1 00:00:12,054 --> 00:00:14,598 טוב, קיילר, חסר לך שלא תענה. 2 00:00:14,598 --> 00:00:17,267 שמעי, אני יודע שההורים שלך לא ידברו, 3 00:00:17,267 --> 00:00:20,354 אבל אנחנו באמת רוצים להשאיר את גורלם בידיים של הילד הזה? 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,691 הזמן אוזל. והוא אחראי יותר מכפי שהוא נראה. 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,944 {\an8}אני קיילר הסקי-אייטר, 6 00:00:26,944 --> 00:00:32,698 {\an8}ואני עומד לבצע חמש-אפס חזיתי משהו בן-זונה על המעקה הזה. 7 00:00:32,698 --> 00:00:34,076 {\an8}טוב, אחי. לך על זה. 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,584 {\an8}לעזאזל, קיילר. אתה בסדר, אחי? 9 00:00:42,584 --> 00:00:44,878 {\an8}לא, אני לא בסדר, ברודי. 10 00:00:44,878 --> 00:00:46,672 {\an8}אני חושב שהתרסקה לי המפשעה. 11 00:00:46,672 --> 00:00:47,756 פייסטיים וידאו - 12 00:00:47,756 --> 00:00:49,675 קיי, יש לך טלפון. 13 00:00:51,468 --> 00:00:53,887 עניתי לה. הנה, קח. 14 00:00:55,556 --> 00:00:56,557 הלו? 15 00:00:56,557 --> 00:00:59,393 קיילר, היי. זו זואי. הבת של פנג? 16 00:00:59,393 --> 00:01:00,978 מה קורה, גב' פנג? 17 00:01:00,978 --> 00:01:04,063 אתה יודע שפנג הוא שמו הפרטי שלא בא שלי, נכון? 18 00:01:04,063 --> 00:01:05,899 לאבא שלך קוראים פנג פנג? 19 00:01:07,067 --> 00:01:08,986 לא. תקשיב, קיילר. 20 00:01:08,986 --> 00:01:11,280 נצטרך את הסרטונים שצילמת בסוף השבוע. 21 00:01:11,280 --> 00:01:12,739 כן. אני לא יודע. 22 00:01:12,739 --> 00:01:15,200 הם עדיין גולמיים. עוד לא סיימתי לערוך. 23 00:01:15,200 --> 00:01:17,995 לא, לא, לא. זה בסדר. אנחנו רק... 24 00:01:17,995 --> 00:01:20,706 טוב, אני לא יודעת איך להגיד את זה, אבל... 25 00:01:20,706 --> 00:01:22,249 היה רצח בחתונה. 26 00:01:22,249 --> 00:01:24,668 מה? לכל הרוחות. 27 00:01:24,668 --> 00:01:26,962 זו דודה רות? היא לא אלרגית לשוקולד, נכון? 28 00:01:26,962 --> 00:01:28,755 לא, דודה רות בסדר גמור. 29 00:01:28,755 --> 00:01:30,007 לא ידוע אם היא בסדר. 30 00:01:30,007 --> 00:01:31,758 לא בדקנו את שלומו של אף אחד. 31 00:01:31,758 --> 00:01:33,594 - הרגע התכתבתי עם רות. - אני תכף חוזר. 32 00:01:33,594 --> 00:01:35,721 אם זואי תשאל איפה אני, תמציאי משהו. 33 00:01:35,721 --> 00:01:36,638 טוב. 34 00:01:46,023 --> 00:01:47,691 ויוויאן. היי. 35 00:01:47,691 --> 00:01:50,611 בעלי ואני לא מעוניינים להיחקר. 36 00:01:50,611 --> 00:01:53,197 אני יודע. זה בעניין אחר. 37 00:01:54,323 --> 00:01:56,783 אני מבינה. בסדר. תיכנס. 38 00:02:01,413 --> 00:02:04,583 טוב, זה בהחלט הדבר האחרון 39 00:02:04,583 --> 00:02:07,169 שאני רוצה לדבר איתך עליו. 40 00:02:08,544 --> 00:02:09,713 אבל... 41 00:02:11,548 --> 00:02:13,759 יוליסס סיפור לנו על ה... 42 00:02:17,721 --> 00:02:18,722 על ה... 43 00:02:21,183 --> 00:02:22,601 את יודעת, על ה... 44 00:02:26,271 --> 00:02:28,565 וואו. אני איאלץ להגיד את זה, נכון? טוב. 45 00:02:30,609 --> 00:02:31,693 הרומן שלכם. 46 00:02:31,693 --> 00:02:34,905 זואי לא יודעת. ואני יודע שזה היה סוד המון זמן, 47 00:02:35,864 --> 00:02:37,908 אבל זה כבר לא סוד. 48 00:02:37,908 --> 00:02:42,371 מגיע לזואי לדעת את האמת, ואני חושב שהיא צריכה לשמוע אותה ממך. 49 00:02:43,664 --> 00:02:45,332 אני מניחה שלא השארת לי ברירה. 50 00:02:54,091 --> 00:02:55,092 אתה רוצה את זה? 51 00:02:55,092 --> 00:02:56,677 רוצה את מה? 52 00:02:56,677 --> 00:02:58,679 את איש האלומיניום. את הפחון הזה. 53 00:02:59,721 --> 00:03:01,598 אדגר מת, אז... 54 00:03:03,225 --> 00:03:05,519 טוב, כלומר, הוא מת ממש לא מזמן. 55 00:03:06,103 --> 00:03:09,106 - כן. - ואת כבר מוסרת את החפצים שלו? 56 00:03:11,900 --> 00:03:13,443 אין לך מושג. 57 00:03:13,443 --> 00:03:14,820 על מה? 58 00:03:18,240 --> 00:03:20,158 מה הולך כאן? 59 00:04:24,348 --> 00:04:25,933 לעזאזל, קיילר סיפק את הסחורה. 60 00:04:25,933 --> 00:04:27,142 צילומי החתונה - 61 00:04:27,142 --> 00:04:29,645 יש גם חומרים מהחשבונות שלו ברשתות החברתיות. 62 00:04:29,645 --> 00:04:32,981 כן, אמרתי את המילה "רצח" והוא ישר התחרפן ושלח את הכול. 63 00:04:33,774 --> 00:04:35,526 למה אתה עדיין כאן, מותק? 64 00:04:35,526 --> 00:04:37,027 בחייך, אל תעשי את זה. 65 00:04:37,027 --> 00:04:39,905 אני חלק מהצוות הבילוש. אני רוצה לראות מה יש בקבצים. 66 00:04:39,905 --> 00:04:41,281 לא, צא מכאן. 67 00:04:41,281 --> 00:04:42,741 החוצה! 68 00:04:42,741 --> 00:04:45,994 טוב. בואו נגלה מה באמת קרה בסוף השבוע. 69 00:04:45,994 --> 00:04:47,329 זואי. 70 00:04:47,871 --> 00:04:48,872 היי. 71 00:04:49,915 --> 00:04:52,209 קיבלנו את הצילומים של קיילר. 72 00:04:52,209 --> 00:04:53,919 אני צריכה לדבר איתך. 73 00:04:54,920 --> 00:04:57,798 את יודעת מה? אנחנו קצת באמצע פענוח הפרשה. 74 00:04:58,423 --> 00:05:00,467 - כי... - אני חושב שכדאי שתשמעי אותה. 75 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 בסדר. כן. 76 00:05:07,766 --> 00:05:11,937 אם אתם הולכים לצפות בצילומים, אני רוצה להישאר לצפות איתכם. 77 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 רק בשביל ההקשר. 78 00:05:15,232 --> 00:05:19,152 תפוס כיסא ושב. תמיד כדאי לקבל נקודת מבט נוספת על הסרטים. 