1 00:00:58,725 --> 00:01:03,480 ఆర్టిస్ట్ లేడీ. నీ గురించి చాలా విన్నాను. అందరూ నీ గురించే మాట్లాడుకుంటున్నారు. 2 00:01:05,147 --> 00:01:07,609 నువ్వు నీ బోయ్ ఫ్రెండ్ కోసం గొప్ప ధైర్యమే చేశావు. 3 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 నేను చేయలేదని మీకు ఖచ్చితంగా తెలుసా? 4 00:01:09,987 --> 00:01:13,991 లేదు. నేను ఖచ్చితంగా చెప్పలేను. కానీ నువ్వు చంపావా? 5 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 మీరు ఎలా ఉండాలనుకుంటారో అలాంటి మరో "నువ్వు" 6 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 నీ శరీరం లోపల ఉన్నట్లు మీరెప్పుడైనా ఫీలయ్యారా? 7 00:01:21,498 --> 00:01:25,711 అలాగే తనలా ఉండాలని కోరుకోని, తనలా ఉండగలనా అని నమ్మలేనటువంటి 8 00:01:25,794 --> 00:01:27,671 మరో "నువ్వు" ఉన్నట్లు ఫీలయ్యారా? 9 00:01:28,297 --> 00:01:31,008 గందరగోళంగా మాట్లాడుతున్నావు, నాకు తికమకగా ఉంది. 10 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 - నేనొక తప్పు ఒప్పుకోవాలి. - అయ్యో, ఛ. 11 00:01:34,553 --> 00:01:38,432 నువ్వు ఊహించని విషయం చెప్పావు. కాబట్టి ప్రారంభం నుండీ మొదలుపెట్టు, హనీ. 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,142 ఓకే, కాబట్టి… 13 00:01:41,018 --> 00:01:42,895 ఇక్కడికి వచ్చిన మిగతా వారందరిలాగా కాకుండా, 14 00:01:42,978 --> 00:01:45,439 హైస్కూల్ రావడం నాకు వింతైన విషయమేమీ కాదు. 15 00:01:45,898 --> 00:01:46,940 జోయి 16 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 నేనసలు దాన్ని ఒదిలిపెడితే కదా. 17 00:01:49,985 --> 00:01:53,113 ఆ దారి గుండా నేను ఎన్నిసార్లు నడిచి ఉంటానో లెక్కేలేదు. 18 00:01:53,614 --> 00:01:54,990 హైస్కూల్లో నాలుగేళ్ళు. 19 00:01:55,073 --> 00:01:56,408 నీ స్కర్ట్ చాలా పొట్టిగా ఉంది. 20 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 పదేళ్ళ పాటు ఆర్ట్ టీచర్ గా, స్కూల్ కార్యనిర్వహణ బాధ్యతల్లో ఉన్నాను. 21 00:02:00,662 --> 00:02:02,414 నీ స్కర్ట్ చాలా పొట్టిగా ఉంది. 22 00:02:02,497 --> 00:02:04,958 ఓహ్, దేవుడా, నేనిప్పుడు మిసెస్ క్రాన్వింకిల్ లాగా తయారయ్యానా? 23 00:02:06,293 --> 00:02:07,461 నేను చాలా సరదాగా ఉండేదాన్ని. 24 00:02:07,544 --> 00:02:08,544 రైడ్ 25 00:02:08,628 --> 00:02:09,630 ఫన్ జోయి. 26 00:02:09,713 --> 00:02:12,841 గందరగోళంగా ఉన్న నా మనసు అంతరాల్లో, తను ఇప్పటికీ ఉంది… 27 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 ఫన్ జోయి 28 00:02:14,009 --> 00:02:16,595 …అడ్డే లేకుండా సరదాగా గడుపుతూ జాగర్ షాట్స్ తీసుకోవాలని అనుకున్నాను. 29 00:02:17,179 --> 00:02:19,598 కాబట్టి ఈ రాత్రి, నేను తనని బయటికి వదిలాను. 30 00:02:19,681 --> 00:02:21,391 ది షషాంక్ రిడెంప్షన్ 31 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 2006 పూర్వ విద్యార్థులకు స్వాగతం 32 00:02:23,477 --> 00:02:24,478 నన్ను బయటికి రానివ్వు. 33 00:02:26,355 --> 00:02:27,898 ఓహ్, వద్దు. ఓహ్, వద్దు. 34 00:02:31,360 --> 00:02:36,657 ఓహ్, వావ్. నువ్వు ప్రెగ్నెంట్ అయినప్పటి నుండీ నేను లోపల ఇరుక్కుపోయాను. 35 00:02:36,740 --> 00:02:41,328 దేవుడా. సరే అయితే! కోల్పోయిన కాలానికి న్యాయం జరిగేలా చూడాలి. 36 00:02:42,412 --> 00:02:43,705 పెద్దవయ్యాయా? 37 00:02:43,789 --> 00:02:48,168 అవును, కొంచెం పెరిగినా కూడా బరువంతా బ్రానే మోయాల్సి వస్తోంది. 38 00:02:48,252 --> 00:02:49,837 సిగ్గుపడేలా ఏదైనా చేయాలి సూర్యోదయాన్ని చూడాలి 39 00:02:49,920 --> 00:02:52,047 ఈ రాత్రికి చేయాల్సిన పనుల జాబితా ఒకటి తయారుచేశాను. 40 00:02:52,130 --> 00:02:54,967 నువ్వు జాబితా చేసే ఉంటావు. కానీ అది ఎందుకు చినిగి ఉంది? 41 00:02:55,050 --> 00:02:57,678 అదీ, ఊబర్ డ్రైవర్ నా గురించి ఏమనుకుంటాడో అనుకున్నాను. 42 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 అతను చూడనప్పుడు మళ్ళీ టేపుతో అంటించాను. 43 00:03:00,722 --> 00:03:03,725 ఏంటి, పార్టీకి టేపు తీసుకొచ్చావా? 44 00:03:04,852 --> 00:03:06,311 నేను అన్నిచోట్లకీ టేప్ తీసుకొస్తాను. 45 00:03:06,812 --> 00:03:10,816 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. మనిద్దరం ఒకే వ్యక్తి అంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 46 00:03:12,359 --> 00:03:14,570 ఇది నేను పట్టించుకోవాల్సిన విషయమా? 47 00:03:15,279 --> 00:03:18,615 ఓహ్, లేదు, లేదు, నా మనసులో జరిగే సంఘర్షణని నటించి చూపిస్తున్నాను. 48 00:03:18,699 --> 00:03:20,784 అయితే నేను దాన్ని గురించి పట్టించుకోవాలంటావా? 49 00:03:20,868 --> 00:03:22,035 లేదు. 50 00:03:22,119 --> 00:03:26,206 అంటే నీతో నువ్వే తరచుగా మాట్లాడుకుంటూ, సమాధానాలు చెప్పుకుంటూ ఉంటావా? 51 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 లే… మీకు అర్థమవ్వాలని చూపిస్తున్నానంతే. 52 00:03:29,751 --> 00:03:30,878 "ముఖ్యమైన దాన్ని దొంగిలించు." 53 00:03:30,961 --> 00:03:32,337 - బోరింగ్. - "రుచిగా ఉంటే." 54 00:03:32,421 --> 00:03:34,590 "బాటిల్ నుండి నేరుగా తాగు." 55 00:03:34,673 --> 00:03:35,966 అది సరదాగా ఉంటుంది. 56 00:03:36,049 --> 00:03:39,970 "ఏడో నెంబర్. మామూలుగా శృంగారం జరపని వ్యక్తితో శృంగారం జరపాలి. 57 00:03:40,053 --> 00:03:43,432 ఛ! "ఎవరితో?" వద్దు. 58 00:03:44,016 --> 00:03:45,642 - హలో. నన్ను క్షమించండి. - అబ్బా. 59 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 ఇలా జరగడానికి నేను ఒప్పుకోను. చూడు జోయి, నువ్విది చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 60 00:03:49,146 --> 00:03:51,315 నా ఉద్దేశం, కొంచెం ఉంది. 61 00:03:51,398 --> 00:03:55,068 అవును, నువ్విక్కడే ఉండాలి, ఎందుకంటే ప్రస్తుతం నీ మీద విచారణ జరుగుతోంది. 62 00:03:55,152 --> 00:03:57,946 నువ్వు ఏమీ చేయలేదని మనిద్దరికీ తెలుసు. 63 00:03:58,030 --> 00:03:59,907 మనిద్దరికీ తెలీదు. 64 00:04:00,574 --> 00:04:02,034 తను ఏదైనా దాస్తూ ఉండొచ్చు… 65 00:04:02,117 --> 00:04:03,869 నీకో విషయం చెప్పనా? ఇక్కడినుండి బయటికి నడువు. 66 00:04:03,952 --> 00:04:05,871 నువ్వసలు ఇక్కడ ఉండకూడదు. 67 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 - ఓకే. - నువ్వు అనుమానితుడివి. 68 00:04:07,039 --> 00:04:10,000 వెళ్తూ తలుపు మూసివెళ్ళు. జరిగే ప్రక్రియని గౌరవించు, తమ్ముడూ! 69 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 జోయిలిద్దరికీ చెబుతున్నా, 70 00:04:11,627 --> 00:04:14,046 - మీరిద్దరూ వేగంగా మాట్లాడాలి. - ఓకే. 71 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 నీ ఫోన్ ఎత్తు. 72 00:04:15,672 --> 00:04:18,175 - నా ఫోనుకి ఏమయింది? - నీ ఫోన్ ఎత్తు. 73 00:04:18,257 --> 00:04:19,426 నా ఫోన్ ఎత్తాలా? 74 00:04:19,510 --> 00:04:21,845 నీ ఫోన్ కి కాల్ చేశాను, నా ఫోన్ ని స్టూడియోలో వదిలిపెట్టాను. 75 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 అలా వాళ్ళు మాట్లాడుకుంటున్న దాన్ని మనం వినొచ్చు. 