1 00:00:13,639 --> 00:00:15,474 Pessoal, tenho um aviso. 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,101 O detetive Culp está encarregado de procurar a Jenn 2. 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,937 Eu continuarei com os depoimentos. 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,688 Vamos retomar as atividades. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,274 Chelsea, sua vez. 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,777 Tem gente no banheiro. Preciso ouvir de outro jeito. 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,196 - Pode deixar. Veja. - Seja discreto. 8 00:00:31,532 --> 00:00:34,826 Espere aí! Acabei de me lembrar de algo gigantesco. 9 00:00:34,910 --> 00:00:37,454 Vi uma sombra na casa de hóspedes mais cedo. 10 00:00:37,538 --> 00:00:38,747 Pode ser a Jennifer 2. 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,165 - Jennifer 2? - Pode ser. 12 00:00:40,249 --> 00:00:41,250 Não tenho tempo… 13 00:00:41,333 --> 00:00:45,295 Com licença, senhora. Está dizendo que nem vai conferir? 14 00:00:45,379 --> 00:00:48,632 O que vocês fazem…? Vou ligar para o seu gerente. 15 00:00:51,134 --> 00:00:53,262 Que vaca. 16 00:00:53,345 --> 00:00:54,471 O que é isso, um bar? 17 00:00:54,555 --> 00:00:59,142 Ligue pro gerente. Lamento não oferecer um excelente atendimento ao cliente. 18 00:00:59,226 --> 00:01:04,147 - Certo, o capitão. Vou ligar pra ele. - Capitão? Não precisa ligar pro capitão. 19 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 Quer saber? Você, do rap, vá na frente. 20 00:01:07,234 --> 00:01:10,237 Eu falei, vai ser importante. Vocês dois vão adorar. 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,406 - Muito obrigada. - De nada, idiota. 22 00:01:12,489 --> 00:01:15,242 É casa de hóspedes, mas ele a usa como depósito. 23 00:01:15,325 --> 00:01:17,035 Vocês vão adorar. 24 00:01:23,625 --> 00:01:24,877 Certo. 25 00:01:25,752 --> 00:01:29,715 Culp, ache o interruptor. Parece que estou num Sam Goody assombrado. 26 00:01:30,382 --> 00:01:32,342 Assustador. 27 00:01:33,886 --> 00:01:36,805 Gente, acham que esta pode ser a arma do crime? 28 00:01:36,889 --> 00:01:39,558 - Nem pensar. - Nossa. 29 00:01:39,641 --> 00:01:43,854 É a espada que o Xavier usou no musical Odisseia, ao vivo na TV. 30 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Minha ex me fez ver. 31 00:01:45,022 --> 00:01:47,191 Tenho minhas críticas ao programa. 32 00:01:47,274 --> 00:01:50,694 Foram muitas edições. Por que não ver os artistas atuando? 33 00:01:50,777 --> 00:01:53,030 Mas os acessórios da cenografia arrasaram. 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,740 Interruptores. 35 00:01:55,574 --> 00:01:57,868 O Xavier está de volta! 36 00:01:58,535 --> 00:01:59,912 Caramba! 37 00:02:00,495 --> 00:02:04,583 Curta Triplo SeX com juízo. Não beba Triplo SeX se estiver grávida. 38 00:02:04,666 --> 00:02:07,294 - Esta foi a pessoa que você viu? - Já chega. 39 00:02:07,377 --> 00:02:10,547 Você não sabia que era manequim e já foi cortando-lhe a cabeça. 40 00:02:11,089 --> 00:02:13,634 - Lembre-se disso. - Entendido. 41 00:02:52,714 --> 00:02:55,342 Depois da Festa 42 00:03:10,107 --> 00:03:12,484 Cara, ele estava fazendo um álbum sério? 43 00:03:13,151 --> 00:03:15,571 Sei do que está falando. 44 00:03:17,281 --> 00:03:18,615 Sente-se aí. 45 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 Você diz que isto é seu. 46 00:03:23,954 --> 00:03:25,747 Quer confessar um assassinato ou dois? 47 00:03:25,831 --> 00:03:28,542 Parece que você já fez a cabeça a meu respeito, 48 00:03:28,625 --> 00:03:32,880 como todos fazem. Então, que tal me algemar agora? 49 00:03:32,963 --> 00:03:36,508 É sua chance de me fazer acreditar que você não é assassina. 50 00:03:36,592 --> 00:03:37,718 Experimente. 51 00:03:38,719 --> 00:03:41,221 Bem, a primeira coisa que você precisa saber 52 00:03:41,305 --> 00:03:44,558 é que todos têm algum motivo para ir a reencontros escolares. 53 00:03:45,642 --> 00:03:49,313 Talvez pra que os outros vejam como nos tornamos bem-sucedidos. 54 00:03:49,396 --> 00:03:52,983 Talvez para exibir um companheiro gato, sei lá. 55 00:03:53,066 --> 00:03:56,320 Pra mim, esta teria sido minha vitória. 56 00:03:56,403 --> 00:03:59,781 No último ano, eu estava no topo da cadeia alimentar social. 57 00:04:00,949 --> 00:04:03,452 Era presidente da turma, tinha futuro brilhante. 58 00:04:03,535 --> 00:04:06,496 Mas aí, veio o Xavier. 59 00:04:06,580 --> 00:04:08,040 CLASSE DO ÚLTIMO ANO 60 00:04:08,123 --> 00:04:11,210 Por causa dele, tudo mudou. Meus amigos ficaram contra mim. 61 00:04:11,293 --> 00:04:12,669 Eles me odiaram. 62 00:04:12,753 --> 00:04:16,673 Minha vida entrou num abismo de sofrimento e isolamento. 63 00:04:19,009 --> 00:04:20,260 E 15 anos depois… 64 00:04:22,095 --> 00:04:23,847 SE APARECER, HAVERÁ PROBLEMA 65 00:04:23,931 --> 00:04:25,015 …ainda me odiavam. 66 00:04:26,183 --> 00:04:29,186 Achavam que eu era tóxica, maluca. 