1 00:00:58,725 --> 00:01:03,480 艺术女孩 久仰大名 大家都在谈论你 2 00:01:05,147 --> 00:01:07,609 你在为你的男人阿尼克挡子弹 3 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 你就这么确定我不是凶手? 4 00:01:09,987 --> 00:01:13,991 不 我一点都不确定 那么是你干的吗? 5 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 你是否曾感到身体内有另一个“你” 6 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 而这个“你”是你一直想成为的那个人? 7 00:01:21,498 --> 00:01:25,711 还有一个“你” 是你从没想过会成为的那个人 8 00:01:25,794 --> 00:01:27,671 并无法相信那个“你”就是自己? 9 00:01:28,297 --> 00:01:31,008 这听起来很乱 我有点迷糊了 10 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 -我有件事要坦白 -该死的 11 00:01:34,553 --> 00:01:38,432 你刚说了关键词 亲爱的 请从头说起 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,142 好的 就是 13 00:01:41,018 --> 00:01:42,895 与今晚在场的其他人不同 14 00:01:42,978 --> 00:01:45,439 重回校园对我来说并不陌生 15 00:01:45,898 --> 00:01:46,940 (佐伊) 16 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 感觉就好像我从未离开过 17 00:01:49,985 --> 00:01:53,113 我已数不清走过这条走道多少次了 18 00:01:53,614 --> 00:01:54,990 上了四年的高中 19 00:01:55,073 --> 00:01:56,408 你的裙子太短了 20 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 当了十年的美术老师 以及学校管理层人员 21 00:02:00,662 --> 00:02:02,414 你的裙子太短了 22 00:02:02,497 --> 00:02:04,958 天啊 我现在变成克朗文克尔老师了? 23 00:02:06,293 --> 00:02:07,461 从前的我很有趣 24 00:02:07,544 --> 00:02:08,544 (RYDE私召车) 25 00:02:08,628 --> 00:02:09,630 有趣佐伊 26 00:02:09,713 --> 00:02:12,841 这个有趣佐伊一直都在我混乱的大脑深处 27 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 (有趣佐伊) 28 00:02:14,009 --> 00:02:16,595 随时准备喝野格利口酒 过上放纵的生活 29 00:02:17,179 --> 00:02:19,598 所以今晚我释放了她 30 00:02:19,681 --> 00:02:21,391 (肖申克的救赎) 31 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 (欢迎2006年毕业班) 32 00:02:23,477 --> 00:02:24,478 放我出来 33 00:02:26,355 --> 00:02:27,898 不… 34 00:02:31,360 --> 00:02:36,657 天啊 从你怀孕那天起 我就被困在里面了 35 00:02:36,740 --> 00:02:41,328 我的上帝 好吧 我得弥补失去的时间 36 00:02:42,412 --> 00:02:43,705 胸变大了吗? 37 00:02:43,789 --> 00:02:48,168 是的 大了半个罩杯 但因为胸罩挤着的缘故 看起来更大了 38 00:02:48,252 --> 00:02:49,837 (做件让自己尴尬的事、看日出) 39 00:02:49,920 --> 00:02:52,047 我把我们今晚要做的事列了一张清单 40 00:02:52,130 --> 00:02:54,967 看到了 但它为什么被撕成两半? 41 00:02:55,050 --> 00:02:57,678 因为那私召车司机似乎在评判我 42 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 然后我趁他不注意时 把它粘回去了 43 00:03:00,722 --> 00:03:03,725 等等 你带着胶带出席派对? 44 00:03:04,852 --> 00:03:06,311 我随身带着胶带 45 00:03:06,812 --> 00:03:10,816 我的天 真不敢相信我们是同一个人 46 00:03:12,359 --> 00:03:14,570 这是我该留意的事吗? 47 00:03:15,279 --> 00:03:18,615 不…我只是在把我内心的矛盾戏剧化 48 00:03:18,699 --> 00:03:20,784 我该担心你的行为吗? 49 00:03:20,868 --> 00:03:22,035 不 50 00:03:22,119 --> 00:03:26,206 所以你经常自言自语和自问自答? 51 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 不 这只是个比喻 52 00:03:29,751 --> 00:03:30,878 “偷一件桌上摆设” 53 00:03:30,961 --> 00:03:32,337 -无聊 -“如果它们很有品味” 54 00:03:32,421 --> 00:03:34,590 “第六 直接从酒瓶里喝” 55 00:03:34,673 --> 00:03:35,966 还真有趣 56 00:03:36,049 --> 00:03:39,970 “第七 和一个你本来 不会和他亲热的人亲热” 57 00:03:40,053 --> 00:03:43,432 恶心 “和谁”?不 58 00:03:44,016 --> 00:03:45,642 -打扰了 嘿 抱歉 -兄弟 59 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 我不能坐视不理 佐伊 你没必要这么做 60 00:03:49,146 --> 00:03:51,315 我其实有必要 61 00:03:51,398 --> 00:03:55,068 是的 你必须在这里 因为你现在正在接受调查 62 00:03:55,152 --> 00:03:57,946 我俩都知道你没杀人 63 00:03:58,030 --> 00:03:59,907 我俩不知道 64 00:04:00,574 --> 00:04:02,034 她或许有所隐瞒 65 00:04:02,117 --> 00:04:03,869 听着 给我滚出去 66 00:04:03,952 --> 00:04:05,871 你根本不该在这时候进来 67 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 -好的 -你是个嫌疑犯 68 00:04:07,039 --> 00:04:10,000 兄弟 随手把门关上 请尊重询问过程 69 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 至于你 佐儿们 70 00:04:11,627 --> 00:04:14,046 -你俩须要说快一点 -好的 71 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 接电话 72 00:04:15,672 --> 00:04:18,175 -我电话怎么啦? -接电话 73 00:04:18,257 --> 00:04:19,426 接电话? 74 00:04:19,510 --> 00:04:21,845 我用手机打给你后 把它留在了录音棚里 75 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 这样我们就可以通过另一台手机监听了 76 00:04:25,933 --> 00:04:27,893 你真是个天才… 77 00:04:27,976 --> 00:04:30,646 -你真是个天才 -小声点 好吗? 78 00:04:30,729 --> 00:04:32,231 (阿尼克) 79 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 10%电量?