76 00:04:25,933 --> 00:04:27,893 నువ్వు జీనియస్. నువ్వు జీనియస్ వి. 77 00:04:27,976 --> 00:04:30,646 - నువ్వు జీనియస్ వి. - మెల్లగా మాట్లాడు నాయనా! 78 00:04:30,729 --> 00:04:32,231 యనిక్ 79 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 బ్యాటరీ పదిశాతమే ఉంది. ఎలా వినాలి? నీకేమైనా పిచ్చా? 80 00:04:35,025 --> 00:04:37,486 ఇక్కడ కనీసం వెయ్యి చార్జర్లయినా ఉంటాయి. వెళ్లి ఒకటి కనిపెడదాం. 81 00:04:37,569 --> 00:04:38,820 - అది మంచి ఆలోచన. - అవును. 82 00:04:41,532 --> 00:04:44,493 - మనం దూరంగా వెళితే, ఇయర్ బడ్స్ పనిచేయవు. - ఇవి కూడా ఫ్రెండ్స్ అన్నమాట. 83 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 అవును. 84 00:04:46,119 --> 00:04:48,163 - ఇద్దరం కలిసి చార్జర్ వెతుకుదాం. - మళ్ళీ చెప్పు. 85 00:04:48,247 --> 00:04:51,166 ఈ రాత్రి పూర్తిగా ఫన్ జోయికి అంకితం. 86 00:04:51,250 --> 00:04:54,127 సరే అయితే, విను తల్లీ. ఈరోజు ఏం చేయాలో నేను నిర్ణయిస్తాను, సరేనా? 87 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 - నువ్వు నా తలని నెడుతున్నావు. వద్దు. - ఇది నా తల. 88 00:04:56,505 --> 00:04:57,422 - చాల్లే ఆపు. - నాకు తెలిసినదల్లా 89 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 - నేను టాయిలెట్ కి వెళ్ళినప్పుడు, నా వృషణాలు నొప్పి పుడతాయి. - బ్రెట్? 90 00:05:01,802 --> 00:05:03,053 తను నన్ను చూడగలుగుతోందా? 91 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 ఇది నేను చూసుకుంటాను. 92 00:05:04,471 --> 00:05:06,181 మ్యాగీ ఎక్కడ? 93 00:05:06,265 --> 00:05:07,432 వెరోనికాతో ఉంది. 94 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 ఇది నా రాత్రి. 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,727 - నా రాత్రి. - అవును, ఇది నా రీయూనియన్ కూడా. 96 00:05:10,811 --> 00:05:11,812 కాబట్టి కేవలం… 97 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 ఇంకా… 98 00:05:14,815 --> 00:05:16,733 అతను మాట్లాడింది నాకు అలాగే అనిపించింది. 99 00:05:16,817 --> 00:05:19,695 - అతను నోట్లోంచి గ్యాస్ వదిలాడా? - నువ్వు… నువ్వు తనని కలిశావా? 100 00:05:19,778 --> 00:05:21,154 ఓకే, వాడి పని పూర్తయింది. 101 00:05:21,238 --> 00:05:22,447 హేయ్, జోయి. 102 00:05:23,615 --> 00:05:24,825 - ఓహ్, దేవుడా. - ఓహ్, ఓరి దేవుడా. యనిక్. 103 00:05:25,409 --> 00:05:28,912 ఆహ్. అలా జరిగినందుకు సారీ. నా బలం నాకు తెలీదనుకుంటా. 104 00:05:29,538 --> 00:05:33,542 అతను యనిక్. ఇప్పటికీ ముద్దొస్తున్నాడు, అవునా? 105 00:05:34,168 --> 00:05:38,130 అవును, మదర్స్ డే రోజున మ్యాగీ నీకు ఇచ్చే కార్డులాగానా. 106 00:05:38,213 --> 00:05:39,715 అవును, నేను నిన్ను లోపల కలుస్తాను. 107 00:05:40,215 --> 00:05:44,720 ఓహ్, కమాన్. అతను ఎప్పుడూ చాలా స్వీట్ గా ఉంటాడు, కెమిస్ట్రీ క్లాసులో జోకులు వేసుకుంటూ ఉండేవాళ్ళం, ఇంకా… 108 00:05:44,803 --> 00:05:46,638 లేదు. ఆ-ఆ. ఇది నా రాత్రి, 109 00:05:46,722 --> 00:05:48,557 మనం మంచిగా, ముద్దొచ్చే వాడితో 110 00:05:48,640 --> 00:05:50,267 - ఈరోజు మాట్లాడబోవడం లేదు. - హాయ్. 111 00:05:50,350 --> 00:05:54,813 మనం బోలెడు పిచ్చి పనులు చేసేవాళ్ళం, ఎందుకంటే మేము చేయగలిగే వాళ్ళం. సరదాగా ఉండేది. 112 00:05:54,897 --> 00:05:58,734 కాబట్టి మనం అందంగా, హాట్ గా, సరదాగా ఉండే వ్యక్తిని పార్టీలో కనిపెట్టాలి, 113 00:05:58,817 --> 00:06:00,652 అతన్ని గాడంగా ముద్దు పెట్టుకోవాలి. 114 00:06:02,529 --> 00:06:05,782 - జోయి! నిన్ను చూసినందుకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. - నిన్ను చూడడం చాలా బాగుంది. 115 00:06:05,866 --> 00:06:09,870 అమ్మాయిలూ, ఈ రాత్రి కోసం నేను ఎంతో కాలంగా ఎదురుచూస్తున్నాను. 116 00:06:09,953 --> 00:06:11,288 ప్రోమ్ పార్టీ గుర్తుందా? 117 00:06:11,371 --> 00:06:14,499 మనం ఇదవరకటిలాగా ఎప్పుడెప్పుడు ఎంజాయ్ చేస్తామా అని ఎదురుచూస్తున్నాను. 118 00:06:15,959 --> 00:06:18,295 లేదు. 119 00:06:18,378 --> 00:06:22,549 ఎందుకంటే… నా ఉద్దేశం, జరగడానికి వీల్లేదు. నాకెందుకు చెప్పలేదు? 120 00:06:22,633 --> 00:06:24,301 నీకెలా చెప్పాలో తెలియలేదు. 121 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 లేదంటే చెప్పడానికి సరైన సమయం దొరకలేదు. 122 00:06:26,220 --> 00:06:28,555 - ఎందుకంటే నీ జీవితం గందరగోళంగా ఉంది. - చాలా గందరగోళంగా. 123 00:06:28,639 --> 00:06:33,560 నేను ప్రెగ్నెంట్ కాదు కాబట్టి వెళ్లి బాగా తాగుతాను, ఏది చేయాలనిపిస్తే అది చేస్తాను. 124 00:06:33,644 --> 00:06:35,979 - సారీ. బై. లవ్ యూ బేబీ. - లవ్ యు. 125 00:06:39,191 --> 00:06:41,151 ఏంటది? వాళ్ళు ఏం చేస్తున్నారు? 126 00:06:41,235 --> 00:06:43,278 ఓహ్, అవును, ఇప్పుడు మనల్ని చూస్తే జనం ఇలాంటి మొహాలే పెడుతున్నారు. 127 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 విడాకుల గురించి ఎలా మాట్లాడాలో వాళ్ళకు తెలీదు, 128 00:06:46,281 --> 00:06:49,243 కాబట్టి బదులుగా కుక్కపిల్లల్లాగా బాధగా మొహాలు పెడతారు 129 00:06:49,326 --> 00:06:52,621 మనల్ని ఐస్ క్రీం కోన్ కింద పడేసిన ఐదేళ్ళ పాపలాగా చూస్తారు. 130 00:06:52,704 --> 00:06:55,707 ఎలా ఉన్నావు? బానే ఉన్నావా? 131 00:06:55,791 --> 00:06:58,460 నీలాంటి పరిస్థితిని నేను ఊహించలేను. 132 00:06:58,544 --> 00:07:00,712 మీ ఇద్దరి మధ్యా మ్యాగీ ఎలా ఉంది? 133 00:07:00,796 --> 00:07:04,091 నా భర్త నన్ను వదిలేస్తే, నేను ఆత్మహత్య చేసుకుని చనిపోతాను. 134 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 కానీ నువ్వు అలా కాదు. నువ్వు అలా చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 135 00:07:07,177 --> 00:07:10,097 - ఇదేమీ సరదాగా లేదు. - నా ప్రపంచానికి స్వాగతం. 136 00:07:11,390 --> 00:07:14,351 ఓకే, ఒకటి చెప్పనా? ప్రోమ్ లో లాగే మనమే సొంతగా సరదా పనులు చేద్దాం. 137 00:07:15,853 --> 00:07:17,062 ఆగు. ఏం చేస్తున్నావు? 138 00:07:17,145 --> 00:07:20,774 క్లబ్ కి వెళ్ళడం శృంగారం జరపడం 139 00:07:20,858 --> 00:07:23,443 డిజేయే నా దిండు మ్యూజిక్కే నా మంచం 140 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 హేయ్. ఓహ్. లేదు, బాగుంది. వాల్ట్. 141 00:07:27,239 --> 00:07:30,117 ఆగు. వద్దు, వద్దు. ఇది లిస్టులో లేదు. మనం పాడలేం. 142 00:07:31,159 --> 00:07:34,329 కాలాన్ని వెనక్కి తిప్పగలిగితే 143 00:07:35,455 --> 00:07:38,542 నాకొక మార్గం దొరికితే 144 00:07:40,419 --> 00:07:44,298 నిన్ను బాధ పెట్టిన మాటల్ని వెనక్కి తీసుకుంటాను 145 00:07:44,840 --> 00:07:46,675 నువ్వు ఉండిపోయే వాడివి 146 00:07:46,758 --> 00:07:47,759 సరే అయితే! 147 00:07:47,843 --> 00:07:50,804 కాలాన్ని వెనక్కి తిప్పగలిగితే 148 00:07:51,930 --> 00:07:54,850 నాకొక మార్గం దొరికితే 149 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 - హాట్. ఫన్. మొద్దు. - ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 150 00:07:59,188 --> 00:08:01,607 మనం శృంగారం జరపడానికి సరిపోయే వ్యక్తి. 