1 00:00:50,425 --> 00:00:53,053 Az afterparti 2 00:00:58,725 --> 00:01:03,480 Rajzos lány. A híres rajzos lány… Mindenki önről beszél. 3 00:01:05,147 --> 00:01:07,609 Elég komolyan bevédte a fiúját, Aniqot. 4 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 Biztos benne, hogy nem én tettem? 5 00:01:09,987 --> 00:01:13,991 Nem. Nem vagyok biztos. Ön tette? 6 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 Érezte már úgy, hogy van egy belső „énje”, 7 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 az, aki mindig is akart lenni? 8 00:01:21,498 --> 00:01:25,711 De emellett ott van az az „én”, akiről sosem gondolta, hogy lesz, 9 00:01:25,794 --> 00:01:27,671 és nem hiszi el, hogy ilyen lett? 10 00:01:28,297 --> 00:01:31,008 Ez elég zavaros, és nem tudtam követni. 11 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 - Be kell vallanom valamit. - Na, hajrá! 12 00:01:34,553 --> 00:01:38,432 Kimondta a varázsszót. Kezdje az elejétől, drága! 13 00:01:39,099 --> 00:01:40,142 Jó, tehát… 14 00:01:41,018 --> 00:01:42,895 A többiekkel ellentétben 15 00:01:42,978 --> 00:01:45,439 nekem nem volt fura visszamenni a gimibe. 16 00:01:46,565 --> 00:01:48,859 Sőt, mintha sosem mentem volna el. 17 00:01:49,985 --> 00:01:53,113 Hányszor mentem át azon a folyosón… 18 00:01:53,614 --> 00:01:54,990 A négy év gimi alatt. 19 00:01:55,073 --> 00:01:56,408 Túl rövid a szoknyád! 20 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 A tíz év alatt rajztanárként és iskolavezetőként. 21 00:02:00,662 --> 00:02:02,414 Túl rövid a szoknyád! 22 00:02:02,497 --> 00:02:04,958 Jézusom, Mrs. Kranwinkle lett belőlem! 23 00:02:06,293 --> 00:02:07,461 Régen mókás voltam. 24 00:02:08,252 --> 00:02:09,630 Mókás Zoë. 25 00:02:09,713 --> 00:02:12,841 Valahol legbelül, mélyen az agyam belsejében még ott van… 26 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 MÓKÁS ZOË 27 00:02:14,009 --> 00:02:16,595 …készen arra, hogy Jägereket nyomasson vakulásig. 28 00:02:17,179 --> 00:02:19,598 Így ma kiengedtem. 29 00:02:19,681 --> 00:02:21,391 A REMÉNY RABJAI 30 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 ISTEN HOZTA A 2006-OS OSZTÁLYT 31 00:02:23,477 --> 00:02:24,478 Engedj ki! 32 00:02:26,355 --> 00:02:27,898 Jaj, ne! Jaj, ne! 33 00:02:31,360 --> 00:02:36,657 Azta! Már azóta bent nyomorogtam, hogy teherbe estél. 34 00:02:36,740 --> 00:02:41,328 Jesszus! Jól van! Most bepótolom az elmúlt éveket! 35 00:02:42,412 --> 00:02:43,705 Azta! Nagyobb lett? 36 00:02:43,789 --> 00:02:48,168 Igen, fél kosárral nagyobb, de ez inkább a melltartó műve. 37 00:02:48,252 --> 00:02:49,837 ÉGESD LE MAGAD! NÉZD MEG A NAPKELTÉT! 38 00:02:49,920 --> 00:02:52,047 Csináltam egy listát a ma estére. 39 00:02:52,130 --> 00:02:54,967 Hát persze, hogy csináltál! Miért van széttépve? 40 00:02:55,050 --> 00:02:57,678 Hát, cikinek éreztem az Uber-sofőr előtt… 41 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 De amikor nem figyelt, összeragasztottam. 42 00:03:00,722 --> 00:03:03,725 Várjunk, ragasztóval jársz bulizni? 43 00:03:04,852 --> 00:03:06,311 Mindenhova ragasztóval megyek. 44 00:03:06,812 --> 00:03:10,816 Atyaég! El sem hiszem, hogy ugyanaz az ember vagyunk. 45 00:03:12,359 --> 00:03:14,570 Kislány, emiatt most paráznom kéne? 46 00:03:15,279 --> 00:03:18,615 Ó, ne, ne, n… Csak a belső vitámat játszom el épp. 47 00:03:18,699 --> 00:03:20,784 Akkor emiatt kéne paráznom? 48 00:03:20,868 --> 00:03:22,035 Nem. 49 00:03:22,119 --> 00:03:26,206 Gyakran beszélget meg válaszolgat önmagának? 50 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 N… Ez csak metafora. 51 00:03:29,751 --> 00:03:30,878 „Lopj el egy díszt!” 52 00:03:30,961 --> 00:03:32,337 - Uncsi. - „Már ha ízléses.” 53 00:03:32,421 --> 00:03:34,590 „Alkoholizálj egyenesen az üvegből!” 54 00:03:34,673 --> 00:03:35,966 Az jó… 55 00:03:36,049 --> 00:03:39,970 „Hetes pont. Smárolj valakivel, akivel normál körülmények között sosem tennéd!” 56 00:03:40,053 --> 00:03:43,432 Fuj! „Normál körülmények”? Nem. 57 00:03:44,016 --> 00:03:45,642 - Kopp-kopp! Bocsánat. - Haver! 58 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 Ezt nem hagyhatom. Figyelj, Zoë, nem kell ezt tenned! 59 00:03:49,146 --> 00:03:51,315 Hát… de, egy kicsit. 60 00:03:51,398 --> 00:03:55,068 Igen, itt kell lennie, mert épp most hallgatom ki. 61 00:03:55,152 --> 00:03:57,946 Mindketten tudjuk, hogy nem csinált semmit! 62 00:03:58,030 --> 00:03:59,907 Mindketten nem tudjuk! 63 00:04:00,574 --> 00:04:02,034 Lehet, titkol valamit… 64 00:04:02,117 --> 00:04:03,869 Tudja, mit? Húzzon már innen! 65 00:04:03,952 --> 00:04:05,871 Nem is szabadna itt lennie! 66 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 - Jó. - Maga gyanúsított. 67 00:04:07,039 --> 00:04:10,000 Csukja be az ajtót maga után! Tisztelje már az eljárást, ember! 68 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 Maguk meg, Zoëk, 69 00:04:11,627 --> 00:04:14,046 - beszéljenek már gyorsabban! - Rendben. 70 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 Vedd fel a telód! 71 00:04:15,672 --> 00:04:18,175 - Mi van a telómmal? - Vedd fel a telód! 72 00:04:18,257 --> 00:04:19,426 Vegyem fel a telómat? 73 00:04:19,510 --> 00:04:21,845 Felhívtalak, aztán otthagytam az enyémet a stúdióban. 74 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 Így halljuk őket az enyémről. 