1 00:00:50,425 --> 00:00:53,053 Depois da Festa 2 00:00:58,725 --> 00:01:03,480 Garota artista, ouvi falar muito em você. Todos falam de você. 3 00:01:05,147 --> 00:01:07,609 Está se arriscando bastante pelo amigo Aniq. 4 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 Você tem certeza de que não fui eu? 5 00:01:09,987 --> 00:01:13,991 Não. Não tenho certeza alguma. Mas foi você? 6 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 Já sentiu que tem um "você" dentro de você 7 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 que é a pessoa que você sempre quis ser? 8 00:01:21,498 --> 00:01:25,711 E também tem um "você" que você nunca pensou que seria, 9 00:01:25,794 --> 00:01:27,671 e você não acredita que é. 10 00:01:28,297 --> 00:01:31,008 Que conversa confusa, estou meio perdida. 11 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 - Tenho que confessar uma coisa. - Merda. 12 00:01:34,553 --> 00:01:38,432 Você falou as palavras mágicas. Comece do início, querida. 13 00:01:39,099 --> 00:01:40,142 Certo, então, 14 00:01:41,018 --> 00:01:42,895 diferentemente de todos aqui, 15 00:01:42,978 --> 00:01:45,439 não foi estranho pra mim estar na escola. 16 00:01:45,898 --> 00:01:48,859 É como se eu nunca tivesse saído. 17 00:01:49,985 --> 00:01:53,113 Nem sei dizer quantas vezes cruzei aquela passagem. 18 00:01:53,614 --> 00:01:54,990 Quatro anos de escola. 19 00:01:55,073 --> 00:01:56,408 Essa saia está curta. 20 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 Dez anos como professora de Artes e administradora escolar. 21 00:02:00,662 --> 00:02:02,414 Essa saia está curta. 22 00:02:02,497 --> 00:02:04,958 Caramba, eu agora virei a Sra. Kranwinkle? 23 00:02:06,293 --> 00:02:07,461 Eu era divertida. 24 00:02:08,211 --> 00:02:09,630 A Zoë Divertida. 25 00:02:09,713 --> 00:02:12,841 E no fundo da minha cabeça bagunçada, ela continua lá… 26 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 ZOË DIVERTIDA 27 00:02:14,009 --> 00:02:16,595 …pronta pra botar pra quebrar na vida. 28 00:02:17,179 --> 00:02:19,598 Esta noite, eu a libertei. 29 00:02:19,681 --> 00:02:21,391 UM SONHO DE LIBERDADE 30 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 BEM-VINDA, CLASSE DE 2006 31 00:02:23,477 --> 00:02:24,478 Me deixa sair. 32 00:02:26,355 --> 00:02:27,898 Ah, não. Não. 33 00:02:31,360 --> 00:02:36,657 Eu estava presa lá dentro desde o dia em que você engravidou. 34 00:02:36,740 --> 00:02:41,328 Caramba. Valeu! Preciso recuperar o tempo perdido. 35 00:02:42,412 --> 00:02:43,705 Eles cresceram? 36 00:02:43,789 --> 00:02:48,168 Sim, estão meio número maior, mas o sutiã está levantando o peso. 37 00:02:48,252 --> 00:02:49,837 Faça algo constrangedor Veja o Sol nascer 38 00:02:49,920 --> 00:02:52,047 Fiz uma lista de coisas a fazer hoje. 39 00:02:52,130 --> 00:02:54,967 Claro que fez lista. Por que foi rasgada ao meio? 40 00:02:55,050 --> 00:02:57,678 O motorista do Uber estava me julgando. 41 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 Quando ele parou de olhar, colei as partes. 42 00:03:00,722 --> 00:03:03,725 Espere, você trouxe fita adesiva pra uma festa? 43 00:03:04,852 --> 00:03:06,311 Sempre ando com fita adesiva. 44 00:03:06,812 --> 00:03:10,816 Minha nossa, não acredito que nós somos a mesma pessoa. 45 00:03:12,359 --> 00:03:14,570 Eu devo me preocupar com isso aí? 46 00:03:15,279 --> 00:03:18,615 Não, só estou representando meu conflito interno. 47 00:03:18,699 --> 00:03:20,784 E devo me preocupar com isso? 48 00:03:20,868 --> 00:03:22,035 Não. 49 00:03:22,119 --> 00:03:26,206 Então, você sempre costuma falar com si mesma e responder perguntas? 50 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 Isto aqui é só uma metáfora. 51 00:03:29,751 --> 00:03:30,878 "Roube um arranjo." 52 00:03:30,961 --> 00:03:32,337 - Chato. - "Se for gostoso." 53 00:03:32,421 --> 00:03:34,590 "Sexta: beba no gargalo da garrafa." 54 00:03:34,673 --> 00:03:35,966 É divertido. 55 00:03:36,049 --> 00:03:39,970 "Sétima: fique com alguém com quem você não ficaria." 56 00:03:40,053 --> 00:03:43,432 Nojento. "Com quem"? Não. 57 00:03:44,016 --> 00:03:45,642 - Sinto muito. - Cara. 58 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 Não posso permitir. Zoë, não precisa fazer isso. 59 00:03:49,146 --> 00:03:51,315 Eu preciso, um pouco. 60 00:03:51,398 --> 00:03:55,068 Você deve estar aqui, sim, porque está sendo investigada agora. 61 00:03:55,152 --> 00:03:57,946 Ambos sabemos que você não fez nada. 62 00:03:58,030 --> 00:03:59,907 Nós não sabemos, não! 63 00:04:00,574 --> 00:04:02,034 Ela pode esconder… 64 00:04:02,117 --> 00:04:03,869 Quer saber? Suma daqui! 65 00:04:03,952 --> 00:04:05,871 Você não deveria estar aqui. 66 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 - Ok. - É suspeito. 67 00:04:07,039 --> 00:04:10,000 Feche a porta ao sair. Respeite o processo, cara! 68 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 Agora, Zoës, 69 00:04:11,627 --> 00:04:14,046 - vocês devem falar mais rápido. - Certo. 70 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 Atenda o telefone. 71 00:04:15,672 --> 00:04:18,175 - O que tem o telefone? - Atenda o telefone. 72 00:04:18,257 --> 00:04:19,426 Atender o telefone? 