151 00:08:01,690 --> 00:08:06,486 యూజీన్? హైస్కూల్ లో ఉన్నప్పుడు ఎంత వింతగా ఉండేవాడో ఇప్పుడూ అలాగే ఉన్నాడు. 152 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 అవును, కానీ అతను ఫేమస్. 153 00:08:07,988 --> 00:08:10,490 అతన్ని చూసి అమ్మాయిలు క్యూ కడతారు. 154 00:08:10,574 --> 00:08:12,576 ఛీ. మనమేమీ బజారు వాళ్ళం కాదు. 155 00:08:12,659 --> 00:08:15,120 లేదు. మనం తోటి కళాకారులం. అతను కూడా కళాకారుడే, కదా? 156 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 - "కళ" అంటే ఏంటో చెప్పు. - కళ వల్లే అతన్ని ఆరాధిస్తున్నారు. 157 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 మనకు కావలసింది అది కాదా? 158 00:08:18,540 --> 00:08:21,251 కావొచ్చు. నేను… నాకేం కావాలో నాకు తెలీదు. 159 00:08:22,044 --> 00:08:25,297 దానిని బాగా గౌరవించండి ఈ రీయూనియన్ లో ఎలా పాల్గొనాలో అలాగే పాల్గొనండి 160 00:08:25,881 --> 00:08:27,090 - ఓహ్, ఓరి దేవుడా. - ప్రస్తుతానికి 161 00:08:27,174 --> 00:08:28,258 ఇది తప్పు పాట. 162 00:08:28,342 --> 00:08:30,886 - ఓహ్, లేదు. మనం అతన్ని కాపాడాలి, అవునా? - మై నెక్ 163 00:08:30,969 --> 00:08:34,181 మై బ్యాక్ మేరియన్ బ్యారీ కొకైన్ తీసుకున్నాడు 164 00:08:34,264 --> 00:08:36,600 - అతను గుర్తున్నాడా? - ఒక సెక్సీ రాక్ స్టార్ మన మీద కన్నేశాడు. 165 00:08:36,683 --> 00:08:38,184 నేను దృష్టి కేంద్రీకరించాలి. 166 00:08:39,352 --> 00:08:40,354 మై నెక్ 167 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 హమ్మయ్య. 168 00:08:42,898 --> 00:08:44,232 తను నాకోసం పాడుతుందనుకున్నాను. 169 00:08:44,775 --> 00:08:47,694 - సరేలే మావా. - నేను ఒప్పుకుని తీరాలి, జేవియర్ సరదా మనిషి. 170 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 సరదాగా ఉండేది నేను. 171 00:08:49,571 --> 00:08:51,156 కనీసం ఒక్క నిమిషం. 172 00:08:51,240 --> 00:08:53,116 నిజానికి నాకు ఒత్తిడిగా ఉంది. 173 00:08:53,200 --> 00:08:56,787 నాకోసం పెద్ద సినిమాలో ఒక ముఖ్యమైన పాత్ర రాబోతోంది. అది చాలా ముఖ్యమైన సినిమా. 174 00:08:56,870 --> 00:09:00,916 సమస్యేంటంటే షూటింగ్ మొదలయ్యేలోగా నేను ఆ పాత్రలాగా నవ్వడం నేర్చుకోవాలి. 175 00:09:00,999 --> 00:09:03,377 అది సహజంగా ఉండాలని నేను అనుకుంటున్నాను… 176 00:09:03,460 --> 00:09:06,046 సరే అయితే, ఇది ఎలా ఉంది? నేను కొంచెం ప్రాక్టీసు చేస్తున్నాను. 177 00:09:13,929 --> 00:09:15,097 ఏంట్రా బాబూ ఇది? 178 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 అతను ప్రొఫెషనల్ గా ఉన్నాడు. 179 00:09:16,265 --> 00:09:18,809 నువ్వు… నాకు తెలీదు. నువ్వు నవ్వు. నిన్ను చూసి నేర్చుకుంటాను. 180 00:09:20,978 --> 00:09:25,649 ఓకే. అంత గొప్పగా ఏమీ లేదు. నాకు నచ్చింది. ఇంకొంచెం పెద్దగా నవ్వు. 181 00:09:25,732 --> 00:09:27,943 ఇప్పుడు నేను నవ్వాను కదా అలా నవ్వాలి. 182 00:09:32,823 --> 00:09:35,158 నువ్వు లోపలికి వెళ్ళు. నేను అతన్ని పడేయాలి. 183 00:09:35,242 --> 00:09:37,661 నేను నీతో ఒక విషయం ఎప్పుడెప్పుడు చెబుదామా అని ఎదురుచూస్తున్నాను. 184 00:09:37,744 --> 00:09:40,372 మంచిది. అతనికి ఆసక్తిగానే ఉంది. 185 00:09:40,455 --> 00:09:43,166 హాయ్. ఓహ్, నా ఉద్దేశం, హేయ్. 186 00:09:43,250 --> 00:09:47,588 మళ్ళీ ఇందాకటిలాగా పాట పాడాలని ఉందా? 187 00:09:47,671 --> 00:09:50,132 లేదు, పాడే విషయాన్ని జేవియర్ కే వదిలేస్తే మంచిది. 188 00:09:50,215 --> 00:09:51,717 నా షర్టు తీసేయాలని ఆలోచిస్తున్నాను. 189 00:09:53,302 --> 00:09:55,929 ఓహ్, ఇప్పుడు నీకు నవ్వొస్తోందా? 190 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 నాకు చాలా సరదాగా అనిపిస్తోంది. 191 00:09:58,432 --> 00:10:01,310 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. నీ అందం ఉపయోగం లేకుండా పోయింది. 192 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 2006 పూర్వ విద్యార్థులు అప్పుడు ఇప్పుడు… 193 00:10:04,646 --> 00:10:05,647 ప్రోమ్ కింగ్ 194 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 నీ ఒకే ఒక 195 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 ఈ ఉంగరం ఎప్పటికీ ఉండిపోతుంది 196 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 జోయి, బ్రెట్ & మ్యాగీ 197 00:10:10,194 --> 00:10:11,778 నీ బిడ్డకి తండ్రి! 198 00:10:12,362 --> 00:10:15,532 నేను దీనికి సిద్ధంగా లేను. మనం ఇంటికి వెళ్దామా? 199 00:10:15,616 --> 00:10:17,326 - వద్దు. నాతో ఇలా చేయడం… - ఒకటి చెప్పనా, 200 00:10:17,409 --> 00:10:19,661 నాకు టీచర్స్ లాంజ్ చూడాలని ఎప్పటినుండో కోరిక. 201 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 ఒక బాటిల్ తీసుకురా. నేను తాళాలు తెస్తాను. 202 00:10:22,497 --> 00:10:24,625 వైన్ లాగా కాకుండా బాగా కిక్కిచ్చేది తీసుకురా. 203 00:10:26,752 --> 00:10:27,920 దీనికి స్క్రూ ఉంది. 204 00:10:28,003 --> 00:10:29,671 ఓహ్, దేవుడా. 205 00:10:30,464 --> 00:10:31,465 వెళ్దాం పద. 206 00:10:31,548 --> 00:10:34,051 ఇది చాలా బాగా జరుగుతోంది. నువ్వు గెలిచే దారిలో ఉన్నావు. 207 00:10:34,134 --> 00:10:37,763 తలతిక్కే గానీ ఆకట్టుకుంటావు. సెక్సీగా ఉంటావు, అద్భుతమైన వాడివి. నేను చెప్పేది అర్థమయిందా? 208 00:10:37,846 --> 00:10:40,224 ఈ రాత్రి మొత్తం నేను తనని అనుసరిస్తూనే ఉన్నాను. 209 00:10:40,307 --> 00:10:42,559 తన మనసులో ఏం జరుగుతుందో నేను గమనించనే లేదు. 210 00:10:42,643 --> 00:10:44,269 అది నీ తప్పు కాదు. నీకు తెలియదు కదా. 211 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 ఓహ్, హలో, బ్యూటిఫుల్. 212 00:10:46,939 --> 00:10:48,732 హేయ్. అందరూ… అందరూ ఎలా ఉన్నారు… 213 00:10:48,815 --> 00:10:50,484 - చార్జర్ గురించి మాట్లాడుకుంటున్నాం. - అవును, నేను… 214 00:10:51,610 --> 00:10:54,446 - ఓరి దేవుడా. - సరే, సరే, సరే. వాల్ట్. 215 00:10:56,615 --> 00:10:59,952 లేదు, ఎవరో పెట్టుకున్నారు. చూడు, 28%. 30 కంటే బ్యాటరీ తక్కువుంటే వాళ్ళే ఛార్జింగ్ పెట్టుకోవాలి. 216 00:11:00,035 --> 00:11:03,121 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. హత్యానేరం మోపినా కూడా, వేరే వాళ్ళ ఫోన్ ఛార్జింగ్ కూడా తీయవా. 217 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 - ఎవరూ గమనించరు. వేగంగా చేయి. - ఓకే. 218 00:11:05,791 --> 00:11:08,418 - థాంక్యూ. - హేయ్. హాయ్. ఏం జరుగుతోంది? 219 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 యాస్పర్ ఫోన్ డెడ్ అవబోతోంది. 220 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 అయ్యో. ఒక విషయం చెప్పనా. 221 00:11:12,422 --> 00:11:17,094 చూడండి, 30% కంటే తక్కువ ఉంటే, యూనివర్సల్ స్టాండర్డ్ ప్రకారం వాళ్ళకే చార్జ్ చేసుకునే అవకాశం ఉండాలి. 222 00:11:17,177 --> 00:11:19,471 - అంతకంటే తక్కువ ఉంటే కష్టం. - నాకు పూర్తిగా అర్థమయింది. 