75 00:04:25,933 --> 00:04:27,893 Zseni vagy! Zseni vagy! 76 00:04:27,976 --> 00:04:30,646 - Zseni vagy! - Inkább csak suttogd! 77 00:04:30,729 --> 00:04:32,231 Idióta vagy. 78 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 Tíz százalék töltöttség? Hogy élhetsz így? Kattant vagy? 79 00:04:35,025 --> 00:04:37,486 Biztos van itt ezer töltő. Szétválunk, keresünk egyet. 80 00:04:37,569 --> 00:04:38,820 - Jó terv. - Aha. 81 00:04:41,532 --> 00:04:44,493 - Nem működik a távkapcsolat. - Mi sem működünk távkapcsolatban. 82 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 Igen. 83 00:04:46,119 --> 00:04:48,163 - Keressük együtt! - Ne így mondd már! 84 00:04:48,247 --> 00:04:51,166 Úgy volt, hogy ez Mókás Zoë estéje lesz. 85 00:04:51,250 --> 00:04:54,127 Na, figyelj, ribikém! Mi lenne, ha ma én irányítanék? 86 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 - Ne húzgáld a fejem! Nem! - Ez az én fejem! 87 00:04:56,505 --> 00:04:57,422 - Kapd be! - Figyu, 88 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 - brunyálás közben fáj a golyóm! - Brett? 89 00:05:01,802 --> 00:05:03,053 Így vajon lát? 90 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 Hagyd, majd én! 91 00:05:04,471 --> 00:05:06,181 Hol van Maggie? 92 00:05:06,265 --> 00:05:07,432 Veronicára bíztam. 93 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 Ez az én estém! 94 00:05:08,600 --> 00:05:10,727 - Az én estém! - De az én osztálytalálkozóm is! 95 00:05:10,811 --> 00:05:11,812 Úgyhogy… 96 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 meg… 97 00:05:14,815 --> 00:05:16,733 Pontosan így hangzott. 98 00:05:16,817 --> 00:05:19,695 - Mintha seggszája lenne? - I… Már beszélt vele? 99 00:05:19,778 --> 00:05:21,154 Jó, vissza a bulihoz! 100 00:05:21,238 --> 00:05:22,447 Szia, Zoë! 101 00:05:23,615 --> 00:05:24,825 - Jézus! - Atyaég! Aniq! 102 00:05:25,409 --> 00:05:28,912 Bocsi. Úgy tűnik, nem ismerem az erőmet. 103 00:05:29,538 --> 00:05:33,542 Aniq! Még mindig elég cuki, nem? 104 00:05:34,168 --> 00:05:38,130 Ja, cuki, mint az anyák napi képeslap Maggie-től. 105 00:05:38,213 --> 00:05:39,715 Ja, bent találkozunk! 106 00:05:40,215 --> 00:05:44,720 Jaj, ne már! Mindig olyan aranyos volt, meg ott hülyéskedtünk kémián, és… 107 00:05:44,803 --> 00:05:46,638 Nem. Nem-nem! Ez az én estém, 108 00:05:46,722 --> 00:05:48,557 és nem fogunk kellemeset beszélgetni 109 00:05:48,640 --> 00:05:50,267 - kedves, megbízható pasikkal. - Hali! 110 00:05:50,350 --> 00:05:54,813 Régen vadultunk, csak mert! És mókás volt! 111 00:05:54,897 --> 00:05:58,734 Úgyhogy szépen fogjuk magunkat, keresünk egy dögös, buta pasit, 112 00:05:58,817 --> 00:06:00,652 és jól lesmároljuk! 113 00:06:02,529 --> 00:06:05,782 - Zoë! De jó látni! - Jó és csodás! 114 00:06:05,866 --> 00:06:09,870 Lányok, már úgy vártam ezt az estét! 115 00:06:09,953 --> 00:06:11,288 Emlékeztek a bálra? 116 00:06:11,371 --> 00:06:14,499 Alig várom, hogy beszélgessünk, meg jól leigyuk magunkat, mint régen! 117 00:06:15,959 --> 00:06:18,295 Ne! 118 00:06:18,378 --> 00:06:22,549 Miért… Mármint, na, ne! Mi… Miért nem szóltatok? 119 00:06:22,633 --> 00:06:24,301 Nem tudtuk, hogyan mondjuk el. 120 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 Vagy mikor lenne megfelelő alkalom rá. 121 00:06:26,220 --> 00:06:28,555 - Mert szét vagy esve. - Teljesen. 122 00:06:28,639 --> 00:06:33,560 Én megyek inni, mert nem vagyok terhes, és azt csinálom, amit csak akarok! 123 00:06:33,644 --> 00:06:35,979 - Bocsi! Szia! Imádunk! - Imádunk! 124 00:06:39,191 --> 00:06:41,151 Ez meg mi? Mi folyik itt? 125 00:06:41,235 --> 00:06:43,278 Igen, most már így néznek ránk az emberek. 126 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 Nem tudják, hogyan beszéljenek a válásról, 127 00:06:46,281 --> 00:06:49,243 úgyhogy ilyen szomorú kiskutyaképet vágnak, 128 00:06:49,326 --> 00:06:52,621 mint amikor egy ötévesnek kidurran a labdája. 129 00:06:52,704 --> 00:06:55,707 Hogy vagy? Jól érzed magad? 130 00:06:55,791 --> 00:06:58,460 El sem tudom képzelni, milyen lehet. 131 00:06:58,544 --> 00:07:00,712 Maggie hogy viseli? 132 00:07:00,796 --> 00:07:04,091 Ha engem hagyna el a férjem, öngyilkos lennék. 133 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 De te ne! Ne csináld! Ne! 134 00:07:07,177 --> 00:07:10,097 - Ez nem mókás! - Íme, a világom… 135 00:07:11,390 --> 00:07:14,351 Jó, tudod, mit? Megcsináljuk magunknak a bulit! 136 00:07:15,853 --> 00:07:17,062 Várj! Mit csinálsz? 137 00:07:17,145 --> 00:07:20,774 Megyek a klubba, aztán szexelek egyet 138 00:07:20,858 --> 00:07:23,443 A DJ a párnám, a zene az ágyam, je 139 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 Hé! Semmi gáz! Walt. 140 00:07:27,239 --> 00:07:30,117 Várj! Ne, ne, ne! Ez nincs rajta a listán. Nem énekelhetünk! 141 00:07:31,159 --> 00:07:34,329 Bár visszafordíthatnám az időt 142 00:07:35,455 --> 00:07:38,542 Bár megtehetném 143 00:07:40,419 --> 00:07:44,298 Visszavenném azokat a szavakat Amikkel megbántottalak 144 00:07:44,840 --> 00:07:46,675 És velem maradnál 145 00:07:46,758 --> 00:07:47,759 Ez az! 146 00:07:47,843 --> 00:07:50,804 Bár visszafordíthatnám az időt 147 00:07:51,930 --> 00:07:54,850 Bár megtehetném 148 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 - Dögös. Mókás. Butus. - Miről beszélsz? 