1 00:00:12,763 --> 00:00:16,225 Aniq. 2 00:00:16,767 --> 00:00:19,144 Kom frit frem. 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,480 Du har din egen dagsorden, 4 00:00:22,356 --> 00:00:23,649 ligesom jeg har min. 5 00:00:26,777 --> 00:00:28,195 Men jeg er på din side. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,490 Du må stole på mig, Aniq, 7 00:00:32,366 --> 00:00:33,825 hvor du end er. 8 00:00:35,744 --> 00:00:37,621 Hej, chef. Du er sent oppe. 9 00:00:37,704 --> 00:00:42,000 Germain lander om en time. Send ham din rapport inden da. 10 00:00:42,084 --> 00:00:44,378 Der er faktisk en, der er stukket af her, 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,630 og der var en fest for 15 år siden, 12 00:00:46,713 --> 00:00:48,715 som jeg er ret sikker på var motivet bag... 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,050 Du skulle have været færdig for længst. 14 00:00:50,133 --> 00:00:51,844 -Men jeg... -Det er slut nu. 15 00:00:51,927 --> 00:00:55,055 Du sætter både din og din makkers karriere på spil! 16 00:00:55,138 --> 00:00:58,225 Helt ærligt. Hold dog knægten udenfor, ikke? 17 00:00:58,308 --> 00:01:00,018 Jeg ved godt, det ikke er min sag, men... 18 00:01:00,102 --> 00:01:03,480 Lov mig, at du sender den rapport om en time. 19 00:01:03,564 --> 00:01:05,065 Jeg lover at jeg sender noget. 20 00:01:08,110 --> 00:01:10,153 Når jeg har opklaret sagen. 21 00:01:13,073 --> 00:01:15,617 -Talte du lige med nogen? -Talte du med nogen? 22 00:01:16,451 --> 00:01:19,997 Du må ikke hade mig, men vi kan stadig ikke finde Aniq. 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,416 -Hvad skal vi gøre? -Hvad med Jennifer 2? 24 00:01:22,499 --> 00:01:25,252 Patruljevognen kørte forbi hendes hus. Der var ikke nogen. 25 00:01:25,919 --> 00:01:28,088 Pis. Vi har snart ikke mere tid. 26 00:01:28,172 --> 00:01:30,048 Jeg må vide mere om den fest. 27 00:02:18,889 --> 00:02:23,852 Godt, folkens. Nu tager vi en lille afstikker til 2006. 28 00:02:23,936 --> 00:02:26,855 Ja! Hundens år. 29 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 Hvem vil fortælle mig, hvad der skete til Sankt Patricks dag-festen? 30 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 Det kan jeg godt. 31 00:02:38,659 --> 00:02:39,910 Træ falder! 32 00:02:40,577 --> 00:02:43,539 Den, der vælter den, rejser den op. Som man siger. 33 00:02:43,622 --> 00:02:45,123 Undskyld, hvem er du? 34 00:02:45,207 --> 00:02:48,001 Jeg hedder Walt. Walt Butler. 35 00:02:48,085 --> 00:02:49,753 Butleren. 36 00:02:49,837 --> 00:02:51,588 Walt, vi har næsten ikke mere is. 37 00:02:51,672 --> 00:02:55,884 Seriøst? Vi har jo været sammen hele aftenen. 38 00:02:59,596 --> 00:03:01,890 Og hver gang jeg ser et nul 39 00:03:01,974 --> 00:03:04,726 Bliver det til et hjerte i min hjerne 40 00:03:04,810 --> 00:03:05,811 Et hjerte... 41 00:03:07,688 --> 00:03:08,647 Jeg hældte et shot op. 42 00:03:08,730 --> 00:03:09,940 To shots. 43 00:03:12,109 --> 00:03:13,151 Ekstra is. 44 00:03:13,235 --> 00:03:14,778 Jeg tænkte på... 45 00:03:14,862 --> 00:03:16,363 Jeg var med jer i bilen! 46 00:03:16,446 --> 00:03:17,656 Jeg dræber jer! 47 00:03:18,490 --> 00:03:20,409 Er det Brett? Hej, Brett. 48 00:03:20,492 --> 00:03:21,910 Kan I slet ikke huske det? 49 00:03:21,994 --> 00:03:23,078 Nej. 50 00:03:23,161 --> 00:03:25,539 Jo! Kom nu. 51 00:03:25,622 --> 00:03:27,416 -Var det Walt? -Ja. 52 00:03:27,499 --> 00:03:29,543 Var du til festen for 15 år siden? 53 00:03:29,626 --> 00:03:32,796 Lad mig afsløre noget. Det var min fest hjemme hos mig. 54 00:03:32,880 --> 00:03:34,756 Jeg har aldrig været hjemme hos dig. 55 00:03:34,840 --> 00:03:37,509 -Jeg så dig i mit hus. -Hvor har du været? 56 00:03:38,010 --> 00:03:42,472 Jeg... Jeg fik mig bare en lur under noget overtøj i et rum. 57 00:03:43,390 --> 00:03:44,725 Hvad er jeg gået glip af? 58 00:03:45,809 --> 00:03:47,895 Herren her var lige ved at fortælle mig 59 00:03:47,978 --> 00:03:50,981 om Sankt Patricks dag-festen for 15 år siden. 60 00:03:52,941 --> 00:03:54,193 Nå ja. 61 00:03:55,277 --> 00:03:58,030 Jeg ville bare holde en fest, der virkelig rørte jer. 62 00:03:58,113 --> 00:04:03,243 Jeg ville bare fejre Sankt Patrick og suge mig for sygt ned i sprut. 63 00:04:03,327 --> 00:04:04,578 Hvad? 64 00:04:05,245 --> 00:04:07,206 -Kom så. -Nej! 65 00:04:07,289 --> 00:04:10,000 Undskyld. Jeg vil fortælle alle det lige her. 66 00:04:10,083 --> 00:04:11,919 Jamen så sig frem, skatter. 67 00:04:12,002 --> 00:04:13,086 Okay. Øjeblik. 68 00:04:13,670 --> 00:04:15,881 Sankt Patricks dag, 2006. 69 00:04:15,964 --> 00:04:17,048 Okay. 70 00:04:17,798 --> 00:04:20,093 Sankt Patricks dag, 2006. 71 00:04:20,177 --> 00:04:24,056 Hold da op. En tid med velourjoggingsæt. Britney and K-Fed. 72 00:04:24,139 --> 00:04:27,935 Og det år begyndte jeg at lave honning som hobby. 73 00:04:28,018 --> 00:04:29,019 GYMNASIET 74 00:04:29,102 --> 00:04:30,896 Den morgen summede det overalt. 75 00:04:30,979 --> 00:04:33,774 Svar fra universiteterne. Vores fremtid. 76 00:04:34,608 --> 00:04:37,236 Det bedste var, at mine forældre var udenbys. 77 00:04:37,319 --> 00:04:41,031 Jeg sagde til min fysikmakker, Brett: "Spred budskabet. Vi holder fest." 78 00:04:44,701 --> 00:04:47,663 Festen i aften bliver for vild. 79 00:04:48,205 --> 00:04:49,581 Hvem snakker du med? 80 00:04:50,791 --> 00:04:51,959 Har du lavet latin? 81 00:04:52,626 --> 00:04:56,296 Nej. Tror du ikke, at Berkeley vil skide på vores latinlektier? 82 00:04:56,380 --> 00:04:58,632 Du er kommet ind på Stanford. Læn dig tilbage. 83 00:04:58,715 --> 00:05:01,051 Se her, Skrid nu! 84 00:05:01,635 --> 00:05:03,762 -Jeg har knoklet på det, så... -Ja. 85 00:05:15,399 --> 00:05:19,736 Åh nej. Se lige Eugene, der leger alfons i sin nye bil. 86 00:05:24,074 --> 00:05:26,618 Helt ærligt. Meget kan man købe for penge, 87 00:05:26,702 --> 00:05:28,579 men ikke at være cool. 88 00:05:28,662 --> 00:05:30,664 Det er helt og aldeles min skyld. 