1 00:00:58,725 --> 00:01:03,480 Menina artista. Ouvi falar muito de si, todos falam de si. 2 00:01:05,147 --> 00:01:07,609 Está mesmo a querer proteger o seu amigo Aniq. 3 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 Tem mesmo a certeza de que não fui eu? 4 00:01:09,987 --> 00:01:13,991 Não, não tenho certeza de nada. Mas foi? 5 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 Alguma vez sente que tem outra pessoa dentro de si 6 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 que é a pessoa que sempre quis ser? 7 00:01:21,498 --> 00:01:25,711 E que também tem uma pessoa que nunca pensou ser 8 00:01:25,794 --> 00:01:27,671 e que não acredita que é? 9 00:01:28,297 --> 00:01:31,008 Isso foi confuso e estou um pouco perdida. 10 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 - Tenho uma confissão a fazer. - Merda! 11 00:01:34,553 --> 00:01:38,432 Disse as palavras mágicas. Conte tudo do início, querida. 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,142 Certo, então… 13 00:01:41,018 --> 00:01:42,895 Ao contrário de todos os outros aqui, 14 00:01:42,978 --> 00:01:45,439 não achei estranho voltar ao nosso secundário. 15 00:01:46,565 --> 00:01:48,859 Foi como se nunca tivesse saído de lá. 16 00:01:49,985 --> 00:01:53,113 Nem imagina a quantidade de vezes que passei pela entrada. 17 00:01:53,614 --> 00:01:54,990 Quatro anos de secundário. 18 00:01:55,073 --> 00:01:56,408 Essa saia é muito curta. 19 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 Dez anos enquanto professora de Arte e administradora. 20 00:02:00,662 --> 00:02:02,414 Essa saia é muito curta. 21 00:02:02,497 --> 00:02:04,958 Céus! Agora sou a Sra. Kranwinkle? 22 00:02:06,293 --> 00:02:07,461 Eu era divertida. 23 00:02:08,252 --> 00:02:09,630 A Zoë divertida. 24 00:02:09,713 --> 00:02:12,841 E, escondida no meu cérebro atulhado, ela ainda lá está… 25 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 ZOË DIVERTIDA 26 00:02:14,009 --> 00:02:16,595 … pronta para beber shots do umbigo da vida. 27 00:02:17,179 --> 00:02:19,598 Por isso, esta noite, libertei-a. 28 00:02:19,681 --> 00:02:21,391 OS CONDENADOS DE SHAWSHANK 29 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 BEM-VINDA, TURMA DE 2006 30 00:02:23,477 --> 00:02:24,478 Deixa-me sair! 31 00:02:26,355 --> 00:02:27,898 Não! 32 00:02:31,360 --> 00:02:36,657 Estava presa aí dentro desde o dia em que engravidaste. 33 00:02:36,740 --> 00:02:41,328 Nossa Senhora! Muito bem! Tenho de compensar o tempo perdido. 34 00:02:42,412 --> 00:02:43,705 Elas estão maiores? 35 00:02:43,789 --> 00:02:48,168 Sim, aumentaram meia copa, mas o sutiã também ajuda nisso. 36 00:02:48,252 --> 00:02:49,837 Fazer Algo Embaraçoso Ver o Sol Nascer 37 00:02:49,920 --> 00:02:52,047 Fiz uma lista das coisas que devíamos fazer hoje. 38 00:02:52,130 --> 00:02:54,967 Claro que fizeste uma lista. Porque está rasgada ao meio? 39 00:02:55,050 --> 00:02:57,678 Bem, senti o motorista da Uber a julgar-me. 40 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 E, quando ele não estava a olhar, colei-a. 41 00:03:00,722 --> 00:03:03,725 Espera! Levaste fita-cola para uma festa? 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,311 Ando sempre com fita-cola. 43 00:03:06,812 --> 00:03:10,816 Meu Deus! Nem acredito que somos a mesma pessoa. 44 00:03:12,359 --> 00:03:14,570 Eu devia ficar preocupada com isto? 45 00:03:15,279 --> 00:03:18,615 Não! Estou só a dramatizar o meu conflito interno. 46 00:03:18,699 --> 00:03:20,784 Então, devia ficar preocupada com isso? 47 00:03:20,868 --> 00:03:22,035 Não. 48 00:03:22,119 --> 00:03:26,206 Então, fala sozinha regularmente e responde a perguntas? 49 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 Não… Isto é só uma metáfora. 50 00:03:29,751 --> 00:03:30,878 "Roubar um centro de mesa." 51 00:03:30,961 --> 00:03:32,337 - Que seca… - "Se for bonito." 52 00:03:32,421 --> 00:03:34,590 "Beber diretamente da garrafa." 53 00:03:34,673 --> 00:03:35,966 Isso é divertido. 54 00:03:36,049 --> 00:03:39,970 "Número sete. Curtir com uma pessoa com a qual nunca curtirias." 55 00:03:40,053 --> 00:03:43,432 Que nojo! "Com a qual"? Não! 56 00:03:44,016 --> 00:03:45,642 - Truz-truz! Desculpem. - Meu! 57 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 Não o posso permitir. Zoë, não tens de fazer isto. 58 00:03:49,146 --> 00:03:51,315 Na verdade, até tenho. 59 00:03:51,398 --> 00:03:55,068 Sim, tem de estar aqui, porque está a ser investigada. 60 00:03:55,152 --> 00:03:57,946 Ambos sabemos que tu não fizeste nada. 61 00:03:58,030 --> 00:03:59,907 Ambos não sabemos nada! 62 00:04:00,574 --> 00:04:02,034 Ela pode estar a esconder… 63 00:04:02,117 --> 00:04:03,869 Sabe que mais? Desapareça daqui! 64 00:04:03,952 --> 00:04:05,871 Nem sequer devia aqui estar. 65 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 - Certo. - É um suspeito. 66 00:04:07,039 --> 00:04:10,000 Feche a porta quando sair. Respeite o processo, meu! 67 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 Quanto às Zoës, 68 00:04:11,627 --> 00:04:14,046 têm de falar mais depressa. - Está bem. 69 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 Atende. 70 00:04:15,672 --> 00:04:18,175 - Atendo o quê? - Atende o telemóvel. 71 00:04:18,257 --> 00:04:19,426 Atendo o telemóvel? 72 00:04:19,510 --> 00:04:21,845 Liguei para o teu telemóvel e deixei o meu no estúdio. 73 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 Assim, podemos ouvir pelo telemóvel. 