149 00:07:59,188 --> 00:08:01,607 Akivel normál körülmények között most smárolni fogunk. 150 00:08:01,690 --> 00:08:06,486 Eugene? Még mindig ugyanaz a lúzer, aki a gimiben volt, csak már ki van tömve. 151 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 Igen, de híres! 152 00:08:07,988 --> 00:08:10,490 A nők a lába elé vetik magukat! 153 00:08:10,574 --> 00:08:12,576 Fuj! Nem groupie-k vagyunk! 154 00:08:12,659 --> 00:08:15,120 Nem. Hanem művészkollégák. Ő is az, nem? 155 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 - Az attól függ. - És ünnepelt sztár. 156 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Mi nem erre vágyunk? 157 00:08:18,540 --> 00:08:21,251 Lehet. N-Nem tudom, mire vágyom. 158 00:08:22,044 --> 00:08:25,297 Tiszteletet a csajoknak Ez itt az osztálytali, csapassuk neki 159 00:08:25,881 --> 00:08:27,090 - Atyavilág! - Itt és most 160 00:08:27,174 --> 00:08:28,258 Ez nem az a dal! 161 00:08:28,342 --> 00:08:30,886 - Jaj, ne! Mentsük meg inkább! - A nyakam 162 00:08:30,969 --> 00:08:34,181 A hátam, Marion Barry a cracket tolta 163 00:08:34,264 --> 00:08:36,600 - Emlékeztek rá? - Egy szexi rocksztár szemez velünk! 164 00:08:36,683 --> 00:08:38,184 Úgyhogy koncentrálj! 165 00:08:39,352 --> 00:08:40,354 A nyakam 166 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 Fú, köszi! 167 00:08:42,898 --> 00:08:44,232 Azt hittem, nekem énekli. 168 00:08:44,775 --> 00:08:47,694 - Semmi gáz, haver. - Bevallom, Xavier szórakoztató. 169 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 De én is az vagyok! 170 00:08:49,571 --> 00:08:51,156 Legalábbis egy ideig. 171 00:08:51,240 --> 00:08:53,116 Elég stresszes vagyok mostanság. 172 00:08:53,200 --> 00:08:56,787 Lesz egy nagyobb filmszerepem. Elég fontos. 173 00:08:56,870 --> 00:09:00,916 És az a baj, hogy el kéne találnom a karakter nevetését még előtte. 174 00:09:00,999 --> 00:09:03,377 Azt akarom, hogy hiteles legyen, mint… 175 00:09:03,460 --> 00:09:06,046 Figyu, mutatok egyet! Már gyakoroltam. 176 00:09:13,929 --> 00:09:15,097 Mi a fene… 177 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 Igazi színész! 178 00:09:16,265 --> 00:09:18,809 Te… Nem tudom. Próbáld te! Tanulni akarok tőled. 179 00:09:20,978 --> 00:09:25,649 Jó. Kezdésnek elmegy. Tetszik. De jobb lenne hangosabban! 180 00:09:25,732 --> 00:09:27,943 Mintha most mondtam volna valami nagyon vicceset! 181 00:09:32,823 --> 00:09:35,158 Menj vissza a helyedre! Most flörtölök. 182 00:09:35,242 --> 00:09:37,661 Most beszélek a számmal a füledbe. Gyere! 183 00:09:37,744 --> 00:09:40,372 Szuper… Pedig bejöttünk neki! 184 00:09:40,455 --> 00:09:43,166 Szia! Vagyis csá! 185 00:09:43,250 --> 00:09:47,588 Szerinted a nyakad és a hátad készen állnak egy bónuszdalra? 186 00:09:47,671 --> 00:09:50,132 Á, az éneklést inkább meghagyom Xaviernek. 187 00:09:50,215 --> 00:09:51,717 De lehet, hogy az ingemet leveszem. 188 00:09:53,302 --> 00:09:55,929 Most már természetesen nevetsz? 189 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 Tényleg jól szórakozom. 190 00:09:58,432 --> 00:10:01,310 Jézusom! Kár beléd ez a mell! 191 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 2006-OS ÉVFOLYAM AKKOR ÉS MOST… 192 00:10:04,646 --> 00:10:05,647 BÁLKIRÁLY 193 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 AZ EGYETLENED 194 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 A GYŰRŰ ÖRÖKRE SZÓL 195 00:10:10,194 --> 00:10:11,778 A GYEREKED APJA! 196 00:10:12,362 --> 00:10:15,532 Én erre nem állok készen. Ne menjünk inkább haza? 197 00:10:15,616 --> 00:10:17,326 - Nem! Én biztos nem… - Tudod, 198 00:10:17,409 --> 00:10:19,661 mindig is kíváncsi voltam a tanári szobára. 199 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Hozz piát! Megkeresem a kulcsom. 200 00:10:22,497 --> 00:10:24,625 Valami ütőset, ne bort! 201 00:10:26,752 --> 00:10:27,920 Csavaros tetejű! 202 00:10:28,003 --> 00:10:29,671 Istenem… 203 00:10:30,464 --> 00:10:31,465 Menjünk! 204 00:10:31,548 --> 00:10:34,051 Ez királyul megy! Eddig te vagy a nyertes. 205 00:10:34,134 --> 00:10:37,763 A menő kocka. Dögös, de közben azta! Vágod? 206 00:10:37,846 --> 00:10:40,224 Egész este utána koslattam. 207 00:10:40,307 --> 00:10:42,559 Fel sem tűnt, hogy mi van vele. 208 00:10:42,643 --> 00:10:44,269 Nem a te hibád! Nem tudtad. 209 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 Szia, szépségem! 210 00:10:46,939 --> 00:10:48,732 Szia! Hogy… Hogy van mind… 211 00:10:48,815 --> 00:10:50,484 - A töltőre mondtam. - Ja, én… 212 00:10:51,610 --> 00:10:54,446 - Jézusom! - Ja, ja, ja. Walt. 213 00:10:56,615 --> 00:10:59,952 Már foglalt. Nézd, 28%! Harminc alatt lenni már igazi bunkóság. 214 00:11:00,035 --> 00:11:03,121 Istenem! Gyilkossággal gyanúsítanak, de egy töltőt nem húzol ki? 215 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 - Senki sem veszi észre! Gyorsan! - Jó. 216 00:11:05,791 --> 00:11:08,418 - Köszi. - Csá! Hali! Mi a helyzet? 217 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Yasper telója mindjárt lemerül. 218 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 Szívás… De figyuka! 219 00:11:12,422 --> 00:11:17,094 Látjátok, hogy az enyém 30% alatt van, ami az univerzális alapszint. 220 00:11:17,177 --> 00:11:19,471 - Az alatt lenni bunkóság. - Megértem. 