67 00:04:32,397 --> 00:04:35,651 Caramba, você está doido? 68 00:04:35,734 --> 00:04:38,237 - O Xavier está aqui. - Não! 69 00:04:41,031 --> 00:04:43,784 Então, sim, tive motivo pra ir lá esta noite. 70 00:04:44,868 --> 00:04:47,412 Eu fui para me vingar. 71 00:04:47,496 --> 00:04:49,373 Certo. 72 00:04:49,456 --> 00:04:52,167 Viu? Agora me acha maluca. Eu sabia que isso aconteceria. 73 00:04:52,251 --> 00:04:54,503 Nada disso. Não acho você maluca. 74 00:04:54,586 --> 00:04:55,754 Maluca? 75 00:04:55,838 --> 00:04:57,965 Enfim, voltando à vingança. 76 00:04:58,549 --> 00:05:00,551 Por que você queria se vingar? 77 00:05:00,634 --> 00:05:02,803 Bem, vou chegar lá. 78 00:05:02,886 --> 00:05:05,889 As mensagens. Eu estava sendo ameaçada. 79 00:05:05,973 --> 00:05:09,142 Alguém sabia dos meus planos? Tinham planos pra mim? 80 00:05:09,226 --> 00:05:12,938 Uma coisa era clara. Ninguém me queria lá esta noite. 81 00:05:13,021 --> 00:05:15,440 - Chelsea! - Jennifer. 82 00:05:15,524 --> 00:05:18,777 - Jennifer, oi. - Que surpresa. 83 00:05:18,861 --> 00:05:20,988 - E duas surpresas, ei. - Sim. 84 00:05:21,071 --> 00:05:22,906 Nossos fetos são amigos. 85 00:05:22,990 --> 00:05:25,033 - Devem se sentir tão vivas. - Tipo, duplas. 86 00:05:25,117 --> 00:05:28,287 Como vai? Soubemos que não estava bem. Você está bem agora? 87 00:05:29,037 --> 00:05:30,122 Não pareço bem? 88 00:05:35,544 --> 00:05:38,338 - Você sempre foi tão engraçada. - Que graça. 89 00:05:38,422 --> 00:05:41,925 - É por sofrimento. - E por que o interesse no dia 15? 90 00:05:42,009 --> 00:05:44,428 Nem é uma reunião importante pra valer. 91 00:05:44,511 --> 00:05:48,807 É que o Xavier vem. Por isso está aqui? 92 00:05:48,891 --> 00:05:50,851 Eu não sou fã dele. 93 00:05:51,518 --> 00:05:53,312 Mas eu vim hoje por causa dele. 94 00:05:57,191 --> 00:05:59,651 - Precisamos te dar um crachá. - Um crachá. 95 00:05:59,735 --> 00:06:01,445 Está sozinha? 96 00:06:01,528 --> 00:06:02,529 Profundamente. 97 00:06:02,613 --> 00:06:04,990 Que profissão eu coloco? 98 00:06:05,073 --> 00:06:06,450 Veterinária… 99 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 Recepcionista de veterinária. 100 00:06:09,328 --> 00:06:11,121 Não sabia que tinham recepcionistas. 101 00:06:12,331 --> 00:06:14,458 E tíquete pra bebida? 102 00:06:14,541 --> 00:06:15,876 Com certeza. Quero… 103 00:06:15,959 --> 00:06:18,378 - Quero vários, é uma comemoração. - Bem… 104 00:06:18,462 --> 00:06:20,756 - Se puder… Obrigada. - São muitos. 105 00:06:20,839 --> 00:06:22,216 - Até mais tarde. - Certo. 106 00:06:22,299 --> 00:06:24,718 - Muito bom te ver. Divirta-se. - Amo você. 107 00:06:24,801 --> 00:06:26,553 Meu Deus. 108 00:06:26,637 --> 00:06:28,055 - Oi. - O que deseja? 109 00:06:28,138 --> 00:06:30,432 O tanto de vodca que isto aqui pagar. 110 00:06:30,516 --> 00:06:32,017 - E com cranberry. - Claro. 111 00:06:32,100 --> 00:06:33,310 Obrigada. 112 00:06:33,393 --> 00:06:35,562 …fazer discurso, certo? 113 00:06:36,271 --> 00:06:38,065 E eu… 114 00:06:38,148 --> 00:06:40,734 - Tipo, barulho de peido. - Sei como é. 115 00:06:40,817 --> 00:06:43,862 - Ele fingia pra todo mundo. - E foi naquele momento. 116 00:06:43,946 --> 00:06:47,783 As pessoas me diziam: "Xavier, você devia fazer comédia." 117 00:06:47,866 --> 00:06:51,078 Era uma versão imaginária de si mesmo. 118 00:06:53,580 --> 00:06:55,290 - Xavier. - Enfim… 119 00:06:56,166 --> 00:06:57,835 Então, tipo… 120 00:06:57,918 --> 00:07:01,171 Mas eu era a caçadora ou a caça? 121 00:07:04,550 --> 00:07:05,634 Brett? 122 00:07:07,344 --> 00:07:09,429 Você está se escondendo de mim, literalmente? 123 00:07:09,513 --> 00:07:12,891 Escondendo? Não estou me escondendo. 124 00:07:13,684 --> 00:07:15,936 Lá vem a Chelsea imaginando coisas de novo. 125 00:07:16,019 --> 00:07:19,982 Você estava atrás da cortina, como se brincasse de esconde-esconde. 126 00:07:20,065 --> 00:07:21,692 Sabe o que é "esperar na fila"? 127 00:07:21,775 --> 00:07:23,068 Não tem fila. 128 00:07:23,151 --> 00:07:25,863 Por isso estou entrando nela agora. 129 00:07:26,989 --> 00:07:28,365 BEM-VINDOS MAIS UMA VEZ 130 00:07:28,448 --> 00:07:31,326 Ei, se a Zoë vir a gente, juro por Deus… 131 00:07:31,410 --> 00:07:34,580 Está me ameaçando? Você que me mandou aquelas mensagens? 132 00:07:35,289 --> 00:07:38,417 Por que eu te mandaria mensagens? Acabou entre nós. 133 00:07:38,500 --> 00:07:40,502 Lamento se não deu certo como você pensava. 134 00:07:40,586 --> 00:07:43,130 Não, não me manipule. Você fez alarde 135 00:07:43,213 --> 00:07:46,133 quando pôs os cuidados finais do seu pet nas minhas mãos. 136 00:07:46,884 --> 00:07:50,470 Se eu soubesse que você ia me seduzir, teria achado outra pessoa 137 00:07:50,554 --> 00:07:53,891 - pra sacrificar a Dumpling, com certeza. - Brett, não seduzi você. 138 00:07:53,974 --> 00:07:56,727 Você traía. Você começou tudo. Só falei "oi". 139 00:07:56,810 --> 00:07:58,520 Não, você falou "oi". 