1 00:00:13,639 --> 00:00:15,474 వినండి, అందరికీ ఒక ప్రకటన. 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,101 రెండవ జెన్ ని వెతికే పనిని డిటెక్టివ్ కల్ప్ చేపడతారు, 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,937 నేను విచారణని కొనసాగిస్తాను. 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,688 కాబట్టి మనం వెళ్లి పని చూసుకుందాం. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,274 చెల్సియా, తర్వాత నువ్వే. 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,777 బాత్రూంలో ఎవరో ఉన్నారు. వినడానికి మరో మార్గం కనిపెట్టాలి. 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,196 -అలాగే. ఇప్పుడు చూడు. -ఏదైనా రహస్యమైన చోటు. 8 00:00:31,532 --> 00:00:34,826 ఒక్క క్షణం ఆగండి! ఒక్క క్షణం! నాకు ఇప్పుడే ఒక ముఖ్యమైన విషయం గుర్తొచ్చింది. 9 00:00:34,910 --> 00:00:37,454 గెస్ట్ హౌస్ లో ఇంతకుముందు నేనొక నీడ చూశాను. 10 00:00:37,538 --> 00:00:38,747 ఆగండి. అది రెండవ జెన్నిఫర్ అయ్యుండొచ్చు. 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,165 -రెండవ జెన్నిఫర్? -అయ్యుండొచ్చు. 12 00:00:40,249 --> 00:00:41,250 నాకు టైం లేదు… 13 00:00:41,333 --> 00:00:42,459 సారీ. ఎక్స్క్యూజ్ మీ, మేడమ్. 14 00:00:42,543 --> 00:00:45,295 మీరు ఈ విషయాన్ని పట్టించుకోనని అంటున్నారా? 15 00:00:45,379 --> 00:00:48,632 మీరసలు ఏం చేస్తున్నారు… మీ మేనేజర్ కి కాల్ చేస్తాను. 16 00:00:51,134 --> 00:00:53,262 ఏమంటోందో చూడు. 17 00:00:53,345 --> 00:00:54,471 దాని పేరు డెన్నీసా? 18 00:00:54,555 --> 00:00:55,848 మా మేనేజర్ కి కాల్ చేయి. 19 00:00:55,931 --> 00:00:59,142 నీకు అద్భుతమైన కస్టమర్ సర్వీస్ అందించలేకపోయినందుకు నన్ను క్షమించు. 20 00:00:59,226 --> 00:01:01,270 ఓకే, పోలీస్ కెప్టెన్. పోలీస్ కెప్టెన్ కి కాల్ చేస్తాను. 21 00:01:01,353 --> 00:01:04,147 కెప్టెన్ కా? వద్దు, వద్దు. కెప్టెన్ కి కాల్ చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 22 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 ఒకటి చెప్పనా? బీట్ బాబూ, దారి చూపించు. 23 00:01:07,234 --> 00:01:10,237 ముందే చెబుతున్నాను, ఇది చాలా పెద్దగా ఉంటుంది. మీ ఇద్దరూ ఖచ్చితంగా ఇష్టపడతారు. 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,406 -థాంక్యూ సో మచ్. -అమ్మా తల్లీ, నువ్వు ఇక్కడే ఉండు. 25 00:01:12,489 --> 00:01:15,242 ఇదొక గెస్ట్ హౌస్, తను మూవీ ప్రాపర్టీ ఉంచడానికి వాడేవాడు. 26 00:01:15,325 --> 00:01:17,035 నీకు ఖచ్చితంగా నచ్చుతుంది. 27 00:01:23,625 --> 00:01:24,877 ఓకే. 28 00:01:25,752 --> 00:01:29,715 కల్ప్, ముందు లైట్స్ ఆన్ చేయి. ఇది దెయ్యాల కొంపలాగా ఉంది. 29 00:01:30,382 --> 00:01:32,342 భయమేస్తోంది. 30 00:01:33,886 --> 00:01:36,805 గైస్! హత్యకి ఉపయోగించిన ఆయుధం ఇదే అయ్యుంటుందా? 31 00:01:36,889 --> 00:01:39,558 -అస్సలు కాదు. -ఓరి దేవుడా! 32 00:01:39,641 --> 00:01:43,854 'ది ఒడిస్సీ' లైవ్ టివి మ్యూజికల్ ఈవెంట్లో జేవియర్ వాడిన కత్తి అదే. 33 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 నా మాజీ భార్య బలవంతంగా చూపించింది. 34 00:01:45,022 --> 00:01:47,191 వాస్తవానికి ఆ షోతో నాకు కొన్ని సమస్యలున్నాయనుకో. 35 00:01:47,274 --> 00:01:48,400 ఎడిటింగ్ అంత చెత్తగా చేశారెందుకో? 36 00:01:48,483 --> 00:01:50,694 ఒక్కసారైనా నటులు సరిగా నటిస్తుంటే చూడనివ్వరేం? 37 00:01:50,777 --> 00:01:53,030 కానీ సెట్టింగ్స్ చాలా బాగా వేశారు. 38 00:01:53,113 --> 00:01:54,740 స్విచెస్ దొరికాయి! 39 00:01:55,574 --> 00:01:57,868 జేవియర్ తిరిగొచ్చాడు! 40 00:01:58,535 --> 00:01:59,912 దేవుడా! 41 00:02:00,495 --> 00:02:01,997 ట్రిపుల్ సెక్స్ ని బాధ్యతాయుతంగా వాడండి. 42 00:02:02,080 --> 00:02:04,583 గర్భవతులు లేదా గర్భం దాల్చాలనుకున్న వారు ట్రిపుల్ సెక్స్ తాగవద్దు. 43 00:02:04,666 --> 00:02:07,294 -అయితే నువ్వు చూసింది దీన్నేనా? -ఇక్కడ పని పూర్తయింది. 44 00:02:07,377 --> 00:02:10,547 అవును, కానీ అది బొమ్మ అని చూడకుండానే, మీరు నేరుగా దాని తల నరికేశారు. 45 00:02:11,089 --> 00:02:13,634 -కాబట్టి గుర్తు పెట్టుకో. -అర్థమయింది. 46 00:03:10,107 --> 00:03:12,484 ఓహ్, దేవుడా. నిజంగానే ఆల్బమ్ చేస్తున్నాడా? 47 00:03:13,151 --> 00:03:15,571 చూడు, నువ్వు ఏం చెబుతున్నావో నాకు తెలుసు. 48 00:03:17,281 --> 00:03:18,615 ఇక్కడ కూర్చో. 49 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 అయితే ఇది నీకు సంబంధించింది అన్నమాట. 50 00:03:23,954 --> 00:03:25,747 నువ్వు ఒకరిని చంపానని ఒప్పుకుంటావా, ఇద్దరినా? 51 00:03:25,831 --> 00:03:28,542 అందరిలాగే మీరు కూడా నా గురించి 52 00:03:28,625 --> 00:03:32,880 ఒక అభిప్రాయానికి వచ్చినట్లున్నారు కదా, నేరుగా బేడీలు వేసేయొచ్చు కదా? 53 00:03:32,963 --> 00:03:36,508 నువ్వు హంతకురాలివి కాదని నన్ను నమ్మించడానికి ఇదొక అవకాశం. 54 00:03:36,592 --> 00:03:37,718 ప్రయత్నించి చూడు. 55 00:03:38,719 --> 00:03:41,221 అదీ, ముందుగా మీరు తెలుసుకోవలసిన విషయం ఏంటంటే 56 00:03:41,305 --> 00:03:44,558 కారణం లేకుండా హైస్కూల్ రీయూనియన్ కు ఎవ్వరూ రారు. 57 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 చెల్సియా 58 00:03:46,727 --> 00:03:49,313 నువ్వు ఎంత విజయవంతం అయ్యావో అందరికీ చూపించాలని అనుకుంటూ ఉండొచ్చు. 59 00:03:49,396 --> 00:03:52,983 నీ భర్త లేదా భార్య ఎంత అందంగా ఉన్నారో అందరికీ చూపించాలనుకోవచ్చు. 60 00:03:53,066 --> 00:03:56,320 నేను జీవితంలో ఎంత గొప్పగా ఎదిగానో చూపించడానికి ఇదొక అవకాశం అయ్యుండేది. 61 00:03:56,403 --> 00:03:59,781 నేను ఇంటర్ లో క్లాసులో అందరికంటే ముందుండే దాన్ని. 62 00:04:00,949 --> 00:04:03,452 క్లాస్ ప్రెసిడెంట్ గా మంచి భవిష్యత్తు కళ్ళముందు ఉండేది. 63 00:04:03,535 --> 00:04:06,496 కానీ జేవియర్ అంతా నాశనం చేశాడు. 64 00:04:06,580 --> 00:04:08,040 సీనియర్ ఇంటర్ యూజీన్ ఎక్స్. డక్ వర్త్ 65 00:04:08,123 --> 00:04:11,210 అతని కారణంగా అంతా మారిపోయింది. నా స్నేహితులే నాకు వ్యతిరేకంగా మారిపోయారు. 66 00:04:11,293 --> 00:04:12,669 నన్ను ద్వేషించారు. 67 00:04:12,753 --> 00:04:16,673 నా జీవితం కష్టాలమయం అయింది, ఒంటరితనం అనే అగాధంలోకి జారిపోయాను. 68 00:04:19,009 --> 00:04:20,260 పదిహేనేళ్ళ తర్వాత… 69 00:04:22,095 --> 00:04:23,847 ఈరాత్రికి వచ్చావంటే ఇబ్బంది పడతావు 70 00:04:23,931 --> 00:04:25,015 …కూడా వాళ్ళు నన్ను ద్వేషిస్తున్నారు. 71 00:04:26,183 --> 00:04:29,186 నేను చెడ్డ దాన్నని, పిచ్చి దాన్నని అనుకున్నారు. 