这也能用?你有病吗? 80 00:04:35,025 --> 00:04:37,486 这里肯定有无数个充电器 我们分头去找 81 00:04:37,569 --> 00:04:38,820 -好主意 -是的 82 00:04:41,532 --> 00:04:44,493 -如果我们离得太远 耳机就听不到了 -就像我们哥们俩 83 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 是的 84 00:04:46,119 --> 00:04:48,163 -我们一起找充电器吧 -换个表述 85 00:04:48,247 --> 00:04:51,166 今晚将是有趣佐伊的夜晚 86 00:04:51,250 --> 00:04:54,127 好了 贱人 听着 今晚让我来控场 怎么样? 87 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 -你在推我的头 别这样 -这是我的头 88 00:04:56,505 --> 00:04:57,422 -该死 -我只知道 89 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 -当我想尿尿时 我的蛋蛋会疼 -布雷特? 90 00:05:01,802 --> 00:05:03,053 她看见我了吗? 91 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 我来处理 92 00:05:04,471 --> 00:05:06,181 玛吉在哪里? 93 00:05:06,265 --> 00:05:07,432 维罗妮卡在照顾她 94 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 这是我的夜晚 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,727 -是我的 -是的 但也是我的聚会 96 00:05:10,811 --> 00:05:11,812 就是 97 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 还有 98 00:05:14,815 --> 00:05:16,733 他说的话在我听来就是这样 99 00:05:16,817 --> 00:05:19,695 -他一张嘴就像是在放屁? -是 你不也见过他? 100 00:05:19,778 --> 00:05:21,154 好了 忘了它 101 00:05:21,238 --> 00:05:22,447 嗨 佐伊 102 00:05:23,615 --> 00:05:24,825 -天啊 -我的天 阿尼克 103 00:05:25,409 --> 00:05:28,912 很抱歉 我不知道自己那么有力 104 00:05:29,538 --> 00:05:33,542 是阿尼克 他还是一样可爱 对吧? 105 00:05:34,168 --> 00:05:38,130 是的 就像玛吉在母亲节 送你的卡片一样可爱 106 00:05:38,213 --> 00:05:39,715 好的 我们里面见 107 00:05:40,215 --> 00:05:44,720 拜托 他总是那么温柔 我们会在化学课上玩闹 108 00:05:44,803 --> 00:05:46,638 不 不行 这是我的夜晚 109 00:05:46,722 --> 00:05:48,557 而我们今晚的聊天对象将不会是这个 110 00:05:48,640 --> 00:05:50,267 -好好先生 -嗨 111 00:05:50,350 --> 00:05:54,813 我们以前做过该死的蠢事 因为我们可以做 而且很过瘾 112 00:05:54,897 --> 00:05:58,734 所以我们要疯狂地在这派对上 找到最性感、最有趣的男人 113 00:05:58,817 --> 00:06:00,652 然后来个热吻 114 00:06:02,529 --> 00:06:05,782 -佐伊 很高兴见到你 -太好太棒了 115 00:06:05,866 --> 00:06:09,870 姑娘们 我等这一晚已经很久了 116 00:06:09,953 --> 00:06:11,288 还记得毕业舞会吗? 117 00:06:11,371 --> 00:06:14,499 我等不及跟大家叙旧 并像以前那样痛快地喝醉 118 00:06:15,959 --> 00:06:18,295 不 119 00:06:18,378 --> 00:06:22,549 怎么 我是说 不可能 你们怎么没告诉我? 120 00:06:22,633 --> 00:06:24,301 我们不知怎么开口 121 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 或者什么时候才是对的时机 122 00:06:26,220 --> 00:06:28,555 -因为你的生活不如意 -一团糟 123 00:06:28,639 --> 00:06:33,560 我要去喝酒了 因为我没怀孕 想做什么都行 124 00:06:33,644 --> 00:06:35,979 -抱歉 再见 爱你 宝贝 -爱你 125 00:06:39,191 --> 00:06:41,151 怎么啦?他们在做什么? 126 00:06:41,235 --> 00:06:43,278 是的 现在大家都是这么看我们的 127 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 他们不知道该如何谈论离婚之事 128 00:06:46,281 --> 00:06:49,243 所以就用这悲伤狗狗的怜悯神情来代替 129 00:06:49,326 --> 00:06:52,621 好像我们是刚掉了冰淇淋筒的五岁小孩 130 00:06:52,704 --> 00:06:55,707 你还好吗?没事吧? 131 00:06:55,791 --> 00:06:58,460 无法想象你所经历的 132 00:06:58,544 --> 00:07:00,712 玛吉还好吗? 133 00:07:00,796 --> 00:07:04,091 如果我丈夫离开我 我也不想活了 134 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 但你千万别这么做 135 00:07:07,177 --> 00:07:10,097 -这很没趣 -这就是我的世界 136 00:07:11,390 --> 00:07:14,351 好的 这样吧 就像毕业舞会一样 我们来自己找乐子 137 00:07:15,853 --> 00:07:17,062 等等 你在做什么? 138 00:07:17,145 --> 00:07:20,774 去夜店做爱 139 00:07:20,858 --> 00:07:23,443 唱片骑师是我的枕头 音乐是我的床 140 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 嘿 不 没事 我是沃特 141 00:07:27,239 --> 00:07:30,117 等等 不…这不在我们的清单上 我们不会唱歌 142 00:07:31,159 --> 00:07:34,329 如果我能让时光倒流 143 00:07:35,455 --> 00:07:38,542 如果我能找到办法 144 00:07:40,419 --> 00:07:44,298 我会收回那些伤害你的话 145 00:07:44,840 --> 00:07:46,675 而你会留下 146 00:07:46,758 --> 00:07:47,759 很好 147 00:07:47,843 --> 00:07:50,804 如果我能让时光倒流 148 00:07:51,930 --> 00:07:54,850 如果我能找到办法 149 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 -热辣、有趣、蠢蛋 -你在说什么? 