221 00:11:19,555 --> 00:11:22,182 Viszont a miénk 5% alatt van, és vészhelyzet van. 222 00:11:22,266 --> 00:11:24,476 - Bocsi, bedughatnánk? - De figyuka! 223 00:11:24,560 --> 00:11:27,521 - Jennifer 2 egy árokparton fekszik… - Jó. Rendben. 224 00:11:27,604 --> 00:11:30,524 - …lehet, üzit küldene. A telóm lemerült… - Keresünk másikat. 225 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 De menő, hogy itt dolgozol! 226 00:11:32,359 --> 00:11:34,361 Ja. Nagyon… 227 00:11:34,444 --> 00:11:37,781 Aha. Egyetem után helyettes tanár lettem a pénz miatt, 228 00:11:37,865 --> 00:11:39,741 amíg csináltam a portfóliómat, 229 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 aztán teljes állású tanár lettem. 230 00:11:42,369 --> 00:11:44,371 Aztán felajánlották a helyettesi állást, 231 00:11:44,454 --> 00:11:47,124 és úgy éreztem, ez passzol hozzám, érted? 232 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 Tényleg erre vágytál? 233 00:11:49,543 --> 00:11:50,919 - Igen. Lehet? - Nem. 234 00:11:51,003 --> 00:11:53,755 - Nem. - Hát, nem is tudom. 235 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 NEKED MI A SZENVEDÉLYED? 236 00:11:54,923 --> 00:11:58,594 - Jó hatással vagy a díszítésre. - A diákjaimmal festettem. 237 00:11:58,677 --> 00:12:02,639 Már kitaláltam a koncepciót, de amint mások is beszállnak, 238 00:12:02,723 --> 00:12:04,850 már semmi sem sikerül úgy, mint szeretnéd. 239 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Igen, de ez a jó benne! 240 00:12:07,019 --> 00:12:09,354 - Tényleg? - Mert így a hibáiddal élsz. 241 00:12:09,438 --> 00:12:12,191 És új dolgokat tanulsz. 242 00:12:12,774 --> 00:12:14,693 Tényleg cuki ebben a fényben. 243 00:12:16,445 --> 00:12:20,324 - Jaj, ne! - Zoë, pont téged beszéltelek! 244 00:12:20,407 --> 00:12:23,452 Kerestelek. Beszélgetni. 245 00:12:24,745 --> 00:12:25,829 Upsz! 246 00:12:25,913 --> 00:12:29,917 - Nem. Ezt most nem! - Nem, nem, nem. Ezt inkább sosem! 247 00:12:30,000 --> 00:12:33,003 Várj! Elmondom, amit mondanom kell. 248 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Tudod… 249 00:12:36,173 --> 00:12:37,674 Húzz el innen! 250 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 ZABOS ZOË!!! 251 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 Ez meg ki volt? 252 00:12:45,182 --> 00:12:49,645 Ja, ha valaki elkezd provokálni, előjön a kicsit zabos énem. 253 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 - Nem kéne… - Rendben lesznek. 254 00:12:54,316 --> 00:12:58,070 Azta, pontosan ilyen szagra számítottam! 255 00:12:58,153 --> 00:12:59,655 Mint a dohos, ázott papír. 256 00:12:59,738 --> 00:13:00,906 Ja, ez fű. 257 00:13:01,657 --> 00:13:02,658 NE DROGOZZ! 258 00:13:02,741 --> 00:13:05,035 A diákok még mindig dobócsillaggal meg dildóval járnak ide? 259 00:13:05,619 --> 00:13:08,956 Van, ami sosem változik. Szinte már szép… 260 00:13:09,039 --> 00:13:11,583 - Drog! - Várj, abban más is van… 261 00:13:11,667 --> 00:13:14,044 Ezt kipipálhatjuk a listán. 262 00:13:14,127 --> 00:13:15,879 Listán? Milyen listán? 263 00:13:15,963 --> 00:13:19,091 A dolgokról, amiket ma akartam megcsinálni. Elég nagy butaság. 264 00:13:19,174 --> 00:13:21,051 Viccelsz? Imádom a listákat! 265 00:13:21,635 --> 00:13:22,636 Hát hogyne… 266 00:13:26,932 --> 00:13:28,100 Ez ám a vadulás… 267 00:13:28,684 --> 00:13:29,810 Neked beütött már? 268 00:13:29,893 --> 00:13:32,771 Azt észre fogod venni. Teljesen más ember vagyok… 269 00:13:33,355 --> 00:13:35,649 Jó. Jó. Eszedbe jutott már… 270 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 FÜVES ZOË 271 00:13:36,817 --> 00:13:40,404 …hogy mélyen mind elveszett gyerekként keressük az anyaméhet? 272 00:13:40,487 --> 00:13:43,740 Ez a találkozó most az anyaméh-kozó. 273 00:13:43,824 --> 00:13:48,036 Jézusom! Már el is felejtettem, hogy ilyenek vagyunk bedrogozva. 274 00:13:48,120 --> 00:13:51,039 Mintha többféle énem létezne, nem? 275 00:13:51,123 --> 00:13:55,711 Most „én” én vagyok, vagy csak eljátszom? 276 00:13:57,588 --> 00:13:59,339 Aha. Most már tutira beütött. 277 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 Mindenki több részből áll, nem? 278 00:14:02,634 --> 00:14:06,972 De most, hogy ennyire megváltozott az életem, nem tudom, melyik „én” legyek. 279 00:14:07,055 --> 00:14:10,100 Tudod, azt bírom a szabadulószobákban, mélyebb értelemben, 280 00:14:10,184 --> 00:14:13,020 hogy bent ragadsz, sőt, kilátástalan a helyzeted. 281 00:14:13,103 --> 00:14:15,355 De végül mindenki kijut ebből. 282 00:14:15,439 --> 00:14:18,317 Mondjuk, a Minnesota Vikings csapatának nem sikerült. 283 00:14:18,400 --> 00:14:20,652 Ez nagyon bölcs, ember! 284 00:14:21,361 --> 00:14:23,614 Tudod, nekem nagyon bejöttél a gimiben. 285 00:14:24,656 --> 00:14:26,783 Micsoda? Én nem tudtam! 286 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 Elég egyértelmű volt. 287 00:14:33,123 --> 00:14:35,334 Ez meg mire készül? 288 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 Jézus! Jézus! Vörös riasztás! Le akar smárolni! 289 00:14:38,086 --> 00:14:39,713 Szerintem nyomjuk! 290 00:14:39,796 --> 00:14:41,590 Mit érez a szíved? 291 00:14:41,673 --> 00:14:44,176 Benne vagyok, csak akkor ne vele lógjunk 292 00:14:44,259 --> 00:14:45,636 egész este! 293 00:14:50,057 --> 00:14:51,517 - Anya! - Maggie? 