74 00:04:25,933 --> 00:04:27,893 Tu és um génio. 75 00:04:27,976 --> 00:04:30,646 - Tu és um génio! - Fala baixinho, sim? 76 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 Que idiota! Tens 10 % de bateria? Como vives? És psicopata? 77 00:04:35,025 --> 00:04:37,486 Deve haver imensos carregadores aqui. Vamos procurar um. 78 00:04:37,569 --> 00:04:38,820 - Bom plano. - Sim. 79 00:04:41,532 --> 00:04:44,493 - Se nos separarmos, não funciona. - É como nós. 80 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 Sim. 81 00:04:46,119 --> 00:04:48,163 - Vamos procurar juntos. - Reformula isso. 82 00:04:48,247 --> 00:04:51,166 Hoje, seria a noite da Zoë Divertida. 83 00:04:51,250 --> 00:04:54,127 Ouve bem, cabra. Que tal eu ficar no controlo? 84 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 - Estás a puxar-me a cabeça. Não! - A cabeça é minha. 85 00:04:56,505 --> 00:04:57,422 - Caluda! - Eu só sei 86 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 que, se estou aflito, doem-me as bolas. - Brett? 87 00:05:01,802 --> 00:05:03,053 Ela consegue ver-me? 88 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 Eu trato disto. 89 00:05:04,471 --> 00:05:06,181 Onde está a Maggie? 90 00:05:06,265 --> 00:05:07,432 Está com a Veronica. 91 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 Esta é a minha noite. 92 00:05:08,600 --> 00:05:10,727 - A minha noite. - E também é o meu encontro. 93 00:05:10,811 --> 00:05:11,812 Por isso… 94 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 E… 95 00:05:14,815 --> 00:05:16,733 Foi mesmo aquilo que eu ouvi. 96 00:05:16,817 --> 00:05:19,695 - Como se ele se peidasse quando fala? - Sim… Já o conheceu? 97 00:05:19,778 --> 00:05:21,154 Certo, esquece isso. 98 00:05:21,238 --> 00:05:22,447 Olá, Zoë. 99 00:05:23,615 --> 00:05:24,825 - Céus! - Meu Deus! Aniq! 100 00:05:25,409 --> 00:05:28,912 Desculpa lá isto. Já nem sei a força que tenho. 101 00:05:29,538 --> 00:05:33,542 É o Aniq. Ele continua adorável, certo? 102 00:05:34,168 --> 00:05:38,130 Sim, adorável como os postais que a Maggie te dá no Dia da Mãe. 103 00:05:38,213 --> 00:05:39,715 Sim, vemo-nos lá dentro. 104 00:05:40,215 --> 00:05:44,720 Vá lá! Ele sempre foi tão querido e brincávamos nas aulas de Química e… 105 00:05:44,803 --> 00:05:46,638 Não! Esta noite é minha 106 00:05:46,722 --> 00:05:48,557 e não vamos ter uma conversa agradável 107 00:05:48,640 --> 00:05:50,267 com o tipo simpático e chato. - Olá! 108 00:05:50,350 --> 00:05:54,813 Nós fazíamos cenas estúpidas, só porque podíamos. E era divertido! 109 00:05:54,897 --> 00:05:58,734 Vamos perder a cabeça, encontrar o tipo mais giro, divertido e parvo da festa 110 00:05:58,817 --> 00:06:00,652 e atacar a boca dele! 111 00:06:02,529 --> 00:06:05,782 - Zoë! É tão bom ver-te. - É tão bom e maravilhoso. 112 00:06:05,866 --> 00:06:09,870 Meninas, estou há tanto tempo à espera desta noite! 113 00:06:09,953 --> 00:06:11,288 Lembram-se do baile? 114 00:06:11,371 --> 00:06:14,499 Quero pôr a conversa em dia e emborcar como antigamente. 115 00:06:15,959 --> 00:06:18,295 Não! 116 00:06:18,378 --> 00:06:22,549 Quero dizer… Não acredito! Porque não me contaram? 117 00:06:22,633 --> 00:06:24,301 Não sabíamos como te contar. 118 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 Nem quando seria o momento certo. 119 00:06:26,220 --> 00:06:28,555 - A tua vida está um caos. - Mesmo. 120 00:06:28,639 --> 00:06:33,560 Eu vou beber, porque não estou grávida e posso fazer o que quiser. 121 00:06:33,644 --> 00:06:35,979 - Desculpa, adeus. Adoro-te! - Adoro-te, miúda! 122 00:06:39,191 --> 00:06:41,151 Que é aquilo? Que estão a fazer? 123 00:06:41,235 --> 00:06:43,278 Sim! É a cara que nos fazem, agora. 124 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 Não sabem abordar o divórcio 125 00:06:46,281 --> 00:06:49,243 e, em vez disso, fazem cara de cachorrinho abandonado 126 00:06:49,326 --> 00:06:52,621 como se tivéssemos cinco anos e tivéssemos deixado cair um gelado. 127 00:06:52,704 --> 00:06:55,707 Como estás? Estás bem? 128 00:06:55,791 --> 00:06:58,460 Não consigo imaginar como é passar por isso. 129 00:06:58,544 --> 00:07:00,712 Como está a Maggie a lidar com tudo? 130 00:07:00,796 --> 00:07:04,091 Se o meu marido me deixasse, eu matava-me. 131 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 Mas tu, não. Não faças isso, não. 132 00:07:07,177 --> 00:07:10,097 - Isto não é divertido. - Bem-vinda ao meu mundo. 133 00:07:11,390 --> 00:07:14,351 Certo, sabes que mais? Tal como no baile, vamos divertir-nos nós. 134 00:07:15,853 --> 00:07:17,062 Espera! Que estás a fazer? 135 00:07:17,145 --> 00:07:20,774 Ir à discoteca e fazer sexo 136 00:07:20,858 --> 00:07:23,443 O DJ é a minha almofada E a música é a minha cama 137 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 Não, tudo bem. Walt. 138 00:07:27,239 --> 00:07:30,117 Espera. Não! Isto não está na lista. Não sabemos cantar. 139 00:07:31,159 --> 00:07:34,329 Se pudesse voltar atrás 140 00:07:35,455 --> 00:07:38,542 Se conseguisse encontrar maneira 141 00:07:40,419 --> 00:07:44,298 Retirava as palavras que te magoaram 142 00:07:44,840 --> 00:07:46,675 E tu ficarias 143 00:07:46,758 --> 00:07:47,759 Boa! 144 00:07:47,843 --> 00:07:50,804 Se pudesse voltar atrás 145 00:07:51,930 --> 00:07:54,850 Se conseguisse encontrar maneira 146 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 - Giro, divertido e parvo. - De que estás a falar? 