79 00:05:20,612 --> 00:05:24,283 אני רק רוצה שתדעו שכל מה שעשיתי בסוף השבוע הזה, 80 00:05:24,950 --> 00:05:26,660 עשיתי למען המשפחה שלי. 81 00:05:26,660 --> 00:05:28,620 - אוי ואבוי. - רשמתי לפניי. 82 00:05:29,204 --> 00:05:30,247 אניק, תתחיל. 83 00:05:31,123 --> 00:05:32,708 תמיד יש לך פופקורן? 84 00:05:32,708 --> 00:05:34,126 רמת סוכר נמוכה בדם. 85 00:05:36,086 --> 00:05:37,171 רוצה קצת? 86 00:05:38,255 --> 00:05:39,923 חכה. הפעם אני אקלע. 87 00:05:41,383 --> 00:05:43,594 בטוח שאתה רוצה שאצלם את זה, מר פנג? 88 00:05:43,594 --> 00:05:46,054 כן, קיילר. אני רוצה שתצלם הכול. 89 00:05:46,054 --> 00:05:47,973 אבל אתה צריך להיות בלתי נראה. 90 00:05:47,973 --> 00:05:49,057 אין בעיה. 91 00:05:49,057 --> 00:05:52,769 זו הפעם האחרונה שתראה אותי. אני רוח רפאים. 92 00:05:52,769 --> 00:05:56,273 קיילר, אני רציני. זה סוף שבוע חשוב במיוחד. 93 00:05:56,273 --> 00:05:59,109 המשאית היפה החדשה שלנו נכנסת לפעולה, 94 00:05:59,109 --> 00:06:01,445 ובתי הצעירה... 95 00:06:04,072 --> 00:06:05,407 אתה בסדר, מר פנג? 96 00:06:05,407 --> 00:06:07,117 היא כבר אישה בוגרת. 97 00:06:07,117 --> 00:06:08,869 אתה בוכה, מר פנג? 98 00:06:09,453 --> 00:06:11,830 מה לעזאזל אני רואה עכשיו? 99 00:06:12,414 --> 00:06:15,751 זו החתונה של בתי, אבל צילמנו גם תכנים לרשתות החברתיות. 100 00:06:15,751 --> 00:06:19,755 לכן הבאתי את קיילר. הוא גאון בטלפון. 101 00:06:19,755 --> 00:06:22,841 אתם צריכים לראות את סרטוני ההחלקה שלו ב... איך קוראים לאתר הזה? 102 00:06:22,841 --> 00:06:25,594 זה עם כל סרטוני ה"בלופ-בלופ" המשוגעים? 103 00:06:25,594 --> 00:06:26,887 טיק טוק? 104 00:06:26,887 --> 00:06:29,056 - טוב, אל תאיץ בי, אניק. - כן. 105 00:06:29,056 --> 00:06:32,809 קיילר עוזר לי להביא את הבאובינג להמונים, אז אתם יודעים... 106 00:06:32,809 --> 00:06:34,770 נהייתי קצת רגשני. זה הכול. 107 00:06:34,770 --> 00:06:37,356 הבאובינג הזה, איך זה? 108 00:06:37,356 --> 00:06:43,570 תארי לעצמך שרוכי קרח כתוש דק כל כך, עד שהוא נמס בשנייה שהוא נוגע בלשון שלך. 109 00:06:44,321 --> 00:06:46,573 אבל זה לא סתם דו-מימן חד-חמצני קפוא. 110 00:06:46,573 --> 00:06:52,120 לא, זו תערובת בלעדית של מים, חלב ותחושת פה של שמנת חלקה 111 00:06:52,120 --> 00:06:54,831 ומעל הכול הר של פירות טריים. 112 00:06:55,457 --> 00:06:58,377 זה מאכל פשוט אבל אלגנטי. 113 00:06:59,002 --> 00:07:01,839 בריא אבל מפנק. 114 00:07:02,422 --> 00:07:05,008 עם מלך הבינג, זו אהבה מהביס הראשון. 115 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 נשמע כמו מעדן. 116 00:07:06,927 --> 00:07:10,430 ויוויאן ואני טעמנו אותו לראשונה בנסיעה לטאיוון לפני כמה שנים. 117 00:07:10,430 --> 00:07:13,267 וכשחזרנו הביתה, הקמתי את "מלך הבינג". 118 00:07:13,851 --> 00:07:15,227 וגם... 119 00:07:15,227 --> 00:07:17,187 בדיוק פתחתי סניף נוסף. 120 00:07:17,771 --> 00:07:19,982 וכמובן, משאית ההסעדה שאניק הרס. 121 00:07:20,566 --> 00:07:22,734 היינו אומרים "הרס"? 122 00:07:22,734 --> 00:07:24,152 {\an8}ואקשן. 123 00:07:24,152 --> 00:07:25,946 {\an8}מלך הבינג ברד טייוואני - תפריט - 124 00:07:25,946 --> 00:07:29,867 {\an8}מלך הבינג הגיע, מדבר איתכם מכרם אחוזה יפהפה... 125 00:07:29,867 --> 00:07:30,951 {\an8}מר פנג - 126 00:07:30,951 --> 00:07:34,413 {\an8}כי עכשיו יש לנו גם שירות הסעדה! 127 00:07:34,413 --> 00:07:36,081 רגע, מה יש לי על הראש? 128 00:07:36,081 --> 00:07:39,168 אני חושב שזה איזה פילטר שקיילר הוסיף לסרטון. 129 00:07:39,168 --> 00:07:41,128 אמרתי לך שהוא גאון. 130 00:07:41,128 --> 00:07:44,965 החמודה הזאת היא ספינת הדגל של הצי הקפוא שלי. 131 00:07:44,965 --> 00:07:46,717 בואו. אקח אתכם לסיור. 132 00:07:48,010 --> 00:07:49,845 סליחה, הדלת נעולה. למה הדלת נעולה? 133 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 אמרת שהמשאית תהיה נעולה תמיד. 134 00:07:51,680 --> 00:07:54,474 אבל לא כשאנחנו... איפה המפתחות? 135 00:07:56,643 --> 00:07:57,519 כמעט תפסתי אותם. 136 00:07:57,519 --> 00:07:59,229 כן. אתה כמעט מגיע, מר פנג. 137 00:07:59,229 --> 00:08:00,564 נסה מלמעלה. זהו. 138 00:08:01,648 --> 00:08:02,983 הם כמעט ביד שלי. 139 00:08:04,443 --> 00:08:05,736 אנחנו לא צריכים לראות את זה. 140 00:08:05,736 --> 00:08:09,031 זו סתם ערימה של קשקושים משעממים בענייני עסקים. 141 00:08:09,031 --> 00:08:10,199 עצור רגע. 142 00:08:10,199 --> 00:08:11,617 אניק, תגביר. 143 00:08:11,617 --> 00:08:13,076 ג'ים, מה שלומך? 144 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 כן. 145 00:08:15,412 --> 00:08:18,582 אני פשוט עסוק. הבת שלי מתחתנת בסוף השבוע הזה, ו... 146 00:08:19,666 --> 00:08:21,335 לא, אני מבין. 147 00:08:23,754 --> 00:08:25,672 ג'ים, אתה תקבל את הכסף שלך, טוב? 148 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 את שני התשלומים. 149 00:08:27,841 --> 00:08:29,051 בעיות כספיות, הא? 150 00:08:29,635 --> 00:08:32,429 כל עסק עובר תקופות קשות. זה שום דבר. 151 00:08:32,429 --> 00:08:35,599 כלומר, אניק, אתה בעל עסק קטן. 152 00:08:35,599 --> 00:08:36,767 אתה יודע איך זה. 153 00:08:36,767 --> 00:08:39,394 לגמרי. גיהינום. 154 00:08:39,394 --> 00:08:42,188 אנחנו, בעלי העסקים הקטנים, אנחנו עמוד השדרה של הכלכלה. 