1 00:00:58,725 --> 00:01:03,480 Kunstnerpige. Jeg har hørt meget om dig. Alle taler om dig. 2 00:01:05,147 --> 00:01:07,609 Du stiller dig i skudlinjen for din ven Aniq. 3 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 Er du sikker på, det ikke var mig, der gjorde det? 4 00:01:09,987 --> 00:01:13,991 Nej, jeg er ikke spor sikker. Men var det dig? 5 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 Har du det nogensinde, som om du har et "jeg" indeni, 6 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 som er den person, du altid har drømt om at være? 7 00:01:21,498 --> 00:01:25,711 Og at der også er et "jeg," som du aldrig havde troet, du skulle være, 8 00:01:25,794 --> 00:01:27,671 og du ikke fatter, at du er blevet? 9 00:01:28,297 --> 00:01:31,008 Det var forvirrende. Jeg er ikke med. 10 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 -Jeg vil tilstå noget. -Det var satans. 11 00:01:34,553 --> 00:01:38,432 Der sagde du de magiske ord. Lad mig høre det fra begyndelsen, snut. 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,142 Okay. Så... 13 00:01:41,018 --> 00:01:42,895 I modsætning til alle andre her i aften 14 00:01:42,978 --> 00:01:45,439 var det ikke underligt for mig at være på gymnasiet. 15 00:01:46,565 --> 00:01:48,859 Det er, som om jeg aldrig har været væk. 16 00:01:49,985 --> 00:01:54,990 Jeg ved ikke, hvor mange gange jeg er gået ind der. Fire år i gymnasiet. 17 00:01:55,073 --> 00:01:56,408 Den nederdel er for kort. 18 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 Ti år som billedkunstlærer og skoleleder. 19 00:02:00,662 --> 00:02:02,414 Den nederdel er for kort. 20 00:02:02,497 --> 00:02:04,958 Åh nej. Er jeg den nye mrs. Kranwinkle? 21 00:02:06,293 --> 00:02:09,630 Engang var jeg sjov. Sjove Zoë. 22 00:02:09,713 --> 00:02:12,841 Et eller andet sted dybt inde i min rodede hjerne er hun der stadig... 23 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 SJOVE ZOË 24 00:02:14,009 --> 00:02:16,595 ...klar til at bælle Jägermeister-shots af livets navle. 25 00:02:17,179 --> 00:02:19,598 Så her til aften slap jeg hende løs. 26 00:02:19,681 --> 00:02:21,391 EN VERDEN UDENFOR 27 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 VELKOMMEN TILBAGE ÅRGANG 2006 28 00:02:23,477 --> 00:02:24,478 Slip mig fri. 29 00:02:26,355 --> 00:02:27,898 Åh nej. 30 00:02:31,360 --> 00:02:36,657 Wow. Jeg har været klemt inde, siden den dag du blev gravid. 31 00:02:36,740 --> 00:02:41,328 For pokker da. Nu skal jeg indhente alt det forsømte. 32 00:02:42,412 --> 00:02:43,705 Er de blevet større? 33 00:02:43,789 --> 00:02:48,168 Ja, en halv skål større, men bh'en gør en stor del af arbejdet. 34 00:02:48,252 --> 00:02:49,837 GØR NOGET PINLIGT SE SOLOPGANGEN 35 00:02:49,920 --> 00:02:52,047 Jeg har en liste med de ting, vi skal i aften. 36 00:02:52,130 --> 00:02:54,967 Selvfølgelig har du lavet en liste. Hvorfor er den revet over? 37 00:02:55,050 --> 00:02:57,678 Jeg kunne mærke, at Uber-chaufføren dømte mig. 38 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 Da han ikke kiggede, tapede jeg den samme igen. 39 00:03:00,722 --> 00:03:03,725 Tog du tape med til en fest? 40 00:03:04,852 --> 00:03:06,311 Jeg har altid tape med. 41 00:03:06,812 --> 00:03:10,816 Hold da op. Jeg fatter ikke, at vi er den samme person. 42 00:03:12,359 --> 00:03:14,570 Bør jeg være bekymret over det her? 43 00:03:15,279 --> 00:03:18,615 Nej, nej. Jeg dramatiserer bare min indre konflikt. 44 00:03:18,699 --> 00:03:20,784 Skal jeg så være bekymret over det? 45 00:03:20,868 --> 00:03:22,035 Nej. 46 00:03:22,119 --> 00:03:26,206 Taler du tit med dig selv og svarer på spørgsmål? 47 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 Det er bare en metafor. 48 00:03:29,751 --> 00:03:30,878 "Stjæl en borddekoration." 49 00:03:30,961 --> 00:03:32,337 -Kedeligt. -"Hvis de er flotte." 50 00:03:32,421 --> 00:03:34,590 "Drik af flasken." 51 00:03:34,673 --> 00:03:35,966 Det er sjovt. 52 00:03:36,049 --> 00:03:39,970 "Nummer syv. Kys med en, du ellers ingenlunde ville kysse med." 53 00:03:40,053 --> 00:03:43,432 Klamt! "Ingenlunde"? Nej. 54 00:03:44,016 --> 00:03:45,642 -Bank, bank. Hej, undskyld. -Mand. 55 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 Jeg kan ikke lade det her ske. Zoë, du behøver ikke gøre det. 56 00:03:49,146 --> 00:03:51,315 Jeg mener... Jo, det gør jeg. 57 00:03:51,398 --> 00:03:55,068 Ja, du skal være herinde, for du bliver efterforsket lige nu. 58 00:03:55,152 --> 00:03:57,946 Vi ved begge to godt, at du ikke har gjort noget. 59 00:03:58,030 --> 00:03:59,907 Det ved vi ikke begge to. 60 00:04:00,574 --> 00:04:03,869 Hun kan skjule noget... Skrid så! 61 00:04:03,952 --> 00:04:05,871 Du må ikke være herinde. 62 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 -Okay. -Du er mistænkt. 63 00:04:07,039 --> 00:04:10,000 Luk døren efter dig. Respekter processen, mand! 64 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 To gange Zoë, 65 00:04:11,627 --> 00:04:14,046 -I skal sætte tempo på historien. -Okay. 66 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 Tag telefonen. 67 00:04:15,672 --> 00:04:18,175 -Hvad med den? -Tag telefonen. 68 00:04:18,257 --> 00:04:19,426 Skal jeg tage telefonen? 69 00:04:19,510 --> 00:04:21,845 Jeg ringede til din telefon og efterlod min i studiet. 