147 00:07:59,188 --> 00:08:01,607 Ele será aquele com o qual vamos curtir. 148 00:08:01,690 --> 00:08:06,486 O Eugene? Ainda é o mesmo totó, mas com um contrato de ténis. 149 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 Sim, mas é famoso. 150 00:08:07,988 --> 00:08:10,490 As mulheres atiram-se a ele. 151 00:08:10,574 --> 00:08:12,576 Que nojo! Nós não somos fãs doidas. 152 00:08:12,659 --> 00:08:15,120 Não, somos artistas. Ele cria arte, certo? 153 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 - Define "arte". - E é celebrado por isso. 154 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Não é o que nós queremos? 155 00:08:18,540 --> 00:08:21,251 Talvez. Eu não sei o que quero. 156 00:08:22,044 --> 00:08:25,297 Toca a respeitar Venham à reunião como é de esperar 157 00:08:25,881 --> 00:08:27,090 - Meu Deus! - Agora 158 00:08:27,174 --> 00:08:28,258 É a música errada. 159 00:08:28,342 --> 00:08:30,886 - Não! Devíamos salvá-lo, certo? - O meu pescoço 160 00:08:30,969 --> 00:08:34,181 As minhas costas O Marion Barry consumiu crack 161 00:08:34,264 --> 00:08:36,600 - Lembram-se dele? - Uma estrela está a fazer-nos olhinhos. 162 00:08:36,683 --> 00:08:38,184 Tens de te concentrar. 163 00:08:39,352 --> 00:08:40,354 O meu pescoço 164 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 Obrigado! 165 00:08:42,898 --> 00:08:44,232 Pensava que estava a cantar para mim. 166 00:08:44,775 --> 00:08:47,694 - Tudo bem, meu. - Admito que o Xavier era divertido. 167 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 Eu sou divertido. 168 00:08:49,571 --> 00:08:51,156 Pelo menos, por um minuto. 169 00:08:51,240 --> 00:08:53,116 Tenho andado muito tenso. 170 00:08:53,200 --> 00:08:56,787 Vou interpretar um grande papel. É um filme importante. 171 00:08:56,870 --> 00:09:00,916 O problema é que tenho de aperfeiçoar o riso da personagem antes das filmagens. 172 00:09:00,999 --> 00:09:03,377 Quero que seja muito autêntico, tipo… 173 00:09:03,460 --> 00:09:06,046 Certo, que tal isto? Tenho andado a praticar. 174 00:09:13,929 --> 00:09:15,097 Mas que raio? 175 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 Todo ele é método. 176 00:09:16,265 --> 00:09:18,809 Não sei, faz tu. Quero aprender contigo. 177 00:09:20,978 --> 00:09:25,649 Certo, é um bom começo. Gosto disso. Mas talvez mais alto e estridente. 178 00:09:25,732 --> 00:09:27,943 Como se eu tivesse dito algo muito engraçado. 179 00:09:32,823 --> 00:09:35,158 Volta para dentro, estou a namoriscar. 180 00:09:35,242 --> 00:09:37,661 Quero muito falar contigo em privado. 181 00:09:37,744 --> 00:09:40,372 Ótimo! Ele estava interessado em nós. 182 00:09:40,455 --> 00:09:43,166 Olá! Quero dizer, olá. 183 00:09:43,250 --> 00:09:47,588 Achas que o teu pescoço, as tuas costas e o resto de ti querem uma repetição? 184 00:09:47,671 --> 00:09:50,132 Não, devia deixar a cantoria para o Xavier. 185 00:09:50,215 --> 00:09:51,717 Mas pensei em tirar a camisola. 186 00:09:53,302 --> 00:09:55,929 Agora, ris-te naturalmente? 187 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 Estou mesmo a divertir-me. 188 00:09:58,432 --> 00:10:01,310 Meu Deus! Estas mamas são um desperdício em ti. 189 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 TURMA DE 2006 ANTES E AGORA… 190 00:10:04,646 --> 00:10:05,647 REI DO BAILE 191 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 O TEU ÚNICO AMOR 192 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 UMA ALIANÇA É PARA SEMPRE 193 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 ZOË, BRETT E MAGGIE 194 00:10:10,194 --> 00:10:11,778 O PAI DA TUA FILHA! 195 00:10:12,362 --> 00:10:15,532 Eu não estou pronta para isto. Não devíamos ir para casa? 196 00:10:15,616 --> 00:10:17,326 - Não! Eu não serei levada… - Sabes? 197 00:10:17,409 --> 00:10:19,661 Sempre quis ver a sala dos professores. 198 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Traz uma garrafa, eu levo a minha chave. 199 00:10:22,497 --> 00:10:24,625 Algo forte, não quero vinho. 200 00:10:26,752 --> 00:10:27,920 É de desenroscar. 201 00:10:28,003 --> 00:10:29,671 Céus! 202 00:10:30,464 --> 00:10:31,465 Vamos lá. 203 00:10:31,548 --> 00:10:34,051 Está a correr muito bem. Estás a parecer encantador. 204 00:10:34,134 --> 00:10:37,763 Cromo, mas fixe. Sensual, mas também incrível. Percebes? 205 00:10:37,846 --> 00:10:40,224 Passei a noite toda atrás dela 206 00:10:40,307 --> 00:10:42,559 e nem reparei em como ela estava. 207 00:10:42,643 --> 00:10:44,269 A culpa não é tua, não sabias. 208 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 Olá, meu lindão. 209 00:10:46,939 --> 00:10:48,732 Olá! Como estão… 210 00:10:48,815 --> 00:10:50,484 - Referia-me ao carregador. - Sim, eu… 211 00:10:51,610 --> 00:10:54,446 - Meu Deus! - Sim. Walt. 212 00:10:56,615 --> 00:10:59,952 Não, está a ser usado. Olha, 28 %. Menos de 30 % é grosseiro. 213 00:11:00,035 --> 00:11:03,121 Céus! Acusam-te de homicídio, mas não tiras um telemóvel do carregador. 214 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 - Ninguém vai reparar, é rápido. - Certo. 215 00:11:05,791 --> 00:11:08,418 - Obrigado. - Olá! Que se passa? 216 00:11:09,211 --> 00:11:12,339 - O telemóvel do Yasper vai morrer. - Que chatice! Mas ouçam. 217 00:11:12,422 --> 00:11:17,094 Como veem, o meu tem menos de 30 % e esse é o critério universal. 