73 00:04:19,510 --> 00:04:21,845 Liguei pro seu telefone, deixei o meu no estúdio. 74 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 Assim podemos ouvir por telefone. 75 00:04:25,933 --> 00:04:27,893 Você é um gênio. 76 00:04:27,976 --> 00:04:30,646 - Você é um gênio. - Sussurre, está bem? 77 00:04:30,729 --> 00:04:34,942 Que idiota, 10% de bateria? Você tem vida? É maluco? 78 00:04:35,025 --> 00:04:37,486 Deve ter carregadores aqui. Vamos achar um. 79 00:04:37,569 --> 00:04:38,820 - Bom plano. - É. 80 00:04:41,532 --> 00:04:44,493 - Separados, os fones não funcionam. - Como a gente. 81 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 É. 82 00:04:46,119 --> 00:04:48,163 - Vamos procurar juntos. - Reformule essa. 83 00:04:48,247 --> 00:04:51,166 E esta noite ia ser da Zoë Divertida. 84 00:04:51,250 --> 00:04:54,127 Ouça, chata, que tal me deixar assumir as rédeas? 85 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 - Empurrou minha cabeça. - A cabeça é minha. 86 00:04:56,505 --> 00:04:57,422 - Assim. - Só sei 87 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 - que ao fazer xixi, meus testículos doem. - Brett? 88 00:05:01,802 --> 00:05:03,053 Ela está me vendo? 89 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 Deixa comigo. 90 00:05:04,471 --> 00:05:06,181 Cadê a Maggie? 91 00:05:06,265 --> 00:05:07,432 Está com a Veronica. 92 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 Esta noite é minha. 93 00:05:08,600 --> 00:05:10,727 - Minha. - O reencontro é meu também. 94 00:05:10,811 --> 00:05:11,812 Então, vá… 95 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 e… 96 00:05:14,815 --> 00:05:16,733 Foi assim que eu o ouvi. 97 00:05:16,817 --> 00:05:19,695 - Como se ele peidasse pela boca? - Já o conheceu? 98 00:05:19,778 --> 00:05:21,154 Certo, esquece essa. 99 00:05:21,238 --> 00:05:22,447 Ei, Zoë. 100 00:05:23,615 --> 00:05:24,825 - Nossa. - Puxa, Aniq! 101 00:05:25,409 --> 00:05:28,912 Desculpa aí. Desconheço minha força, pelo jeito. 102 00:05:29,538 --> 00:05:33,542 É o Aniq. Ele ainda faz o tipo adorável, não é? 103 00:05:34,168 --> 00:05:38,130 É, adorável como os cartões que a Maggie te dá no Dia das Mães. 104 00:05:38,213 --> 00:05:39,715 É, vejo você lá dentro. 105 00:05:40,215 --> 00:05:44,720 Ora, ele sempre foi tão fofo. E a gente brincava na aula de Química… 106 00:05:44,803 --> 00:05:46,638 Não. A noite é minha, 107 00:05:46,722 --> 00:05:48,557 e não vamos ficar conversando 108 00:05:48,640 --> 00:05:50,267 - com o cara chato. - Oi. 109 00:05:50,350 --> 00:05:54,813 Fazíamos coisas idiotas só porque podíamos. E era divertido! 110 00:05:54,897 --> 00:05:58,734 Então, vamos agitar, achar o cara mais gato e divertido da festa, 111 00:05:58,817 --> 00:06:00,652 e vamos dar uns amassos. 112 00:06:02,529 --> 00:06:05,782 - Zoë! Que bom te ver. - Bom e incrível! 113 00:06:05,866 --> 00:06:09,870 Meninas, eu estava esperando esta noite havia muito tempo! 114 00:06:09,953 --> 00:06:11,288 Lembram do baile? 115 00:06:11,371 --> 00:06:14,499 Estou louca pra bater papo e ficar chapada como antes. 116 00:06:15,959 --> 00:06:18,295 Não! 117 00:06:18,378 --> 00:06:22,549 Quer dizer, não pode ser! Por que não me contaram? 118 00:06:22,633 --> 00:06:24,301 Não sabíamos como te contar. 119 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 Ou quando seria a hora certa. 120 00:06:26,220 --> 00:06:28,555 - Porque sua vida está péssima. - Demais. 121 00:06:28,639 --> 00:06:33,560 Eu vou beber porque não estou grávida, e posso fazer o que quiser. 122 00:06:33,644 --> 00:06:35,979 - Desculpe. Tchau. Amo você. - Amo vocês. 123 00:06:39,191 --> 00:06:41,151 O que é isso? O que estão fazendo? 124 00:06:41,235 --> 00:06:43,278 É assim que nos olham agora. 125 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 Não sabem como falar do divórcio, 126 00:06:46,281 --> 00:06:49,243 então, fazem essa carinha com olhar triste, 127 00:06:49,326 --> 00:06:52,621 como se fôssemos criança que acabou de derrubar o sorvete. 128 00:06:52,704 --> 00:06:55,707 Como você está? Tudo bem? 129 00:06:55,791 --> 00:06:58,460 Não posso imaginar passar por isso. 130 00:06:58,544 --> 00:07:00,712 Como a Maggie está reagindo? 131 00:07:00,796 --> 00:07:04,091 Se meu marido me deixasse, eu me mataria. 132 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 Mas você não. Não faça isso. 133 00:07:07,177 --> 00:07:10,097 - Não tem graça. - Bem-vinda ao meu mundo. 134 00:07:11,390 --> 00:07:14,351 Já sei. Como no baile, vamos criar nossa diversão. 135 00:07:15,853 --> 00:07:17,062 O que está fazendo? 136 00:07:17,145 --> 00:07:20,774 Ir à balada e transar 137 00:07:20,858 --> 00:07:23,443 O DJ é meu travesseiro E a música é minha cama 138 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 Ei. Não, está tudo bem. Walt. 139 00:07:27,239 --> 00:07:30,117 Espere. Esta não está na lista. Não podemos cantar. 140 00:07:31,159 --> 00:07:34,329 Se eu pudesse voltar no tempo 141 00:07:35,455 --> 00:07:38,542 Se eu conseguisse dar um jeito 142 00:07:40,419 --> 00:07:44,298 Eu retiraria o que eu disse E que te magoou 143 00:07:44,840 --> 00:07:46,675 E você ficaria 144 00:07:46,758 --> 00:07:47,759 Legal! 