70 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 Så kan vi lytte med på den måde. 71 00:04:25,933 --> 00:04:27,893 Du er genial. 72 00:04:27,976 --> 00:04:30,646 -Du er genial! -Du må nøjes med at hviske. 73 00:04:30,729 --> 00:04:32,231 Idiot. 74 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 Ti procent batteri? Er du totalt blæst? 75 00:04:35,025 --> 00:04:37,486 Der må være masser af opladere her. Lad os finde en. 76 00:04:37,569 --> 00:04:38,820 -God plan. -Ja. 77 00:04:41,532 --> 00:04:44,493 -Vi skal stå tæt, før det virker. -Sådan er vi to. 78 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 Ja. 79 00:04:46,119 --> 00:04:48,163 -Lad os finde en oplader. -Omformuler det lige. 80 00:04:48,247 --> 00:04:51,166 Det skulle være sjove Zoës aften. 81 00:04:51,250 --> 00:04:54,127 Tøs, hvad med at lade mig tage styringen i aften? 82 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 -Du presser mit hoved. Nej. -Det er mit hoved. 83 00:04:56,505 --> 00:04:57,422 -Styr dig. -Jeg ved kun, 84 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 -jeg får ondt i bollerne, når jeg tisser. -Brett? 85 00:05:01,802 --> 00:05:03,053 Kan hun se mig? 86 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 Lad mig. 87 00:05:04,471 --> 00:05:07,432 -Hvor er Maggie? -Hun er sammen med Veronica. 88 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 Det er min aften. 89 00:05:08,600 --> 00:05:10,727 -Min aften. -Ja, og det er også min genforening. 90 00:05:10,811 --> 00:05:13,981 Så du kan bare... og... 91 00:05:14,815 --> 00:05:16,733 Sådan lød han i mine ører. 92 00:05:16,817 --> 00:05:19,695 -Som om han pruttede med munden? -Så du har mødt ham? 93 00:05:19,778 --> 00:05:21,154 Ryst det af dig. 94 00:05:21,238 --> 00:05:22,447 Hej, Zoë. 95 00:05:23,615 --> 00:05:24,825 -Åh nej. -Hold da op, Aniq. 96 00:05:25,409 --> 00:05:28,912 Det må du undskylde. Jeg kan ikke styre mine kræfter. 97 00:05:29,538 --> 00:05:33,542 Det er Aniq. Han er stadig ret nuttet, ikke? 98 00:05:34,168 --> 00:05:38,130 Jo, nuttet som de kort, Maggie giver dig til mors dag. 99 00:05:38,213 --> 00:05:39,715 Ja, vi ses derinde. 100 00:05:40,215 --> 00:05:44,720 Hold nu op. Han var altid så sød, og vi lavede sjov i kemi og talte om... 101 00:05:44,803 --> 00:05:48,557 Nej. Niks. Det er min aften, og vi skal ikke hyggesnakke 102 00:05:48,640 --> 00:05:50,267 -med den søde, harmløse fyr i aften. -Hej. 103 00:05:50,350 --> 00:05:54,813 Engang gjorde vi altid dumme ting, bare fordi vi kunne. Og det var sjovt. 104 00:05:54,897 --> 00:05:58,734 Vi smider alle hæmninger og finder den lækreste, sjoveste, dummeste fyr, 105 00:05:58,817 --> 00:06:00,652 og så skal der udveksles mundvand. 106 00:06:02,529 --> 00:06:05,782 -Zoë! Hvor er det godt at se dig. -Godt og fantastisk. 107 00:06:05,866 --> 00:06:09,870 Tøser, jeg har glædet mig til den her aften så længe. 108 00:06:09,953 --> 00:06:11,288 Kan I huske gallafesten? 109 00:06:11,371 --> 00:06:14,499 Jeg glæder mig til at mindes gamle dage og blive stiv ligesom dengang. 110 00:06:15,959 --> 00:06:18,295 Nej! 111 00:06:18,378 --> 00:06:22,549 Jeg mener... Nej, det er da løgn. Hvorfor har I ikke fortalt det? 112 00:06:22,633 --> 00:06:26,136 -Vi vidste ikke hvordan. -Eller hvornår det ville være passende. 113 00:06:26,220 --> 00:06:28,555 -For dit liv er jo et rod lige nu. -Et værre rod. 114 00:06:28,639 --> 00:06:33,560 Nu vil jeg drikke, for jeg er ikke gravid, så jeg kan gøre, hvad jeg vil. 115 00:06:33,644 --> 00:06:35,979 -Beklager. Hej. Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 116 00:06:39,191 --> 00:06:41,151 Hvad er nu det? Hvad laver de? 117 00:06:41,235 --> 00:06:43,278 Ja. Det er det udtryk, folk laver af os nu. 118 00:06:44,238 --> 00:06:49,243 Det er for akavet at tale om skilsmissen, så i stedet sender de os triste hundeøjne, 119 00:06:49,326 --> 00:06:52,621 som om vi er en femårig, der har tabt sin isvaffel. 120 00:06:52,704 --> 00:06:55,707 Hvordan går det med dig? Er du okay? 121 00:06:55,791 --> 00:06:58,460 Jeg kan ikke forestille mig, hvor hårdt det må være. 122 00:06:58,544 --> 00:07:00,712 Hvordan klarer Maggie den? 123 00:07:00,796 --> 00:07:04,091 Hvis min mand gik fra mig, ville jeg begå selvmord. 124 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 Men det skal du ikke gøre. Nej. 125 00:07:07,177 --> 00:07:10,097 -Det her er ikke spor sjovt. -Velkommen til min verden. 126 00:07:11,390 --> 00:07:14,351 Ligesom til gallafesten må vi selv gøre det sjovt. 127 00:07:15,853 --> 00:07:17,062 Vent. Hvad laver du? 128 00:07:17,145 --> 00:07:20,774 Tager på diskotek Og dyrker sex 129 00:07:20,858 --> 00:07:23,443 DJ'en er min hovedpude Og musikken er min seng 130 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 Hov. Helt i orden. Walt. 131 00:07:27,239 --> 00:07:30,117 Vent, nej. Den står ikke på listen. Vi kan ikke synge. 132 00:07:46,758 --> 00:07:47,759 Sådan! 133 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 -Lækker. Sjov. Dum. -Hvad snakker du om? 134 00:07:59,188 --> 00:08:01,607 Ham, vi sgu da skal snave med. 135 00:08:01,690 --> 00:08:06,486 Eugene? Han er den samme sære snegl som dengang. Nu er han bare rig. 136 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 Ja, men han er berømt. 137 00:08:07,988 --> 00:08:10,490 Kvinderne kaster sig for hans fødder. 138 00:08:10,574 --> 00:08:12,576 Klamt. Vi er ikke en groupie. 