1 00:00:15,724 --> 00:00:17,559 క్రాస్ వర్డ్ 2 00:00:30,447 --> 00:00:32,073 దేవుడా, చాలా నిశ్శబ్దంగా ఉంది! 3 00:00:32,783 --> 00:00:34,535 ఎవరైనా ఏమైనా మాట్లాడతారా? 4 00:00:34,535 --> 00:00:36,119 - అంటే, ఏమైనా సరే. - క్షమించాలి. 5 00:00:36,119 --> 00:00:38,705 - కాదు, మిమ్మల్ని కాదు. - నా కొడుకు పోయిన బాధలో 6 00:00:38,705 --> 00:00:42,292 నేను నిశ్శబ్దంగా మదనపడుతుంటే నీకు మాటలు తక్కువయ్యాయా? 7 00:00:42,292 --> 00:00:43,210 ఓరి, దేవుడా. 8 00:00:43,210 --> 00:00:46,004 సెబాస్టిన్ తన వ్యాపార లావాదేవీలని చక్కబెడుతుండగా, 9 00:00:46,004 --> 00:00:48,257 మనం ఒక చిన్న ఆట ఆడదాం. 10 00:00:48,257 --> 00:00:54,179 ఎడ్గర్ ని చంపని వారు అందరూ ఒక జట్టు, గ్రేస్ ఒకత్తే ఒక జట్టు అన్నమాట. 11 00:00:54,179 --> 00:00:55,681 ఒకటి చెప్పనా, ఇసాబెల్? 12 00:00:57,432 --> 00:00:59,726 నువ్వు నా చెల్లిని అస్తమాను నిందిస్తున్నావు కానీ 13 00:01:00,394 --> 00:01:02,229 ఎడ్గర్ చావుకు కారణమైన విషం మాత్రం 14 00:01:02,229 --> 00:01:04,730 నీ కూతురి తోట నుండి రావడం తమాషాగా ఉంది. 15 00:01:04,730 --> 00:01:07,442 - అవునా? - అవును. డెవిల్స్ ట్రంపెట్. 16 00:01:08,318 --> 00:01:10,487 అది మీ సెంటర్ పీస్ లలో పెట్టిన పువ్వులలో ఒకటి. 17 00:01:10,487 --> 00:01:11,613 నాకు దాని రంగు ఇష్టం అంతే. 18 00:01:11,613 --> 00:01:16,201 డెవిల్స్ ట్రంపెట్. నేను దానిని మత్తు ఎక్కడం కోసం వాడతారని విన్నాను, 19 00:01:16,201 --> 00:01:20,581 చీలీలోని ఆరుక్ షామాన్ లు కలలు రావడం కోసం కొద్ది మోతాదులో దానిని నీళ్లలో కాచి... 20 00:01:20,581 --> 00:01:22,416 సరే, ఇక చాలు. నువ్వు బాగా తిరిగావని అర్థమైంది. 21 00:01:22,416 --> 00:01:24,543 అసలు నువ్వు చెప్పాలనుకునేది ఏంటి? 22 00:01:25,460 --> 00:01:28,714 నేను దత్తతు తీసుకున్న నా కూతురు తన సొంత అన్ననే చంపిందనా? 23 00:01:29,506 --> 00:01:31,383 - హన్నా, నువ్వు ఎడ్గర్ ని చంపావా? - లేదు. 24 00:01:31,383 --> 00:01:32,551 ఆ సమాధానం విన్నారు కదా. 25 00:01:32,551 --> 00:01:34,636 వివియన్, నువ్వు నా కొడుకుని చంపావా? 26 00:01:35,345 --> 00:01:37,681 ఏంటి? నేనెందుకు చంపుతాను? 27 00:01:38,265 --> 00:01:40,309 చూశావా. ఆమె "లేదు" అనలేదు, అవునా? 28 00:01:40,309 --> 00:01:45,105 సరే, ఒక ఐడియా. బహుశా మీరందరూ ఇది కలిసే చేశారేమో. 29 00:01:45,105 --> 00:01:49,902 బహుశా మీ కుటుంబం అంతా మా ఆస్తిని కాజేయడానికి ఒక పన్నాగం పన్నారు ఏమో. 30 00:01:49,902 --> 00:01:51,486 మాకు నీ డబ్బు అవసరం లేదు. 31 00:01:52,070 --> 00:01:53,488 అందరికీ మా డబ్బే కావాలి. 32 00:02:56,927 --> 00:03:00,138 ఒకటి చెప్పనా, నేను ఆలోచించే కొద్దీ, ఈ పని సెబాస్టినే చేశాడు అనిపిస్తుంది. 33 00:03:00,138 --> 00:03:01,723 నిజంగానా? ఎందుకలా? 34 00:03:01,723 --> 00:03:06,311 అంటే, ఎడ్గర్ వాడిని రహస్యంగా పనిలో నుండి తీసేశాడు. పెద్ద విషయం. అలాగే, వాడొక వెధవ. 35 00:03:06,311 --> 00:03:07,396 నాకు అర్థమైంది, సరేనా? 36 00:03:07,396 --> 00:03:11,108 ప్రస్తుతం అందరికంటే గ్రేస్ అనుమానాస్పదంగా ఉంది, ఇలాంటి సమయంలో నీ పిల్లని ఆకట్టుకున్న వాడిపై 37 00:03:11,108 --> 00:03:14,653 నింద పడి నేరంలో ఇరుక్కుంటే అది నిజంగా భలే ఉంటుంది. 38 00:03:14,653 --> 00:03:17,531 కానీ, బుజ్జి, అస్తవ్యస్తంగా ఆలోచించకు. 39 00:03:18,365 --> 00:03:19,700 ఆమె ఏమీ ఆకర్షించబడలేదు. 40 00:03:21,201 --> 00:03:22,452 నీకు ఆమె ఆకర్షించబడింది అనిపిస్తుందా? 41 00:03:22,452 --> 00:03:24,830 ప్రస్తుతం ఆ ఎస్ఈసి వారు వాళ్ళ నన్ను చాలా ఇబ్బంది పెడుతున్నారు. 42 00:03:24,830 --> 00:03:27,583 నేను చాలా పెద్ద సమస్యలో ఉన్నాను, చార్లెస్. నాకు అవసరమైంది ఏదీ నా దగ్గర లేదు. 43 00:03:28,458 --> 00:03:30,502 నేను నిన్ను మ్యూట్ చేయాలి, మిత్రమా. ఒక్క నిమిషం. 44 00:03:30,502 --> 00:03:32,754 ఇలా చూడండి, హంతకుడెవరో కనిపెట్టారా? 45 00:03:32,754 --> 00:03:35,507 నన్ను గెస్ చేయనివ్వండి, వివాహానికి ముందు సంతకం చేయని పెళ్లికూతురే కదా? 46 00:03:35,507 --> 00:03:37,634 - ఒక నిమిషం మాట్లాడగలవా? - తప్పకుండా. 47 00:03:37,634 --> 00:03:40,637 నిజమైన పోలీసులతో మాట్లాడతా. వాళ్ళు వచ్చిన తర్వాత చెప్పండి. 48 00:03:40,637 --> 00:03:42,681 ఈలోగా, నేను కొంచెం బిజీ. 49 00:03:42,681 --> 00:03:45,726 ఎడ్గర్ నిన్ను రహస్యంగా పనిలో నుండి ఎందుకు తీసేసాడో కూడా చెప్పలేనంత బిజీనా? 50 00:03:45,726 --> 00:03:48,103 లేదా నిన్ను పీకేశాడు అనాలా? 51 00:03:50,480 --> 00:03:51,940 మాట్లాడుకుందాం పదండి. 52 00:03:57,237 --> 00:04:00,449 హేయ్, నీ విచారణ ఎలా సాగుతుంది? 53 00:04:00,449 --> 00:04:01,533 అంత బాగా ఏం లేదు. 54 00:04:02,117 --> 00:04:04,536 ముందు ఇసాబెల్ నా చెల్లిపై ఎడ్గర్ హంతకురాలు అని నింద వేసింది. 55 00:04:04,536 --> 00:04:07,414 ఆ తర్వాత ఇప్పుడు మా అమ్మని అలాగే మా కుటుంబం మొత్తాన్ని నిందిస్తుంది. 56 00:04:07,915 --> 00:04:10,209 ఇది చూస్తుంటే నాకు ఆవిడే చంపిందేమో అనిపిస్తుంది. 57 00:04:10,209 --> 00:04:12,836 అంటే, "పిత్తినోడికే వాసన వస్తుంది" అన్నట్టు ఉంది పరిస్థితి 58 00:04:13,504 --> 00:04:14,505 కానీ హత్య విషయంలో. 59 00:04:14,505 --> 00:04:17,132 చెప్పాలంటే, మేము సెబాస్టిన్ గురించి కొంచెం కీలకమైన 60 00:04:17,132 --> 00:04:18,382 విషయాన్ని కనుగొన్నాం. 61 00:04:18,382 --> 00:04:23,347 నాకు తెలిసి వాళ్ళందరూ కలిసే ఎడ్గర్ కి విషం పెట్టారేమో. అందుకే మా మీద నింద వేస్తున్నారు. 62 00:04:23,972 --> 00:04:26,141 అంటే, మనం ఆ మాటను నిరూపించగలగాలి కదా. 63 00:04:26,141 --> 00:04:27,976 సరే. నేను అదే నిరూపించే పనిమీద ఉంటా. 64 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 అలా కాదు. 