140 00:07:59,730 --> 00:08:01,231 Se tivesse sido honesto 141 00:08:01,315 --> 00:08:05,152 e não dado ração úmida à Dumpling, ela teria vivido mais 1,5 ano. 142 00:08:05,235 --> 00:08:08,363 O alimento úmido causou nela diarreia. 143 00:08:10,407 --> 00:08:13,785 É normal ter casos. 144 00:08:13,869 --> 00:08:17,247 Vive acontecendo, sabia? É meio sexy. 145 00:08:17,331 --> 00:08:20,751 Dá pra entender? A mentira, uma traiçãozinha, sabe? 146 00:08:20,834 --> 00:08:22,377 O CASO DO BRETT FOI COM A CHELSEA! 147 00:08:22,461 --> 00:08:25,881 - Não estou julgando. - O Brett não te contou nada disso? 148 00:08:25,964 --> 00:08:29,718 Não posso falar do que conversei com outras pessoas, 149 00:08:29,801 --> 00:08:32,304 mas ele não falou nada disso. 150 00:08:34,139 --> 00:08:36,558 A MALDITA CHELSEA E O BRETT? 151 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 Tem um monte de botões e cabos aqui, vai saber. 152 00:08:43,815 --> 00:08:49,655 Enfim, eu não pensava no cara desde a escola. Foi o timing, sei lá. 153 00:08:49,738 --> 00:08:51,532 A Sophia tinha me largado. 154 00:08:51,615 --> 00:08:54,284 - Sophia? - Minha ex. 155 00:08:54,368 --> 00:08:55,536 Eu estava péssima. 156 00:08:55,619 --> 00:09:00,499 Eu só usava as roupas dela e ouvia o Collective Soul, 157 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 foi feio. 158 00:09:02,543 --> 00:09:06,380 Aí, ele entrou na minha sala pra sacrificar a cachorrinha dele, 159 00:09:07,089 --> 00:09:09,716 e vimos que a vida de nós dois estava péssima. Entende? 160 00:09:09,800 --> 00:09:12,177 Então, uma coisa levou à outra. 161 00:09:12,261 --> 00:09:16,098 - Matou a cachorra. Transou com o pai. - Certo… 162 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 Você realmente ferrou a família. 163 00:09:19,101 --> 00:09:24,439 - Não tive intenção de fazer nada disso. - Você transou com o marido sem querer. 164 00:09:24,523 --> 00:09:27,442 Nosso caso acabou há três meses porque ela descobriu. 165 00:09:27,526 --> 00:09:30,529 Como tudo o mais na escola, a culpa foi toda minha. 166 00:09:30,612 --> 00:09:32,614 Estraguei uma família feliz. 167 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 Por isso não queriam que você viesse hoje? 168 00:09:35,284 --> 00:09:38,662 Mas eu tinha que vir. Pelo Xavier. 169 00:09:40,330 --> 00:09:42,040 LEMBRANÇAS PRECIOSAS 170 00:09:48,797 --> 00:09:50,966 NÃO VÊ QUE NÃO TE QUEREM AQUI? 171 00:09:51,049 --> 00:09:52,926 VÁ EMBORA ANTES QUE PIORE 172 00:09:57,806 --> 00:10:00,058 - Foi mal. - Xavier. 173 00:10:03,312 --> 00:10:04,813 Como está indo sua noite? 174 00:10:05,898 --> 00:10:08,358 Estou tendo a melhor noite da minha vida. 175 00:10:09,026 --> 00:10:10,694 - Que bom. - É. 176 00:10:12,237 --> 00:10:13,572 Faz muito tempo. 177 00:10:13,655 --> 00:10:16,366 É, faz muito tempo mesmo. 178 00:10:16,450 --> 00:10:20,746 É, tanto tempo que quem se lembra de alguma coisa do passado, não é? 179 00:10:20,829 --> 00:10:23,457 - Ninguém. Eu não. - Com certeza. 180 00:10:24,082 --> 00:10:25,876 Concordamos, legal. 181 00:10:25,959 --> 00:10:28,962 - Tipo, não tem nada lá. - É, infância. Loucura. 182 00:10:29,046 --> 00:10:30,631 Não sou louca. 183 00:10:31,548 --> 00:10:33,592 Não, eu quis dizer… 184 00:10:33,675 --> 00:10:34,968 Xavier. 185 00:10:35,552 --> 00:10:40,057 Com licença, é uma bobagem. Será que pode fazer a voz do Beagle legal? 186 00:10:41,099 --> 00:10:42,434 "Você não aguenta o au-au." 187 00:10:43,685 --> 00:10:45,771 - Faça. - Tudo bem. 188 00:10:47,356 --> 00:10:51,193 - Você não aguenta o au-au! - Adoro. 189 00:10:51,276 --> 00:10:53,320 - É muito bom. - Que seja. 190 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 - Lembro que era mais grunhido… - Não, eu só… 191 00:10:56,657 --> 00:10:59,243 Pro plano dar certo, eu precisava do Xavier sozinho. 192 00:10:59,326 --> 00:11:01,078 Ele tinha que confiar em mim. 193 00:11:01,161 --> 00:11:03,830 - Ei, Sr. Famoso. - Ei. 194 00:11:03,914 --> 00:11:06,083 - Chelsea. - Oi, Ned. 195 00:11:06,667 --> 00:11:09,002 Continuo casado e muito realizado. 196 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Estou vendo. 197 00:11:12,130 --> 00:11:14,925 A gente devia pôr o papo em dia. 198 00:11:15,592 --> 00:11:18,428 Posso guardar pra você um lugar ao meu lado. 199 00:11:18,512 --> 00:11:20,722 Muito legal. Já tenho um lugar. 200 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 Aliás, eu deveria ir pra lá, mas… 201 00:11:23,517 --> 00:11:25,978 - Certo. - Foi muito legal falar com você. 202 00:11:26,061 --> 00:11:27,688 - Igualmente. - Então, tipo, 203 00:11:27,771 --> 00:11:29,690 - a gente teve aquele lance. - É. 204 00:11:29,773 --> 00:11:31,233 - O que vale é o hoje. - Certo. 205 00:11:31,316 --> 00:11:33,235 - Legal, valeu. - Tudo bem. 206 00:11:33,318 --> 00:11:35,070 Até mais tarde, Eugene. 207 00:11:43,912 --> 00:11:45,956 Certo, respire. 208 00:11:51,670 --> 00:11:53,672 SAGUÃO 209 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 É só sua imaginação. 