150 00:07:59,188 --> 00:08:01,607 他就是我们要疯狂亲热的那个谁 151 00:08:01,690 --> 00:08:06,486 尤金?他还是高中时的那个怪胎 只不过多了个运动鞋的合同 152 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 没错 但他出名了 153 00:08:07,988 --> 00:08:10,490 所有女人都向他投怀送抱 154 00:08:10,574 --> 00:08:12,576 恶心 我们可不是追星族 155 00:08:12,659 --> 00:08:15,120 不 我们是艺人同行 他从事艺术创作 对吧? 156 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 -请为“艺术”定义 -并因此而出名 157 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 这不正是我们想要的吗? 158 00:08:18,540 --> 00:08:21,251 或许吧 我不知道自己想要什么 159 00:08:22,044 --> 00:08:25,297 你应该好好尊重它 你也该参加这次的聚会 160 00:08:25,881 --> 00:08:27,090 -我的天 -就像现在这样 161 00:08:27,174 --> 00:08:28,258 不是这首 162 00:08:28,342 --> 00:08:30,886 -糟了 我们应该救救他 对吧? -我的脖子 163 00:08:30,969 --> 00:08:34,181 我的后背 马里恩巴里吸毒了 164 00:08:34,264 --> 00:08:36,600 -还记得他吗? -性感的摇滚明星在向我们抛媚眼 165 00:08:36,683 --> 00:08:38,184 我不希望你分心 166 00:08:39,352 --> 00:08:40,354 我的脖子 167 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 感谢主 168 00:08:42,898 --> 00:08:44,232 我以为她在对我唱歌 169 00:08:44,775 --> 00:08:47,694 -兄弟 没关系 -我得承认 泽维尔确实有趣 170 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 我也很有趣 171 00:08:49,571 --> 00:08:51,156 至少短时间内 172 00:08:51,240 --> 00:08:53,116 我最近压力很大 173 00:08:53,200 --> 00:08:56,787 我接了个重要的电影角色 是部大制作影片 174 00:08:56,870 --> 00:09:00,916 问题是我得在开拍前 把这个角色的笑声诠释得完美 175 00:09:00,999 --> 00:09:03,377 我希望演技能够逼真 176 00:09:03,460 --> 00:09:06,046 这样吧 你听听这笑声如何? 我练了好一阵子 177 00:09:13,929 --> 00:09:15,097 什么鬼? 178 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 他很夸张 179 00:09:16,265 --> 00:09:18,809 我不知道 不如你试试看 我想向你学习 180 00:09:20,978 --> 00:09:25,649 好吧 这是个不错的开始 我喜欢 但也许可以笑得更大声、更夸张一点 181 00:09:25,732 --> 00:09:27,943 就像我刚刚说了些超好笑的事 182 00:09:32,823 --> 00:09:35,158 回你房里 我在调情 183 00:09:35,242 --> 00:09:37,661 我等不及和你说话了 184 00:09:37,744 --> 00:09:40,372 这下好了 他对我们感兴趣 185 00:09:40,455 --> 00:09:43,166 嗨 应该是嘿 186 00:09:43,250 --> 00:09:47,588 想再唱一次你的脖子和后背 以及其他部位吗? 187 00:09:47,671 --> 00:09:50,132 不了 唱歌还是留给泽维尔吧 188 00:09:50,215 --> 00:09:51,717 但我想把衬衫脱掉 189 00:09:53,302 --> 00:09:55,929 你现在能笑得自然? 190 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 这真的很有趣 191 00:09:58,432 --> 00:10:01,310 我的天 这美胸被你浪费了 192 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 (2006年毕业班 当时和现在) 193 00:10:04,646 --> 00:10:05,647 (毕业舞会之王) 194 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 (你的唯一) 195 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 (戒指代表永恒) 196 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 (佐伊、布雷特和玛吉) 197 00:10:10,194 --> 00:10:11,778 (你孩子的父亲) 198 00:10:12,362 --> 00:10:15,532 我不想看这个 我们回家吧 好吗? 199 00:10:15,616 --> 00:10:17,326 不 别想让我走 200 00:10:17,409 --> 00:10:19,661 我一直想去看看教师休息室 201 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 你去拿瓶酒 我去拿钥匙 202 00:10:22,497 --> 00:10:24,625 烈酒 别拿葡萄酒 203 00:10:26,752 --> 00:10:27,920 是螺旋盖的 204 00:10:28,003 --> 00:10:29,671 天啊 205 00:10:30,464 --> 00:10:31,465 走吧 206 00:10:31,548 --> 00:10:34,051 这太棒了 你好像占上风了 207 00:10:34,134 --> 00:10:37,763 你是个很酷的书呆子 性感与睿智并存 你懂我意思吗? 208 00:10:37,846 --> 00:10:40,224 我整个晚上都在追着她跑 209 00:10:40,307 --> 00:10:42,559 可我并没注意到她内心的感受 210 00:10:42,643 --> 00:10:44,269 这不是你的错 你并不知道 211 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 你好啊 美女 212 00:10:46,939 --> 00:10:48,732 嘿 怎样了 都还好吗 213 00:10:48,815 --> 00:10:50,484 -我在说充电器 -好的 我… 214 00:10:51,610 --> 00:10:54,446 -我的老天 -是的…我叫沃特 215 00:10:56,615 --> 00:10:59,952 不 有人在用 28% 少于30%就取走是没礼貌的 216 00:11:00,035 --> 00:11:03,121 天啊 你已被指控谋杀 却还不愿拔掉别人的充电器 217 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 -没人会看到的 动作快点 -好吧 218 00:11:05,791 --> 00:11:08,418 -谢谢 -嘿 嗨 在做什么? 219 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 亚斯帕的手机快没电了 220 