65 00:04:33,982 --> 00:04:36,735 నువ్వు పిచ్చి పిచ్చి పనులు చేసి నాకు వెర్రి అని చెప్పకు. 66 00:04:36,735 --> 00:04:38,695 మన సంభాషణ ఇంకా పూర్తి కాలేదు. బాయ్. 67 00:04:40,030 --> 00:04:41,406 ఓహ్, మంచిది. వచ్చేశాడు. 68 00:04:41,406 --> 00:04:45,327 సరే, నాకు ఇంకొక ఫోన్ రావడానికి ముందు ఇంకొక తొమ్మిది నిముషాలు ఉన్నాయి. మీ ప్రశ్నలు అడగండి. 69 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 సరే, ఎడ్గర్ గురించి. 70 00:04:46,662 --> 00:04:48,580 అవును. వాడు నన్ను రాజీనామా చేయమన్నాడు. 71 00:04:48,580 --> 00:04:52,709 అలాగే నిజమే, నేను దానిని దాచాను. కానీ నేను వాడిని చంపలేదు. 72 00:04:52,709 --> 00:04:54,378 అంటే, నాకు అసలు వాడి మీద కోపమే లేదు. 73 00:04:54,878 --> 00:04:56,004 నిన్న రాత్రి తర్వాత అస్సలు లేదు. 74 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 నాకు అర్థం కావడం లేదు. ఎడ్గర్ నిన్ను పనిలో నుండి తీసేస్తే నువ్వు వాడి పెళ్ళికి ఎందుకు వచ్చావు? 75 00:05:00,926 --> 00:05:04,304 నేను ఎందుకు వచ్చానో తెలియాలి అంటే, మీరు నా గతాన్ని అర్థం చేసుకోవాలి. 76 00:05:04,847 --> 00:05:08,183 విషయం ఏంటంటే, ఎడ్గర్ ఇంకా నేను వేర్వేరు ప్రపంచాల నుండి వచ్చాము. 77 00:05:08,183 --> 00:05:09,476 వాడి అమ్మా నాన్నలు డబ్బున్న వారు. 78 00:05:10,269 --> 00:05:13,146 ఇక నేనైతే సాన్ బెర్నార్డినోలో ఒక ట్రయిలర్ పార్క్ లో పెరిగాను. 79 00:05:13,146 --> 00:05:15,941 క్యాలిఫోర్నియాలోనా? నువ్వు బ్రిటిషు వాడివి. 80 00:05:15,941 --> 00:05:19,111 కాదు. నేను బ్రిటీషు వాడిలా మాట్లాడతాను అంతే. 81 00:05:20,863 --> 00:05:23,866 నేను నిజానికి అచ్చమైన, స్వచ్ఛమైన అమెరికన్ మేటి కుర్రాడిని. 82 00:05:23,866 --> 00:05:26,285 - ఆగు, ఏంటి? - అమ్మ బాబోయ్. 83 00:05:26,285 --> 00:05:27,870 మరి బ్రిటిషు వాడినని ఎందుకు అబద్ధం చెప్పడం? 84 00:05:27,870 --> 00:05:30,664 ఎందుకంటే అలా చేసినప్పుడు అందరూ నేను తెలివైన చురుకైన కుర్రాడిని అనుకుంటారు. 85 00:05:30,664 --> 00:05:32,791 నువ్వే అయితే ఎవడికి డబ్బులు ఇస్తావు? 86 00:05:32,791 --> 00:05:36,003 ఈ వెధవకా లేక ఈ వెధవకా? 87 00:05:36,003 --> 00:05:40,799 వాడికి. రెండవ వాడికి. రెండవ వాడిని నేనైతే మాములుగా వదిలే సమస్యే లేదు. 88 00:05:40,799 --> 00:05:43,302 సరే, నేను ఎందుకు పెళ్ళికి వచ్చానా అంటారా? 89 00:05:43,969 --> 00:05:47,848 సరే, నేనైతే ఒక చివరి లెక్క సరిచేసుకోవడానికి వచ్చాననే చెప్పాలి. 90 00:05:50,559 --> 00:05:52,853 నేను నా చిన్నప్పటి నుండి ఇలాంటి స్కామ్ లు చేస్తూనే ఉన్నాను. 91 00:05:53,562 --> 00:05:55,230 ది కార్నర్ స్టోన్ 92 00:05:56,190 --> 00:05:59,860 అప్పట్లో, నేను ఒక దయనీయమైన ప్రదేశం నుండి వచ్చిన ఒక అనామకుడిని. 93 00:06:06,533 --> 00:06:07,659 {\an8}కానీ నిరంతరం కష్టపడేవాడిని. 94 00:06:07,659 --> 00:06:09,036 {\an8}సెబాస్టిన్ 95 00:06:09,036 --> 00:06:10,913 {\an8}అలాగే నాకు ఒక జట్టు కూడా ఉండేది. 96 00:06:11,663 --> 00:06:12,998 {\an8}నా కజిన్, జాక్సన్. 97 00:06:13,832 --> 00:06:17,419 {\an8}అలాగే వాడి సోదరుడు, జడ్సన్. వాడు కూడా నా కజినే. 98 00:06:30,933 --> 00:06:33,727 ఏంటిది? నేను సబ్బు మీద కాలు వేసి జారిపడ్డాను. 99 00:06:33,727 --> 00:06:37,147 నా డ్రింకు పగిలిపోయింది. ఇదేం చెత్త స్టోర్? 100 00:06:38,148 --> 00:06:41,318 మా నాన్న లాయర్, ఆయన నీ ఆస్తి అంతటిపై దావా వేస్తారు, మిస్టర్. 101 00:06:42,486 --> 00:06:43,487 {\an8}1994 ట్రేడింగ్ కార్డులు 102 00:06:43,487 --> 00:06:46,406 నా మోకాలు క్లిక్ అవుతోంది. నీకది వినిపిస్తుందా? ముందెప్పుడూ నా మోకాలు క్లిక్ అవ్వలేదు. 103 00:06:47,407 --> 00:06:48,700 హేయ్! 104 00:06:49,868 --> 00:06:53,997 చెత్త వెధవల్లారా! మీరు ఎప్పటికీ ఎదగరు! 105 00:06:55,249 --> 00:06:57,000 నేను మీ జీవితాల గురించి అంటున్నాను! 106 00:06:57,501 --> 00:06:59,878 మేము చాలా బాగా బురిడీ కొట్టించేవారం. కానీ అతను అన్నది నిజమే. 107 00:06:59,878 --> 00:07:03,841 నా వెధవ కజిన్లతో కలిసి చిన్నపాటి కూనీలు చేయడం వల్ల నేను ఏమీ సాధించలేను. 108 00:07:03,841 --> 00:07:06,426 నేను అక్కడి నుండి బయటపడాలి. త్వరగా. 109 00:07:07,594 --> 00:07:10,889 కాబట్టి, కొన్ని నకిలీ టెస్ట్ స్కోర్లు అలాగే కల్పించిన రికమండేషన్ లెటర్ సహాయంతో, 110 00:07:11,431 --> 00:07:14,643 నేను ఒక ఫ్యాన్సీ బోర్డింగ్ స్కూల్ లో ఫ్రీగా సీటు కొట్టాను. 111 00:07:16,979 --> 00:07:18,272 అక్కడే నేను ఎడ్గర్ ని కలిసాను. 112 00:07:24,111 --> 00:07:26,613 ఎడ్గర్ ఆ స్కూల్ లో ఉన్న అత్యంత ధనిక పిల్లల్లో ఒకడు. 113 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 ఇది ఏంటి? 114 00:07:28,240 --> 00:07:30,200 వాడు నన్ను తక్కువగా చూస్తాడని నాకు తెలుసు, 115 00:07:30,200 --> 00:07:33,370 కాబట్టి నేను ఒక కొత్త ఫ్యాన్సీ యాసలో మాట్లాడాలి అని నిర్ణయించుకున్నా. 116 00:07:34,246 --> 00:07:35,289 ఇదా? 117 00:07:35,289 --> 00:07:37,958 ఇది ఈ ప్రపంచంలోనే నాకు అత్యంత ఇష్టమైనది. 118 00:07:37,958 --> 00:07:40,586 ఇది 1994 జస్టిన్ థండర్ రూకీ కార్డు. 119 00:07:41,170 --> 00:07:43,964 అమెరికన్ బేస్ బాల్. నాకు అది చాలా ఇష్టం. 120 00:07:43,964 --> 00:07:48,260 థండర్? అతను ఒక దారుణమైన ఇన్ఫీల్డర్, అది కూడా .187 బ్యాటింగ్ యావరేజ్ తో. 121 00:07:48,260 --> 00:07:49,553 ఆ కార్డుకు విలువే లేదు. 122 00:07:49,553 --> 00:07:51,722 కానీ దీని మీద ప్రింట్ తప్పు పడింది. 123 00:07:52,598 --> 00:07:53,599 {\an8}జస్టిన్ టర్డర్ 124 00:07:53,599 --> 00:07:57,269 {\an8}టర్డర్. టర్డ్. అది భలే తమాషాగా ఉంది. 125 00:07:57,269 --> 00:07:59,855 నాకు జోకులు అంటే ఇష్టం. నాకు ఇది కావాలి. ఎంత? 126 00:07:59,855 --> 00:08:01,648 క్షమించు, బాబు. ఇది అమ్మకానికి లేదు. 