139 00:08:12,659 --> 00:08:15,120 Nej, vi er også kunstner. Han laver da kunst, ikke? 140 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 -Definer "kunst." -Han bliver hyldet for det. 141 00:08:17,289 --> 00:08:21,251 -Er det ikke det, vi drømmer om? -Måske. Jeg ved ikke, hvad jeg vil. 142 00:08:22,044 --> 00:08:25,297 Så vis respekt Tag til genforening 143 00:08:25,881 --> 00:08:27,090 -Hold da op. -Lige nu 144 00:08:27,174 --> 00:08:28,258 Det er en forkert sang. 145 00:08:28,342 --> 00:08:30,886 -Åh nej. Vi må hellere redde ham, ikke? -Fra nakken 146 00:08:30,969 --> 00:08:34,181 Og ad ryggen ned Marion Barry røg en fed 147 00:08:34,264 --> 00:08:36,600 -Kan I huske ham? -En sexet rockstjerne sender lange blikke. 148 00:08:36,683 --> 00:08:38,184 Nu må du fokusere. 149 00:08:39,352 --> 00:08:40,354 Fra nakken 150 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 Gudskelov. 151 00:08:42,898 --> 00:08:44,232 Jeg troede, hun sang til mig. 152 00:08:44,775 --> 00:08:47,694 -Det er okay. -Indrømmet. Xavier var sjov. 153 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 Jeg er da også sjov. 154 00:08:49,571 --> 00:08:51,156 I hvert fald et kort øjeblik. 155 00:08:51,240 --> 00:08:53,116 Jeg har faktisk været ret stresset. 156 00:08:53,200 --> 00:08:56,787 Jeg har en stor filmrolle på vej. Det er en vigtig film. 157 00:08:56,870 --> 00:09:00,916 Problemet er, at jeg skal have styr på karakterens latter inden optagelserne. 158 00:09:00,999 --> 00:09:03,377 Den skal være meget autentisk, sådan... 159 00:09:03,460 --> 00:09:06,046 Hvordan lyder det her? Jeg har øvet lidt. 160 00:09:13,929 --> 00:09:16,181 -Hvad fanden? -Han lever sig ind i rollen. 161 00:09:16,265 --> 00:09:18,809 Jeg ved ikke. Prøv du. Jeg vil lære af dig. 162 00:09:20,978 --> 00:09:25,649 Det er en okay start. Men måske lidt større og mere larmende. 163 00:09:25,732 --> 00:09:27,943 Som om jeg lige har sagt noget vildt sjovt. 164 00:09:32,823 --> 00:09:35,158 Gør nu plads. Jeg flirter. 165 00:09:35,242 --> 00:09:37,661 Jeg glæder mig til tale med dig. 166 00:09:37,744 --> 00:09:40,372 Flot. Han var interesseret. 167 00:09:40,455 --> 00:09:43,166 Hej. Jeg mener, hejsa. 168 00:09:43,250 --> 00:09:47,588 Er din nakke og din ryg og resten af dig frisk på et ekstranummer? 169 00:09:47,671 --> 00:09:51,717 Nej, jeg må hellere lade Xavier synge. Men jeg overvejer at smide skjorten. 170 00:09:53,302 --> 00:09:55,929 Så nu griner du naturligt? 171 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 Jeg morer mig rent faktisk. 172 00:09:58,432 --> 00:10:01,310 For pokker da. De babser er spildt på dig. 173 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 ÅRGANG 2006 DENGANG OG NU 174 00:10:04,646 --> 00:10:05,647 FESTENS KONGE 175 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 DIN ENESTE ENE 176 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 EN RING HOLDER EVIGT 177 00:10:10,194 --> 00:10:11,778 DIT BARNS FAR! 178 00:10:12,362 --> 00:10:15,532 Det her er jeg ikke parat til. Skal vi bare tage hjem? 179 00:10:15,616 --> 00:10:17,326 -Nej, jeg vil ikke... -Ved du hvad? 180 00:10:17,409 --> 00:10:19,661 Jeg har altid gerne villet se lærerværelset. 181 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Snup en flaske, så finder jeg min nøgle. 182 00:10:22,497 --> 00:10:24,625 Noget stærkt. Ikke bare vin. 183 00:10:26,752 --> 00:10:27,920 Det er med skruelåg. 184 00:10:28,003 --> 00:10:29,671 Vorherre bevares. 185 00:10:30,464 --> 00:10:31,465 Kom så. 186 00:10:31,548 --> 00:10:34,051 Det går forrygende. Du fremstår supergodt. 187 00:10:34,134 --> 00:10:37,763 Nørdet, men cool. Både lækker og hold da kæft! Forstår du? 188 00:10:37,846 --> 00:10:40,224 Jeg har jagtet hende hele aftenen. 189 00:10:40,307 --> 00:10:42,559 Jeg lagde ikke mærke til, hvad der skete for hende. 190 00:10:42,643 --> 00:10:44,269 Det kunne du jo ikke vide. 191 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 Hej, min skønne. 192 00:10:46,939 --> 00:10:48,732 Hej. Hvordan har alle... 193 00:10:48,815 --> 00:10:50,484 -Jeg taler om opladeren. -Ja, jeg... 194 00:10:51,610 --> 00:10:54,446 -For pokker. -Ja, ja. Walt. 195 00:10:56,615 --> 00:10:59,952 Nej, den er optaget. 28%. Det er groft, hvis man tager den ved under 30. 196 00:11:00,035 --> 00:11:03,121 Du bliver anklaget for mord, men vil stadig ikke tage en telefon ud. 197 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 -Ingen opdager det. Bare hurtigt. -Okay. 198 00:11:05,791 --> 00:11:08,418 -Tak. -Hej. Hvad sker der? 199 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Yaspers telefon er næsten død. 200 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 Surt. Der er lige det, 201 00:11:12,422 --> 00:11:17,094 at som I kan se, er min på under 30%, og det er jo den universelle standard. 202 00:11:17,177 --> 00:11:19,471 -Det er groft, hvis den er under. -Det er jeg med på. 203 00:11:19,555 --> 00:11:22,182 Men vores er på under 5%, og det er ret vigtigt. 204 00:11:22,266 --> 00:11:24,476 -Må vi lige låne den? -Der er et problem. 205 00:11:24,560 --> 00:11:27,521 -Jennifer 2 ligger i en grøft et sted... -Godt, vi har fattet det. 206 00:11:27,604 --> 00:11:30,524 ...og prøver at skrive til mig, og min telefon er død. 207 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 Det er sejt, at du arbejder her nu. 208 00:11:32,359 --> 00:11:34,361 Ja, vildt sejt. 209 00:11:34,444 --> 00:11:37,781 Ja, efter uni tog jeg et job som lærervikar for at tjene penge, 210 00:11:37,865 --> 00:11:42,286 da jeg gerne ville udstille. Så fik jeg mit billedkunsthold. 