155 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 את זה אפשר להגיד פעמיים. 156 00:08:44,274 --> 00:08:45,526 כן. 157 00:08:50,572 --> 00:08:52,449 אנחנו עמוד השדרה של הכלכלה? 158 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 כל הכבוד! 159 00:08:56,119 --> 00:08:57,704 אתה מבין אותי, אניק. 160 00:09:01,250 --> 00:09:04,920 אימא, כל מה שאת צריכה לספר לנו, זה בסדר. 161 00:09:04,920 --> 00:09:06,797 אנחנו נבין, נכון? 162 00:09:06,797 --> 00:09:07,881 כן, כמובן. 163 00:09:08,507 --> 00:09:11,134 אז פשוט תגידי את זה. 164 00:09:12,135 --> 00:09:13,262 את... 165 00:09:14,680 --> 00:09:16,223 - הרגת... - מה? 166 00:09:17,391 --> 00:09:18,517 לא! 167 00:09:18,517 --> 00:09:21,770 - איזו הקלה. אל אלוהים. - תודה לאל. 168 00:09:21,770 --> 00:09:23,939 אימא, באמת חשבתי לרגע שאת עשית את זה. 169 00:09:23,939 --> 00:09:25,065 נראה לכן שאני מסוגלת... 170 00:09:25,065 --> 00:09:26,650 - התנהגת חשוד. - כמעט האמנתי. 171 00:09:26,650 --> 00:09:28,026 - התנהגת ממש חשוד. - אני? 172 00:09:28,026 --> 00:09:30,112 - היא לא הרוצחת. - נכון. אבל לא רצחת. 173 00:09:30,112 --> 00:09:31,613 וזה נפלא. 174 00:09:31,613 --> 00:09:33,699 אז מה את צריכה לספר לנו? 175 00:09:35,075 --> 00:09:36,076 לפני שנים, 176 00:09:36,952 --> 00:09:39,955 הדוד שלכן ואני, אנחנו... 177 00:09:44,543 --> 00:09:46,920 אתן בטח יכולות לנחש מה אני עומדת לומר. 178 00:09:47,796 --> 00:09:50,340 - לא, באמת אין לי מושג. - אני אפילו לא רוצה לנחש. 179 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 אתן תאלצו אותי להגיד את זה? 180 00:09:51,967 --> 00:09:53,260 כן. 181 00:09:54,636 --> 00:09:55,846 היה לנו רומן. 182 00:09:56,471 --> 00:09:59,057 - אוי, אלוהים! - מה? 183 00:09:59,057 --> 00:10:02,186 - מה? אלוהים אדירים. - אימא, זה גילוי עריות. 184 00:10:02,186 --> 00:10:04,938 - לא, הוא לא אח שלי. - זה לא ממש גילוי עריות. לא. 185 00:10:04,938 --> 00:10:06,064 אבל זה כמעט. 186 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 איכס. עכשיו אני מדמיינת את זה. 187 00:10:09,526 --> 00:10:11,528 - אניק. - פנג. 188 00:10:11,528 --> 00:10:15,741 בואו נראה מה עוד קיילר הכין לנו. 189 00:10:16,742 --> 00:10:17,951 הנה הם. 190 00:10:18,619 --> 00:10:22,289 אתה יודע, אדגר, אחרי שתצטרף למשפחה, 191 00:10:22,289 --> 00:10:24,583 נצטרך לקנות לך מעיל טייסים כמו שלי. 192 00:10:24,583 --> 00:10:26,877 - כי אף פעם לא היה לי בן. - אבא. 193 00:10:26,877 --> 00:10:29,838 אבל אני שמח על זה מאוד. אולי. 194 00:10:29,838 --> 00:10:32,049 אבל אני גם נרגש לקבל את אדגר למשפחה. 195 00:10:32,049 --> 00:10:34,635 מישהו שאוכל לדבר איתו על עסקים. כסף מזומן. 196 00:10:34,635 --> 00:10:37,638 אלוהים. אני מצטערת על ההתנהגות של אבא שלי. 197 00:10:37,638 --> 00:10:39,598 אני חושב שהוא חמוד. 198 00:10:39,598 --> 00:10:40,807 - המקום הזה מדהים... - נכון? 199 00:10:40,807 --> 00:10:43,060 אין כאן משהו חשוב. אפשר להריץ קדימה. 200 00:10:43,060 --> 00:10:45,312 מה אתה עושה? אנחנו צופים בכול. 201 00:10:45,312 --> 00:10:48,273 המכונית שלך זזה. 202 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 - לעזאזל. - אוי, אלוהים. 203 00:10:51,568 --> 00:10:54,238 - לא, אני... - אוי, אלוהים. 204 00:10:55,864 --> 00:10:57,950 אני חושב שאולי השארתי אותה בהילוך סרק. 205 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 ואז אני... 206 00:10:59,910 --> 00:11:03,247 זה הכול? חשבתי שאמרת שהיא נהרסה לגמרי. 207 00:11:03,247 --> 00:11:07,876 לא, אמרתי שאני הייתי הרוס. מבחינה רגשית, זה ריסק אותי. 208 00:11:07,876 --> 00:11:10,087 - לא אתגבר על זה לעולם. - הסרטון הבא. 209 00:11:11,964 --> 00:11:13,924 {\an8}- מה זה צריך להיות? - עצרי את זה. 210 00:11:13,924 --> 00:11:14,883 {\an8}אני עשיתי את זה? - 211 00:11:14,883 --> 00:11:16,593 {\an8}- הסרטון הבא. - תירגעו, חבר'ה. 212 00:11:16,593 --> 00:11:18,095 קיילר סתם השתעשע. 213 00:11:19,304 --> 00:11:21,557 זו משאית חדשה לגמרי. היא נהרסה. 214 00:11:21,557 --> 00:11:23,934 {\an8}- מלא שריטות, אחי. - נמשיך הלאה. 215 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 הרבה יותר טוב. זה נראה כמו ארוחת החזרה לחתונה. 216 00:11:27,396 --> 00:11:29,481 איזבל סירבה לשכור צלם וידאו. 217 00:11:29,481 --> 00:11:31,567 היא אמרה שאנחנו לא ראויים להצטלם. 218 00:11:31,567 --> 00:11:33,193 אז ויוויאן ביקשה מקיילר שיעזור. 219 00:11:33,193 --> 00:11:37,030 אני מתרגש כל כך מהעסק שלי, וכמובן, מהחתונה של גרייס. 220 00:11:37,030 --> 00:11:39,032 זה הדבר הכי טוב שקרה לי בחיים. 221 00:11:39,616 --> 00:11:41,660 תן לי שמונה משקאות בשביל האיש הזה. 222 00:11:42,703 --> 00:11:44,329 טוב, יודע מה? אני צוחק איתך. 223 00:11:51,712 --> 00:11:54,882 בבקשה, פשוט קח את הכסף. זה לא בולט במיוחד. 224 00:11:54,882 --> 00:11:57,634 - אז פשוט... - אני לא יודע מה אתה מבקש שאעשה? 225 00:11:59,052 --> 00:12:00,137 פשוט תפקח עין. 226 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 {\an8}החתונה של אדגר וגייל - 227 00:12:01,221 --> 00:12:05,350 - זה מקסים. - תודה רבה לך. 228 00:12:05,350 --> 00:12:10,564 ואני אזכור לשמור מקום מחר לבאובינג המפורסם של אבא שלך. 229 00:12:10,564 --> 00:12:11,982 את חייבת. 