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 很遗憾 是这样的 221 00:11:12,422 --> 00:11:17,094 如你们所见 我的手机 才充了不到30% 根据全球标准 222 00:11:17,177 --> 00:11:19,471 -拔掉低于这个的手机挺没礼貌 -我完全明白 223 00:11:19,555 --> 00:11:22,182 但我们的还不到5% 并且我们现在有急用 224 00:11:22,266 --> 00:11:24,476 -能让我们先用吗? -是这样的 225 00:11:24,560 --> 00:11:27,521 -小珍妮弗现在生死未卜 -好的 别说 我们明白了 226 00:11:27,604 --> 00:11:30,524 -如果她给我发短信 而我的手机没电 -我们另想法子 227 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 你现在在这里工作真是太好了 228 00:11:32,359 --> 00:11:34,361 是的 非常好 229 00:11:34,444 --> 00:11:37,781 是的 大学毕业后 我当了兼职教师来赚点钱 230 00:11:37,865 --> 00:11:39,741 与此同时 我在筹备画廊展览 231 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 我也有自己的美术教室 232 00:11:42,369 --> 00:11:44,371 之后他们让我当副校长 233 00:11:44,454 --> 00:11:47,124 这就像是顺理成章的事 你懂吗? 234 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 这是你真正想要的吗? 235 00:11:49,543 --> 00:11:50,919 -是的 或许? -不 236 00:11:51,003 --> 00:11:53,755 -不是的 -我也不清楚 237 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 (发现你的激情) 238 00:11:54,923 --> 00:11:58,594 -你的画让学校更漂亮了 -这是我和学生们一起画的 239 00:11:58,677 --> 00:12:02,639 我原本有整套计划 但一旦有人参与其中 240 00:12:02,723 --> 00:12:04,850 一切都变得和原来想的不一样 241 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 但这就是它的美妙之处 242 00:12:07,019 --> 00:12:09,354 -是吗? -因为我们必须接受错误 243 00:12:09,438 --> 00:12:12,191 错误能迫使我们不断学习新事物 244 00:12:12,774 --> 00:12:14,693 他在这灯光下挺可爱的 245 00:12:16,445 --> 00:12:20,324 -不 -佐伊 我正要找你 246 00:12:20,407 --> 00:12:23,452 我须要和你谈谈 247 00:12:24,745 --> 00:12:25,829 不好 248 00:12:25,913 --> 00:12:29,917 -不 我们现在不想谈 -不…我们永远都不想谈 249 00:12:30,000 --> 00:12:33,003 等等 我得把要说的话说出来 250 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 是这样 251 00:12:36,173 --> 00:12:37,674 离我远一点 252 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 (愤怒的小佐伊) 253 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 那人到底是谁? 254 00:12:45,182 --> 00:12:49,645 是的 当我被激怒时 愤怒的小佐伊就会出现 255 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 -天啊 我们是否 -她们会没事的 256 00:12:54,316 --> 00:12:58,070 这气味跟我想的一模一样 257 00:12:58,153 --> 00:12:59,655 就像旧湿纸的气味 258 00:12:59,738 --> 00:13:00,906 是的 是大麻 259 00:13:01,657 --> 00:13:02,658 (不可吸毒) 260 00:13:02,741 --> 00:13:05,035 学生们还带飞镖和假阳具上学吗? 261 00:13:05,619 --> 00:13:08,956 有些事情永远不会改变 挺美好的 262 00:13:09,039 --> 00:13:11,583 -毒品 -等等 有些里面有… 263 00:13:11,667 --> 00:13:14,044 我们可以把这个从清单上划掉了 264 00:13:14,127 --> 00:13:15,879 清单?什么清单? 265 00:13:15,963 --> 00:13:19,091 就是我今晚想做的事 我知道这听起来很愚蠢 266 00:13:19,174 --> 00:13:21,051 怎么会?我喜欢清单 267 00:13:21,635 --> 00:13:22,636 毋庸置疑 268 00:13:26,932 --> 00:13:28,100 还真是疯狂 269 00:13:28,684 --> 00:13:29,810 感觉嗨了吗? 270 00:13:29,893 --> 00:13:32,771 如果我感觉嗨 你会知道的 我会完全变成另一个人 271 00:13:33,355 --> 00:13:35,649 好的…你有没有想过 272 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 (飘飘然的佐伊) 273 00:13:36,817 --> 00:13:40,404 在内心深处 我们都是 在寻找子宫的迷失孩子? 274 00:13:40,487 --> 00:13:43,740 这次的重聚是一次重生 275 00:13:43,824 --> 00:13:48,036 天啊 我忘了我们嗑药后就会变成这样 276 00:13:48,120 --> 00:13:51,039 就好像有不同版本的自己 对吧? 277 00:13:51,123 --> 00:13:55,711 所以 这究竟是真实的我 还是演出来的我? 278 00:13:57,588 --> 00:13:59,339 好的 你现在肯定感觉飘飘然了 279 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 每个人所要面对的都不止一件事 对吧? 280 00:14:02,634 --> 00:14:06,972 但我的生活发生了这么大的变化 我不知道自己该成为哪个“我” 281 00:14:07,055 --> 00:14:10,100 我喜欢密室的原因 在某种深层意义上来说 就是因为 282 00:14:10,184 --> 00:14:13,020 它让人觉得自己被困住了 甚至绝望了 283 00:14:13,103 --> 00:14:15,355 但最终 每个人都能找到出路 284 00:14:15,439 --> 00:14:18,317 除了明尼苏达维京人队的一些成员 285 00:14:18,400 --> 00:14:20,652 这太深奥了 兄弟 286 00:14:21,361 --> 00:14:23,614 你知道高中时我暗恋过你 对吧? 287 00:14:24,656 --> 00:14:26,783 什么?我不知道 288 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 其实很明显 289 00:14:33,123 --> 00:14:35,334 这家伙在干什么? 290 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 天啊…危险信号 他正快速扑上来索吻 291 00:14:38,086 --> 00:14:39,713 要我说就吻吧 292 00:14:39,796 --> 00:14:41,590 你对他有感觉吗? 