145 00:07:47,843 --> 00:07:50,804 Se eu pudesse voltar no tempo 146 00:07:51,930 --> 00:07:54,850 Se eu conseguisse dar um jeito 147 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 - Gato, divertido e burro. - Do que está falando? 148 00:07:59,188 --> 00:08:01,607 Aquele com quem vamos ficar hoje. 149 00:08:01,690 --> 00:08:06,486 O Eugene? Ele é o mesmo maluco da escola, mas patrocinado por uma marca de tênis. 150 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 É, mas ele é famoso. 151 00:08:07,988 --> 00:08:10,490 As mulheres se jogam em cima dele. 152 00:08:10,574 --> 00:08:12,576 Nojento. Não somos fãs. 153 00:08:12,659 --> 00:08:15,120 Somos colegas artistas. Ele não é artista? 154 00:08:15,204 --> 00:08:18,457 - Defina "arte". - Ele é famoso. Não é o que queremos? 155 00:08:18,540 --> 00:08:21,251 Talvez. Eu não sei o que quero. 156 00:08:22,044 --> 00:08:25,297 Respeitem bem Venham ao reencontro como deveriam 157 00:08:25,881 --> 00:08:27,090 - Nossa. - Agora 158 00:08:27,174 --> 00:08:28,258 É a música errada. 159 00:08:28,342 --> 00:08:30,886 - A gente deveria salvar ele? - Meu pescoço 160 00:08:30,969 --> 00:08:34,181 Minhas costas, Marion Barry usou crack 161 00:08:34,264 --> 00:08:36,600 - Lembram? - O astro sexy está nos olhando. 162 00:08:36,683 --> 00:08:38,184 Você deve se concentrar. 163 00:08:39,352 --> 00:08:40,354 Meu pescoço 164 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 Ainda bem. 165 00:08:42,898 --> 00:08:44,232 Ela não cantou pra mim? 166 00:08:44,775 --> 00:08:47,694 - Tudo bem. - Devo admitir, o Xavier era divertido. 167 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 Eu sou divertido. 168 00:08:49,571 --> 00:08:51,156 Ao menos, por um minuto. 169 00:08:51,240 --> 00:08:53,116 Eu ando meio estressado. 170 00:08:53,200 --> 00:08:56,787 Tenho pela frente um papel bacana num filme importante. 171 00:08:56,870 --> 00:09:00,916 Mas preciso acertar a risada do personagem antes das gravações. 172 00:09:00,999 --> 00:09:03,377 Quero que seja bem autêntica, tipo… 173 00:09:03,460 --> 00:09:06,046 O que acha dessa? Andei treinando. 174 00:09:13,929 --> 00:09:15,097 Que isso? 175 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 Método puro. 176 00:09:16,265 --> 00:09:18,809 Sei lá. Faça você. Quero aprender com você. 177 00:09:20,978 --> 00:09:25,649 É um bom começo, gostei. Mas faça mais alta, mais demorada. 178 00:09:25,732 --> 00:09:27,943 Como se eu tivesse dito algo superengraçado. 179 00:09:32,823 --> 00:09:35,158 - Recolha-se, estou paquerando. - Xavier? 180 00:09:35,242 --> 00:09:37,661 Estou louco pra falar com você. Venha cá. 181 00:09:37,744 --> 00:09:40,372 Maravilha. Ele estava na nossa. 182 00:09:40,455 --> 00:09:43,166 Oi. Quer dizer, ei. 183 00:09:43,250 --> 00:09:47,588 Será que seu pescoço, suas costas e o resto de você querem cantar de novo? 184 00:09:47,671 --> 00:09:51,717 Não, vou deixar a cantoria pro Xavier. Mas pensei em tirar a camisa. 185 00:09:53,302 --> 00:09:55,929 Agora você ri naturalmente? 186 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 Estou me divertindo de verdade. 187 00:09:58,432 --> 00:10:01,310 Caramba, estes seios são um desperdício em você. 188 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 CLASSE DE 2006, ANTES E AGORA… 189 00:10:04,646 --> 00:10:05,647 REI DO BAILE 190 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 O ÚNICO 191 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 UM ANEL É PARA SEMPRE 192 00:10:10,194 --> 00:10:11,778 O PAI DA SUA FILHA! 193 00:10:12,362 --> 00:10:15,532 Não estou pronta pra isso. Será que devemos ir embora? 194 00:10:15,616 --> 00:10:17,326 - Não vou ser levada… - Sabe, 195 00:10:17,409 --> 00:10:19,661 sempre quis ver a sala dos professores. 196 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Pegue uma garrafa. Vou pegar a chave. 197 00:10:22,497 --> 00:10:24,625 Algo forte, diferente de vinho. 198 00:10:26,752 --> 00:10:27,920 A tampa é de rosca. 199 00:10:28,003 --> 00:10:29,671 Ai, meu Deus. 200 00:10:30,464 --> 00:10:31,465 Vamos. 201 00:10:31,548 --> 00:10:34,051 Vai ser incrível. Você está saindo vencedor. 202 00:10:34,134 --> 00:10:37,763 Nerd, mas bacana. Gato, mas também incrível. Dá pra entender? 203 00:10:37,846 --> 00:10:40,224 Passei a noite toda atrás dela. 204 00:10:40,307 --> 00:10:44,269 - Não notei o que ela estava passando. - Não é culpa sua, não sabia. 205 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 Olá, bonitão. 206 00:10:46,939 --> 00:10:48,732 Ei. Como estão todos… 207 00:10:48,815 --> 00:10:50,484 - Falei do carregador. - É… 208 00:10:51,610 --> 00:10:54,446 - Caramba! - É, Walt. 209 00:10:56,615 --> 00:10:59,952 Estão usando. Veja, 28%. Menos que 30% chega a ser grave. 210 00:11:00,035 --> 00:11:03,121 Acusado de assassinato e não desconecta um telefone? 211 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 - Ninguém vai notar. Rapidinho. - Certo. 212 00:11:05,791 --> 00:11:08,418 - Obrigado. - Oi. E aí? 213 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 O telefone dele vai pifar. 214 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 Que chato. É o seguinte. 215 00:11:12,422 --> 00:11:17,094 Como veem o meu tem menos que 30%, e é meio o padrão universal. 216 00:11:17,177 --> 00:11:19,471 - Menos que isso é grave. - Eu entendo. 