230 00:12:11,982 --> 00:12:14,109 את ודאי גאה כל כך. 231 00:12:14,109 --> 00:12:17,362 כמובן. אבא שלי הוא מלך הבינג. 232 00:12:18,906 --> 00:12:20,532 - אני אוהבת אותך. - אני אוהב אותך. 233 00:12:20,532 --> 00:12:22,409 אסור לך להיות מאחורי הבר. 234 00:12:22,409 --> 00:12:26,038 הדוד של גרייס, אחיו של פנג, יוליסס. 235 00:12:30,209 --> 00:12:32,169 לכל הרוחות. 236 00:12:32,169 --> 00:12:33,712 אוי, אלוהים. 237 00:12:33,712 --> 00:12:36,423 הטיפוס הזה נכנס לאולם על סוס. 238 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 - יו, מר פנג. מי זה? - בובה! 239 00:12:38,133 --> 00:12:39,843 מר פנג? אתה בסדר? 240 00:12:41,678 --> 00:12:43,931 פשוט קמת והתחפפת מהמקום, הא? 241 00:12:43,931 --> 00:12:46,350 ודאי היה לך קשה לראות את אחיך ככה 242 00:12:46,350 --> 00:12:48,393 אחרי כל מה שקרה ביניכם. 243 00:12:49,019 --> 00:12:52,064 לא רציתי לראות את אחי. אבל לא בגלל זה יצאתי. 244 00:12:52,064 --> 00:12:54,191 יצאתי בגלל מה שקרה בחוץ. 245 00:12:56,902 --> 00:12:59,613 מה אתם עושים? מה אתם עושים? זו המשאית שלי? 246 00:12:59,613 --> 00:13:01,240 דבר על זה עם המלווה שלך, חבוב. 247 00:13:01,240 --> 00:13:03,825 לא, לא, לא. דיברתי עם המלווה. אני מטפל בזה. 248 00:13:03,825 --> 00:13:05,452 אני מבקש שתתרחק. 249 00:13:05,452 --> 00:13:07,663 אני מצלם את זה כראיה לגניבת המשאית שלנו 250 00:13:07,663 --> 00:13:09,790 שתשמש נגדכם בבית משפט של עמיתים. 251 00:13:09,790 --> 00:13:12,042 אני צריך אותה. בבקשה. 252 00:13:14,628 --> 00:13:17,548 - יש לך ילדים? כן? - יש לי בת, כן. 253 00:13:17,548 --> 00:13:19,174 טוב. גם לי. 254 00:13:19,174 --> 00:13:21,218 הבת שלי מתחתנת בסוף השבוע הזה. 255 00:13:21,218 --> 00:13:22,761 לכן כולנו נמצאים כאן. 256 00:13:22,761 --> 00:13:25,514 ואני צריך את המשאית הזאת בשביל החתונה. 257 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 בשבילה. 258 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 בבקשה. 259 00:13:33,981 --> 00:13:35,691 תרשה לי לפחות לפרוק כמה דברים? 260 00:13:40,112 --> 00:13:43,073 - יש לך חמש דקות. - תודה. המון תודה, אדוני. 261 00:13:43,073 --> 00:13:45,492 קיילר, עזור לי להעביר את הקרח למטבח. 262 00:13:45,492 --> 00:13:46,577 כן, אין בעיה. 263 00:13:50,581 --> 00:13:52,165 מותק, מה את עושה כאן? 264 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 מה קרה לך? 265 00:13:55,377 --> 00:13:58,255 למה הבאת את הקרח? קרה משהו למשאית? 266 00:14:00,132 --> 00:14:01,133 כן. 267 00:14:01,133 --> 00:14:05,596 היא... אלוהים. המשאית הלכה. 268 00:14:05,596 --> 00:14:09,474 לא שמתי לב קודם, אבל אניק החריב אותה לגמרי, 269 00:14:09,474 --> 00:14:11,018 אז נאלצתי להזמין גרר. 270 00:14:11,602 --> 00:14:13,520 - גרר? - אבל אל תדאגי. 271 00:14:13,520 --> 00:14:15,439 זה בסדר, אהובתי. 272 00:14:15,439 --> 00:14:17,274 כי פשוט נשתמש 273 00:14:17,274 --> 00:14:19,776 בכותש הקרח שבניתי בעצמי בקבלת הפנים. 274 00:14:21,278 --> 00:14:23,155 טה-דה! כך הכול התחיל. 275 00:14:23,155 --> 00:14:25,282 ובעצם עדיף ככה. נכון, קיילר? 276 00:14:28,160 --> 00:14:29,328 אתה בסדר? 277 00:14:29,328 --> 00:14:31,288 כן, אני בסדר. את צריכה משהו? 278 00:14:31,872 --> 00:14:33,290 אני רק רוצה לוודא 279 00:14:33,290 --> 00:14:38,253 שאין לך בעיה ש... אתה יודע? 280 00:14:38,253 --> 00:14:40,047 - כן, כן. אין שום בעיה. - באמת? 281 00:14:40,047 --> 00:14:44,009 כן, אין לי שום בעיה. כי אם גרייס שמחה שהוא בא, 282 00:14:44,009 --> 00:14:45,344 גם אני שמח. באמת. 283 00:14:45,344 --> 00:14:46,803 - אתה שמח? - כן. 284 00:14:46,803 --> 00:14:49,473 תסתכלי עליי, אני שמח. באמת. 285 00:14:49,473 --> 00:14:51,350 - גרייס שמחה. - תודה. 286 00:14:51,350 --> 00:14:52,559 - טוב. - אוהב אותך. 287 00:14:52,559 --> 00:14:54,353 - טוב. אני... - כן, כן. 288 00:14:54,353 --> 00:14:57,606 - אני הולכת לנקות את... - כן. כן. את נראית יפהפייה... 289 00:14:57,606 --> 00:15:00,484 - חלב הנאקה הסמיך. - כן, את נראית יפהפייה... 290 00:15:00,484 --> 00:15:02,236 את יפהפייה כמו שאת. אוהב אותך. 291 00:15:02,236 --> 00:15:03,612 - אני אוהבת אותך. - אוהב אותך. 292 00:15:03,612 --> 00:15:07,449 אלוהים. מלכת הבינג שלי. 293 00:15:07,449 --> 00:15:09,535 - זה... - זה טוב. 294 00:15:09,535 --> 00:15:11,078 - חשבת על זה עכשיו? - כן. 295 00:15:11,078 --> 00:15:12,829 אתה לא מתכוון להאכיל את כל החתונה 296 00:15:12,829 --> 00:15:15,082 מכותש קרח אחד בלבד, נכון, מר פנג? 297 00:15:15,082 --> 00:15:17,835 היי, הקמתי את החברה שלי מכותש הקרח הזה. יהיה כיף. 298 00:15:25,133 --> 00:15:26,385 אתה בסדר, מר פנג? 299 00:15:28,053 --> 00:15:31,431 אתה יודע מה אמר הנרי פורד כשדגם T הראשון לא נמכר? 300 00:15:31,431 --> 00:15:33,016 "אני לא מכיר את המילה 'לוותר'." 301 00:15:33,809 --> 00:15:38,981 הנרי פורד, גזען קיצוני, אבל יש לו ציטוטים מעולים. 302 00:15:38,981 --> 00:15:40,607 לא הכיר את המילה "לוותר"? 303 00:15:40,607 --> 00:15:43,944 לא, הוא הכיר את המילה "לוותר". הוא פשוט לא התכוון לוותר. 304 00:15:44,778 --> 00:15:48,073 בסדר, כי רציתי להגיד שזו מילה ממש בסיסית. 