293 00:14:41,673 --> 00:14:44,176 我不反对 但前提是 这不意味着我们 294 00:14:44,259 --> 00:14:45,636 整晚都得跟他在一起 295 00:14:50,057 --> 00:14:51,517 -妈妈 -玛吉? 296 00:14:52,100 --> 00:14:53,268 你怎么会在这里? 297 00:14:53,352 --> 00:14:54,645 家庭紧急情况 298 00:14:54,728 --> 00:14:56,313 -这是该死的谎言 -毫无疑问 299 00:14:56,396 --> 00:14:58,774 我给布雷特打了无数次电话都没人接 300 00:14:58,857 --> 00:14:59,858 什么? 301 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 (熊妈妈佐伊) 302 00:15:03,987 --> 00:15:06,281 (她的混蛋爸爸在哪里?) 303 00:15:06,365 --> 00:15:09,243 (照看我的人类孩子 我要找到并吃掉他) 304 00:15:20,671 --> 00:15:21,839 问你个问题 305 00:15:23,006 --> 00:15:24,633 如果玛吉没有出现 306 00:15:25,843 --> 00:15:27,135 你和阿尼克会不会接吻 307 00:15:27,886 --> 00:15:29,429 这和案子有关吗? 308 00:15:29,513 --> 00:15:31,765 -它反映了人的精神状态 -好吧 309 00:15:31,849 --> 00:15:36,895 是的 我的确有点好奇 我想知道 310 00:15:36,979 --> 00:15:38,438 我也不知道 311 00:15:39,273 --> 00:15:42,818 说实话 打从17岁起 我吻的都是同一个男人 312 00:15:42,901 --> 00:15:46,238 -该死 -所以看到一张不同的嘴迎面而来 313 00:15:46,321 --> 00:15:49,491 还真是奇怪 314 00:15:49,992 --> 00:15:52,911 我当时想:“万一我不擅长吻别人呢?” 315 00:15:53,537 --> 00:15:55,497 我不知该如何倾斜我的头 316 00:15:55,581 --> 00:16:00,043 或者我是要吻上唇还是下唇 甚至我是否想要吻他 317 00:16:00,127 --> 00:16:02,421 -他的嘴是张开还是闭着的? -闭着 318 00:16:02,504 --> 00:16:04,756 -所以他的嘴是这样的? -是的 319 00:16:05,257 --> 00:16:07,134 对了…这表示他喜欢你 320 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 是的 因为如果他是这样 那表示他只是想和你上床 321 00:16:10,971 --> 00:16:12,764 该死 我觉得卡尔普在跟踪我们 322 00:16:13,473 --> 00:16:16,476 我的天 老兄 他所有的道具 323 00:16:16,560 --> 00:16:20,689 这出现在电影《快艇骰子》里 那一句“我猜对了” 324 00:16:20,772 --> 00:16:22,900 -老兄 冷静 我在听呢 -是的… 325 00:16:22,983 --> 00:16:27,946 老兄 这是泽维尔尚未出版的传记《IX》 不知道里面会不会提到我 326 00:16:29,656 --> 00:16:31,033 什么? 327 00:16:31,116 --> 00:16:33,619 兄弟 这是唯一一个 我们不被允许进入的地方 328 00:16:33,702 --> 00:16:37,289 就在我们来这安装视听设备时 它感觉就像间恐慌密室 329 00:16:37,372 --> 00:16:38,373 不 330 00:16:40,292 --> 00:16:43,045 -你做了什么? -是的 我觉得这是间恐慌密室 331 00:16:43,128 --> 00:16:45,214 -什么也听不见 -收不到信号 332 00:16:46,465 --> 00:16:49,301 -救命… -很肯定我们在恐慌密室里 333 00:16:49,384 --> 00:16:50,552 别再说“恐慌密室” 334 00:16:50,636 --> 00:16:52,679 兄弟 这是最安全的地方了 335 00:16:52,763 --> 00:16:56,141 我不要待在最安全的地方 我要听他们的对话 336 00:16:56,225 --> 00:16:58,727 -那你不应该待在恐慌密室里 -亚斯珀 虽然我爱你 337 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 你要是再说一遍“恐慌密室” 我就跟你翻脸 338 00:17:01,063 --> 00:17:02,648 -好的 我的错 -谢谢 339 00:17:03,690 --> 00:17:05,192 但我们的确是在恐慌密室里 340 00:17:09,195 --> 00:17:11,281 搞什么?他们到底在哪… 341 00:17:17,871 --> 00:17:21,625 那些饥饿的河马失去理智了 342 00:17:27,422 --> 00:17:30,676 等等 你不是经营密室吗? 那就帮我们逃出这个房间吧 343 00:17:30,759 --> 00:17:32,261 亚斯帕 不是这样的 344 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 别这样做 345 00:17:33,428 --> 00:17:35,222 -我思考时就会这样做 -好吧 346 00:17:36,723 --> 00:17:38,725 看看这个 有新发现 我们来看看 347 00:17:39,309 --> 00:17:41,019 这是什么?来看看 348 00:17:41,103 --> 00:17:42,104 你会唇语吗? 349 00:17:42,187 --> 00:17:44,147 -绝对没问题 你现在要我解读? -是的 请 350 00:17:44,231 --> 00:17:46,316 好的 我的牙齿… 351 00:17:46,400 --> 00:17:49,152 佐伊 你觉得阿尼克怎么样? 兄弟 你觉得阿尼克怎么样? 352 00:17:49,236 --> 00:17:52,447 我喜欢…肉汤 我阿姨有奇怪的软盘 353 00:17:52,531 --> 00:17:54,366 汉堡助手手套 354 00:17:54,449 --> 00:17:55,951 你不会唇语可以直说 355 00:17:56,034 --> 00:17:57,452 我会唇语 稍等 356 00:17:57,536 --> 00:18:02,374 所以我找到了布雷特 没把他生吞活剥了 357 00:18:02,457 --> 00:18:05,544 然后我就尝试重回我的夜晚 358 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 (在我揍你之前把她带回家) 359 00:18:08,547 --> 00:18:09,673 好的 360 00:18:11,466 --> 00:18:13,677 -那你要回家了? -绝不 361 00:18:13,760 --> 00:18:16,597 有趣佐伊掌权了 上次她掌权的那晚 362 00:18:16,680 --> 00:18:20,559 我让一个陌生人 在OK便利店后面给我染了头发 363 00:18:20,642 --> 00:18:23,187 我们这就去余兴派对吧 364 00:18:23,270 --> 00:18:25,689 好的 你要怎样去? 