217 00:11:19,555 --> 00:11:22,182 Mas o nosso tem menos que 5%, é urgente. 218 00:11:22,266 --> 00:11:24,476 - Podemos carregar? - É o seguinte. 219 00:11:24,560 --> 00:11:27,521 - A Jennifer 2 está em algum buraco… - É, tudo bem. 220 00:11:27,604 --> 00:11:30,524 - …tentando avisar e nada do telefone. - Acharemos outro. 221 00:11:30,607 --> 00:11:34,361 - Que legal você trabalhar aqui. - É, muito legal. 222 00:11:34,444 --> 00:11:37,781 Fui professora substituta após a faculdade pra ganhar dinheiro, 223 00:11:37,865 --> 00:11:42,286 enquanto trabalhava numa exposição, e aí, consegui minha sala de Artes. 224 00:11:42,369 --> 00:11:47,124 E me chamaram pra ser vice-diretora, achei que era o que eu tinha que fazer. 225 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 Era o que você realmente queria? 226 00:11:49,543 --> 00:11:50,919 - Era. Talvez? - Não. 227 00:11:51,003 --> 00:11:53,755 - Não. - Acho que eu não sei. 228 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 DESCUBRA SUA PAIXÃO 229 00:11:54,923 --> 00:11:58,594 - Você foi boa influência na decoração. - Pintei com os alunos. 230 00:11:58,677 --> 00:12:02,639 Eu tinha um plano completo, mas quando tem mais gente envolvida, 231 00:12:02,723 --> 00:12:04,850 nada sai como a gente acha que seria. 232 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Mas aí é que fica maravilhoso. 233 00:12:07,019 --> 00:12:09,354 - É? - Você teve que conviver com erros. 234 00:12:09,438 --> 00:12:12,191 Isso sempre nos obriga a aprender coisas novas. 235 00:12:12,774 --> 00:12:14,693 Ele até é fofo sob esse ângulo. 236 00:12:16,445 --> 00:12:20,324 - Ah, não. - Zoë, a pessoa que eu estava "falando"! 237 00:12:20,407 --> 00:12:23,452 Digo, procurando pra falar. 238 00:12:25,913 --> 00:12:29,917 - Não. Não vamos fazer isso agora. - Não, nunca vamos fazer isso. 239 00:12:30,000 --> 00:12:33,003 Espere. Preciso dizer o que eu digo! 240 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Sabe… 241 00:12:36,173 --> 00:12:37,674 Afaste-se de mim! 242 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 ZOËZINHA FURIOSA! 243 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 Quem era aquela? 244 00:12:45,182 --> 00:12:49,645 Ah, é, tenho um ladinho furioso que aparece quando provocado. 245 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 - Deveríamos… - Elas ficarão bem. 246 00:12:54,316 --> 00:12:58,070 É exatamente esse o cheiro que achei que teria. 247 00:12:58,153 --> 00:12:59,655 De papel velho úmido. 248 00:12:59,738 --> 00:13:00,906 Ah, isso é baseado. 249 00:13:01,657 --> 00:13:02,658 NÃO USE DROGAS! 250 00:13:02,741 --> 00:13:05,035 Alunos ainda trazem estrelas ninja e vibrador? 251 00:13:05,619 --> 00:13:08,956 Certas coisas não mudam. É bonito de ver. 252 00:13:09,039 --> 00:13:11,583 - Drogas! - Espere, alguns destes contêm… 253 00:13:11,667 --> 00:13:14,044 Podemos tirar este da lista. 254 00:13:14,127 --> 00:13:15,879 Lista? Que lista? 255 00:13:15,963 --> 00:13:19,091 Das coisas que eu queria fazer hoje. Bobagem, eu sei. 256 00:13:19,174 --> 00:13:21,051 Está brincando? Adoro listas. 257 00:13:21,635 --> 00:13:22,636 Claro que gosta. 258 00:13:26,932 --> 00:13:28,100 Que ousadia. 259 00:13:28,684 --> 00:13:29,810 Já está sentindo? 260 00:13:29,893 --> 00:13:32,771 Você saberá quando eu sentir. Fico bem diferente… 261 00:13:33,355 --> 00:13:35,649 Certo. Você já pensou… 262 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 ZOË CHAPADA 263 00:13:36,817 --> 00:13:40,404 …que, lá no fundo, somos crianças perdidas à procura do útero? 264 00:13:40,487 --> 00:13:43,740 Este reencontro é um "reencútero". 265 00:13:43,824 --> 00:13:48,036 Nossa, esqueci que fico assim quando uso drogas. 266 00:13:48,120 --> 00:13:51,039 É como se eu fosse diferentes versões de mim mesma. 267 00:13:51,123 --> 00:13:55,711 Então, esta eu sou eu mesma ou uma personagem minha? 268 00:13:57,588 --> 00:13:59,339 Você realmente está chapada. 269 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 As pessoas são mais que uma coisa só, não é? 270 00:14:02,634 --> 00:14:06,972 Mas agora que minha vida está mudando tanto, não sei que lado meu quero ser. 271 00:14:07,055 --> 00:14:10,100 O que gosto das salas de fuga, num nível profundo, 272 00:14:10,184 --> 00:14:13,020 é que elas te fazem sentir presa, sem esperança. 273 00:14:13,103 --> 00:14:15,355 Mas uma hora, todos conseguem sair. 274 00:14:15,439 --> 00:14:18,317 Menos uns jogadores do Minnesota Vikings, uma vez. 275 00:14:18,400 --> 00:14:20,652 Que profundo, cara. 276 00:14:21,361 --> 00:14:23,614 Sempre fui louco por você na escola. 277 00:14:24,656 --> 00:14:26,783 Quê? Eu não fazia ideia. 278 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 Era bem óbvio. 279 00:14:33,123 --> 00:14:35,334 O que esse cara está fazendo? 280 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 Código vermelho. Ele vem quente para um beijo. 281 00:14:38,086 --> 00:14:39,713 Vamos fundo nessa. 282 00:14:39,796 --> 00:14:41,590 O que seu coração sente? 283 00:14:41,673 --> 00:14:45,636 Estou a fim, mas contanto que não seja pra passar a noite só com ele. 284 00:14:50,057 --> 00:14:51,517 - Mamãe! - Maggie? 285 00:14:52,100 --> 00:14:53,268 O que está fazendo aqui? 286 00:14:53,352 --> 00:14:54,645 Emergência familiar. 