305 00:15:48,073 --> 00:15:49,741 שכח מהאח שלי. 306 00:15:49,741 --> 00:15:52,911 אנחנו נגיש את הקרח מחר, והבת שלי תתגאה בנו. 307 00:15:52,911 --> 00:15:56,206 ואתה יודע מה עוד נעשה? אנחנו נציל את כל החברה. 308 00:15:56,206 --> 00:15:59,501 על בטוח, מר פנג. איך? 309 00:16:00,252 --> 00:16:03,672 גרייס מתחתנת עם מולטי-מיליונר אמיתי. 310 00:16:06,258 --> 00:16:07,885 אנחנו נשכנע אותו להשקיע. 311 00:16:09,636 --> 00:16:12,931 במשפחה שלך לא יודעים כלום על הבעיות הכספיות שלך, נכון? 312 00:16:13,765 --> 00:16:15,350 זה נקרא, "להעמיד פנים עד שמצליחים." 313 00:16:15,350 --> 00:16:16,810 כל עסק מצליח עושה את זה. 314 00:16:16,810 --> 00:16:20,397 חשבת שלא תצטרך לספר להם בכלל ברגע שתקבל את הכסף של אדגר. 315 00:16:20,397 --> 00:16:24,985 ברגע שאשכנע את אדגר להשקיע. ומדובר בעסק יציב. 316 00:16:24,985 --> 00:16:27,029 הכסף פשוט מיועד לבנייה. 317 00:16:27,029 --> 00:16:30,157 הייתה לי תוכנית. אתם תראו. תפעיל את הסרטון הבא. 318 00:16:32,951 --> 00:16:34,578 - ברודי, תראה את זה. - רגע. מה זה? 319 00:16:34,578 --> 00:16:37,497 הבוס שלי מכריח אותי לחלוק חדר. 320 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 איזו זקנה. היא גוססת? - 321 00:16:38,707 --> 00:16:43,295 היא האדם הכי זקן שראיתי בחיי. 322 00:16:43,295 --> 00:16:47,257 היא בילתה בשירותים ארבע שעות אתמול בלילה. 323 00:16:47,257 --> 00:16:49,760 הכרחת את קיילר לחלוק חדר עם הדודה שלך? 324 00:16:49,760 --> 00:16:53,305 אנחנו לחוצים בכסף, טוב? אבל עדיין שומרים על קלאסה. 325 00:16:54,181 --> 00:16:55,182 לכל הרוחות. 326 00:16:55,182 --> 00:16:56,266 נקווה שהיא לא אלרגית לשוקולד - 327 00:16:56,266 --> 00:16:58,018 אחת, שתיים. קובי. 328 00:16:58,560 --> 00:16:59,895 כל כך קרוב. כל כך קרוב. 329 00:17:02,022 --> 00:17:03,398 לברון ג'יימס. 330 00:17:04,691 --> 00:17:05,692 לעזאזל. לעזאזל. 331 00:17:05,692 --> 00:17:09,613 הלו. מה קורה? למה יש לי טעם של שוקולד? 332 00:17:10,446 --> 00:17:11,949 הא? גם אני הרגע התעוררתי. מה קורה? 333 00:17:12,782 --> 00:17:16,578 טוב, אתם צריכים להבין, סרטוני הגלישה בסקייטבורד שלו מדהימים. 334 00:17:17,412 --> 00:17:19,164 בואו נמשיך לסרטון הבא. 335 00:17:19,705 --> 00:17:20,540 סכנה לא לשחות - 336 00:17:20,540 --> 00:17:23,836 טוב, קיילר. תכוון לכיוון אדגר. מושלם. 337 00:17:23,836 --> 00:17:25,628 תעמוד שם. באקראי. 338 00:17:25,628 --> 00:17:28,298 אל תיראה כאילו אתה מצלם, אבל צלם הכול. 339 00:17:28,298 --> 00:17:31,260 אין בעיה, מר פנג. זה יהיה מעולה לסרט התיעודי. 340 00:17:31,260 --> 00:17:34,471 - עלייתו לצמרת של מלך הבינג! - כן. 341 00:17:35,556 --> 00:17:37,808 אדגר. איך האימון? 342 00:17:38,350 --> 00:17:39,768 מרענן להפליא. 343 00:17:39,768 --> 00:17:42,896 נהדר. אני אוהב שחייה מרעננת. 344 00:17:42,896 --> 00:17:48,193 היי, פגשת את קיילר, סגן נשיא בכיר של מלך הבינג ליח"צ מקוון. 345 00:17:48,193 --> 00:17:49,528 - אני? - כן. 346 00:17:50,153 --> 00:17:52,114 אני מעדכן את אדגר בעניין ההתרחבות שלנו. 347 00:17:52,114 --> 00:17:55,450 מי יודע, אולי אפילו אתן לו הזדמנות להשקיע מוקדם. 348 00:17:55,951 --> 00:17:57,619 אתה מחפש השקעה? כמה? 349 00:17:57,619 --> 00:18:01,999 תירגע, תותח. לא תזמין את הבנאדם למשקה קודם? 350 00:18:02,624 --> 00:18:03,625 זה רק... 351 00:18:05,377 --> 00:18:08,005 ארבע מאות אלף דולר. 352 00:18:08,005 --> 00:18:10,174 אני לא נוהג להשקיע בלבנים ובטון 353 00:18:10,174 --> 00:18:11,884 אלא אם יש פוטנציאל צמיחה עצום. 354 00:18:11,884 --> 00:18:13,260 ומעולם לא טעמתי באובינג. 355 00:18:13,260 --> 00:18:15,095 בדיוק. אף אחד לא טעם. 356 00:18:15,095 --> 00:18:17,973 לכן מדובר בשוק ענקי בלתי מנוצל. 357 00:18:17,973 --> 00:18:22,311 הוא ענקי. ולמעשה, אני מגיש אותו הלילה בקבלת הפנים. 358 00:18:22,311 --> 00:18:26,565 אתה תראה. כולם אוהבים אותו. זה האסאי הבא. 359 00:18:27,816 --> 00:18:29,484 זה יהיה מקרה מבחן מעניין. 360 00:18:30,068 --> 00:18:32,446 אולי זו חלופה טובה עבור לרוקסנה. היא שונאת עוגות. 361 00:18:33,363 --> 00:18:35,032 קיילר, צלם את זה. 362 00:18:35,574 --> 00:18:37,284 - טוב. - אלוהים. 363 00:18:37,284 --> 00:18:39,203 גם רוקסנה תאהב את זה. 364 00:18:39,786 --> 00:18:42,831 תאר לעצמך עולם שבו הקרח כתוש דק כל כך, 365 00:18:42,831 --> 00:18:45,542 עד שהוא נמס בשנייה שהוא נוגע בלשון שלך. 366 00:18:46,084 --> 00:18:47,544 אבל זה לא סתם... 367 00:19:00,974 --> 00:19:02,976 מתנה בשבילך, אדגר. 368 00:19:03,769 --> 00:19:08,607 בני הסונינקה ממאלי מבצעים ריקוד כלולות מסורתי שנקרא הסונו. 369 00:19:09,274 --> 00:19:12,110 הוא מדגים את כוחו ואת חוסנו של הגבר 370 00:19:12,611 --> 00:19:16,281 ומלווה בדג'מבה ובנגוני. 371 00:19:17,574 --> 00:19:19,576 הנגוני הזה גולף ביד. 372 00:19:20,744 --> 00:19:25,999 מי ייתן וישמש כתזכורת לשמור תמיד את המוזיקה של נישואיכם בחיים. 373 00:19:26,500 --> 00:19:28,335 מלאכת היד יוצאת מן הכלל. 374 00:19:28,335 --> 00:19:29,419 כן. 375 00:19:29,962 --> 00:19:31,922 אתה בטוח שהוא לא יוצר ע"י מכונה? 376 00:19:32,589 --> 00:19:35,342 לא, אלא אם אתה קורא לאלה מכונות. 377 00:19:36,009 --> 00:19:37,010 אני לא. 378 00:19:39,471 --> 00:19:41,557 נעשיתי רגשני מדי כדי להישאר כאן. 379 00:19:47,312 --> 00:19:49,106 אני מצטער. הפרעתי למשהו? 