127 00:08:01,648 --> 00:08:03,192 అమ్మకానికి లేనిది అంటూ ఏదీ లేదు. 128 00:08:04,902 --> 00:08:06,486 దానికోసం మనం ఒక ఆట ఆడదామా? 129 00:08:06,486 --> 00:08:11,658 నేను గెలిస్తే, కార్డు నాకు ఇవ్వాలి. నువ్వు గెలిస్తే, నీకు నా వాచ్ ఇస్తాను. 130 00:08:11,658 --> 00:08:14,286 మా నాన్న హౌస్ బోటు అంత ఖరీదు చేసే ఒక వాచ్? 131 00:08:14,870 --> 00:08:16,330 దానిని నేను వదులుకోలేకపోయా. 132 00:08:16,872 --> 00:08:19,082 కానీ కష్టమైన విషయాన్ని చూస్తే నేను యిట్టె పసిగట్టగలను. 133 00:08:19,082 --> 00:08:21,251 వాడి ఆటలో నేను వాడిని ఓడించలేను. 134 00:08:21,251 --> 00:08:22,586 కనెక్ట్ ఫోర్ బ్యాటిల్ షిప్ - రిస్క్ 135 00:08:22,586 --> 00:08:25,506 కానీ కనెక్ట్ ఫోర్? బీద పిల్లల చెస్ ఆటలోనా? 136 00:08:26,173 --> 00:08:27,633 అది నేను ఆడగలను. 137 00:08:38,393 --> 00:08:39,520 నాలుగు. 138 00:08:40,102 --> 00:08:40,938 మళ్ళీ. 139 00:08:40,938 --> 00:08:42,648 మూడింటిలో బెస్ట్ రెండు. 140 00:08:48,403 --> 00:08:52,241 నేను తెలివైన వాడిని అనుకుంటే, ఎడ్గర్ ఆ తెలివికే తెలివి నేర్పించగలవాడు. 141 00:08:53,242 --> 00:08:57,538 నేను ఏం చేసినా, వాడు కచ్చితంగా గెలవడానికి ముందే రెండు అవకాశాలను సెట్ చేసుకునేవాడు. 142 00:08:58,455 --> 00:08:59,790 నాలుగు అయ్యాయి. 143 00:09:03,502 --> 00:09:07,297 అలాగే నీ యాస బాగానే ఉంది. కానీ కొంచెం ప్రాక్టీసు చేయాలి. 144 00:09:07,881 --> 00:09:09,675 ఎడ్గర్ నా వేషాన్ని కనిపెట్టేశాడు. 145 00:09:09,675 --> 00:09:12,135 నా దగ్గర విలువ ఉన్నది అంటూ ఉన్న ఒకే ఒక్క దానిని వాడు తీసేసుకున్నాడు. 146 00:09:12,803 --> 00:09:14,054 కానీ నాకు కోపం రాలేదు. 147 00:09:14,054 --> 00:09:17,432 విషయం ఏంటంటే, జీవితం అనే ఈ పేకాటలో, ఎడ్గర్ హౌస్ లాంటివాడు. 148 00:09:17,432 --> 00:09:20,435 మనలాంటి మిగతావారితో పోల్చితే వాడికి బాగా కలిసి వచ్చింది. 149 00:09:20,435 --> 00:09:24,523 మనం గనుక అలాంటి వాడిని ఓడించలేకపోతే వాడితో జతకట్టాలి. 150 00:09:24,523 --> 00:09:28,777 నాతో జతకట్టమని నేను ఎడ్గర్ ని ఒప్పించాను. ఆలోచనలు వాడివైతే, ముఖం నాది. 151 00:09:29,862 --> 00:09:32,322 అలాగే నడుము. అలాగే యాబ్స్. 152 00:09:32,322 --> 00:09:34,074 నాకు అవన్నీ చూడాలని ఉంది. 153 00:09:34,074 --> 00:09:35,868 మీ దగ్గర వారెంట్ ఉందా? 154 00:09:35,868 --> 00:09:37,369 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 155 00:09:37,369 --> 00:09:40,706 మేము అద్భుతమైన జట్టు. చిన్న చిన్న మోసాలతో మొదలెట్టాం. 156 00:09:41,373 --> 00:09:43,625 ది స్పానిష్ ప్రిజ్నర్, నొర్సికీ ట్విస్ట్, 157 00:09:43,625 --> 00:09:45,419 - చివరికి మ్వాంబ షఫ్ఫుల్ కూడా. - ఏంటి? 158 00:09:45,419 --> 00:09:49,423 ఆ తర్వాత, కాలేజీ ముగించుకున్నాకా మేము స్కాములు అన్నిటికి స్కామ్ ని మొదలెట్టాం. 159 00:09:50,090 --> 00:09:51,967 పూర్తిగా లీగల్ అయిన ఒక హెడ్జ్ ఫండ్. 160 00:09:51,967 --> 00:09:54,386 మొత్తం వ్యాపారాన్ని ఆరంభం నుండి నిర్మించాం. 161 00:09:54,386 --> 00:09:58,307 ఎడ్గర్ వాళ్ళ నాన్న నుండి కేవలం 24 లక్షల డాలర్లతో. 162 00:10:00,058 --> 00:10:03,061 మాకు ఎవరూ అడ్డు నిలవలేకపోయారు. డబ్బు విచ్చలవిడిగా సంపాదించాం. 163 00:10:03,645 --> 00:10:06,273 ఎడ్గర్ మమ్మల్ని క్రిప్టోలోకి లాగేంత వరకు. 164 00:10:06,273 --> 00:10:09,401 ఎడ్డీబాబు, నాకు కొన్ని సందేహాలు ఉన్నాయి, కానీ నువ్వు అన్నట్టే జరిగింది. 165 00:10:10,194 --> 00:10:12,362 బుసెఫలస్ విలువ ఆకాశాన్ని అంటింది. 166 00:10:13,363 --> 00:10:16,116 నువ్వు నీ పాత సెక్యూరిటీ సేఫ్ ని అప్గ్రేడ్ చేసినట్టు ఉన్నావు. 167 00:10:16,116 --> 00:10:19,536 అంటే, అందులో నా క్రిప్టోకరెన్సీ కీస్ ఉన్నాయి కదా, 168 00:10:19,536 --> 00:10:23,081 నువ్వు అన్నట్టే, వాటి విలువ ఇప్పుడు చాలా ఉంది. 169 00:10:23,081 --> 00:10:24,166 కానీ... 170 00:10:25,250 --> 00:10:26,835 అది ఇంకా ఎక్కువ విలువ చేసి ఉండేది కదా. 171 00:10:28,670 --> 00:10:34,927 నువ్వు మన పెట్టుబడిలో 20% తగ్గించావు. కానీ నేను మొత్తం డబ్బు పెట్టుబడి పెట్టమని చెప్పాను. 172 00:10:35,552 --> 00:10:38,222 అది 20%. మనం మొత్తం కోల్పోయే ప్రమాదం ఉందని. 173 00:10:38,222 --> 00:10:40,516 ఇక్కడ ఉన్న ప్రమాదం కేవలం నీకున్న అపనమ్మకమే. 174 00:10:41,308 --> 00:10:43,227 - నీ వల్ల నేను కోట్లు నష్టపోయాను. - ఊరుకో. 175 00:10:43,227 --> 00:10:44,645 నిన్ను పనిలో నుండి తీసేస్తున్నా, సెబాస్టిన్. 176 00:10:45,312 --> 00:10:48,565 నువ్వు జోక్ చేస్తున్నావు కదా. ఎడ్గర్, ఇదొక జూదం లాంటిది. 177 00:10:49,691 --> 00:10:53,362 క్రిప్టో విలువ చాలా చంచలంగా ఉంటుంది. ఇది... ఇది జనం అంచనాల మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. 178 00:10:53,362 --> 00:10:55,989 ప్రతీదీ జనం అంచనాల ఆధారంగానే నడుస్తుంది. 179 00:10:55,989 --> 00:10:57,324 మోనా లిసా బొమ్మనే తీసుకుందాం. 180 00:10:57,324 --> 00:11:00,869 అది ఒక మధ్యవయస్కురాలైన, అంతంత మాత్రం అందంగా ఉండే మహిళ బొమ్మ. 181 00:11:01,411 --> 00:11:05,207 అయినా కూడా, అందరూ కలిసి దానికి వెలకట్టలేం అని నిర్ణయించారు, కాబట్టి అదే నిజం అయింది. 182 00:11:05,207 --> 00:11:08,961 లేదా మనం కలిసిన మొదటి రోజున నేను నీ నుండి తీసుకున్న 183 00:11:08,961 --> 00:11:10,170 ఈ టర్డ్ కార్డుని తీసుకుందాం. 184 00:11:10,963 --> 00:11:15,843 సరే, ఒక కుక్కకి అనుకో, ఇది ఒక కార్డుబోర్డు ముక్క మాత్రమే, 185 00:11:16,343 --> 00:11:19,596 కానీ మనం దీనికి బోలెడంత విలువ ఉందని అన్నాం కాబట్టి దీనికి బోలెడంత విలువ ఉంది, 186 00:11:19,596 --> 00:11:23,851 అందుకే నువ్వు నాతో ఉంటూనే నన్ను వెనక్కి లాగడం ఇష్టం లేదు. 187 00:11:27,521 --> 00:11:28,772 కానీ మనం భాగస్వాములం. 