287 00:14:54,728 --> 00:14:56,313 - Que mentira. - Sem dúvida. 288 00:14:56,396 --> 00:14:58,774 Liguei pro Brett mil vezes, ele não atendeu. 289 00:14:58,857 --> 00:14:59,858 Quê? 290 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 ZOË MAMÃE URSA 291 00:15:03,987 --> 00:15:06,281 CADÊ O IDIOTA DO PAI DELA? 292 00:15:06,365 --> 00:15:09,243 VIGIE MINHA FILHA HUMANA ATÉ EU ACHÁ-LO E DEVORÁ-LO! 293 00:15:20,671 --> 00:15:21,839 Me diga uma coisa. 294 00:15:23,006 --> 00:15:24,633 Se a Maggie não tivesse aparecido, 295 00:15:25,843 --> 00:15:27,135 teria beijado o Aniq? 296 00:15:27,886 --> 00:15:29,429 Isso é relevante pro caso? 297 00:15:29,513 --> 00:15:31,765 - Define o estado de espírito. - Certo. 298 00:15:31,849 --> 00:15:36,895 E sim, talvez eu esteja meio curiosa. Quero saber. 299 00:15:36,979 --> 00:15:38,438 Eu não sei. 300 00:15:39,273 --> 00:15:42,818 Na verdade, estou beijando o mesmo cara desde os 17. 301 00:15:42,901 --> 00:15:46,238 - Caramba. - Ver outra boca vindo na minha direção 302 00:15:46,321 --> 00:15:49,491 foi bem estranho. 303 00:15:49,992 --> 00:15:52,911 Pensei: "E se eu for ruim beijando outro?" 304 00:15:53,537 --> 00:15:55,497 Não sei como inclinar a cabeça, 305 00:15:55,581 --> 00:16:00,043 ou se eu deveria mirar no lábio superior ou inferior, ou sei lá se queria. 306 00:16:00,127 --> 00:16:02,421 - A boca dele estava aberta ou fechada? - Fechada. 307 00:16:02,504 --> 00:16:04,756 - Então, ele ia te beijar assim? - Isso. 308 00:16:05,257 --> 00:16:07,134 Indica que ele gosta de você. 309 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 Porque se eles fazem assim… só querem transar. 310 00:16:10,971 --> 00:16:12,764 O Culp está nos seguindo. 311 00:16:13,473 --> 00:16:16,476 Puxa vida, os adereços de cena dele. 312 00:16:16,560 --> 00:16:20,689 De Yahtzee, o filme! "Sai com o Yahtzee pra lá!" 313 00:16:20,772 --> 00:16:22,900 - Menos, estou tentando ouvir. - Sei. 314 00:16:22,983 --> 00:16:27,946 A biografia não publicada do Xavier, IX. Será que ele fala de mim? 315 00:16:29,656 --> 00:16:31,033 Quê? 316 00:16:31,116 --> 00:16:33,619 Este é o único lugar em que não nos deixaram entrar 317 00:16:33,702 --> 00:16:37,289 quando viemos instalar o AV. Parece um quarto do pânico. 318 00:16:37,372 --> 00:16:38,373 Ah, não! 319 00:16:40,292 --> 00:16:43,045 - O que você fez? - É quarto do pânico, sim. 320 00:16:43,128 --> 00:16:45,214 - Não ouço nada. - Não tem sinal. 321 00:16:46,465 --> 00:16:49,301 - Socorro! - Estamos num quarto do pânico. 322 00:16:49,384 --> 00:16:50,552 Pare de falar isso. 323 00:16:50,636 --> 00:16:52,679 Este é o lugar mais seguro da casa. 324 00:16:52,763 --> 00:16:56,141 Não quero o lugar mais seguro. Quero ouvir a conversa. 325 00:16:56,225 --> 00:16:58,727 - Não podia estar no quarto do pânico. - Cara, te amo. 326 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 Se repetir "quarto do pânico", eu piro. 327 00:17:01,063 --> 00:17:02,648 - Foi mal. - Obrigado. 328 00:17:03,690 --> 00:17:05,192 Mas estamos no quarto do pânico. 329 00:17:09,195 --> 00:17:11,281 Quê? Mas o que… 330 00:17:17,871 --> 00:17:21,625 Esses hipopótamos comilões estão todos malucos. 331 00:17:27,422 --> 00:17:30,676 Não mexe com sala de fuga? Dê um jeito de sair desta. 332 00:17:30,759 --> 00:17:32,261 Yasper, não é bem assim. 333 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 Não faça assim. 334 00:17:33,428 --> 00:17:35,222 - Faço assim quando penso. - Ok. 335 00:17:36,723 --> 00:17:38,725 Veja só. Temos algo. Vamos lá. 336 00:17:39,309 --> 00:17:41,019 É algo. Veja só. 337 00:17:41,103 --> 00:17:42,104 Sabe ler lábios? 338 00:17:42,187 --> 00:17:44,147 - Sim. 100%. Devo ler agora? - Sim. 339 00:17:44,231 --> 00:17:46,316 Certo, meus dentes. 340 00:17:46,400 --> 00:17:49,152 Zoë, o que acha do Aniq? Cara, o que acha do Aniq? 341 00:17:49,236 --> 00:17:52,447 Eu gosto de caldo. Minha tia tem chinelos estranhos. 342 00:17:52,531 --> 00:17:54,366 A mascote daquele produto… 343 00:17:54,449 --> 00:17:55,951 Você não sabe ler lábios. 344 00:17:56,034 --> 00:17:57,452 Sei, sim. Dá um segundo. 345 00:17:57,536 --> 00:18:02,374 Aí, encontrei o Brett, e consegui não devorá-lo vivo, 346 00:18:02,457 --> 00:18:05,544 e depois, tentei voltar pra minha noite. 347 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 LEVE ELA EMBORA ANTES QUE EU TE MATE 348 00:18:08,547 --> 00:18:09,673 Tudo bem. 349 00:18:11,466 --> 00:18:13,677 - Vai ter que ir embora? - Nem pensar. 350 00:18:13,760 --> 00:18:16,597 Com a Zoë Divertida, a última vez que isso aconteceu, 351 00:18:16,680 --> 00:18:20,559 a noite acabou com meu cabelo sendo tingido por um estranho. 352 00:18:20,642 --> 00:18:23,187 Vamos à pós-festa. 353 00:18:23,270 --> 00:18:25,689 Como você vai até lá? 354 00:18:25,772 --> 00:18:28,317 Estou motorizado. Quer dizer, de carro. 355 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Zoë! Venha voar comigo. 356 00:18:32,237 --> 00:18:34,198 Sim! Divertido! 357 00:18:34,865 --> 00:18:35,866 As damas na frente. 358 00:18:36,450 --> 00:18:37,826 Obrigada, senhor. 359 00:18:37,910 --> 00:18:39,494 Não podemos deixar o Aniq. 360 00:18:39,578 --> 00:18:41,163 Vamos. Está na lista. 