365 00:18:25,772 --> 00:18:28,317 我有鞭子 我是说车子 366 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 佐伊 跟我一起飞吧 367 00:18:32,237 --> 00:18:34,198 好的 有趣 368 00:18:34,865 --> 00:18:35,866 女士优先 369 00:18:36,450 --> 00:18:37,826 谢谢先生 370 00:18:37,910 --> 00:18:39,494 我们不能扔下阿尼克 371 00:18:39,578 --> 00:18:41,163 快上来 这件事在清单上 372 00:18:41,246 --> 00:18:43,123 (我从未做过的活动) 373 00:18:43,207 --> 00:18:44,791 上去吧 374 00:18:45,751 --> 00:18:46,752 阿尼克 375 00:18:46,835 --> 00:18:49,588 所以你现在还是画家 或是 376 00:18:49,671 --> 00:18:52,674 我的天 他还记得 太贴心了 377 00:18:52,758 --> 00:18:56,345 你知道吗?我真的很喜欢你的作品 378 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 艺人同行 他喜欢我们的作品 379 00:18:59,306 --> 00:19:03,268 谢谢你 你太客气了 380 00:19:03,352 --> 00:19:05,062 嘿 该死 听着 381 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 -我该让你画我的下一张专辑封面 -当真? 382 00:19:07,814 --> 00:19:09,900 好的 你看看这构想是否行得通 383 00:19:09,983 --> 00:19:12,486 我是说肯定行的通 就是把我画成一只老虎 384 00:19:12,569 --> 00:19:13,570 (泽维尔) 385 00:19:13,654 --> 00:19:15,280 但皮毛就像钞票一样 386 00:19:15,364 --> 00:19:18,367 而我被一个又大又火辣的宝宝抱着 387 00:19:21,662 --> 00:19:26,667 还有 宝宝的手臂上文满了我的脸 388 00:19:26,750 --> 00:19:28,877 但不是一般的胖宝宝 389 00:19:28,961 --> 00:19:31,922 而是那种有颧骨的性感宝宝 390 00:19:32,005 --> 00:19:34,466 而且他就像有肌肉线条 391 00:19:34,550 --> 00:19:39,388 我要人们看到封面后 会说 “哇 这宝宝会照顾自己的身体” 392 00:19:39,471 --> 00:19:40,472 救我 393 00:19:40,556 --> 00:19:44,560 我不知该怎么把这个话题顺利地转移 394 00:19:44,643 --> 00:19:46,728 要不我们拉响火警警报? 395 00:19:47,396 --> 00:19:49,314 《再见伯迪》? 396 00:19:49,398 --> 00:19:53,277 我们演的戏剧中 这是我最喜欢的 天啊 你还留着它? 397 00:19:53,360 --> 00:19:56,613 不 我留着它是为了提醒自己 曾经是个多么愚蠢的失败者 398 00:19:56,697 --> 00:19:59,533 因为我现在是那该死的康纳德伯迪了 399 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 剧里的明星 宝贝 400 00:20:01,076 --> 00:20:03,537 其实剧中的明星是阿尔伯特 那个书呆子作曲家 401 00:20:03,620 --> 00:20:05,372 但剧名不是《再见阿尔伯特》 402 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 你还记得? 403 00:20:07,499 --> 00:20:10,961 那当然 我喜欢参与那些演出 404 00:20:11,044 --> 00:20:12,462 还真有趣 对吧? 405 00:20:12,546 --> 00:20:16,675 高中时 我根本配不上你 可现在 406 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 你在我心里 407 00:20:21,680 --> 00:20:23,849 -天啊 来了 -什么来了? 408 00:20:24,349 --> 00:20:26,101 歌词 409 00:20:27,394 --> 00:20:30,689 我受够了在你之下 410 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 你喜欢我在你之上吗 411 00:20:34,359 --> 00:20:40,324 我曾配不上你 但现在你进入了我的心 412 00:20:43,368 --> 00:20:46,205 那你什么时候需要做专辑封面模型呢? 413 00:20:46,288 --> 00:20:48,123 我可以先给你画素描初稿 414 00:20:48,207 --> 00:20:49,374 好的 无所谓 415 00:20:49,458 --> 00:20:52,794 这个封面画作就像是我在说“我在乎” 416 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 但其实这只是让你到这里来的借口 417 00:20:56,924 --> 00:20:59,301 你知道的 女人有时会不好意思说 418 00:20:59,384 --> 00:21:03,764 “泽维尔 我想跟你上床” 因为我是名人 对吧? 419 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 所以我总是试图缓解她们的尴尬 420 00:21:06,058 --> 00:21:08,894 通过给她们一个来我卧室的借口 421 00:21:08,977 --> 00:21:10,604 我就是这么细腻 422 00:21:13,315 --> 00:21:14,608 天啊 该怎么办? 423 00:21:14,691 --> 00:21:16,360 我也不知道 怎么办都行 424 00:21:19,196 --> 00:21:21,657 -布雷特 -离我老婆远一点 425 00:21:22,241 --> 00:21:24,159 你弄倒了我的招牌虾塔? 426 00:21:24,243 --> 00:21:25,661 -听着 我… -我的… 427 00:21:26,245 --> 00:21:27,871 (我的人类女儿在哪里?) 428 00:21:29,456 --> 00:21:32,251 她在我父母家 没事的 不要紧张 放轻松 429 00:21:33,043 --> 00:21:34,127 放轻松? 430 00:21:35,879 --> 00:21:39,883 放轻松?我会毁了… 431 00:21:42,052 --> 00:21:44,179 愤怒儿 他不值得你生气 432 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 -佐伊? -佐伊? 433 00:21:48,100 --> 00:21:49,601 手机电量剩2% 434 00:21:49,685 --> 00:21:51,854 -我们得离开这里 -尽量不要恐慌 435 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 有个按钮 436 00:21:55,315 --> 00:21:57,025 卡尔普警探… 437 00:21:57,109 --> 00:21:58,735 -卡尔普 是卡尔普 嗨 -卡尔普? 438 00:21:58,819 --> 00:22:00,821 我的天啊 你在这里干什么? 439 00:22:00,904 --> 00:22:02,239 两位先生 有什么可效劳的? 440 00:22:02,823 --> 00:22:05,242 -不需要 我们很好 你好吗? -当然 我很好 441 00:22:05,325 --> 00:22:06,410 -很好 -我们很好 442 00:22:06,493 --> 00:22:09,371 我看见你们共用耳机 在听什么呢? 