210 00:12:13,192 --> 00:12:17,279 É como a minha mãe diz: você é instável, maluca. 211 00:12:17,362 --> 00:12:18,947 Ei. 212 00:12:20,866 --> 00:12:21,867 Chelsea. 213 00:12:23,327 --> 00:12:24,328 TOALETE FEMININO 214 00:12:38,675 --> 00:12:40,177 VÁ EMBORA ANTES QUE PIORE 215 00:12:40,260 --> 00:12:42,095 VAI SE ARREPENDER DE TER VINDO 216 00:12:42,179 --> 00:12:43,555 Quem é você? 217 00:12:48,477 --> 00:12:51,730 Desculpe, sua chamada não pode ser concluída. 218 00:13:09,164 --> 00:13:10,249 Indigo. Oi. 219 00:13:10,332 --> 00:13:13,502 Está interessada em ajudar a vender um shake orgânico 220 00:13:13,585 --> 00:13:16,004 bom pra imunidade, feito de folhas e ervas? 221 00:13:16,088 --> 00:13:17,923 Você trabalharia da sua casa, 222 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 e não teria que vacinar seus filhos. 223 00:13:20,843 --> 00:13:23,428 Não, obrigada, Indigo. Não quero 224 00:13:23,512 --> 00:13:26,557 seus shakes de veneno mental em esquema de pirâmide. 225 00:13:26,640 --> 00:13:28,767 Eu queria saber quem mandava as mensagens. 226 00:13:29,434 --> 00:13:31,061 Está vendo? São reais. 227 00:13:31,144 --> 00:13:32,396 Deixa eu ver. 228 00:13:32,479 --> 00:13:35,649 Sabe que existem websites que inventam números assim? 229 00:13:35,732 --> 00:13:39,987 E usam pra todo tipo de coisa, como bullying cibernético, perseguição, 230 00:13:40,070 --> 00:13:42,823 e até sexting assustador. 231 00:13:42,906 --> 00:13:45,993 - Já lidou com isso antes? - Ah, já! 232 00:13:46,076 --> 00:13:48,537 Quando trabalhei no caso das gêmeas Ruffin, 233 00:13:48,620 --> 00:13:50,622 as crianças lindas que se mataram. 234 00:13:50,706 --> 00:13:52,457 Elas mandavam mensagens 235 00:13:52,541 --> 00:13:55,377 entre si, que eram anônimas, o tempo todo. 236 00:13:55,460 --> 00:13:59,464 E falavam na linguagem delas. Não dava pra entender quase nada, 237 00:13:59,548 --> 00:14:02,759 mas via-se que era algo da pesada. 238 00:14:02,843 --> 00:14:06,305 - Gêmeos são estranhos. - Mas quem é esse seu anônimo? 239 00:14:06,388 --> 00:14:10,893 Quem são sua Tara-Belle e sua Crystal-Anne Ruffins? 240 00:14:12,895 --> 00:14:14,021 Exatamente. 241 00:14:15,189 --> 00:14:16,732 Minha cabeça pirou. 242 00:14:16,815 --> 00:14:19,985 As mensagens, o cara me seguindo. O Xavier, o Brett. 243 00:14:20,068 --> 00:14:24,406 Eu estava com medo e magoada. Eu precisava de respostas. 244 00:14:25,032 --> 00:14:27,034 Zoë. Aniq. 245 00:14:31,246 --> 00:14:32,706 Caramba! 246 00:14:32,789 --> 00:14:36,877 Que desajeitada eu. Nem consigo segurar bebida, literalmente. 247 00:14:37,461 --> 00:14:39,671 Mas tem um bebedouro ali. 248 00:14:39,755 --> 00:14:41,048 Se chegar lá rápido, 249 00:14:41,131 --> 00:14:42,925 - aposto que sai. - Tudo bem. 250 00:14:43,550 --> 00:14:45,928 Certo. Preciso de você sozinha só um minuto. 251 00:14:46,011 --> 00:14:49,264 - Não vim aqui te atrapalhar. - Você está atrapalhando. 252 00:14:49,348 --> 00:14:53,060 Só preciso saber, é você que está me mandando as mensagens? 253 00:14:53,143 --> 00:14:57,231 Quê? Não. Não quero nada com você. 254 00:14:57,314 --> 00:15:00,859 - Você já causou problemas demais. - Não sou problemática. 255 00:15:00,943 --> 00:15:04,238 Pra mancha de cranberry, uso água fria ou quente? 256 00:15:04,321 --> 00:15:06,782 Fria! Sem dúvida, fria. 257 00:15:06,865 --> 00:15:10,577 Continue tentando. Estou muito tonta. 258 00:15:11,745 --> 00:15:13,747 Vim aqui hoje pra esclarecer as coisas. 259 00:15:13,830 --> 00:15:17,084 - Sei que nada que eu diga vai resolver. - Tem razão. 260 00:15:18,085 --> 00:15:20,212 Assim está bom? Não dá pra perceber. 261 00:15:20,295 --> 00:15:22,256 Sim, está bom. 262 00:15:22,339 --> 00:15:24,258 - Vamos embora daqui. - Zoë. 263 00:15:29,805 --> 00:15:32,558 Oi. 264 00:15:40,315 --> 00:15:41,733 Nossa! 265 00:15:41,817 --> 00:15:45,445 - Brett. Nossa. - Você, de novo. O que está fazendo? 266 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 Tem alguém me seguindo. 267 00:15:47,489 --> 00:15:50,492 Ele me segue por todo lado e diz: "Oi." 268 00:15:50,576 --> 00:15:52,536 Chelsea, não tem ninguém te seguindo. 269 00:15:54,580 --> 00:15:56,832 - É você. - Estou bem na sua frente! 270 00:15:56,915 --> 00:15:59,293 - Como posso estar te seguindo? - É, sou idiota. 271 00:15:59,376 --> 00:16:01,628 - Vou ver… - Não, espere. Viu a Zoë? 272 00:16:01,712 --> 00:16:05,174 Não estou aqui pra ficar entre você e a Zoë. Não gosto disso. 273 00:16:05,924 --> 00:16:07,593 Nem estou aqui hoje por você. 274 00:16:07,676 --> 00:16:09,386 Vá dizendo isso a si mesma. 275 00:16:09,469 --> 00:16:13,348 Vim acertar as contas com o Xavier, e ninguém vai me deter. 276 00:16:15,601 --> 00:16:16,977 Então, me diga. 277 00:16:17,603 --> 00:16:21,440 O que ele fez pra você querer acertar as contas com ele? 278 00:16:21,523 --> 00:16:24,860 Ele tornou a minha vida o inferno que é agora. 279 00:16:24,943 --> 00:16:27,779 Ele disparou minha espiral descendente. 