380 00:19:50,482 --> 00:19:52,693 במקור התכוונתי לבצע את המצגת בקבלת הפנים. 381 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 אבל אחרי מה שקרה אתמול, לא רציתי לגנוב את ההצגה. 382 00:19:55,529 --> 00:19:58,323 אין לי עוד מה להגיד לך. 383 00:19:59,032 --> 00:19:59,950 אחי. 384 00:19:59,950 --> 00:20:02,452 אבל כן הפרעת. 385 00:20:03,495 --> 00:20:06,123 בוא, קיילר. יש לנו מסעידים להדריך. 386 00:20:08,125 --> 00:20:11,420 {\an8}איך מכינים ברד טייוואני, או באובינג. 387 00:20:11,420 --> 00:20:14,798 כותש הקרח "מלך הבינג", הצפוי להירשם כפטנט, קל כל כך לשימוש, 388 00:20:14,798 --> 00:20:16,675 עד שאפשר ללמד ילד להשתמש בו. 389 00:20:18,177 --> 00:20:20,679 {\an8}שלב ראשון: כותשים את הקרח. 390 00:20:20,679 --> 00:20:22,222 {\an8}לא בדיוק. אבל זה טוב. 391 00:20:22,222 --> 00:20:25,767 {\an8}אנחנו רוצים שרוכים. אז בואי ננסה שוב. 392 00:20:25,767 --> 00:20:27,603 {\an8}זה היה טוב. ניסיון ראשון מוצלח. 393 00:20:27,603 --> 00:20:28,687 {\an8}אוי ואבוי. 394 00:20:29,563 --> 00:20:32,274 {\an8}זה עבה מדי, זה דק מדי. 395 00:20:33,275 --> 00:20:34,943 {\an8}את יודעת מהם שרוכים? 396 00:20:34,943 --> 00:20:36,195 {\an8}אל אלוהים... 397 00:20:37,154 --> 00:20:38,447 - טוב... - לא. 398 00:20:38,447 --> 00:20:39,615 הפסקת ריקוד זועם. 399 00:20:39,615 --> 00:20:42,409 {\an8}- העלבתי אותך? זה בגללי? - סליחה. 400 00:20:43,660 --> 00:20:46,246 {\an8}כן! כן! אין עליך! 401 00:20:46,246 --> 00:20:47,372 {\an8}אין עליו. 402 00:20:47,873 --> 00:20:49,041 {\an8}אתה תהפוך אותנו ללהיט. 403 00:20:49,041 --> 00:20:50,501 {\an8}- כן, אין עליי. - כן! 404 00:20:50,501 --> 00:20:53,754 {\an8}- כן. כן! להיט! - כן! כן! 405 00:20:53,754 --> 00:20:56,381 {\an8}- מלך הבינג הוא להיט! - כן! 406 00:20:56,381 --> 00:20:58,509 להיט! 407 00:20:58,509 --> 00:21:02,596 {\an8}- כסף על הרצפה! כן! - כסף על הרצפה! כן! 408 00:21:05,891 --> 00:21:08,393 - אני אוהבת אותך, אבא. - אני אוהב אותך, ג'יג'י. 409 00:21:10,062 --> 00:21:12,189 - תשתדל לא לבכות יותר מדי, טוב? - טוב. 410 00:21:25,077 --> 00:21:26,870 זה מקסים. 411 00:21:27,371 --> 00:21:28,205 תודה. 412 00:21:28,830 --> 00:21:30,832 אולי תזכה ללוות שוב את זואי לחופה. 413 00:21:30,832 --> 00:21:33,168 לא, לא, לא. בואו נמשיך לצפות. 414 00:21:33,168 --> 00:21:36,046 תקופה מסוים זה עבד. באמת. 415 00:21:36,672 --> 00:21:42,052 הרומן נגמר, אבל הדוד שלכן עדיין היה מעורב בחיינו. 416 00:21:42,052 --> 00:21:45,138 - אוי, אלוהים. - אז שיקרת לנו? 417 00:21:45,138 --> 00:21:49,142 - כאילו, כל הזמן? - זואי, הייתן ילדות. 418 00:21:49,142 --> 00:21:54,273 נשארתי עם ברט שמונה שנים בניסיון להידמות לנישואים שלכם. 419 00:21:54,273 --> 00:21:57,568 אימא, למה לא סיפרת לנו? 420 00:21:59,069 --> 00:22:01,280 לכולנו יש סודות. 421 00:22:16,670 --> 00:22:18,297 קבלת הפנים. 422 00:22:19,089 --> 00:22:21,967 עתיד הבאובינג שלך היה בסכנה גדולה, הא? 423 00:22:31,351 --> 00:22:32,436 רוקסנה. 424 00:22:34,771 --> 00:22:35,856 רוקסנה. 425 00:22:39,484 --> 00:22:40,485 אני צריך ללכת. 426 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 לאן הוא הולך? הוא נטש אותה. 427 00:22:47,784 --> 00:22:49,077 אולי קרה משהו? 428 00:22:49,077 --> 00:22:50,746 אולי קלקול קיבה או... 429 00:22:51,413 --> 00:22:53,790 את רואה, ככה דואגים לבני משפחה. 430 00:22:54,458 --> 00:22:56,210 זה מקסים. 431 00:23:01,673 --> 00:23:04,593 זה בסדר. בוא, נלך נחפש את הבחור. 432 00:23:04,593 --> 00:23:05,844 צריך להתחיל לכתוש קרח. 433 00:23:05,844 --> 00:23:07,930 טוב, מר פנג, אני אמצא את המלצר. 434 00:23:09,640 --> 00:23:12,518 - מה זאת אומרת, אתה לא מוצא אותו? - לא יודע. חיפשתי בכל מקום. 435 00:23:12,518 --> 00:23:14,520 - כן. - אתה יודע מה? 436 00:23:14,520 --> 00:23:18,273 אני הקמתי את החברה. כמו בימים ההם, אעשה את זה בעצמי. 437 00:23:19,733 --> 00:23:24,238 טוב, הדוברת הבאה היא שושבינת הכבוד 438 00:23:24,238 --> 00:23:28,784 ופצצת על-חלל, זואי. 439 00:23:37,876 --> 00:23:40,587 גרייס, את אחותי... 440 00:23:45,843 --> 00:23:47,928 קטעתי את הנאום של זואי? 441 00:23:48,679 --> 00:23:50,514 איך הכול השתבש כל כך? 442 00:23:51,348 --> 00:23:53,976 {\an8}בוא נראה מה אנשים חושבים על הבאובינג שלנו. 443 00:23:56,520 --> 00:23:57,729 {\an8}בבקשה. תאכלו. 444 00:23:57,729 --> 00:23:59,606 {\an8}הגברת אוהבת. 445 00:24:00,440 --> 00:24:02,609 {\an8}האנשים האלה יוצאים מדעתם. 446 00:24:03,861 --> 00:24:04,778 {\an8}תעיף את זה. 447 00:24:04,778 --> 00:24:06,405 {\an8}א-א-וו, באסה. 448 00:24:06,405 --> 00:24:10,909 {\an8}בעצם, בעצם... יודע מה? תניח את זה כאן. אירוע מיוחד. 449 00:24:10,909 --> 00:24:13,453 {\an8}סתם בצחוק. הבריטי התימהוני מאשר. 450 00:24:14,246 --> 00:24:15,998 {\an8}בן זוג מוצלח לריקוד. 451 00:24:16,748 --> 00:24:18,750 {\an8}נתחיל. ביס ראשון. 452 00:24:22,171 --> 00:24:24,214 {\an8}וואו. זה דווקא מצוין. 453 00:24:24,214 --> 00:24:26,258 {\an8}אפילו ארקל מתלהב. 454 00:24:27,050 --> 00:24:28,927 - אני עשיתי את זה? - וואו. 455 00:24:28,927 --> 00:24:31,346 - נפלתי ואני לא יכול לקום. - אני מצטער. 