89 00:05:30,747 --> 00:05:34,751 Jeg sagde, at hvis vores band skulle blive til noget, måtte vi blæse vores stil op. 90 00:05:34,835 --> 00:05:38,463 -Hvorfor "Xavier" på nummerpladen? -Det er hans mellemnavn. 91 00:05:38,547 --> 00:05:41,008 Jeg begik den fejl at sige, at det lød alternativt. 92 00:05:41,091 --> 00:05:43,844 -Hvorfor dog det? -Jeg fortrød det med det samme. 93 00:05:43,927 --> 00:05:46,513 Jeg forstår ikke, at du spiller i band med ham. 94 00:05:46,597 --> 00:05:49,975 Han gav mig sin nye demo. Noget værre hot pop-skrald. 95 00:05:50,058 --> 00:05:52,311 Måske skulle du gå solo. 96 00:05:52,394 --> 00:05:55,898 -I er så forskellige. -Det har jeg også sagt til ham. 97 00:05:55,981 --> 00:05:58,692 Men jeg kan ikke få det sagt, at vi skal opløse bandet. 98 00:05:58,775 --> 00:06:01,945 Han mener vist, at du har taget hans plads på Stanford. 99 00:06:02,821 --> 00:06:04,406 -Ja. -Gutter. 100 00:06:04,489 --> 00:06:06,158 Vent lige, gutter. 101 00:06:06,909 --> 00:06:08,911 Så I min nye øse? 102 00:06:08,994 --> 00:06:10,078 Ja, den... 103 00:06:10,162 --> 00:06:13,707 Jeg fik den af min far, fordi jeg er kommet på ventelisten til Stanford. 104 00:06:13,790 --> 00:06:16,877 Det er svært for børn af tidligere studerende at få en plads. 105 00:06:16,960 --> 00:06:19,713 De har mange, der får stipendiepladser, så... 106 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 Ja, klart. 107 00:06:21,173 --> 00:06:23,383 Det er hårdt at være privilegeret, Eugene. 108 00:06:23,467 --> 00:06:26,970 Jeg kalder mig faktisk Xavier nu. 109 00:06:27,554 --> 00:06:28,555 Gør du det? 110 00:06:31,475 --> 00:06:32,935 Så du nummerpladen? 111 00:06:33,018 --> 00:06:35,479 -Ja! -Det er takket være dig, mand. 112 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 GLÆDELIG SANKT PATRICKS DAG 113 00:06:36,647 --> 00:06:39,441 Det har givet mig en masse selvtillid at være kommet ind på Stanford. 114 00:06:39,525 --> 00:06:42,444 I aften siger jeg måske til Zoë, hvad jeg føler for hende. 115 00:06:42,528 --> 00:06:46,073 Ja, for som jeg altid siger, får man kun én chance i livet. 116 00:06:46,156 --> 00:06:48,450 -Det siger du altid. -Ja, konstant. 117 00:06:48,534 --> 00:06:52,746 Så sagde jeg: "Jeg har ikke grønt på, for jeg vil gerne nives af dig, tøs." 118 00:06:53,413 --> 00:06:54,581 Hvor er det sjovt. 119 00:06:55,249 --> 00:06:57,626 Du må slappe lidt af, mand. 120 00:06:57,709 --> 00:06:59,878 Der er fest i aften, og det bliver sjovt. 121 00:06:59,962 --> 00:07:03,257 Kan det ikke være lige meget? Intet betyder længere noget. 122 00:07:03,340 --> 00:07:06,510 Chelsea får et fantastisk liv, og hvad skal jeg stille op? 123 00:07:06,593 --> 00:07:09,429 Du er sgu da Ned Conway! 124 00:07:09,513 --> 00:07:12,266 Siden første år har alle piger prøvet at score dig. 125 00:07:13,058 --> 00:07:14,560 Behold dem bare. 126 00:07:15,435 --> 00:07:18,981 Jeg har til gengæld udset mig en anden. 127 00:07:20,607 --> 00:07:21,900 Jeg ved, hvad der hjælper. 128 00:07:22,442 --> 00:07:24,111 Jeg løber langt. 129 00:07:24,194 --> 00:07:25,237 Jeg er fri! Spil mig! 130 00:07:27,739 --> 00:07:30,576 Det må du undskylde. Jeg så dig ikke, makker. 131 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 -Walt. -Cool. 132 00:07:34,288 --> 00:07:36,123 -...og også... -Hej med jer. 133 00:07:36,206 --> 00:07:38,125 -Gud, nej, Chelsea. -Hej. 134 00:07:38,208 --> 00:07:40,502 -Vi hørte om dig og Ned. Er du okay? -Hej. 135 00:07:41,086 --> 00:07:43,255 Total nedtur. Jeg er okay. 136 00:07:43,338 --> 00:07:46,675 Han var bare den mest populære fyr på hele skolen, ikke? 137 00:07:46,758 --> 00:07:48,844 Jeg fatter ikke, at du slog op med ham. 138 00:07:48,927 --> 00:07:50,137 Så lækker. 139 00:07:50,220 --> 00:07:53,307 Vi er bare gået i hver sin retning ret længe. 140 00:07:53,390 --> 00:07:55,934 Nu flytter vi bogstaveligt talt til to forskellige byer. 141 00:07:56,018 --> 00:07:59,188 -Hold da op. Universitetet. -Det var bedre at gøre det forbi nu. 142 00:07:59,271 --> 00:08:00,939 Der er fest i aften, 143 00:08:01,023 --> 00:08:04,943 og Ned kommer helt sikkert, så det bliver vildt akavet. 144 00:08:05,027 --> 00:08:08,739 Er I... Jeg er trist og får lidt kvalme. 145 00:08:08,822 --> 00:08:13,619 I aften kunne vi også prøve at lade, som om det ikke handler om jer. 146 00:08:13,702 --> 00:08:15,162 Vi har det fint. 147 00:08:15,245 --> 00:08:16,413 -100%. -Ja. 148 00:08:16,496 --> 00:08:19,458 -Det handler jo ikke primært om os. -Det er dig, ikke os. 149 00:08:19,541 --> 00:08:22,753 -Vi klarer os. -Totalt. Jeg er bare... 150 00:08:22,836 --> 00:08:24,505 Jeg har virkelig ondt af Ned. 151 00:08:24,588 --> 00:08:27,549 -Og af dig selvfølgelig. -Tak. Ja. 152 00:08:28,842 --> 00:08:31,261 Jeg har pludselig mistet appetitten, så... 153 00:08:32,304 --> 00:08:33,304 Chelsea. 154 00:08:36,433 --> 00:08:40,062 I behøvede ikke at være så lede mod hende. 155 00:08:40,145 --> 00:08:41,522 Hun var da led mod mig. 156 00:08:41,605 --> 00:08:45,067 -Hvor er det, der er fest i aften? -Brett fortalte mig... 157 00:08:45,150 --> 00:08:47,778 -Ingen anelse. -...at det er hos hans onkel, tror jeg. 158 00:08:47,861 --> 00:08:50,113 Det er faktisk hjemme hos mig. 159 00:08:51,365 --> 00:08:52,616 Sidder du og lytter i smug? 160 00:08:52,699 --> 00:08:54,993 -Det er en privat samtale. -Undskyld. 161 00:08:55,077 --> 00:08:58,163 -Jeg føler mig krænket. -Går han på skolen? 162 00:08:58,247 --> 00:09:00,541 Giv ham øjenvipper. Måske lidt mascara. 163 00:09:00,624 --> 00:09:03,627 -Skal jeg gøre det på dig? -Ja, gerne. 