361 00:18:41,246 --> 00:18:43,123 COISAS QUE NUNCA FIZ 362 00:18:43,207 --> 00:18:44,791 Entre a bordo. 363 00:18:45,751 --> 00:18:46,752 Aniq? 364 00:18:46,835 --> 00:18:49,588 Então, você ainda é artista… 365 00:18:49,671 --> 00:18:52,674 Nossa, ele se lembrou, que fofo. 366 00:18:52,758 --> 00:18:56,345 Quer saber? Eu curto sua arte pra caramba. 367 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 Colegas artistas, ele curte o que a gente faz. 368 00:18:59,306 --> 00:19:03,268 Obrigada. Que gentileza sua dizer isso. 369 00:19:03,352 --> 00:19:05,062 Ei. Caramba, ouça essa. 370 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 - Faça a capa do meu próximo disco. - Jura? 371 00:19:07,814 --> 00:19:09,900 Diga se acha essa uma má ideia. 372 00:19:09,983 --> 00:19:12,486 Não é. Então, e se eu for um tigre, 373 00:19:12,569 --> 00:19:15,280 mas meu pelo for dinheiro? 374 00:19:15,364 --> 00:19:18,367 E se eu estiver sendo abraçado por um bebezão sensual? 375 00:19:21,662 --> 00:19:26,667 E se o bebê tivesse um braço todo tatuado com a minha cara? 376 00:19:26,750 --> 00:19:28,877 E não um desses bebês gordos comuns, 377 00:19:28,961 --> 00:19:31,922 mas um gostosão, bochechudo, sabe? 378 00:19:32,005 --> 00:19:34,466 E ele é, tipo… Ele é sarado. 379 00:19:34,550 --> 00:19:39,388 Quero que olhem pra ele e pensem: "Puxa, aquele bebê cuida do corpo." 380 00:19:39,471 --> 00:19:40,472 Socorro. 381 00:19:40,556 --> 00:19:44,560 Não sei como fazer uma transição suave pra esse tipo de papo. 382 00:19:44,643 --> 00:19:46,728 Vamos disparar o alarme de incêndio? 383 00:19:47,396 --> 00:19:49,314 "Como É Bom Amar"? 384 00:19:49,398 --> 00:19:53,277 Foi a peça preferida que fizemos. Você ainda guarda isso? 385 00:19:53,360 --> 00:19:56,613 Só guardo pra me lembrar de como eu era um fracassado. 386 00:19:56,697 --> 00:19:59,533 Porque agora eu sou o maldito Conrad Birdie! 387 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 Comece o show, querida. 388 00:20:01,076 --> 00:20:05,372 - O astro é Albert, o compositor nerd. - Não chama "Como É Bom Amar Albert". 389 00:20:06,331 --> 00:20:10,961 - Você se lembra disso? - Claro, eu adorava fazer aquelas peças. 390 00:20:11,044 --> 00:20:12,462 É tão engraçado, não é? 391 00:20:12,546 --> 00:20:16,675 Na escola, você era areia demais pro meu caminhãozinho, e agora… 392 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 Você está na minha 393 00:20:21,680 --> 00:20:23,849 - Está rolando. - O quê? 394 00:20:24,349 --> 00:20:26,101 A letra da música. 395 00:20:27,394 --> 00:20:30,689 Eu superei ser inferior a você 396 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 Você está a fim de ficar abaixo de mim 397 00:20:34,359 --> 00:20:40,324 Você era areia demais pro meu caminhão Mas você agora está me curtindo 398 00:20:43,368 --> 00:20:46,205 Quando precisa da prova pra arte da capa? 399 00:20:46,288 --> 00:20:48,123 Posso fazer um esboço pra você. 400 00:20:48,207 --> 00:20:49,374 É, que seja. 401 00:20:49,458 --> 00:20:52,794 O lance da arte era "eu me importo". E me importo. 402 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 Mas foi só um meio de te trazer aqui. 403 00:20:56,924 --> 00:20:59,301 Às vezes, as mulheres não querem dizer: 404 00:20:59,384 --> 00:21:03,764 "Quero transar com você, Xavier." Porque sou famoso, sabe? 405 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 Aí, tento aliviar o desconforto delas 406 00:21:06,058 --> 00:21:08,894 usando uma desculpa pra trazê-las ao meu quarto. 407 00:21:08,977 --> 00:21:10,604 Típico da minha sensibilidade. 408 00:21:13,315 --> 00:21:14,608 Ai, o que vamos fazer? 409 00:21:14,691 --> 00:21:16,360 Sei lá, faça qualquer coisa. 410 00:21:19,196 --> 00:21:21,657 - Brett? - Afaste-se da minha esposa! 411 00:21:22,241 --> 00:21:24,159 Você quebrou a torre de camarão? 412 00:21:24,243 --> 00:21:25,661 - Ouça, eu… - Onde… 413 00:21:26,245 --> 00:21:27,871 CADÊ MINHA FILHA HUMANA? 414 00:21:29,456 --> 00:21:32,251 Ela está com meus pais, tudo bem. Calma. 415 00:21:33,043 --> 00:21:34,127 Calma? 416 00:21:35,879 --> 00:21:39,883 Calma? Vou destruir… 417 00:21:42,052 --> 00:21:44,179 Ele não vale a pena, Irada. 418 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 - Zoë? - Zoë? 419 00:21:48,100 --> 00:21:49,601 O telefone está com 2%. 420 00:21:49,685 --> 00:21:51,854 - Temos de sair daqui. - Não estresse. 421 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 Um botão. 422 00:21:55,315 --> 00:21:57,025 Detetive Culp, Detetive Culp. 423 00:21:57,109 --> 00:21:58,735 - Culp. É Culp. Ei. - Culp? 424 00:21:58,819 --> 00:22:00,821 Nossa. O que estava fazendo bem aí? 425 00:22:00,904 --> 00:22:02,239 Posso ajudá-los? 426 00:22:02,823 --> 00:22:05,242 - Não, tudo bem. Você está bem? - Estou. 427 00:22:05,325 --> 00:22:06,410 - Estou bem. - É. 428 00:22:06,493 --> 00:22:09,371 Estão compartilhando o fone. Ouvindo o quê? 429 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 Umas músicas. 430 00:22:11,123 --> 00:22:13,584 Músicas? Que loucura. Adoro músicas. 431 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 O que estão ouvindo? Que música? 432 00:22:15,836 --> 00:22:18,922 Acho que não vai gostar desta. É mais tipo… 433 00:22:19,923 --> 00:22:20,924 É tipo… 434 00:22:24,553 --> 00:22:26,430 E aí… e aí… 435 00:22:26,513 --> 00:22:28,974 - Aí, o gato faz… - Tem gato nela. 436 00:22:29,057 --> 00:22:31,727 Eu daria tudo pra ouvir essa música agora. 