294 00:14:52,100 --> 00:14:53,268 Mit csinálsz te itt? 295 00:14:53,352 --> 00:14:54,645 Családi vészhelyzet. 296 00:14:54,728 --> 00:14:56,313 - Kurvára kamuzik. - Persze. 297 00:14:56,396 --> 00:14:58,774 Ezerszer hívtam Brettet, de nem veszi fel. 298 00:14:58,857 --> 00:14:59,858 Micsoda? 299 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 ANYAMACI ZOË 300 00:15:03,987 --> 00:15:06,281 HOL AZ AZ IDIÓTA APJA?! 301 00:15:06,365 --> 00:15:09,243 VIGYÁZZ AZ EMBERGYEREKEMRE, AMÍG ÉN FELFALOM EGÉSZBEN! 302 00:15:20,671 --> 00:15:21,839 Hadd kérdezzek valamit! 303 00:15:23,006 --> 00:15:24,633 Ha Maggie akkor nem bukkan fel… 304 00:15:25,843 --> 00:15:27,135 …akkor megcsókolta volna Aniqot? 305 00:15:27,886 --> 00:15:29,429 Ez számít a nyomozásnál? 306 00:15:29,513 --> 00:15:31,765 - Az adott lelkiállapot miatt. - Értem. 307 00:15:31,849 --> 00:15:36,895 És igen, kicsit kíváncsi is vagyok. Tudni akarom! 308 00:15:36,979 --> 00:15:38,438 Hát, nem is tudom… 309 00:15:39,273 --> 00:15:42,818 Az az igazság, hogy 17 éves korom óta ugyanazt az embert csókolgattam. 310 00:15:42,901 --> 00:15:46,238 - Azta… - Most egy másik száj közeledett felém, 311 00:15:46,321 --> 00:15:49,491 és ez… annyira fura volt! 312 00:15:49,992 --> 00:15:52,911 Azon agyaltam: „És ha nem tudok jól csókolózni mással?” 313 00:15:53,537 --> 00:15:55,497 Nem tudtam, hogyan forgassam a fejem, 314 00:15:55,581 --> 00:16:00,043 most a felső ajakra vagy az alsóra menjek rá, akarom-e ezt… 315 00:16:00,127 --> 00:16:02,421 - Kinyitotta a száját, vagy csukva volt? - Az utóbbi. 316 00:16:02,504 --> 00:16:04,756 - Szóval így tolta? - Igen. 317 00:16:05,257 --> 00:16:07,134 Aha, aha. Akkor tetszik neki! 318 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 Mert ha így közelítenek… akkor csak dugni akarnak. 319 00:16:10,971 --> 00:16:12,764 Basszus! Szerintem Culp ránk szállt. 320 00:16:13,473 --> 00:16:16,476 Atyaég! Itt az összes filmes kelléke, haver! 321 00:16:16,560 --> 00:16:20,689 A… A Sakk-matt filmből! „Mattoltam az arcodba!” 322 00:16:20,772 --> 00:16:22,900 - Nyugi már! Nem hallom! - Ja. Ja. 323 00:16:22,983 --> 00:16:27,946 Haver, ez Xavier kiadatlan önéletrajza, az IX. Vajon rólam is írt? 324 00:16:29,656 --> 00:16:31,033 Micsoda? 325 00:16:31,116 --> 00:16:33,619 Haver, csak ide nem engedtek be, 326 00:16:33,702 --> 00:16:37,289 amikor az audiorendszert építettük ki. Mintha pánikszoba lenne. 327 00:16:37,372 --> 00:16:38,373 Jaj, ne! 328 00:16:40,292 --> 00:16:43,045 - Mit műveltél? - Aha. Ez tényleg pánikszoba. 329 00:16:43,128 --> 00:16:45,214 - Nem hallok semmit. - Nincs térerőnk. 330 00:16:46,465 --> 00:16:49,301 - Segítség! Segítség! - Ez tutira pánikszoba. 331 00:16:49,384 --> 00:16:50,552 Ne mondd, hogy „pánikszoba”! 332 00:16:50,636 --> 00:16:52,679 Haver, ennél nincs biztonságosabb hely! 333 00:16:52,763 --> 00:16:56,141 Én nem akarok biztonságot! Én hallgatózni akarok. 334 00:16:56,225 --> 00:16:58,727 - Akkor nem itt kéne lenned. - Yasper, szeretlek. 335 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 De ha még egyszer kimondod, én megborulok! 336 00:17:01,063 --> 00:17:02,648 - Jó, bocsika. - Köszi. 337 00:17:03,690 --> 00:17:05,192 De egy pánikszobában vagyunk. 338 00:17:09,195 --> 00:17:11,281 Mi? Hova a fenébe… 339 00:17:17,871 --> 00:17:21,625 Ezek a vízilovak megzakkantak az éhségtől! 340 00:17:27,422 --> 00:17:30,676 Neked nem ez a munkád? Most ez a szabadulószoba. 341 00:17:30,759 --> 00:17:32,261 Yasper, ez nem így működik! 342 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 Ne csináld ezt! 343 00:17:33,428 --> 00:17:35,222 - Ezt csinálom, amikor agyalok. - Jó. 344 00:17:36,723 --> 00:17:38,725 Ezt nézd! Tessék! Na, lássuk! 345 00:17:39,309 --> 00:17:41,019 Tessék! Idenézz! 346 00:17:41,103 --> 00:17:42,104 Tudsz szájról olvasni? 347 00:17:42,187 --> 00:17:44,147 - Igen. Simán. Nyomassam most? - Ja, légyszi! 348 00:17:44,231 --> 00:17:46,316 Jó. A fogaim! A fogaim! 349 00:17:46,400 --> 00:17:49,152 Zoë, mit gondol Aniqról? Haver, mit gondol Aniqról? 350 00:17:49,236 --> 00:17:52,447 Én… Szeretem a levest. A nénikémnek fura floppyjai vannak. 351 00:17:52,531 --> 00:17:54,366 A makaróniszószos üveg… 352 00:17:54,449 --> 00:17:55,951 Mondhatod, hogy nem értesz hozzá. 353 00:17:56,034 --> 00:17:57,452 De értek! Egy pillanat, na! 354 00:17:57,536 --> 00:18:02,374 Tehát beszéltem Brett-tel, nem nyeltem le keresztbe, 355 00:18:02,457 --> 00:18:05,544 aztán próbáltam folytatni az estémet. 356 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 VIDD HAZA, MIELŐTT SZÉTTÉPLEK! 357 00:18:08,547 --> 00:18:09,673 Jól van! 358 00:18:11,466 --> 00:18:13,677 - Haza kell menned? - A fenét! 359 00:18:13,760 --> 00:18:16,597 Most Mókás Zoë a főnök, és amikor utoljára ez volt, 360 00:18:16,680 --> 00:18:20,559 egy ismeretlen ember befestette a hajam valami parkolóban. 361 00:18:20,642 --> 00:18:23,187 Úgyhogy menjünk az afterre! 362 00:18:23,270 --> 00:18:25,689 Oké. Mivel mész? 363 00:18:25,772 --> 00:18:28,317 Mert ott a verdám. Azaz az autóm. 364 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Zoë! Gyere, repülj velem! 365 00:18:32,237 --> 00:18:34,198 Ez az! Klassz! 366 00:18:34,865 --> 00:18:35,866 Hölgyeké az elsőbbség! 367 00:18:36,450 --> 00:18:37,826 Köszönöm, uram! 368 00:18:37,910 --> 00:18:39,494 Nem koptathatjuk le Aniqot! 