223 00:11:19,555 --> 00:11:22,182 కానీ నాది ఐదు శాతం కంటే తక్కువుంది, కాబట్టి ఎమర్జెన్సీ కింద లెక్క. 224 00:11:22,266 --> 00:11:24,476 - కాబట్టి మేము పెట్టుకోవచ్చా? - ఒకటి చెబుతా వినండి. 225 00:11:24,560 --> 00:11:27,521 - రెండవ జెన్నిఫర్ ఎక్కడో పడిపోయి ఉంది… - సరే అయితే. వద్దు, అర్థమయింది. 226 00:11:27,604 --> 00:11:30,524 - …నాకు మెసేజ్ చేయాలని ప్రయత్నించొచ్చు. నా ఫోన్ డెడ్ అయింది. - మేము వేరే వెతుక్కుంటాం. 227 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 నువ్వు ఇక్కడే పనిచేయడం బాగుంది. 228 00:11:32,359 --> 00:11:34,361 అవును. చాలా బాగుంది. 229 00:11:34,444 --> 00:11:37,781 అవును. కాలేజీ పూర్తయ్యాక డబ్బుకోసం నేను ఒక టీచర్ కి బదులుగా చేరాను 230 00:11:37,865 --> 00:11:39,741 మరోవైపు ఆర్ట్ ఎగ్జిబిషన్ ఏర్పాట్లు చేసుకున్నాను 231 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 తర్వాత నాకు ఆర్ట్ టీచర్ ఆఫర్ వచ్చింది. 232 00:11:42,369 --> 00:11:44,371 తర్వాత నాకు వైస్ ప్రిన్సిపాల్ ఉద్యోగం ఇచ్చారు, 233 00:11:44,454 --> 00:11:47,124 నేను సరిగ్గా ఏం చేయాలో అదే దొరికినట్లు అనిపించింది, తెలుసా? 234 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 నీకు నిజంగా కావలసింది అదేనా? 235 00:11:49,543 --> 00:11:50,919 - అవును. అయ్యుండొచ్చా? - కాదు. 236 00:11:51,003 --> 00:11:53,755 - కాదు. - నాకు తెలీదని అనుకుంటున్నాను. 237 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 మీ అభిరుచిని అన్వేషించండి 238 00:11:54,923 --> 00:11:58,594 - ఇక్కడ అన్నీ అందంగా ఉండేలా చూసుకున్నావు. - విద్యార్థులతో కలిసి నేనే పెయింట్ చేశాను. 239 00:11:58,677 --> 00:12:02,639 నా ప్లాన్ వేరే ఉంది, కానీ వేరేవాళ్ళ ప్రమేయం ఉండేసరికి, 240 00:12:02,723 --> 00:12:04,850 మనం అనుకున్నట్లుగా ఏదీ జరగదు. 241 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 చూశావా, కానీ అద్భుతమైన విషయం అదే కదా. 242 00:12:07,019 --> 00:12:09,354 - అవునా? - ఎందుకంటే తప్పులు చేస్తేనే నేర్చుకుంటాం. 243 00:12:09,438 --> 00:12:12,191 కొత్త విషయాలు తెలుసుకునేలా నిన్ను పురికొల్పుతుంది. 244 00:12:12,774 --> 00:12:14,693 ఈ లైటింగ్ లో అతను ముద్దొస్తున్నాడు. 245 00:12:16,445 --> 00:12:20,324 - ఓహ్, నో. - జోయి, సరిగ్గా నేను నీకోసమే చూస్తున్నాను. 246 00:12:20,407 --> 00:12:23,452 నీతో మాట్లాడాలి. 247 00:12:24,745 --> 00:12:25,829 ఊప్స్. 248 00:12:25,913 --> 00:12:29,917 - లేదు. ఇప్పుడు మనం తనతో మాట్లాడబోవడం లేదు. - లేదు, లేదు. మనం తనతో ఎప్పటికీ మాట్లాడబోవడం లేదు. 249 00:12:30,000 --> 00:12:33,003 ఆగు. నేను నీతో ఒక విషయం చెప్పాలి. 250 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 నువ్వు… 251 00:12:36,173 --> 00:12:37,674 నాకు దూరంగా ఉండు! 252 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 కోపంతో ఊగిపోతున్న బుల్లి జోయి!!! 253 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 ఏంటదసలు? 254 00:12:45,182 --> 00:12:49,645 ఓహ్ అవును, నాకు తిక్క రేగితే నాలోంచి కోపంలో రగులుతున్న జోయి బయటికి వస్తుంది. 255 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 - మనం… - వాళ్ళు బానే ఉంటారులే. 256 00:12:54,316 --> 00:12:58,070 వావ్, ఇది సరిగ్గా ఎలాంటి వాసన వస్తుందనుకున్నానో అలాగే ఉంది. 257 00:12:58,153 --> 00:12:59,655 పాత తడిచిన పేపర్ వాసన. 258 00:12:59,738 --> 00:13:00,906 ఓహ్ అవును, అది గంజాయి వాసన. 259 00:13:01,657 --> 00:13:02,658 మత్తు పదార్థాలు వాడండి! 260 00:13:02,741 --> 00:13:05,035 పిల్లలు ఇప్పటికీ విసిరే స్టార్స్, డిల్డోస్ తెస్తున్నారా? 261 00:13:05,619 --> 00:13:08,956 కొన్ని విషయాలు ఎప్పటికీ మారవు. బాగుంటాయి కూడా. 262 00:13:09,039 --> 00:13:11,583 - డ్రగ్స్. - ఆగు, వీటిలో కొన్నిటికి… 263 00:13:11,667 --> 00:13:14,044 మనం దీన్ని లిస్టులోంచి కొట్టేయొచ్చు. 264 00:13:14,127 --> 00:13:15,879 లిస్టా? ఏం లిస్టు? 265 00:13:15,963 --> 00:13:19,091 ఈ రాత్రికి నేను చేయాలనుకున్న పనుల లిస్టు. తెలివితక్కువ పనేనని తెలుసు. 266 00:13:19,174 --> 00:13:21,051 జోక్ చేస్తున్నావా? నాకు లిస్టులు ఇష్టమే. 267 00:13:21,635 --> 00:13:22,636 తప్పకుండా ఇష్టం ఉండుండొచ్చు. 268 00:13:26,932 --> 00:13:28,100 పరిస్థితి చేయి దాటి పోతోంది. 269 00:13:28,684 --> 00:13:29,810 నీకా ఫీలింగ్ తెలుస్తోందా? 270 00:13:29,893 --> 00:13:32,771 నాకా ఫీలింగ్ కలిగినప్పుడు నీకు తెలుస్తుంది. నేను పూర్తిగా ఒక కొత్త… 271 00:13:33,355 --> 00:13:35,649 ఓకే, ఓకే. ఆప్యాయత పంచే వారికోసం మన మనసులో… 272 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 స్టోనర్ జోయి 273 00:13:36,817 --> 00:13:40,404 …ఎంతగా ఎదురుచూస్తూ ఉంటామో నువ్వెప్పుడైనా ఆలోచించావా? 274 00:13:40,487 --> 00:13:43,740 ఈ రీయూనియన్ అలాంటిదే. 275 00:13:43,824 --> 00:13:48,036 ఓహ్, దేవుడా. డ్రగ్స్ తీసుకుంటే మన పరిస్థితి ఇలా అయిపోతుందని నేను మర్చిపోయాను. 276 00:13:48,120 --> 00:13:51,039 నాలో ఉన్న విభిన్న మనస్తత్వాలు అన్నీ ఒక్కసారిగా బయటికి వచ్చినట్లు అనిపించింది, తెలుసా? 277 00:13:51,123 --> 00:13:55,711 అయితే, ఇది నా అసలు నేనేనా లేక నాలో మరో పార్శ్వమా? 278 00:13:57,588 --> 00:13:59,339 ఓకే. ఇప్పుడు నీకు ఖచ్చితంగా ఎక్కువైంది. 279 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 ప్రతి ఒక్కరిలో అనేక కోణాలు ఉంటాయి, కదా? 280 00:14:02,634 --> 00:14:06,972 కానీ ఇప్పుడు నా జీవితంలో ఎన్నో మార్పులు జరుగుతూ ఉన్నాయి కాబట్టి, నేను ఎలా ఉండాలో తేల్చుకోలేకపోతున్నాను. 281 00:14:07,055 --> 00:14:10,100 ఎస్కేప్ రూమ్స్ విషయంలో నాకు నచ్చింది ఏంటంటే, లోతుకి వెళ్ళేకొద్దీ మీరు 282 00:14:10,184 --> 00:14:13,020 ఇరుక్కుపోయినట్లుగా, బయటపడే మార్గమే లేనట్లుగా ఫీలవుతారు. 283 00:14:13,103 --> 00:14:15,355 కానీ చివరికి ప్రతి ఒక్కరూ బయటపడే మార్గం కనిపెడతారు. 284 00:14:15,439 --> 00:14:18,317 ఒక్కసారి మాత్రం మిన్నెసోటా వైకింగ్స్ ఫుట్ బాల్ లో కొందరు మాత్రం దాన్ని పూర్తి చేయలేకపోయారు. 285 00:14:18,400 --> 00:14:20,652 నువ్వు చాలా తెలివిగల వాడివి. 286 00:14:21,361 --> 00:14:23,614 హైస్కూల్లో నువ్వంటే నాకు ఇష్టం ఉండేది, తెలుసా? 287 00:14:24,656 --> 00:14:26,783 ఏంటి? నాకు తెలీదు. 288 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 అది స్పష్టంగా తెలిసేది. 289 00:14:33,123 --> 00:14:35,334 ఇతను ఏం చేస్తున్నాడు? 290 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 ఓహ్, దేవుడా. ఓహ్, దేవుడా. హెచ్చరిక. అతను ముద్దు పెట్టడానికి ముందుకొస్తున్నాడు. 291 00:14:38,086 --> 00:14:39,713 మనం కూడా పెడదాం. 292 00:14:39,796 --> 00:14:41,590 నీకు తనంటే ఇష్టం లేదా? 293 00:14:41,673 --> 00:14:44,176 నేను రెడీ, కాకపోతే రాత్రంతా ఇతనితోనే ఇరుక్కుపోవాలని 294 00:14:44,259 --> 00:14:45,636 మాత్రం అనుకోవడం లేదు. 295 00:14:50,057 --> 00:14:51,517 - మమ్మీ! - మ్యాగీ? 