188 00:11:29,857 --> 00:11:31,483 మనం ఎన్నో ఏళ్లుగా ఇది చేస్తున్నాం. 189 00:11:33,193 --> 00:11:36,488 నువ్వు... నువ్వు అదంతా దీని కోసం వదులుకుంటున్నావా? 190 00:11:37,990 --> 00:11:38,991 ఒకటి చెప్తా, 191 00:11:39,741 --> 00:11:43,537 నీ రాజీనామాను ఇవ్వడానికి నీకు సోమవారం వరకు గడువు ఇస్తున్నాను 192 00:11:43,537 --> 00:11:46,790 ఎందుకంటే ఈ వారాంతం మన మధ్య ఇబ్బందికర పరిస్థితి ఏర్పడడం నాకు ఇష్టం లేదు. 193 00:11:46,790 --> 00:11:49,626 ఇంత జరిగిన తర్వాత కూడా నేను నీ పెళ్ళికి వస్తాను అనుకుంటున్నావా? 194 00:11:49,626 --> 00:11:51,962 అవును. అంటే, ఇది కేవలం వ్యాపారం మాత్రమే. 195 00:11:53,505 --> 00:11:54,840 నువ్వు ఇంకా నా బెస్ట్ మ్యాన్ వే. 196 00:11:55,382 --> 00:11:58,010 అబ్బో. చాలా కఠినంగా మాట్లాడాడు. 197 00:11:58,010 --> 00:11:59,928 వింటుంటే అది ఎడ్గర్ లా అస్సలు లేదు. 198 00:12:00,512 --> 00:12:02,556 వాడు నాతో నిజానికి చాలా మంచిగా మాట్లాడాడు. 199 00:12:02,556 --> 00:12:05,184 ఎందుకంటే వాడికి నీ నుండి ఏమీ అవసరం లేదు కాబట్టి. 200 00:12:05,184 --> 00:12:07,811 వాడి దృష్టిలో నీకు ఎలాంటి విలువ లేదు. 201 00:12:07,811 --> 00:12:09,313 ఎలాంటి విలువ లేదు అని నేను అనను. 202 00:12:09,313 --> 00:12:11,273 నేను వాడికి బోటై కట్టడానికి సహాయపడ్డా, కాబట్టి... 203 00:12:11,273 --> 00:12:12,608 భలే ముద్దొస్తున్నాడు. 204 00:12:13,817 --> 00:12:16,403 వ్యాపారం విషయానికి వస్తే, ఎడ్గర్ చాలా కఠినాత్ముడు. 205 00:12:16,403 --> 00:12:19,948 నేను వాడి రాజ్యాన్ని నిర్మించడానికి సహాయపడ్డాను, కానీ నన్నే వాడు వదిలించుకుంటాడా? 206 00:12:20,908 --> 00:12:25,370 నేను ఊరికే ఉండదలచుకోలేదు. అందుకు ఈ పెళ్లి సరైన సందర్భం. 207 00:12:25,954 --> 00:12:27,706 కానీ ఇలాంటి పెద్ద దోపిడీ చేయాలంటే, 208 00:12:27,706 --> 00:12:29,625 నాకు అందుకు ఒక చక్కని... 209 00:12:29,625 --> 00:12:31,168 టెడ్డి! 210 00:12:31,168 --> 00:12:33,545 - ఏంటి? - పెద్ద పనికిమాలినోడా. 211 00:12:33,545 --> 00:12:35,631 నువ్వు అసలు ఎలా ఉన్నావు? 212 00:12:35,631 --> 00:12:38,926 అవును, క్షమించాలి. నేను ఇప్పుడే ఒంటేలుకు వెళ్లి వచ్చా. 213 00:12:38,926 --> 00:12:41,053 రెండు నిమిషాలు. విషయం చెప్పు. 214 00:12:41,053 --> 00:12:43,263 ఆ సెంటర్ పీస్ లు తీసుకోవద్దని నీకు చెప్పాను. 215 00:12:43,263 --> 00:12:48,352 తెలుసు. కానీ మనం ఇప్పుడు ఏం చేయాలి, ఆహ్? మనం ఇప్పుడు వీటిని పట్టుకొని బయటకు వెళ్లలేం కదా. 216 00:12:48,352 --> 00:12:50,687 నేను చెప్పేది విను. వాటిని ఫ్లష్ చేద్దాం. 217 00:12:50,687 --> 00:12:52,981 - టాయిలెట్ లో వేసా? - అవును, చాలా జాగ్రత్తగా చేద్దాం. 218 00:12:52,981 --> 00:12:56,109 - అంటే, ఇందులో వందల పువ్వులు ఉన్నాయి. - సరే, ఒక్కొక్క కాడ వేద్దాం. 219 00:12:57,194 --> 00:12:59,446 భలే, భలే, భలే. 220 00:13:00,030 --> 00:13:01,323 మేము ఇది వివరించగలం. 221 00:13:01,323 --> 00:13:02,741 ఆగు. 222 00:13:02,741 --> 00:13:04,034 అవును, అలాగే. 223 00:13:04,034 --> 00:13:06,870 వీడుకోలు, మిత్రమా. మంచిది, సోంబేరి సన్నాసి. 224 00:13:07,996 --> 00:13:09,831 సరే, ఏం చెప్తున్నాను? 225 00:13:09,831 --> 00:13:12,626 ఒక జట్టును ఏర్పరుస్తున్నాను అని చెప్తున్నావు అనుకుంట కదా? 226 00:13:12,626 --> 00:13:14,795 జట్లను ఆటలు ఆడడానికి పెడతారు. 227 00:13:15,504 --> 00:13:18,423 దోపిడీ చేసేటప్పుడు, మనకు సిబ్బంది కావాలి. 228 00:13:19,216 --> 00:13:23,595 నాకు ప్రొఫెషనల్ క్రిమినల్స్ కావాలి. ఎడ్గర్ ముందెప్పుడూ కలవని వాళ్ళు. 229 00:13:23,595 --> 00:13:24,513 {\an8}సి.డి.సి.ఆర్ 230 00:13:24,513 --> 00:13:26,640 {\an8}జైలు జీవితం నిజానికి నాకు చాలా బాగుంది. 231 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 అంటే, బోలెడంత సమయం ఖాళీగా ఉంటున్నా. 232 00:13:29,226 --> 00:13:34,147 నా ఆల్బమ్ ని పూర్తి చేయడానికి నాకు కావాల్సింది ఇదే. 233 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 నేను ఈ సన్నని గోడల మధ్య ఉంటూ సృష్టించిన సంగీతాన్ని 234 00:13:36,149 --> 00:13:37,985 ప్రపంచం విన్నది అనుకోండి, 235 00:13:37,985 --> 00:13:40,028 మీరు నాకు ఇంకొక జీవిత ఖైదు వేసినా తప్పులేదు, 236 00:13:40,028 --> 00:13:43,323 ఎందుకంటే నేను చంపి చితక్కొట్టేశాను. 237 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 ఒకసారి తోసినందుకు... 238 00:13:44,783 --> 00:13:48,662 - ఇంకొకసారి పాడినందుకు - సర్, నేను మీ లాయర్ ని. 239 00:13:48,662 --> 00:13:53,000 ఈ ఊసలు నా ఊసులను ఆపలేవు 240 00:13:53,000 --> 00:13:55,085 ఆగు. సరే, ఈ పాట దీని గురించి. 241 00:13:55,085 --> 00:13:58,839 ఈ ఊసలు అంటే జైలులో ఉన్న ఊసలు, అవి నన్ను ఆపలేవు, 242 00:13:58,839 --> 00:14:02,259 అంటే నేను నీకు పాడుతున్న ఈ పాట. ప్రస్తుతం. 243 00:14:02,259 --> 00:14:04,511 ఇక్కడ బాగా గోలగా ఉన్నట్టు ఉంది. 244 00:14:04,511 --> 00:14:07,723 నేను మిమ్మల్ని ఈ జైలులోని షవర్ దగ్గరకు తీసుకెళ్ళనా? అక్కడ శబ్దాలు భలే స్పష్టంగా వినిపిస్తాయి. 245 00:14:07,723 --> 00:14:09,850 ఇంకొకటి, "జీవిత ఖైదీ" అంటే ఏంటి అర్థం? 246 00:14:09,850 --> 00:14:11,768 ఎందుకంటే ఇప్పటికే చాలా రోజులుగా ఉన్నట్టు అనిపిస్తోంది. 247 00:14:14,396 --> 00:14:15,606 {\an8}[జాక్సన్] [జడ్సన్] 248 00:14:15,606 --> 00:14:19,109 {\an8}మన అవసరం పడి మన సబ్బులోడు మళ్ళీ తిరిగి వచ్చినట్టు ఉన్నాడు చూడు. 249 00:14:19,109 --> 00:14:20,485 ఈసారి మిమ్మల్ని ఎందుకు అరెస్టు చేశారు? 250 00:14:20,485 --> 00:14:22,988 ఒక షాపును దోచుకోవడానికి వెళ్లినందుకు. జడ్సన్ అంతా నాశనం చేశాడు. 251 00:14:22,988 --> 00:14:24,698 ఏంటి? కాదు, నువ్వే నాశనం చేశావు. 