369 00:18:39,578 --> 00:18:41,163 Gyere már! Rajta van a listán. 370 00:18:41,246 --> 00:18:43,123 DOLOG, AMIT MÉG SOSEM CSINÁLTAM 371 00:18:43,207 --> 00:18:44,791 Ugrás! 372 00:18:45,751 --> 00:18:46,752 Aniq? 373 00:18:46,835 --> 00:18:49,588 Szóval még mindig művészkedsz, vagy… 374 00:18:49,671 --> 00:18:52,674 OMG! Emlékszik rá! De édes! 375 00:18:52,758 --> 00:18:56,345 Tudod, mit? Nagyon bejönnek a cuccaid. 376 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 Művészkolléga, bejönnek a cuccaink! 377 00:18:59,306 --> 00:19:03,268 Hát, köszi! Ez kedves tőled. 378 00:19:03,352 --> 00:19:05,062 Figyu! Baszki, hallod? 379 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 - Csinálhatnál nekem albumborítót. - Komolyan? 380 00:19:07,814 --> 00:19:09,900 Jó, mondd, ha szerinted rossz ötlet! 381 00:19:09,983 --> 00:19:12,486 De nem az. Tigris lennék rajta… 382 00:19:12,569 --> 00:19:15,280 de a szőröm pénzből lenne. 383 00:19:15,364 --> 00:19:18,367 És egy hatalmas, dögös bébi ölelne. 384 00:19:21,662 --> 00:19:26,667 És a bébinek teljes karos tetkója lenne rólam. 385 00:19:26,750 --> 00:19:28,877 De nem olyan sima dagi bébi, 386 00:19:28,961 --> 00:19:31,922 hanem egy dögös baba, arccsonttal meg mindennel. 387 00:19:32,005 --> 00:19:34,466 Meg, vágod, olyan… Izmos lenne. 388 00:19:34,550 --> 00:19:39,388 Azt ordítsa magáról: „Azta! Milyen igényes ez a baba!” 389 00:19:39,471 --> 00:19:40,472 Segíts! 390 00:19:40,556 --> 00:19:44,560 Nem tudom, hogy tereljem át más témára a beszélgetést. 391 00:19:44,643 --> 00:19:46,728 Indítsuk be a tűzjelzőt? 392 00:19:47,396 --> 00:19:49,314 „Bye Bye Birdie”? 393 00:19:49,398 --> 00:19:53,277 Ez volt a kedvenc sulis darabom! Azta! Még megvan a posztere? 394 00:19:53,360 --> 00:19:56,613 Á, ez csak emlékeztető, hogy sose legyek akkora lúzer. 395 00:19:56,697 --> 00:19:59,533 Mert most már én vagyok a kurva Conrad Birdie! 396 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 A műsor sztárja, bébi! 397 00:20:01,076 --> 00:20:03,537 Az igazi sztár Albert, a stréber dalszövegíró. 398 00:20:03,620 --> 00:20:05,372 Nem az a címe, hogy: „Bye Bye, Albert”. 399 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 Azta! Még emlékszel rá? 400 00:20:07,499 --> 00:20:10,961 Hát persze! Imádtam a sulis darabokat. 401 00:20:11,044 --> 00:20:12,462 Hát nem fura? 402 00:20:12,546 --> 00:20:16,675 Gimiben totálra nem egy súlycsoport voltunk, de most… 403 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 Már igen 404 00:20:21,680 --> 00:20:23,849 - Ez most megtörténik! - Micsoda? 405 00:20:24,349 --> 00:20:26,101 Dalszöveg. 406 00:20:27,394 --> 00:20:30,689 Túltettem magam, hogy nem szexeltünk 407 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 Szeretnél alattam lenni? 408 00:20:34,359 --> 00:20:40,324 Nem egy súlycsoport voltunk De most már bejön a szívem 409 00:20:43,368 --> 00:20:46,205 Szóval mikorra kéne a borítóterv? 410 00:20:46,288 --> 00:20:48,123 Csinálok neked egy vázlatot. 411 00:20:48,207 --> 00:20:49,374 Ja, tökmindegy. 412 00:20:49,458 --> 00:20:52,794 Ezzel mutattam meg, hogy érdekelsz. Tudod, tényleg érdekelsz, 413 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 de csak fel akartalak ide csalni. 414 00:20:56,924 --> 00:20:59,301 Tudod, néha a nők nem merik elmondani, 415 00:20:59,384 --> 00:21:03,764 hogy szexelni akarnak velem. Mert híres vagyok, vili? 416 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 Úgyhogy segítek a gátlásosságukon, 417 00:21:06,058 --> 00:21:08,894 és adok nekik indokot, hogy feljöjjenek a szobámba. 418 00:21:08,977 --> 00:21:10,604 Érzékeny pasi vagyok. 419 00:21:13,315 --> 00:21:14,608 Jaj, ne! Most mit csináljunk? 420 00:21:14,691 --> 00:21:16,360 Nem tudom! Bármit! 421 00:21:19,196 --> 00:21:21,657 - Brett? - Ne nyúlj a feleségemhez! 422 00:21:22,241 --> 00:21:24,159 Tönkretetted az X-es ráktornyomat? 423 00:21:24,243 --> 00:21:25,661 - Figyu, é-én… - Hol van… 424 00:21:26,245 --> 00:21:27,871 HOL VAN AZ EMBERLÁNYOM?! 425 00:21:29,456 --> 00:21:32,251 A szüleim házában! Semmi baj! Nagy levegő! Nyugi! 426 00:21:33,043 --> 00:21:34,127 Nyugi? 427 00:21:35,879 --> 00:21:39,883 Nyugi? Elpusztítom… 428 00:21:42,052 --> 00:21:44,179 Nem éri meg, Zabi! 429 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 - Zoë? - Zoë? 430 00:21:48,100 --> 00:21:49,601 A telóm 2%-on áll. 431 00:21:49,685 --> 00:21:51,854 - Ki kell jutnunk innen! - Ne pánikolj! 432 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 Egy gomb! 433 00:21:55,315 --> 00:21:57,025 Culp nyomozó, Culp nyomozó. 434 00:21:57,109 --> 00:21:58,735 - Culp. Culp az. Üdv! - Culp? 435 00:21:58,819 --> 00:22:00,821 Atyavilág! Mit keres pont itt? 436 00:22:00,904 --> 00:22:02,239 Segíthetek, uraim? 437 00:22:02,823 --> 00:22:05,242 - Nem. Nem kell. Neked sem? - Dehogyis, nem. 438 00:22:05,325 --> 00:22:06,410 - Megvagyunk. - Meg ám. 439 00:22:06,493 --> 00:22:09,371 Megosztották a fülhallgatót. Mit hallgatnak? 440 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 Egy kis muzsikát. Ja. 441 00:22:11,123 --> 00:22:13,584 Zenét? Azta! Imádom a zenét! 442 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 Mit hallgatnak? Milyen zenét? 443 00:22:15,836 --> 00:22:18,922 Szerintem ez önnek nem tetszene. Ez amolyan… Hát… 444 00:22:19,923 --> 00:22:20,924 Olyan… 445 00:22:24,553 --> 00:22:26,430 Aztán… Aztán… 446 00:22:26,513 --> 00:22:28,974 - Aztán a macsek… - Az is van benne. 