280 00:16:27,863 --> 00:16:31,325 Tudo remonta àquela festa no Dia de St. Patrick, no último ano. 281 00:16:31,408 --> 00:16:32,659 Lá vem essa de novo. 282 00:16:32,743 --> 00:16:36,622 Ninguém fala de você e do Brett transando, mas todos falam dessa festa. 283 00:16:37,206 --> 00:16:39,833 Aconteceu algo nessa festa 284 00:16:39,917 --> 00:16:41,335 e quero saber o que foi. 285 00:16:42,503 --> 00:16:44,588 Uma noite de cada vez. 286 00:16:46,840 --> 00:16:50,302 Vejo você na pós-festa, Xavier, seu idiota. 287 00:16:56,975 --> 00:16:58,602 Chelsea… 288 00:17:05,608 --> 00:17:07,694 Você não vai longe. 289 00:17:13,992 --> 00:17:14,992 Ei! 290 00:17:21,124 --> 00:17:23,460 Por favor, onde está ele? 291 00:17:29,591 --> 00:17:32,678 - Eu vou te cegar! - Certo. Por quê? 292 00:17:32,761 --> 00:17:34,471 Porque você está me perseguindo! 293 00:17:34,555 --> 00:17:35,681 É uma canetinha de vape? 294 00:17:35,764 --> 00:17:37,140 Quê? É spray de pimenta. 295 00:17:37,724 --> 00:17:40,561 Pra eu me defender de homens enormes. 296 00:17:41,645 --> 00:17:42,646 Nossa. 297 00:17:42,729 --> 00:17:44,982 Eu sempre me achei petite. 298 00:17:45,566 --> 00:17:46,817 Mas é um engano. 299 00:17:46,900 --> 00:17:51,572 - Por que está me seguindo? - Então, sabe o que dizem. 300 00:17:51,655 --> 00:17:53,615 Pra abrir seu carro, precisa… 301 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 Estou com sua chave. 302 00:17:55,284 --> 00:17:57,202 - Nossa. - Você a derrubou na entrada. 303 00:17:57,286 --> 00:17:59,496 Eu estava tentando te alcançar a noite toda. 304 00:17:59,580 --> 00:18:03,166 Você deveria ter dito: "Ei, estou com a chave do seu carro." 305 00:18:03,250 --> 00:18:05,502 - Ei, estou… - Só pra avisar, 306 00:18:05,586 --> 00:18:08,213 em vez de ficar me seguindo o tempo todo. 307 00:18:08,297 --> 00:18:11,592 Tentei manter distância pra você não achar que eu estava próximo. 308 00:18:11,675 --> 00:18:13,886 É que… Credo. 309 00:18:13,969 --> 00:18:17,598 Obrigada, cara. 310 00:18:17,681 --> 00:18:20,017 Qual foi seu momento preferido da noite? 311 00:18:20,100 --> 00:18:21,310 Gostei do queijo… 312 00:18:21,393 --> 00:18:23,687 Chelsea, o que faz aqui, perto do meu carro? 313 00:18:24,271 --> 00:18:26,064 - É tão verde. - Quer carona? 314 00:18:26,148 --> 00:18:29,067 - Sim, seria ótimo. - Entre aí. Vamos ver o que acontece. 315 00:18:29,651 --> 00:18:31,737 Quem é esse? É o manobrista? 316 00:18:31,820 --> 00:18:33,405 - Acho que sim. - Certo. 317 00:18:33,488 --> 00:18:34,489 Walt. 318 00:18:35,532 --> 00:18:36,950 Tenho a minha chave! 319 00:18:44,333 --> 00:18:45,751 Você está bem? 320 00:18:45,834 --> 00:18:48,754 É que tem muita coisa acontecendo. 321 00:18:48,837 --> 00:18:51,298 Estou processando tudo. 322 00:18:52,216 --> 00:18:54,885 Entendo, eu estava nervoso de ver todos novamente. 323 00:18:54,968 --> 00:18:58,847 - Que loucura. - Estou segurando as pontas, de verdade. 324 00:18:58,931 --> 00:19:01,225 Dane-se. Não importa o que houve lá. 325 00:19:01,308 --> 00:19:04,937 Vamos resolver tudo nessa pós-festa, certo? 326 00:19:05,020 --> 00:19:06,730 Isso mesmo. 327 00:19:07,731 --> 00:19:08,732 Nossa! 328 00:19:19,076 --> 00:19:22,120 NÃO VÁ À PÓS-FESTA 329 00:19:29,253 --> 00:19:32,089 Ei, o que está fazendo, Aniq? 330 00:19:32,673 --> 00:19:36,510 Desculpe, vi dois na sua bolsa e achei que dava pra dividir. 331 00:19:37,678 --> 00:19:39,638 Nessa bolsa só tem encrenca. 332 00:19:40,222 --> 00:19:41,807 O que tinha no cantil de bolso? 333 00:19:41,890 --> 00:19:43,058 Sedativo de gato. 334 00:19:44,059 --> 00:19:46,687 Sei que você trabalha no consultório veterinário. 335 00:19:46,770 --> 00:19:49,022 Precisa ter sedativo de gato no estoque… 336 00:19:49,106 --> 00:19:50,524 Tomei remédio de gato! 337 00:19:50,607 --> 00:19:52,359 …mas você coloca no cantil? 338 00:19:52,442 --> 00:19:54,152 É que era para o Xavier. 339 00:19:54,236 --> 00:19:57,531 Eu ia dar o sedativo a ele, tirar fotos dele nu e vazá-las pro TMZ. 340 00:19:57,614 --> 00:20:00,826 - Era meu grande plano de vingança. - Você parou 341 00:20:00,909 --> 00:20:04,204 e deixou o Aniq tomar sedativo de gato? 342 00:20:04,288 --> 00:20:08,166 Mais refrigerante, uísque e um pouco de limão. Era um coquetel. 343 00:20:08,250 --> 00:20:11,753 Um "Kentucky mule" pra gatos? Você drogou o cara, menina. 344 00:20:11,837 --> 00:20:14,756 O Aniq se drogou, ouviu? Sem querer. 345 00:20:14,840 --> 00:20:17,843 Mas foi só um golinho. Ele é meio peso pena. 346 00:20:17,926 --> 00:20:19,761 Uma olhada no cara e você pensa: 347 00:20:19,845 --> 00:20:23,015 "Aí está um cara que é fraco pra sedativos de animais." 348 00:20:23,098 --> 00:20:27,311 Aniq, preciso que você ouça com atenção. Você foi drogado. 349 00:20:27,394 --> 00:20:31,481 Pelo Xavier. O que ele fez? Pôs algo na minha bebida na academia? 350 00:20:31,565 --> 00:20:36,486 Acredite, sei que o Xavier é um babaquinha, mas não foi ele, viu? 351 00:20:36,570 --> 00:20:38,614 Foi… 352 00:20:39,698 --> 00:20:41,241 Você precisa de água. 353 00:20:41,325 --> 00:20:42,451 Boa ideia. 