443 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 只是些音乐 444 00:22:11,123 --> 00:22:13,584 音乐吗?太好了 我爱音乐 445 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 那你们在听什么音乐? 446 00:22:15,836 --> 00:22:18,922 我想这不会合你口味 它更像是 447 00:22:19,923 --> 00:22:20,924 像是 448 00:22:24,553 --> 00:22:26,430 还有… 以及… 449 00:22:26,513 --> 00:22:28,974 -然后有只猫 -是的 曲子里有只猫 450 00:22:29,057 --> 00:22:31,727 我现在愿意付出任何代价来听这音乐 451 00:22:31,810 --> 00:22:33,937 如果你不介意让我用一下你的耳机 452 00:22:34,021 --> 00:22:37,149 你确定吗?这似乎很不卫生 453 00:22:37,232 --> 00:22:39,860 -它在我耳里 而我耳朵受感染了 -我可以把它擦干净 454 00:22:39,943 --> 00:22:41,612 我最近在吃生耳屎的食物 455 00:22:41,695 --> 00:22:43,697 -我会擦干净的 两人帮 -好的 456 00:22:44,281 --> 00:22:45,407 好的 457 00:22:45,490 --> 00:22:49,828 -当然 是的 好吧 -很多耳屎 458 00:22:51,079 --> 00:22:52,247 擦干净 459 00:22:52,915 --> 00:22:54,958 就是这样 擦干净 460 00:23:01,590 --> 00:23:02,591 没声音 461 00:23:02,674 --> 00:23:05,928 那是因为手机本来就快没电了 现在终于没电了 462 00:23:06,011 --> 00:23:08,430 -没电了 -是的 463 00:23:08,514 --> 00:23:10,974 所以我们才出来了 我们在找充电器 464 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 难以置信 我身上带着充电器 你们为什么不直接问我? 465 00:23:14,019 --> 00:23:17,731 我们在面临困难时 为何不找警察帮忙呢? 466 00:23:17,814 --> 00:23:20,651 我也不知道 也许有史以来都是这样? 467 00:23:21,652 --> 00:23:22,986 好吧 需要充电器就拿去 468 00:23:23,070 --> 00:23:26,198 非常感谢 还有这 谢了 469 00:23:26,782 --> 00:23:28,367 -很高兴见到你 -一样 470 00:23:28,450 --> 00:23:29,701 很高兴知道你喜欢音乐 471 00:23:31,578 --> 00:23:36,041 布雷特接着做了一件 我一直不确定他能不能做的事 472 00:23:36,124 --> 00:23:40,170 我只是…从没想过他真的会这么做 473 00:23:42,756 --> 00:23:43,757 很抱歉 474 00:23:44,633 --> 00:23:46,051 -他刚说了什么? -什么? 475 00:23:46,552 --> 00:23:50,138 我让你觉得你一定是疯了 才会不想继续这段婚姻 476 00:23:50,222 --> 00:23:52,057 我想让你知道你没疯 477 00:23:52,140 --> 00:23:56,061 是不够好 是我不够好 配不上你 478 00:23:56,562 --> 00:23:58,438 我也许无法赢回你的心 479 00:23:58,522 --> 00:24:00,858 但我会尽我所能赢回你的信任 480 00:24:01,984 --> 00:24:04,903 也许不是每件事都按照我们想的那样发展 481 00:24:04,987 --> 00:24:09,032 而我们可以接受错误 482 00:24:09,116 --> 00:24:11,994 那是火鸡还是老鹰? 483 00:24:14,371 --> 00:24:15,747 我们竟嫁给这样的人 484 00:24:15,831 --> 00:24:17,541 要去找我们的“那个谁”吗? 485 00:24:17,624 --> 00:24:19,626 你指的是哪个谁? 486 00:24:19,710 --> 00:24:22,713 那个让我们发自内心地笑的他 487 00:24:23,839 --> 00:24:25,549 -阿尼克 -好的 488 00:24:31,346 --> 00:24:33,849 -什么事? -他们在偷听你的询问 489 00:24:33,932 --> 00:24:36,518 -我不知道方法 但我发誓 -我们能迟些再谈吗? 490 00:24:36,602 --> 00:24:39,396 我正忙着呢 而且越来越精彩了 491 00:24:42,482 --> 00:24:44,568 好的 说到哪了? 492 00:24:49,823 --> 00:24:51,658 喂 队长 我是卡尔普 493 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 所以 你有去找阿尼克吗? 494 00:24:55,454 --> 00:25:00,250 有 我有 只是有一个问题 495 00:25:01,960 --> 00:25:03,921 不 他有把吉他 496 00:25:04,004 --> 00:25:05,714 为什么男人认为我们喜欢吉他? 497 00:25:05,797 --> 00:25:07,883 或许因为我们真喜欢? 498 00:25:07,966 --> 00:25:12,262 佐伊…很多事情没告诉你 499 00:25:12,346 --> 00:25:16,183 但我不会收回说过的话… 500 00:25:16,266 --> 00:25:19,686 以及要说的话 因为它们将…我将会说 501 00:25:19,770 --> 00:25:25,192 你是个天使 一个在可鄙人海中的天使 502 00:25:25,275 --> 00:25:29,613 我要唱首特别的歌 好吗? 我本来想早点唱的 503 00:25:29,696 --> 00:25:33,283 但这是我最后的机会 在失去又获得之后 504 00:25:33,367 --> 00:25:36,745 -天啊 他在说什么? -我不知道 这糟透了 505 00:25:36,828 --> 00:25:41,166 这首歌有很长的历史 大概是这样的 506 00:25:42,543 --> 00:25:45,170 不 我的裤子 507 00:25:49,383 --> 00:25:51,844 今晚简直糟透了 508 00:25:51,927 --> 00:25:55,097 抱歉 我要回到遗憾的牢笼里去了 509 00:25:55,180 --> 00:25:57,432 中年危机来临时我们再见 510 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 等等 511 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 争取胜利 好吗? 512 00:26:01,353 --> 00:26:04,022 你让我掌控 结果我搞了烂摊子 513 00:26:04,898 --> 00:26:07,985 不是这个摊子 这是你的 我指的是楼上那个混蛋 514 00:26:08,068 --> 00:26:09,194 这就是问题所在 515 00:26:09,278 --> 00:26:12,781 我们整晚都在寻找能让我们开心的人 516 00:26:12,865 --> 00:26:16,535 但我们不需要他们来找乐子 我们有彼此就足够了 517 00:26:16,618 --> 00:26:18,745 这真有见地 518 00:26:18,829 --> 00:26:19,955 我在听 519 00:26:20,664 --> 00:26:24,293 该死 我列了个待办事项清单 让我们完成它 520 00:26:24,376 --> 00:26:27,004 人人为我 我去你的 521 00:26:38,432 --> 00:26:39,850 你认不认为你应该 522 00:26:42,394 --> 00:26:43,520 (坚持下去) 523 00:26:53,405 --> 00:26:54,489 好玩 524 00:26:54,573 --> 00:26:57,075 那些饥饿的河马失去… 525 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 不好 526 00:27:00,829 --> 00:27:03,874 好了 找完乐子了 差点杀了人 527 00:27:03,957 --> 00:27:05,083 这在清单上吗? 