211 00:11:42,369 --> 00:11:47,124 Så tilbød de mig at blive vicerektor, og det virkede bare rigtigt for mig, ikke? 212 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 Var det det, du gerne ville? 213 00:11:49,543 --> 00:11:50,919 -Ja. Måske? -Nej. 214 00:11:51,003 --> 00:11:53,755 -Nej. -Jeg ved det nok ikke helt. 215 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 FIND DET, DU BRÆNDER FOR 216 00:11:54,923 --> 00:11:58,594 -Du har fået udsmykket skolen flot. -Jeg malede det med mine elever. 217 00:11:58,677 --> 00:12:02,639 Jeg havde en stor plan i tankerne, men så snart andre bliver en del af noget, 218 00:12:02,723 --> 00:12:04,850 går intet, som man havde troet. 219 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Men det er jo det skønne ved det. 220 00:12:07,019 --> 00:12:09,354 -Ja? -Man skal leve med fejltagelserne. 221 00:12:09,438 --> 00:12:12,191 Det tvinger en til at forny sig. 222 00:12:12,774 --> 00:12:14,693 Han er da ret nuttet i den her belysning. 223 00:12:16,445 --> 00:12:20,324 -Åh nej. -Zoë, lige den, jeg talte efter. 224 00:12:20,407 --> 00:12:23,452 Ledte til. Efter. Til at tale. 225 00:12:24,745 --> 00:12:25,829 Ups. 226 00:12:25,913 --> 00:12:29,917 -Nej. Det her gør vi ikke lige nu. -Nej, det her gør vi aldrig. 227 00:12:30,000 --> 00:12:33,003 Vent. Jeg skal sige det, jeg skal sige. 228 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Ser du... 229 00:12:36,173 --> 00:12:37,674 Hold dig væk fra mig! 230 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 LILLE RASENDE ZOË!!! 231 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 Hvem fanden var det? 232 00:12:45,182 --> 00:12:49,645 Jeg har en lillebitte rasende side, som kommer frem, når jeg bliver tirret. 233 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 -Skal vi... -De klarer sig. 234 00:12:54,316 --> 00:12:58,070 Wow. Det er lige sådan, jeg troede, der lugtede. 235 00:12:58,153 --> 00:12:59,655 Af gammelt vådt papir. 236 00:12:59,738 --> 00:13:00,906 Ja, det er pot. 237 00:13:01,657 --> 00:13:02,658 NEJ TIL STOFFER! 238 00:13:02,741 --> 00:13:05,035 Tager børn stadig kastestjerner og dildoer med i skole? 239 00:13:05,619 --> 00:13:08,956 Nogle ting ændrer sig aldrig. Det er lidt smukt. 240 00:13:09,039 --> 00:13:11,583 -Stoffer. -Vent. Nogle af dem er der... 241 00:13:11,667 --> 00:13:14,044 Så kan vi strege det på listen. 242 00:13:14,127 --> 00:13:15,879 Listen? Hvilken liste? 243 00:13:15,963 --> 00:13:19,091 Det er en masse ting, jeg ville gøre i aften. Det er fjollet. 244 00:13:19,174 --> 00:13:22,636 -Seriøst? Jeg elsker lister. -Selvfølgelig gør du det. 245 00:13:26,932 --> 00:13:28,100 Totalt vildt. 246 00:13:28,684 --> 00:13:29,810 Kan du mærke det? 247 00:13:29,893 --> 00:13:32,771 Det vil du kunne se. Jeg bliver en helt anden... 248 00:13:33,355 --> 00:13:35,649 Okay. Har du nogensinde tænkt over... 249 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 STENER-ZOË 250 00:13:36,817 --> 00:13:40,404 ...at vi inderst inde bare er fortabte børn, der leder efter livmoderen? 251 00:13:40,487 --> 00:13:43,740 Genforeningen er en genlivmodering. 252 00:13:43,824 --> 00:13:48,036 Åh nej. Jeg havde glemt, at jeg bliver sådan, når vi tager stoffer. 253 00:13:48,120 --> 00:13:51,039 Jeg er en masse forskellige udgaver af mig selv, ikke? 254 00:13:51,123 --> 00:13:55,711 Er det her mig-mig eller en optræden af mig? 255 00:13:57,588 --> 00:13:59,339 Okay. Nu er du i hvert fald skæv. 256 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 Alle er mere end bare en enkelt ting, ikke? 257 00:14:02,634 --> 00:14:06,972 Men nu hvor mit liv ændrer sig så meget, kan jeg ikke vælge en mig at være. 258 00:14:07,055 --> 00:14:10,100 Det, jeg godt kan lide ved escape rooms, på et dybere plan, 259 00:14:10,184 --> 00:14:13,020 er, at man føler sig fanget og endda modløs i dem. 260 00:14:13,103 --> 00:14:15,355 Men til sidst finder alle ud. 261 00:14:15,439 --> 00:14:18,317 Bortset fra nogle af spillerne fra Minnesota Vikings. 262 00:14:18,400 --> 00:14:20,652 Hvor er det dybt, mand. 263 00:14:21,361 --> 00:14:23,614 Du ved godt, at jeg var lun på dig i gymnasiet, ikke? 264 00:14:24,656 --> 00:14:26,783 Hvad? Det anede jeg ikke. 265 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 Det var ret åbenlyst. 266 00:14:33,123 --> 00:14:35,334 Hvad laver den fyr? 267 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 Åh nej. Alarm. Han går målrettet efter et kys. 268 00:14:38,086 --> 00:14:39,713 Lad os dog gøre det. 269 00:14:39,796 --> 00:14:41,590 Hvad føler du i hjertet? 270 00:14:41,673 --> 00:14:45,636 Jeg er sådan set frisk, men kun hvis vi ikke hænger på ham hele aftenen. 271 00:14:50,057 --> 00:14:51,517 -Mor! -Maggie? 272 00:14:52,100 --> 00:14:53,268 Hvad laver du her? 273 00:14:53,352 --> 00:14:54,645 Familiekrise. 274 00:14:54,728 --> 00:14:56,313 -Det er fandeme løgn. -Helt klart. 