296 00:14:52,100 --> 00:14:53,268 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావ్? 297 00:14:53,352 --> 00:14:54,645 నేను అర్జెంటుగా ఇంటికి వెళ్ళాలి. 298 00:14:54,728 --> 00:14:56,313 - అది పచ్చి అబద్ధం. - తప్పకుండా. 299 00:14:56,396 --> 00:14:58,774 నేను బ్రెట్ కి వెయ్యిసార్లయినా కాల్ చేసి ఉండుంటాను. అతను తీయలేదు. 300 00:14:58,857 --> 00:14:59,858 ఏంటి? 301 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 తల్లి ఎలుగుబంటి జోయి 302 00:15:03,987 --> 00:15:06,281 వీళ్ళ నాన్న ఎక్కడ చచ్చాడు? 303 00:15:06,365 --> 00:15:09,243 నేను వెళ్లి వాడ్ని కనిపెట్టి తినేసేలోగా నా మానవ కూతుర్ని చూసుకో! 304 00:15:20,671 --> 00:15:21,839 నిన్నో విషయం అడగనా. 305 00:15:23,006 --> 00:15:24,633 ఒకవేళ మ్యాగీ రాకపోయుంటే… 306 00:15:25,843 --> 00:15:27,135 నువ్వు యనిక్ కి ముద్దు పెట్టేదానివా? 307 00:15:27,886 --> 00:15:29,429 అది ఈ కేసుకి అవసరమా? 308 00:15:29,513 --> 00:15:31,765 - నీ మానసిక స్థితిని అంచనా వేయడానికి ఉపయోగపడుతుంది. - ఓకే. 309 00:15:31,849 --> 00:15:36,895 పైగా, నాక్కొంచెం కుతూహలంగా కూడా ఉంది. తెలుసుకోవాలనుంది. 310 00:15:36,979 --> 00:15:38,438 అంటే, నాకు తెలీదు. 311 00:15:39,273 --> 00:15:42,818 నిజం చెప్పాలంటే, నేను 17 ఏళ్ళుగా ఒకే వ్యక్తికి ముద్దు పెడుతున్నాను. 312 00:15:42,901 --> 00:15:46,238 - ఛ. - కాబట్టి మరొకరు నాకు ముద్దు పెట్టబోతుంటే, 313 00:15:46,321 --> 00:15:49,491 అది… చాలా వింతగా ఉంది. 314 00:15:49,992 --> 00:15:52,911 "నేను సరిగ్గా ముద్దు పెట్టలేకపోతే ఏంటి పరిస్థితి?" అనుకున్నాను. 315 00:15:53,537 --> 00:15:55,497 తలని ఎలా వంచాలో నాకు తెలీదు, 316 00:15:55,581 --> 00:16:00,043 లేదంటే పై పెదవిని పట్టుకోవాలా లేక కింద పెదవిని పట్టుకోవాలా లేక అసలు పట్టుకోవాలా వద్దా అని ఆలోచిస్తున్నాను. 317 00:16:00,127 --> 00:16:02,421 - అతని నోరు తెరిచి ఉందా లేక మూసి ఉందా? - మూసి ఉంది. 318 00:16:02,504 --> 00:16:04,756 - అంటే అతను ఇలా ముద్దు పెట్టబోయాడన్నమాట! - అవును. 319 00:16:05,257 --> 00:16:07,134 అవును, అవును. అంటే అతను నిన్ను ఇష్టపడుతున్నాడు. 320 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 అవును, ఎందుకంటే ఒకవేళ ఇలా ముద్దు పెట్టాలని చూస్తే… సెక్స్ చేయాలనుకుంటున్నారని అర్థం. 321 00:16:10,971 --> 00:16:12,764 ఛ. కల్ప్ మనల్ని ఫాలో అవుతున్నట్లున్నాడు. 322 00:16:13,473 --> 00:16:16,476 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. అతని మూవీ ప్రాపర్టీలు చూడు. 323 00:16:16,560 --> 00:16:20,689 ఇది, యాచీ మూవీ లోది. "నేనిది ముందే ఊహించాను!" 324 00:16:20,772 --> 00:16:22,900 - బాసూ, కాస్తాగు. నేను వినడానికి ప్రయత్నిస్తున్నా. - సరే. సరే. 325 00:16:22,983 --> 00:16:27,946 మావా, ఇది విడుదల కాని జేవియర్ ఆత్మకథ, ఐఎక్స్. నా గురించి రాశాడో లేదో! 326 00:16:29,656 --> 00:16:31,033 ఏంటిది? 327 00:16:31,116 --> 00:16:33,619 మావా, మేము ఎ.వి వ్యవస్థ ఇన్స్టాల్ చేసేటప్పుడు ఈ గదిలోకి మాత్రం 328 00:16:33,702 --> 00:16:37,289 మమ్మల్ని రానివ్వలేదు. ఇది ఎమర్జెన్సీ గది అనుకుంటా. 329 00:16:37,372 --> 00:16:38,373 ఓహ్, అయ్యో! 330 00:16:40,292 --> 00:16:43,045 - నువ్వు ఏం చేశావు? - అవును. మనం ఎమర్జెన్సీ గదిలో ఉన్నట్లున్నాం. 331 00:16:43,128 --> 00:16:45,214 - నాకేమీ వినిపించడం లేదు. - ఇక్కడ సిగ్నల్ లేదు. 332 00:16:46,465 --> 00:16:49,301 - హెల్ప్! హెల్ప్! - మనం ఖచ్చితంగా ఎమర్జెన్సీ గదిలో ఉన్నాం. 333 00:16:49,384 --> 00:16:50,552 "ఎమర్జెన్సీ గది" అని అనడం ఆపు. 334 00:16:50,636 --> 00:16:52,679 బాబూ, మనం ఉండగలిగే సురక్షితమైన ప్రదేశం ఇది. 335 00:16:52,763 --> 00:16:56,141 నేను సురక్షితమైన ప్రదేశంలో ఉండాలని అనుకోవడం లేదు. నేను వాళ్ళ సంబాషణ వినాలనుకుంటున్నాను. 336 00:16:56,225 --> 00:16:58,727 - అయితే నువ్వు ఎమర్జెన్సీ గదిలో ఉండకూడదు. - యాస్పర్, ఐ లవ్ యు. 337 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 ఇంకోసారి "ఎమర్జెన్సీ గది" అన్నావంటే నేనేం చేస్తానో నాకే తెలీదు. 338 00:17:01,063 --> 00:17:02,648 - ఓకే, తప్పయిపోయింది. - థాంక్యూ. 339 00:17:03,690 --> 00:17:05,192 కానీ మనం ఎమర్జెన్సీ గదిలోనే ఉన్నాం. 340 00:17:09,195 --> 00:17:11,281 ఏంటిది? వీళ్ళు ఎటు పోయారు… 341 00:17:17,871 --> 00:17:21,625 ఆ హంగ్రీ, హంగ్రీ హిప్పోలకి పిచ్చెక్కింది. 342 00:17:27,422 --> 00:17:30,676 ఆగు, నువ్వు ఎస్కేప్ రూమ్ నడుపుతావు కదా? మనం ఈ గదిలోంచి తప్పించుకునే మార్గం చూడు. 343 00:17:30,759 --> 00:17:32,261 యాస్పర్, ఇదీ అదీ ఒకటి కాదు. 344 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 ఇలా చేయకు. 345 00:17:33,428 --> 00:17:35,222 - నేను ఆలోచించేటప్పుడు ఇలాగే చేస్తాను. - ఓకే. 346 00:17:36,723 --> 00:17:38,725 ఓహ్, ఇది చూడు. ఇక్కడేదో ఉంది. చూడు. 347 00:17:39,309 --> 00:17:41,019 ఇక్కడేదో ఉంది. దీన్ని చూడు. 348 00:17:41,103 --> 00:17:42,104 నీకు లిప్ రీడింగ్ తెలుసా? 349 00:17:42,187 --> 00:17:44,147 - తెలుసు. 100%. నన్ను చెప్పమంటావా? - అవును, చెప్పు. 350 00:17:44,231 --> 00:17:46,316 ఓకే. ఓహ్, నా పళ్ళు. నా పళ్ళు. 351 00:17:46,400 --> 00:17:49,152 జోయి, యనిక్ గురించి నీ ఉద్దేశం ఏంటి? చెప్పు, యనిక్ గురించి నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 352 00:17:49,236 --> 00:17:52,447 నాకు… నాకు సూప్ అంటే ఇష్టం. మా ఆంటీ దగ్గర వింతైన చెప్పులున్నాయి. 353 00:17:52,531 --> 00:17:54,366 హ్యాంబర్గర్ హెల్పర్ గ్లోవ్… 354 00:17:54,449 --> 00:17:55,951 నీకు లిప్ రీడింగ్ రాదని చెబితే నేనేమీ అనుకోను. 355 00:17:56,034 --> 00:17:57,452 నేను చదవగలను. కొంచెం టైం ఇవ్వు. 356 00:17:57,536 --> 00:18:02,374 కాబట్టి నేను బ్రెట్ ని కనిపెట్టాను, అతన్ని తినేయకుండా నియంత్రించుకున్నాను, 357 00:18:02,457 --> 00:18:05,544 తర్వాత తిరిగి ఆ రాత్రిని ఎంజాయ్ చేసే పనిలో పడ్డాను. 358 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 నిన్ను చితగ్గొట్టేలోగా తనని ఇంటికి తీసుకెళ్ళు! 359 00:18:08,547 --> 00:18:09,673 అలాగే! 360 00:18:11,466 --> 00:18:13,677 - అయితే నువ్వు కూడా ఇంటికి వెళ్ళాలా? - అబ్బే, లేదు. 361 00:18:13,760 --> 00:18:16,597 ఇక్కడ ఫన్ జోయి ఇన్చార్జ్, పోయినసారి ఇలా జరిగినప్పుడు 362 00:18:16,680 --> 00:18:20,559 సర్కిల్ కె వెనుక ఆ రాత్రి నేను కొత్త వ్యక్తితో హెయిర్ డై చేయించుకున్నాను. 363 00:18:20,642 --> 00:18:23,187 కాబట్టి మనం జేవియర్ ఇంట్లో పార్టీకి వెళదాం. 364 00:18:23,270 --> 00:18:25,689 ఓకే. ఇంతకీ అక్కడికి ఎలా వెళ్ళబోతున్నావు? 365 00:18:25,772 --> 00:18:28,317 ఎందుకంటే నా దగ్గర విప్ ఉంది. అంటే నా ఉద్దేశం కారు ఉంది. 366 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 జోయి! నాతోపాటు గాల్లో ఎగురుదువు గాని రా. 367 00:18:32,237 --> 00:18:34,198 అవును! సరదాగా ఉంటుంది! 368 00:18:34,865 --> 00:18:35,866 లేడీస్ ఫస్ట్. 