218 00:11:17,177 --> 00:11:19,471 - Menos que isso é grosseiro. - Compreendo, 219 00:11:19,555 --> 00:11:22,182 mas o nosso tem menos de 5 % e temos uma emergência. 220 00:11:22,266 --> 00:11:24,476 - Podemos ligá-lo? - A questão é esta. 221 00:11:24,560 --> 00:11:27,521 - A Jennifer 2 está algures numa vala… - Tudo bem, entendido. 222 00:11:27,604 --> 00:11:30,524 - … quer mandar-me mensagem e não pode. - Nós arranjamos outro. 223 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 É tão fixe trabalhares aqui. 224 00:11:32,359 --> 00:11:34,361 Sim, muito fixe. 225 00:11:34,444 --> 00:11:37,781 Sim. Aceitei um cargo de substituta após a faculdade para ganhar dinheiro, 226 00:11:37,865 --> 00:11:39,741 enquanto tentava fazer uma exposição. 227 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 Depois, recebi uma sala de Arte. 228 00:11:42,369 --> 00:11:44,371 A seguir, queriam que fosse vice-diretora 229 00:11:44,454 --> 00:11:47,124 e parecia ser o mais acertado, percebes? 230 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 Era o que realmente querias? 231 00:11:49,543 --> 00:11:50,919 - Sim. Talvez? - Não. 232 00:11:51,003 --> 00:11:53,755 - Não. - Na verdade, não sei. 233 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 DESCOBRE A TUA PAIXÃO 234 00:11:54,923 --> 00:11:58,594 - Influenciaste bem a decoração. - Pintei isto com os meus alunos. 235 00:11:58,677 --> 00:12:02,639 Tinha um plano todo elaborado, mas, assim que há outras pessoas, 236 00:12:02,723 --> 00:12:04,850 nada funciona como pensámos. 237 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Mas é essa a parte boa. 238 00:12:07,019 --> 00:12:09,354 - A sério? - Tens de viver com os erros. 239 00:12:09,438 --> 00:12:12,191 Obriga-te a aprender coisas novas. 240 00:12:12,774 --> 00:12:14,693 Ele até fica giro com esta luz. 241 00:12:16,445 --> 00:12:20,324 - Não! - Zoë, a pessoa de quem estava a ver. 242 00:12:20,407 --> 00:12:23,452 Por quem queria… Com quem ia… 243 00:12:25,913 --> 00:12:29,917 - Não, não vamos fazer isto agora. - Não, não vamos fazer isto nunca. 244 00:12:30,000 --> 00:12:33,003 Espera! Tenho de dizer o que digo. 245 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Sabes… 246 00:12:36,173 --> 00:12:37,674 Afasta-te de mim! 247 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 MINI ZOË ENRAIVECIDA! 248 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 Quem raio era aquela? 249 00:12:45,182 --> 00:12:49,645 Sim. Tenho uma pequena faceta raivosa que se revela quando sou provocada. 250 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 - Devíamos… - Elas ficam bem. 251 00:12:54,316 --> 00:12:58,070 É exatamente como eu pensei que cheirava. 252 00:12:58,153 --> 00:12:59,655 A papel velho e molhado. 253 00:12:59,738 --> 00:13:00,906 Sim, isso é erva. 254 00:13:01,657 --> 00:13:02,658 NÃO CONSUMAM DROGA! 255 00:13:02,741 --> 00:13:05,035 Ainda trazem shurikens e dildos para a escola? 256 00:13:05,619 --> 00:13:08,956 Há coisas que nunca mudam. Até é bonito. 257 00:13:09,039 --> 00:13:11,583 - Drogas! - Espera! Algumas podem ter… 258 00:13:11,667 --> 00:13:14,044 Podemos riscar isto da lista. 259 00:13:14,127 --> 00:13:15,879 Lista? Que lista? 260 00:13:15,963 --> 00:13:19,091 São as coisas que queria fazer hoje. É estúpido, eu sei. 261 00:13:19,174 --> 00:13:21,051 Estás a brincar? Eu adoro listas! 262 00:13:21,635 --> 00:13:22,636 Claro que adoras. 263 00:13:26,932 --> 00:13:28,100 Que descontrolado! 264 00:13:28,684 --> 00:13:29,810 Já estás a sentir? 265 00:13:29,893 --> 00:13:32,771 Saberás quando o sentir. Sou uma pessoa totalmente dif… 266 00:13:33,355 --> 00:13:35,649 Calma lá. Alguma vez pensaste… 267 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 ZOË DROGADA 268 00:13:36,817 --> 00:13:40,404 … em como, no fundo, somos todos crianças perdidas à procura do ventre? 269 00:13:40,487 --> 00:13:43,740 Este encontro é um "enventro". 270 00:13:43,824 --> 00:13:48,036 Céus! Esqueci-me que fico assim quando consumimos drogas. 271 00:13:48,120 --> 00:13:51,039 É como se tivesse várias versões, certo? 272 00:13:51,123 --> 00:13:55,711 Portanto, eu serei mesmo assim ou isto será uma representação? 273 00:13:57,588 --> 00:13:59,339 Certo, já estás mesmo pedrada. 274 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 Ninguém é só uma coisa, certo? 275 00:14:02,634 --> 00:14:06,972 Mas, agora com a minha vida a mudar tanto, não consigo escolher uma versão. 276 00:14:07,055 --> 00:14:10,100 O que me atrai nos escape rooms, a um nível mais profundo, 277 00:14:10,184 --> 00:14:13,020 é que nos fazem sentir presos e até desesperados, 278 00:14:13,103 --> 00:14:15,355 mas todos acabam por encontrar a saída. 279 00:14:15,439 --> 00:14:18,317 Tirando alguns membros dos Minnesota Vikings, uma vez. 280 00:14:18,400 --> 00:14:20,652 Isso é tão profundo, meu. 281 00:14:21,361 --> 00:14:23,614 Sabes que sempre gostei de ti no secundário, certo? 282 00:14:24,656 --> 00:14:26,783 O quê? Não fazia ideia! 283 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 Era bastante óbvio. 284 00:14:33,123 --> 00:14:35,334 Que está este tipo a fazer? 285 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 Céus! Código vermelho. Ele quer um beijo. 286 00:14:38,086 --> 00:14:39,713 Por mim, avançamos. 287 00:14:39,796 --> 00:14:41,590 Que te diz o coração? 288 00:14:41,673 --> 00:14:45,636 Alinho, mas só se isso não significar que teremos de o aturar o resto da noite. 