252 00:14:24,698 --> 00:14:26,742 నేను కిటికీ పగలగొడితే, నువ్వు వస్తువులు తేవాలి. 253 00:14:26,742 --> 00:14:28,869 అవును, కానీ నాకు పగలగొట్టడం అంటే ఇష్టం, వెధవా. 254 00:14:28,869 --> 00:14:31,872 - ఒరేయ్. హేయ్! - నన్ను నువ్వు ఇప్పుడు పట్టుకోలేవు, వెధవా. 255 00:14:31,872 --> 00:14:33,582 కుర్రాళ్ళూ, ఆపండి. 256 00:14:36,126 --> 00:14:38,128 నేను మిమ్మల్ని ఇక్కడి నుండి విడిపించగలను అంటే ఏమంటారు? 257 00:14:38,128 --> 00:14:40,839 - అయితే మాకేం ఇస్తావు? - మాకు నీ చారిటి అవసరం లేదు. 258 00:14:40,839 --> 00:14:45,219 నాకు మీరు ఒక పనికి కావాలి. చాలా పెద్దది. అలాగే ఈ వార్డెన్ నాకు రుణపడి ఉన్నాడు. 259 00:14:46,261 --> 00:14:49,890 వీడే మన లక్ష్యం, ఎడ్గర్ మిన్నొస్. ఇదే మనకు కావాల్సింది. 260 00:14:49,890 --> 00:14:52,059 ఇక్కడ ఉన్న ఈ సేఫ్. 261 00:14:53,852 --> 00:14:56,438 మూడు సెక్యూరిటీ దశల వెనుక దాచబడి ఉంటుంది. 262 00:14:57,397 --> 00:14:59,942 ఇలాంటి పనికా? దీనికి మనకు కనీసం... 263 00:14:59,942 --> 00:15:04,780 ఒక డీజే, ఒక వెయిటర్ అలాగే ఒక నటుడు కావాలి. 264 00:15:04,780 --> 00:15:07,491 మనం ఇది ఎలా చేయబోతున్నామో చెప్తాను వినండి. 265 00:15:07,491 --> 00:15:09,743 విషయం ఏంటంటే, పెళ్లికి రావాల్సిన డీజేకి ఆరోగ్యం బాలేదు అంట. 266 00:15:09,743 --> 00:15:11,954 జడ్సన్, వాడు ఎలా ఉన్నాడో నువ్వు చూసి రా. 267 00:15:11,954 --> 00:15:14,706 అంటే, నీ ఆరోగ్యం బాగున్నట్టు లేదు. నువ్వు ఇంటికి వెళ్తే మంచిది. 268 00:15:17,918 --> 00:15:19,920 కేటరర్ దగ్గర తగినంత మంది స్టాఫ్ లేరంట. 269 00:15:19,920 --> 00:15:21,839 జాక్సన్, నువ్వు వాళ్లకు సహాయం చెయ్. 270 00:15:23,465 --> 00:15:24,842 సేఫ్ దగ్గరకు వెళ్లి దాన్ని తెరవడానికి 271 00:15:24,842 --> 00:15:26,552 నాకు నాలుగున్నర నిముషాలు కావాలి. 272 00:15:26,552 --> 00:15:28,929 వాళ్ళ దృష్టిని మళ్లించాలి. నేను ఏమనుకుంటున్నాను అంటే... 273 00:15:28,929 --> 00:15:30,848 మొదటి డాన్సా? అలాగే. 274 00:15:31,431 --> 00:15:34,768 నాలుగున్నర నిమిషాలా? ఆమ్మో. ఆ సేఫ్ ఎంత పటిష్టమైంది? 275 00:15:34,768 --> 00:15:36,186 తెరవడం దాదాపుగా అసాధ్యం. 276 00:15:37,020 --> 00:15:40,732 మొదటిగా, కోటి కాంబినేషన్లు ఉన్న ఒక కీప్యాడ్ ఉంటుంది. 277 00:15:42,317 --> 00:15:43,443 దాని సంగతి నాకు వదిలేయ్. 278 00:15:44,069 --> 00:15:47,239 రెండు, ఒక రెటినల్ స్కాన్, కానీ అది ఎడ్గర్ ది కాదు. 279 00:15:47,239 --> 00:15:49,408 కాబట్టి, మీరిద్దరూ... 280 00:15:49,408 --> 00:15:52,035 ఆ బల్లిని చంపేసి దాని కనుగుడ్లలో ఒకటి తీసుకురావాలా? అలాగే. 281 00:15:52,035 --> 00:15:54,246 ఏంటి? కాదు. దేవుడా. 282 00:15:54,246 --> 00:15:57,791 నేను ఆ బల్లిని దొంగిలించడానికి వీలుగా మీరు వాళ్ళ దృష్టి మళ్లించాలి. 283 00:15:57,791 --> 00:16:02,212 అలాగే. కానీ ఈ వారాంతంలో నేను కచ్చితంగా ఎవడొకడికి దెబ్బలు తగిలిస్తాను. 284 00:16:02,212 --> 00:16:04,464 - నిజంగా? - మరి మూడవ లెవెల్ సంగతి ఏంటి? 285 00:16:04,464 --> 00:16:06,508 ఈ గుర్రాల బాక్సు? 286 00:16:08,177 --> 00:16:13,807 ఆ గుర్రాల బాక్సు ఒక ఆరు అక్షరాల కోడ్ ఉన్న స్టీల్ కేసు. 287 00:16:14,683 --> 00:16:17,102 దానిని నేను ఇంకా చేధించలేదు. 288 00:16:18,145 --> 00:16:19,688 నువ్వు ఇంకా చేధించలేదు అంటే ఏంటి అర్థం? 289 00:16:19,688 --> 00:16:22,983 అవును. ఆ కోడ్ లేకపోతే మనం టైటానిక్ లో హీరో లాంటి వారం. 290 00:16:22,983 --> 00:16:25,611 వ్యాయామం చేయకపోయినా అందం ఉన్నా, నీళ్లలో పడి చచ్చినట్టు. 291 00:16:25,611 --> 00:16:28,739 ఏదోక మార్గం కనిపెడతాను, సరేనా? నాకు ఇంకా సమయం కావాలి. 292 00:16:30,157 --> 00:16:31,325 నేను భోజనానికి లేట్ అయ్యాను. 293 00:16:34,077 --> 00:16:35,621 పెళ్లి సమయంలో మా మధ్య ఎలాంటి ఇబ్బంది 294 00:16:35,621 --> 00:16:37,706 ఉండదు అని నేను ఎడ్గర్ ని ఎలాగైనా ఒప్పించాల్సి వచ్చింది. 295 00:16:38,207 --> 00:16:39,625 నువ్వు వస్తావు అని నేను అనుకోలేదు. 296 00:16:39,625 --> 00:16:41,251 రానని ఎందుకు అనుకున్నావు? 297 00:16:41,251 --> 00:16:43,629 ఎంతైనా, నేను నీ బెస్ట్ మ్యాన్ ని కదా. 298 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 కాబట్టి, నేను మెయిడ్ ఆఫ్ హానర్ తో చమత్కారాలు ఆడి, 299 00:16:46,673 --> 00:16:48,175 సర్ప్రైజ్ అతిథిని అందరికీ పరిచయం చేసి... 300 00:16:48,175 --> 00:16:49,259 యూలెసీస్. 301 00:16:49,259 --> 00:16:51,637 నువ్వు వివియన్ మీద ఉమ్మిన తర్వాత, 302 00:16:52,137 --> 00:16:54,932 ఇంకొక డ్రింక్ తాగి, ఎడ్గర్ ఆఫీసుకు బయలుదేరాను. 303 00:16:55,641 --> 00:16:56,683 కానీ అక్కడికి వెళ్తుండగా... 304 00:16:56,683 --> 00:17:00,437 నీ రహస్యం ఏంటో నాకు తెలుసు, వివియన్. నువ్వు చెప్పకపోతే, నేను చెప్తాను. 305 00:17:00,437 --> 00:17:04,608 ఎడ్గర్, ప్లీజ్. నీకు అర్థం కానిది ఇందులో ఇంకా చాలా ఉంది. 306 00:17:04,608 --> 00:17:05,692 నేను ఒప్పుకోను. 307 00:17:06,193 --> 00:17:08,862 ఆగు. వివియన్ ఒక రహస్యం దాస్తోందా? 308 00:17:10,364 --> 00:17:11,906 ఆసక్తిగా ఉంది. 309 00:17:11,906 --> 00:17:14,867 కానీ... అంటే, అది చెడ్డ రహస్యమా? లేక అది, ఏమైనా సరదాగా చేసిందా? 310 00:17:14,867 --> 00:17:17,162 మనకు తెలీదు, కదా? ఇప్పుడు ఇక తెలుసుకొనే వీలు కూడా లేదు. 311 00:17:17,162 --> 00:17:18,747 మనం ఆమెను అడగొచ్చు. 312 00:17:19,873 --> 00:17:20,749 కొనసాగించు. 313 00:17:22,584 --> 00:17:27,172 అక్కడ నాకు దారి ఏర్పడడంతో, ప్లానులో మొదటి భాగాన్ని అమలు చేసే సమయమైంది. 314 00:17:28,632 --> 00:17:33,220 నేను అక్కడ ఒక్కడినే లేను అని తెలుసుకున్న తర్వాత ఎంత ఆశ్చర్యపడి ఉంటానో మీరు ఊహించగలరు. 315 00:17:33,220 --> 00:17:37,015 కానీ, పోటీ లేకుండా దోపిడీ ఎలా ఉంటుంది చెప్పండి? 