437 00:22:31,810 --> 00:22:33,937 Se puderem me emprestar o fone. 438 00:22:34,021 --> 00:22:37,149 Certeza? É muita falta de higiene. 439 00:22:37,232 --> 00:22:39,860 - Pus no meu ouvido, tive infecção. - Eu limpo. 440 00:22:39,943 --> 00:22:41,612 Como alimentos que dão cera. 441 00:22:41,695 --> 00:22:43,697 - Eu limpo, gente. - Certo. 442 00:22:44,281 --> 00:22:45,407 Certo. 443 00:22:45,490 --> 00:22:49,828 - Claro, certo. - É muita cera. 444 00:22:51,079 --> 00:22:52,247 Limpando. 445 00:22:52,915 --> 00:22:54,958 Pronto, limpei. 446 00:23:01,590 --> 00:23:02,591 Não ouço nada. 447 00:23:02,674 --> 00:23:05,928 Porque ia acabar a bateria do telefone e agora, acabou. 448 00:23:06,011 --> 00:23:08,430 - Acabou. - É. 449 00:23:08,514 --> 00:23:10,974 Por isso saímos pra procurar um carregador. 450 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 Que louco, tenho um comigo. Por que não pediram? 451 00:23:14,019 --> 00:23:17,731 Por que não pedir ajuda a um policial num momento de estresse? 452 00:23:17,814 --> 00:23:20,651 Não sei. Talvez por toda a história humana? 453 00:23:21,652 --> 00:23:22,986 Peguem o carregador. 454 00:23:23,070 --> 00:23:26,198 Muito obrigado. E o… Obrigado. 455 00:23:26,782 --> 00:23:28,367 - Bom te ver. - Igualmente. 456 00:23:28,450 --> 00:23:29,701 Que bom que curte música. 457 00:23:31,578 --> 00:23:36,041 Aí, o Brett fez algo que sempre me perguntei se ele seria capaz de fazer. 458 00:23:36,124 --> 00:23:40,170 Mas eu… jamais achei que ele faria mesmo. 459 00:23:42,756 --> 00:23:43,757 Sinto muito. 460 00:23:44,633 --> 00:23:46,051 - Quê? - O que ele disse? 461 00:23:46,552 --> 00:23:50,138 Eu fiz você se sentir maluca por não querer continuar casada. 462 00:23:50,222 --> 00:23:52,057 Quero que saiba que não é maluca. 463 00:23:52,140 --> 00:23:56,061 Não é bom o bastante. Não sou bom o bastante pra você. 464 00:23:56,562 --> 00:24:00,858 Posso não reconquistar seu coração, mas tentarei reconquistar sua confiança. 465 00:24:01,984 --> 00:24:04,903 Talvez nem tudo deva ser como achei que seria. 466 00:24:04,987 --> 00:24:09,032 Quem sabe podemos conviver com os erros. 467 00:24:09,116 --> 00:24:11,994 Aquilo é um peru ou uma águia? 468 00:24:14,371 --> 00:24:17,541 - Nos casamos com isso. - Vamos procurar aquele cara? 469 00:24:17,624 --> 00:24:19,626 A quem você se refere? 470 00:24:19,710 --> 00:24:22,713 Aquele que realmente nos faz rir. 471 00:24:23,839 --> 00:24:25,549 - O Aniq. - Sim! 472 00:24:31,346 --> 00:24:33,849 - Que foi? - Estão ouvindo os depoimentos. 473 00:24:33,932 --> 00:24:36,518 - Não sei como. Juro… - Depois conversamos. 474 00:24:36,602 --> 00:24:39,396 Estou no meio da coisa e está interessante. 475 00:24:42,482 --> 00:24:44,568 Certo. Onde estávamos? 476 00:24:49,823 --> 00:24:51,658 Ei, capitão. É o Culp. 477 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 E você encontrou o Aniq? 478 00:24:55,454 --> 00:25:00,250 Sim, encontrei. Só tinha um probleminha. 479 00:25:01,960 --> 00:25:03,921 Ah, não, ele está com um violão. 480 00:25:04,004 --> 00:25:07,883 - Caras acham que gostamos de violão. - Será que é porque gostamos? 481 00:25:07,966 --> 00:25:12,262 Zoë! Zoë, Zoë, Zoë, Zoë, Zoë. Certas coisas não foram ditas. 482 00:25:12,346 --> 00:25:16,183 Mas não vou deixar de dizer coisas que não foram ditas, que… 483 00:25:16,266 --> 00:25:19,686 Que iam ser ditas. Porque vão ser… Vou dizê-las. 484 00:25:19,770 --> 00:25:25,192 Você é um anjo. Um anjo no… No meio de um monte de merda. 485 00:25:25,275 --> 00:25:29,613 E vou cantar uma música especial, ok? Eu queria ter cantado antes, 486 00:25:29,696 --> 00:25:33,283 mas esta é a porta final que abre, que fecha e abre. 487 00:25:33,367 --> 00:25:36,745 - Ah, não, do que ele está falando? - Sei lá. Que saco. 488 00:25:36,828 --> 00:25:41,166 Esta música tem muita história e é mais ou menos assim. 489 00:25:42,543 --> 00:25:45,170 Ah, não, minha calça! 490 00:25:49,383 --> 00:25:51,844 Esta noite foi um fracasso total. 491 00:25:51,927 --> 00:25:55,097 Desculpe, eu mesma. Vou voltar pra jaula do remorso. 492 00:25:55,180 --> 00:25:57,432 Vejo você na crise de meia-idade. 493 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 Espere. 494 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 Curta a vitória, viu? 495 00:26:01,353 --> 00:26:04,022 Você me deu espaço, eu te levei pro buraco. 496 00:26:04,898 --> 00:26:07,985 Não este buraco. Este é seu. Falo do idiota lá em cima. 497 00:26:08,068 --> 00:26:09,194 Mas é isso. 498 00:26:09,278 --> 00:26:12,781 Passamos a noite atrás de quem pudesse nos divertir, 499 00:26:12,865 --> 00:26:16,535 mas não precisamos de ninguém pra isso, só uma da outra. 500 00:26:16,618 --> 00:26:18,745 Que lance profundo. 501 00:26:18,829 --> 00:26:19,955 Sou toda ouvidos. 502 00:26:20,664 --> 00:26:24,293 Eu fiz uma lista de coisas a fazer. Pois vamos fazê-las. 503 00:26:24,376 --> 00:26:27,004 Todas por uma e fodam-se todos! 504 00:26:38,432 --> 00:26:39,850 Acha que deveria… 505 00:26:42,394 --> 00:26:43,520 AGUENTE FIRME! 506 00:26:53,405 --> 00:26:54,489 Divertido. 