289 00:14:50,057 --> 00:14:51,517 - Mamã! - Maggie? 290 00:14:52,100 --> 00:14:53,268 Que fazes aqui? 291 00:14:53,352 --> 00:14:54,645 Emergência familiar. 292 00:14:54,728 --> 00:14:56,313 - É mentira. - Podes crer. 293 00:14:56,396 --> 00:14:58,774 Liguei ao Brett umas mil vezes, mas ele não atendeu. 294 00:14:58,857 --> 00:14:59,858 O quê? 295 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 ZOË MAMÃ URSA 296 00:15:03,987 --> 00:15:06,281 ONDE ESTÁ O PARVALHÃO DO PAI DELA? 297 00:15:06,365 --> 00:15:09,243 CUIDA DA MINHA FILHA HUMANA ENQUANTO O PROCURO E DEVORO! 298 00:15:20,671 --> 00:15:21,839 Uma pergunta. 299 00:15:23,006 --> 00:15:24,633 Se a Maggie não tivesse aparecido… 300 00:15:25,843 --> 00:15:27,135 … teria beijado o Aniq? 301 00:15:27,886 --> 00:15:29,429 Isso é relevante para o caso? 302 00:15:29,513 --> 00:15:31,765 - Estabelece o estado de espírito. - Certo. 303 00:15:31,849 --> 00:15:36,895 E, sim… Talvez esteja curiosa. Quero saber. 304 00:15:36,979 --> 00:15:38,438 Não sei. 305 00:15:39,273 --> 00:15:42,818 Para lhe dizer a verdade, beijo o mesmo tipo desde os 17 anos. 306 00:15:42,901 --> 00:15:46,238 - Raios! - Ver uma boca diferente na minha direção 307 00:15:46,321 --> 00:15:49,491 foi… muito estranho. 308 00:15:49,992 --> 00:15:52,911 Pensei: "E se eu beijar mal?" 309 00:15:53,537 --> 00:15:55,497 Não sabia como inclinar a cabeça, 310 00:15:55,581 --> 00:16:00,043 se ia beijar o lábio de cima ou o de baixo ou se o queria sequer fazer. 311 00:16:00,127 --> 00:16:02,421 - Ele tinha a boca aberta ou fechada? - Fechada. 312 00:16:02,504 --> 00:16:04,756 - Então, ia beijá-la assim? - Sim. 313 00:16:05,257 --> 00:16:07,134 Sim, significa que gosta de si. 314 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 Sim, porque se avançarem assim… só querem sexo. 315 00:16:10,971 --> 00:16:12,764 Merda! Acho que o Culp nos está a seguir. 316 00:16:13,473 --> 00:16:16,476 Meu Deus! São os adereços dele. 317 00:16:16,560 --> 00:16:20,689 É do Yahtzee, o filme. "Yahtzee", "Santinho!" 318 00:16:20,772 --> 00:16:22,900 - Cala-te, estou a tentar ouvir. - Sim. 319 00:16:22,983 --> 00:16:27,946 É a biografia por lançar do Xavier, IX. Será que ele fala de mim nela? 320 00:16:29,656 --> 00:16:31,033 O quê? 321 00:16:31,116 --> 00:16:33,619 Este é o único sítio em que não nos deixaram entrar 322 00:16:33,702 --> 00:16:37,289 quando instalámos o equipamento AV. Quase parece uma sala de pânico. 323 00:16:37,372 --> 00:16:38,373 Não! 324 00:16:40,292 --> 00:16:43,045 - Que fizeste? - Sim, é uma sala de pânico. 325 00:16:43,128 --> 00:16:45,214 - Não ouço nada. - Não temos rede. 326 00:16:46,465 --> 00:16:49,301 - Socorro! - Estamos mesmo numa sala de pânico. 327 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 - Não digas "sala de pânico". - Este é o local mais seguro possível. 328 00:16:52,763 --> 00:16:56,141 Não quero estar no lugar mais seguro. Quero ouvir esta conversa. 329 00:16:56,225 --> 00:16:58,727 - Não devias estar numa sala de pânico. - Yasper, eu adoro-te. 330 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 Voltas a dizer "sala de pânico" e perco a cabeça. 331 00:17:01,063 --> 00:17:02,648 - Certo, desculpa. - Obrigado. 332 00:17:03,690 --> 00:17:05,192 Mas estamos numa sala de pânico. 333 00:17:09,195 --> 00:17:11,281 O quê? Mas que raio… 334 00:17:17,871 --> 00:17:21,625 Aqueles hipopótamos esfomeados perderam a cabeça. 335 00:17:27,422 --> 00:17:30,676 Não tens um negócio de escape rooms? Ajuda-nos a sair desta sala. 336 00:17:30,759 --> 00:17:32,261 Yasper, não funciona assim. 337 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 Não faças isto. 338 00:17:33,428 --> 00:17:35,222 - Faço-o quando estou a pensar. - Certo. 339 00:17:36,723 --> 00:17:38,725 Olha! Temos aqui algo. 340 00:17:39,309 --> 00:17:41,019 Já é alguma coisa. Olha! 341 00:17:41,103 --> 00:17:42,104 Sabes ler lábios? 342 00:17:42,187 --> 00:17:44,147 - Sim. Queres que o faça? - Sim, por favor. 343 00:17:44,231 --> 00:17:46,316 Certo. Os meus dentes. 344 00:17:46,400 --> 00:17:49,152 Zoë, que acha do Aniq? Minha, que acha do Aniq? 345 00:17:49,236 --> 00:17:52,447 Eu gosto de caldo. A minha tia é estranha. 346 00:17:52,531 --> 00:17:54,366 A luva do Hamb… 347 00:17:54,449 --> 00:17:57,452 - Podes dizer que não sabes ler lábios. - Mas sei! Dá-me um segundo. 348 00:17:57,536 --> 00:18:02,374 Encontrei o Brett, consegui não o devorar vivo 349 00:18:02,457 --> 00:18:05,544 e, depois, tentei regressar à minha noite. 350 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 LEVA-A ANTES QUE DÊ CABO DE TI! 351 00:18:08,547 --> 00:18:09,673 Está bem! 352 00:18:11,466 --> 00:18:13,677 - Tens de ir para casa? - Nem pensar! 353 00:18:13,760 --> 00:18:16,597 A Zoë Divertida é quem manda e, da última vez que isso aconteceu, 354 00:18:16,680 --> 00:18:20,559 a noite acabou com um estranho a pintar-me o cabelo atrás de uma loja. 355 00:18:20,642 --> 00:18:23,187 Vamos para a festa. 356 00:18:23,270 --> 00:18:25,689 Está bem. Como vais para lá? 357 00:18:25,772 --> 00:18:28,317 Eu tenho o meu popó. Ou seja, o meu carro. 358 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Zoë! Vem voar comigo. 359 00:18:32,237 --> 00:18:34,198 Sim! Divertido! 360 00:18:34,865 --> 00:18:35,866 Senhoras primeiro. 361 00:18:36,450 --> 00:18:37,826 Muito obrigada. 362 00:18:37,910 --> 00:18:39,494 Não podemos deixar o Aniq. 363 00:18:39,578 --> 00:18:41,163 Anda! Está na lista. 