164 00:09:05,337 --> 00:09:06,463 Hvor er du køn. 165 00:09:06,547 --> 00:09:08,507 Zoë, tak, fordi du gør mig fin. 166 00:09:08,590 --> 00:09:09,633 Selv tak, Aniq. 167 00:09:09,716 --> 00:09:13,011 Hold da op. Dem vil jeg også have. 168 00:09:13,095 --> 00:09:15,597 -Vil du det. Så lad os se. -Ja! Okay. 169 00:09:15,681 --> 00:09:18,517 Jeg har ikke dit kunstneriske strejf, men... 170 00:09:19,560 --> 00:09:23,230 Jeg troede ikke, det var muligt, men du er endnu smukkere nu. 171 00:09:23,313 --> 00:09:24,523 -Se bare. -Tak. 172 00:09:26,483 --> 00:09:28,402 -Inviter hende out. -Ja. 173 00:09:29,486 --> 00:09:31,738 Hør lige. Skal du... 174 00:09:32,739 --> 00:09:36,034 Skal du med til festen hos... 175 00:09:36,118 --> 00:09:38,453 Er det hos Brett? Hjemme hos Brett i aften? 176 00:09:38,537 --> 00:09:41,999 Ja, jeg ville faktisk spørge dig, om vi skulle mødes der... 177 00:09:42,082 --> 00:09:44,459 -Ja. Sammen. Ja. -...sammen. Eller... 178 00:09:45,043 --> 00:09:46,837 -Cool. -Cool. 179 00:09:49,923 --> 00:09:51,592 "Måske mødes der?" 180 00:09:51,675 --> 00:09:54,052 -Hørte du det? -"Skal vi følges?" 181 00:09:54,136 --> 00:09:56,597 Hvis du skal i mål nu, skal du bare... 182 00:09:56,680 --> 00:09:58,932 Lave en mix-cd, der viser mine følelser for hende. 183 00:09:59,016 --> 00:10:00,726 -Ja. Og så er den hjemme. -Bum! 184 00:10:05,439 --> 00:10:07,941 Hold kæft, hvor ser du godt ud i dag, Zoë. 185 00:10:08,025 --> 00:10:09,401 Jeg får lyst til at... 186 00:10:10,485 --> 00:10:12,654 Hold da op. 187 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 -Hvad? -Hvad skete der? 188 00:10:14,406 --> 00:10:15,782 Skulle det være morsomt? 189 00:10:15,866 --> 00:10:16,909 Jeg mener... 190 00:10:16,992 --> 00:10:20,162 -Jeg lod, som om jeg fik en orgasme. -Fedt nok. 191 00:10:20,245 --> 00:10:21,538 Var det gær? 192 00:10:21,622 --> 00:10:23,707 -Ja, det var gær. Kuldioxid. -Det kan jeg høre. 193 00:10:23,790 --> 00:10:25,209 Vil du have noget køkkenrulle? 194 00:10:25,292 --> 00:10:26,960 -Ja tak. -Jeg beklager... 195 00:10:27,044 --> 00:10:28,670 -Nej. Tak. -Beklager, jeg var i vejen. 196 00:10:28,754 --> 00:10:29,796 Nej, nej. Tak for det. 197 00:10:29,880 --> 00:10:31,131 Jeg har blandet. 198 00:10:31,215 --> 00:10:33,342 Hvad mener du? Har du taget to ting? 199 00:10:33,425 --> 00:10:35,385 Fuld og skæv, tosse. 200 00:10:35,469 --> 00:10:37,179 Du er håbløs. 201 00:10:37,262 --> 00:10:39,556 Hej! Velkommen til min fest og mit hus. Der er pizza. 202 00:10:39,640 --> 00:10:41,808 Ellers kan jeg varme en gryderet. 203 00:10:41,892 --> 00:10:44,019 -Vil du have gryderet? -Hej! Nej tak. 204 00:10:44,102 --> 00:10:46,522 Nej? Okay. Cool. Og hej. 205 00:10:46,605 --> 00:10:48,148 Jeg fik lige en snak med Zoë. 206 00:10:49,149 --> 00:10:50,776 -Yasper, hej! -Zoë, hej! 207 00:10:50,859 --> 00:10:52,861 Er Aniq kommet? 208 00:10:52,945 --> 00:10:55,906 Nej, men jeg har lige talt med ham. Han er her lige straks. 209 00:10:55,989 --> 00:10:57,199 Cool. 210 00:10:57,282 --> 00:11:00,035 Når du ser ham, så bed ham om at finde mig, ikke? 211 00:11:00,118 --> 00:11:03,455 Jo, selvfølgelig. Godt at se dig. 212 00:11:09,503 --> 00:11:11,171 -Hej. -Hvor bliver du af? Zoë er her. 213 00:11:11,255 --> 00:11:15,384 Hun spurgte efter dig. Hun sagde: "Bed ham om at komme og finde mig." 214 00:11:15,467 --> 00:11:17,594 -Er det rigtigt? -Kom herhen nu. 215 00:11:17,678 --> 00:11:19,513 Ja, okay. Jeg er næsten færdig. 216 00:11:19,596 --> 00:11:20,597 ZOËS TROPER FRA A TIL Z 217 00:11:20,681 --> 00:11:21,890 Det skal være et perfekt mix. 218 00:11:21,974 --> 00:11:23,809 Jeg har gemt en kodet besked. 219 00:11:23,892 --> 00:11:30,566 Det første bogstav i hver sang bliver til A-N-I-Q, hjerte, E-O-Z, så... 220 00:11:30,649 --> 00:11:32,860 Du spilder min taletid! Hvad snakker du om? 221 00:11:32,943 --> 00:11:35,487 Få nu dine smukke lår og din fløjlstunge herover, 222 00:11:35,571 --> 00:11:37,364 for ellers forpasser du din chance. 223 00:11:37,447 --> 00:11:39,408 -Du må anerkende... Jeg kommer. -Okay. Hej! 224 00:11:42,995 --> 00:11:43,871 Hvad er det? 225 00:11:47,374 --> 00:11:49,084 WALTS KANONFEDE FEST 226 00:11:55,799 --> 00:11:57,217 Er der plads til en mere? 227 00:11:57,301 --> 00:11:58,427 Hej. 228 00:11:59,344 --> 00:12:02,848 -Okay. Lover du, du ikke siger noget? -Ja. 229 00:12:02,931 --> 00:12:05,100 Jennifer og Jennifer er møgkællinger. 230 00:12:05,184 --> 00:12:07,728 Åh gud. De er idioter. 231 00:12:07,811 --> 00:12:12,065 De er misundelige på dig, fordi du er sej og træffer selvstændige valg. 232 00:12:12,149 --> 00:12:14,651 Så jeg er virkelig stolt af dig, Chelsea. 233 00:12:15,194 --> 00:12:17,738 Jeg er jo ikke ude på at såre ham eller nogen andre. 234 00:12:17,821 --> 00:12:21,074 -Jeg vil bare finde ud af, hvem jeg er. -Totalt. 235 00:12:21,158 --> 00:12:23,911 Du er den eneste, jeg kan tale med om det. 236 00:12:24,494 --> 00:12:27,789 Underligt nok, for alle andre synes sagtens, at de kan tale med mig om det. 237 00:12:27,873 --> 00:12:34,254 Op i røven med dem. Nu er det på tide, at sjove Zoë tager styringen. 238 00:12:34,338 --> 00:12:36,340 Okay. Hvad så? 239 00:12:36,423 --> 00:12:39,259 -Nu skal mundvigene pege opad. -Ja. 240 00:12:39,343 --> 00:12:40,511 Op med mundvigene. 241 00:12:40,594 --> 00:12:44,598 -Jeg vidste ikke, at du var fræk. -Der må være nogen her, du er lun på. 242 00:12:44,681 --> 00:12:45,974 Nej, ingen af fyrene 243 00:12:46,058 --> 00:12:48,977 eller pigerne her er min type. 244 00:12:49,061 --> 00:12:52,022 -Så er det jo godt, du skal på uni. -Ja. 245 00:12:52,105 --> 00:12:55,192 De samme fejltagelser, men med nye mennesker. 246 00:12:55,275 --> 00:12:56,360 -Amen. -De samme... 247 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 Nej. 248 00:13:02,658 --> 00:13:05,035 Okay, Zoë. Lad mig høre, hvad der sker med Brett? 249 00:13:05,118 --> 00:13:06,620 Der sker ikke noget. 250 00:13:06,703 --> 00:13:08,747 -Hold nu op. -Han er en player. 251 00:13:08,830 --> 00:13:09,831 Hvem er en player? 252 00:13:11,333 --> 00:13:12,835 Taler I om mig? 253 00:13:12,918 --> 00:13:15,045 I talte sikkert om min numse. 254 00:13:15,629 --> 00:13:17,005 Måske. 