507 00:26:54,573 --> 00:26:57,075 Esses hipopótamos comilões estão… 508 00:27:00,829 --> 00:27:03,874 Muito bem, acabou a diversão. Você quase matou alguém. 509 00:27:03,957 --> 00:27:05,083 Estava na lista? 510 00:27:05,167 --> 00:27:08,462 Sei que nem sempre sou uma parte significativa do "nós", 511 00:27:08,545 --> 00:27:13,425 mas não é saudável deixar a Zoë Divertida sair só uma vez a cada sete anos. 512 00:27:13,509 --> 00:27:15,761 A Zoë Chapada chata tem razão. 513 00:27:15,844 --> 00:27:18,931 Não podemos viver separadas, assim, enlouquecemos. 514 00:27:19,014 --> 00:27:20,557 É, é, é! 515 00:27:20,641 --> 00:27:22,601 A MAMÃE PRECISA SAIR UMA NOITE. 516 00:27:22,684 --> 00:27:24,269 Um autoabraço? 517 00:27:28,732 --> 00:27:31,652 Querida, pena que não passamos mais tempo juntas, 518 00:27:31,735 --> 00:27:34,530 mas saiba que sempre vou te proteger, ouviu? 519 00:27:34,613 --> 00:27:37,991 Andei mandando à Chelsea umas mensagens anônimas malucas 520 00:27:38,075 --> 00:27:41,995 desde que chegamos aqui, do tipo: "Caia fora, senão…" 521 00:27:42,079 --> 00:27:43,455 Ou: "Afaste-se, porra, 522 00:27:43,539 --> 00:27:46,875 senão, acabo com sua vida e cancelo você na internet." 523 00:27:46,959 --> 00:27:50,879 Não é sorrateiro da minha parte, e também hilário? 524 00:27:50,963 --> 00:27:53,674 Meu filho, Jaxson, com X, me ensinou a fazer isso. 525 00:27:53,757 --> 00:27:55,467 Ele faz assim na escola. 526 00:27:55,551 --> 00:27:58,220 Fazia, até ser suspendido sem motivo algum… 527 00:27:58,303 --> 00:28:01,932 Por que fazer isso? Não quero que faça nada disso. 528 00:28:02,015 --> 00:28:05,435 - Só quero te ajudar, querida. - Não está ajudando. 529 00:28:05,519 --> 00:28:07,437 Aliás, você nunca me ajudou. 530 00:28:07,521 --> 00:28:08,647 Vamos ver se entendi. 531 00:28:08,730 --> 00:28:12,442 Está dizendo que a Jennifer 2, agora desaparecida, 532 00:28:12,526 --> 00:28:14,236 estava ameaçando a Chelsea? 533 00:28:14,319 --> 00:28:15,654 Isso mesmo. 534 00:28:15,737 --> 00:28:17,072 Você contou a ela? 535 00:28:17,155 --> 00:28:18,866 Não… Você não entendeu. 536 00:28:20,993 --> 00:28:24,246 Éramos amigas, na escola. Não como eu e as Jennifers. 537 00:28:24,329 --> 00:28:25,956 Amigas de verdade. 538 00:28:26,039 --> 00:28:27,040 Temos que conversar. 539 00:28:27,666 --> 00:28:30,752 Conversamos, e ela não tinha virado monstro. 540 00:28:30,836 --> 00:28:35,883 Ela estava solitária, insegura e superarrependida, como todos nós. 541 00:28:35,966 --> 00:28:37,092 Eu sinto muito. 542 00:28:37,176 --> 00:28:39,052 Ela se desculpou por tudo. 543 00:28:39,136 --> 00:28:42,181 Não foi fácil, mas fiquei feliz de termos conversado. 544 00:28:42,264 --> 00:28:43,307 Venha cá. 545 00:28:43,390 --> 00:28:45,309 E não tão feliz pelo abraço. 546 00:28:50,439 --> 00:28:53,025 O Xavier está lá em cima? Cadê ele? Vocês o viram? 547 00:28:53,108 --> 00:28:54,193 Está lá em cima? 548 00:28:54,276 --> 00:28:56,612 Alguém o viu? Ele fez isto? Foi ele? 549 00:28:56,695 --> 00:28:57,696 Está tudo bem. 550 00:28:57,779 --> 00:29:01,074 - Estou molhado e sem calça de novo. - Vou pegar uma toalha. 551 00:29:01,158 --> 00:29:04,912 Olá, Zoë. Quero falar com você depois que falar com o Xavier. 552 00:29:04,995 --> 00:29:06,955 VJG é "volto já, gata". 553 00:29:09,249 --> 00:29:10,250 Volto já. 554 00:29:19,927 --> 00:29:20,928 Acho que ele morreu. 555 00:29:23,805 --> 00:29:27,142 Então, você não matou o Xavier. 556 00:29:27,893 --> 00:29:30,270 - Não. - Você disse que ia confessar. 557 00:29:30,354 --> 00:29:31,605 E vou. 558 00:29:31,688 --> 00:29:35,150 Confesso que, quando descobri que o Brett me traiu, 559 00:29:35,234 --> 00:29:38,946 pensei em passar a vida na prisão por esfaqueá-lo 137 vezes. 560 00:29:39,488 --> 00:29:42,074 Qualquer um pode ter surtado. Você disse isso. 561 00:29:42,157 --> 00:29:46,495 Você está doidona, é a versão chapada agora. É isso. 562 00:29:46,578 --> 00:29:48,830 - Certo, entendi. - Não estou chapada. Ouça. 563 00:29:49,623 --> 00:29:54,086 Se a história for contada de certo modo, qualquer um de nós poderia tê-lo matado. 564 00:29:55,629 --> 00:30:00,634 Mas se for contada de modo diferente, nenhum de nós o fez. 565 00:30:00,717 --> 00:30:03,595 Você está dizendo que ninguém matou o Xavier. 566 00:30:04,179 --> 00:30:05,722 Porque ele está morto. 567 00:30:05,806 --> 00:30:09,351 E todos os indícios levam ao seu amigo, o Aniq. 568 00:30:09,434 --> 00:30:10,894 Alguém matou o Xavier. 569 00:30:12,354 --> 00:30:14,606 Mas não acho que tenha sido o Aniq. 570 00:30:14,690 --> 00:30:17,401 E tenho certeza de que você também não acha. 571 00:30:18,902 --> 00:30:22,072 Só estou te pedindo para dar a ele uma chance de provar. 572 00:30:25,492 --> 00:30:27,077 Droga, Culp. O que falei? 573 00:30:27,160 --> 00:30:29,580 - Estou no meio… - Fim do processo. 574 00:30:29,663 --> 00:30:32,124 São ordens do capitão. Está liberada do seu dever. 575 00:30:33,584 --> 00:30:34,668 Rapaz, tchau. 576 00:30:34,751 --> 00:30:36,211 Enfim, voltando ao caso. 577 00:30:36,295 --> 00:30:37,713 E falo sério. 578 00:30:40,591 --> 00:30:42,092 Você dedurou. 579 00:30:42,843 --> 00:30:44,344 Lá se vai sua memorabilia. 580 00:31:13,457 --> 00:31:15,459 Legendas: Flávia Fusaro