364 00:18:41,246 --> 00:18:43,123 Atividade Que Nunca Fiz 365 00:18:43,207 --> 00:18:44,791 Sobe a bordo. 366 00:18:45,751 --> 00:18:46,752 Aniq? 367 00:18:46,835 --> 00:18:49,588 Ainda és uma artista ou… 368 00:18:49,671 --> 00:18:52,674 Meu Deus! Ele lembrou-se. Que querido! 369 00:18:52,758 --> 00:18:56,345 Sabes que mais? Curto bué das tuas cenas. 370 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 Ele curte das nossas cenas. 371 00:18:59,306 --> 00:19:03,268 Quero dizer, obrigada. É muito simpático da tua parte. 372 00:19:03,352 --> 00:19:05,062 Ouve bem. 373 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 - Devias fazer a minha próxima capa. - A sério? 374 00:19:07,814 --> 00:19:09,900 Diz-me se achas que é má ideia. 375 00:19:09,983 --> 00:19:12,486 Não é, mas e se eu for um tigre… 376 00:19:12,569 --> 00:19:15,280 … e o meu pelo for dinheiro? 377 00:19:15,364 --> 00:19:18,367 E estou ao colo de um bebé grande e giraço. 378 00:19:21,662 --> 00:19:26,667 E se o bebé tivesse uma tatuagem no braço com a minha cara? 379 00:19:26,750 --> 00:19:28,877 Não um daqueles bebés normais e gordos, 380 00:19:28,961 --> 00:19:31,922 mas um sensual, com maçãs do rosto definidas 381 00:19:32,005 --> 00:19:34,466 e muito musculado. 382 00:19:34,550 --> 00:19:39,388 Quero que as pessoas o vejam e pensem: "Aquele bebé cuida do corpo dele." 383 00:19:39,471 --> 00:19:40,472 Socorro. 384 00:19:40,556 --> 00:19:44,560 Não sei como desviar o tema do que quer que isto seja. 385 00:19:44,643 --> 00:19:46,728 Podemos ligar o alarme de incêndio? 386 00:19:47,396 --> 00:19:49,314 "Bye Bye Birdie"? 387 00:19:49,398 --> 00:19:53,277 Foi a minha peça favorita que fizemos. Ainda tens isto? 388 00:19:53,360 --> 00:19:56,613 Não, tenho-o para me lembrar de como era um cromo falhado. 389 00:19:56,697 --> 00:19:59,533 Agora, sou o grande Conrad Birdie! 390 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 A estrela do espetáculo. 391 00:20:01,076 --> 00:20:03,537 Na verdade, a estrela é o Albert, o letrista crominho. 392 00:20:03,620 --> 00:20:05,372 Não se chama "Bye Bye Albert". 393 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 Lembras-te disso? 394 00:20:07,499 --> 00:20:10,961 Claro que me lembro. Adorei entrar naquelas peças. 395 00:20:11,044 --> 00:20:12,462 É mesmo engraçado, não é? 396 00:20:12,546 --> 00:20:16,675 No secundário, eras areia a mais para a minha camioneta e agora… 397 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 A minha camioneta dá para ti 398 00:20:21,680 --> 00:20:23,849 - Está a acontecer. - O quê? 399 00:20:24,349 --> 00:20:26,101 Letras. 400 00:20:27,394 --> 00:20:30,689 Já não estou abaixo de ti 401 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 Queres estar debaixo de mim? 402 00:20:34,359 --> 00:20:40,324 Eras areia a mais Mas agora estás no meu coração 403 00:20:43,368 --> 00:20:46,205 Para quando precisas de um modelo para a capa? 404 00:20:46,288 --> 00:20:48,123 Posso fazer-te um esboço. 405 00:20:48,207 --> 00:20:49,374 Sim, como queiras. 406 00:20:49,458 --> 00:20:52,794 Isso da arte era para te mostrar que me preocupo, 407 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 mas era só uma forma de te trazer para aqui. 408 00:20:56,924 --> 00:20:59,301 Às vezes, as mulheres têm vergonha de me dizer: 409 00:20:59,384 --> 00:21:03,764 "Quero fazer sexo contigo, Xavier." Porque eu sou famoso, certo? 410 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 Por isso, tento tirar-lhes o desconforto 411 00:21:06,058 --> 00:21:08,894 dando-lhes uma desculpa para virem ao meu quarto. 412 00:21:08,977 --> 00:21:10,604 Sou mesmo sensível. 413 00:21:13,315 --> 00:21:14,608 Não! Que fazemos? 414 00:21:14,691 --> 00:21:16,360 Não sei. Faz qualquer coisa! 415 00:21:19,196 --> 00:21:21,657 - Brett? - Afasta-te da minha mulher! 416 00:21:22,241 --> 00:21:24,159 Partiste a minha torre de camarão? 417 00:21:24,243 --> 00:21:25,661 - Ouve, eu… - Onde está… 418 00:21:26,245 --> 00:21:27,871 ONDE ESTÁ A MINHA FILHA HUMANA? 419 00:21:29,456 --> 00:21:32,251 Está na casa dos meus pais. Está tudo bem. Relaxa! 420 00:21:33,043 --> 00:21:34,127 Relaxo? 421 00:21:35,879 --> 00:21:39,883 Relaxo? Eu vou destruir… 422 00:21:42,052 --> 00:21:44,179 Ele não vale a pena, Raivosa. 423 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 - Zoë? - Zoë? 424 00:21:48,100 --> 00:21:49,601 O telemóvel tem 2 % de bateria. 425 00:21:49,685 --> 00:21:51,854 - Temos de sair. - Tenta não entrar em pânico. 426 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 Um botão. 427 00:21:55,315 --> 00:21:57,025 Detetive Culp! 428 00:21:57,109 --> 00:21:58,735 - É o Culp. Olá! - O Culp? 429 00:21:58,819 --> 00:22:00,821 Meu Deus! Que está a fazer aqui? 430 00:22:00,904 --> 00:22:02,239 Posso ajudar-vos? 431 00:22:02,823 --> 00:22:05,242 - Não é preciso, estamos bem. Estás bem? - Sim, estou. 432 00:22:05,325 --> 00:22:06,410 - Ótimo. - Estamos bem. 433 00:22:06,493 --> 00:22:09,371 Estão a partilhar fones. Que estão a ouvir? 434 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 Só uns sons. Sim. 435 00:22:11,123 --> 00:22:13,584 Sons? A sério? Eu adoro sons! 436 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 Que estão a ouvir ao certo? Que música? 