354 00:20:46,079 --> 00:20:47,956 Nossa. 355 00:20:48,040 --> 00:20:49,333 Muito bem, aqui está. 356 00:20:52,878 --> 00:20:55,088 Certo. Como você está? 357 00:20:55,172 --> 00:20:56,298 Estou bem. 358 00:20:56,381 --> 00:20:59,718 Porque tenho assuntos inacabados pra resolver. 359 00:21:00,886 --> 00:21:02,596 Eu sei qual é a sua. 360 00:21:03,388 --> 00:21:04,932 - Sabe? - Sei. 361 00:21:05,682 --> 00:21:07,059 Você vai estragar tudo. 362 00:21:07,976 --> 00:21:09,478 Você é estraga-prazeres. 363 00:21:09,561 --> 00:21:13,440 É, você me pegou. Vou estragar tudo mesmo. 364 00:21:14,441 --> 00:21:15,984 E agora eu sei um segredo. 365 00:21:19,321 --> 00:21:23,325 E aí, ela aparece no reencontro como se fosse normal? 366 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 Não acredito que éramos amigas dela. Que vaca. 367 00:21:26,411 --> 00:21:30,332 - Maldita vadia. - Ei, você não pode falar essa palavra. 368 00:21:30,415 --> 00:21:33,210 - Esqueci disso. Desculpe. - Já falamos disso. 369 00:21:33,293 --> 00:21:35,712 Ela não está bem. 370 00:21:35,796 --> 00:21:39,049 Tipo, bebidas, drogas, shows do Phish. 371 00:21:39,132 --> 00:21:41,510 E vício em pornô. Por isso ela saiu do Facebook. 372 00:21:41,593 --> 00:21:44,847 E o cabelo dela? Parece que ela transou com um furacão. 373 00:21:44,930 --> 00:21:46,098 Furacão. Falou tudo. 374 00:21:46,181 --> 00:21:48,892 É cabelo de judeu. Só isso. 375 00:21:48,976 --> 00:21:49,977 - Oi. - Oi. 376 00:21:50,060 --> 00:21:51,812 Está explicada a textura. 377 00:21:51,895 --> 00:21:54,273 - Que volume, é bacana. - Adoramos judeus. 378 00:21:55,148 --> 00:21:56,483 Vão se ferrar. 379 00:21:58,944 --> 00:22:00,279 Que isso, Brett? 380 00:22:26,430 --> 00:22:28,599 Eu estava numa queda livre. 381 00:22:28,682 --> 00:22:31,185 Falei que ela ia pirar. Deveria ter ficado em casa. 382 00:22:31,268 --> 00:22:35,397 - É nisso que dá. - Odeio ela, mas amei aqueles sapatos. 383 00:22:46,116 --> 00:22:49,244 Não era um reencontro. Era um inferno. 384 00:22:49,328 --> 00:22:53,123 Eu era a boba deles. E todos estavam rindo de… 385 00:22:56,126 --> 00:22:57,294 É hora de pregar peça. 386 00:22:57,377 --> 00:22:59,755 Você tem 12 anos? 387 00:22:59,838 --> 00:23:01,048 - É engraçado. - Nossa. 388 00:23:01,131 --> 00:23:02,925 - Você não entende. - Puxa vida. 389 00:23:03,008 --> 00:23:04,801 Só confio em você aqui. 390 00:23:04,885 --> 00:23:07,888 Mais porque você está inconsciente, coisa que eu causei. 391 00:23:07,971 --> 00:23:09,932 Vim hoje pra consertar as coisas, 392 00:23:10,015 --> 00:23:13,602 e cada vez mais, saio causando desastres. 393 00:23:14,895 --> 00:23:16,772 SINTO MUITO 394 00:23:19,233 --> 00:23:20,859 Você é tão bacana, Aniq. 395 00:23:22,319 --> 00:23:25,781 Eu estava cansada de caos. Era hora de acabar com aquilo. 396 00:23:26,406 --> 00:23:27,491 HIPOPÓTAMOS COMILÕES 397 00:23:27,574 --> 00:23:30,327 Antes que acabassem comigo. 398 00:23:30,410 --> 00:23:33,580 Eu precisava agir, mas estava morta de medo. 399 00:23:33,664 --> 00:23:38,252 E em um caos tão obscuro, qualquer luz seria o suficiente. 400 00:23:38,335 --> 00:23:39,962 Chelsea. 401 00:23:40,045 --> 00:23:41,755 - Você vai morrer… - Como? 402 00:23:41,839 --> 00:23:45,551 …quando souber que o Xavier e eu vamos gravar uma música juntos 403 00:23:45,634 --> 00:23:49,054 lá, naquele estúdio, e mudar o curso da música pra sempre. 404 00:23:49,805 --> 00:23:51,056 Sorte a sua. 405 00:23:51,139 --> 00:23:54,685 Eu também tinha planos pra hoje, mas não deram certo. 406 00:23:54,768 --> 00:23:56,103 Então, vou embora. 407 00:23:56,186 --> 00:23:57,271 Pare. 408 00:23:57,980 --> 00:24:00,983 Se tem algo que aprendi esta noite, foi o seguinte. 409 00:24:01,066 --> 00:24:03,986 Não temos só uma chance na vida. Temos de aproveitar a segunda. 410 00:24:04,069 --> 00:24:06,655 Carpe diem até o fim. 411 00:24:06,738 --> 00:24:07,948 Não, é tarde demais. 412 00:24:08,031 --> 00:24:10,576 Não. Sabe por quê? Quer saber? 413 00:24:10,659 --> 00:24:11,994 Quero. 414 00:24:12,077 --> 00:24:17,875 Porque você está no controle, Chelsea. Ninguém mais, só você. Você pode. 415 00:24:17,958 --> 00:24:22,963 Acho que eu precisava ouvir isso uma vez nessa droga de vida. Estou no controle. 416 00:24:23,046 --> 00:24:25,716 - Isso. - Talvez sempre estivesse no controle. 417 00:24:25,799 --> 00:24:27,092 - Aí! - Valeu, Yasper. 418 00:24:27,176 --> 00:24:29,094 - Eu te inspirei? - Totalmente. 419 00:24:29,178 --> 00:24:30,470 Posso compor sobre isso? 420 00:24:30,554 --> 00:24:32,347 - Sem usar meu nome. - Combinado. 421 00:24:35,058 --> 00:24:37,644 Ei, galera da festa! 422 00:24:37,728 --> 00:24:39,521 O X marca o ponto, não é? 423 00:24:41,106 --> 00:24:43,859 Porque eu sou o X, e este é meu ponto. 424 00:24:45,944 --> 00:24:48,280 Legal. Na boa, parabéns pra escola Hillmount. 