456 00:24:31,346 --> 00:24:34,850 {\an8}הזבל הירוק הזה הוא ה-דבר. איך קוראים לזה? בינג בונג? 457 00:24:34,850 --> 00:24:36,143 {\an8}באובינג. 458 00:24:37,144 --> 00:24:40,272 {\an8}היי, איפה היית קודם? חיפשנו אותך בכל מקום. 459 00:24:40,814 --> 00:24:42,191 {\an8}למה? מי שואל? 460 00:24:42,691 --> 00:24:44,776 {\an8}אף אחד. אף אחד. אף אחד לא שואל. 461 00:24:45,277 --> 00:24:46,945 {\an8}נזקקנו לעזרתך, אנחנו מכינים... 462 00:24:46,945 --> 00:24:49,990 {\an8}אבל לא קיבלתם. יודע מה? לך תביא לנו עוד אחד כזה. 463 00:24:49,990 --> 00:24:50,908 {\an8}למה אנחנו חולקים? 464 00:24:50,908 --> 00:24:52,868 {\an8}- בסדר. אלך להביא. - אנחנו לא חיות. 465 00:24:53,368 --> 00:24:55,871 הם מתים על זה, מר פנג. זה להיט. 466 00:24:55,871 --> 00:24:58,457 יופי. זה ישמח את גרייס. זה כל מה שמעניין אותי. 467 00:24:59,499 --> 00:25:01,293 אדגר אוכל עוגה. מהר. 468 00:25:01,293 --> 00:25:03,670 תביא לו את זה ותדאג שהוא יטעם, טוב? 469 00:25:03,670 --> 00:25:04,588 קדימה. 470 00:25:04,588 --> 00:25:05,506 {\an8}מצלמת קרח!! - 471 00:25:05,506 --> 00:25:07,549 {\an8}למי זה ילך? זה ילך אליך? אליך? 472 00:25:07,549 --> 00:25:11,178 {\an8}לא, אני צוחק. זה הולך לא אליך. זה הולך לחתן. 473 00:25:11,178 --> 00:25:12,971 {\an8}עליתי על המשחקים שלך, אדגר. 474 00:25:14,014 --> 00:25:15,849 {\an8}זה לא יעבור לך בשתיקה. 475 00:25:17,392 --> 00:25:19,937 {\an8}אין לי מושג על מה את מדברת. 476 00:25:21,146 --> 00:25:22,439 {\an8}כנראה רמת הסוכר בדם שלך נמוכה. 477 00:25:22,439 --> 00:25:23,899 {\an8}תאכלי עוגה. 478 00:25:23,899 --> 00:25:27,319 {\an8}סליחה? תרצו לטעום מזה? 479 00:25:27,819 --> 00:25:29,279 {\an8}לא, תודה. יש לנו עוגה. 480 00:25:31,156 --> 00:25:32,157 {\an8}אתם בטוחים? 481 00:25:32,157 --> 00:25:35,077 {\an8}כי אנשים אומרים שזה להיט גדול. 482 00:25:36,245 --> 00:25:37,663 {\an8}אמרתי שיש לנו עוגה. 483 00:25:39,623 --> 00:25:41,708 {\an8}- כן, בסדר. סבבי בבי. - סבבי בבי. 484 00:25:48,549 --> 00:25:50,217 {\an8}מה קרה? למה הקרח עדיין אצלך? 485 00:25:50,217 --> 00:25:52,094 {\an8}הוא אמר שהוא לא רוצה, הוא כבר אכל עוגה. 486 00:25:52,094 --> 00:25:54,847 {\an8}לא, אבל... הוא חייב, קיילר! 487 00:25:55,889 --> 00:25:58,058 {\an8}אהבה מהביס הראשון. אתה תקלקל הכול. 488 00:26:18,996 --> 00:26:20,622 {\an8}אני אשיג את הכסף, קיילר. 489 00:26:27,546 --> 00:26:29,089 טוב. אני מבין איך זה נראה. 490 00:26:29,089 --> 00:26:31,842 את יודע שבתך לא חתמה על הסכם הטרום-נישואים של אדגר? 491 00:26:31,842 --> 00:26:33,218 מה את רומזת? 492 00:26:33,218 --> 00:26:36,597 אדגר מת בלי שגרייס חתמה על ההסכם. 493 00:26:36,597 --> 00:26:40,100 אז היא תירש את כל ההון שלו. 494 00:26:40,684 --> 00:26:45,439 את חושבת שהרעלתי את החתן שלי? במה? בקרח הכתוש שלי? 495 00:26:45,439 --> 00:26:48,567 יש עוד סרטון. 496 00:26:50,194 --> 00:26:51,195 מהאפטר פארטי. 497 00:26:51,195 --> 00:26:54,239 מה? לא, קיילר לא צילם כלום באפטר פארטי. 498 00:26:55,282 --> 00:26:56,116 תפעיל אותו. 499 00:26:57,534 --> 00:27:00,829 טוב, מר פנג. קודם אמרת שאתה רוצה שאצלם 500 00:27:00,829 --> 00:27:03,582 את הרגע שבו האיש-רובוט נותן לך ערימה של כסף. 501 00:27:04,208 --> 00:27:08,629 וזה הרגע הזה. כמו שאמר הארי פורד, "זין שאוותר." 502 00:27:09,296 --> 00:27:10,506 עשה להם את המוות, מר פנג! 503 00:27:13,050 --> 00:27:16,220 - מי אתה? איך נכנסת לכאן? - אני עם מר פנג. 504 00:27:16,220 --> 00:27:18,972 - לא, זה לא קורה בבית שלי. - הוא רצה שאצלם קטעים 505 00:27:18,972 --> 00:27:21,058 לסרט התיעודי שלנו. סליחה. סליחה. 506 00:27:21,058 --> 00:27:23,769 הנה הוא איש השעה! 507 00:27:24,645 --> 00:27:27,064 חתונות. איזו סערת רוחות, נכון? 508 00:27:27,606 --> 00:27:29,858 לא יכולתי שלא לשים לב שלא הספקת לטעום 509 00:27:29,858 --> 00:27:33,237 מהבאובינג בקבלת הפנים, אז הבאתי לך עכשיו. 510 00:27:33,237 --> 00:27:37,991 פנג, אני מעריך את ההתעקשות שלך, אבל כבר מאוחר ואני עייף. 511 00:27:37,991 --> 00:27:39,952 רמות הנוראדרנלין שלי נמוכות. 512 00:27:39,952 --> 00:27:45,290 בבקשה. אני פשוט יודע שאם תטעם, תרצה להשקיע. 513 00:27:45,290 --> 00:27:48,252 ביס אחד. זה כל מה שאני מבקש. 514 00:27:50,462 --> 00:27:51,463 טוב, בסדר. 515 00:28:01,890 --> 00:28:03,225 לא טעים לי. 516 00:28:06,520 --> 00:28:09,022 מה עם רוקסנה? אולי היא תאהב? 517 00:28:20,075 --> 00:28:21,076 היא שונאת את זה. 518 00:28:23,036 --> 00:28:28,041 אני מבין. אני מעריך את הכנות. של שניכם. 519 00:28:30,210 --> 00:28:31,211 תודה. 520 00:28:35,007 --> 00:28:37,926 זה בסדר. לא תצטרכי לטעום מזה שוב לעולם. 521 00:28:39,094 --> 00:28:41,638 אני יודע. הוא נואש. 522 00:28:46,268 --> 00:28:49,313 אתה בסדר, מר פנג? זה היה אכזרי. 523 00:28:51,148 --> 00:28:55,819 אתה יודע, קיילר, בכל דבר ששווה לעשות יש אתגרים. 524 00:28:56,403 --> 00:28:59,573 אבל היי, לפחות לבת שלי הייתה חתונה יפה, נכון? 525 00:29:00,282 --> 00:29:02,618 קח. זרוק את זה לפח. זה נגמר. 526 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 טוב. 527 00:29:11,293 --> 00:29:12,628 אני לא הרגתי את אדגר. 528 00:29:16,632 --> 00:29:19,843 רגע. תראו! תראו! זה אני הבוקר. 529 00:29:19,843 --> 00:29:22,095 תפעיל את זה. בבקשה! 