369 00:18:36,450 --> 00:18:37,826 థాంక్యూ, సర్. 370 00:18:37,910 --> 00:18:39,494 మనం యనిక్ ని వదిలేయకూడదు. 371 00:18:39,578 --> 00:18:41,163 కమాన్. ఇది లిస్టులో ఉంది. 372 00:18:41,246 --> 00:18:43,123 ఇంతకుముందు ఎప్పుడు చేయని పని 373 00:18:43,207 --> 00:18:44,791 త్వరగా ఎక్కు. 374 00:18:45,751 --> 00:18:46,752 యనిక్? 375 00:18:46,835 --> 00:18:49,588 అయితే, నువ్వు ఇప్పటికీ ఆర్టిస్టువా, లేక… 376 00:18:49,671 --> 00:18:52,674 ఓరి దేవుడా. అతనికి గుర్తుంది. అతను చాలా మంచివాడు. 377 00:18:52,758 --> 00:18:56,345 ఒకటి చెప్పనా? నీ ఆర్ట్ అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 378 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 సహ ఆర్టిస్టులారా, అతనికి మన ఆర్ట్ ఇష్టమట. 379 00:18:59,306 --> 00:19:03,268 నా ఉద్దేశం, థాంక్యూ. నువ్వలా చెప్పడం బాగుంది. 380 00:19:03,352 --> 00:19:05,062 హేయ్. ఒకటి చెబుతాను విను. 381 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 - నా తర్వాతి ఆల్బమ్ కవర్ ని నువ్వే డిజైన్ చేయాలి. - నిజంగానా? 382 00:19:07,814 --> 00:19:09,900 సరే అయితే, ఈ ఐడియా నీకు నచ్చకపోతే చెప్పు. 383 00:19:09,983 --> 00:19:12,486 ఖచ్చితంగా అలా అవదు. కానీ ఒకవేళ నేను పులినై… 384 00:19:12,569 --> 00:19:13,570 జేవియర్ 385 00:19:13,654 --> 00:19:15,280 …నా బొచ్చు మాత్రం కోతిలాగా ఉంటే. 386 00:19:15,364 --> 00:19:18,367 నన్ను ఒక పెద్ద అందమైన బేబీ ఎత్తుకుంది. 387 00:19:21,662 --> 00:19:26,667 ఇంకా ఆ బేబీ చేతి మీద నా మొహం టాటూగా వేసి ఉంటే. 388 00:19:26,750 --> 00:19:28,877 మామూలుగా లావుగా ఉండే బేబీల గురించి చెప్పడం లేదు, 389 00:19:28,961 --> 00:19:31,922 కానీ అందంగా బుగ్గలున్న బేబీ అయితే ఎలా ఉంటుంది? 390 00:19:32,005 --> 00:19:34,466 అంటే, ఆ బేబీ కండలు స్పష్టంగా కనిపిస్తూ ఉంటాయి. 391 00:19:34,550 --> 00:19:39,388 ప్రజలు ఆ బేబీని చూసి, "వావ్! ఈ బేబీకి తన శరీరం మీద చాలా శ్రద్ధ ఎక్కువ" అనుకుంటారు. 392 00:19:39,471 --> 00:19:40,472 సాయం చేయి. 393 00:19:40,556 --> 00:19:44,560 ఈ చెత్త సంబాషణని ఎలా మరల్చాలో నాకు తెలీదు. 394 00:19:44,643 --> 00:19:46,728 ఫైర్ అలారం మోగిద్దామా? 395 00:19:47,396 --> 00:19:49,314 "బై బై బర్డీ"? 396 00:19:49,398 --> 00:19:53,277 మనం చేసిన ఆ నాటకం నాకు చాలా ఇష్టం. వావ్. నువ్వు ఇప్పటికీ ఉంచుకున్నావా? 397 00:19:53,360 --> 00:19:56,613 లేదు, నేను ఎంత పనికిమాలిన వాడిలాగా ఉండే వాడినో గుర్తు చేసుకోవడానికి దాన్ని ఉంచుకున్నాను. 398 00:19:56,697 --> 00:19:59,533 ఎందుకంటే ఇప్పుడు నేనే ఆ బర్డీని! 399 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 ఆ షోకి నేనే స్టార్ ని, బేబీ. 400 00:20:01,076 --> 00:20:03,537 వాస్తవానికి స్టార్ ఎవరంటే ఆల్బర్ట్, ఆ పిచ్చి గీత రచయిత. 401 00:20:03,620 --> 00:20:05,372 దాని పేరు "బై బై, ఆల్బర్ట్" కాదు. 402 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 నీకా విషయం గుర్తుందా? 403 00:20:07,499 --> 00:20:10,961 ఖచ్చితంగా గుర్తుంది. వాటిలో పాల్గొనడం నాకు చాలా ఇష్టం. 404 00:20:11,044 --> 00:20:12,462 చాలా సరదాగా ఉంది, కదూ? 405 00:20:12,546 --> 00:20:16,675 హైస్కూల్లో ఉండగా, నీ దరిదాపుల్లోకి రాలేనంత పాపులర్ గా ఉండేదానివి… 406 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 నువ్వు అందులో ఉన్నావు 407 00:20:21,680 --> 00:20:23,849 - ఇది జరుగుతోంది. - ఏం జరుగుతోంది? 408 00:20:24,349 --> 00:20:26,101 లిరిక్స్. 409 00:20:27,394 --> 00:20:30,689 నీ అంత పాపులర్ గా లేకపోవడాన్ని అధిగమించాను 410 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 నువ్వు నాతో చనువుగా ఉంటావా 411 00:20:34,359 --> 00:20:40,324 నాకు అందనంత దూరంలో ఉండే దానివి కానీ ఇప్పుడు నా హృదయానికి చేరువయ్యావు 412 00:20:43,368 --> 00:20:46,205 అయితే, నీకు ఆల్బమ్ కవర్ ఎప్పటికి కావాలి? 413 00:20:46,288 --> 00:20:48,123 నీకోసం ఒక స్కెచ్ గీసి ఇస్తాను. 414 00:20:48,207 --> 00:20:49,374 సరే, ఏదో ఒకటి. 415 00:20:49,458 --> 00:20:52,794 ఆర్ట్ గురించి నేను నిజంగానే పట్టించుకుంటాను, 416 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 కానీ నిన్ను ఇక్కడికి తీసుకురావడమే ప్రధాన ఉద్దేశం. 417 00:20:56,924 --> 00:20:59,301 అదేంటంటే మహిళలు కొన్నిసార్లు "నీతో శృంగారం 418 00:20:59,384 --> 00:21:03,764 జరపాలని ఉంది, జేవియర్" అని నాతో చెప్పడానికి ఇబ్బంది పడతారు, ఎందుకంటే నేను ఫేమస్ కదా? 419 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 కాబట్టి నేను వాళ్ళ అసౌకర్యాన్ని పోగొట్టడానికి 420 00:21:06,058 --> 00:21:08,894 ప్రయత్నించి నా బెడ్ రూమ్ కి వచ్చేలా చేస్తాను. 421 00:21:08,977 --> 00:21:10,604 నేను అంత గొప్పగా ఆలోచిస్తాను. 422 00:21:13,315 --> 00:21:14,608 ఓహ్, లేదు. ఇప్పుడేం చేయాలి? 423 00:21:14,691 --> 00:21:16,360 నాకు తెలీదు. ఏదో ఒకటి చేయి. 424 00:21:19,196 --> 00:21:21,657 - బ్రెట్? - నా భార్యకి దూరంగా ఉండు. 425 00:21:22,241 --> 00:21:24,159 నా రొయ్యల టవర్ ని విరగ్గొట్టావా? 426 00:21:24,243 --> 00:21:25,661 - చూడు, నేను… - నా… 427 00:21:26,245 --> 00:21:27,871 నా మానవ కూతురు ఎక్కడ? 428 00:21:29,456 --> 00:21:32,251 తను మా అమ్మ వాళ్ళింట్లో ఉంది. బాగానే ఉంది. ప్రశాంతంగా ఉండు. రిలాక్స్. 429 00:21:33,043 --> 00:21:34,127 రిలాక్స్ అవ్వాలా? 430 00:21:35,879 --> 00:21:39,883 రిలాక్స్ అవ్వాలా? నేను నిన్ను… 431 00:21:42,052 --> 00:21:44,179 వాడికా అర్హత లేదు, రేజీ. 432 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 - జోయి? - జోయి? 433 00:21:48,100 --> 00:21:49,601 నా ఫోన్ బ్యాటరీ రెండు శాతమే ఉంది. 434 00:21:49,685 --> 00:21:51,854 - మనం ఇక్కడినుండి బయటపడాలి. - కంగారుపడకుండా ఉండడానికి ప్రయత్నించు. 435 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 ఒక బటన్. 436 00:21:55,315 --> 00:21:57,025 డిటెక్టివ్ కల్ప్, డిటెక్టివ్ కల్ప్. 437 00:21:57,109 --> 00:21:58,735 - కల్ప్. కల్ప్ కదూ. హేయ్. - కల్ప్? 438 00:21:58,819 --> 00:22:00,821 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. మీరిక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 439 00:22:00,904 --> 00:22:02,239 మీకు సాయం కావాలా, జెంటిల్మెన్? 440 00:22:02,823 --> 00:22:05,242 - అవసరం లేదు. మేము బాగున్నాం. మీరు బాగున్నారా? - చాలా బాగున్నాం. 441 00:22:05,325 --> 00:22:06,410 - బ్రహ్మాండంగా ఉన్నాం. - చాలా బాగున్నాం. 442 00:22:06,493 --> 00:22:09,371 ఓహ్, మీరిద్దరూ ఇయర్ బడ్స్ పంచుకున్నారా! ఏం వింటున్నారు? 443 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 ఏవో కొన్ని ట్యూన్స్. అవును. 444 00:22:11,123 --> 00:22:13,584 ట్యూన్స్? నిజంగా. నాకు చాలా ఇష్టం. 445 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 మీరు ఏం వింటున్నారు? ఏ సంగీతం వింటున్నారు? 