255 00:13:19,967 --> 00:13:23,095 Grøn pool. Poolen er grøn. 256 00:13:23,178 --> 00:13:24,429 Hvorfor er pooldrengen her? 257 00:13:25,514 --> 00:13:26,890 Hvorfor står der "Malt"? 258 00:13:26,974 --> 00:13:30,102 Nej. "Malt"? For pokker. 259 00:13:30,727 --> 00:13:32,020 Klar. 260 00:13:32,104 --> 00:13:33,188 Okay. 261 00:13:37,568 --> 00:13:38,861 Yasper! 262 00:13:38,944 --> 00:13:42,322 Er det ikke bare en fed fest? 263 00:13:42,406 --> 00:13:43,490 Ikke? 264 00:13:44,867 --> 00:13:46,285 Hvad så? Er du okay? 265 00:13:46,368 --> 00:13:47,870 Har du bleget håret? 266 00:13:47,953 --> 00:13:50,914 Ja. Det er faktisk ikke bleget. 267 00:13:50,998 --> 00:13:52,916 -Farven hedder chard... -Cool. 268 00:13:53,000 --> 00:13:57,171 Vi to har haft en fantastisk tid sammen og skabt nogle fantastiske ting. 269 00:13:57,254 --> 00:14:00,007 Men sandheden er, at pop bare er en dille. 270 00:14:00,090 --> 00:14:01,675 Ska holder for evigt. 271 00:14:01,758 --> 00:14:04,803 Se lige, hvordan du ser ud. Du er pop fra top til tå. 272 00:14:04,887 --> 00:14:06,930 Det går ikke med det kluns. 273 00:14:07,014 --> 00:14:08,932 Vi vil to forskellige ting. 274 00:14:09,016 --> 00:14:10,392 Jeg vil ikke... 275 00:14:11,476 --> 00:14:15,063 Jeg tror... Jeg tror, vi må opløse bandet. 276 00:14:16,023 --> 00:14:17,024 Du... Hvad? 277 00:14:18,609 --> 00:14:19,610 Jeg går solo. 278 00:14:20,194 --> 00:14:21,528 Så det bare er dig? 279 00:14:21,612 --> 00:14:24,072 Aniq havde ret. Vores stile er alt for forskellige. 280 00:14:24,865 --> 00:14:26,074 Har Aniq sagt det? 281 00:14:26,158 --> 00:14:30,287 Men lov mig, at vi stadig er venner, ikke? Det her betyder så meget for mig. 282 00:14:31,622 --> 00:14:33,874 Vi skal være venner for evigt. Godt. 283 00:14:41,798 --> 00:14:43,675 Ja. "Walt." 284 00:14:47,137 --> 00:14:49,014 Eugene? Okay. 285 00:14:49,932 --> 00:14:51,225 Har du set Zoë her et sted? 286 00:14:51,308 --> 00:14:53,393 Jeg har lavet en lille... Lige meget. 287 00:14:53,477 --> 00:14:56,313 Her er ærligt talt virkelig mange mennesker. 288 00:14:59,149 --> 00:15:00,859 Det hele er din skyld! 289 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 For pokker. 290 00:15:11,954 --> 00:15:13,997 -Hvad fanden? -Hvad fanden er der med dig? 291 00:15:14,081 --> 00:15:15,707 -Skulle det være sjovt? -Hold dig væk... 292 00:15:15,791 --> 00:15:17,376 Pis! 293 00:15:19,795 --> 00:15:21,713 Det var... Hold nu op. Det var... 294 00:15:21,797 --> 00:15:25,592 -Hvad skete der? Hvem var det? -En eller anden taber faldt i poolen. 295 00:15:26,677 --> 00:15:28,929 Apropos tabere. Et hurtigt spørgsmål. 296 00:15:32,182 --> 00:15:34,434 Hr. Lille Minidiller. 297 00:15:34,518 --> 00:15:36,103 Det er en splinterny jakke! 298 00:15:38,397 --> 00:15:40,524 Kom så. Kom nu! 299 00:15:42,693 --> 00:15:43,819 Bare... 300 00:15:43,902 --> 00:15:47,281 Der er optaget. Jeg brækker mig. 301 00:15:47,364 --> 00:15:49,199 Det står faktisk ud af begge ender. 302 00:15:49,950 --> 00:15:51,827 Nej. Undskyld. 303 00:15:51,910 --> 00:15:54,872 Jeg så, hvad Eugene gjorde mod dig derude. 304 00:15:54,955 --> 00:15:59,418 Jeg må nok tage skylden for det festlige vand. Det grønne. 305 00:16:00,043 --> 00:16:01,545 Jeg har det her til dig. 306 00:16:02,296 --> 00:16:04,715 Har du altid skiftetøj med til fester? 307 00:16:04,798 --> 00:16:06,967 Jeg bor her. 308 00:16:07,050 --> 00:16:10,512 Og alligevel var det her den eneste T-shirt, du kunne finde? 309 00:16:10,596 --> 00:16:13,348 Min mærkelige lillebror bruger din størrelse, så... 310 00:16:13,432 --> 00:16:15,100 Okay. Jamen tak. 311 00:16:15,184 --> 00:16:18,312 Tror du, at folk morer sig, eller... 312 00:16:18,395 --> 00:16:19,396 Ja, det tror jeg. 313 00:16:19,479 --> 00:16:22,357 Det håber jeg, så de måske lægger mærke til mig 314 00:16:22,441 --> 00:16:25,736 eller vil kunne huske mit navn... 315 00:16:28,363 --> 00:16:30,866 -Jeg kender godt den følelse. -Ja? 316 00:16:30,949 --> 00:16:32,784 Men vi bliver nødt til at blotte os. 317 00:16:33,535 --> 00:16:35,746 Jeg havde en god mulighed med en. 318 00:16:36,330 --> 00:16:39,124 Så jeg lavede en mix-cd. 319 00:16:39,208 --> 00:16:42,169 Der er alt det, jeg gerne vil sige til hende, men ikke kan få sagt. 320 00:16:42,878 --> 00:16:46,590 Derfor må jeg redde den, inden muligheden er væk. 321 00:16:46,673 --> 00:16:47,674 Så. 322 00:16:50,844 --> 00:16:52,179 Bare et lille råd... 323 00:16:59,019 --> 00:17:00,312 Nej. Nej, nej! 324 00:17:01,355 --> 00:17:02,648 Tak, fordi du holder fest. 325 00:17:04,525 --> 00:17:05,733 Selv tak. 326 00:17:07,694 --> 00:17:10,906 Jeg hørte et rygte om, at du skal på RISD næste år. Passer det? 327 00:17:10,989 --> 00:17:11,949 Ja. 328 00:17:13,407 --> 00:17:16,828 Så må jeg vel hellere fortælle dig, at jeg bliver din nabo næste år. 329 00:17:16,912 --> 00:17:17,913 Hvad mener du? 330 00:17:19,330 --> 00:17:22,291 At jeg har fået et squashstipendium til Brown. 331 00:17:23,417 --> 00:17:26,505 -Vent. Det er løgn! Seriøst? -Ja. 332 00:17:26,588 --> 00:17:29,758 -Så vi skal begge to bo i Providence? -Ja. 333 00:17:29,842 --> 00:17:33,178 -Hol da op! Tillykke! -Ja, ikke? 334 00:17:42,437 --> 00:17:43,981 -Hej. -Hej! 335 00:17:44,064 --> 00:17:45,065 Hej. 336 00:17:46,692 --> 00:17:49,111 Se lige det hår. Det er flot, Eugene. 337 00:17:49,194 --> 00:17:52,114 Tak. Jeg kalder mig Xavier nu. 338 00:17:52,197 --> 00:17:55,617 -Hvorfor Xavier? -Det er bare et image, jeg arbejder på. 339 00:17:55,701 --> 00:18:00,372 Og det lykkes for dig. Se bare det look. Det kalder jeg et look. 340 00:18:00,455 --> 00:18:03,083 Det er en fed jakke. Er du ikke bare lækker? 341 00:18:04,835 --> 00:18:06,712 Ja, jeg er bare... Jeg ved det ikke. 342 00:18:06,795 --> 00:18:08,881 Jeg vil udrette noget i mit liv. 343 00:18:08,964 --> 00:18:10,465 -Ikke? -Totalt. 344 00:18:10,549 --> 00:18:12,426 Jeg tænker på... 345 00:18:12,509 --> 00:18:14,803 ...når jeg står på scenen i skoleforestillingerne 346 00:18:14,887 --> 00:18:17,973 som mr. MacAfee eller som Cornelius Hackl. 347 00:18:18,056 --> 00:18:19,933 -Publikum går amok, ikke? -Ja. 348 00:18:20,017 --> 00:18:23,896 Men se nu. Det er stadig mig. 349 00:18:23,979 --> 00:18:25,272 -Ja. -Ja. 350 00:18:25,355 --> 00:18:28,025 Så Eugene er den, alle andre tror, jeg er. 351 00:18:28,108 --> 00:18:30,110 Men Xavier er den, jeg i virkeligheden er. 352 00:18:30,194 --> 00:18:33,030 Wow. Du har tænkt over det. 353 00:18:33,113 --> 00:18:34,531 Ja, det er dybt. 354 00:18:35,032 --> 00:18:38,744 Og så er mit band, Ska-pe Diem... Det er slut med det. 355 00:18:38,827 --> 00:18:41,663 Yasper sagde bare: "Jeg vil køre mit eget løb." 356 00:18:41,747 --> 00:18:45,417 Han sagde, at vi voksede i hver vores retning eller noget... 357 00:18:46,376 --> 00:18:47,878 -Jeg kan ikke... -Hold da op. 358 00:18:47,961 --> 00:18:51,715 Jeg sagde præcis det samme til Ned i går aftes. 359 00:18:51,798 --> 00:18:54,968 Det er bare sjovt, at vi begge to oplever brud lige nu. 360 00:18:55,052 --> 00:18:56,512 -Det er det vel. -På en måde. 361 00:18:56,595 --> 00:18:58,764 Ja. Det er ikke sjovt. 362 00:18:58,847 --> 00:19:01,850 Det er surt. Men jeg har lige opdaget en slags kur mod det. 363 00:19:01,934 --> 00:19:05,437 Det er, at man tager alkohol... 364 00:19:05,521 --> 00:19:09,983 ...og fylder det i kroppen, til der ikke er plads til mere. 365 00:19:10,776 --> 00:19:11,860 Ja. 366 00:19:11,944 --> 00:19:14,321 -Ja, det har jeg også hørt om. -Jeg tror... 367 00:19:14,404 --> 00:19:16,532 -Lad os drikke os stive. -...det er nødvendigt. 368 00:19:16,615 --> 00:19:20,369 -Ja, kom så. -Det er godt tænkt. Godt. 369 00:19:20,452 --> 00:19:22,579 Det er pænt af Bretts onkel, 370 00:19:22,663 --> 00:19:25,791 at han lader os feste her, mens han er udsendt til Kosovo for anden gang. 371 00:19:25,874 --> 00:19:27,251 -Det er vildt. -Nej! 372 00:19:30,921 --> 00:19:33,131 Undskyld. Krus? 373 00:19:34,007 --> 00:19:36,051 -Okay. Hvad? -Hvad? 374 00:19:36,134 --> 00:19:37,219 Hvad sker der for ham? 375 00:19:37,302 --> 00:19:39,137 Jeg er ret følsomt anlagt. 376 00:19:39,221 --> 00:19:40,389 -Er du? -Ja. 377 00:19:40,472 --> 00:19:43,058 Når jeg tænker på mine bedsteforældre, bliver jeg trist. 378 00:19:43,141 --> 00:19:46,395 -Er de døde? -De har det fint. Jeg elsker dem bare. 379 00:19:47,229 --> 00:19:48,230 Ja. 380 00:19:49,314 --> 00:19:52,442 Aniq, jeg ledte efter dig tidligere. 381 00:19:52,526 --> 00:19:55,404 Jeg kunne ikke finde dig. Vi skulle mødes for flere timer siden. 382 00:19:55,487 --> 00:19:57,155 Det er en lang historie, men jeg... 383 00:19:57,239 --> 00:19:59,074 Det gør ikke noget. Jeg mødte Brett, 384 00:19:59,157 --> 00:20:02,160 som fortalte mig, at vi begge to skal til Rhode Island. 385 00:20:02,244 --> 00:20:06,415 Og han får en bil, så det bliver en kæmpe hjælp. 386 00:20:06,498 --> 00:20:08,041 Biler er vildt nyttige. 387 00:20:08,125 --> 00:20:10,294 Til at køre på veje og... Jeg har faktisk... 388 00:20:10,377 --> 00:20:14,464 Jeg er bare virkelig glad for, at jeg har en der, jeg kender. 389 00:20:15,424 --> 00:20:18,719 De fleste aftener vil nok slutte med, at vi spiser natmad 390 00:20:18,802 --> 00:20:20,304 -på Louees. -Louees! 391 00:20:20,387 --> 00:20:22,347 Jeg glæder mig vildt meget. 392 00:20:22,431 --> 00:20:24,808 -Et spisested med døgnåbent. -Ja. 393 00:20:24,892 --> 00:20:28,520 Er du okay? Du virker lidt ved siden af dig selv. 394 00:20:28,604 --> 00:20:30,606 Jeg har det helt fint. Jeg er bare... 395 00:20:30,689 --> 00:20:34,151 Det gik op for mig, at jeg skulle have gjort noget, men nu er det for sent. 396 00:20:34,234 --> 00:20:36,195 Jeg ser, hvad Yasper har gang i. 397 00:20:36,278 --> 00:20:39,239 I to skal bare hygge jer. Bare... 398 00:20:39,323 --> 00:20:40,324 Undskyld. 399 00:20:40,407 --> 00:20:42,576 Jeg vil... Vi ses. 400 00:20:43,410 --> 00:20:44,411 Ja, vi ses. 401 00:20:45,495 --> 00:20:47,998 Alle tror, det er bleget, men det er faktisk en farve. 402 00:20:48,081 --> 00:20:49,791 Chardonnay. Ja. 403 00:20:49,875 --> 00:20:52,336 Jamen så skål for chardonnay. 404 00:20:52,419 --> 00:20:54,296 Tak. Ja, chardonnay nat og dag. 405 00:20:55,380 --> 00:20:58,258 Ved du hvad? Jeg må vist tage den lidt med ro. 406 00:20:58,342 --> 00:20:59,343 -Ja? Okay. -Ja. 407 00:20:59,426 --> 00:21:01,386 Skal jeg lige sørge for noget vand til os? 408 00:21:01,470 --> 00:21:03,180 -Ja, det ville være rart. -Ja, okay. 409 00:21:03,263 --> 00:21:04,681 -Wow. -Det er på vej. 410 00:21:04,765 --> 00:21:05,807 Sådan. 411 00:21:05,891 --> 00:21:07,392 -Det hele kører rundt. Jeg... -Agua. 412 00:21:07,476 --> 00:21:09,728 Wow. Undskyld. 413 00:21:09,811 --> 00:21:11,980 -Jeg må vist lige lægge mig lidt. -Ja, okay. 414 00:21:12,064 --> 00:21:14,149 -Vil du give mig en hånd? -Skal jeg... 415 00:21:14,233 --> 00:21:17,569 -Ja, jeg har brug for lidt hjælp. -Okay. Ja. 416 00:21:17,653 --> 00:21:20,697 -Okay. -Godt. Ja. 417 00:21:20,781 --> 00:21:23,825 Nu hvor du nævner det, lyder det ret lækkert at ligge ned. 418 00:21:23,909 --> 00:21:27,621 -Soveværelset er vist heroppe. -Det kunne jeg godt bruge. 419 00:21:29,081 --> 00:21:30,457 Chelsea? 420 00:21:30,541 --> 00:21:31,667 Okay. 421 00:21:31,750 --> 00:21:33,418 -I må have os undskyldt. -Undskyld. 422 00:21:33,502 --> 00:21:34,628 Ja. 423 00:21:35,337 --> 00:21:37,464 -Okay, Ned, kig væk. -Åh nej. 424 00:21:37,548 --> 00:21:38,882 Det skal du ikke se. 425 00:21:40,300 --> 00:21:42,177 De idioter fortjener ikke det, du har gjort for dem. 426 00:21:42,261 --> 00:21:47,432 Du har tilbudt dem dit hus, din pool, din fars dyre vinsamling, 427 00:21:47,516 --> 00:21:51,019 dit venskab og popcorn. 428 00:21:53,522 --> 00:21:55,440 Så I ham, der løb nøgen rundt? 429 00:21:56,191 --> 00:22:00,070 Det var sgu det sejeste, jeg indtil nu har set i mit liv. 430 00:22:00,571 --> 00:22:02,072 For jeg så hans røv. 431 00:22:02,155 --> 00:22:05,325 Det var vildt sejt gjort. Var det egentlig ikke hans fest? 432 00:22:05,409 --> 00:22:07,870 Jo. Det var den bedste fest. 433 00:22:12,207 --> 00:22:13,876 -Der er et gulvtæppe. -Okay. 434 00:22:13,959 --> 00:22:16,128 -Og et tæppe oven på gulvtæppet. -Bretts onkel må være rig. 435 00:22:16,211 --> 00:22:17,504 -Pas på, -Det vidste jeg ikke. 436 00:22:17,588 --> 00:22:21,842 -Og vi klarede den. -Okay. 437 00:22:22,926 --> 00:22:25,888 Det er så fuldt, når man er hård. 438 00:22:27,556 --> 00:22:28,599 Jeg... 439 00:22:29,391 --> 00:22:30,767 Det var ikke det, jeg mente. 440 00:22:30,851 --> 00:22:33,979 Måske gjorde du. 441 00:22:34,062 --> 00:22:35,731 Jeg ved ikke, hvad det betyder, så... 442 00:22:40,527 --> 00:22:42,654 Undskyld. Hvad laver du? 443 00:22:44,531 --> 00:22:45,532 Jeg kysser dig. 444 00:22:46,533 --> 00:22:50,162 Jeg ved godt, at Eugene aldrig ville gøre sådan noget, 445 00:22:50,245 --> 00:22:53,123 men nu er Xavier her. 446 00:22:53,207 --> 00:22:56,710 Okay, jeg har kun lige mødt Xavier, og, Eugene, 447 00:22:57,336 --> 00:23:02,716 det er første gang, vi har talt så meget sammen, ikke? 448 00:23:02,799 --> 00:23:04,343 -Jeg er bare... -Men... 449 00:23:05,260 --> 00:23:07,638 Jeg er virkelig fuld. 450 00:23:08,138 --> 00:23:10,098 Jeg er også virkelig fuld. 451 00:23:10,182 --> 00:23:12,768 Okay, så er vi fulde. Jeg havde bare ikke... 452 00:23:13,727 --> 00:23:15,020 Det var ikke det, jeg ville. 453 00:23:15,103 --> 00:23:17,856 Jeg ved ikke... Kørte du bare rundt med mig, eller... 454 00:23:17,940 --> 00:23:19,316 Hvordan det? 455 00:23:19,399 --> 00:23:22,444 Du sagde, at du godt kunne lide min jakke og mit hår. 456 00:23:22,528 --> 00:23:24,404 Jeg kunne godt lide jakken! Og hvad så? 457 00:23:24,488 --> 00:23:27,241 -Okay, fint nok. -Det er ikke det samme som at love noget. 458 00:23:27,324 --> 00:23:31,286 Okay, du har bleget dit hår... 459 00:23:31,370 --> 00:23:33,872 Chardonnay! Det er... 460 00:23:34,831 --> 00:23:36,083 Det er chardon... 461 00:23:40,879 --> 00:23:42,214 Hold da op. 462 00:23:42,297 --> 00:23:43,757 Hvad skete der derinde? 463 00:23:43,841 --> 00:23:45,300 Var du sammen med Chelsea? 464 00:23:49,555 --> 00:23:51,431 Ja, vi knaldede. 465 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 Touchdown! 466 00:23:54,726 --> 00:23:57,855 Ja, hun kunne bare ikke få nok af mig, og jeg sagde bare: 467 00:23:58,647 --> 00:24:01,149 "Ja, du er et vilddyr." 468 00:24:01,233 --> 00:24:03,652 Ja, det var... 469 00:24:04,611 --> 00:24:06,363 Hold da kæft. 470 00:24:06,446 --> 00:24:10,033 Chelsea og Eugene har lige haft en trekant med en komplet fremmed! 471 00:24:11,869 --> 00:24:14,121 Walt. 472 00:24:15,873 --> 00:24:17,124 Jeg var med i en trekant. 473 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 Jeg var med i en trekant! 474 00:24:22,546 --> 00:24:25,299 Ja! 475 00:24:27,009 --> 00:24:30,262 Latterlige Eugene. Det hele er hans skyld. 476 00:24:30,345 --> 00:24:31,346 Ved du hvad? 477 00:24:31,430 --> 00:24:34,600 Lad os ikke pege fingre. Han har også haft en mærkelig aften. 478 00:24:35,767 --> 00:24:36,810 Okay. 479 00:24:37,519 --> 00:24:38,812 Lad os tage den med ro. 480 00:24:38,896 --> 00:24:41,523 Der er store bobler. Gør dem små. 481 00:24:46,361 --> 00:24:47,404 Er du okay? 482 00:24:49,740 --> 00:24:51,783 Det er en fugl i bur! 483 00:25:05,172 --> 00:25:07,216 Vi var splitternøgne. 484 00:25:07,299 --> 00:25:10,427 Bortset fra at jeg havde Bretts onkels tapperhedsmedalje fra Kosovo på. 485 00:25:10,511 --> 00:25:12,513 -Bretts onkel. -Det var blæret. 486 00:25:12,596 --> 00:25:14,681 Det var nærmest patriotisk, ikke? 487 00:25:21,855 --> 00:25:23,482 Hvad sker der? 488 00:25:26,485 --> 00:25:28,028 Der var hun. 489 00:25:28,612 --> 00:25:31,615 Hej, rundetrunte. Jeg hører, du bollede med Eugene. 490 00:25:31,698 --> 00:25:34,826 Hvad er det, du siger? Hold dog mund. 491 00:25:34,910 --> 00:25:38,914 Du kan selv holde mund. Hold din løgnagtige Monica Lewinsky-mund. 492 00:25:38,997 --> 00:25:42,125 Du står her foran en jury af dine ligemænd 493 00:25:42,209 --> 00:25:45,170 og vil bilde mig ind, at du ikke lige har knaldet med Eugene 494 00:25:45,254 --> 00:25:47,422 -foran alle de vigtigste... -Åh nej. 495 00:25:47,506 --> 00:25:49,424 -Hvad? Åh nej. -...folk i dit liv, Chelsea. 496 00:25:49,508 --> 00:25:53,011 Du har fandeme været mærkelig de seneste uger. 497 00:25:53,095 --> 00:25:55,556 Du gik ikke med mig, da jeg søgte job hos Abercrombie, 498 00:25:55,639 --> 00:25:57,599 som du ellers lovede, da vi fyldte 18. 499 00:25:57,683 --> 00:26:02,020 Det var lige det, jeg var bekymret for, men bare klammere, fordi det er Eugene. 500 00:26:02,104 --> 00:26:04,773 -Jennifer, det skete ikke. -Ved du, hvad det værste er? 501 00:26:04,857 --> 00:26:09,194 Det værste er, hvad det gør ved Ned, for han er helt ødelagt. 502 00:26:10,404 --> 00:26:14,074 Nå ja, han ser også helt knust ud, Jennifer. 503 00:26:15,200 --> 00:26:16,118 Hør her... 504 00:26:19,580 --> 00:26:23,417 -Mit ansigt og mine babser. -Hold da op. 505 00:26:24,418 --> 00:26:25,836 Det må du virkelig undskylde. 506 00:26:28,297 --> 00:26:31,633 Det her er bare så pinligt for hende. 507 00:26:32,217 --> 00:26:37,764 Åh nej. Okay. Godt. 508 00:26:41,101 --> 00:26:44,980 Ud over hele hendes kjole. Jeg var lige ved at brække mig. 509 00:26:46,481 --> 00:26:47,482 Vent. 510 00:26:48,400 --> 00:26:50,986 Brett, har du lavet en mix-cd til mig? 511 00:26:52,029 --> 00:26:54,740 Ja, den har jeg lavet til dig. 512 00:26:54,823 --> 00:26:55,866 Er det rigtigt? 513 00:26:55,949 --> 00:26:59,995 Ja. Det er bare nogle sange, der på en måde minder mig om dig. 514 00:27:00,954 --> 00:27:03,373 Det gør du sikkert for alle pigerne. 515 00:27:03,457 --> 00:27:06,293 Nej, det er faktisk første gang, jeg har lavet en. 516 00:27:06,376 --> 00:27:07,794 Hvilke sange er der på? 517 00:27:10,672 --> 00:27:12,049 Det er en overraskelse. 518 00:27:13,175 --> 00:27:16,220 -Lad os sætte den på. -Ja, lige der. 519 00:27:16,303 --> 00:27:17,304 -Ja. -Ja, totalt. 520 00:27:17,387 --> 00:27:18,972 -Jeg glæder mig. -Ja. 521 00:27:19,056 --> 00:27:21,350 Den må bare ikke være elendig. 522 00:27:21,433 --> 00:27:22,434 Ikke være elendig. 523 00:27:26,063 --> 00:27:27,064 Hov... 524 00:27:29,358 --> 00:27:32,236 Det er min yndlingssang. Hvor vidste du det fra? 525 00:27:32,319 --> 00:27:33,779 Fordi jeg er en player. 526 00:27:36,073 --> 00:27:37,908 Som kan danse. 527 00:27:39,076 --> 00:27:40,244 Jeg elsker den sang. 528 00:27:40,327 --> 00:27:42,704 -Også mig... Undskyld. -Hold da op. 529 00:27:44,373 --> 00:27:45,249 -Ja. -Åh, mand. 530 00:27:46,124 --> 00:27:48,252 Jeg glæder mig til at høre resten af cd'en. 531 00:27:48,335 --> 00:27:49,711 Det gør jeg også. 532 00:27:49,795 --> 00:27:51,880 Jeg glæder mig til, at du hører resten. 533 00:27:51,964 --> 00:27:53,465 For jeg kender jo sangene... 534 00:27:54,132 --> 00:27:55,133 -Cool. -Ja. 535 00:27:56,218 --> 00:27:57,219 Yasper. 536 00:27:58,554 --> 00:28:00,931 -Hvad er sandsynligheden for det? -For hvad? 537 00:28:01,014 --> 00:28:03,767 -Det er Zoës yndlingssang. -Hvor vildt. 538 00:28:03,851 --> 00:28:07,396 -Det er et tegn. -Godt. 539 00:28:07,479 --> 00:28:09,356 Godt. Du er fuld, mand. 540 00:28:10,065 --> 00:28:11,733 Hold dig væk fra mig, Eugene. 541 00:28:11,817 --> 00:28:14,319 Jeg hedder Xavier. Jeg ved ikke, om du har set det, 542 00:28:14,403 --> 00:28:17,614 men Brett gnaver din dame i kraniet derinde. 543 00:28:18,115 --> 00:28:22,369 Hvis du ikke var gledet og var faldet i poolen, kunne det have været dig. 544 00:28:25,706 --> 00:28:26,707 Eugene. 545 00:28:28,834 --> 00:28:30,085 Du skal ikke høre på ham. 546 00:28:31,003 --> 00:28:32,004 Er du okay? 547 00:28:34,256 --> 00:28:36,300 Aniq. 548 00:28:36,383 --> 00:28:37,843 Gymnasiet. 549 00:28:40,470 --> 00:28:41,930 Hvorfor har du badekåbe på? 550 00:28:45,976 --> 00:28:47,144 Pis. 551 00:28:48,812 --> 00:28:49,813 Aniq? 552 00:28:49,897 --> 00:28:51,106 Nej... 553 00:29:00,073 --> 00:29:01,658 Aniq, hvad laver du? 554 00:29:01,742 --> 00:29:03,452 Hallo, min ven? 555 00:29:04,036 --> 00:29:06,371 Min ven... Aniq, lad være! 556 00:29:06,455 --> 00:29:07,581 Rolig nu. 557 00:29:07,664 --> 00:29:09,541 -Nej, nej. Nej, vent. -Aniq. 558 00:29:09,625 --> 00:29:11,668 Åh nej! Brett! 559 00:29:14,213 --> 00:29:15,088 Pis! 560 00:29:17,674 --> 00:29:20,511 -Åh nej. Du må stoppe ham. -Bare lad ham. Det er ikke min bil. 561 00:29:20,594 --> 00:29:22,513 Aniq, hvad laver du? 562 00:29:28,810 --> 00:29:30,562 Hvad fanden? 563 00:29:31,522 --> 00:29:33,607 -Hold op! Stop! Giv mig... -Nej, nej. 564 00:29:33,690 --> 00:29:35,400 I må ikke slås! 565 00:29:35,484 --> 00:29:38,403 -Nej! I må ikke slås! -Slåskamp! 566 00:29:40,864 --> 00:29:42,533 -Det er okay. -Nej, få ham... 567 00:29:42,616 --> 00:29:44,535 -De må selv løse det. -Åh nej. 568 00:29:44,618 --> 00:29:46,787 Få det nu løst, drenge. 569 00:29:46,870 --> 00:29:48,038 -Er du frisk? -Ja. 570 00:29:48,121 --> 00:29:49,498 -Er du klar? -Jeg smadrer dig! 571 00:29:49,581 --> 00:29:50,999 -Åh nej. -Lad være! 572 00:29:51,083 --> 00:29:53,252 -Giv ham en røvfuld. -Lad være med det! 573 00:29:53,335 --> 00:29:55,796 -Er du klar? -Slå nu igennem, tøsedrenge! 574 00:29:55,879 --> 00:29:58,006 -Slås, hvis I vil slås! -Stop dem. 575 00:29:58,632 --> 00:29:59,967 Nej, det er min teknik! 576 00:30:00,050 --> 00:30:02,469 -Du ved godt, at det er min teknik! -Nu får du høvl! 577 00:30:02,553 --> 00:30:05,222 Ikke mere Sound of Music! Danser I, eller slås I? 578 00:30:13,605 --> 00:30:15,190 Drenge, jeres slåskamp stinker. 579 00:30:15,274 --> 00:30:16,608 -Ram ham dog! -Sig ikke det. 580 00:30:16,692 --> 00:30:18,569 Det her gør ondt på alle at se på. 581 00:30:20,863 --> 00:30:22,698 Nej, giv din ven et kram! 582 00:30:24,157 --> 00:30:26,076 Kom nu. Vi er alle sammen venner. 583 00:30:28,370 --> 00:30:29,454 Hvad sker der? 584 00:30:30,372 --> 00:30:31,623 Politiet. 585 00:30:34,960 --> 00:30:35,961 Aniq, politiet! 586 00:30:36,044 --> 00:30:37,796 Nej, han klarer sig! 587 00:30:44,761 --> 00:30:47,014 -Hvad foregår der? -Op med jer. 588 00:30:47,097 --> 00:30:49,600 -Hør så efter. -Nej, jeg har ikke gjort noget. 589 00:30:49,683 --> 00:30:51,476 Ham der... Han er helt væk! 590 00:30:51,560 --> 00:30:54,188 Han tæskede løs på min bil med et bat uden grund! 591 00:30:54,271 --> 00:30:55,898 -Du gjorde ikke noget? -Nej. 592 00:30:55,981 --> 00:30:57,858 Jeg hedder Eugene Duckworth jr. 593 00:30:57,941 --> 00:31:00,027 Min far ejer Gene's Beans. 594 00:31:00,110 --> 00:31:01,528 -Gene's Beans. -Er det rigtigt? 595 00:31:01,612 --> 00:31:05,157 -Vi elsker Gene's Beans. -Han gav os gratis kaffe hver fredag. 596 00:31:05,240 --> 00:31:07,284 -Okay. -Min far arbejder for AT&T. 597 00:31:07,367 --> 00:31:09,703 -Det... Klap i! -Vi taler ikke til dig. 598 00:31:09,786 --> 00:31:11,663 Vi lader dig gå. 599 00:31:11,747 --> 00:31:12,831 -Okay! -Godt. 600 00:31:12,915 --> 00:31:14,458 -Ja, for pokker. -Hold dig fra ballade. 601 00:31:14,541 --> 00:31:16,877 -I lige måde. Tak, betjente. -Ja. 602 00:31:16,960 --> 00:31:18,378 -Hils din far. -Tak for det. 603 00:31:18,462 --> 00:31:19,671 Hov, hov! 604 00:31:20,547 --> 00:31:23,926 Ikke dig, Barry Bonds. Du kommer med os. Har du forstået? 605 00:31:24,510 --> 00:31:28,472 Hør nu. Jeg er ked af det. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 606 00:31:28,555 --> 00:31:31,475 Jeg må ikke blive anholdt. Jeg beder jer. 607 00:31:34,061 --> 00:31:36,396 Vil du anmelde ham? Bare sig til. 608 00:31:37,564 --> 00:31:40,400 Du... Det må du ikke, mand. 609 00:31:40,484 --> 00:31:43,320 Du må ikke anmelde det. Så mister jeg mit stipendium. 610 00:31:44,613 --> 00:31:46,114 Jeg beder dig, Eugene. 611 00:31:48,700 --> 00:31:49,868 Jeg hedder Xavier, din svans. 612 00:31:51,787 --> 00:31:54,331 -Sådan. -Fornuftigt. Ved du, hvad det betyder? 613 00:31:54,414 --> 00:31:58,126 Ja. Så er det frem med højre fod. 614 00:31:58,210 --> 00:32:00,337 Sådan. Afgang. 615 00:32:00,420 --> 00:32:01,880 Kom så. Fart på. 616 00:32:03,924 --> 00:32:05,300 Hvor er alle henne? 617 00:32:05,384 --> 00:32:08,929 -Kom så. -Tag noget tøj på, knægt. Festen er slut. 618 00:32:09,012 --> 00:32:10,222 Ja. Tak for det. 619 00:32:10,305 --> 00:32:12,224 -Hav en pragtfuld aften! -Godt. 620 00:32:14,142 --> 00:32:17,855 Der stod jeg splitternøgen foran panserne. 621 00:32:17,938 --> 00:32:20,107 Helt oppe at køre efter alt dramaet, 622 00:32:20,190 --> 00:32:22,901 men alligevel var det stadig: "Hvem er Walt?" 623 00:32:22,985 --> 00:32:25,654 -Ikke? Ignoreret. Usynlig. -Vent. 624 00:32:26,530 --> 00:32:29,825 -Var du og Xavier ikke sammen den aften? -Nej. 625 00:32:29,908 --> 00:32:32,244 Jeg sagde jo, at det ikke skete. Ingen ville tro på mig. 626 00:32:32,327 --> 00:32:34,705 -Mister Cellophane -Ned, det ville jeg aldrig gøre mod dig. 627 00:32:34,788 --> 00:32:36,915 -Hold da op. -Walt. 628 00:32:36,999 --> 00:32:40,502 Kan vi ikke godt blive enige om, at Aniq tydeligvis dræbte Xavier? 629 00:32:40,586 --> 00:32:44,047 -Hold da op. -Hør nu efter. Lad mig tale ud. 630 00:32:44,131 --> 00:32:47,426 -Han har båret nag i årevis... -Hold fokus på mig. 631 00:32:47,509 --> 00:32:50,721 ...mod en mand, der ydmygede ham, kostede ham stipendiet... 632 00:32:50,804 --> 00:32:52,389 Stop så, Jenn 1. 633 00:32:52,472 --> 00:32:56,852 Det er smart at lede opmærksomheden væk fra sig selv ved at anklage alle andre. 634 00:32:56,935 --> 00:32:57,853 Nemlig. 635 00:32:57,936 --> 00:32:59,980 Jeg er gravid. Skulle jeg være morder? 636 00:33:00,063 --> 00:33:02,858 Det giver mening. Du dræber en og føder en anden. 637 00:33:02,941 --> 00:33:05,485 -Antallet er uændret. -Hun kan ikke noget lige nu. 638 00:33:05,569 --> 00:33:09,031 Tror du, at jeg som gravid skubber voksne mænd ned fra altaner? 639 00:33:09,114 --> 00:33:11,783 Så du har løjet for mig hele vejen. 640 00:33:11,867 --> 00:33:14,077 Hele vores ægteskab... 641 00:33:14,161 --> 00:33:16,788 Faktisk hele vores forhold. 642 00:33:16,872 --> 00:33:20,792 Nej, jeg havde lavet en mix-cd den aften med de samme sange... 643 00:33:21,335 --> 00:33:22,419 -Shaggy. -Shaggy. 644 00:33:22,503 --> 00:33:24,546 Ja, jeg havde Shaggy på. Den var magen til. 645 00:33:24,630 --> 00:33:26,882 -Det var en cd-æske... -Klap i! 646 00:33:31,762 --> 00:33:34,056 Og hvorfor fortalte du mig aldrig noget? 647 00:33:34,806 --> 00:33:37,726 -Jeg vidste det ikke. -Jeg vidste ikke, du hørte den. 648 00:33:37,809 --> 00:33:39,478 Jeg hører den stadig. 649 00:33:40,395 --> 00:33:42,022 Jeg har lavet den som playlist. 650 00:33:42,105 --> 00:33:43,273 Har du det? 651 00:33:43,857 --> 00:33:45,067 Ja. 652 00:33:45,776 --> 00:33:49,154 Jeg er meget ked af at måtte afbryde. Det er jeg virkelig. 653 00:33:49,238 --> 00:33:51,448 Men det her Xavier-nag stikker dybt. 654 00:33:51,532 --> 00:33:55,077 -Hvad har du at sige til dit forsvar? -Jeg har... 655 00:33:56,161 --> 00:33:57,746 Jeg har det her at sige. 656 00:33:57,829 --> 00:33:59,706 Ja! Sådan! 657 00:33:59,790 --> 00:34:02,584 -Er det plaster? Hvad fanden? -Hold da op. 658 00:34:03,168 --> 00:34:06,880 Det her er vaskeægte beviser, som jeg selv har fundet i skraldespanden. 659 00:34:06,964 --> 00:34:08,465 Det er klamt. 660 00:34:08,549 --> 00:34:11,635 Den, der skrev det her, dræbte Xavier, 661 00:34:11,717 --> 00:34:14,221 rev det her i stykker og smed det ud. 662 00:34:14,304 --> 00:34:16,931 Det er temmelig belastende. 663 00:34:18,350 --> 00:34:22,271 "Jeg kommer efter dig. Du vil få at se, at det er hævn for det, du gjorde mod mig." 664 00:34:22,353 --> 00:34:24,982 -Av. -""Nu skal du føle smerte. 665 00:34:25,065 --> 00:34:28,150 Man ligger, som man redte." 666 00:34:28,235 --> 00:34:29,652 Hold da op. Det her rimer. 667 00:34:29,735 --> 00:34:30,779 Lad mig se. 668 00:34:31,446 --> 00:34:34,867 Det er jo bare nogle af Xaviers skodtekster, 669 00:34:34,949 --> 00:34:36,284 som han smed ud. 670 00:34:36,368 --> 00:34:37,369 Lortetekster. 671 00:34:37,452 --> 00:34:41,331 Skulle "smerte" rime med "redte"? 672 00:34:41,415 --> 00:34:42,833 Det er såkaldt uperfekte rim. 673 00:34:42,916 --> 00:34:46,128 -Man får ordene til at rime... -Ja, men det må jo være... Ja. 674 00:34:46,920 --> 00:34:51,049 Og vi har fundet et match. Bum. 675 00:34:51,800 --> 00:34:52,926 Pis. 676 00:34:53,010 --> 00:34:54,261 Aniq. 677 00:34:54,344 --> 00:34:57,347 Xavier skrev "diarré" på din hals, ikke? 678 00:34:57,431 --> 00:35:01,602 Derfor manglede håndskriften. Fordi han døde. Han omkom. 679 00:35:01,685 --> 00:35:03,520 Ja, det ved jeg godt. Tak, min ven. 680 00:35:03,604 --> 00:35:05,522 Jeg vil gerne være på din side, 681 00:35:05,606 --> 00:35:09,151 men du gør det svært for mig. Jeg ved, du har skjult en masse. 682 00:35:09,234 --> 00:35:12,446 Alle skjuler tilsyneladende noget. Er det ikke rigtigt? 683 00:35:12,529 --> 00:35:14,281 Prøver du at tirre mig? 684 00:35:14,364 --> 00:35:19,745 Nej. Hans historie viser, at alle tilstedeværende hadede Xavier. 685 00:35:20,913 --> 00:35:24,917 Min pointe er, at enhver herinde kunne være gået derop før mig. 686 00:35:25,000 --> 00:35:26,835 Såsom... 687 00:35:27,836 --> 00:35:28,837 ...mig. 688 00:35:29,755 --> 00:35:31,048 Zoë, hvad laver du? 689 00:35:31,131 --> 00:35:34,176 Nej. Ikke som dig. Det var ikke det, jeg mente. 690 00:35:34,259 --> 00:35:38,096 Hvor ved I fra, at det ikke var mig? I har jo ikke hørt min historie endnu. 691 00:35:38,180 --> 00:35:40,682 Men vi ved, at du ikke havde et horn i siden på Xavier. 692 00:35:41,975 --> 00:35:45,312 Altså... det havde jeg ikke inden i aften. 693 00:36:16,343 --> 00:36:18,345 Tekster af: Eskil Hein