316 00:17:37,015 --> 00:17:38,433 భలే, భలే, భలే. 317 00:17:38,934 --> 00:17:42,020 చూస్తుంటే పిల్లి పాలు తాగుతూ దొరికేసినట్టు ఉంది. 318 00:17:44,731 --> 00:17:49,528 సెబాస్టిన్ డ్రేప్ వుడ్. మనం ఎప్పుడు ముఖాముఖిగా కలుసుకుంటామా అని అనుకున్నా. 319 00:17:49,528 --> 00:17:53,073 చూస్తుంటే నువ్వు చేయకూడని పని ఏదో చేస్తుండగా నాకు దొరికినట్టు ఉన్నావు. 320 00:17:53,699 --> 00:17:58,537 నేను దాని కింద... చెదపురుగులు ఏమైనా ఉన్నాయేమో అని చూస్తున్నాను. 321 00:17:59,037 --> 00:18:03,375 నటించడం ఆపు. ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావో నాకు తెలుసు. ఆ సేఫ్ కోసం. 322 00:18:03,375 --> 00:18:04,751 ఏంటి, ఆ సేఫ్ గురించి అంటున్నావా? 323 00:18:04,751 --> 00:18:08,422 అదే, అవును. అందులో దాదాపు 20 కోట్ల డాలర్ల విలువ చేసే క్రిప్టో ఉంది. 324 00:18:09,089 --> 00:18:12,718 నువ్వు బుసెఫలస్ గురించే కదా అంటున్నావు? 325 00:18:12,718 --> 00:18:15,804 దాని గురించి నాకు అంతా తెలుసు. 326 00:18:16,346 --> 00:18:18,599 కానీ నేను అడగాలి అనుకునే ఒకే ఒక్క ప్రశ్న ఏంటంటే, 327 00:18:19,683 --> 00:18:20,934 "ఏంటది?" 328 00:18:20,934 --> 00:18:22,227 క్షమించాలి, ఏంటి? 329 00:18:22,227 --> 00:18:23,312 అదొక సమ్మేళన పదం. 330 00:18:23,312 --> 00:18:25,397 - ఫాల్లస్ అంటే ఒక మగాడిది అని తెలుసు... - అవును. 331 00:18:27,065 --> 00:18:28,692 కానీ బుసే అంటేనే ఏంటో... 332 00:18:29,484 --> 00:18:33,530 బుసెఫలస్. అది అలెగ్జాండర్ మహారాజు గుర్రం పేరు. 333 00:18:35,532 --> 00:18:40,037 అంటే, ఎడ్గర్ వాళ్ళ నాన్న పేరు కూడా అలెగ్జాండర్, 334 00:18:40,037 --> 00:18:44,416 అలాగే, అతను ఒక నార్సిసిస్టు కాబట్టి ఆయనకు అలెగ్జాండర్ మహారాజు అంటే చాలా ఇష్టం. 335 00:18:44,416 --> 00:18:46,752 అలాగే ఎడ్గర్ కి వాళ్ళ నాన్న అంటే చాలా ఇష్టం. 336 00:18:48,921 --> 00:18:50,339 ఆఖరి పాస్ కోడ్! 337 00:18:50,339 --> 00:18:53,550 అది కచ్చితంగా ఎడ్గర్ వాళ్ళ నాన్న గుర్రం పేరు అయ్యుంటుంది. 338 00:18:54,510 --> 00:18:56,553 కానీ ఆ చెత్త గుర్రం పేరు ఏంటి? 339 00:18:57,262 --> 00:19:00,599 నేను ఎడ్గర్ కి అనుమానం రాకుండా ఆ పేరు ఏంటో ఎలాగైనా తెలుసుకోవాలి. 340 00:19:01,099 --> 00:19:02,142 దేనినీ ముట్టుకోకు. 341 00:19:02,142 --> 00:19:05,479 నేను క్లాసిక్ డాన్ వాన్ లాగ ఇక్కడి ఆడోళ్లను పడగొట్టాల్సి వచ్చింది. 342 00:19:08,524 --> 00:19:11,318 గుడ్ ఈవ్నింగ్. నిద్ర రాలేదు. నీకు కొంచెం తోడు ఉంటే... 343 00:19:11,318 --> 00:19:12,319 నాకు ఇష్టం లేదు. 344 00:19:12,319 --> 00:19:13,403 అలాగే. 345 00:19:13,904 --> 00:19:16,949 నేను అన్నాను కదా, డాన్ వాన్ లా ఆకర్షించడానికి. 346 00:19:16,949 --> 00:19:19,159 హలో పాప. నాకు నిద్ర రాలేదు. 347 00:19:19,159 --> 00:19:20,536 నీకు డ్రింక్ ఏమైనా కావాలేమో అని వచ్చాను. 348 00:19:20,536 --> 00:19:24,790 సెబాస్టిన్ డ్రేప్ వుడ్. నువ్వు ఈ సమయంలో ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 349 00:19:24,790 --> 00:19:27,793 ఇలాంటి సమయంలో సహజంగా ఏం జరుగుతుందో మన ఇద్దరికీ తెలుసు. 350 00:19:28,293 --> 00:19:30,462 నీకు ఇలాంటి ఆలోచన ఉందని నాకు అస్సలు తెలీదు. 351 00:19:31,547 --> 00:19:32,965 బహుశా మన చుట్టూ ప్రేమ వికసిస్తోంది ఏమో. 352 00:19:32,965 --> 00:19:34,091 బహుశా ఇదంతా 353 00:19:35,008 --> 00:19:37,094 మీ దగ్గర వస్తున్న వైట్ వైన్ ఇంకా వెల్లుల్లి వాసన వల్ల ఏమో. 354 00:19:38,428 --> 00:19:39,763 ఇసాబెల్ తోనా? 355 00:19:39,763 --> 00:19:41,139 ఇలాంటి దోపిడీ చేయాలి అంటే, 356 00:19:41,139 --> 00:19:43,016 ఇష్టం లేకపోయినా కొన్ని పనులు చేయాల్సిందే. 357 00:19:43,642 --> 00:19:47,020 నాతో నువ్వు ఎలా ప్రవర్తించాలి అంటే నీ చనిపోయిన భర్త తన గుర్రం మీద ఎలా... 358 00:19:48,146 --> 00:19:49,773 ఆయన గుర్రం పేరు ఏమన్నారు? 359 00:19:49,773 --> 00:19:53,026 ఏంటి ఇది? నిన్ను ఇక్కడికి ఎడ్గర్ పంపించాడా? 360 00:19:54,152 --> 00:19:56,822 నీ కొడుకు నీతో పడుకోమని నన్ను పంపాడు అంటున్నావా? 361 00:19:58,073 --> 00:19:59,366 వెళ్ళు. 362 00:19:59,366 --> 00:20:00,659 నేను కొంచెం... 363 00:20:00,659 --> 00:20:01,743 వెళ్ళిపో. 364 00:20:01,743 --> 00:20:02,870 నాకు నా ప్యాంట్లు కావాలి. 365 00:20:02,870 --> 00:20:06,164 ప్యాంట్లు మాత్రమే కాక వేరేది కూడా పోవడానికి ముందే ఇక్కడి నుండి బయలుదేరు. 366 00:20:06,164 --> 00:20:07,457 గుడ్ బై. 367 00:20:10,669 --> 00:20:13,881 నేను ఇతరుల దృష్టి ఆకర్షించకుండా నా గదికి ఎలాగైనా వెళ్ళాలి. 368 00:20:13,881 --> 00:20:16,633 ఫ్లడ్ లైట్లు అలాగే ఇన్ఫ్రారెడ్ సెన్సార్లు ఉన్న 369 00:20:16,633 --> 00:20:19,428 మల్టీ-పాయింట్ సెక్యూరిటీ సిస్టమ్ నన్ను ఆపలేదు. 370 00:20:20,179 --> 00:20:22,723 నేను కెమెరాల దృష్టి పడని ప్రదేశాల్లో ఉంటే చాలు. 371 00:20:26,935 --> 00:20:28,020 ఛ. 372 00:20:33,775 --> 00:20:34,776 ఏంటిది? 373 00:20:37,070 --> 00:20:39,323 - యనిక్? - ఒకటి చెప్పనా, నీ పుణ్యమా, 374 00:20:39,323 --> 00:20:42,492 నా గర్ల్ ఫ్రెండ్ తల్లిదండ్రులు మనం ఇద్దరం ఆ పొదల్లో ఏదో చేస్తున్నాం అనుకున్నారు. 375 00:20:42,492 --> 00:20:45,871 నీకు అంత లేదు. నేను తాగేసి, యూరోప్ లో ఉంటేనే అది సాధ్యం. 376 00:20:46,955 --> 00:20:50,209 అందరూ రండి. పదండి, నేను మీకు ఒకటి చూపించాలి. 377 00:20:50,209 --> 00:20:51,293 సరే. 378 00:20:51,293 --> 00:20:52,461 ఏం జరుగుతోంది? 379 00:20:52,461 --> 00:20:53,795 అవి నా సెంటర్ పీసులా? 380 00:20:53,795 --> 00:20:57,633 అదే ఆధారం. నా కొడుకుని గ్రేసే చంపింది, అలాగే దానికి విషాన్ని అందించింది 381 00:20:57,633 --> 00:20:59,760 వివియన్ ఇంకా ఫెంగ్ అనడానికి ఇదే ఆధారం. 