437 00:22:15,836 --> 00:22:18,922 Acho que não vai gostar desta música. É mais tipo… 438 00:22:19,923 --> 00:22:20,924 É tipo… 439 00:22:24,553 --> 00:22:26,430 Depois… E depois… 440 00:22:26,513 --> 00:22:28,974 - Depois, o gato… - Sim, tem um gato. 441 00:22:29,057 --> 00:22:31,727 Dava tudo para ouvir isso agora. 442 00:22:31,810 --> 00:22:33,937 Se não se importarem de me emprestar um fone. 443 00:22:34,021 --> 00:22:37,149 Tem a certeza? Não deve ser muito higiénico. 444 00:22:37,232 --> 00:22:39,860 - Está no meu ouvido, tive uma otite. - Eu limpo-o. 445 00:22:39,943 --> 00:22:41,612 Tenho comido alimentos que criam mais cera. 446 00:22:41,695 --> 00:22:43,697 - Eu limpo-o! - Está bem. 447 00:22:44,281 --> 00:22:45,407 Sim. 448 00:22:45,490 --> 00:22:49,828 - Claro. Sim. Certo. - Tem muita cera. 449 00:22:51,079 --> 00:22:52,247 Vou limpá-lo. 450 00:22:52,915 --> 00:22:54,958 Isso mesmo, limpe-o bem. 451 00:23:01,590 --> 00:23:02,591 Não ouço nada. 452 00:23:02,674 --> 00:23:05,928 Isso é porque o telemóvel estava a morrer e ficou sem bateria. 453 00:23:06,011 --> 00:23:08,430 - Morreu. - Sim. 454 00:23:08,514 --> 00:23:10,974 Foi por isso que saímos. Queremos um carregador. 455 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 Que cena! Eu tenho um carregador. Porque não me pediram? 456 00:23:14,019 --> 00:23:17,731 Porque não pediríamos ajuda a um agente numa situação de apuros? 457 00:23:17,814 --> 00:23:20,651 Não sei! Talvez por toda a História da humanidade? 458 00:23:21,652 --> 00:23:22,986 Certo. Levem o carregador. 459 00:23:23,070 --> 00:23:26,198 Muito obrigado. E o… Obrigado. 460 00:23:26,782 --> 00:23:28,367 - Foi bom vê-lo. - Igualmente. 461 00:23:28,450 --> 00:23:29,701 Fico contente por gostar de sons. 462 00:23:31,578 --> 00:23:36,041 Depois, o Brett fez algo que sempre me perguntei se seria capaz. 463 00:23:36,124 --> 00:23:40,170 Só… nunca pensei que o fizesse mesmo. 464 00:23:42,756 --> 00:23:43,757 Desculpa. 465 00:23:44,633 --> 00:23:46,051 - Que disse ele? - O quê? 466 00:23:46,552 --> 00:23:50,138 Fiz-te sentir louca por não quereres continuar neste casamento 467 00:23:50,222 --> 00:23:52,057 e quero que saibas que não és. 468 00:23:52,140 --> 00:23:56,061 Não chega. Eu não chego, não para ti. 469 00:23:56,562 --> 00:23:58,438 Posso não conseguir recuperar o teu coração, 470 00:23:58,522 --> 00:24:00,858 mas vou fazer tudo para recuperar a tua confiança. 471 00:24:01,984 --> 00:24:04,903 Talvez nem tudo tenha de correr como pensámos. 472 00:24:04,987 --> 00:24:09,032 E possamos viver com os erros. 473 00:24:09,116 --> 00:24:11,994 Aquilo é um peru ou uma águia? 474 00:24:14,371 --> 00:24:15,747 Nós casámos com aquilo. 475 00:24:15,831 --> 00:24:17,541 Vamos procurar o nosso "com o qual"? 476 00:24:17,624 --> 00:24:19,626 A que "com o qual" te referes? 477 00:24:19,710 --> 00:24:22,713 O "com o qual" genuinamente rir nos faz. 478 00:24:23,839 --> 00:24:25,549 - O Aniq. - Sim! 479 00:24:31,346 --> 00:24:33,849 - Que foi? - Eles estão a ouvir as entrevistas. 480 00:24:33,932 --> 00:24:36,518 - Não sei como, mas juro… - Podemos falar depois? 481 00:24:36,602 --> 00:24:39,396 Estou ocupada e está a ficar interessante. 482 00:24:42,482 --> 00:24:44,568 Certo. Onde é que nós íamos? 483 00:24:49,823 --> 00:24:51,658 Olá, capitão. É o Culp. 484 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 Então, chegou a encontrar o Aniq? 485 00:24:55,454 --> 00:25:00,250 Sim, encontrei. Houve só um problema. 486 00:25:01,960 --> 00:25:03,921 Não! Tem uma guitarra. 487 00:25:04,004 --> 00:25:05,714 Porque acham os homens que gostamos disso? 488 00:25:05,797 --> 00:25:07,883 Porque até gostamos? 489 00:25:07,966 --> 00:25:12,262 Zoë! Zoë, Zoë, Zoë… Ficaram coisas por dizer. 490 00:25:12,346 --> 00:25:16,183 Mas não me vou deixar desdizer as coisas que foram ditas… 491 00:25:16,266 --> 00:25:19,686 … que iam ser ditas. Porque elas vão… Eu vou "disse-as". 492 00:25:19,770 --> 00:25:25,192 Tu és um anjo. Um anjo no… entre um mar de cagalhões. 493 00:25:25,275 --> 00:25:29,613 E vou cantar uma canção especial, sim? Queria tê-la cantado antes, 494 00:25:29,696 --> 00:25:33,283 mas esta é a minha última oportunidade. Aberta, não fechada. 495 00:25:33,367 --> 00:25:36,745 - Não! De que está ele a falar? - Não sei, isto não presta. 496 00:25:36,828 --> 00:25:41,166 Esta canção tem muita história. E é algo deste género. 497 00:25:42,543 --> 00:25:45,170 Não! As minhas calças. 498 00:25:49,383 --> 00:25:51,844 Esta noite foi um falhanço. 499 00:25:51,927 --> 00:25:55,097 Desculpa. Vou voltar para a minha jaula de arrependimento. 500 00:25:55,180 --> 00:25:57,432 Vemo-nos quando chegar a crise de meia-idade. 501 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 Espera! 502 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 Aceita a vitória, está bem? 503 00:26:01,353 --> 00:26:04,022 Assumi o controlo e estraguei tudo. 504 00:26:04,898 --> 00:26:07,985 Não me refiro a isto, isto foste tu. Refiro-me ao estupor lá de cima. 505 00:26:08,068 --> 00:26:09,194 Mas é isso mesmo. 506 00:26:09,278 --> 00:26:12,781 Passámos a noite à procura de alguém que nos ajudasse a divertir, 507 00:26:12,865 --> 00:26:16,535 mas não precisamos deles para nos divertirmos. Temo-nos a nós. 508 00:26:16,618 --> 00:26:18,745 Isso, sim, foi profundo. 509 00:26:18,829 --> 00:26:19,955 Estou a ouvir. 510 00:26:20,664 --> 00:26:24,293 Fiz uma lista de coisas para fazer, raios. Vamos fazê-las! 511 00:26:24,376 --> 00:26:27,004 Um por todos e que se lixem todos! 