530 00:29:23,055 --> 00:29:24,056 מר פנג שיחת פייסטיים - 531 00:29:24,056 --> 00:29:25,974 קיילר! קיילר! היי, אתה מצלם? 532 00:29:25,974 --> 00:29:28,227 כן, אבל למה אנחנו עושים את זה, מר פנג? 533 00:29:28,227 --> 00:29:30,604 חזרתי לרינו לפני שעתיים. 534 00:29:30,604 --> 00:29:33,524 איך אפשר לישון כשיש לי המון רעיונות חדשים בשביל העסק? 535 00:29:33,524 --> 00:29:38,237 טוב, רעיון ראשון: מסיבות יום הולדת. רעיון שני: יום מרטין לותר בינג. 536 00:29:38,237 --> 00:29:42,574 רעיון שלישי: משהו פיקנטי, אתה יודע, בינג חריף, בום-בינג. 537 00:29:42,574 --> 00:29:45,410 תקיף את זה בעיגול. חלק טובים יותר מאחרים. 538 00:29:45,410 --> 00:29:47,162 עם מי אתה מדבר? 539 00:29:47,162 --> 00:29:48,747 קיילר. אנחנו עושים סיעור מוחות. 540 00:29:49,748 --> 00:29:51,583 - מה זה היה? - זו גרייס? 541 00:29:53,085 --> 00:29:54,086 אני... 542 00:29:55,629 --> 00:29:57,297 מה קרה? שמתי צעקה. 543 00:29:57,297 --> 00:29:59,341 טוב, קיילר, אני צריך ללכת. קיילר. 544 00:30:00,133 --> 00:30:03,053 הוא נראה לכם כמו אדם שהבעיות הכספיות שלו נפתרו? 545 00:30:03,637 --> 00:30:04,888 נשארתי ער כל הלילה 546 00:30:04,888 --> 00:30:08,517 כדי לחשוב על רעיונות חדשים איך ארוויח את הכסף שאני חייב. 547 00:30:08,517 --> 00:30:10,853 אבל היו לך סיבות אחרות להרוג את אדגר, נכון? 548 00:30:11,520 --> 00:30:15,524 והתזמון של ההרעלה? זה מסתדר. 549 00:30:16,233 --> 00:30:18,235 והפרחים היו בחדר שלך. 550 00:30:19,778 --> 00:30:23,198 אני לא צריך להמשיך להקשיב להאשמות האלה. 551 00:30:23,198 --> 00:30:24,533 אני גמרתי! 552 00:30:25,450 --> 00:30:27,786 מר פנג! מר זו! 553 00:30:28,287 --> 00:30:31,248 מר זו! מר זו, חכה. 554 00:30:33,542 --> 00:30:36,545 תראה, כדי שנוכל לנקות אותך ואת גרייס, 555 00:30:37,546 --> 00:30:39,965 אתה צריך להתחיל להיות ישר יותר. 556 00:30:40,757 --> 00:30:44,553 ולא רק איתנו, אלא עם המשפחה שלך. 557 00:30:45,220 --> 00:30:48,974 לאור הבעיה הכספית שלך והעובדה שאדגר ידע על הרומן... 558 00:30:48,974 --> 00:30:50,350 זה לא קשור לאדגר. 559 00:30:51,018 --> 00:30:52,144 זה קשור לוויוויאן. 560 00:30:53,896 --> 00:30:56,064 הכול תמיד קשור לוויוויאן. 561 00:30:56,732 --> 00:30:57,733 מה הכוונה? 562 00:30:57,733 --> 00:31:01,820 ויוויאן היא זו שהתאהבה בבאובינג בטייוואן. 563 00:31:02,988 --> 00:31:07,576 כשחזרנו הביתה, בניתי כותש קרח משלי, וכשהוא עבד, 564 00:31:08,660 --> 00:31:10,412 היא התרגשה כל כך, 565 00:31:11,580 --> 00:31:15,334 ויוויאן היא שאמרה לי לפתוח עסק משלי. 566 00:31:16,293 --> 00:31:17,878 היא המציאה את השם. 567 00:31:19,671 --> 00:31:22,883 אשתי היא החיים שלי. 568 00:31:23,592 --> 00:31:26,845 ויוויאן התגאתה בי כל כך. בשנינו. 569 00:31:30,265 --> 00:31:31,266 ואני פשוט... 570 00:31:33,644 --> 00:31:34,811 אני לא רוצה לאבד את זה. 571 00:31:37,648 --> 00:31:42,152 אני רוצה שהיא תראה אותי כיותר מסתם הימור בטוח. המהנדס המשעמם. 572 00:31:43,487 --> 00:31:47,533 לשם שינוי, רציתי שהיא תראה אותי כהרפתקן. 573 00:31:49,326 --> 00:31:50,661 כמוהו. 574 00:31:52,996 --> 00:31:57,459 נסחפתי להרפתקה, אבל זו לא הייתה אהבה. 575 00:31:58,043 --> 00:32:01,213 מה שיש לי עם אבא שלכן... 576 00:32:02,714 --> 00:32:03,757 זו אהבה. 577 00:32:06,510 --> 00:32:09,346 איך ידעת? עם אבא? 578 00:32:09,930 --> 00:32:11,515 זה דווקא פשוט. 579 00:32:12,683 --> 00:32:15,269 אני אוהבת את מי שאני כשאני איתו. 580 00:32:17,563 --> 00:32:19,398 ככה אני מרגישה עם אניק. 581 00:32:20,065 --> 00:32:22,568 למרות שהרחקתי אותו ממני כל היום. 582 00:32:22,568 --> 00:32:24,069 זואי. 583 00:32:26,530 --> 00:32:28,156 אני מאוהבת בהאנה. 584 00:32:29,908 --> 00:32:32,452 את מאוהבת בהאנה? 585 00:32:37,040 --> 00:32:39,501 אני יודעת שזה נראה רע. לכן לא רציתי לומר כלום. 586 00:32:39,501 --> 00:32:42,379 - אנחנו נמצא פתרון. - נמצא פתרון. 587 00:32:44,882 --> 00:32:47,467 את מאוהבת בבחורה מהאוהל. 588 00:32:47,467 --> 00:32:48,385 יורט. 589 00:32:48,385 --> 00:32:51,013 אני רוצה לעזור לך. באמת. 590 00:32:51,013 --> 00:32:54,683 אבל אתה יודע, ראינו את הצילומים, והם ראיות. 591 00:32:54,683 --> 00:32:58,020 ונצטרך להמשיך לחקור כל כיוון שזה יוביל אליו. 592 00:32:58,020 --> 00:32:59,855 אני אראה לך לאן זה מוביל. 593 00:33:02,316 --> 00:33:03,775 זה הולך לחתן. 594 00:33:03,775 --> 00:33:05,986 {\an8}עליתי על המשחקים שלך, אדגר. 595 00:33:06,945 --> 00:33:08,822 {\an8}זה לא יעבור לך בשתיקה. 596 00:33:10,449 --> 00:33:12,075 {\an8}ג'ין - 597 00:33:17,623 --> 00:33:20,250 איזבל. מתחילה מוקדם, הא? 598 00:33:20,250 --> 00:33:21,502 מתחילה? 599 00:33:23,462 --> 00:33:25,339 שמעי, שמענו שיחה קטנה 600 00:33:25,339 --> 00:33:27,716 שניהלת עם אדגר אתמול כשאכלתם עוגה. 601 00:33:27,716 --> 00:33:28,926 עוגה? 602 00:33:29,885 --> 00:33:30,928 נוכל לדבר? 603 00:33:31,553 --> 00:33:34,389 תהיתי מתי סוף סוף תבואו לחפש אותי. 604 00:33:34,389 --> 00:33:38,644 כשתבינו ש... אני יודעת מי הרג את אדגר. 605 00:33:39,770 --> 00:33:40,646 מי? 606 00:33:42,272 --> 00:33:43,190 זו לא גרייס. 607 00:33:49,655 --> 00:33:50,489 מה... 608 00:34:13,178 --> 00:34:15,179 תרגום: גלית אקסלרד