425 00:24:48,363 --> 00:24:52,743 Começamos no ensino médio e agora estamos aqui. 426 00:24:52,826 --> 00:24:56,663 Amanhã eu volto a LA para o Kids' Choice Awards, mas hoje, 427 00:24:56,747 --> 00:25:02,711 mi casa é… Vocês já sabem como é o resto! 428 00:25:04,046 --> 00:25:05,923 A gente vai viver pra sempre! 429 00:25:08,675 --> 00:25:11,512 Não, nós temos babá. A gente deveria ir embora. 430 00:25:11,595 --> 00:25:14,139 É tarde pra dia de aula. Tenho Pilates de manhã. 431 00:25:14,223 --> 00:25:15,224 Oi. 432 00:25:15,307 --> 00:25:19,811 - Oi. - Engraçado encontrar você aqui. 433 00:25:19,895 --> 00:25:21,355 A casa é minha. 434 00:25:21,855 --> 00:25:22,898 Eu estava brincando. 435 00:25:22,981 --> 00:25:27,736 - Eu também. - Não tivemos oportunidade de conversar. 436 00:25:27,819 --> 00:25:30,072 Podíamos ir a um lugar mais reservado. 437 00:25:30,155 --> 00:25:32,908 Caramba. É que estou bem ocupado. 438 00:25:32,991 --> 00:25:35,953 É essa gente toda, tenho que dar o que querem. 439 00:25:36,036 --> 00:25:40,374 - Espalhar o X. - Vamos lá, o que são alguns minutos? 440 00:25:43,335 --> 00:25:45,712 As luzes do meu quarto estão piscando. 441 00:25:45,796 --> 00:25:47,506 Eu deveria conferir, 442 00:25:47,589 --> 00:25:49,716 pode ser um caso tipo Parasita. 443 00:25:49,800 --> 00:25:52,970 Nunca vi o filme, mas li no resumo da Wikipedia, 444 00:25:53,053 --> 00:25:56,682 e o cara fica no bunker o tempo todo. 445 00:25:56,765 --> 00:25:58,517 Tipo. Na boa, até. 446 00:25:59,768 --> 00:26:04,398 Eu vi que ele estava me evitando, mas pra resolver, eu precisava assumir o controle. 447 00:26:11,113 --> 00:26:12,239 Não tem luz piscando? 448 00:26:13,407 --> 00:26:14,408 Quê? 449 00:26:17,619 --> 00:26:18,620 Não. 450 00:26:22,332 --> 00:26:26,003 Quer um? Fiz um drinque especial pra você. 451 00:26:26,086 --> 00:26:28,422 Certo. Quero. 452 00:26:34,386 --> 00:26:35,387 Tem meu nome. 453 00:26:35,470 --> 00:26:36,930 Isso mesmo. 454 00:26:47,816 --> 00:26:52,237 Espere, pare. Isso aí tem sedativo de gato. 455 00:26:53,864 --> 00:26:55,616 É pra dar golinho e não golão? 456 00:26:55,699 --> 00:26:59,828 Não, não é pra beber. É num volume perigoso, não pra divertir. 457 00:26:59,912 --> 00:27:03,290 - Estou meio confuso. - Tenho uma confissão a fazer. 458 00:27:04,124 --> 00:27:08,462 Vim aqui hoje pra te apagar, tirar fotos de você sem roupa 459 00:27:08,545 --> 00:27:10,547 e colocar na internet. 460 00:27:11,507 --> 00:27:16,094 Primeiro, eu mesmo já vazei esse tipo de foto minha. 461 00:27:17,429 --> 00:27:20,891 E segundo, acho que você ainda se ressente por causa… 462 00:27:20,974 --> 00:27:22,809 Da festa do Dia de St. Patrick? Sim. 463 00:27:23,477 --> 00:27:25,521 Você me ferrou. 464 00:27:25,604 --> 00:27:27,773 Depois daquela festa, fiquei desamparada. 465 00:27:27,856 --> 00:27:31,818 Todos acharam que eu era uma aberração louca e mentirosa. 466 00:27:32,569 --> 00:27:34,780 Eu mesma acabei acreditando nisso. 467 00:27:35,614 --> 00:27:38,784 Até começar a fazer escolhas horríveis. 468 00:27:38,867 --> 00:27:42,412 Até ter esse lixo de vida e culpar você por tudo. 469 00:27:42,496 --> 00:27:45,541 - Não tive intenção… - Não quero sua desculpa esfarrapada. 470 00:27:46,250 --> 00:27:51,004 Agora que estou aqui, só preciso saber 471 00:27:51,088 --> 00:27:54,508 que você sabe que é um babaca 472 00:27:55,884 --> 00:27:57,511 e um otário. 473 00:27:59,888 --> 00:28:01,390 É, eu… 474 00:28:01,974 --> 00:28:02,975 É? 475 00:28:05,477 --> 00:28:08,397 Que tal você falar pra mim? 476 00:28:09,690 --> 00:28:11,525 Tipo, eu sou… 477 00:28:12,109 --> 00:28:14,695 Eu sou, tipo… Sou um babaca. 478 00:28:14,778 --> 00:28:17,489 E um otário. 479 00:28:17,573 --> 00:28:18,866 Agora, cante. 480 00:28:21,285 --> 00:28:24,162 Sou, tipo, um babaca 481 00:28:25,330 --> 00:28:26,707 E um otário 482 00:28:27,666 --> 00:28:29,668 O Auto-Tune te deixa o máximo. 483 00:28:29,751 --> 00:28:33,839 Eu não preciso de mais nada depois dessa. 484 00:28:35,257 --> 00:28:38,343 - Só não beba isso. Pare. - Certo. 485 00:28:38,427 --> 00:28:39,428 - O gato… - Joga fora. 486 00:28:39,511 --> 00:28:41,972 Veneno de gato. Certo. 487 00:28:47,102 --> 00:28:49,980 Não foi o desfecho que eu tinha imaginado, 488 00:28:50,063 --> 00:28:51,481 mas foi um novo começo. 489 00:28:53,317 --> 00:28:57,196 Uma chance de finalmente assumir o controle da minha vida. 490 00:28:57,946 --> 00:28:59,198 Minha segunda chance. 491 00:28:59,865 --> 00:29:02,910 Aliás, tinha uma peruca loira nessa? 492 00:29:02,993 --> 00:29:06,705 Não. Que pergunta estranha e específica. 493 00:29:08,165 --> 00:29:11,335 Quando eu desci, a maioria já tinha ido embora. 494 00:29:11,418 --> 00:29:13,378 Era minha última chance de falar… 495 00:29:13,462 --> 00:29:17,090 Zoë. Oi, posso falar com você um instante? 496 00:29:17,174 --> 00:29:20,594 Só uma coisa e aí, você não precisa mais falar comigo. 497 00:29:20,677 --> 00:29:22,095 - Nem olhar pra mim. - Legal. 498 00:29:22,179 --> 00:29:24,014 Então, só quero dizer 499 00:29:24,097 --> 00:29:28,227 que sinto muito mesmo. 