382 00:20:59,760 --> 00:21:02,137 అందుకు కాకపోతే వీళ్ళ దగ్గర ఈ పువ్వులు ఎందుకు ఉంటాయి? 383 00:21:02,137 --> 00:21:04,389 - నువ్వు మమ్మల్ని మాట్లాడనిస్తే... - నేను వివరించగలను! 384 00:21:04,389 --> 00:21:06,642 - ...ఎందుకో మేము వివరించగలం! - ఓరి, దేవుడా. 385 00:21:06,642 --> 00:21:09,603 ఏంటి? అంత నవ్వు తెప్పించేది ఏంటి? 386 00:21:09,603 --> 00:21:12,147 ఏమో. కానీ నేను కూడా నవ్వుతున్నాను. 387 00:21:12,147 --> 00:21:15,400 నీకు మా అమ్మ గురించి తెలీదు కాబట్టి ఇది చూసి ఏదో ఆధారం దొరికింది అనుకుంటున్నావు. 388 00:21:15,400 --> 00:21:17,319 అమ్మా, నీ పర్సులో ఏముందో చూపించు. 389 00:21:17,319 --> 00:21:18,487 - అవును, చూపించు. - సరే... 390 00:21:18,487 --> 00:21:20,447 - సరే, అమ్మాయిలు. కొంచెం... సరే. - అవును, చూపించు. 391 00:21:20,447 --> 00:21:21,949 - అమ్మా, చూపించు. - అమ్మాయిలు. కొంచెం... 392 00:21:23,033 --> 00:21:23,909 సరే, అలాగే... 393 00:21:28,664 --> 00:21:31,750 ఈవిడ ఏరోజూ సోంపు పోగేసుకోకుండా హోటల్ నుండి బయటకు రాదు. 394 00:21:31,750 --> 00:21:32,835 ఎంత ఉంటే అంతా తెస్తుంది. 395 00:21:32,835 --> 00:21:35,546 నిజమే, ఇంతకీ ఆమెకు సోంపు అంటే నచ్చదు కూడా. 396 00:21:35,546 --> 00:21:36,630 అది మరీ తియ్యగా ఉంటుంది. 397 00:21:36,630 --> 00:21:38,799 తెలుసా, ఆమె ఈ సెంటర్ పీస్ లను తీసుకోవడానికి కారణం 398 00:21:38,799 --> 00:21:40,384 వాటిని వృధా చేయడం ఆమెకు ఇష్టం లేకే. 399 00:21:40,384 --> 00:21:44,638 అవును. ఆమె హంతకురాలు కాదు. ఆమె పిసినారి మనిషి అంతే. 400 00:21:44,638 --> 00:21:46,890 పొదుపు చేయడం మంచి లక్షణం. 401 00:21:46,890 --> 00:21:50,310 నువ్వు వివేకానికి ప్రతిరూపానివిలే. అయితే, నేను మా కంచాలు స్పూనులు కూడా దాచుకోవాలా? 402 00:21:50,310 --> 00:21:51,812 - ఊరుకో. - నువ్వు ఎందుకు ఇలా ఉంటావు? 403 00:21:51,812 --> 00:21:54,648 - వావ్. గయ్యాళి. వావ్. - ఎప్పుడూ ప్రతికూలంగానే ఉంటావు. 404 00:21:54,648 --> 00:21:56,066 ఒక్క క్షణం ఆగండి! 405 00:21:56,608 --> 00:21:58,527 దీనిలో ఉండాల్సిన డెవిల్స్ ట్రంపెట్ కనిపించడం లేదు. 406 00:22:01,154 --> 00:22:02,739 అంటే, నిజంగానే ఆ విషాన్ని వాడారు. 407 00:22:02,739 --> 00:22:04,908 అలాగే మనం అందరం ఆ రిహార్సల్ భోజనం దగ్గర ఉన్నాం, 408 00:22:04,908 --> 00:22:07,452 - అంటే ఈ పనిని ఎవరైనా చేసి ఉండొచ్చు! - ఆ గుర్రం దానిని తినేసింది! 409 00:22:07,452 --> 00:22:10,247 ఎవరైనా ఈ పని చేసి ఉండొచ్చు. అవును. 410 00:22:10,247 --> 00:22:11,999 అది పెళ్లి రోజు ఉదయం, 411 00:22:11,999 --> 00:22:14,293 కానీ నాకు ఇంకా గుర్రం బాక్సు కోడ్ తెలీలేదు. 412 00:22:14,293 --> 00:22:15,377 ది టాన్ ఇన్ 413 00:22:15,377 --> 00:22:16,587 కానీ ఇక వెళ్లే సమయమైంది. 414 00:22:17,838 --> 00:22:20,215 జెంటిల్మెన్. మీరు భలే రెడీ అయ్యారు. 415 00:22:22,050 --> 00:22:24,970 నువ్వు పెళ్ళికి వెళ్తున్నావా? మా కారు రానేలేదు. 416 00:22:25,679 --> 00:22:26,889 అవును. 417 00:22:27,890 --> 00:22:29,892 హేయ్, హేయ్! ఎవరిని తీసుకొచ్చానో చూడండి. 418 00:22:35,397 --> 00:22:36,982 సిబ్బంది తమ స్థలాలకు వెళ్లారు. 419 00:22:37,858 --> 00:22:39,401 ఇక ఇప్పుడు నా వంతు. 420 00:22:39,985 --> 00:22:44,323 భలే సిద్దమయ్యావు, పెళ్లి కొడుకా. ఇప్పుడు ఇదంతా నడిపించబోయేది ఎవరో? 421 00:22:44,323 --> 00:22:47,743 నాకు నా కఫ్ లింక్లు కావాలి. అవి నా సేఫ్... 422 00:22:50,829 --> 00:22:52,539 కొంచెం యనిక్ ని తీసుకొస్తావా? 423 00:22:52,539 --> 00:22:54,166 నాకు బో టై కట్టడానికి సహాయం కావాలి, 424 00:22:54,166 --> 00:22:55,918 వాడిని చూస్తే టైలు బాగా కట్టగలిగేలా ఉన్నాడు. 425 00:22:55,918 --> 00:22:57,252 - నేను కడతా. - నాకు యనిక్ మాత్రమే కావాలి. 426 00:22:57,252 --> 00:22:58,337 సరే. 427 00:23:00,797 --> 00:23:03,634 నేను కీప్యాడ్ ని చూడకుండా వాడు నన్ను పంపించేస్తాడు అని నాకు తెలుసు. 428 00:23:04,343 --> 00:23:05,969 అందుకే నేను అక్కడ ఆ పెన్నుని పెట్టాను. 429 00:23:07,763 --> 00:23:09,306 ఒకటి తెలిసింది, ఇంకొక రెండు కావాలి. 430 00:23:10,015 --> 00:23:12,351 కానీ నాకు ఆ గుర్రం బాక్సు కోడ్ ఇంకా తెలీలేదు. 431 00:23:12,976 --> 00:23:15,229 ఇక్కడ ఉన్నాడు. చేతుల సరసకుడు. 432 00:23:16,188 --> 00:23:17,314 ఊరుకో, బాబు. 433 00:23:17,314 --> 00:23:19,942 కాబట్టి, ఇక ఆఖరి ప్రయత్నానికి సమయమైంది. 434 00:23:19,942 --> 00:23:21,818 ఇసాబెల్, నిన్న రాత్రి... 435 00:23:21,818 --> 00:23:26,323 సరే, చెప్పేది విను. నీ బట్టలు అన్నీ నేను కిటికీలో నుండి బటయకు విసిరేసా, లోదుస్తులు తప్ప. 436 00:23:26,323 --> 00:23:27,824 అవును, వాటిని నా దగ్గరే ఉంచుకున్నా. 437 00:23:27,824 --> 00:23:30,869 అలాగే. ఒక మాట, నిన్న రాత్రి నిన్ను అలెగ్జాండర్ గుర్రం పేరు గురించి అడగడానికి... 438 00:23:30,869 --> 00:23:32,162 కాదు, నేను చెప్పేది విను. 439 00:23:32,162 --> 00:23:34,998 ఎడ్గర్ కి నాకు అంతా గుర్తుంది అని చెప్పు. 440 00:23:35,499 --> 00:23:37,626 ఆ గుర్రం పేరు నట్మెగ్. 441 00:23:38,460 --> 00:23:40,337 - నట్మెగ్? - నట్మెగ్. 442 00:23:40,879 --> 00:23:44,424 ఆరు అక్షరాలు. ఆ కోడ్. ఆమె నీకు ఉత్తినే చెప్పేసిందా? 443 00:23:44,424 --> 00:23:46,593 అవును. కానీ ఒక చిన్న సమస్య. 444 00:23:46,593 --> 00:23:48,720 మీరు మొదటి డాన్స్ వేయడం లేదు అంటే ఏంటి అర్థం? 445 00:23:48,720 --> 00:23:51,473 ఎడ్గర్ కి జనం ముందు నిలబడడం నచ్చదు అని నీకు తెలుసు కదా. భరించలేడు. 446 00:23:51,473 --> 00:23:52,683 మీరు కచ్చితంగా వేయాల్సిందే. 447 00:23:54,059 --> 00:23:57,646 మీరు ఇప్పుడు భాగస్వాములు. ఇది 50-50. 