447 00:22:29,057 --> 00:22:31,727 Úgy meghallgatnám! 448 00:22:31,810 --> 00:22:33,937 Szeretnék én is belehallgatni azon az EarPodon. 449 00:22:34,021 --> 00:22:37,149 Biztos? Nem… Nem túl higiénikus. 450 00:22:37,232 --> 00:22:39,860 - A fülemben van. Már volt begyulladva. - Letörölgetem. 451 00:22:39,943 --> 00:22:41,612 Meg mostanában sok a fülzsírom. 452 00:22:41,695 --> 00:22:43,697 - Letörölgetem, ember! - Jó. Rendben. 453 00:22:44,281 --> 00:22:45,407 Jól van. 454 00:22:45,490 --> 00:22:49,828 - Oké. Rendben. Jól van. - Eléggé fülzsíros. 455 00:22:51,079 --> 00:22:52,247 Letörölgetem. 456 00:22:52,915 --> 00:22:54,958 Tessék! Letörölgette. 457 00:23:01,590 --> 00:23:02,591 Nem hallok semmit. 458 00:23:02,674 --> 00:23:05,928 Azért, mert merülőben volt a telefon, és most teljesen lemerült. 459 00:23:06,011 --> 00:23:08,430 - Ennyi volt. - Tényleg. 460 00:23:08,514 --> 00:23:10,974 Ezért is jöttünk ki. Töltőt kerestünk. 461 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 Ez hihetetlen! Nálam van töltő. Miért nem szóltak? 462 00:23:14,019 --> 00:23:17,731 Miért nem kérjük egy rendőr segítségét egy nehéz helyzetben? 463 00:23:17,814 --> 00:23:20,651 Nem is tudom. Talán az egész történelem miatt? 464 00:23:21,652 --> 00:23:22,986 Jó. Szívesen odaadom a töltőt. 465 00:23:23,070 --> 00:23:26,198 Köszönjük szépen! És a… Köszönjük. 466 00:23:26,782 --> 00:23:28,367 - Örültem! - Én is. 467 00:23:28,450 --> 00:23:29,701 Jó, hogy szereti a zenét. 468 00:23:31,578 --> 00:23:36,041 Aztán Brett olyat tett, amit nehezen néztem ki belőle. 469 00:23:36,124 --> 00:23:40,170 Nem… Nem gondoltam, hogy egyszer megteszi. 470 00:23:42,756 --> 00:23:43,757 Sajnálom. 471 00:23:44,633 --> 00:23:46,051 - Mi? - Mit mondott? 472 00:23:46,552 --> 00:23:50,138 Azt éreztettem veled, hogy megzakkantál a válásunk miatt. 473 00:23:50,222 --> 00:23:52,057 De tudod, nem vagy zakkant. 474 00:23:52,140 --> 00:23:56,061 Nem megfelelő. Én sem vagyok az. Neked nem. 475 00:23:56,562 --> 00:23:58,438 Talán a szívedet már nem nyerem vissza, 476 00:23:58,522 --> 00:24:00,858 de mindent megteszek, hogy visszanyerjem a bizalmad. 477 00:24:01,984 --> 00:24:04,903 Lehet, nem mindennek kell úgy lennie, mint ahogy azt hittük. 478 00:24:04,987 --> 00:24:09,032 És talán… élhetünk együtt a hibáinkkal. 479 00:24:09,116 --> 00:24:11,994 Az pulyka vagy sas? 480 00:24:14,371 --> 00:24:15,747 Ő volt a férjünk. 481 00:24:15,831 --> 00:24:17,541 Keressünk egy normál körülményt? 482 00:24:17,624 --> 00:24:19,626 Melyik körülmény keretében? 483 00:24:19,710 --> 00:24:22,713 Aki tényleg megnevettet minket. 484 00:24:23,839 --> 00:24:25,549 - Aniq. - Jó. 485 00:24:31,346 --> 00:24:33,849 - Mi van? - Kihallgatják a beszélgetéseidet. 486 00:24:33,932 --> 00:24:36,518 - Nem tudom, hogyan, de eskü… - Később megbeszéljük. 487 00:24:36,602 --> 00:24:39,396 Épp benne vagyok valamiben, most kezd szaftos lenni! 488 00:24:42,482 --> 00:24:44,568 Jó. Hol tartottunk? 489 00:24:49,823 --> 00:24:51,658 Kapitány! Itt Culp. 490 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 Végül megtalálta Aniqot? 491 00:24:55,454 --> 00:25:00,250 Igen. Meg. Csak volt egy kis…gond. 492 00:25:01,960 --> 00:25:03,921 Jaj, ne! Gitár van nála. 493 00:25:04,004 --> 00:25:05,714 Miért hiszik a pasik, hogy ez bejön? 494 00:25:05,797 --> 00:25:07,883 Mert tényleg bejön? 495 00:25:07,966 --> 00:25:12,262 Zoë! Zoë, Zoë, Zoë, Zoë, Zoë. Van, amit nem mondtunk ki. 496 00:25:12,346 --> 00:25:16,183 De nem hagyom, hogy én ne mondjam ki, amiket kimondtam, amiket ki… 497 00:25:16,266 --> 00:25:19,686 Ki kellett volna. Mert ki lesznek… Kimondom őket. 498 00:25:19,770 --> 00:25:25,192 Angyal vagy. Egy angyal a sz… szartenger közepén. 499 00:25:25,275 --> 00:25:29,613 És most eléneklek egy különleges dalt. Jó? Már hamarabb akartam elénekelni, 500 00:25:29,696 --> 00:25:33,283 de ez a végső lehetőségem, és ez lehet, hogy lehet. 501 00:25:33,367 --> 00:25:36,745 - Jaj, ne! Miről hadovál? - Nem tudom. De gáz! 502 00:25:36,828 --> 00:25:41,166 Ennek a dalnak története van. És valahogy így szól. 503 00:25:42,543 --> 00:25:45,170 Jaj, ne! A gatyám! 504 00:25:49,383 --> 00:25:51,844 Ultraciki volt ez az este! 505 00:25:51,927 --> 00:25:55,097 Bocsi, én! Visszamegyek a lelkifurkabörtönbe. 506 00:25:55,180 --> 00:25:57,432 Találkozunk a kapuzárási pánikkor! 507 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 Várj! 508 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 Te nyertél! 509 00:26:01,353 --> 00:26:04,022 Most én irányítottam. De karamboloztam. 510 00:26:04,898 --> 00:26:07,985 Már nem vele. Ez a te karambolod. Hanem az X-es seggfejjel. 511 00:26:08,068 --> 00:26:09,194 Pont ez az! 512 00:26:09,278 --> 00:26:12,781 Egész este kerestük azt, aki majd elszórakoztat minket, 513 00:26:12,865 --> 00:26:16,535 de nem kell nekünk más! Csak magunkra van szükségünk! 514 00:26:16,618 --> 00:26:18,745 Ez már mélyenszántó! 515 00:26:18,829 --> 00:26:19,955 Hallgatlak. 516 00:26:20,664 --> 00:26:24,293 Itt a lista! Ideje kipipálni! 