275 00:14:56,396 --> 00:14:58,774 Jeg ringede til Brett 100 gange, men han tog den ikke. 276 00:14:58,857 --> 00:14:59,858 Hvad? 277 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 BJØRNEMOR-ZOË 278 00:15:03,987 --> 00:15:06,281 HVOR ER HENDES SNOTDUMME FAR?! 279 00:15:06,365 --> 00:15:09,243 PAS PÅ MIT MENNESKEBARN, MENS JEG FINDER OG ÆDER HAM! 280 00:15:20,671 --> 00:15:21,839 Lad mig lige spørge dig... 281 00:15:23,006 --> 00:15:24,633 Hvis Maggie ikke var dukket op... 282 00:15:25,843 --> 00:15:27,135 ...havde du så kysset Aniq? 283 00:15:27,886 --> 00:15:29,429 Er det relevant for sagen? 284 00:15:29,513 --> 00:15:31,765 -Det fastslår sindstilstand. -Okay. 285 00:15:31,849 --> 00:15:36,895 Og ja, måske er jeg også lidt nysgerrig. Jeg vil vide det. 286 00:15:36,979 --> 00:15:38,438 Jeg ved det ikke. 287 00:15:39,273 --> 00:15:42,818 For at være helt ærlig har jeg kysset med den samme fyr, siden jeg var 17. 288 00:15:42,901 --> 00:15:46,238 -Det var satans. -Så at se en anden mund komme mod mig 289 00:15:46,321 --> 00:15:49,491 var... virkelig underligt. 290 00:15:49,992 --> 00:15:52,911 Jeg tænkte: "Hvad, hvis jeg er dårlig til at kysse med andre?" 291 00:15:53,537 --> 00:15:55,497 Hvor meget skulle jeg have hovedet på skrå, 292 00:15:55,581 --> 00:16:00,043 og skulle jeg gå efter over- eller underlæben, og havde jeg egentlig lyst? 293 00:16:00,127 --> 00:16:02,421 -Havde han åben eller lukket mund? -Sidstnævnte. 294 00:16:02,504 --> 00:16:04,756 -Så han gav dig sådan et? -Ja. 295 00:16:05,257 --> 00:16:07,134 Ja, så han kan godt lide dig. 296 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 For hvis de laver den der... vil de bare i bukserne på en. 297 00:16:10,971 --> 00:16:12,764 Pis. Jeg tror, Culp følger efter os. 298 00:16:13,473 --> 00:16:16,476 Hold da op. Alle hans rekvisitter. 299 00:16:16,560 --> 00:16:20,689 Fra filmen Yatzy! "Sig ja til yatzy!" 300 00:16:20,772 --> 00:16:22,900 -Slap af. Jeg prøver at lytte med. -Ja. 301 00:16:22,983 --> 00:16:27,946 Det er Xaviers uudgivne biografi, IX. Jeg gad vide, om han nævner mig i den. 302 00:16:29,656 --> 00:16:31,033 Hvad? 303 00:16:31,116 --> 00:16:33,619 Det var det eneste sted, vi ikke måtte komme ind, 304 00:16:33,702 --> 00:16:37,289 da vi monterede av-udstyret. Det føles næsten som et sikringsrum. 305 00:16:37,372 --> 00:16:38,373 Åh nej! 306 00:16:40,292 --> 00:16:43,045 -Hvad gjorde du? -Ja, det er vist et sikringsrum. 307 00:16:43,128 --> 00:16:45,214 -Jeg kan ikke høre noget. -Der er intet signal. 308 00:16:46,465 --> 00:16:49,301 -Hjælp! -Det er helt sikkert et sikringsrum. 309 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 -Hold op med at sige "sikringsrum." -Det er det sikreste sted at være. 310 00:16:52,763 --> 00:16:56,141 Der vil jeg ikke være. Jeg vil bare kunne høre samtalen. 311 00:16:56,225 --> 00:16:58,727 -Så skal du ikke være i et sikringsrum. -Yasper, jeg elsker dig. 312 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 Hvis du siger "sikringsrum" igen, flipper jeg ud. 313 00:17:01,063 --> 00:17:02,648 -Min fejl. -Tak. 314 00:17:03,690 --> 00:17:05,192 Men vi er altså i et sikringsrum. 315 00:17:09,195 --> 00:17:11,281 Hvad? Hvor fanden er... 316 00:17:17,871 --> 00:17:21,625 De sultne flodheste har mistet deres glaskugler. 317 00:17:27,422 --> 00:17:30,676 Driver du ikke et escape room? Så få os ud herfra. 318 00:17:30,759 --> 00:17:33,345 -Yasper, sådan fungerer det ikke. -Lad være med det der. 319 00:17:33,428 --> 00:17:35,222 -Det gør jeg, når jeg tænker. -Okay. 320 00:17:36,723 --> 00:17:38,725 Se her. Her har vi noget. 321 00:17:39,309 --> 00:17:41,019 Nu sker der noget. Se her. 322 00:17:41,103 --> 00:17:42,104 Kan du mundaflæse? 323 00:17:42,187 --> 00:17:44,147 -Ja, 100%. Skal jeg gøre det nu? -Ja tak. 324 00:17:44,231 --> 00:17:46,316 Okay. Mine tænder. 325 00:17:46,400 --> 00:17:49,152 Zoë, hvad synes du om Aniq? Hvad synes du om Aniq? 326 00:17:49,236 --> 00:17:52,447 Jeg kan godt lide... kødsuppe. Min tante har mærkelige floppydiske. 327 00:17:52,531 --> 00:17:54,366 Handsken fra Hamburger Helper... 328 00:17:54,449 --> 00:17:57,452 -Indrøm nu, at du ikke kan mundaflæse. -Giv mig lige en chance. 329 00:17:57,536 --> 00:18:02,374 Så jeg fandt Brett, og det lykkedes mig at lade være med at flå ham levende, 330 00:18:02,457 --> 00:18:05,544 og så prøvede jeg bare at komme tilbage til min aften. 331 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 FØLG HENDE HJEM, FØR JEG FLÆNSER DIG! 332 00:18:08,547 --> 00:18:09,673 Fint nok! 333 00:18:11,466 --> 00:18:13,677 -Skal du så hjem? -Fandeme nej. 334 00:18:13,760 --> 00:18:16,597 Sjove Zoë er på banen, og sidst det skete, 335 00:18:16,680 --> 00:18:20,559 endte aftenen med, at jeg fik farvet hår af en fremmed bag en Circle K. 336 00:18:20,642 --> 00:18:23,187 Lad os komme hen til efterfesten. 337 00:18:23,270 --> 00:18:25,689 Okay. Hvordan kommer du derhen? 338 00:18:25,772 --> 00:18:28,317 Jeg har jo min slæde. Med det mener jeg min bil. 339 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Zoë! Flyv med mig. 340 00:18:32,237 --> 00:18:34,198 Ja! Sjovt! 341 00:18:34,865 --> 00:18:35,866 Damerne først. 342 00:18:36,450 --> 00:18:37,826 Tak, min herre. 343 00:18:37,910 --> 00:18:39,494 Vi kan da ikke smutte fra Aniq. 344 00:18:39,578 --> 00:18:41,163 Kom nu. Det står på listen. 345 00:18:41,246 --> 00:18:43,123 NOGET, JEG ALDRIG HAR PRØVET FØR 346 00:18:43,207 --> 00:18:44,791 Hop ind. 347 00:18:45,751 --> 00:18:46,752 Aniq? 348 00:18:46,835 --> 00:18:49,588 Er du så stadig kunstner, eller... 