72 00:04:32,397 --> 00:04:35,651 ఓరి దేవుడా! నీకేమైనా పిచ్చా? 73 00:04:35,734 --> 00:04:38,237 -జేవియర్ వచ్చాడు. -లేదు! 74 00:04:41,031 --> 00:04:43,784 కాబట్టి నేను ఈ రాత్రి ఇక్కడికి రావడానికి కారణం ఉంది. 75 00:04:44,868 --> 00:04:47,412 నేను ప్రతీకారం తీర్చుకోవడానికి వచ్చాను. 76 00:04:47,496 --> 00:04:49,373 ఓకే. 77 00:04:49,456 --> 00:04:52,167 చూశారా? నేను పిచ్చిదాన్నని మీరు కూడా అనుకుంటున్నారు. ఇలా జరుగుతుందని నాకు తెలుసు. 78 00:04:52,251 --> 00:04:54,503 లేదు, అస్సలు కాదు. నువ్వు పిచ్చిదానివని నేను అనుకోవట్లేదు. 79 00:04:54,586 --> 00:04:55,754 పిచ్చి???!!! 80 00:04:55,838 --> 00:04:57,965 ఏదేమైనా, ప్రతీకారం గురించి చెప్పు. 81 00:04:58,549 --> 00:05:00,551 ప్రతీకారం తీర్చుకోవాలని ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? 82 00:05:00,634 --> 00:05:02,803 ఆ విషయానికే వస్తున్నాను. 83 00:05:02,886 --> 00:05:05,889 ఆ మెసేజీలు. నాకు బెదిరింపులు వచ్చాయి. 84 00:05:05,973 --> 00:05:09,142 ఎవరికైనా నా ప్లాన్స్ తెలుసా? నన్ను ఏదైనా చేద్దామని అనుకుంటున్నారా? 85 00:05:09,226 --> 00:05:12,938 ఒక విషయం మాత్రం స్పష్టం. ఈ రాత్రి నేను ఇక్కడికి రావాలని ఎవరూ కోరుకోలేదు. 86 00:05:13,021 --> 00:05:15,440 -చెల్సియా. -జెన్నిఫర్. 87 00:05:15,524 --> 00:05:18,777 -జెన్నిఫర్, హాయ్. -ఏమిటీ ఆశ్చర్యం. 88 00:05:18,861 --> 00:05:20,988 -రెండు ఆశ్చర్యాలు. హేయ్. -అవును. 89 00:05:21,071 --> 00:05:22,906 మా కడుపులో వాళ్ళు కూడా స్నేహితులే. 90 00:05:22,990 --> 00:05:25,033 -ఎంతో ఆనందంగా ఉండుంటారు. -అవును, రెట్టింపు. 91 00:05:25,117 --> 00:05:27,160 ఎలా ఉన్నావు? నీకు ఒంట్లో బాగోలేదని విన్నాం. 92 00:05:27,244 --> 00:05:28,287 ఇప్పుడు బాగానే ఉన్నావా? 93 00:05:29,037 --> 00:05:30,122 నేను చూడ్డానికి బాగా లేనా? 94 00:05:35,544 --> 00:05:38,338 -నవ్విస్తున్నావ్. -నువ్వు ఎప్పుడూ సరదాగా ఉంటావు. 95 00:05:38,422 --> 00:05:41,925 -బాధలోంచి అలా. -ఇంతకీ, పదిహేనవ రీయూనియన్ పై ఎందుకింత ఆసక్తి? 96 00:05:42,009 --> 00:05:44,428 వాస్తవానికి ఇది అంత ముఖ్యమైన రీయూనియన్ కాదు కదా. 97 00:05:44,511 --> 00:05:48,807 జేవియర్ వస్తున్నాడు అంతే. నువ్వు కూడా అందుకే వచ్చావా? 98 00:05:48,891 --> 00:05:50,851 అదీ, నేను అతనికి వీరాభిమానినేమీ కాదు. 99 00:05:51,518 --> 00:05:53,312 కానీ ఈరోజు నేను వచ్చిన కారణం అతనే. 100 00:05:57,191 --> 00:05:59,651 -నీకు నేమ్ ట్యాగ్ ఇవ్వాలి. -అవును, నేమ్ ట్యాగ్. 101 00:05:59,735 --> 00:06:01,445 నువ్వు ఒంటరిగా వచ్చావు, కదూ? 102 00:06:01,528 --> 00:06:02,529 ఒక్కదాన్నే వచ్చాను. 103 00:06:02,613 --> 00:06:04,990 నీ ఉద్యోగం ఏమని రాయమంటావు? 104 00:06:05,073 --> 00:06:06,450 వెటరినేరియన్… 105 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 …దగ్గర రిసెప్షనిస్ట్ ని. 106 00:06:09,328 --> 00:06:11,121 వాళ్ళకి రిసెప్షనిస్ట్ ఉంటారని నాకు తెలీదు. 107 00:06:12,331 --> 00:06:14,458 ఇంకా డ్రింక్ టికెట్స్ కావాలా? 108 00:06:14,541 --> 00:06:15,876 ఖచ్చితంగా. నాకు కావాలి… 109 00:06:15,959 --> 00:06:18,378 -నేను ఎక్కువ తీసుకుంటాను. పార్టీ కదా. -అదీ… 110 00:06:18,462 --> 00:06:20,756 -అవసరం అయితే… థాంక్యూ. -చాలా తీసుకున్నావు. 111 00:06:20,839 --> 00:06:22,216 -మళ్ళీ కలుస్తాను. -ఓకే. 112 00:06:22,299 --> 00:06:24,718 -మిమ్మల్ని కలిసినందుకు సంతోషం. బాగా ఎంజాయ్ చేయండి. -లవ్ యు, బేబీ. 113 00:06:24,801 --> 00:06:26,553 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. 114 00:06:26,637 --> 00:06:28,055 -హాయ్. -మీకు ఏం కావాలి? 115 00:06:28,138 --> 00:06:30,432 వీటితో ఎంత ఓడ్కా వస్తే అంత ఇవ్వండి. 116 00:06:30,516 --> 00:06:32,017 -కొంచెం క్రాన్బెర్రీ కూడా. -ఖచ్చితంగా. 117 00:06:32,100 --> 00:06:33,310 థాంక్యూ. 118 00:06:33,393 --> 00:06:35,562 …స్పీచ్ ఇస్తున్నాను, అవునా? 119 00:06:36,271 --> 00:06:38,065 నాకప్పుడు… 120 00:06:38,148 --> 00:06:40,734 -గ్యాస్ వదిలినట్లు, అవునా? -నాకు ఆ ఫీలింగ్ బాగా తెలుసు. 121 00:06:40,817 --> 00:06:43,862 -అందరితోనూ నటనే. -సరిగ్గా అదే సమయం, తెలుసా? 122 00:06:43,946 --> 00:06:47,783 జనం నా దగ్గరికి వచ్చి అన్నారు, "జేవియర్, నువ్వు కామెడీ చేసి తీరాలి." సరేనా? 123 00:06:47,866 --> 00:06:51,078 తనకు తాను ఒక ఊహారూపం ఇచ్చుకున్నాడు. 124 00:06:53,580 --> 00:06:55,290 -జేవియర్. -కాబట్టి, ఏదేమైనా… 125 00:06:56,166 --> 00:06:57,835 అవును, కాబట్టి, అది… 126 00:06:57,918 --> 00:07:01,171 కానీ నేను వేటాడడానికి వచ్చానా లేక వేటాడబడడానికి వచ్చానా? 127 00:07:04,550 --> 00:07:05,634 బ్రెట్? 128 00:07:07,344 --> 00:07:09,429 నువ్వు నన్ను చూసి దాక్కుంటున్నావా? 129 00:07:09,513 --> 00:07:12,891 దాక్కోవడమా? నేను దాక్కోలేదు. 130 00:07:13,684 --> 00:07:15,936 వావ్, ఆశ్చర్యంగా ఉంది. చెల్సియా మళ్ళీ అన్నీ ఊహించుకుంటోంది. 131 00:07:16,019 --> 00:07:19,982 లేదు, దాగుడుమూతలు ఆడుతున్నట్లు నీ శరీరం ఆ బూత్ వెనక ఉంది. 132 00:07:20,065 --> 00:07:21,692 దాన్ని లైన్ లో ఎదురుచూడడం అంటారు. తెలుసా? 133 00:07:21,775 --> 00:07:23,068 అది ఖాళీగా ఉంది. 134 00:07:23,151 --> 00:07:25,863 అందుకే నేనిప్పుడు లోపలికి వెళ్లబోతున్నాను. 135 00:07:26,989 --> 00:07:28,365 తిరిగి స్వాగతం. 136 00:07:28,448 --> 00:07:31,326 హేయ్. హేయ్. జోయి కనుక మనల్ని చూస్తే, ఇక అంతే సంగతులు. 137 00:07:31,410 --> 00:07:32,411 నన్ను బెదిరిస్తున్నావా? 138 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 నాకు మెసేజీలు పంపుతోంది నువ్వేనా? 139 00:07:35,289 --> 00:07:38,417 ఓకే. నేనెందుకు మెసేజీలు పంపుతాను? మన మధ్య అయిపోయింది. 140 00:07:38,500 --> 00:07:40,502 నువ్వు కోరుకున్నట్లు ఇది ముగియనందుకు నన్ను క్షమించు. 141 00:07:40,586 --> 00:07:43,130 లేదు. తప్పంతా నామీద తోయకు, ఓకే? మీ కుక్క చివరి రోజుల్ని 142 00:07:43,213 --> 00:07:46,133 నా చేతిలో పెట్టినప్పుడే నువ్వు దీన్ని పెద్ద విషయంలా చేశావు. 143 00:07:46,884 --> 00:07:50,470 ఓకే. నువ్వు నన్ను ప్రలోభ పెట్టి లొంగదీసుకుంటావని ముందే తెలిసుంటే, 144 00:07:50,554 --> 00:07:52,556 నేను డంప్లింగ్ ని చంపించడానికి ఇంకెక్కడికైనా తీసుకెళ్లి ఉండేవాడ్ని. నిజం. 145 00:07:52,639 --> 00:07:53,891 బ్రెట్, నేను నిన్ను ప్రలోభపెట్టలేదు. 146 00:07:53,974 --> 00:07:56,727 నువ్వొక మోసగాడివి. నువ్వే మొదలుపెట్టావు. నేను, "హాయ్" చెప్పానంతే. 147 00:07:56,810 --> 00:07:58,520 లేదు, నువ్వు, "హాయ్" అని చెప్పావు. 148 00:07:59,730 --> 00:08:01,231 చూడు, నువ్వు డంప్లింగ్ కి నీళ్ళు ఎక్కువగా ఉన్న 149 00:08:01,315 --> 00:08:03,108 ఆహారం ఇవ్వకుండా ఉండుంటే, 150 00:08:03,192 --> 00:08:05,152 అది ఇంకో ఏడాదిన్నర అయినా బతికి ఉండేది. 151 00:08:05,235 --> 00:08:08,363 ఆ ఆహారం వల్ల దానికి డయేరియా వచ్చింది. 152 00:08:10,407 --> 00:08:13,785 నా ఉద్దేశం, వివాహేతర సంబంధాలు చాలా సహజం. 153 00:08:13,869 --> 00:08:17,247 తరచుగా జరుగుతూనే ఉంటాయి. బాగుంటుంది. 154 00:08:17,331 --> 00:08:20,751 నేను ఏమంటున్నానో అర్థమయిందా? అబద్ధాలు ఆడడం, మోసం చేయడం లాంటివి. 155 00:08:20,834 --> 00:08:22,377 బ్రెట్ ఎఫైర్ నడిపింది చెల్సియాతో! 156 00:08:22,461 --> 00:08:25,881 -నేను ఎవరిమీదా జడ్జిమెంట్ ఇవ్వట్లేదు. -బ్రెట్ ఈ విషయం గురించి మీతో ఏమీ చెప్పలేదా? 157 00:08:25,964 --> 00:08:29,718 వేరే ఇంటర్వ్యూలలో ఎవరేం మాట్లాడారో నేను చెప్పకూడదు, 158 00:08:29,801 --> 00:08:32,304 కానీ అతను ఈ విషయం గురించి ఏమీ చెప్పలేదు. 159 00:08:34,139 --> 00:08:36,558 చెల్సియా, బ్రెట్ మధ్య ఎఫైరా?? 160 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 ఇక్కడ ఏవేవో బటన్స్, స్విచ్ లు ఉన్నాయి. ఏది ఏంటో ఎవరికి తెలుసు? 161 00:08:43,815 --> 00:08:46,235 ఏదేమైనా, నేను అతని గురించి హైస్కూల్ తర్వాత అస్సలు ఆలోచించలేదు. 162 00:08:46,318 --> 00:08:49,655 ఆ సమయం అలాంటిది అనుకుంటా. 163 00:08:49,738 --> 00:08:51,532 అప్పుడే సోఫియా నన్ను వదిలేసి వెళ్ళింది. 164 00:08:51,615 --> 00:08:54,284 -సోఫియా? -నా మాజీ ప్రియురాలు. 165 00:08:54,368 --> 00:08:55,536 నా మానసిక స్థితి బాలేదు. 166 00:08:55,619 --> 00:09:00,499 నేను తన బట్టలు వేసుకుని కలెక్టివ్ సోల్ పాటలు వింటూ గడిపేదాన్ని, 167 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 నా పరిస్థితి ఏ మాత్రం బాలేదు. 168 00:09:02,543 --> 00:09:06,380 అలాంటి సమయంలో అతను తన కుక్క బాధ చూడలేక దాన్ని చంపడం కోసం క్లినిక్ కి తీసుకొచ్చినప్పుడు, 169 00:09:07,089 --> 00:09:09,716 మా ఇద్దరి జీవితాలూ దాదాపు ఒకేలా ఉన్నాయి. నేను చెప్పింది అర్థమయిందా? 170 00:09:09,800 --> 00:09:12,177 ఆ తర్వాత, పరిస్థితి నా చేయి దాటి పోయింది. 171 00:09:12,261 --> 00:09:16,098 -కుక్కను చంపింది. దాని తండ్రితో సంబంధం పెట్టుకుంది. -ఓకే… 172 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 ఆ కుటుంబానికి చేయకూడని పని చేశావు. 173 00:09:19,101 --> 00:09:24,439 -నేనిలా జరగాలని అనుకోలేదు. -నువ్వు అనుకోకుండా అతనితో సంబంధం పెట్టుకున్నావు. 174 00:09:24,523 --> 00:09:27,442 తను కనిపెట్టడంతో మా సంబంధం మూడు నెలల క్రితమే ముగిసిపోయింది. 175 00:09:27,526 --> 00:09:30,529 హైస్కూల్ నుండి జరిగిన ప్రతి దానికీ నేనే కారణం అన్నట్లుగా ఉంది. 176 00:09:30,612 --> 00:09:32,614 నేనొక సంతోషకరమైన కుటుంబాన్ని నాశనం చేశాను. 177 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 అందుకే నువ్వు ఈ రాత్రి రావాలని ఎవరూ కోరుకోలేదా? 178 00:09:35,284 --> 00:09:38,662 కానీ నేను రావాల్సి వచ్చింది. జేవియర్ కోసం. 179 00:09:40,330 --> 00:09:42,040 అపురూపమైన జ్ఞాపకాలు 180 00:09:48,797 --> 00:09:50,966 నువ్వు ఇక్కడ ఎవరికీ అవసరం లేదని నీకు అర్థం కాలేదా? 181 00:09:51,049 --> 00:09:52,926 ఇంకా దిగజారక ముందే ఇక్కడినుండి వెళ్ళు 182 00:09:57,806 --> 00:10:00,058 -దొరికిపోయానే. -జేవియర్. 183 00:10:03,312 --> 00:10:04,813 పార్టీ బాగా ఎంజాయ్ చేస్తున్నావా? 184 00:10:05,898 --> 00:10:08,358 నా జీవితంలో ఎప్పుడూ లేనంతగా ఎంజాయ్ చేస్తున్నాను. 185 00:10:09,026 --> 00:10:10,694 -మంచి విషయం. -అవును. 186 00:10:12,237 --> 00:10:13,572 చాలా కాలమైంది. 187 00:10:13,655 --> 00:10:16,366 అవును, చాలా కాలమైంది. 188 00:10:16,450 --> 00:10:18,118 అవును, ఎంతకాలమంటే, 189 00:10:18,202 --> 00:10:20,746 అప్పట్లో జరిగిన విషయాలు ఒక్కరికి కూడా గుర్తు ఉండనంత కాలమైంది, అవునా? 190 00:10:20,829 --> 00:10:23,457 -ఒక్కరికి కూడా. నాకైతే ఏమీ గుర్తు లేదు. -ఖచ్చితంగా. 191 00:10:24,082 --> 00:10:25,876 ఇద్దరికీ ఒకే అభిప్రాయం, బాగుంది. 192 00:10:25,959 --> 00:10:28,962 -అప్పట్లో అసలు ఏమీ జరగనట్లే ఉంది. -అవును, చిన్నతనం. పిచ్చితనం. 193 00:10:29,046 --> 00:10:30,631 లేదు, నేను పిచ్చిదాన్ని కాదు. 194 00:10:31,548 --> 00:10:33,592 లేదు, నేను ఏమంటున్నానంటే… 195 00:10:33,675 --> 00:10:34,968 జేవియర్. 196 00:10:35,552 --> 00:10:37,054 సారీ, ఫ్రెండ్, ఇది సిల్లీగా ఉంటుంది. 197 00:10:37,137 --> 00:10:40,057 కానీ, నువ్వు లీగల్ బీగల్ లాగా మాట్లాడవా? 198 00:10:41,099 --> 00:10:42,434 "నువ్వు కుక్కని హ్యాండిల్ చేయలేవు." 199 00:10:43,685 --> 00:10:45,771 -చెయ్యి. ఊరికే చెయ్యి చాలు. -ఓకే. సరే అయితే. 200 00:10:47,356 --> 00:10:51,193 -నువ్వు కుక్కని హ్యాండిల్ చేయలేవు! -నాకు నచ్చింది. 201 00:10:51,276 --> 00:10:53,320 -చాలా బాగుంది. -ఏదో ఒకటి. 202 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 -ఇంకొంచెం కుక్కలాగా అనాలని గుర్తుంది, కానీ… -అవును, లేదు, నేను కేవలం… 203 00:10:56,657 --> 00:10:59,243 నా పథకం ఫలించాలంటే, నాకు జేవియర్ ఒంటరిగా దొరకాలి. 204 00:10:59,326 --> 00:11:01,078 అతను నన్ను నమ్మాలి. 205 00:11:01,161 --> 00:11:03,830 -హేయ్, మిస్టర్ పాపులర్. -హేయ్. 206 00:11:03,914 --> 00:11:06,083 -చెల్సియా. -హేయ్, నెడ్. 207 00:11:06,667 --> 00:11:09,002 నేను నా వివాహబంధంలో సంతోషంగా ఉన్నాను. 208 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 తెలుస్తోంది. 209 00:11:12,130 --> 00:11:14,925 నా ఉద్దేశం మనం మళ్ళీ కాసేపు మాట్లాడుకుందాం. 210 00:11:15,592 --> 00:11:18,428 కావాలంటే నా టేబుల్ దగ్గర నీకోసం ఒక సీట్ ఉంచుతాను. 211 00:11:18,512 --> 00:11:20,722 అది చాలా మంచి విషయం. నాకు ఇప్పటికే సీట్ సిద్ధంగా ఉంది. 212 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 నిజానికి, నేను అక్కడికి వెళ్ళాలి, కానీ… 213 00:11:23,517 --> 00:11:25,978 -ఓకే. -నీతో మాట్లాడడం చాలా సంతోషంగా ఉంది. 214 00:11:26,061 --> 00:11:27,688 -నాక్కూడా. -కాబట్టి, అది, 215 00:11:27,771 --> 00:11:29,690 -మనం ఇప్పటికి సాధించాం. -అవును. 216 00:11:29,773 --> 00:11:31,233 -ఈ రాత్రికి ఎలా ఉంటుందో చూసుకుందాం. -ఓకే. 217 00:11:31,316 --> 00:11:33,235 -సరే అయితే. బాగుంది. -ఓకే. సరే అయితే. 218 00:11:33,318 --> 00:11:35,070 మళ్ళీ కలుద్దాం, యూజీన్. 219 00:11:43,912 --> 00:11:45,956 ఓకే. ప్రశాంతంగా ఉండు. 220 00:11:51,670 --> 00:11:53,672 లాబీ 221 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 ఇదంతా నీ ఊహ మాత్రమే. 222 00:12:13,192 --> 00:12:17,279 అమ్మ చెప్పినట్లే, నీ మనసు చంచలం, నీకు పిచ్చి. 223 00:12:17,362 --> 00:12:18,947 హేయ్. 224 00:12:20,866 --> 00:12:21,867 చెల్సియా. 225 00:12:23,327 --> 00:12:24,328 లేడీస్ టాయిలెట్ 226 00:12:38,675 --> 00:12:40,177 పరిస్థితి దిగజారకముందే వెళ్ళిపో 227 00:12:40,260 --> 00:12:42,095 ఇక్కడికి రాకుండా ఉంటే బాగుంటుందని అనుకుంటావు 228 00:12:42,179 --> 00:12:43,555 ఎవరు నువ్వు? 229 00:12:48,477 --> 00:12:51,730 సారీ, మీ కాల్ కనెక్ట్ కాలేదు. 230 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 డాక్టర్ జిమ్మెర్ జెర్బిల్ 231 00:13:09,164 --> 00:13:10,249 ఇండిగో. హేయ్. 232 00:13:10,332 --> 00:13:13,502 ఆకులతో, మూలికలతో తయారైన ఇమ్మ్యూనిటీ పెంచే 233 00:13:13,585 --> 00:13:16,004 ఆర్గానిక్ డ్రింక్స్ ను అమ్మడంలో నీకు ఆసక్తి ఉందా? 234 00:13:16,088 --> 00:13:17,923 నువ్వు ఇంటి దగ్గర నుండే పనిచేస్తూ, నీకు నువ్వే 235 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 బాస్ గా ఉండొచ్చు, నీ పిల్లలకు వాక్సిన్లు వేయించాల్సిన అవసరం కూడా లేదు. 236 00:13:20,843 --> 00:13:23,428 అవసరం లేదు, ఇండిగో. 237 00:13:23,512 --> 00:13:26,557 నాకు నీ మెంటల్ పాయిజన్ పిరమిడ్ స్కీమ్ హెల్త్ షేక్స్ అవసరం లేదు. 238 00:13:26,640 --> 00:13:28,767 నాకు ఎవరు మెసేజీలు పంపుతున్నారో తెలుసుకోవాలనుకున్నాను. 239 00:13:29,434 --> 00:13:31,061 చూడండి? నిజంగానే వచ్చాయి. 240 00:13:31,144 --> 00:13:32,396 ఏదీ చూడనివ్వు. 241 00:13:32,479 --> 00:13:35,649 ఇలాంటి నెంబర్లను సృష్టించే వెబ్సైట్స్ ఉన్నాయి, తెలుసా? 242 00:13:35,732 --> 00:13:39,987 వీటిని చాలా వాటిలో వాడతారు, సైబర్ బుల్లీయింగ్, స్టాకింగ్, 243 00:13:40,070 --> 00:13:42,823 చివరికి సెక్సువల్ గా హెరాజ్ చేయడానికి కూడా. 244 00:13:42,906 --> 00:13:45,993 -మీరు ఇలాంటిది డీల్ చేశారా? -ఓహ్, చేశాను. 245 00:13:46,076 --> 00:13:48,537 ఒకరినొకరు చంపుకున్న పిల్ల బ్యూటీ క్వీన్ లకు సంబంధించిన 246 00:13:48,620 --> 00:13:50,622 రఫ్ఫిన్ ట్విన్స్ కేసు మీద నేను పనిచేసినప్పుడు, 247 00:13:50,706 --> 00:13:52,457 వాళ్ళు ఎప్పుడూ ఒకరికొకరు 248 00:13:52,541 --> 00:13:55,377 అజ్ఞాతంగా మెసేజీలు పంపుకునే వారని తెలిసింది. 249 00:13:55,460 --> 00:13:59,464 వాళ్ళు తమ ఇద్దరికి మాత్రమే అర్థమయ్యే బాషలో మాట్లాడుకునే వారు, అందులో చాలా వరకూ అర్థం కాకపోయినా 250 00:13:59,548 --> 00:14:02,759 అదంతా పనికిమాలిన చెత్త అని మాత్రం తెలిసింది. 251 00:14:02,843 --> 00:14:06,305 -ఆ కవలలు చాలా వింతగా ఉండేవారు. -ఇంతకీ నీ అజ్ఞాత వ్యక్తి ఎవరు? 252 00:14:06,388 --> 00:14:10,893 నీకు మెసేజీలు పంపుతున్న టారా-బెల్, క్రిస్టల్ యాన్ రఫ్ఫిన్స్ ఎవరు? 253 00:14:12,895 --> 00:14:14,021 సరిగ్గా చెప్పారు. 254 00:14:15,189 --> 00:14:16,732 నా తలంతా తిరిగిపోతూ ఉంది. 255 00:14:16,815 --> 00:14:19,985 ఆ మెసేజీలు, నన్ను అనుసరిస్తున్న వ్యక్తి. జేవియర్, బ్రెట్. 256 00:14:20,068 --> 00:14:24,406 నేను భయంతో మానసికంగా ఎంతో వేదన అనుభవిస్తూ ఉన్నాను. నాకు సమాధానాలు కావాలి. 257 00:14:25,032 --> 00:14:27,034 జోయి. యనిక్. 258 00:14:31,246 --> 00:14:32,706 ఓహ్, దేవుడా! 259 00:14:32,789 --> 00:14:36,877 పిచ్చి చెల్సియా. కనీసం గ్లాసు కూడా సరిగా పట్టుకోలేదు. 260 00:14:37,461 --> 00:14:39,671 కానీ అక్కడొక వాటర్ ఫౌంటైన్ ఉంది. 261 00:14:39,755 --> 00:14:41,048 నేను వెంటనే వెళ్లి కడుక్కుంటే, 262 00:14:41,131 --> 00:14:42,925 -మరకలు ఖచ్చితంగా పోతాయి. -అవును, ఓకే. 263 00:14:43,550 --> 00:14:45,928 సరే అయితే, హేయ్. నీతో ఒక్క నిమిషం మాట్లాడొచ్చా, ఓకే? 264 00:14:46,011 --> 00:14:49,264 -నేను నీ దారికి అడ్డు రావడానికి ఇక్కడికి రాలేదు. -నువ్వు సరిగ్గా నా దారికి అడ్డుగానే ఉన్నావు. 265 00:14:49,348 --> 00:14:53,060 నాకో విషయం తెలియాలి, నాకు మెసేజీలు పంపుతోంది నువ్వేనా? 266 00:14:53,143 --> 00:14:57,231 ఏంటి? లేదు. నేనెందుకు నీకు మెసేజీలు పంపుతాను! 267 00:14:57,314 --> 00:15:00,859 -నీ వల్ల ఇప్పటికే చాలా నష్టం జరిగింది. -నేను పిచ్చిదాన్ని కాదు. 268 00:15:00,943 --> 00:15:04,238 హేయ్, క్రాన్బెర్రీ మరకల్ని వేనీళ్ళతో కడగాలా లేక చన్నీళ్ళతోనా? 269 00:15:04,321 --> 00:15:06,782 చన్నీళ్ళతో! ఖచ్చితంగా చన్నీళ్ళు. 270 00:15:06,865 --> 00:15:10,577 ప్రయత్నించు బాబూ. నేనో పిచ్చిదాన్ని. 271 00:15:11,745 --> 00:15:13,747 సరే, నేను ఈరోజు కొన్ని విషయాలు తేల్చుకోవాలని వచ్చాను. 272 00:15:13,830 --> 00:15:17,084 -మన మధ్య జరిగిన నష్టం ఏం చేసినా తీరదని నాకు తెలుసు. -సరిగ్గా చెప్పావు. 273 00:15:18,085 --> 00:15:20,212 ఇప్పుడు పోయినట్లేనా? పెద్దగా కనిపించడం లేదు. 274 00:15:20,295 --> 00:15:22,256 అవును, అది బానే ఉంది. 275 00:15:22,339 --> 00:15:24,258 -ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపోదాం. -జోయి. 276 00:15:29,805 --> 00:15:32,558 హేయ్. 277 00:15:40,315 --> 00:15:41,733 ఓహ్, దేవుడా! 278 00:15:41,817 --> 00:15:45,445 -బ్రెట్. దేవుడా. -మళ్ళీనా. ఏం చేస్తున్నావిక్కడ? 279 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 ఎవరో నన్ను అనుసరిస్తున్నారు. 280 00:15:47,489 --> 00:15:50,492 అతను నన్ను అన్నిచోట్లకీ అనుసరిస్తున్నాడు, "హేయ్" అని పిలుస్తున్నాడు. 281 00:15:50,576 --> 00:15:52,536 చెల్సియా, నిన్నెవరూ అనుసరించడం లేదు, ఓకే? 282 00:15:54,580 --> 00:15:56,832 -అది నువ్వే. -నేను నీ ముందే ఉన్నాను. 283 00:15:56,915 --> 00:15:59,293 -నేనెందుకు నిన్ను ఫాలో అవుతాను? -ఓకే, సరే అయితే, నేనొక ఇడియట్ ని. 284 00:15:59,376 --> 00:16:01,628 -ఓకే, నేను చూస్తున్న… -లేదు, ఆగు. నువ్వు జోయిని చూశావా? 285 00:16:01,712 --> 00:16:05,174 నేను నీకు, జోయికి మధ్య ఉండడానికి ఇక్కడికి రాలేదు, ఓకే? నాకు నచ్చలేదు. 286 00:16:05,924 --> 00:16:07,593 ఈరోజు నేనిక్కడికి రావడానికి నువ్వసలు కారణమే కాదు. 287 00:16:07,676 --> 00:16:09,386 అవును, నీకు నువ్వు అదే చెప్పుకో, స్వీట్ హార్ట్. 288 00:16:09,469 --> 00:16:13,348 నేను జేవియర్ తో పాత అకౌంట్ సెటిల్ చేయడానికి వచ్చాను, నన్ను ఎవరూ ఆపలేరు. 289 00:16:15,601 --> 00:16:16,977 అయితే, చెప్పు. 290 00:16:17,603 --> 00:16:21,440 అతనిపై ప్రతీకారం తీర్చుకునేలా అతను ఏం చేశాడు? 291 00:16:21,523 --> 00:16:24,860 నా జీవితం ఇప్పుడు ఇంత దారుణంగా తయారయ్యేలా చేశాడు. 292 00:16:24,943 --> 00:16:27,779 నేను పతనమవుతూనే ఉండేలా చేశాడు. 293 00:16:27,863 --> 00:16:31,325 సీనియర్ ఇంటర్ లో సెయింట్ పాట్రిక్స్ డే రోజు జరిగిన పార్టీలో ఇదంతా జరిగింది. 294 00:16:31,408 --> 00:16:32,659 మళ్ళీ దాని గురించి వచ్చింది. 295 00:16:32,743 --> 00:16:36,622 నీకు, బ్రెట్ కీ మధ్య ఉన్న సంబంధం గురించి ఎవరూ మాట్లాడడం లేదు, అందరూ ఆ పార్టీ గురించే మాట్లాడుతున్నారు. 296 00:16:37,206 --> 00:16:39,833 ఆరోజు జరిగిన పార్టీలో ఏదో జరిగింది. 297 00:16:39,917 --> 00:16:41,335 అదేంటో నాకు తెలుసుకోవాలని ఉంది. 298 00:16:42,503 --> 00:16:44,588 ముందు ఈరాత్రి గురించి చెప్పుకుందాం. 299 00:16:46,840 --> 00:16:50,302 మీ ఇంట్లో జరిగే పార్టీలో కలుద్దాం జేవియర్, చెత్త వెధవా. 300 00:16:56,975 --> 00:16:58,602 చెల్సియా. 301 00:17:05,608 --> 00:17:07,694 నువ్వు ఎంతోదూరం వెళ్ళలేవు. 302 00:17:13,992 --> 00:17:14,992 హేయ్! 303 00:17:21,124 --> 00:17:23,460 ప్లీజ్. ఎక్కడుంది? 304 00:17:29,591 --> 00:17:32,678 -నీ కళ్ళు పోయేలా చేస్తాను! -సరే అయితే. ఎందుకు? 305 00:17:32,761 --> 00:17:34,471 ఎందుకంటే నువ్వు నన్ను వెంటాడుతున్నావు! 306 00:17:34,555 --> 00:17:35,681 అది వేప్ పెన్నా? 307 00:17:35,764 --> 00:17:37,140 ఏంటి? ఇది పెప్పర్ స్ప్రే. 308 00:17:37,724 --> 00:17:40,561 భారీ మగవాళ్ళ నుండి నన్ను నేను రక్షించుకోవడానికి. 309 00:17:41,645 --> 00:17:42,646 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. 310 00:17:42,729 --> 00:17:44,982 నన్ను నేను ఎప్పుడూ చిన్నవాడిగానే ఊహించుకుంటాను. 311 00:17:45,566 --> 00:17:46,817 కానీ, తక్కువగా అనుకుంటాను. 312 00:17:46,900 --> 00:17:51,572 -నన్ను ఎందుకు ఫాలో అవుతున్నావు? -కాబట్టి, నీకో సామెత చెప్పనా. 313 00:17:51,655 --> 00:17:53,615 కారు తలుపు తెరవాలంటే, నీ దగ్గర… 314 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 నీ తాళాలు నాకు దొరికాయి. 315 00:17:55,284 --> 00:17:57,202 -ఓహ్, ఓరి దేవుడా. -నువ్వు దారిలో తాళాలు పారేసుకున్నావు. 316 00:17:57,286 --> 00:17:59,496 అప్పటి నుండి నీకు ఇద్దామని నిన్ను వెతుకుతూనే ఉన్నాను. 317 00:17:59,580 --> 00:18:03,166 అవునా. అయితే నువ్వు, "హేయ్, నీ కారు తాళాలు నా దగ్గరున్నాయి" అంటే సరిపోతుంది కదా. 318 00:18:03,250 --> 00:18:05,502 -హేయ్, నా దగ్గర… అవునవును. -నాకోసం వెతుకుతూ 319 00:18:05,586 --> 00:18:08,213 నన్ను ఫాలో అవడం కంటే అలా చేస్తే బాగుండేది కదా. 320 00:18:08,297 --> 00:18:11,592 నేను నీ వెంటే ఉన్నానని నువ్వు అనుకోకుండా దూరంగా ఉండాలని అనుకున్నాను. 321 00:18:11,675 --> 00:18:13,886 అది… సరేలే. కానీ, 322 00:18:13,969 --> 00:18:17,598 ఏదేమైనా థాంక్యూ. 323 00:18:17,681 --> 00:18:20,017 ఈరాత్రి నీకు బాగా నచ్చింది ఏది? 324 00:18:20,100 --> 00:18:21,310 -నాకు ఛీజ్… -ఊప్స్. 325 00:18:21,393 --> 00:18:23,687 చెల్సియా, నా కారు దగ్గర ఏం చేస్తున్నావు? 326 00:18:24,271 --> 00:18:26,064 -దీని ఆకుపచ్చ రంగు బాగుంది. -నీకు రైడ్ కావాలా? 327 00:18:26,148 --> 00:18:29,067 -సరే, ఖచ్చితంగా కావాలి. -లోపల కూర్చో. ఏం జరుగుతుందో చూడు. 328 00:18:29,651 --> 00:18:31,737 అయితే ఎవరతను? తన పేరు వాలెట్ లేదా మరొకటో చెప్పినట్లున్నాడే? 329 00:18:31,820 --> 00:18:33,405 -అవును. అదే అనుకుంటా. -ఓకే. 330 00:18:33,488 --> 00:18:34,489 వాల్ట్. 331 00:18:35,532 --> 00:18:36,950 నా దగ్గర తాళాలు ఉన్నాయి. 332 00:18:44,333 --> 00:18:45,751 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 333 00:18:45,834 --> 00:18:48,754 ఏంటో చాలా విషయాలు జరుగుతున్నాయి. 334 00:18:48,837 --> 00:18:51,298 నేను అన్నిటినీ ప్రాసెస్ చేస్తున్నాను. 335 00:18:52,216 --> 00:18:54,885 లేదు, అర్థమయింది. అందరినీ మళ్ళీ చూసేసరికి నాకు చాలా కంగారుగా ఉంది. 336 00:18:54,968 --> 00:18:58,847 -గందరగోళంగా ఉంది. -నేను ఊరికే… పట్టుదలగా ఉన్నాను. నిజంగా. 337 00:18:58,931 --> 00:19:01,225 వదిలేయ్. ఇక్కడ ఏం జరిగిందో పట్టించుకోవాల్సిన అవసరం లేదు. 338 00:19:01,308 --> 00:19:04,937 మనం అన్నీ జేవియర్ ఇంట్లో జరిగే పార్టీలో చూసుకుందాం, సరేనా? 339 00:19:05,020 --> 00:19:06,730 సరిగ్గా చెప్పావు. 340 00:19:07,731 --> 00:19:08,732 దేవుడా! 341 00:19:19,076 --> 00:19:22,120 జేవియర్ ఇంట్లో జరిగే పార్టీకి రావొద్దు 342 00:19:29,253 --> 00:19:32,089 హేయ్. ఏం చేస్తున్నావు, యనిక్? 343 00:19:32,673 --> 00:19:34,883 సారీ, నీ బ్యాగులో రెండు కనిపించాయి, 344 00:19:34,967 --> 00:19:36,510 పంచుకోవడానికి బోలెడంత ఉందని అనుకున్నాను. 345 00:19:37,678 --> 00:19:39,638 ఆ బ్యాగులో సమస్యలు తప్ప ఏమీ లేవు. 346 00:19:40,222 --> 00:19:41,807 అయితే ఆ ఫ్లాస్క్ లో ఏం ఉంది? 347 00:19:41,890 --> 00:19:43,058 పిల్లులకి ఇచ్చే మత్తుమందు. 348 00:19:44,059 --> 00:19:46,687 నువ్వు వెటరినరీ డాక్టర్ దగ్గర పనిచేస్తావని నాకు తెలుసు. 349 00:19:46,770 --> 00:19:49,022 మత్తుమందు స్టాక్ ఉంచుకోవాలని కూడా తెలుసు… 350 00:19:49,106 --> 00:19:50,524 నాకు పిల్లులకు ఇచ్చే మత్తు ఇచ్చింది! 351 00:19:50,607 --> 00:19:52,359 …కానీ దాన్ని ఫ్లాస్క్ లో పెట్టుకుని ఎందుకు తిరుగుతున్నావు? 352 00:19:52,442 --> 00:19:54,152 అది జేవియర్ కోసం తెచ్చాను. 353 00:19:54,236 --> 00:19:57,531 అతని చేత తాగించి, బట్టలు లేకుండా ఫోటోలు తీసి వాటిని మీడియాకు లీక్ చేద్దామని అనుకున్నాను. 354 00:19:57,614 --> 00:20:00,826 -అదే నా ప్రతీకార పథకం. -యనిక్ పిల్లుల కిచ్చే మత్తుమందు 355 00:20:00,909 --> 00:20:04,204 తాగుతూ ఉంటే, నువ్వు చూస్తూ కూర్చున్నావా? 356 00:20:04,288 --> 00:20:08,166 అందులో జింజర్ ఏల్, విస్కీ, కొంచెం నిమ్మరసం కూడా ఉంది. అదొక కాక్టెయిల్. 357 00:20:08,250 --> 00:20:11,753 పిల్లుల కోసం కాక్టెయిల్ చేశావా? నువ్వు అతనికి డ్రగ్స్ ఇచ్చావమ్మాయి. 358 00:20:11,837 --> 00:20:14,756 యనిక్ తనంతట తానే తాగాడు, ఓకే? అనుకోకుండా. 359 00:20:14,840 --> 00:20:17,843 కానీ అతను ఒక్క సిప్ మాత్రమే తాగాడు. అతనికి అదే ఎక్కువయింది. 360 00:20:17,926 --> 00:20:19,761 చూడండి, అతన్ని ఒక్కసారి చూస్తే చెప్పేయొచ్చు, 361 00:20:19,845 --> 00:20:23,015 "ఇతను పెంపుడు జంతువులకు ఇచ్చే మత్తు కూడా భరించలేడు" అని చెప్పేయొచ్చు. 362 00:20:23,098 --> 00:20:27,311 యనిక్, నేను చెప్పేది జాగ్రత్తగా విను. నువ్వు డ్రగ్స్ తీసుకున్నావు. 363 00:20:27,394 --> 00:20:31,481 జేవియర్ ఇచ్చాడా! వాడు ఏం చేశాడు? జిమ్ లో నేను తాగే డ్రింక్ లో ఏదైనా కలిపాడా? 364 00:20:31,565 --> 00:20:36,486 నన్ను నమ్ము, జేవియర్ ఒక పనికిమాలిన వెధవని నాకు బాగా తెలుసు, కానీ అతను చేయలేదు, ఓకే? 365 00:20:36,570 --> 00:20:38,614 అది ఎవరంటే… 366 00:20:39,698 --> 00:20:41,241 నీకు కొంచెం నీళ్ళు ఇస్తాను, ఓకే? 367 00:20:41,325 --> 00:20:42,451 అది మంచి ఆలోచన. 368 00:20:46,079 --> 00:20:47,956 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. 369 00:20:48,040 --> 00:20:49,333 సరే అయితే. ఇదిగో తీసుకో. 370 00:20:52,878 --> 00:20:55,088 ఓకే. ఎలా ఉన్నావు? 371 00:20:55,172 --> 00:20:56,298 నేను బాగున్నాను. 372 00:20:56,381 --> 00:20:59,718 ఎందుకంటే నేను పూర్తి చేయాల్సిన పని ఒకటి ఉంది. 373 00:21:00,886 --> 00:21:02,596 నువ్వు ఏం చేయబోతున్నావో నాకు తెలుసు. 374 00:21:03,388 --> 00:21:04,932 -నిజంగానా? -అవును. 375 00:21:05,682 --> 00:21:07,059 నువ్వు టాయిలెట్ కి వెళ్ళబోతున్నావు. 376 00:21:07,976 --> 00:21:09,478 పార్టీల్లో ఎక్కువసార్లు టాయిలెట్ కి వెళ్ళడం నీకు అలవాటేగా. 377 00:21:09,561 --> 00:21:13,440 అవును. సరిగ్గా చెప్పావు. చాలా సేపటి తర్వాత గానీ నేను తిరిగి రాను. 378 00:21:14,441 --> 00:21:15,984 ఇప్పుడు నాకో రహస్యం తెలిసింది. 379 00:21:19,321 --> 00:21:23,325 ఆ తర్వాత తను ఏమీ జరగనట్లు రీయూనియన్ కి వచ్చేస్తుందా? 380 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 మేము తనతో స్నేహంగా ఉన్నామంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. తను మామూలు ఆడది కాదు. 381 00:21:26,411 --> 00:21:30,332 -బూతులు వస్తున్నాయి. -హేయ్. లేదు. నువ్వు బూతులు మాట్లాడకూడదు. 382 00:21:30,415 --> 00:21:33,210 -అవును, మర్చిపోయాను. సారీ బేబీ. -మనం దీని గురించి మాట్లాడుకున్నాం. 383 00:21:33,293 --> 00:21:35,712 తన మానసిక స్థితి కూడా బాగోలేదు. 384 00:21:35,796 --> 00:21:39,049 తాగుడు, డ్రగ్స్, ఫిష్ కాన్సర్ట్స్. 385 00:21:39,132 --> 00:21:41,510 అశ్లీల వీడియోలు చూడడం. అందుకే ఫేస్ బుక్ నుండి వెళ్ళిపోయింది. 386 00:21:41,593 --> 00:21:44,847 తన జుట్టు చూశారా? టోర్నడోతో కలిసి పెనుగులాడితే ఎలా ఉంటుందో అలా ఉంది. 387 00:21:44,930 --> 00:21:46,098 టోర్నడో. చింపిరి జుట్టు. 388 00:21:46,181 --> 00:21:48,892 యూదుల జుట్టు ఇలాగే ఉంటుంది. అంతే. 389 00:21:48,976 --> 00:21:49,977 -హేయ్. -హేయ్. 390 00:21:50,060 --> 00:21:51,812 ఇలా ఉండడానికి అదే కారణం. 391 00:21:51,895 --> 00:21:54,273 -చాలా ఒత్తుగా ఉంది. బాగుంది. -లేదు, మాకు యూదులంటే ఇష్టం. 392 00:21:55,148 --> 00:21:56,483 మూసుకొని ఉండండి. 393 00:21:58,944 --> 00:22:00,279 ఏంటిది, బ్రెట్? 394 00:22:26,430 --> 00:22:28,599 నా మనసంతా గందరగోళంగా తయారైంది. 395 00:22:28,682 --> 00:22:31,185 తన మతి తప్పిందని నేను చెప్పాను కదా. ఇంట్లోనే ఉండి ఉండాల్సింది. 396 00:22:31,268 --> 00:22:33,896 -తనకు దక్కేది ఇదే. -దేవుడా. నాకు తను ఇష్టం లేదు, 397 00:22:33,979 --> 00:22:35,397 కానీ తన షూస్ నచ్చాయి. 398 00:22:46,116 --> 00:22:49,244 ఇదసలు రీయూనియన్ కాదు. ఇది నరకం. 399 00:22:49,328 --> 00:22:53,123 వాళ్ళు నవ్వుకోవడానికి నేనో సాధనాన్ని. వాళ్ళందరూ దేన్ని చూసి నవ్వుతున్నారంటే… 400 00:22:56,126 --> 00:22:57,294 ఇది ప్రాంక్ చేయాల్సిన సమయం. 401 00:22:57,377 --> 00:22:59,755 నువ్వేమైనా పన్నెండేళ్ళ పిల్లాడివా, బాబూ? 402 00:22:59,838 --> 00:23:01,048 -సరదాగా ఉంది. -జీసస్. 403 00:23:01,131 --> 00:23:02,925 -నీకు అర్థం కాదులే. -ఓహ్, ఓరి దేవుడా. 404 00:23:03,008 --> 00:23:04,801 ఇక్కడ నేను నమ్మే ఏకైక వ్యక్తికి నువ్వే, ఫ్రెండ్. 405 00:23:04,885 --> 00:23:07,888 నువ్వు స్పృహ తప్పిపోవడమే ముఖ్య కారణం, కాకపోతే దానికి నేనే కారణం. 406 00:23:07,971 --> 00:23:09,932 చూడు, ఈరాత్రి నేను కొన్ని చక్కబెడదామని వచ్చాను, 407 00:23:10,015 --> 00:23:13,602 కానీ నేను ఏం చేసినా తలకిందులు అవుతోంది. 408 00:23:14,895 --> 00:23:16,772 నన్ను క్షమించు. 409 00:23:19,233 --> 00:23:20,859 నువ్వు చాలా మంచి వాడివి, యనిక్. 410 00:23:22,319 --> 00:23:25,781 ఈ పిచ్చిగోలతో విసిగిపోయాను. దీన్ని ముగించాల్సిన సమయం వచ్చింది. 411 00:23:26,406 --> 00:23:27,491 హంగ్రీ హంగ్రీ హిప్పోస్ 412 00:23:27,574 --> 00:23:30,327 ఎవరో ఒకరు నా పని ముగించేలోగా నేనే పూర్తి చేయాలి. 413 00:23:30,410 --> 00:23:33,580 నేను ఏదో ఒకటి చేయాలి, చాలా భయంగా ఉంది. 414 00:23:33,664 --> 00:23:38,252 అలాంటి వాతావరణంలో ఎవరైనా కాస్తంత దారి చూపినా చాలు. 415 00:23:38,335 --> 00:23:39,962 చెల్సియా. 416 00:23:40,045 --> 00:23:41,755 -నువ్వు చనిపోతావు… -ఎలా? 417 00:23:41,839 --> 00:23:45,551 …జేవియర్, నేను కలిసి అతని స్టూడియోలో పాట రికార్డు చేసి 418 00:23:45,634 --> 00:23:49,054 సంగీత గతినే మార్చేయబోతున్నాం అని నేను నీకు చెప్పినప్పుడు. 419 00:23:49,805 --> 00:23:51,056 మంచి విషయం. 420 00:23:51,139 --> 00:23:54,685 ఈ రాత్రికి నేను కూడా కొన్ని ప్లాన్ చేశాను, కానీ నేను అనుకున్నట్లు ఏదీ జరగలేదు. 421 00:23:54,768 --> 00:23:56,103 కాబట్టి, నేను వెళ్ళిపోతున్నాను. 422 00:23:56,186 --> 00:23:57,271 ఆగు. 423 00:23:57,980 --> 00:24:00,983 చూడు, ఈ రాత్రి నేను నేర్చుకున్నది ఏదైనా ఉందీ అంటే, అది ఇదే. 424 00:24:01,066 --> 00:24:03,986 నీకు జీవితంలో ఒక్క అవకాశం మాత్రమే దొరకదు. ఆ రెండో అవకాశాన్ని నువ్వు వినియోగించుకోవాలి. 425 00:24:04,069 --> 00:24:06,655 దాన్ని పూర్తిగా సద్వినియోగపరుచుకోవాలి. 426 00:24:06,738 --> 00:24:07,948 లేదు, చాలా ఆలస్యం అయింది. 427 00:24:08,031 --> 00:24:10,576 లేదు. ఎందుకో తెలుసా? ఎందుకో నీకు తెలుసుకోవాలనుందా? 428 00:24:10,659 --> 00:24:11,994 అవును. 429 00:24:12,077 --> 00:24:17,875 ఎందుకంటే నువ్వు పూర్తి అదుపులో ఉన్నావు, చెల్సియా. వేరెవరూ కాదు. నువ్వు. నువ్వు సాధించగలవు. 430 00:24:17,958 --> 00:24:22,963 దేవుడా. నేను పూర్తి అదుపులో ఉన్నానని, నా జీవితంలో ఒక్కసారైనా వింటానని అనుకోలేదు. 431 00:24:23,046 --> 00:24:25,716 -అవును. -బహుశా నువ్వెప్పుడూ నీ అదుపులోనే ఉండుంటావు. 432 00:24:25,799 --> 00:24:27,092 -అవును! -థాంక్యూ, యాస్పర్. 433 00:24:27,176 --> 00:24:29,094 -నేను నీకు స్ఫూర్తి అందించానా? -అవును, చాలా. 434 00:24:29,178 --> 00:24:30,470 నేను దీని గురించి ఒక పాట రాయొచ్చా? 435 00:24:30,554 --> 00:24:32,347 -నా పేరు వాడొద్దు. -తప్పకుండా. ఓకే. 436 00:24:35,058 --> 00:24:37,644 హేయ్, హేయ్, పార్టీకి వచ్చిన నా స్నేహితులారా! 437 00:24:37,728 --> 00:24:39,521 "ఎక్స్" నిధిని గుర్తించాడు, అవునా? 438 00:24:41,106 --> 00:24:42,107 ఎందుకంటే ఎక్స్ నేనే కాబట్టి, 439 00:24:42,191 --> 00:24:43,859 ఇది నా ఇల్లు కాబట్టి. 440 00:24:45,944 --> 00:24:48,280 సరే అయితే. కానీ నిజం చెప్పాలంటే, గౌరవం దక్కించుకుని ఇప్పుడు హిల్ మౌంట్ హైకి చేరుకున్నాను. 441 00:24:48,363 --> 00:24:52,743 ఓకే, మధ్య శ్రుతిలో మొదలు పెట్టి, పైస్థాయికి చేరుకున్నాను. 442 00:24:52,826 --> 00:24:56,663 కిడ్స్ ఛాయిస్ అవార్డ్స్ కోసం రేపు లాస్ ఏంజిల్స్ కి వెళుతున్నాను, కానీ ఈరాత్రికి, 443 00:24:56,747 --> 00:25:02,711 నా ఇంటిని మీ ఇల్లే అనుకోండి, మీకు అర్థమయిందనుకుంటాను. 444 00:25:04,046 --> 00:25:05,923 మనం ఎంతోకాలం జీవిస్తాం! 445 00:25:08,675 --> 00:25:11,512 ఓహ్, లేదు, ఇంట్లో బేబీ సిట్టర్ ఉంది. మేము బయలుదేరడం మంచిది. 446 00:25:11,595 --> 00:25:14,139 రేపు మళ్ళీ పనికి వెళ్ళాలి. ఉదయమే వర్కవుట్ చేయాలి. 447 00:25:14,223 --> 00:25:15,224 హాయ్. 448 00:25:15,307 --> 00:25:19,811 -హాయ్. హేయ్. -మళ్ళీ నిన్ను చూడడం తమాషాగా ఉంది. 449 00:25:19,895 --> 00:25:21,355 ఇది నా ఇల్లు. 450 00:25:21,855 --> 00:25:22,898 సరదాగా అంటున్నా. 451 00:25:22,981 --> 00:25:27,736 -నేను కూడా. -మనం కలిసి మాట్లాడుకునే అవకాశమే దొరకలేదు. 452 00:25:27,819 --> 00:25:30,072 బహుశా మనం ప్రైవేటుగా ఎక్కడికైనా వెళ్ళడం మంచిదేమో. 453 00:25:30,155 --> 00:25:32,908 ఛ. అవును, నేను చాలా బిజీగా ఉన్నాను. 454 00:25:32,991 --> 00:25:35,953 ఇక్కడికి వచ్చిన వాళ్ళందరూ నా చుట్టూనే తిరుగుతున్నారు. 455 00:25:36,036 --> 00:25:40,374 -అందరికీ సమయం ఇస్తున్నాను. -కమాన్. కొద్ది నిమిషాలే. 456 00:25:43,335 --> 00:25:45,712 నా బెడ్ రూంలో లైట్స్ వెలుగుతూ ఆరుతూ ఉన్నాయి. 457 00:25:45,796 --> 00:25:47,506 నేను వెళ్లి చెక్ చేయాలి, 458 00:25:47,589 --> 00:25:49,716 లేదంటే 'పారసైట్' సినిమాలో లాగా అవుతుంది నా పరిస్థితి. 459 00:25:49,800 --> 00:25:52,970 వాస్తవానికి నేనా సినిమా చూడలేదు, కానీ వికీపీడియాలో ప్లాట్ సమ్మరీ చదివాను, 460 00:25:53,053 --> 00:25:56,682 అతను బంకర్ లోనే ఎన్నో ఏళ్ళు నివసిస్తూ ఉంటాడు. 461 00:25:56,765 --> 00:25:58,517 అదీ… సరే అయితే, ఉంటాను. 462 00:25:59,768 --> 00:26:04,398 అతను తప్పించుకుని తిరుగుతున్నాడని తెలుసు. కానీ దగ్గరవ్వాలంటే, నేను పరిస్థితిని అదుపులోకి తీసుకోవాలి. 463 00:26:11,113 --> 00:26:12,239 వెలుగుతూ ఆరుతూ ఉన్న లైట్లు ఏవి? 464 00:26:13,407 --> 00:26:14,408 ఏంటి? 465 00:26:17,619 --> 00:26:18,620 లేదు. 466 00:26:22,332 --> 00:26:26,003 నీక్కూడా కావాలా? నీకోసం ప్రత్యేకంగా ఒక డ్రింక్ తెచ్చాను. 467 00:26:26,086 --> 00:26:28,422 ఓకే. సరే. 468 00:26:34,386 --> 00:26:35,387 నా పేరు కూడా రాశావా! 469 00:26:35,470 --> 00:26:36,930 అవును. 470 00:26:47,816 --> 00:26:52,237 ఆగు, తాగొద్దు. అందులో పిల్లులకు ఇచ్చే మత్తుమందు ఉంది. 471 00:26:53,864 --> 00:26:55,616 అంటే కొంచెం కొంచెం తాగాలా? 472 00:26:55,699 --> 00:26:59,828 లేదు, అస్సలు తాగొద్దు. చాలా ఎక్కువగా ఉంది, సరదాగా చెప్పడం లేదు. 473 00:26:59,912 --> 00:27:03,290 -నాకు తికమకగా ఉంది. -ఓకే, నేను తప్పు చేశాను. 474 00:27:04,124 --> 00:27:08,462 నిన్ను స్పృహ తప్పేలా చేసి, నగ్న చిత్రాలు తీసి, ఇంటర్నెట్ లో లీక్ చేయడం కోసమే 475 00:27:08,545 --> 00:27:10,547 ఈ రాత్రి నేనిక్కడికి వచ్చాను. 476 00:27:11,507 --> 00:27:16,094 వావ్. ఓకే. మొదటి విషయం, నేనే అలాంటి కొన్ని ఫోటోలు లీక్ చేశాను. 477 00:27:17,429 --> 00:27:20,891 రెండవది, నువ్వు ఇప్పటికీ నా మీద పగబట్టినట్లు అనిపిస్తోంది… 478 00:27:20,974 --> 00:27:22,809 సెయింట్ పాట్రిక్స్ డే పార్టీలో జరిగిన దానికి, అవునా? 479 00:27:23,477 --> 00:27:25,521 నువ్వు నన్ను మోసం చేశావు. 480 00:27:25,604 --> 00:27:27,773 ఆ పార్టీ తరవాత, నేను ఒంటరిగా మిగిలిపోయాను. 481 00:27:27,856 --> 00:27:31,818 ప్రతి ఒక్కరూ నేనొక పిచ్చిదాన్నని, అబద్ధాల కోరునని అనుకున్నారు. 482 00:27:32,569 --> 00:27:34,780 చివరికి నేను కూడా అదే నమ్మాను. 483 00:27:35,614 --> 00:27:38,784 నేను నా జీవితంలో తప్పుడు నిర్ణయాలు తీసుకునే వరకూ, 484 00:27:38,867 --> 00:27:42,412 నా జీవితం చెత్తగా తయారయ్యే వరకూ, జరిగిన అన్నిటికీ నిన్నే నిందించాను. 485 00:27:42,496 --> 00:27:45,541 -చూడు, నేను కావాలని చేయలేదు. -నీ దొంగ క్షమాపణ నాకు అవసరం లేదు. 486 00:27:46,250 --> 00:27:51,004 ఇప్పుడు నేను ఇక్కడే ఉన్నాను, నువ్వు ఒక విషయం తెలుసుకోవాలని అనుకుంటున్నాను 487 00:27:51,088 --> 00:27:54,508 నువ్వొక పనికిమాలిన వెధవవి 488 00:27:55,884 --> 00:27:57,511 నువ్వొక మోసగాడివి. 489 00:27:59,888 --> 00:28:01,390 అవును. నేను… 490 00:28:01,974 --> 00:28:02,975 అవునా? 491 00:28:05,477 --> 00:28:08,397 ఆ విషయం నీ నోటితోనే ఎందుకు చెప్పకూడదు? 492 00:28:09,690 --> 00:28:11,525 కాబట్టి, అయితే, నేను… 493 00:28:12,109 --> 00:28:14,695 నేనొక… నేనొక… నేనొక పనికిమాలిన వెధవని. 494 00:28:14,778 --> 00:28:17,489 ఇంకా, ఒక మోసగాడిని. 495 00:28:17,573 --> 00:28:18,866 పాటలాగా పాడు. 496 00:28:21,285 --> 00:28:24,162 నేనొక పనికిమాలిన వెధవని 497 00:28:25,330 --> 00:28:26,707 నేనొక మోసగాడిని 498 00:28:27,666 --> 00:28:29,668 గొంతు మార్చి భలే పాడుతున్నావే. 499 00:28:29,751 --> 00:28:33,839 ఇక నీ నుండి నాకేమీ అవసరం లేదు. 500 00:28:35,257 --> 00:28:38,343 -ఆ డ్రింక్ తాగడం ఆపితే చాలు. ఆపు. -ఓహ్, అలాగే. 501 00:28:38,427 --> 00:28:39,428 -పిల్లులకు… -దాన్ని పారబోయి. 502 00:28:39,511 --> 00:28:41,972 పిల్లులకు ఇచ్చే మందు. అవును. సరే అయితే. 503 00:28:47,102 --> 00:28:49,980 నేను కోరుకున్న ముగింపు అయితే కాదు, 504 00:28:50,063 --> 00:28:51,481 కానీ ఇదొక కొత్త ప్రారంభం. 505 00:28:53,317 --> 00:28:57,196 నా జీవితాన్ని చివరికి నా అదుపులోకి తీసుకోగలిగే అవకాశం. 506 00:28:57,946 --> 00:28:59,198 నా రెండవ అవకాశం. 507 00:28:59,865 --> 00:29:02,910 ఇంతకీ ఇందులో రాగి జుట్టు విగ్ ప్రస్తావన ఏదైనా ఉందా? 508 00:29:02,993 --> 00:29:06,705 లేదు. వింత ప్రశ్న అడుగుతున్నారు. 509 00:29:08,165 --> 00:29:11,335 నేను కిందికి వచ్చేసరికి, దాదాపు అందరూ ఇంటికి వెళ్ళిపోయారు. 510 00:29:11,418 --> 00:29:13,378 జోయితో మాట్లాడడానికి ఇదే ఆఖరి అవకాశం… 511 00:29:13,462 --> 00:29:17,090 జోయి. హాయ్, హేయ్. ఉమ్, నీతో ఒక్క క్షణం మాట్లాడొచ్చా? 512 00:29:17,174 --> 00:29:20,594 ఒకే ఒక్క విషయం, ఆ తర్వాత నాతో జీవితాంతం మాట్లాడక్కరలేదు, 513 00:29:20,677 --> 00:29:22,095 -లేదా చూడక్కరలేదు. -సరే అయితే. 514 00:29:22,179 --> 00:29:24,014 అదీ, నిన్ను మనస్పూర్తిగా 515 00:29:24,097 --> 00:29:28,227 క్షమాపణ అడగాలని అనుకుంటున్నాను. 516 00:29:28,310 --> 00:29:31,980 నీకు లక్షసార్లు క్షమాపణ చెప్పినా సరిపోదు. 517 00:29:32,564 --> 00:29:33,649 అవును, సరిపోదు. 518 00:29:33,732 --> 00:29:38,028 నేను చాలా చెత్తగా, తప్పుగా ప్రవర్తించాను, అందుకు పశ్చాత్తాప పడుతున్నాను. 519 00:29:38,111 --> 00:29:40,239 నేను ఎన్నో తప్పుడు నిర్ణయాలు తీసుకున్నాను, 520 00:29:40,322 --> 00:29:43,659 అలాంటి వాటిలో ఇది అన్నిటికంటే చెత్త నిర్ణయమని చెప్పగలను. 521 00:29:43,742 --> 00:29:47,704 కనీసం ఉపయోగం లేకుండా పోయింది, ఎందుకంటే బ్రెట్ కి… 522 00:29:47,788 --> 00:29:50,791 శృంగారం జరపడం రాదు. నువ్వు నేరుగా చెప్పొచ్చు. 523 00:29:50,874 --> 00:29:52,668 బ్రెట్ కి శృంగారం జరపడం రాదు. 524 00:29:52,751 --> 00:29:54,503 అతనితో శృంగారం అంటే… 525 00:29:54,586 --> 00:29:56,338 ఎప్పుడు పూర్తవుతుందా అన్న ఆరాటంలో ఉంటాడు. 526 00:29:56,421 --> 00:29:59,341 అవును. నేను, "ఇదేమీ క్రీడ కాదు" అనుకున్నాను. 527 00:29:59,424 --> 00:30:01,718 పదేపదే హై ఫైవ్స్ ఇస్తున్నట్లుగా ఉంటుంది. 528 00:30:01,802 --> 00:30:02,803 ఇక్కడ గెలిచింది ఎవరు? 529 00:30:02,886 --> 00:30:04,513 -ఎందుకు హై-ఫైవ్స్ ఇస్తున్నావు? -మనం కాదు. 530 00:30:04,596 --> 00:30:07,182 -లేదు. మనం ఓడిపోయాం. -అవును, ఘోరంగా. 531 00:30:07,266 --> 00:30:09,351 అతను నిర్మాణ పనుల్లో పనిచేయనందుకు నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది, 532 00:30:09,434 --> 00:30:12,354 ఎందుకంటే అతను రోడ్డుని పగలగొడుతున్నట్లు చేసేవాడు. 533 00:30:12,437 --> 00:30:13,689 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. 534 00:30:14,398 --> 00:30:15,816 ఓహ్, దేవుడా. 535 00:30:15,899 --> 00:30:18,610 -నీకు మంచివాడు దొరకాలి. నీకా అర్హత ఉంది. -థాంక్యూ. 536 00:30:18,694 --> 00:30:23,448 ఇంకా, ఓకే, ఇలాంటి సమయంలో నీ ప్రేమ జీవితం గురించి 537 00:30:23,532 --> 00:30:27,244 మాట్లాడడం సరికాదు, 538 00:30:27,327 --> 00:30:29,621 కానీ యనిక్ చాలా మంచివాడు. 539 00:30:29,705 --> 00:30:32,666 అతని ప్రవర్తన కూడా చాలా బాగుంటుంది. 540 00:30:33,333 --> 00:30:35,586 ఈ పార్టీ ఎంత గొప్పగా జరిగింది? 541 00:30:36,962 --> 00:30:39,047 -ఓహ్, ఓరి దేవుడా. -ఓహ్, ఓరి దేవుడా. 542 00:30:39,798 --> 00:30:42,467 నేను ఎక్కడున్నాను? ఎందుకు తడిగా ఉన్నాను? 543 00:30:43,510 --> 00:30:46,680 అతని ప్రవర్తనని అంచనా వేయడానికి ఇది సరైన సమయం కాదనుకుంటాను. 544 00:30:47,389 --> 00:30:50,517 -నువ్వు బానే ఉన్నావా? నీకేమీ కాలేదు కదా? -ఎవరు చేశారు? జేవియర్ చేశాడు కదూ, అవునా? 545 00:30:50,601 --> 00:30:53,395 -లేదు, జేవియర్ కాదు. -జేవియరే చేశాడు. మళ్ళీ. 546 00:30:53,478 --> 00:30:54,730 -యనిక్. -అతను ఎక్కడున్నాడు? 547 00:30:55,606 --> 00:30:59,860 యనిక్, ఈరోజు పట్టించుకోకుండా వదిలేయడం మంచిది. 548 00:31:00,444 --> 00:31:02,779 ఇది గతం కాదు. ఇది ఇప్పుడు జరుగుతోంది. 549 00:31:02,863 --> 00:31:04,364 కానీ ఇకపై జరగదు. 550 00:31:06,700 --> 00:31:07,784 నేను వెంటనే వస్తాను. 551 00:31:08,952 --> 00:31:09,953 యనిక్. 552 00:31:10,037 --> 00:31:11,288 యనిక్, వదిలేయ్, మామా. 553 00:31:18,212 --> 00:31:21,298 అంటే, నీ మనసు మారిపోయిందనీ, నువ్వు ఎవరినీ చంపాలని అనుకోలేదనీ 554 00:31:21,381 --> 00:31:23,008 నన్ను నమ్మమంటావు, అంతేనా? 555 00:31:23,091 --> 00:31:24,885 నేను అతన్ని చంపాలని ఎప్పుడూ అనుకోలేదు. 556 00:31:24,968 --> 00:31:28,388 జీవియర్ రక్తంలో పిల్లులకు ఇచ్చే మత్తుమందు ఉందోలేదో 557 00:31:28,472 --> 00:31:29,806 మీరు పరీక్షించి చూడొచ్చు. 558 00:31:29,890 --> 00:31:31,517 అది ఉండదు. అతను దాన్ని తాగలేదు. 559 00:31:31,600 --> 00:31:35,521 అతను పైనుండి పడడం వల్ల చనిపోయాడు. అతనిమీద నీకు పగ ఉంది. 560 00:31:35,604 --> 00:31:39,149 అయితే, సెయింట్ పాట్రిక్స్ డే పార్టీలో ఏం జరిగిందో చెప్పు? 561 00:31:39,233 --> 00:31:41,568 -నేను ఇకపై పట్టించుకోదలుచుకోలేదు. -సరే, రేపటినుండీ పట్టించుకోకు, 562 00:31:41,652 --> 00:31:43,445 ఎందుకంటే అతన్ని చంపిందెవరో ఈ రాత్రి మేము తెలుసుకోవాలి. 563 00:31:43,529 --> 00:31:46,532 నిన్ను బెదిరిస్తున్న వ్యక్తే జేవియర్ హంతకుడు అయి ఉండొచ్చు. 564 00:31:46,615 --> 00:31:51,453 నిజానికి జేవియర్ చనిపోయాక మెసేజీలు రావడం ఆగిపోయాయి. 565 00:31:51,537 --> 00:31:53,539 -బహుశా అతనే అయి ఉండొచ్చు. -బహుశా. 566 00:31:53,622 --> 00:31:56,917 కానీ అతని ఫోన్ అతని దగ్గర లేదు. నాకు సాయం చేయి. 567 00:31:57,918 --> 00:32:01,213 సెయింట్ పాట్రిక్స్ డే పార్టీ మా అందరికీ ఎంతో ముఖ్యమైన రోజు. 568 00:32:01,296 --> 00:32:03,966 ఇంకా… ఓహ్, ఓరి దేవుడా, యనిక్. 569 00:32:04,049 --> 00:32:05,092 యనిక్ కి ఏం జరిగింది? 570 00:32:06,844 --> 00:32:07,928 లేదు. 571 00:32:08,011 --> 00:32:11,682 లేదు, నేను ఊరికే, "ఓహ్, ఓరి దేవుడా. ఈక్" అన్నాను. 572 00:32:11,765 --> 00:32:13,058 అతను అక్కడ ఉన్నాడంతే. 573 00:32:13,141 --> 00:32:14,768 -ఇంకా… -కల్ప్. 574 00:32:14,852 --> 00:32:16,687 యనిక్ ని వెంటనే ఇక్కడికి తీసుకురా. 575 00:32:16,770 --> 00:32:19,106 నేను పొరబాటుగా అన్నాను. అతన్ని ఇందులోకి లాగొద్దు. 576 00:32:19,189 --> 00:32:20,691 -అతను మంచివాడు. -చూడు, 577 00:32:20,774 --> 00:32:23,193 ప్యాంటు లేకుండా ఒంటినిండా తడితో అతను లేచినప్పుడు, 578 00:32:23,277 --> 00:32:25,779 జేవియర్ మళ్ళీ తనతో ఇలా చేశాడా అని 579 00:32:25,863 --> 00:32:28,407 యనిక్ అన్నాడని నువ్వు చెప్పావు. 580 00:32:28,490 --> 00:32:31,743 మళ్ళీ. అవునా? అతను అలా అన్నాడని చెప్పావు కదూ? 581 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 అవును. 582 00:32:32,911 --> 00:32:35,247 అంటే, మొదటిసారి ఆ పార్టీలో జరిగిందా? 583 00:32:37,666 --> 00:32:39,293 అతను కనిపించలేదు. 584 00:32:39,376 --> 00:32:41,336 అరె ఛ! 585 00:32:41,420 --> 00:32:44,089 ఏంటి, వేరే గ్రహం నుండి ఎవరైనా వచ్చి ఎత్తుకెళ్ళి పోయారా? 586 00:32:44,173 --> 00:32:47,593 చూడు, యనిక్ తో మాట్లాడు. నేను వెంటనే మాట్లాడాలి. 587 00:32:47,676 --> 00:32:49,178 కాబట్టి సరిగ్గా వెతుకు. 588 00:32:49,261 --> 00:32:52,222 ఇదేదో డబుల్ బెడ్ రూం ఫ్లాట్ లాగా మాట్లాడుతున్నావు. వెళ్లి ప్రతి గదిలో వెతుకు. 589 00:32:52,306 --> 00:32:53,307 అరె ఛ. 590 00:33:22,878 --> 00:33:24,880 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: రాధ