528 00:27:05,167 --> 00:27:08,462 我知道我不是“我们”的主要成员 529 00:27:08,545 --> 00:27:13,425 但或许每七年才让有趣佐伊 出来一次是不健康的 530 00:27:13,509 --> 00:27:15,761 讨人厌的飘飘然佐伊说得对 531 00:27:15,844 --> 00:27:18,931 我们要常见面 不然会发疯的 532 00:27:19,014 --> 00:27:20,557 没错… 533 00:27:20,641 --> 00:27:22,601 (妈妈可以出去玩一晚) 534 00:27:22,684 --> 00:27:24,269 自我拥抱? 535 00:27:28,732 --> 00:27:31,652 宝贝 很难过我们没能多相处 536 00:27:31,735 --> 00:27:34,530 但我要你知道我会永远支持你 好吗? 537 00:27:34,613 --> 00:27:37,991 我一直在给切尔西发变态的匿名短信 538 00:27:38,075 --> 00:27:41,995 打从我们来到这里后 当中的内容有“滚开 否则” 539 00:27:42,079 --> 00:27:43,455 或是“滚远点 540 00:27:43,539 --> 00:27:46,875 否则我将毁掉你一生 让你被全网抵制” 541 00:27:46,959 --> 00:27:50,879 我是不是很卑鄙也很搞笑? 542 00:27:50,963 --> 00:27:53,674 我的儿子杰克森教我的 他的名字带有“x”字母 543 00:27:53,757 --> 00:27:55,467 他在学校经常这样做 544 00:27:55,551 --> 00:27:58,220 直到他无缘无故被停学 545 00:27:58,303 --> 00:28:01,932 你为什么要这样做? 我不想你这样做 一点都不 546 00:28:02,015 --> 00:28:05,435 -我只是想帮你 宝贝 -你在帮倒忙 547 00:28:05,519 --> 00:28:07,437 仔细想想 你从来都没帮过我 548 00:28:07,521 --> 00:28:08,647 让我把这捋清楚 549 00:28:08,730 --> 00:28:12,442 所以你是说失踪的小珍妮弗 550 00:28:12,526 --> 00:28:14,236 就是发短信威胁切尔西的人 551 00:28:14,319 --> 00:28:15,654 没错 552 00:28:15,737 --> 00:28:17,072 你有告诉她吗? 553 00:28:17,155 --> 00:28:18,866 没…你没抓到重点 554 00:28:20,993 --> 00:28:24,246 我们在高中时是朋友 不像我和珍妮弗姐妹 555 00:28:24,329 --> 00:28:25,956 我们是真正的朋友 556 00:28:26,039 --> 00:28:27,040 我们该谈谈 557 00:28:27,666 --> 00:28:30,752 我们交谈了 她并没变成怪物 558 00:28:30,836 --> 00:28:35,883 她只是孤独、没安全感 以及充满悔意 就像我们所有人一样 559 00:28:35,966 --> 00:28:37,092 我很抱歉 560 00:28:37,176 --> 00:28:39,052 她为所有的事道歉 561 00:28:39,136 --> 00:28:42,181 虽然不容易 但我为我们的交谈感到高兴 562 00:28:42,264 --> 00:28:43,307 来 563 00:28:43,390 --> 00:28:45,309 除了她的那个拥抱 564 00:28:50,439 --> 00:28:53,025 泽维尔在楼上吗?他在哪里? 你们有见到他吗? 565 00:28:53,108 --> 00:28:54,193 他在楼上吗? 566 00:28:54,276 --> 00:28:56,612 有人见过他吗?这是他干的吗? 567 00:28:56,695 --> 00:28:57,696 没事的… 568 00:28:57,779 --> 00:29:01,074 -我湿透了 裤子被拉下 再一次 -我们去给你拿条毛巾 没事的 569 00:29:01,158 --> 00:29:04,912 嗨 佐伊 跟泽维尔谈完后 我有话想对你说 570 00:29:04,995 --> 00:29:06,955 B-R-B 就是“马上回来” 571 00:29:09,249 --> 00:29:10,250 我马上回来 572 00:29:19,927 --> 00:29:20,928 我想他死了 573 00:29:23,805 --> 00:29:27,142 所以你没杀泽维尔 574 00:29:27,893 --> 00:29:30,270 -没 -但你说你有事想坦白 575 00:29:30,354 --> 00:29:31,605 是的 576 00:29:31,688 --> 00:29:35,150 我承认当我第一次发现布雷特出轨时 577 00:29:35,234 --> 00:29:38,946 我以为我会捅他137刀 然后被判终身监禁 578 00:29:39,488 --> 00:29:42,074 因为我们任何人都有可能失控 像你说的 579 00:29:42,157 --> 00:29:46,495 你很嗨 你现在就是那个 飘飘然女孩 就是这样 580 00:29:46,578 --> 00:29:48,830 -好的 我明白了… -不…我没嗨 581 00:29:49,623 --> 00:29:54,086 用某种方式来说这故事 我们任何人都可能成为凶手 582 00:29:55,629 --> 00:30:00,634 但如果换个角度叙述它 我们当中就没人是凶手 583 00:30:00,717 --> 00:30:03,595 你的意思是 没人杀害泽维尔 584 00:30:04,179 --> 00:30:05,722 事实是他死了 585 00:30:05,806 --> 00:30:09,351 所有迹象都指向你的男人阿尼克 586 00:30:09,434 --> 00:30:10,894 有人杀了他 587 00:30:12,354 --> 00:30:14,606 但我认为不是阿尼克干的 588 00:30:14,690 --> 00:30:17,401 我很确定你也有同感 589 00:30:18,902 --> 00:30:22,072 我只要求你给他一个机会证明这点 590 00:30:25,492 --> 00:30:27,077 该死 卡尔普 我是怎么说的? 591 00:30:27,160 --> 00:30:29,580 -我正忙着 -我现在要终止你的询问 592 00:30:29,663 --> 00:30:32,124 这是队长的命令 你被免职了 593 00:30:33,584 --> 00:30:34,668 再见 孩子 594 00:30:34,751 --> 00:30:36,211 回到我们说的 595 00:30:36,295 --> 00:30:37,713 我是认真的 596 00:30:40,591 --> 00:30:42,092 你告密了 597 00:30:42,843 --> 00:30:44,344 你的大事记泡汤了 598 00:31:13,457 --> 00:31:15,459 字幕翻译:萧碧霞