349 00:18:49,671 --> 00:18:52,674 OMG. Han kan huske det. Hvor er han sød. 350 00:18:52,758 --> 00:18:56,345 Ved du hvad? Jeg er helt vild med dine værker. 351 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 Kunstnerkolleger. Han kan lide værkerne. 352 00:18:59,306 --> 00:19:03,268 Jeg mener... Tak. Det er vel nok pænt af dig. 353 00:19:03,352 --> 00:19:05,062 Yo, hør lige. 354 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 -Du skal da stå for mit næste pladecover. -Seriøst? 355 00:19:07,814 --> 00:19:09,900 Sig, hvis du synes, det her er en dårlig idé. 356 00:19:09,983 --> 00:19:12,486 Det er det ikke, men hvis nu jeg er en tiger, 357 00:19:12,569 --> 00:19:15,280 men min pels er lavet af penge. 358 00:19:15,364 --> 00:19:18,367 Og så bliver jeg holdt af en stor, lækker baby. 359 00:19:21,662 --> 00:19:26,667 Og hvad, hvis babyen havde en tatovering på hele armen af mit ansigt? 360 00:19:26,750 --> 00:19:28,877 Det skulle ikke være en almindelig, tyk baby, 361 00:19:28,961 --> 00:19:31,922 men en lækker baby med høje kindben, ikke? 362 00:19:32,005 --> 00:19:34,466 Og han står bare knivskarpt. 363 00:19:34,550 --> 00:19:39,388 Folk skal se det og tænke: "Den baby gør virkelig noget ud af sin krop." 364 00:19:39,471 --> 00:19:40,472 Hjælp. 365 00:19:40,556 --> 00:19:44,560 Jeg skal på elegant vis dreje samtalen væk fra der, hvor den er nu. 366 00:19:44,643 --> 00:19:46,728 Vi kan udløse brandalarmen? 367 00:19:47,396 --> 00:19:49,314 "Bye Bye Birdie"? 368 00:19:49,398 --> 00:19:53,277 Det var min yndlingsforestilling i skolen. Har du stadig den hængende? 369 00:19:53,360 --> 00:19:56,613 Den skal minde mig om, at jeg var en nørd og en taber. 370 00:19:56,697 --> 00:20:00,993 For nu er jeg fandeme Conrad Birdie! Forestillingens stjerne, skatter. 371 00:20:01,076 --> 00:20:03,537 Stjernen er faktisk Albert, den nørdede sangskriver. 372 00:20:03,620 --> 00:20:05,372 Den hedder ikke "Bye Bye, Albert." 373 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 Kan du huske det? 374 00:20:07,499 --> 00:20:10,961 Selvfølgelig. Jeg var vild med de forestillinger. 375 00:20:11,044 --> 00:20:12,462 Det er sjovt, ikke? 376 00:20:12,546 --> 00:20:16,675 I gymnasiet var du uopnåelig og i en helt anden liga end mig, og nu... 377 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 Er du i den 378 00:20:21,680 --> 00:20:23,849 -Nu sker det. -Hvad sker der? 379 00:20:24,349 --> 00:20:26,101 Tekster. 380 00:20:27,394 --> 00:20:30,689 Jeg kom mig over at være under dig 381 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 Er du frisk på at være under mig? 382 00:20:34,359 --> 00:20:40,324 Du var i en anden liga Men nu er du i mit hjerte 383 00:20:43,368 --> 00:20:46,205 Hvornår skal du bruge et udkast til pladecoveret? 384 00:20:46,288 --> 00:20:48,123 Jeg kan lave en skitse til dig. 385 00:20:48,207 --> 00:20:52,794 Ja, ja. Det med kunsten var noget, jeg sagde, jeg gik op i. Det gør jeg også, 386 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 men det var bare for at få dig med herop. 387 00:20:56,924 --> 00:20:59,301 Nogle kvinder har svært ved at få det sagt: 388 00:20:59,384 --> 00:21:03,764 "Jeg vil have sex med dig, Xavier." Fordi jeg er berømt, ikke? 389 00:21:03,847 --> 00:21:08,894 Jeg prøver at gøre det lettere for dem ved at hjælpe dem med op i mit soveværelse. 390 00:21:08,977 --> 00:21:10,604 Jeg er en følsom fyr. 391 00:21:13,315 --> 00:21:14,608 Åh nej. Hvad gør vi? 392 00:21:14,691 --> 00:21:16,360 Det ved jeg ikke. Hvad som helst. 393 00:21:19,196 --> 00:21:21,657 -Brett? -Hold dig væk fra min kone. 394 00:21:22,241 --> 00:21:24,159 Smadrede du mit rejetårn? 395 00:21:24,243 --> 00:21:25,661 -Hør her. Jeg... -Hvor er... 396 00:21:26,245 --> 00:21:27,871 HVOR ER MIN MENNESKEDATTER?! 397 00:21:29,456 --> 00:21:32,251 Hun er hjemme hos mine forældre. Tag det roligt. Slap af. 398 00:21:33,043 --> 00:21:34,127 Slap af? 399 00:21:35,879 --> 00:21:39,883 Slap af? Jeg skal udslette... 400 00:21:42,052 --> 00:21:44,179 Han er ikke det værd, Raser. 401 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 -Zoë? -Zoë? 402 00:21:48,100 --> 00:21:49,601 Telefonen er på 2%. 403 00:21:49,685 --> 00:21:51,854 -Vi må se at komme ud. -Nu ingen panik. 404 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 En knap. 405 00:21:55,315 --> 00:21:57,025 Kriminalassistent Culp. 406 00:21:57,109 --> 00:21:58,735 -Culp. Det er Culp. -Culp? 407 00:21:58,819 --> 00:22:00,821 Hold da op. Hvad laver du lige her? 408 00:22:00,904 --> 00:22:02,239 Kan jeg hjælpe jer? 409 00:22:02,823 --> 00:22:05,242 -Det er ikke nødvendigt. Vi klarer os. -Ja, jeg klarer mig. 410 00:22:05,325 --> 00:22:06,410 -Vi klarer os -Tak. 411 00:22:06,493 --> 00:22:09,371 I deler hovedtelefoner, kan jeg se. Hvad hører I? 412 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 Bare nogle numre. Ja. 413 00:22:11,123 --> 00:22:13,584 Numre? Hvor vildt. Jeg elsker numre. 414 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 Hvad er det for musik, I lytter til? 415 00:22:15,836 --> 00:22:18,922 Det her er ikke noget for dig. Det er mere... 416 00:22:19,923 --> 00:22:20,924 Det er... 417 00:22:24,553 --> 00:22:26,430 Og så... 418 00:22:26,513 --> 00:22:28,974 -Og så kommer katten... -Ja, der er en kat med. 419 00:22:29,057 --> 00:22:31,727 Det ville jeg rigtig gerne høre. 420 00:22:31,810 --> 00:22:33,937 Hvis jeg lige må låne en EarPod. 421 00:22:34,021 --> 00:22:37,149 Er du sikker? Det er nok ret uhygiejnisk. 422 00:22:37,232 --> 00:22:39,860 -Jeg har haft betændelse i øret. -Jeg kan tørre den af. 423 00:22:39,943 --> 00:22:41,612 Jeg spiser mad, der giver ørevoks. 424 00:22:41,695 --> 00:22:43,697 -Jeg tørrer den af, folkens. -Okay. 425 00:22:44,281 --> 00:22:45,407 Okay. 426 00:22:45,490 --> 00:22:49,828 -Klart. Okay. -Det er godt nok meget ørevoks. 427 00:22:51,079 --> 00:22:52,247 Jeg tørrer den af. 428 00:22:52,915 --> 00:22:54,958 Sådan. Så er den tørret af. 429 00:23:01,590 --> 00:23:02,591 Jeg kan ikke høre noget. 430 00:23:02,674 --> 00:23:05,928 Det er nok, fordi telefonen var ved at løbe tør, og nu er det sket. 431 00:23:06,011 --> 00:23:08,430 -Den er død. -Ja. 432 00:23:08,514 --> 00:23:10,974 Vi kom ud, fordi vi ledte efter en oplader. 433 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 Vildt nok. Jeg har en oplader på mig. Hvorfor spurgte I ikke? 434 00:23:14,019 --> 00:23:17,731 Hvorfor beder vi ikke politiet om hjælp i en stresset situation? 435 00:23:17,814 --> 00:23:20,651 Det ved jeg ikke. Måske på grund af al fortid? 436 00:23:21,652 --> 00:23:26,198 -Okay. Tag opladeren, hvis I mangler den. -Tusind tak. Og... tak. 437 00:23:26,782 --> 00:23:28,367 -Godt at se dig. -I lige måde. 438 00:23:28,450 --> 00:23:29,701 Fedt, at du elsker numre. 439 00:23:31,578 --> 00:23:36,041 Så gjorde Brett noget, jeg altid har været i tvivl om, om han kunne. 440 00:23:36,124 --> 00:23:40,170 Jeg havde bare... aldrig troet, at han rent faktisk ville gøre det. 441 00:23:42,756 --> 00:23:43,757 Undskyld. 442 00:23:44,633 --> 00:23:46,051 -Hvad? -Hvad sagde han lige? 443 00:23:46,552 --> 00:23:50,138 Jeg fik dig til at føle dig tosset, fordi du ville skilles. 444 00:23:50,222 --> 00:23:52,057 Og det er du jo ikke. 445 00:23:52,140 --> 00:23:56,061 Det er ikke godt nok. Jeg er ikke god nok. Ikke til dig. 446 00:23:56,562 --> 00:23:58,438 Jeg kan måske ikke vinde dit hjerte igen, 447 00:23:58,522 --> 00:24:00,858 men jeg vil gøre alt for at vinde din tillid. 448 00:24:01,984 --> 00:24:04,903 Måske er det ikke alt, der behøver at gå, som vi troede. 449 00:24:04,987 --> 00:24:09,032 Og så kan vi bare... leve med fejltagelserne. 450 00:24:09,116 --> 00:24:11,994 Er det en kalkun eller en ørn? 451 00:24:14,371 --> 00:24:15,747 Det giftede vi os med. 452 00:24:15,831 --> 00:24:17,541 Skal vi finde den særlige person? 453 00:24:17,624 --> 00:24:19,626 Hvilken person taler du om? 454 00:24:19,710 --> 00:24:22,713 Ham, der får os til at bryde ud i oprigtig latter. 455 00:24:23,839 --> 00:24:25,549 -Aniq. -Ja. 456 00:24:31,346 --> 00:24:33,849 -Hvad? -De aflytter dine afhøringer. 457 00:24:33,932 --> 00:24:36,518 -Jeg ved ikke hvordan, men jeg lover... -Kan vi tale senere? 458 00:24:36,602 --> 00:24:39,396 Jeg er midt i noget, og nu bliver det endelig saftigt. 459 00:24:42,482 --> 00:24:44,568 Okay. Hvor kom vi til? 460 00:24:49,823 --> 00:24:51,658 Hej, chef. Det er Culp. 461 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 Fandt du så nogensinde Aniq? 462 00:24:55,454 --> 00:25:00,250 Ja, det gjorde jeg. Der var bare... ét problem. 463 00:25:01,960 --> 00:25:03,921 Åh nej. Han har en guitar. 464 00:25:04,004 --> 00:25:07,883 -Hvorfor tror fyre, vi kan lide guitarer? -Fordi vi godt kan? 465 00:25:07,966 --> 00:25:12,262 Zoë! Zoë. Alt for meget har været usagt. 466 00:25:12,346 --> 00:25:16,183 Men jeg vil ikke lade mig selv usige de ting, der er blevet sagt... 467 00:25:16,266 --> 00:25:19,686 Der skulle siges. For de skulle... Jeg skal sige dem. 468 00:25:19,770 --> 00:25:25,192 Du er en engel. En engel i et hav af lorte. 469 00:25:25,275 --> 00:25:29,613 Jeg vil synge en særlig sang. Okay? Jeg ville have sunget den tidligere, 470 00:25:29,696 --> 00:25:33,283 men nu er det min sidste dør, der står åben og lukker åben. 471 00:25:33,367 --> 00:25:36,745 -Åh nej. Hvad snakker han om? -Det ved jeg ikke. Hvor er det dumt. 472 00:25:36,828 --> 00:25:41,166 Den her sang har en lang historie. Den lyder nogenlunde sådan her. 473 00:25:42,543 --> 00:25:45,170 Åh nej. Mine bukser. 474 00:25:49,383 --> 00:25:51,844 Aftenen er en total fiasko. 475 00:25:51,927 --> 00:25:55,097 Beklager, mig. Jeg kravler tilbage i mit lille bitre bur. 476 00:25:55,180 --> 00:25:57,432 Vi ses, når du bliver ramt af midtvejskrisen. 477 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 Vent. 478 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 Nyd dog sejren. 479 00:26:01,353 --> 00:26:04,022 Du lod mig styre, og jeg kørte i grøften. 480 00:26:04,898 --> 00:26:07,985 Ikke den grøft. Det er din grøft. Jeg taler om idioten oppe ovenpå. 481 00:26:08,068 --> 00:26:09,194 Men det er jo lige det. 482 00:26:09,278 --> 00:26:12,781 Hele aftenen jagtede vi dem, der kunne hjælpe os med at have det sjovt. 483 00:26:12,865 --> 00:26:16,535 Men det har vi ikke brug for dem til. Vi har bare brug for hinanden. 484 00:26:16,618 --> 00:26:18,745 Det er godt nok dybt. 485 00:26:18,829 --> 00:26:19,955 Jeg lytter. 486 00:26:20,664 --> 00:26:24,293 Jeg har lavet en liste. Nu gør vi det. 487 00:26:24,376 --> 00:26:27,004 Alle for én og op i røven med dem alle! 488 00:26:38,432 --> 00:26:39,850 Tror du, at du bør... 489 00:26:42,394 --> 00:26:43,520 HOLD UD! 490 00:26:53,405 --> 00:26:54,489 Sjovt. 491 00:26:54,573 --> 00:26:57,075 De sultne flodheste har mistet... 492 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 Ups. 493 00:27:00,829 --> 00:27:03,874 Okay, ikke mere sjov. Vi havde nær dræbt en. 494 00:27:03,957 --> 00:27:05,083 Stod det på listen? 495 00:27:05,167 --> 00:27:08,462 Jeg ved godt, at jeg ikke altid er en stor del af os, 496 00:27:08,545 --> 00:27:13,425 men måske er det ikke så sundt kun at slippe sjove Zoë ud hvert syvende år. 497 00:27:13,509 --> 00:27:15,761 Irriterende stener-Zoë har ret. 498 00:27:15,844 --> 00:27:18,931 Vi kan ikke altid være adskilt, for så bliver vi skøre. 499 00:27:19,014 --> 00:27:20,557 Ja! 500 00:27:20,641 --> 00:27:22,601 MOR TRÆNGER TIL EN AFTEN I BYEN. 501 00:27:22,684 --> 00:27:24,269 Selvkrammer? 502 00:27:28,732 --> 00:27:31,652 Skatter, hvor er jeg ked af, at vi ikke fik snakket mere. 503 00:27:31,735 --> 00:27:34,530 Du skal vide, at jeg altid vil støtte dig, ikke? 504 00:27:34,613 --> 00:27:37,991 Jeg har sendt Chelsea nogle syge anonyme sms'er, 505 00:27:38,075 --> 00:27:41,995 siden vi kom, hvor jeg skriver: "Skrid, for ellers..." 506 00:27:42,079 --> 00:27:43,455 Eller: "Hold dig væk, 507 00:27:43,539 --> 00:27:46,875 for ellers ødelægger jeg dit liv og ydmyger dig på nettet." 508 00:27:46,959 --> 00:27:50,879 Er det ikke bare lusket og vildt sjovt af mig? 509 00:27:50,963 --> 00:27:53,674 Det var min søn, Jaxson, med x, der lærte mig det. 510 00:27:53,757 --> 00:27:55,467 Han bruger det konstant i skolen. 511 00:27:55,551 --> 00:27:58,220 Indtil han blev sendt hjem helt uden grund... 512 00:27:58,303 --> 00:28:01,932 Hvorfor gjorde du det? Det skal du ikke gøre. Overhovedet. 513 00:28:02,015 --> 00:28:05,435 -Jeg prøver bare at hjælpe dig, skatter. -Du hjælper ikke. 514 00:28:05,519 --> 00:28:07,437 Du har faktisk aldrig hjulpet mig. 515 00:28:07,521 --> 00:28:08,647 Lad mig lige forstå det. 516 00:28:08,730 --> 00:28:12,442 Du siger, at Jennifer 2, som nu er forsvundet, 517 00:28:12,526 --> 00:28:14,236 var den, der truede Chelsea. 518 00:28:14,319 --> 00:28:15,654 Ja. 519 00:28:15,737 --> 00:28:18,866 -Fortalte du hende det? -Du forstår det ikke. 520 00:28:20,993 --> 00:28:24,246 Vi var venner i gymnasiet. Ikke som mig og Jennifer og Jennifer. 521 00:28:24,329 --> 00:28:25,956 Ægte venner. 522 00:28:26,039 --> 00:28:27,040 Vi må tale sammen. 523 00:28:27,666 --> 00:28:30,752 Det gjorde vi, og hun var ikke blevet til et uhyre. 524 00:28:30,836 --> 00:28:35,883 Hun var bare ensom og usikker og fuld af fortrydelse. Som vi alle er. 525 00:28:35,966 --> 00:28:37,092 Det er jeg ked af. 526 00:28:37,176 --> 00:28:39,052 Hun sagde undskyld for det hele. 527 00:28:39,136 --> 00:28:42,181 Det var ikke let, men jeg er glad for, at vi fik talt sammen. 528 00:28:42,264 --> 00:28:43,307 Kom her. 529 00:28:43,390 --> 00:28:45,309 Jeg er mindre glad for krammet. 530 00:28:50,439 --> 00:28:53,025 Er Xavier oppe ovenpå? Hvor er han? Har I set ham? 531 00:28:53,108 --> 00:28:54,193 Er han oppe ovenpå? 532 00:28:54,276 --> 00:28:56,612 Har nogen set ham? Var det ham, der gjorde det her? 533 00:28:56,695 --> 00:28:57,696 Det er okay. 534 00:28:57,779 --> 00:29:01,074 -Jeg er våd. Bukserne er trukket ned igen. -Vi finder et håndklæde. 535 00:29:01,158 --> 00:29:04,912 Hej, Zoë. Jeg vil gerne tale med dig efter min snak med Xavier. 536 00:29:04,995 --> 00:29:06,955 BRB. Det betyder "be right back." 537 00:29:09,249 --> 00:29:10,250 Jeg kommer om lidt. 538 00:29:19,927 --> 00:29:20,928 Jeg tror, han er død. 539 00:29:23,805 --> 00:29:27,142 Så du dræbte ikke Xavier. 540 00:29:27,893 --> 00:29:30,270 -Nej. -Men du ville jo tilstå noget. 541 00:29:30,354 --> 00:29:31,605 Ja. 542 00:29:31,688 --> 00:29:35,150 Jeg vil tilstå, at da jeg fandt ud af, at Brett havde været mig utro, 543 00:29:35,234 --> 00:29:38,946 var jeg klar til at tage en livstidsdom for at give ham 137 knivstik. 544 00:29:39,488 --> 00:29:42,074 Det kan slå klik for enhver. Det sagde du selv. 545 00:29:42,157 --> 00:29:46,495 Du er skæv. Lige nu er du stenerpigen. Det er det, der foregår. 546 00:29:46,578 --> 00:29:48,830 -Okay. Jeg er med. -Nej, jeg er ikke skæv. 547 00:29:49,623 --> 00:29:54,086 Hvis man vinkler historien rigtigt, kan enhver af os være morderen. 548 00:29:55,629 --> 00:30:00,634 Men fortæller man den på en anden måde, så... er ingen af os morderen. 549 00:30:00,717 --> 00:30:03,595 Så du siger, at ingen slog Xavier ihjel. 550 00:30:04,179 --> 00:30:05,722 For han er jo død. 551 00:30:05,806 --> 00:30:09,351 Alle spor peger på din ven Aniq. 552 00:30:09,434 --> 00:30:10,894 Nogen dræbte ham. 553 00:30:12,354 --> 00:30:14,606 Men jeg tror ikke, det var Aniq. 554 00:30:14,690 --> 00:30:17,401 Jeg er ret sikker på, at du heller ikke tror det. 555 00:30:18,902 --> 00:30:22,072 Jeg beder bare om, at du giver ham chancen for at bevise det. 556 00:30:25,492 --> 00:30:27,077 For pokker, Culp, Hvad sagde jeg før? 557 00:30:27,160 --> 00:30:29,580 -Jeg er midt i... -Nu stopper jeg dig. 558 00:30:29,663 --> 00:30:32,124 Det er chefens ordre. Du er fritaget fra tjeneste. 559 00:30:33,584 --> 00:30:34,668 Farveller. 560 00:30:34,751 --> 00:30:37,713 -Tilbage til det her. -Jeg mener det. 561 00:30:40,591 --> 00:30:42,092 Du har sladret. 562 00:30:42,843 --> 00:30:44,344 Glem alt om din souvenir. 563 00:31:13,457 --> 00:31:15,459 Tekster af: Eskil Hein