446 00:22:15,836 --> 00:22:18,922 ఇది మీకు నచ్చుతుందని నేను అనుకోను. ఎందుకంటే, ఇది… 447 00:22:19,923 --> 00:22:20,924 ఇది ఎలా ఉంటుందంటే… 448 00:22:24,553 --> 00:22:26,430 ఆ తర్వాత… ఆ తర్వాత… 449 00:22:26,513 --> 00:22:28,974 - ఆ తర్వాత ఒక పిల్లి… - అందులో పిల్లి కూడా ఉంది. 450 00:22:29,057 --> 00:22:31,727 ఇప్పుడు నేను ఏది వినడానికైనా సిద్ధంగా ఉన్నాను. 451 00:22:31,810 --> 00:22:33,937 నాక్కూడా ఒకసారి వినే అవకాశం ఇవ్వండి. 452 00:22:34,021 --> 00:22:37,149 నిజంగా? ఇది… ఇది చాలా మురిగ్గా ఉంది. 453 00:22:37,232 --> 00:22:39,860 - నా చెవిలో ఉంది. నా చెవిలో ఇన్ఫెక్షన్ ఉంది. - నేను తుడుచుకోగలను. 454 00:22:39,943 --> 00:22:41,612 నేను గుబిలి తయారయ్యే ఆహారం తింటున్నాను. 455 00:22:41,695 --> 00:22:43,697 - నేను శుభ్రం చేసుకుంటాను, సరేనా. - ఓకే. అలాగే. 456 00:22:44,281 --> 00:22:45,407 ఓకే. 457 00:22:45,490 --> 00:22:49,828 - తప్పకుండా. అవును. ఓకే. - చాలా గుబిలి ఉంది. 458 00:22:51,079 --> 00:22:52,247 తుడుస్తున్నాను. 459 00:22:52,915 --> 00:22:54,958 చూశారా. తుడిచేశారు. 460 00:23:01,590 --> 00:23:02,591 నాకేమీ వినిపించడం లేదు. 461 00:23:02,674 --> 00:23:05,928 ఎందుకంటే ఫోన్లో బ్యాటరీ అయిపో వచ్చింది, ఇప్పుడే అయిపోయింది. 462 00:23:06,011 --> 00:23:08,430 - ఆఫ్ అయిపోయింది. - ఓహ్, అవును. 463 00:23:08,514 --> 00:23:10,974 అందుకే తిరుగుతున్నాం. చార్జర్ కోసం వెతుకుతున్నాం. 464 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 వింతగా ఉంది. నా దగ్గరొక చార్జర్ ఉంది. నన్ను అడిగి ఉండాల్సింది కదా? 465 00:23:14,019 --> 00:23:17,731 ఒత్తిడిగా ఉన్న పరిస్థితిలో మనం పోలీస్ ఆఫీసర్ ని సాయం ఎందుకు కోరలేదు? 466 00:23:17,814 --> 00:23:20,651 నాకు తెలీదు. అలా అడగొచ్చని అనిపించలేదు. 467 00:23:21,652 --> 00:23:22,986 ఓకే. కావాలంటే చార్జర్ తీసుకోండి. 468 00:23:23,070 --> 00:23:26,198 థాంక్యూ వెరీ మచ్. చాలా థాంక్స్. 469 00:23:26,782 --> 00:23:28,367 - మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. - నిన్ను కూడా. 470 00:23:28,450 --> 00:23:29,701 మీకు ట్యూన్స్ నచ్చడం నాకు సంతోషంగా ఉంది. 471 00:23:31,578 --> 00:23:36,041 అప్పుడు బ్రెట్ నేను ఎన్నడూ ఊహించని పని ఒకటి చేశాడు. 472 00:23:36,124 --> 00:23:40,170 నేను… అతనికా సామర్థ్యం ఉందని నేను అనుకోలేదు. 473 00:23:42,756 --> 00:23:43,757 క్షమించు. 474 00:23:44,633 --> 00:23:46,051 - ఏంటి? - అతనిప్పుడు ఏమన్నాడు? 475 00:23:46,552 --> 00:23:50,138 నువ్వు నాతో విడాకులు తీసుకోవాలని అనుకుంటున్నందుకు నిన్ను బాధపెట్టాను. 476 00:23:50,222 --> 00:23:52,057 ఇకపై అలా జరగదు. 477 00:23:52,140 --> 00:23:56,061 నేను తగిన వాడిని కాదు. నేను నీకు తగిన వాడిని కాదు. 478 00:23:56,562 --> 00:23:58,438 నేను తిరిగి నీ మనసుని గెల్చుకోలేకపోవచ్చు, 479 00:23:58,522 --> 00:24:00,858 కానీ నీ నమ్మకాన్ని గెల్చుకోవడానికి ఏదైనా చేస్తాను. 480 00:24:01,984 --> 00:24:04,903 అన్నీ మనం అనుకున్నట్లుగా జరుగుతాయని లేదు. 481 00:24:04,987 --> 00:24:09,032 పైగా మనం తప్పులు చేసినా… వాటి గురించే కుమిలిపోవాల్సిన అవసరం లేదు. 482 00:24:09,116 --> 00:24:11,994 అది టర్కీ కోడా లేక గద్దా? 483 00:24:14,371 --> 00:24:15,747 మనం అతన్ని పెళ్లి చేసుకున్నాం. 484 00:24:15,831 --> 00:24:17,541 మనకి నచ్చిన వాడ్ని వెళ్లి వెతుకుదామా? 485 00:24:17,624 --> 00:24:19,626 ఎవరి గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 486 00:24:19,710 --> 00:24:22,713 మనల్ని నిజాయితీగా మనస్పూర్తిగా నవ్వించే వాడు. 487 00:24:23,839 --> 00:24:25,549 - యనిక్. - అవును. 488 00:24:31,346 --> 00:24:33,849 - ఏంటి? - వాళ్ళు మీ మాటలన్నీ వింటున్నారు. 489 00:24:33,932 --> 00:24:36,518 - ఎలాగో తెలీదు గానీ దేవుడి మీద ప్రమాణం చేసి… - మనం తర్వాత మాట్లాడుకుందామా? 490 00:24:36,602 --> 00:24:39,396 నేను చాలా బిజీగా ఉన్నాను, ఇప్పుడే చాలా ఆసక్తికరంగా మారింది. 491 00:24:42,482 --> 00:24:44,568 ఓకే. ఏం చెబుతున్నావ్? 492 00:24:49,823 --> 00:24:51,658 హేయ్, కెప్టెన్. కల్ప్ ని. 493 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 అయితే, నీకు యనిక్ కనిపించాడా? 494 00:24:55,454 --> 00:25:00,250 అవును. కనిపించాడు. కానీ ఒక… ఒక సమస్య ఉంది. 495 00:25:01,960 --> 00:25:03,921 ఓహ్, లేదు. అతని దగ్గర గిటార్ ఉంది. 496 00:25:04,004 --> 00:25:05,714 మాకు గిటార్ నచ్చుతుందని మీరు ఎందుకు అనుకుంటారు? 497 00:25:05,797 --> 00:25:07,883 ఎందుకంటే మనకి నచ్చుతుంది కాబట్టి, అవునా? 498 00:25:07,966 --> 00:25:12,262 జోయి! జోయి, జోయి, జోయి, జోయి, జోయి. నేను చెప్పాలనుకున్నది చెప్పలేకపోయాను. 499 00:25:12,346 --> 00:25:16,183 కానీ ఇప్పుడు నేను చెప్పాలనుకుంటున్న విషయాన్ని ఖచ్చితంగా చెబుతాను… 500 00:25:16,266 --> 00:25:19,686 ఖచ్చితంగా చెప్పి తీరాలి. ఎందుకంటే, నేను చెప్పబోతున్నాను. 501 00:25:19,770 --> 00:25:25,192 నువ్వొక దేవతవి. వెధవలున్న ఈ సముద్రంలో నువ్వొక దేవతవి. 502 00:25:25,275 --> 00:25:29,613 నీకోసం నేనొక ప్రత్యేకమైన పాట పాడబోతున్నాను. సరేనా? నేను ముందే పాడదామనుకున్నాను 503 00:25:29,696 --> 00:25:33,283 కానీ ఇదే నా చివరి అవకాశం. లేదంటే మళ్ళీ మూసుకుపోతుంది. 504 00:25:33,367 --> 00:25:36,745 - ఓహ్, లేదు. అతనేం మాట్లాడుతున్నాడు? - నాకు తెలీదు. అంతా నా దురదృష్టం. 505 00:25:36,828 --> 00:25:41,166 ఈ పాటలో గత చరిత్ర ఉంది. అది ఈ విధంగా ఉంటుంది. 506 00:25:42,543 --> 00:25:45,170 ఓహ్, అయ్యో. నా ప్యాంటు. 507 00:25:49,383 --> 00:25:51,844 ఈ రాత్రి ఏదీ అనుకున్నట్లు జరగలేదు. 508 00:25:51,927 --> 00:25:55,097 సారీ, నేను మళ్ళీ పశ్చాత్తాపమనే నా బోనులోకి తిరిగి వెళ్ళిపోతున్నాను. 509 00:25:55,180 --> 00:25:57,432 మళ్ళీ ఏదైనా సమస్య వస్తే అప్పుడు కలుద్దాం. 510 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 ఆగు. 511 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 నువ్వే గెలిచావు, సరేనా? 512 00:26:01,353 --> 00:26:04,022 నన్ను బయటికి తెచ్చావు. అంతా నాశనం చేశాను. 513 00:26:04,898 --> 00:26:07,985 ఈ సమస్య కాదు. ఇది నీది. పైనున్న వెధవ గురించి చెబుతున్నా. 514 00:26:08,068 --> 00:26:09,194 జరిగిందేదో జరిగిపోయింది. 515 00:26:09,278 --> 00:26:12,781 ఈ రాత్రంతా మనం సరదాగా గడపడానికి ఎవరు దొరుకుతారా అని ఎదురుచూస్తూ గడిపాం, 516 00:26:12,865 --> 00:26:16,535 కానీ సరదాగా గడపడానికి మనకి ఎవరూ అవసరం లేదు. ఒకరికొకరం ఉంటే చాలు. 517 00:26:16,618 --> 00:26:18,745 చాలా బాగా చెప్పావు. 518 00:26:18,829 --> 00:26:19,955 నేను వింటున్నాను. 519 00:26:20,664 --> 00:26:24,293 నేనొక లిస్టు తయారుచేశాను. దాన్ని పూర్తి చేయాలి. 520 00:26:24,376 --> 00:26:27,004 అందరూ వెధవలే, వదిలేయండి! 521 00:26:38,432 --> 00:26:39,850 నువ్వు తాగడం సరైన పని అని… 522 00:26:42,394 --> 00:26:43,520 ఇలాగే ఉండు! 523 00:26:53,405 --> 00:26:54,489 బాగుంది. 