512 00:26:38,432 --> 00:26:39,850 Achas que devias… 513 00:26:42,394 --> 00:26:43,520 Aguenta aí!! 514 00:26:53,405 --> 00:26:54,489 Que giro! 515 00:26:54,573 --> 00:26:57,075 Aqueles hipopótamos esfomeados… 516 00:27:00,829 --> 00:27:03,874 Pronto, acabou a diversão. Quase matei uma pessoa. 517 00:27:03,957 --> 00:27:05,083 Isso estava na lista? 518 00:27:05,167 --> 00:27:08,462 Sei que nem sempre sou uma parte importante de "nós", 519 00:27:08,545 --> 00:27:13,425 mas talvez não seja saudável só soltar a Zoë Divertida a cada sete anos. 520 00:27:13,509 --> 00:27:15,761 A Zoë Drogada irritante tem razão. 521 00:27:15,844 --> 00:27:18,931 Não podemos estar sempre separadas. Senão, enlouquecemos. 522 00:27:19,014 --> 00:27:20,557 Sim! 523 00:27:20,641 --> 00:27:22,601 A MAMÃ PRECISA DE RELAXAR. 524 00:27:22,684 --> 00:27:24,269 Autoabraço? 525 00:27:28,732 --> 00:27:31,652 Querida, é uma pena não termos passado mais tempo juntas, 526 00:27:31,735 --> 00:27:34,530 mas preciso que saibas que te protegerei sempre, está bem? 527 00:27:34,613 --> 00:27:37,991 Tenho mandado umas mensagens anónimas e macabras à Chelsea 528 00:27:38,075 --> 00:27:41,995 desde que chegámos, do estilo: "Afasta-te, caso contrário…" 529 00:27:42,079 --> 00:27:43,455 Ou: "Mantém-te longe 530 00:27:43,539 --> 00:27:46,875 ou destruo a tua vida e faço com que sejas cancelada." 531 00:27:46,959 --> 00:27:50,879 Não sou muito matreira e também hilariante? 532 00:27:50,963 --> 00:27:53,674 O meu filho, o Jaxson, com um X, mostrou-me como se faz. 533 00:27:53,757 --> 00:27:55,467 Está sempre a fazê-lo na escola. 534 00:27:55,551 --> 00:27:58,220 Bem, até ter sido suspenso literalmente sem razão nenhuma… 535 00:27:58,303 --> 00:28:01,932 Porque farias uma coisa dessas? Não quero que faças isso, de todo. 536 00:28:02,015 --> 00:28:05,435 - Só te quero ajudar, querida. - Não estás a ajudar. 537 00:28:05,519 --> 00:28:07,437 Pensando bem, nunca me ajudaste. 538 00:28:07,521 --> 00:28:08,647 Deixe-me ver se percebi. 539 00:28:08,730 --> 00:28:12,442 Está a dizer que a Jennifer 2, que está desaparecida, 540 00:28:12,526 --> 00:28:14,236 era quem estava a ameaçar a Chelsea. 541 00:28:14,319 --> 00:28:15,654 Isso mesmo. 542 00:28:15,737 --> 00:28:17,072 Disse-lhe isso? 543 00:28:17,155 --> 00:28:18,866 Não… Não está a perceber. 544 00:28:20,993 --> 00:28:24,246 Nós éramos amigas na escola. Não como eu e as Jennifers. 545 00:28:24,329 --> 00:28:25,956 Éramos amigas a sério. 546 00:28:26,039 --> 00:28:27,040 Devíamos falar. 547 00:28:27,666 --> 00:28:30,752 E falámos. E ela não se tinha transformado num monstro. 548 00:28:30,836 --> 00:28:35,883 Estava só sozinha, insegura e cheia de arrependimento. Como todos nós. 549 00:28:35,966 --> 00:28:37,092 Lamento imenso. 550 00:28:37,176 --> 00:28:39,052 Ela pediu desculpa por tudo. 551 00:28:39,136 --> 00:28:42,181 Não foi fácil, mas ainda bem que falámos. 552 00:28:42,264 --> 00:28:43,307 Vem cá. 553 00:28:43,390 --> 00:28:45,309 Não gostei tanto do abraço. 554 00:28:50,439 --> 00:28:53,025 O Xavier está lá em cima? Onde está? Viram-no? 555 00:28:53,108 --> 00:28:54,193 Está lá em cima? 556 00:28:54,276 --> 00:28:56,612 Alguém o viu? Ele fez isto? 557 00:28:56,695 --> 00:28:57,696 Está tudo bem. 558 00:28:57,779 --> 00:29:01,074 - Estou molhado e sem calças, outra vez. - Arranjamos uma toalha. Tudo bem. 559 00:29:01,158 --> 00:29:04,912 Olá, Zoë. Quero falar contigo depois de falar com o Xavier. 560 00:29:04,995 --> 00:29:06,955 VJ! Significa "volto já". 561 00:29:09,249 --> 00:29:10,250 Eu volto já. 562 00:29:19,927 --> 00:29:20,928 Acho que ele está morto! 563 00:29:23,805 --> 00:29:27,142 Então, não matou o Xavier. 564 00:29:27,893 --> 00:29:30,270 - Não. - Mas disse que queria confessar. 565 00:29:30,354 --> 00:29:31,605 E quero. 566 00:29:31,688 --> 00:29:35,150 Confesso que, quando descobri que o Brett me traiu, 567 00:29:35,234 --> 00:29:38,946 pensei que ia viver na prisão por esfaqueá-lo 137 vezes. 568 00:29:39,488 --> 00:29:42,074 Qualquer um se pode passar. A detetive disse isso. 569 00:29:42,157 --> 00:29:46,495 Está pedrada. É a drogada, agora. É isso que se passa. 570 00:29:46,578 --> 00:29:48,830 - Está bem, já percebi. - Não, não estou pedrada. 571 00:29:49,623 --> 00:29:54,086 Se contar a história de uma certa forma, qualquer um de nós o pode ter feito. 572 00:29:55,629 --> 00:30:00,634 Mas, se contar a história de forma diferente, nenhum de nós o fez. 573 00:30:00,717 --> 00:30:03,595 Está a dizer que ninguém matou o Xavier. 574 00:30:04,179 --> 00:30:05,722 Porque ele está morto. 575 00:30:05,806 --> 00:30:09,351 E todas as pistas apontam para o seu amigo Aniq. 576 00:30:09,434 --> 00:30:10,894 Alguém o matou. 577 00:30:12,354 --> 00:30:14,606 Mas não acho que tenha sido o Aniq. 578 00:30:14,690 --> 00:30:17,401 E tenho quase a certeza de que acha o mesmo que eu. 579 00:30:18,902 --> 00:30:22,072 Só lhe peço que o deixe prová-lo. 580 00:30:25,492 --> 00:30:27,077 Raios, Culp! Que te disse eu? 581 00:30:27,160 --> 00:30:29,580 - Estou a meio… - Vou acabar com isto. 582 00:30:29,663 --> 00:30:32,124 São ordens do capitão. Estás dispensada dos teus serviços. 583 00:30:33,584 --> 00:30:34,668 Pira-te. 584 00:30:34,751 --> 00:30:37,713 - Adiante, voltemos à nossa conversa. - Estou a falar a sério. 585 00:30:40,591 --> 00:30:42,092 Chibaste-te. 586 00:30:42,843 --> 00:30:44,344 Lá se vão as recordações. 587 00:31:13,457 --> 00:31:15,459 Legendas: Lara Kahrel