517 00:26:24,376 --> 00:26:27,004 Mindenki egyért, mindenki kapja be! 518 00:26:38,432 --> 00:26:39,850 Szerinted ez jó… 519 00:26:42,394 --> 00:26:43,520 TARTS KI!! 520 00:26:53,405 --> 00:26:54,489 Baró! 521 00:26:54,573 --> 00:26:57,075 Ezek a vízilovak megzakkantak az… 522 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 Hoppá! 523 00:27:00,829 --> 00:27:03,874 Jó, vége a mókázásnak. Majdnem kinyírtunk valakit. 524 00:27:03,957 --> 00:27:05,083 Az rajta volt a listán? 525 00:27:05,167 --> 00:27:08,462 Tudom, nincs túl sok szerepem itt, 526 00:27:08,545 --> 00:27:13,425 de nem egészséges csak hétévente kiereszteni Mókás Zoët. 527 00:27:13,509 --> 00:27:15,761 Igaza van idegesítő Füves Zoënak. 528 00:27:15,844 --> 00:27:18,931 Nem lehetünk mindig külön, mert akkor begolyózunk. 529 00:27:19,014 --> 00:27:20,557 Igen, igen, igen, igen, igen! 530 00:27:20,641 --> 00:27:22,601 ANYUCI SZERETNE SZÓRAKOZNI VÉGRE. 531 00:27:22,684 --> 00:27:24,269 Önelés! 532 00:27:28,732 --> 00:27:31,652 Csajszi, de kár, hogy nem lógtunk többet együtt, 533 00:27:31,735 --> 00:27:34,530 de tudd, hogy én mindig melletted leszek! 534 00:27:34,613 --> 00:27:37,991 Névtelen, para üziket küldözgettem Chelsea-nek, 535 00:27:38,075 --> 00:27:41,995 egész este, hogy: „Kopj már le!” 536 00:27:42,079 --> 00:27:43,455 Meg: „Húzz el innen, 537 00:27:43,539 --> 00:27:46,875 különben tönkreteszem az életed, és lejáratlak a neten!” 538 00:27:46,959 --> 00:27:50,879 Milyen trükkös és vicces vagyok, nem? 539 00:27:50,963 --> 00:27:53,674 A fiam, Jaxson, „x”-szel, tanította nekem. 540 00:27:53,757 --> 00:27:55,467 Mindig ezt csinálja a suliban. 541 00:27:55,551 --> 00:27:58,220 Mármint amíg nem függesztették fel, ok nélkül… 542 00:27:58,303 --> 00:28:01,932 Miért csináltad ezt? Én nem akarom, hogy ezt csináld. Egyáltalán. 543 00:28:02,015 --> 00:28:05,435 - Segíteni akartam, szívem. - Ezzel nem segítesz. 544 00:28:05,519 --> 00:28:07,437 Sőt, igazából sosem segítettél nekem. 545 00:28:07,521 --> 00:28:08,647 Na, várjunk csak! 546 00:28:08,730 --> 00:28:12,442 Tehát Jennifer 2, aki most eltűnt, 547 00:28:12,526 --> 00:28:14,236 volt az, aki Chelsea-t fenyegette. 548 00:28:14,319 --> 00:28:15,654 Így van. 549 00:28:15,737 --> 00:28:17,072 Elmondta neki? 550 00:28:17,155 --> 00:28:18,866 Nem… Nem érti a lényeget. 551 00:28:20,993 --> 00:28:24,246 Gimiben barátok voltunk. Nem úgy, mint a két Jenniferrel. 552 00:28:24,329 --> 00:28:25,956 Hanem igaz barátok. 553 00:28:26,039 --> 00:28:27,040 Beszélnünk kéne. 554 00:28:27,666 --> 00:28:30,752 Beszéltünk. Nem lett belőle szörnyeteg. 555 00:28:30,836 --> 00:28:35,883 Magányos volt, bizonytalan, gyötörte a bűntudat. Ahogy mindenkit. 556 00:28:35,966 --> 00:28:37,092 Annyira sajnálom! 557 00:28:37,176 --> 00:28:39,052 Bocsánatot kért mindenért. 558 00:28:39,136 --> 00:28:42,181 Nem volt könnyű, de jó volt, hogy megbeszéltük. 559 00:28:42,264 --> 00:28:43,307 Gyere ide! 560 00:28:43,390 --> 00:28:45,309 Az már nem volt jó, hogy megölelt. 561 00:28:50,439 --> 00:28:53,025 Xavier fent van? Hol van? Nem láttátok? 562 00:28:53,108 --> 00:28:54,193 Fent van? 563 00:28:54,276 --> 00:28:56,612 Látta valaki? Ő csinálta ezt? Ő csinálta ezt? 564 00:28:56,695 --> 00:28:57,696 Nyugi! Nyugi! 565 00:28:57,779 --> 00:29:01,074 - Vizes vagyok. A gatyám lent. Megint! - Szerzünk törcsit. Nem gáz! 566 00:29:01,158 --> 00:29:04,912 Szia, Zoë! Beszéljünk, miután eldiskuráltam Xavierrel! 567 00:29:04,995 --> 00:29:06,955 Minnyá jövök. Azaz „mindjárt”. 568 00:29:09,249 --> 00:29:10,250 Mindjárt jövök. 569 00:29:19,927 --> 00:29:20,928 Szerintem meghalt. 570 00:29:23,805 --> 00:29:27,142 Tehát nem ölte meg Xaviert. 571 00:29:27,893 --> 00:29:30,270 - Nem. - De be akart vallani valamit. 572 00:29:30,354 --> 00:29:31,605 Így van. 573 00:29:31,688 --> 00:29:35,150 Bevallom, hogy amikor kiderült Brett hűtlensége, 574 00:29:35,234 --> 00:29:38,946 azt hittem, egy életre börtönbe kerülök, amiért 137-szer leszúrom. 575 00:29:39,488 --> 00:29:42,074 Mert mindenkinek elkattanhat az agya! Ön mondta. 576 00:29:42,157 --> 00:29:46,495 Be van szívva. Ez most a füves lány. Erről van szó. 577 00:29:46,578 --> 00:29:48,830 - Jó, értem. Értem. - Nem, nem, nem vagyok. 578 00:29:49,623 --> 00:29:54,086 Ha elmesélünk egy sztorit, akkor szinte akárki tehette. 579 00:29:55,629 --> 00:30:00,634 De ha másképpen meséljük el, akkor… senki sem tette. 580 00:30:00,717 --> 00:30:03,595 Tehát azt mondja, senki sem ölte meg Xaviert. 581 00:30:04,179 --> 00:30:05,722 Márpedig ő halott. 582 00:30:05,806 --> 00:30:09,351 És minden jel a fiújára, Aniqra mutat. 583 00:30:09,434 --> 00:30:10,894 Valaki megölte. 584 00:30:12,354 --> 00:30:14,606 De szerintem nem Aniq volt. 585 00:30:14,690 --> 00:30:17,401 És szinte biztosra veszem, hogy ön is így látja. 586 00:30:18,902 --> 00:30:22,072 Kérem, adjon neki egy esélyt, hogy bebizonyítsa! 587 00:30:25,492 --> 00:30:27,077 Fenébe már, Culp! Mit mondtam az előbb? 588 00:30:27,160 --> 00:30:29,580 - Most pont egy… - Én most leállítalak. 589 00:30:29,663 --> 00:30:32,124 A kapitány parancsára. Felmentelek a tisztségedből. 590 00:30:33,584 --> 00:30:34,668 Hát hogyne! 591 00:30:34,751 --> 00:30:36,211 Na, vissza a lényegre! 592 00:30:36,295 --> 00:30:37,713 Én komolyan mondtam. 593 00:30:40,591 --> 00:30:42,092 Beköptél! 594 00:30:42,843 --> 00:30:44,344 Ennyit a lopkodásról! 595 00:31:13,457 --> 00:31:15,459 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra