1 00:00:13,639 --> 00:00:15,474 Все внимание, у меня объявление. 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,101 Детектив Калп возглавит поиски Джен-два, 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,937 а я продолжу допросы. 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,688 Ну что ж, вернёмся к делу. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,274 Челси, твой черёд. 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,777 Кто-то занял ванную. Как мы будем подслушивать? 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,196 - Не дрейфь. Смотри. - Только без шума. 8 00:00:31,532 --> 00:00:34,826 Погодите, погодите, погодите! Я тут кое-что важное вспомнил. 9 00:00:34,910 --> 00:00:37,454 Я видел силуэт в гостевом доме. 10 00:00:37,538 --> 00:00:38,747 Стой, это может быть Дженнифер-два. 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,165 - Дженнифер-два? - Джен-два может быть. 12 00:00:40,249 --> 00:00:41,250 Нет времени на... 13 00:00:41,333 --> 00:00:42,459 Простите. Извините, мэм. 14 00:00:42,543 --> 00:00:45,295 Вы хотите сказать, что даже не проверите? 15 00:00:45,379 --> 00:00:48,632 Почему вы бездействуете? Я позвоню вашему менеджеру. 16 00:00:51,134 --> 00:00:53,262 Вот сука. 17 00:00:53,345 --> 00:00:54,471 Мы что, в ресторане? 18 00:00:54,555 --> 00:00:55,848 Да, звоните менеджеру. 19 00:00:55,931 --> 00:00:59,142 Жаль, что не обеспечила вам первоклассное обслуживание. 20 00:00:59,226 --> 00:01:01,270 Ладно, капитану полиции. Позвоню вашему капитану. 21 00:01:01,353 --> 00:01:04,147 Капитану? Нет, нет, нет. Не надо звонить капитану. 22 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 А знаете что? Певун, веди нас. 23 00:01:07,234 --> 00:01:10,237 Поверьте, это будет мощно. Вам понравится. Идём. 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,364 - Спасибо, что делаете свою работу. - Не пожалуйста, сука. 25 00:01:12,447 --> 00:01:15,242 Этот дом для гостей использует как склад. 26 00:01:15,325 --> 00:01:17,035 Вам точно понравится. 27 00:01:23,625 --> 00:01:24,877 Ладно. 28 00:01:25,752 --> 00:01:29,715 Калп, найди выключатель. Похоже на дом с привидениями. 29 00:01:30,382 --> 00:01:32,342 Жутко. 30 00:01:33,886 --> 00:01:36,805 Ух ты, народ! А это могло быть орудием убийства? 31 00:01:36,889 --> 00:01:39,558 - Нет, конечно. - Мой бог! 32 00:01:39,641 --> 00:01:43,854 Это ж меч Ксавьера из музыкального телешоу «Одиссея». 33 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Смотрели его с бывшей. 34 00:01:45,022 --> 00:01:47,191 И знаете, одного не могу понять: 35 00:01:47,274 --> 00:01:48,400 почему там так быстро меняются кадры? 36 00:01:48,483 --> 00:01:50,694 Почему не показать игру актёров, хотя бы чуть-чуть? 37 00:01:50,777 --> 00:01:53,030 Но художники отлично поработали. 38 00:01:53,113 --> 00:01:54,740 О, выключатель! 39 00:01:55,574 --> 00:01:57,868 Ксавьер уже здесь! 40 00:01:58,535 --> 00:01:59,912 Боже! 41 00:02:00,495 --> 00:02:01,997 Новый вкус «Тройничка Ксавьера». 42 00:02:02,080 --> 00:02:04,583 Не для беременных и кормящих. 43 00:02:04,666 --> 00:02:07,294 - Этот силуэт ты видел? - Идём отсюда. 44 00:02:07,377 --> 00:02:10,547 Но вы не знали, что он картонный, и всё же снесли ему башку. 45 00:02:11,048 --> 00:02:13,634 - Помни об этом. - Понял. 46 00:02:52,673 --> 00:02:55,342 Вечеринка 47 00:03:10,107 --> 00:03:12,484 О, боже, какой серьёзный инструмент. 48 00:03:13,151 --> 00:03:15,571 Детка, я знаю, о чём ты говоришь. 49 00:03:17,281 --> 00:03:18,615 Садись вон там. 50 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 Так, ты говоришь, что это твоё. 51 00:03:23,954 --> 00:03:25,747 Может, и в убийстве признаешься? 52 00:03:25,831 --> 00:03:28,542 Ну, похоже, вы уже всё решили, 53 00:03:28,625 --> 00:03:32,880 как и все остальные. Так что арестуйте меня. 54 00:03:32,963 --> 00:03:36,508 Это подождёт, попробуй убедить меня, что ты не убийца. 55 00:03:36,592 --> 00:03:37,718 Давай. 56 00:03:38,719 --> 00:03:41,221 Ну, первое, что вам нужно знать: 57 00:03:41,305 --> 00:03:44,558 у каждого была своя причина прийти в этот вечер. 58 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 ЧЕЛСИ 59 00:03:46,727 --> 00:03:49,313 Кто-то хотел показать, что добился успеха. 60 00:03:49,396 --> 00:03:52,983 Похвастаться своей половинкой, ну что угодно. 61 00:03:53,066 --> 00:03:56,320 Я же рассчитывала на триумф. 62 00:03:56,403 --> 00:03:59,781 В старших классах я была на самой верхушке пищевой цепи. 63 00:04:00,908 --> 00:04:03,452 Председатель класса с блестящим будущим. 64 00:04:03,535 --> 00:04:06,496 Но потом Ксавьер... 65 00:04:06,580 --> 00:04:08,040 СТАРШИЙ КЛАСС ЮДЖИН К. ДАКУОРТ 66 00:04:08,123 --> 00:04:11,210 Из-за него всё изменилось. От меня отвернулись друзья. 67 00:04:11,293 --> 00:04:12,669 Стали меня ненавидеть. 68 00:04:12,753 --> 00:04:16,673 Моя жизнь скатилась в бездну страданий и одиночества. 69 00:04:19,009 --> 00:04:20,260 И спустя 15 лет... 70 00:04:22,095 --> 00:04:23,847 ПРИДЁШЬ СЕГОДНЯ – ПРОБЛЕМ НЕ ОБЕРЁШЬСЯ 71 00:04:23,931 --> 00:04:25,015 ...меня всё ещё ненавидели. 72 00:04:26,183 --> 00:04:29,186 Меня считали токсичной. Чокнутой. 73 00:04:32,397 --> 00:04:35,651 Господи Иисусе! Ты сдурел? 74 00:04:35,734 --> 00:04:38,237 - Ксавьер здесь. - Нет! 75 00:04:41,031 --> 00:04:43,784 Так что да, у меня была причина прийти сегодня. 76 00:04:44,868 --> 00:04:47,412 Я пришла отомстить. 77 00:04:47,496 --> 00:04:49,373 Хорошо. 78 00:04:49,456 --> 00:04:52,167 Ну вот. Думаете, я сумасшедшая. Так и знала. 79 00:04:52,251 --> 00:04:54,503 Нет, совсем нет. Я так не думаю. 80 00:04:54,586 --> 00:04:55,754 СУМАСШЕДШАЯ???!!! 81 00:04:55,838 --> 00:04:57,923 Давай вернёмся к мести. 82 00:04:58,549 --> 00:05:00,551 За что ты хотела отомстить? 83 00:05:00,634 --> 00:05:02,803 Ну, я к этому и веду. 84 00:05:02,886 --> 00:05:05,889 Эти смс-ки. Мне угрожали. 85 00:05:05,973 --> 00:05:09,142 Кто-то знал о моих планах? У кого-то были планы на меня? 86 00:05:09,226 --> 00:05:12,938 Ясно было одно. В этот вечер никто не хотел меня видеть. 87 00:05:13,021 --> 00:05:15,440 - Челси. - Дженнифер. 88 00:05:15,524 --> 00:05:18,777 - Дженнифер, привет. - Какой сюрприз. 89 00:05:18,861 --> 00:05:20,988 - И два сюрприза. Класс. - Да. 90 00:05:21,071 --> 00:05:22,865 Наши детки тоже дружат. 91 00:05:22,948 --> 00:05:25,033 - Вы, наверное, счастливы. - Да, вдвойне. 92 00:05:25,117 --> 00:05:27,160 Как ты? Мы слышали, ты была не совсем здорова. 93 00:05:27,244 --> 00:05:28,287 Сейчас всё хорошо? 94 00:05:29,037 --> 00:05:30,122 А по мне не видно? 95 00:05:35,544 --> 00:05:38,338 - Ты всегда была такой забавной. - Ты такая шутница. 96 00:05:38,422 --> 00:05:41,925 - Это из-за боли. - Ну и что тебя сюда привело? 97 00:05:42,009 --> 00:05:44,428 Вроде «15 лет выпуску» - не такой уж и важный повод. 98 00:05:44,511 --> 00:05:48,807 Хотя сегодня будет Ксавьер. Ты из-за него сегодня здесь? 99 00:05:48,891 --> 00:05:50,851 Ну, я не его фанатка. 100 00:05:51,518 --> 00:05:53,312 Но сегодня я здесь из-за него. 101 00:05:57,191 --> 00:05:59,651 - Нужно сделать тебе бэйджик. - Да, бэйджик. 102 00:05:59,735 --> 00:06:01,445 Ты ведь одна, да? 103 00:06:01,528 --> 00:06:02,529 Совсем одна. 104 00:06:02,613 --> 00:06:04,990 А что написать про твою работу? 105 00:06:05,073 --> 00:06:06,450 Ветеринар... 106 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 ...ный секретарь. 107 00:06:09,328 --> 00:06:11,121 Не знала, что у них есть секретари. 108 00:06:12,331 --> 00:06:14,458 И купон на алкоголь? 109 00:06:14,541 --> 00:06:15,876 Обязательно. Возьму. 110 00:06:15,959 --> 00:06:18,378 - Возьму побольше. Сегодня праздник. - Ну... 111 00:06:18,462 --> 00:06:20,756 - Напьюсь. Спасибо. - Ой, как много. 112 00:06:20,839 --> 00:06:22,216 - Ну и до встречи. - Ладно. 113 00:06:22,299 --> 00:06:24,718 - Рада вас видеть. - Любим тебя, зайка. 114 00:06:24,801 --> 00:06:26,553 О, мой бог. 115 00:06:26,637 --> 00:06:28,055 - Привет. - Что вам? 116 00:06:28,138 --> 00:06:30,432 Мне водки, и побольше. 117 00:06:30,516 --> 00:06:32,017 - И каплю сока клюквы. - Конечно. 118 00:06:32,100 --> 00:06:33,310 Спасибо. 119 00:06:33,393 --> 00:06:35,562 ...чтобы я произнес речь, да? 120 00:06:36,271 --> 00:06:38,065 А я такой... 121 00:06:38,148 --> 00:06:40,734 - Типа пёрнул, ага? - Как это знакомо. 122 00:06:40,817 --> 00:06:43,862 - Пускает всем пыль в глаза. - В тот самый момент... 123 00:06:43,946 --> 00:06:47,783 люди ко мне подходили и такие: «Ксавьер, тебе нужно в комедии сняться». 124 00:06:47,866 --> 00:06:51,078 Притворяется лучшей версией себя. 125 00:06:53,580 --> 00:06:55,290 - Ксавьер. - Ну, в общем... 126 00:06:56,166 --> 00:06:57,835 Да, про это... 127 00:06:57,918 --> 00:07:01,171 Кто я – охотник? Или добыча? 128 00:07:04,508 --> 00:07:05,634 Брэтт? 129 00:07:07,344 --> 00:07:09,429 Ты что, прячешься от меня? 130 00:07:09,513 --> 00:07:12,891 Прячусь? Привет. Я не прячусь. 131 00:07:13,684 --> 00:07:15,936 Ого! Вот так шок. Челси снова выдумывает небылицы. 132 00:07:16,019 --> 00:07:19,982 Нет, ты ныкался за фотобудкой, я подумала, ты в прятки играешь. 133 00:07:20,065 --> 00:07:21,692 Это называется «стоять в очереди». Слышала о таком? 134 00:07:21,775 --> 00:07:23,068 Там пусто. 135 00:07:23,151 --> 00:07:25,863 И поэтому я туда захожу. 136 00:07:26,989 --> 00:07:28,365 С ВОЗВРАЩЕНИЕМ 137 00:07:28,448 --> 00:07:31,285 Эй, эй. Если нас увидит Зои, клянусь богом. 138 00:07:31,368 --> 00:07:32,411 Угрожаешь мне? 139 00:07:32,494 --> 00:07:34,538 Это ты шлёшь мне смс-ки? 140 00:07:35,289 --> 00:07:38,417 Так. Зачем мне слать тебе смс-ки? Всё кончено. 141 00:07:38,500 --> 00:07:40,502 Извини, что вышло не так, как ты хотела. 142 00:07:40,586 --> 00:07:43,130 Нет. Не дави на меня, ладно? Ты сам ко мне пришёл, 143 00:07:43,213 --> 00:07:46,133 чтобы отправить собаку на тот свет. 144 00:07:46,884 --> 00:07:50,470 Ладно. Знай я, что ты меня совратишь - 145 00:07:50,554 --> 00:07:52,556 усыпил бы Пышку в другом месте. Не сомневайся. 146 00:07:52,639 --> 00:07:53,891 Брэтт, я тебя не соблазняла. 147 00:07:53,974 --> 00:07:56,727 Ты изменщик. Ты это начал. Я просто сказала: «Привет». 148 00:07:56,810 --> 00:07:58,520 Нет, ты сказала: «Привет». 149 00:07:59,688 --> 00:08:01,190 Если б ты признался, 150 00:08:01,273 --> 00:08:03,108 что не держал Пышку на влажной диете, 151 00:08:03,192 --> 00:08:05,152 продлил бы ей жизнь года на полтора. 152 00:08:05,235 --> 00:08:08,363 От этой диеты у неё диарея. 153 00:08:10,407 --> 00:08:13,785 Роман на стороне – это нормально. 154 00:08:13,869 --> 00:08:17,247 Такое постоянно случается, да? Это сексуально. 155 00:08:17,331 --> 00:08:20,751 Понимаешь, о чём я? Ложь, измена, всё такое. 156 00:08:20,834 --> 00:08:22,377 У БРЭТТА БЫЛ РОМАН С ЧЕЛСИ! 157 00:08:22,461 --> 00:08:25,881 - И знаешь что? Я не осуждаю. - Брэтт вам ничего не рассказывал? 158 00:08:25,964 --> 00:08:29,718 Я не могу раскрывать информацию, полученную в ходе допроса. 159 00:08:29,801 --> 00:08:32,304 Но, чёрт, об этом он ни слова не сказал. 160 00:08:34,139 --> 00:08:36,558 ЧЁРТОВА ЧЕЛСИ И БРЭТТ? 161 00:08:41,188 --> 00:08:43,732 Столько примочек, не знаю, откуда звук. 162 00:08:43,815 --> 00:08:46,235 Ну а я не думала о парнях со школы. 163 00:08:46,318 --> 00:08:49,655 Просто время такое. 164 00:08:49,738 --> 00:08:51,532 София меня бросила. 165 00:08:51,615 --> 00:08:54,284 - София? - Моя бывшая. 166 00:08:54,368 --> 00:08:55,536 Я была раздавлена. 167 00:08:55,619 --> 00:09:00,499 Я просто носила её одежду и слушала тоскливый рок, 168 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 и мне было плохо. 169 00:09:02,543 --> 00:09:06,338 И когда он пришёл усыплять свою собаку, 170 00:09:07,089 --> 00:09:09,675 мы такие: ой, у нас жизнь – отстой. Понимаете? 171 00:09:09,758 --> 00:09:12,177 И потом пошло-поехало. 172 00:09:12,261 --> 00:09:16,098 - Убила собаку. Спала с мужем. - Да, но... 173 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 Ты реально враг для этой семьи. 174 00:09:19,101 --> 00:09:24,439 - Я не хотела всего этого. - Ты случайно подцепила мужа. 175 00:09:24,523 --> 00:09:27,442 Наш роман накрылся три месяца назад, когда она всё узнала. 176 00:09:27,526 --> 00:09:30,529 И как всё со школы, это моя вина. 177 00:09:30,612 --> 00:09:32,614 Я разрушила семью. 178 00:09:32,698 --> 00:09:34,658 Поэтому тебя не хотели видеть. 179 00:09:35,284 --> 00:09:38,662 Но я пришла. Из-за Ксавьера. 180 00:09:40,330 --> 00:09:42,040 БЕСЦЕННЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ 181 00:09:48,797 --> 00:09:50,966 ТЫ НЕ ПОНИМАЕШЬ, ЧТО ТЕБЕ ЗДЕСЬ НЕ РАДЫ? 182 00:09:51,049 --> 00:09:52,926 УХОДИ, А ТО ХУЖЕ БУДЕТ 183 00:09:57,806 --> 00:10:00,058 - Прости. - Ксавьер. 184 00:10:03,312 --> 00:10:04,813 Как тебе вечер? 185 00:10:05,898 --> 00:10:08,358 Это лучший вечер в моей жизни. 186 00:10:09,026 --> 00:10:10,694 - Ну, круть! - Да. 187 00:10:12,237 --> 00:10:13,572 Давно не виделись. 188 00:10:13,655 --> 00:10:16,325 Да, не виделись очень давно. 189 00:10:16,408 --> 00:10:18,118 Да, типа, так давно, 190 00:10:18,202 --> 00:10:20,746 что никто не помнит, что там вообще было, да? 191 00:10:20,829 --> 00:10:23,457 - Никто. И не я. - Абсолютно. 192 00:10:24,082 --> 00:10:25,876 Вот и я тоже, да. 193 00:10:25,959 --> 00:10:28,962 - В прошлом ничего нет. - Да, детство безумное. 194 00:10:29,046 --> 00:10:30,631 Нет, я не безумная. 195 00:10:31,548 --> 00:10:33,592 Нет, я не об этом... 196 00:10:33,675 --> 00:10:34,968 Ксавьер. 197 00:10:35,552 --> 00:10:37,054 Прости, чувак, это глупо. 198 00:10:37,137 --> 00:10:40,057 Но ты можешь Фигли-Бигля показать? 199 00:10:41,099 --> 00:10:42,434 "Куда делся мой пуф?" 200 00:10:43,685 --> 00:10:45,771 - Ну же. Ну давай. - Ну, ладно, ладно. 201 00:10:47,356 --> 00:10:51,193 - Куда делся мой пуф? - Отлично. 202 00:10:51,276 --> 00:10:53,320 - Ох, как клёво. - Да ладно. 203 00:10:53,403 --> 00:10:56,532 - Я помню, было больше рыка, но... - Да не, я просто... 204 00:10:56,615 --> 00:10:59,243 Чтобы мой план сработал, нужно остаться с Ксавьером наедине. 205 00:10:59,326 --> 00:11:01,078 Он должен доверять мне. 206 00:11:01,161 --> 00:11:03,830 - Эй, мистер Популярность. - Привет. 207 00:11:03,914 --> 00:11:06,083 - Челси. - Привет, Нэд. 208 00:11:06,625 --> 00:11:09,002 Я женат и очень счастлив. 209 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Я вижу. 210 00:11:12,130 --> 00:11:14,883 Давай с тобой поболтаем о том – о сём. 211 00:11:15,592 --> 00:11:18,428 Займу тебе место за своим столом. 212 00:11:18,512 --> 00:11:20,722 У меня уже есть место. 213 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 Вообще-то, мне пора идти, но... 214 00:11:23,517 --> 00:11:25,978 - Ладно. - Был типа реально рад повидаться. 215 00:11:26,061 --> 00:11:27,688 - Я тоже. - И вроде, 216 00:11:27,771 --> 00:11:29,690 - вот мы и поболтали? - Да. 217 00:11:29,773 --> 00:11:31,233 - Давай закругляться, да? - Ладно. 218 00:11:31,316 --> 00:11:33,235 - Ну, ладно. Славно поболтали. - Ладно. Хорошо. 219 00:11:33,318 --> 00:11:35,070 Ещё увидимся, Юджин. 220 00:11:43,912 --> 00:11:45,956 Так. Дыши. 221 00:11:51,628 --> 00:11:53,672 ХОЛЛ 222 00:12:10,105 --> 00:12:11,648 Тебе просто кажется. 223 00:12:13,192 --> 00:12:17,279 Как мама говорила. Нестабильна, не в своём уме. 224 00:12:17,362 --> 00:12:18,947 Эй. 225 00:12:20,866 --> 00:12:21,867 Челси. 226 00:12:23,327 --> 00:12:24,328 ЖЕНСКИЙ ТУАЛЕТ 227 00:12:38,675 --> 00:12:40,177 УХОДИ, А ТО ХУЖЕ БУДЕТ 228 00:12:40,260 --> 00:12:42,095 ТЕБЕ ПОЖАЛЕЕШЬ, ЧТО ПРИШЛА. *ТЫ 229 00:12:42,179 --> 00:12:43,555 Да кто же ты? 230 00:12:48,477 --> 00:12:51,688 Данный вид связи недоступен для абонента. 231 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 ДОКТОР ЗИММЕР ГЕРБИЛ 232 00:13:09,164 --> 00:13:10,249 Индиго. Привет. 233 00:13:10,332 --> 00:13:13,502 Хочешь продавать органические коктейли 234 00:13:13,585 --> 00:13:16,004 для укрепления иммунитета из листьев и лекарственных трав? 235 00:13:16,088 --> 00:13:17,923 Работай из дома, сама себе начальник, 236 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 и не надо вакцинировать детей. 237 00:13:20,843 --> 00:13:23,428 Нет, спасибо. Не нужен мне 238 00:13:23,512 --> 00:13:26,515 яд для мозга и пирамида из коктейлей. 239 00:13:26,598 --> 00:13:28,767 Я пыталась понять, кто мне пишет. 240 00:13:29,434 --> 00:13:31,061 Видите? Вот они. 241 00:13:31,144 --> 00:13:32,396 Дай взглянуть. 242 00:13:32,479 --> 00:13:35,649 Ты знала, что есть сайты для подмены номеров? 243 00:13:35,732 --> 00:13:39,945 Их используют мошенники для, типа, кибер-травли, преследований, 244 00:13:40,028 --> 00:13:42,823 даже сексуальных домогательств. 245 00:13:42,906 --> 00:13:45,993 - Вы с этим уже сталкивались? - О, да. 246 00:13:46,076 --> 00:13:48,537 Когда вела дело близнецов Раффин, 247 00:13:48,620 --> 00:13:50,622 ну эти королевы красоты, которые друг дружку кокнули, 248 00:13:50,706 --> 00:13:52,457 Они отправляли друг дружке 249 00:13:52,541 --> 00:13:55,377 анонимные смс-ки постоянно. 250 00:13:55,460 --> 00:13:59,464 Общались на своём близнецовом языке, его фиг поймёшь, 251 00:13:59,548 --> 00:14:02,759 но и так ясно: там куча мерзких слов. 252 00:14:02,843 --> 00:14:06,305 - Странные близнецы. - Но кто твой аноним? 253 00:14:06,388 --> 00:14:10,893 Кто твои близнец-один и близнец-два Раффин? 254 00:14:12,895 --> 00:14:14,021 Не знаю. 255 00:14:15,189 --> 00:14:16,690 У меня кружилась голова. 256 00:14:16,773 --> 00:14:19,985 Смс-ки, преследователь, Ксавьер, Брэтт. 257 00:14:20,068 --> 00:14:24,406 Мне было страшно и больно. Мне нужны были ответы. 258 00:14:25,032 --> 00:14:27,034 Зои. Аник. 259 00:14:31,246 --> 00:14:32,706 О, боже! 260 00:14:32,789 --> 00:14:36,835 Неуклюжая Челси, не могу даже свой коктейль удержать. 261 00:14:37,461 --> 00:14:39,671 Но вон там есть фонтанчик. 262 00:14:39,755 --> 00:14:41,048 Если быстро намочить, 263 00:14:41,131 --> 00:14:42,925 - я зуб даю, пятна не будет. - Сейчас попробую. 264 00:14:43,509 --> 00:14:45,928 Так, мне надо с тобой поговорить, 265 00:14:46,011 --> 00:14:49,264 - я не собираюсь стоять на твоём пути. - Но ты уже стоишь на моём пути. 266 00:14:49,348 --> 00:14:53,060 Мне просто нужно знать, это ты пишешь мне смс-ки? 267 00:14:53,143 --> 00:14:57,231 Что? Нет. Я вообще не хочу с тобой связываться. 268 00:14:57,314 --> 00:15:00,859 - Ты уже достаточно навредила. - Я не повредилась. 269 00:15:00,943 --> 00:15:04,238 Эй, клюкву смывать горячей или холодной водой? 270 00:15:04,321 --> 00:15:06,740 Холодной! Точно холодной. 271 00:15:06,823 --> 00:15:10,577 Три сильнее, приятель. Ой, я пьяная. 272 00:15:11,703 --> 00:15:13,747 Я здесь, чтобы кое-что прояснить. 273 00:15:13,830 --> 00:15:17,084 - Знаю, мои слова ничего не исправят. - Вот именно. 274 00:15:18,085 --> 00:15:20,212 Вроде, оттёрлось, да? Так сойдёт? 275 00:15:20,295 --> 00:15:22,256 Да, так сойдёт. 276 00:15:22,339 --> 00:15:24,258 - Пойдём отсюда. - Зои. 277 00:15:29,805 --> 00:15:32,558 Эй. 278 00:15:40,315 --> 00:15:41,733 О, господи. 279 00:15:41,817 --> 00:15:45,445 - Брэтт?! Боже. - Снова ты. Что ты делаешь? 280 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 Меня кто-то преследует. 281 00:15:47,489 --> 00:15:50,492 Ходит за мной по пятам и кричит «Эй». 282 00:15:50,576 --> 00:15:52,536 Челси, никто тебя не преследует, ясно? 283 00:15:54,580 --> 00:15:56,790 - Это ты. - Я прямо перед тобой. 284 00:15:56,874 --> 00:15:59,293 - Как я могу тебя преследовать? - Ладно, ладно, я идиотка. 285 00:15:59,376 --> 00:16:01,628 - Ладно, я пошла... - Нет, стой. Ты видела Зои? 286 00:16:01,712 --> 00:16:05,174 Я не хочу стоять между тобой и Зои, ясно? И не буду. 287 00:16:05,924 --> 00:16:07,593 И здесь я не ради тебя. 288 00:16:07,676 --> 00:16:09,386 Да, продолжай убеждать себя в этом, милая. 289 00:16:09,469 --> 00:16:13,348 Я здесь, чтобы отомстить Ксавьеру, и никто меня не остановит. 290 00:16:15,601 --> 00:16:16,935 Так, расскажи, 291 00:16:17,603 --> 00:16:21,440 что он сделал, что тебе захотелось ему отомстить? 292 00:16:21,523 --> 00:16:24,860 Он превратил всю мою жизнь в кучу дерьма. 293 00:16:24,943 --> 00:16:27,779 Из-за него всё пошло под откос. 294 00:16:27,863 --> 00:16:31,325 После вечеринки в День святого Патрика, в последний год в школе. 295 00:16:31,408 --> 00:16:32,659 Ну вот опять. 296 00:16:32,743 --> 00:16:36,622 Все молчат про ваши с Брэттом потрахушки, но все твердят об этой вечеринке. 297 00:16:37,206 --> 00:16:39,833 Значит, что-то произошло на той вечеринке, 298 00:16:39,917 --> 00:16:41,335 и я хочу знать – что. 299 00:16:42,503 --> 00:16:44,588 Всему своё время. 300 00:16:46,798 --> 00:16:50,302 До скорой встречи, Ксавьер говнюк. 301 00:16:56,934 --> 00:16:58,602 Челси. 302 00:17:05,608 --> 00:17:07,694 Далеко не уйдёшь. 303 00:17:13,992 --> 00:17:14,992 Эй! 304 00:17:21,124 --> 00:17:23,416 Ну же, ну же. Где он? 305 00:17:29,591 --> 00:17:32,678 - Я в тебя брызну! - Ладно. За что? 306 00:17:32,761 --> 00:17:34,471 Ты за мной гонишься! 307 00:17:34,555 --> 00:17:35,681 Это вэйп, да? 308 00:17:35,764 --> 00:17:37,140 Что? Это баллончик. 309 00:17:37,724 --> 00:17:40,561 Чтобы отбиваться от маньяков. 310 00:17:41,645 --> 00:17:42,646 О, боже. 311 00:17:42,729 --> 00:17:44,982 Я и не знал, что похож на маньяка. 312 00:17:45,566 --> 00:17:46,775 Теперь буду знать. 313 00:17:46,859 --> 00:17:51,572 - Чё ты за мной бегал? - Ну, как говорится, 314 00:17:51,655 --> 00:17:53,574 чтобы открыть машину... 315 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 нужны твои ключи. 316 00:17:55,284 --> 00:17:57,202 - О, господи. - Ты их уронила и не заметила. 317 00:17:57,286 --> 00:17:59,496 Я бегал за тобой весь вечер. 318 00:17:59,580 --> 00:18:03,166 Да, а мог бы просто сказать: «Эй, у меня твои ключи». 319 00:18:03,250 --> 00:18:05,502 - Эй, у меня, да, да. - Обычное общение вместо 320 00:18:05,586 --> 00:18:08,213 зловещих гонок. 321 00:18:08,297 --> 00:18:11,592 А я держал дистанцию, чтобы ты не испугалась. 322 00:18:11,675 --> 00:18:13,886 Жесть. Но 323 00:18:13,969 --> 00:18:17,598 спасибо, маньяк. 324 00:18:17,681 --> 00:18:19,975 Тебе как сегодняшний вечер? 325 00:18:20,058 --> 00:18:21,310 - Я вот ел сыр... - Упс. 326 00:18:21,393 --> 00:18:23,687 Челси, ты чего трёшься у моей машины? 327 00:18:24,271 --> 00:18:26,064 - Она зелёная. - Тебя подвезти? 328 00:18:26,148 --> 00:18:29,067 - Да, было бы здорово. - Запрыгивай, поедем. 329 00:18:29,651 --> 00:18:31,695 А это кто? Парковщик, что ли? 330 00:18:31,778 --> 00:18:33,405 - Да. Наверное. - Ясно. 331 00:18:33,488 --> 00:18:34,489 Я Уолт. 332 00:18:35,532 --> 00:18:36,909 У меня есть ключи. 333 00:18:44,333 --> 00:18:45,751 Ты в норме? 334 00:18:45,834 --> 00:18:48,754 Просто столько всего навалилось. 335 00:18:48,837 --> 00:18:51,298 До сих пор перевариваю. 336 00:18:52,216 --> 00:18:54,885 Ну, понятно. Я тоже супер как перенервничал сегодня. 337 00:18:54,968 --> 00:18:58,847 - С ума сойти. - А я просто в шоке. Да. 338 00:18:58,931 --> 00:19:01,225 Да забей. Неважно, что там было. 339 00:19:01,308 --> 00:19:04,937 Мы всё утрясём на вечеринке, так? 340 00:19:05,020 --> 00:19:06,730 Точно. 341 00:19:07,731 --> 00:19:08,732 Боже! 342 00:19:19,076 --> 00:19:22,079 НЕ ХОДИ НА ВЕЧЕРИНКУ 343 00:19:29,253 --> 00:19:32,089 Какого чёрта ты творишь, Аник? 344 00:19:32,673 --> 00:19:34,883 Прости. Увидел две в сумке, 345 00:19:34,967 --> 00:19:36,510 значит, можно поделиться. 346 00:19:37,678 --> 00:19:39,638 В моей сумке одни проблемы. 347 00:19:40,222 --> 00:19:41,765 А что было в той фляжке? 348 00:19:41,849 --> 00:19:43,058 Транквилизатор. 349 00:19:44,059 --> 00:19:46,687 Так, знаю, ты работаешь в ветклинике и всё такое. 350 00:19:46,770 --> 00:19:49,022 И транквилизатор должен быть под рукой... 351 00:19:49,106 --> 00:19:50,524 МЕНЯ ТРАНКВИЛИЗИРОВАЛИ! 352 00:19:50,607 --> 00:19:52,359 ...но ты носила его в своей фляжке? 353 00:19:52,442 --> 00:19:54,152 Это для Ксавьера. 354 00:19:54,236 --> 00:19:57,531 Я хотела его усыпить, сфоткать голым и слить таблоидам. 355 00:19:57,614 --> 00:20:00,826 - Вот мой план мести. - И ты просто сидела 356 00:20:00,909 --> 00:20:04,204 и смотрела, как Аник пьёт транквилизатор? 357 00:20:04,288 --> 00:20:08,166 Плюс имбирный эль, виски, лаймовый сок. Это коктейль. 358 00:20:08,250 --> 00:20:11,753 Это что, снотворный коктейль? Ты его накачала. 359 00:20:11,837 --> 00:20:14,756 Аник сам себя накачал. Просто он случайно. 360 00:20:14,840 --> 00:20:17,843 Сделал один глоток. И опьянел. 361 00:20:17,926 --> 00:20:19,761 Он из тех парней, 362 00:20:19,845 --> 00:20:23,015 которым вообще алкоголь противопоказан. 363 00:20:23,098 --> 00:20:27,311 Аник, слушай меня очень внимательно. Тебя отравили. 364 00:20:27,394 --> 00:20:31,481 Ксавьер отравил? Он что-то подсыпал в мою выпивку? 365 00:20:31,565 --> 00:20:36,486 Поверь, я точно знаю: Ксавьер тот ещё говнюк, но это не он, ясно? 366 00:20:36,570 --> 00:20:38,614 Это... 367 00:20:39,698 --> 00:20:41,241 Лучше выпей воды. 368 00:20:41,325 --> 00:20:42,451 Хорошо. 369 00:20:46,079 --> 00:20:47,956 Ой, гляди-ка! 370 00:20:48,040 --> 00:20:49,333 Вот так, давай пей. 371 00:20:52,878 --> 00:20:55,088 Вот жесть! Ну как ты? 372 00:20:55,172 --> 00:20:56,298 Нормально. 373 00:20:56,381 --> 00:20:59,718 У меня тут есть одно незавершённое дельце. 374 00:21:00,886 --> 00:21:02,596 Я знаю, что ты задумала. 375 00:21:03,388 --> 00:21:04,932 - Разве? - Да. 376 00:21:05,682 --> 00:21:07,059 Будешь пукать. 377 00:21:07,976 --> 00:21:09,478 Ты пердунья. 378 00:21:09,561 --> 00:21:13,440 Да, раскусил. Я буду пукать. Я пошла. 379 00:21:14,441 --> 00:21:15,984 Я никому не скажу. 380 00:21:19,321 --> 00:21:23,325 И потом она просто пришла на встречу выпускников, как ни в чём не бывало? 381 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 Поверить не могу, что мы когда-то дружили. Вот же сука. 382 00:21:26,411 --> 00:21:30,290 - Чертова су... она. - Эй. Нет. Не произноси это слово. 383 00:21:30,374 --> 00:21:33,210 - Да, чуть не забыл, прости меня, детка. - Мы это обсуждали. 384 00:21:33,293 --> 00:21:35,712 Она, вроде, точно не в своём уме. 385 00:21:35,796 --> 00:21:39,049 Типа, алкоголь, наркотики, рок-концерты. 386 00:21:39,132 --> 00:21:41,510 Страсть к порно. Она даже ушла из Фэйсбука. 387 00:21:41,593 --> 00:21:44,847 Видели её волосы? Она будто жамкалась с торнадо. 388 00:21:44,930 --> 00:21:46,098 Торнадо. В точку. 389 00:21:46,181 --> 00:21:48,851 Это волосы еврейки. И всё. 390 00:21:48,934 --> 00:21:49,977 - Привет. - Привет. 391 00:21:50,060 --> 00:21:51,812 И поэтому они такие. 392 00:21:51,895 --> 00:21:54,273 - Какой объём. Прекрасно. - Не, мы любим евреев. 393 00:21:55,148 --> 00:21:56,483 Идите в зад. 394 00:21:58,944 --> 00:22:00,279 Ты чего, Брэтт? 395 00:22:26,430 --> 00:22:28,599 Почва ушла из-под ног. 396 00:22:28,682 --> 00:22:31,185 Она точно потеряла связь с реальностью. Ей следовало остаться дома. 397 00:22:31,268 --> 00:22:33,896 - Так ей и надо. - Боже. Ненавижу её. 398 00:22:33,979 --> 00:22:35,397 Но туфли у неё прикольные. 399 00:22:46,116 --> 00:22:49,244 Это была не вечеринка. Это был ад. 400 00:22:49,328 --> 00:22:53,123 Я была посмешищем. И они все смеялись над... 401 00:22:56,126 --> 00:22:57,252 Ух, потехи час! 402 00:22:57,336 --> 00:22:59,755 Тебе что, 12, чувак? 403 00:22:59,838 --> 00:23:01,048 - Смешно же. - Господи. 404 00:23:01,131 --> 00:23:02,925 - Ты не догоняешь. - О, боже 405 00:23:03,008 --> 00:23:04,801 Только тебе здесь можно доверять. 406 00:23:04,885 --> 00:23:07,888 В основном, потому что ты без сознания, и я тому виной. 407 00:23:07,971 --> 00:23:09,932 Слушай, я приехала, 408 00:23:10,015 --> 00:23:13,602 чтобы всё уладить, а в итоге всё только порчу. 409 00:23:14,895 --> 00:23:16,772 ПРОСТИ 410 00:23:19,233 --> 00:23:20,859 Ты хороший, Аник. 411 00:23:22,319 --> 00:23:25,781 Надоел этот хаос. Пора было с ним покончить. 412 00:23:26,406 --> 00:23:27,491 ОЧЕНЬ ГОЛОДНЫЕ БЕГЕМОТЫ 413 00:23:27,574 --> 00:23:30,285 До того, как покончат со мной. 414 00:23:30,369 --> 00:23:33,580 Нужно было действовать, но я боялась. 415 00:23:33,664 --> 00:23:38,252 И в этом темном царстве мне нужен был лишь лучик света. 416 00:23:38,335 --> 00:23:39,962 Челси. 417 00:23:40,045 --> 00:23:41,755 - Ты умрёшь... - Как? 418 00:23:41,839 --> 00:23:45,551 ...когда узнаешь, что мы с Ксавьером собираемся записать песню 419 00:23:45,634 --> 00:23:49,054 прямо там, в студии, и навсегда изменить мир музыки. 420 00:23:49,805 --> 00:23:51,056 Рада за вас. 421 00:23:51,139 --> 00:23:54,685 У меня сегодня тоже были планы, но ничего не вышло. 422 00:23:54,768 --> 00:23:56,103 Так что, я сваливаю. 423 00:23:56,186 --> 00:23:57,229 Стой. 424 00:23:57,980 --> 00:24:00,983 Слушай, вот что я понял сегодня: 425 00:24:01,066 --> 00:24:03,986 у тебя есть шанс. Есть вторая попытка. 426 00:24:04,069 --> 00:24:06,655 Лови этот чёртов момент. 427 00:24:06,738 --> 00:24:07,948 Не, уже поздно. 428 00:24:08,031 --> 00:24:10,576 Нет. Слушай. Слушаешь меня? 429 00:24:10,659 --> 00:24:11,994 Да. 430 00:24:12,077 --> 00:24:17,875 Всё в твоей власти. И больше ни в чьей. Ты. Ты достойна. 431 00:24:17,958 --> 00:24:22,963 Боже, мне кажется в первый раз в своей чёртовой жизни я достойна. 432 00:24:23,046 --> 00:24:25,716 - Да. - И, может, я всегда была достойна. 433 00:24:25,799 --> 00:24:27,050 - Да! - Спасибо, Яспер. 434 00:24:27,134 --> 00:24:29,094 - Я тебя вдохновил? - Ну, конечно! 435 00:24:29,178 --> 00:24:30,470 Написать об этом песню? 436 00:24:30,554 --> 00:24:32,347 - Но без имён. - Замётано. 437 00:24:35,058 --> 00:24:37,644 Эй, эй, тусовщики! 438 00:24:37,728 --> 00:24:39,521 Я нащупал точку «Джи», так? 439 00:24:41,106 --> 00:24:42,065 И это моя 440 00:24:42,149 --> 00:24:43,859 пещера сокровищ. 441 00:24:45,944 --> 00:24:48,280 А теперь выпьем за школу «Хиллмаунт Хай». 442 00:24:48,363 --> 00:24:52,743 Там мы начали веселье, а сейчас мы здесь. 443 00:24:52,826 --> 00:24:56,663 Я завтра лечу в Лос-Анджелес получать новый приз, а сегодня 444 00:24:56,747 --> 00:25:02,711 ми каса... Ну, то есть вы знаете, что будет дальше. 445 00:25:04,004 --> 00:25:05,923 Мы будем жить вечно! 446 00:25:08,675 --> 00:25:11,512 Нас няня ждёт. Мы, наверное, пойдём. 447 00:25:11,595 --> 00:25:14,139 Поздновато для школьной дискотеки. У меня пилатес утром, так что... 448 00:25:14,223 --> 00:25:15,224 Привет. 449 00:25:15,307 --> 00:25:19,811 - Эй, привет! - Странно, что ты здесь. 450 00:25:19,895 --> 00:25:21,355 Это ж мой дом. 451 00:25:21,855 --> 00:25:22,898 Я шучу. 452 00:25:22,981 --> 00:25:27,736 - И я тоже. - У меня есть к тебе разговор. 453 00:25:27,819 --> 00:25:30,072 Может, где-нибудь уединимся? 454 00:25:30,155 --> 00:25:32,908 Чёрт, знаешь, я типа занят сейчас. 455 00:25:32,991 --> 00:25:35,953 Всем этим людям нужно дать, что они хотят. 456 00:25:36,036 --> 00:25:40,374 - По ксавьеринке. - Да ладно, пара минут. 457 00:25:43,335 --> 00:25:45,671 У меня свет, типа, мигает в спальне. 458 00:25:45,754 --> 00:25:47,506 Наверное, надо сходить проверить, 459 00:25:47,589 --> 00:25:49,716 а вдруг там «Паразиты» спрятались. 460 00:25:49,800 --> 00:25:52,970 Я этот фильм не видел, но прочёл сюжет в «Википедии» 461 00:25:53,053 --> 00:25:56,682 и там бункер, и чувак сидит там. 462 00:25:56,765 --> 00:25:58,517 Ладно пока. 463 00:25:59,768 --> 00:26:04,398 Он явно меня избегал. Но я должна была завершить своё дело. 464 00:26:11,113 --> 00:26:12,239 Свет не мигает? 465 00:26:13,407 --> 00:26:14,408 Чего? 466 00:26:17,619 --> 00:26:18,620 Нет. 467 00:26:22,332 --> 00:26:26,003 Хочешь выпить? Я припасла специально для тебя. 468 00:26:26,086 --> 00:26:28,422 Давай. Да. 469 00:26:34,386 --> 00:26:35,387 Тут моё имя. 470 00:26:35,470 --> 00:26:36,930 Точно. 471 00:26:47,816 --> 00:26:52,237 Эй, стой. Я налила туда транквилизатор. 472 00:26:53,864 --> 00:26:55,616 То есть, типа, залпом не пить? 473 00:26:55,699 --> 00:26:59,828 Вообще не пить. Нехилая такая доза там, опасная. 474 00:26:59,912 --> 00:27:03,290 - Я не пью. - Так, я тебе во всём признаюсь. 475 00:27:04,124 --> 00:27:08,462 Я пришла сюда, чтобы вырубить тебя, сфоткать голым 476 00:27:08,545 --> 00:27:10,547 и слить в интернет. 477 00:27:11,507 --> 00:27:16,094 Ух ты. Ладно. Во-первых, я уже сам слил свои голые фотки. 478 00:27:17,429 --> 00:27:20,891 Во-вторых, наверно, ты злишься из-за вечеринки в... 479 00:27:20,974 --> 00:27:22,809 День святого Патрика? Да. 480 00:27:23,477 --> 00:27:25,521 Ты меня предал. 481 00:27:25,604 --> 00:27:27,773 Я была просто раздавлена. 482 00:27:27,856 --> 00:27:31,818 Все считали меня сумасшедшим, лживым монстром. 483 00:27:32,569 --> 00:27:34,780 Даже я в это поверила. 484 00:27:35,614 --> 00:27:38,784 И стала принимать ужасные решения, 485 00:27:38,867 --> 00:27:42,371 и жить этой ужасной жизнью, и во всём я винила тебя. 486 00:27:42,454 --> 00:27:45,541 - Слушай, я не хотел. - Не нужны мне твои извинения. 487 00:27:46,250 --> 00:27:51,004 Сейчас я здесь и я всего лишь хочу знать, 488 00:27:51,088 --> 00:27:54,508 что ты знаешь, какой ты козёл 489 00:27:55,884 --> 00:27:57,469 и говнюк. 490 00:27:59,888 --> 00:28:01,390 Я... 491 00:28:01,974 --> 00:28:02,975 Да? 492 00:28:05,477 --> 00:28:08,397 Ну давай, скажи это. 493 00:28:09,690 --> 00:28:11,525 Я как бы... 494 00:28:12,109 --> 00:28:14,695 Я как бы... Я как бы... козёл. 495 00:28:14,778 --> 00:28:17,489 И... говнюк. 496 00:28:17,573 --> 00:28:18,866 Спой это. 497 00:28:21,285 --> 00:28:24,162 Я как бы козёл 498 00:28:25,330 --> 00:28:26,707 И говнюк. 499 00:28:27,624 --> 00:28:29,668 Без фонограммы голос отстой. 500 00:28:29,751 --> 00:28:33,839 После такого мне больше ничего не нужно от тебя. 501 00:28:35,257 --> 00:28:38,343 - Вот только это не надо пить, стой. - Ах, да. 502 00:28:38,427 --> 00:28:39,428 - Отрава. - Лучше вылей. 503 00:28:39,511 --> 00:28:41,972 Отрава. Да. Ладно. 504 00:28:47,102 --> 00:28:49,980 Не такой финал я себе представляла, 505 00:28:50,063 --> 00:28:51,481 но это новое начало. 506 00:28:53,317 --> 00:28:57,196 Возможность наконец взять под контроль свою жизнь. 507 00:28:57,946 --> 00:28:59,198 Мой второй шанс. 508 00:28:59,865 --> 00:29:02,910 А там был белый парик, не помнишь? 509 00:29:02,993 --> 00:29:06,705 Нет. Странный и необычный вопрос. 510 00:29:08,165 --> 00:29:11,335 Когда я спустилась, почти все уже разошлись по домам. 511 00:29:11,418 --> 00:29:13,378 У меня был последний шанс поговорить с... 512 00:29:13,462 --> 00:29:17,090 Зои. Привет. Можно поговорить с тобой минутку? 513 00:29:17,174 --> 00:29:20,594 Кое-что прояснить, а потом можешь со мной не общаться. 514 00:29:20,677 --> 00:29:22,095 - Никогда. - О. 515 00:29:22,179 --> 00:29:24,014 Я только хочу сказать, 516 00:29:24,097 --> 00:29:28,227 что мне очень, очень жаль. 517 00:29:28,310 --> 00:29:31,980 Ты заслуживаешь тысячи моих извинений. 518 00:29:32,564 --> 00:29:33,649 Да, именно. 519 00:29:33,732 --> 00:29:38,028 Это было так отвратительно, и я бесконечно сожалею. 520 00:29:38,111 --> 00:29:40,239 Я принимала много плохих решений, 521 00:29:40,322 --> 00:29:43,659 но это было худшим из них. И я признаю это. 522 00:29:43,742 --> 00:29:47,663 Я даже не была этого достойна, ведь Брэтт... 523 00:29:47,746 --> 00:29:50,791 Ноль в сексе. Так и скажи. 524 00:29:50,874 --> 00:29:52,626 Брэтт - ноль в сексе. 525 00:29:52,709 --> 00:29:54,503 Секс с ним - это... 526 00:29:54,586 --> 00:29:56,338 Бросок к финишной прямой. 527 00:29:56,421 --> 00:29:59,341 Да, я такая: «Это же не спорт». 528 00:29:59,424 --> 00:30:01,718 И потом все эти вечные «дай пять». 529 00:30:01,802 --> 00:30:02,803 А кто победил? 530 00:30:02,886 --> 00:30:04,513 - «Давать пять» для чего? - Не мы. 531 00:30:04,596 --> 00:30:07,182 - Нет. Мы продули. - Да. По-крупному. 532 00:30:07,266 --> 00:30:09,351 Странно, что он не работает дорожником, 533 00:30:09,434 --> 00:30:12,354 он будто хочет просверлить дырку в асфальте. 534 00:30:12,437 --> 00:30:15,816 О, боже. 535 00:30:15,899 --> 00:30:18,610 - Ты заслуживаешь большего. - Спасибо. 536 00:30:18,694 --> 00:30:23,448 И ещё одно. Сейчас не самый подходящий момент 537 00:30:23,532 --> 00:30:27,244 момент давать советы по поводу личной жизни, 538 00:30:27,327 --> 00:30:29,621 но Аник классный. 539 00:30:29,705 --> 00:30:32,624 И, кажется, он человек широкой души. 540 00:30:33,333 --> 00:30:35,586 Тусовка на старте! 541 00:30:36,962 --> 00:30:39,047 - О, боже. - О, боже. 542 00:30:39,798 --> 00:30:42,467 Где я? Почему я мокрый? 543 00:30:43,510 --> 00:30:46,680 Не стоит нам сейчас его осуждать. 544 00:30:47,389 --> 00:30:50,517 - Ты как? Ты в порядке? - Кто это сделал? Это Ксавьер, да? 545 00:30:50,601 --> 00:30:53,395 - Нет, это не Ксавьер. - Это Ксавьер сделал. Опять. 546 00:30:53,478 --> 00:30:54,730 - Аник. - Где он? 547 00:30:55,606 --> 00:30:59,860 Аник, может, сегодня лучше всё забыть и двигаться дальше? 548 00:31:00,444 --> 00:31:02,738 Забыть? Это не в прошлом. 549 00:31:02,821 --> 00:31:04,364 Но скоро будет. 550 00:31:06,700 --> 00:31:07,784 Сейчас вернусь. 551 00:31:08,952 --> 00:31:09,953 Аник. 552 00:31:10,037 --> 00:31:11,288 Аник, да ладно тебе. 553 00:31:18,212 --> 00:31:21,298 То есть, я должна поверить, что ты вдруг изменилась 554 00:31:21,381 --> 00:31:23,008 и не стала его убивать? 555 00:31:23,091 --> 00:31:24,885 Да я не планировала его убивать. 556 00:31:24,968 --> 00:31:28,388 Возьмите мой транквилизатор и поищите его 557 00:31:28,472 --> 00:31:29,806 в крови Ксавьера. 558 00:31:29,890 --> 00:31:31,517 Его там нет. Он его не пил. 559 00:31:31,600 --> 00:31:35,521 Он разбился насмерть. А ты держала на него зуб. 560 00:31:35,604 --> 00:31:39,149 Вот и скажи мне, что было на вечеринке в День святого Патрика. 561 00:31:39,233 --> 00:31:41,568 - Это в прошлом. - В прошлом это будет тогда, 562 00:31:41,652 --> 00:31:43,445 когда мы найдём убийцу. 563 00:31:43,529 --> 00:31:46,532 Вдруг это убийца Ксавьера тебе угрожал. 564 00:31:46,615 --> 00:31:51,453 А ведь смс-ок больше не было после смерти Ксавьера. 565 00:31:51,537 --> 00:31:53,539 - Может, это он? - Может. 566 00:31:53,622 --> 00:31:56,917 Но телефона при нём не было. Помоги же мне! 567 00:31:57,876 --> 00:32:01,213 Та вечеринка... Туда все хотели попасть. 568 00:32:01,296 --> 00:32:03,966 О, боже, Аник. 569 00:32:04,049 --> 00:32:05,092 Что было с Аником? 570 00:32:06,844 --> 00:32:07,928 Нет. 571 00:32:08,011 --> 00:32:11,682 Нет, я просто сказала: «О, боже» и потом - «ик». 572 00:32:11,765 --> 00:32:13,058 Он просто был там. 573 00:32:13,141 --> 00:32:14,768 - И он. - Калп. 574 00:32:14,852 --> 00:32:16,687 Веди сюда Аника. 575 00:32:16,770 --> 00:32:19,106 Я же просто оговорилась. Прошу, не надо. 576 00:32:19,189 --> 00:32:20,691 - Он хороший парень. - Так, 577 00:32:20,774 --> 00:32:23,193 когда он очнулся без штанов, 578 00:32:23,277 --> 00:32:25,779 ты сказала, что он кричал: 579 00:32:25,863 --> 00:32:28,407 «Ксавьер это сделал опять». 580 00:32:28,490 --> 00:32:31,743 Опять. Так? Он ведь так кричал? 581 00:32:31,827 --> 00:32:32,786 Да. 582 00:32:32,870 --> 00:32:35,247 И что было на той вечеринке? 583 00:32:37,624 --> 00:32:39,251 Его нигде нет. 584 00:32:39,334 --> 00:32:41,336 Вот сукин сын. 585 00:32:41,420 --> 00:32:44,089 Он провалился в портал, который сжирает тут всех? 586 00:32:44,173 --> 00:32:47,551 Так, найди Аника. Мне нужно с ним поговорить. Срочно. 587 00:32:47,634 --> 00:32:49,178 Отыщи его. За дело. 588 00:32:49,261 --> 00:32:52,222 Обыщи каждый угол каждой чёртовой комнаты. 589 00:32:52,306 --> 00:32:53,307 Вот чёрт. 590 00:33:22,878 --> 00:33:24,880 ПЕРЕВОД СУБТИТРОВ: ИРИНА ОЛЬХИНА