524 00:26:54,573 --> 00:26:57,075 ఆ హంగ్రీ హంగ్రీ హిప్పోలు… 525 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 ఊప్స్. 526 00:27:00,829 --> 00:27:03,874 ఓకే, సరదా తీరిపోయింది. దాదాపు ఒకరిని చంపబోయాం. 527 00:27:03,957 --> 00:27:05,083 లిస్టులో అది కూడా ఉందా? 528 00:27:05,167 --> 00:27:08,462 నేను ఎప్పుడూ ఇలాగే ఉండాలని కోరుకోను, 529 00:27:08,545 --> 00:27:13,425 కానీ ఎప్పుడో ఏడేళ్ళకి ఒకసారి ఫన్ జోయిని బయటికి వదలడం మంచిది కాదనుకుంటా. 530 00:27:13,509 --> 00:27:15,761 స్టోనర్ జోయి చెప్పింది నిజమే. 531 00:27:15,844 --> 00:27:18,931 మనం ఎప్పుడూ విడివిడిగా ఉండకూడదు, లేదంటే పిచ్చెక్కుతుంది. 532 00:27:19,014 --> 00:27:20,557 అవును, అవును, అవును! 533 00:27:20,641 --> 00:27:22,601 అమ్మకి సరదాగా గడపడానికి ఒక రాత్రి కావాలి. 534 00:27:22,684 --> 00:27:24,269 అందరం కౌగిలించుకుందామా? 535 00:27:28,732 --> 00:27:31,652 బేబీ గర్ల్, మనం కలిసి గడపడానికి ఎక్కువ సమయం దొరకకపోవడం బాధగా ఉంది, 536 00:27:31,735 --> 00:27:34,530 కానీ నేను నీకు ఎప్పటికీ మద్దతుగా ఉంటానని నువ్వు తెలుసుకోవాలి, ఓకే? 537 00:27:34,613 --> 00:27:37,991 ఇక్కడికి వచ్చినప్పటి నుండీ నేను చెల్సియాని భయపెట్టేలా 538 00:27:38,075 --> 00:27:41,995 వింత మెసేజీలు పంపుతున్నాను, "ఇక్కడికి రావొద్దు లేదంటే…" ఇలాంటివి. 539 00:27:42,079 --> 00:27:43,455 ఇంకా, "ఇక్కడినుండి వెళ్ళు 540 00:27:43,539 --> 00:27:46,875 లేదా నీ జీవితం నాశనం చేస్తాను, ఇంటర్నెట్ లో నీకు స్నేహితులు లేకుండా చేస్తాను." 541 00:27:46,959 --> 00:27:50,879 నేను ఎవరికీ తెలియకుండా బాగా భయపెట్టాను కదా? 542 00:27:50,963 --> 00:27:53,674 నా కొడుకు జాక్సన్ అలా ఎలా చేయాలో నేర్పించాడు. 543 00:27:53,757 --> 00:27:55,467 తను స్కూల్లో ఇలాగే చేస్తూ ఉంటాడు. 544 00:27:55,551 --> 00:27:58,220 చివరికి కారణం లేకుండా అతన్ని సస్పెండ్ చేసేవరకూ ఇలాగే చేశాడు… 545 00:27:58,303 --> 00:28:01,932 ఎందుకలా చేశావు? నువ్విలా చేస్తావని నేను అస్సలు ఊహించలేదు. 546 00:28:02,015 --> 00:28:05,435 - నేను నీకు సాయం చేయాలని ప్రయత్నించాను, బేబీ. - ఇది సాయం అనిపించుకోదు. 547 00:28:05,519 --> 00:28:07,437 నిజం చెప్పాలంటే, నువ్వు నాకు ఎప్పుడూ సాయం చేయలేదు. 548 00:28:07,521 --> 00:28:08,647 అయితే నన్నో విషయం చెప్పనివ్వు. 549 00:28:08,730 --> 00:28:12,442 ప్రస్తుతం కనిపించకుండా పోయిన రెండవ జెన్నిఫరే 550 00:28:12,526 --> 00:28:14,236 చెల్సియాని బెదిరించిందని అంటున్నావా? 551 00:28:14,319 --> 00:28:15,654 ఖచ్చితంగా. 552 00:28:15,737 --> 00:28:17,072 నువ్వు తనకి చెప్పావా? 553 00:28:17,155 --> 00:28:18,866 లేదు… మీకు విషయం అర్థం కాలేదు. 554 00:28:20,993 --> 00:28:24,246 మేము స్కూల్లో మంచి స్నేహితుల్లాగా ఉండేవాళ్ళం. నేను జెన్నిఫర్స్ తో ఉన్నట్లు కాదు. 555 00:28:24,329 --> 00:28:25,956 నిజమైన స్నేహితుల్లాగా. 556 00:28:26,039 --> 00:28:27,040 మనం మాట్లాడుకోవాలి. 557 00:28:27,666 --> 00:28:30,752 అందుకే, మేము మాట్లాడుకున్నాం. తనేమీ చెడ్డది కాదు. 558 00:28:30,836 --> 00:28:35,883 తను ఒంటరిగా, అభద్రతా భావంతో, పశ్చాత్తాపంతో ఉంది. మా అందరిలాగే. 559 00:28:35,966 --> 00:28:37,092 నిన్ను మనస్పూర్తిగా సారీ చెబుతున్నాను. 560 00:28:37,176 --> 00:28:39,052 తను అన్నిటికీ క్షమాపణలు అడిగింది. 561 00:28:39,136 --> 00:28:42,181 ఇది అంత తేలిగ్గా లేకపోయినప్పటికీ, మనం మాట్లాడుకున్నందుకు సంతోషంగా ఉంది. 562 00:28:42,264 --> 00:28:43,307 దగ్గరికి రా. 563 00:28:43,390 --> 00:28:45,309 నన్ను కౌగిలించుకోవడం నాకు నచ్చలేదు. 564 00:28:45,684 --> 00:28:46,685 స్కా-పేడియం 565 00:28:50,439 --> 00:28:53,025 జేవియర్ పైన ఉన్నాడా? ఎక్కడున్నాడు? నువ్వు తనని చూశావా? 566 00:28:53,108 --> 00:28:54,193 తను పైన ఉన్నాడా? 567 00:28:54,276 --> 00:28:56,612 ఎవరైనా తనని చూశారా? ఇది అతనే చేశాడా? అతనే చేశాడా? 568 00:28:56,695 --> 00:28:57,696 పరవాలేదు. పరవాలేదు. 569 00:28:57,779 --> 00:29:01,074 - నేను తడిచిపోయాను. నా ప్యాంటు ఎవరో లాగేశారు. మళ్ళీ. - నీకోసం టవల్ తీసుకొస్తాను. నువ్వు బాగున్నావు. 570 00:29:01,158 --> 00:29:04,912 ఓహ్, హలో, జోయి. ఆ, జేవియర్ తో మాట్లాడాక నేను నీతో మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నాను. 571 00:29:04,995 --> 00:29:06,955 బి-ఆర్-బి. అంటే "వెంటనే వస్తాను" అని అర్థం. 572 00:29:09,249 --> 00:29:10,250 వెంటనే వచ్చేస్తాను. 573 00:29:19,927 --> 00:29:20,928 అతను చనిపోయినట్లున్నాడు. 574 00:29:23,805 --> 00:29:27,142 అయితే, జేవియర్ ని నువ్వు చంపలేదన్నమాట. 575 00:29:27,893 --> 00:29:30,270 - లేదు. - మరి ఏదో తప్పు ఒప్పుకోవాలని చెప్పావు. 576 00:29:30,354 --> 00:29:31,605 చెప్పాను. 577 00:29:31,688 --> 00:29:35,150 బ్రెట్ నన్ను మోసం చేశాడని నాకు తెలిసినప్పుడు, అతన్ని 137 సార్లు పొడిచి 578 00:29:35,234 --> 00:29:38,946 జైలుకి వెళ్ళాలని అనుకున్నానని మీ ముందు ఒప్పుకోవాలని అనుకున్నాను. 579 00:29:39,488 --> 00:29:42,074 ఎందుకంటే ప్రతి ఒక్కరూ నియంత్రణ కోల్పోయే అవకాశం ఉందని మీరే చెప్పారు. 580 00:29:42,157 --> 00:29:46,495 నువ్వు బాగా మత్తులో ఉన్నావు. ప్రస్తుతం స్టోనర్ జోయిలా ఉన్నావు. 581 00:29:46,578 --> 00:29:48,830 - ఓకే, అర్థమయింది. అర్థమయింది. - లేదు, లేదు, నేను మత్తులో లేను. 582 00:29:49,623 --> 00:29:54,086 కథ ఒక కోణంలో పరిశీలిస్తే, మాలో ఎవరో ఒకరు ఈ హత్య చేసి ఉండొచ్చు. 583 00:29:55,629 --> 00:30:00,634 కానీ అదే కథని మరో కోణంలో పరిశీలిస్తే… ఎవరూ చేసి ఉండకపోవచ్చు. 584 00:30:00,717 --> 00:30:03,595 అంటే, జేవియర్ ని ఎవరూ చంపలేదని అంటున్నావా! 585 00:30:04,179 --> 00:30:05,722 ఎందుకంటే అతను చనిపోయాడు. 586 00:30:05,806 --> 00:30:09,351 పైగా అన్ని ఆధారాలూ నీ బోయ్ ఫ్రెండ్ యనికే హంతకుడని చెబుతున్నాయి. 587 00:30:09,434 --> 00:30:10,894 అతన్ని ఎవరో చంపారు. 588 00:30:12,354 --> 00:30:14,606 కానీ చంపింది యనిక్ మాత్రం అయ్యుండడు. 589 00:30:14,690 --> 00:30:17,401 మీరూ అదే నమ్ముతున్నారని నేను అనుకుంటున్నాను. 590 00:30:18,902 --> 00:30:22,072 నేను మిమ్మల్ని కోరేదల్లా నిరూపించుకోవడానికి అతనికొక అవకాశం ఇవ్వండి. 591 00:30:25,492 --> 00:30:27,077 ఏంటిది, కల్ప్. నేను నీకు ఏం చెప్పాను? 592 00:30:27,160 --> 00:30:29,580 - నేను బిజీగా ఉన్నానని… - ఇక మీరు విచారణ చేయడానికి వీల్లేదు. 593 00:30:29,663 --> 00:30:32,124 ఇది కెప్టెన్ ఆదేశం. మీ బాధ్యత నుండి తొలగించబడ్డారు. 594 00:30:33,584 --> 00:30:34,668 బోయ్, బై. 595 00:30:34,751 --> 00:30:36,211 ఏదేమైనా, మన విషయానికొద్దాం. 596 00:30:36,295 --> 00:30:37,713 నేను సీరియస్ గా చెబుతున్నాను. 597 00:30:40,591 --> 00:30:42,092 నామీద కంప్లైంట్ చేశావు. 598 00:30:42,843 --> 00:30:44,344 ఇక్కడి వస్తువులు తీసుకోవడానికి ఇక వీల్లేదు. 599 00:31:13,457 --> 00:31:15,459 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: రాధ