500 00:29:28,310 --> 00:29:31,980 Você merece mil desculpas da minha parte. 501 00:29:32,564 --> 00:29:33,649 Mereço mesmo. 502 00:29:33,732 --> 00:29:38,028 Foi horrível e errado, e eu me arrependo demais. 503 00:29:38,111 --> 00:29:40,239 Fiz tantas escolhas ruins, 504 00:29:40,322 --> 00:29:43,659 e esta foi a pior, estou pronta pra reconhecer. 505 00:29:43,742 --> 00:29:47,704 Nem valeu a pena porque o Brett é… 506 00:29:47,788 --> 00:29:50,791 Ruim de cama. Pode falar. 507 00:29:50,874 --> 00:29:52,668 O Brett é ruim de cama. 508 00:29:52,751 --> 00:29:54,503 O sexo com ele é… 509 00:29:54,586 --> 00:29:56,338 Uma corrida pra linha de chegada. 510 00:29:56,421 --> 00:29:59,341 É, e eu pensava: "Isto aqui não é um esporte." 511 00:29:59,424 --> 00:30:01,718 E fica falando "toca aqui" toda hora. 512 00:30:01,802 --> 00:30:02,803 Quem ganhou o quê? 513 00:30:02,886 --> 00:30:04,513 - Pra que "tocar aqui"? - Não nós. 514 00:30:04,596 --> 00:30:07,182 - Não, nós perdemos. - E feio. 515 00:30:07,266 --> 00:30:09,351 É surpresa ele não trabalhar com construção, 516 00:30:09,434 --> 00:30:12,354 porque parecia que ele queria destruir uma calçada. 517 00:30:12,437 --> 00:30:15,816 Caramba. 518 00:30:15,899 --> 00:30:18,610 - Você merece coisa melhor, merece muito. - Obrigada. 519 00:30:18,694 --> 00:30:23,448 E também, é uma hora estranha 520 00:30:23,532 --> 00:30:27,244 pra dar palpite na sua vida amorosa, 521 00:30:27,327 --> 00:30:29,621 mas o Aniq é demais. 522 00:30:29,705 --> 00:30:32,666 Acho que ele tem a cabeça no lugar. 523 00:30:33,333 --> 00:30:35,586 Esta festa não é o máximo? 524 00:30:36,962 --> 00:30:39,047 - Nossa. - Nossa. 525 00:30:39,798 --> 00:30:42,467 Onde estou? Por que estou molhado? 526 00:30:43,510 --> 00:30:46,680 Essa não é uma boa hora para julgá-lo. 527 00:30:47,389 --> 00:30:50,517 - Você está bem? - Quem fez isso? Foi o Xavier, não é? 528 00:30:50,601 --> 00:30:53,395 - Não foi o Xavier. - Xavier fez isso comigo de novo. 529 00:30:53,478 --> 00:30:54,730 - Aniq. - Cadê ele? 530 00:30:55,606 --> 00:30:59,860 Aniq, talvez esta noite seja pra esquecer tudo e seguir em frente. 531 00:31:00,444 --> 00:31:04,364 Não estamos no passado, ainda está acontecendo. Mas não mais. 532 00:31:06,700 --> 00:31:07,784 Volto já. 533 00:31:08,952 --> 00:31:09,953 Aniq. 534 00:31:10,037 --> 00:31:11,288 Aniq, vamos, cara. 535 00:31:18,212 --> 00:31:21,298 Então, devo acreditar que você mudou de opinião 536 00:31:21,381 --> 00:31:23,008 e não queria mais matá-lo? 537 00:31:23,091 --> 00:31:24,885 Nunca planejei matá-lo e não o matei. 538 00:31:24,968 --> 00:31:28,388 Pode procurar vestígios do sedativo de gato no frasco 539 00:31:28,472 --> 00:31:31,517 e no sangue do Xavier. Não vai achar. Ele não bebeu. 540 00:31:31,600 --> 00:31:35,521 A queda o matou. Você é que tinha mais mágoa dele. 541 00:31:35,604 --> 00:31:39,149 Diga, o que houve naquela festa do Dia de St. Patrick? 542 00:31:39,233 --> 00:31:41,568 - Já virei a página. - Vire amanhã, 543 00:31:41,652 --> 00:31:43,445 porque preciso achar o assassino hoje. 544 00:31:43,529 --> 00:31:46,532 O assassino do Xavier pode ser a pessoa que está te ameaçando. 545 00:31:46,615 --> 00:31:51,453 Na verdade, parei de receber as mensagens quando o Xavier foi morto. 546 00:31:51,537 --> 00:31:53,539 - Talvez tenha sido ele. - Talvez. 547 00:31:53,622 --> 00:31:56,917 Mas o telefone dele não estava com ele. Me ajude! 548 00:31:57,918 --> 00:32:01,213 Aquela festa do Dia de St. Patrick foi uma noite e tanto pra todos. 549 00:32:01,296 --> 00:32:03,966 E nossa, o Aniq… 550 00:32:04,049 --> 00:32:05,092 O que houve com Aniq? 551 00:32:06,844 --> 00:32:07,928 Não, não… 552 00:32:08,011 --> 00:32:11,682 Ele dizia: "Nossa. Sabe?" 553 00:32:11,765 --> 00:32:13,058 Ele estava lá. 554 00:32:13,141 --> 00:32:14,768 - E o… - Culp. 555 00:32:14,852 --> 00:32:16,687 Traga o Aniq aqui, agora. 556 00:32:16,770 --> 00:32:19,106 Falei bobagem. Deixe ele fora disso. 557 00:32:19,189 --> 00:32:20,691 - Ele é um cara bom. - Agora, 558 00:32:20,774 --> 00:32:23,193 quando o Aniq acordou sem calça e molhado, 559 00:32:23,277 --> 00:32:25,779 você disse que ele falou 560 00:32:25,863 --> 00:32:28,407 que o Xavier tinha feito aquilo com ele de novo. 561 00:32:28,490 --> 00:32:31,743 De novo, certo? Você disse que ele falou isso, não é? 562 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Isso. 563 00:32:32,911 --> 00:32:35,247 A primeira vez foi naquela festa? 564 00:32:37,666 --> 00:32:39,293 Não conseguimos encontrá-lo. 565 00:32:39,376 --> 00:32:41,336 Filho da mãe! 566 00:32:41,420 --> 00:32:44,089 Ele caiu em algum portal que está sugando todo mundo? 567 00:32:44,173 --> 00:32:47,593 Encontre o Aniq. Preciso falar com ele agora. 568 00:32:47,676 --> 00:32:49,178 E procure-o mesmo. 569 00:32:49,261 --> 00:32:52,222 A casa não tem só dois quartos. Procure em todos. 570 00:32:52,306 --> 00:32:53,307 Merda. 571 00:33:22,878 --> 00:33:24,880 Legendas: Flávia Fusaro