448 00:23:58,272 --> 00:24:00,107 నీకు చెందాల్సింది వాడిని తీసుకోనివ్వకు. 449 00:24:00,107 --> 00:24:01,692 నాకు నిజంగానే మొదటి డాన్స్ వేయాలని ఉంది. 450 00:24:01,692 --> 00:24:05,779 ఇలా ఉండాలి. ఎక్కువ సేపు వేయండి. బాగా ఎంజాయ్ చెయ్. 451 00:24:07,614 --> 00:24:10,158 ఇప్పుడిక నాకు కావాల్సింది ఆ బల్లి మాత్రమే. 452 00:24:10,659 --> 00:24:12,244 సరే, మిత్రులారా. ఒక ఐడియా. 453 00:24:12,244 --> 00:24:14,079 రోక్సాన లేకుండా ఒక ఫోటో దిగితే బాగుంటుందేమో? 454 00:24:14,079 --> 00:24:15,414 దానిని యనిక్ పట్టుకోగలడు. 455 00:24:17,875 --> 00:24:20,419 - అవును కదా, ఎడ్గర్? - అవును. యనిక్ ని నమ్మొచ్చు. 456 00:24:29,761 --> 00:24:33,348 నాకు కోడ్ దొరికేసింది. జాక్సన్, ఇక పని మొదలుపెట్టాలి. 457 00:24:38,478 --> 00:24:40,063 స్టార్టర్లు కావాలా, సర్? 458 00:24:41,023 --> 00:24:42,024 ఏంటిది? 459 00:24:42,024 --> 00:24:43,525 చేప ముక్కలు? 460 00:24:44,026 --> 00:24:45,235 అంటే, తప్పకుండా. 461 00:24:45,944 --> 00:24:48,071 ఒకటి చెప్పనా, అహి ట్యూనా ఇంకా ఎల్లోఫిన్ ట్యూనా... 462 00:24:48,071 --> 00:24:50,657 - భలే విషయం. - ...రెండు వేర్వేరు పేర్లు. కానీ ఒక్కటే చేప. 463 00:24:51,909 --> 00:24:52,743 ఆహ్, అయ్యో. 464 00:24:53,785 --> 00:24:55,204 రో... రోక్సాన? 465 00:24:55,954 --> 00:24:57,789 చెత్త వెధవా. 466 00:25:01,835 --> 00:25:03,086 జడ్సన్, ఇప్పుడు నీ వంతు. 467 00:25:03,795 --> 00:25:05,130 సబ్బులోడా, ఒక సమస్య. 468 00:25:05,130 --> 00:25:08,884 మన జంట వాళ్ళ మొదటి పాటను ఎంచుకున్నారు. అది 40 సెకన్లు తక్కువ ఉంది. 469 00:25:08,884 --> 00:25:11,303 సరే, అయితే ఏదోకటి చెయ్! ఏదోకటి చెయ్! 470 00:25:11,303 --> 00:25:12,554 అలాగే. 471 00:25:13,388 --> 00:25:16,683 లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్, 472 00:25:16,683 --> 00:25:20,020 అందరూ దయచేసి నా మాట విని డాన్స్ ఫ్లోర్ మీదకి రండి. 473 00:25:20,020 --> 00:25:26,985 ఇప్పుడు మన జంట మొదటి డాన్స్ కి సమయమైంది. 474 00:25:27,486 --> 00:25:34,326 కానీ వాళ్ళు డాన్స్ వేయడానికి ముందు, 475 00:25:35,202 --> 00:25:38,413 నేను కొన్ని మాటలు చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను. 476 00:25:38,413 --> 00:25:44,044 చాలా మంది సంసారం మూన్నాళ్ల ముచ్చటిగా ఉండిపోతుంది. 477 00:25:44,795 --> 00:25:47,381 అవును, నేను విడాకుల గురించే మాట్లాడుతున్నాను. 478 00:25:47,881 --> 00:25:49,758 నాకు కూడా మూడు సార్లు విడాకులు అయ్యాయి. 479 00:25:50,425 --> 00:25:52,261 నాల్గవ దానికి కూడా ప్రక్రియ నడుస్తోంది. 480 00:25:52,928 --> 00:25:55,764 ఆమె తనకు నా సీడూ బోటు ఇస్తారు అనుకుంటుంది. 481 00:25:55,764 --> 00:25:59,268 అబ్బా, ఆమెకు నిజంగానే మతి లేదు. 482 00:25:59,268 --> 00:26:02,479 నీటి వాహనాలు విడాకుల చట్టం కిందకి రావు. అది సముద్ర చట్టం కిందకి వస్తుంది. 483 00:26:02,479 --> 00:26:07,150 కానీ నేను ఈ జంటను చూసినప్పుడు, నాకు ఇలా అనిపిస్తుంది, 484 00:26:07,150 --> 00:26:12,656 "ఈ జంటను చూస్తుంటే వీళ్ళు కలకాలం, నూరేళ్లు ఇలా కలిసి, సంతోషంగా ఉంటారు" అని. 485 00:26:13,740 --> 00:26:15,534 ఏదైతేనేం, పాట మొదలెడుతున్నాను. 486 00:26:19,746 --> 00:26:23,792 హేయ్, భలే స్పీచ్ ఇచ్చావు. సంగీతం కూడా బాగుంది. 487 00:26:23,792 --> 00:26:26,920 నేను ఇక్కడ ఉంటే ఏమీ అనుకోవు కదా? నేను అంతా గమనించాలి. 488 00:26:26,920 --> 00:26:28,630 ఎందుకు గమనించాలి? 489 00:26:28,630 --> 00:26:33,135 ఇక్కడ ఒక క్రిమినల్ పని ఒకటి జరుగుతుంది అని అనుకుందాం. 490 00:26:36,388 --> 00:26:39,308 - అయ్యో. - అలాగే. 491 00:26:52,779 --> 00:26:54,948 ఛ. సబ్బులోడా, చెప్పేది విను. 492 00:26:55,949 --> 00:26:57,367 సబ్బులోడా. చెప్పేది విను. 493 00:26:58,911 --> 00:27:00,454 నాకు ఏం చేయాలో తెలీడం లే... 494 00:27:28,440 --> 00:27:30,025 నట్మెగ్ 495 00:27:46,708 --> 00:27:48,627 సేఫ్ కి ఒక అలారం పెట్టావు, కదా? 496 00:27:55,717 --> 00:27:57,344 నేను ఇక్కడికి నాది తీసుకోవడానికి వచ్చాను. 497 00:27:57,344 --> 00:28:00,806 కానీ అది నీది కాదు. నేను... నేను దానిని న్యాయంగా గెలుచుకున్నాను. 498 00:28:01,306 --> 00:28:02,474 ఇందులో న్యాయం అనేది ఏదీ లేదు. 499 00:28:02,474 --> 00:28:04,101 దాని కోసం ఒక ఆట ఆడదామా? 500 00:28:06,186 --> 00:28:07,813 ఒకప్పటిలా. 501 00:28:07,813 --> 00:28:09,815 ఉత్తమమైన వాడు గెలుస్తాడు. 502 00:28:17,114 --> 00:28:22,744 ఓరి, దేవుడా. ఎస్ఈసి4. సెబాస్టిన్, ఎడ్గర్, కనెక్ట్ ఫోర్! 503 00:28:22,744 --> 00:28:26,540 దీనిని ఎందుకు పరిష్కరించలేకపోయానో ఇప్పుడు అర్థమైంది. ఇది పజిల్ కాదు, వీళ్ళ స్కోర్. 504 00:28:26,540 --> 00:28:28,750 ఎడ్గర్ మా స్కోర్ ని ఎన్నో ఏళ్లుగా లెక్క వేస్తున్నాడు. 505 00:28:29,459 --> 00:28:31,753 కానీ ఇది కేవలం ఒక కెనెక్ట్ ఫోర్ ఆట మాత్రమే కాదు. 506 00:28:32,588 --> 00:28:35,799 ఇది వాడిని ఓడించడానికి నాకు ఉన్న చివరి అవకాశం. 507 00:28:39,219 --> 00:28:40,262 మొదలెడదామా? 508 00:29:04,453 --> 00:29:06,663 నేను ఎలా ఆడినా, 509 00:29:06,663 --> 00:29:08,498 వాడు గెలవడానికి అవకాశం ఏర్పరచుకునేవాడు. 510 00:29:09,374 --> 00:29:13,962 ఎప్పటిలాగే నన్ను ఇరికించాడు. గెలవడానికి రెండు అవకాశాలతో. 511 00:29:15,589 --> 00:29:18,425 ఇది ఎలా ముగుస్తుందో మన ఇద్దరికీ తెలుసు, సెబాస్టిన్. 512 00:29:19,468 --> 00:29:20,469 ఏదోకటి తీసుకో. 513 00:29:44,326 --> 00:29:46,828 ఒకటి చెప్పనా? ఈసారికి ఇది నీకే ఇచ్చేస్తాను. 514 00:29:50,249 --> 00:29:54,586 కానీ నేను మొత్తం తీసుకోనివ్వలేను, ఎందుకంటే అది చాలా రిస్క్ తో కూడుకున్నది. 515 00:29:55,379 --> 00:29:59,258 నేను నాతో 20% ఉంచుకుంటే మంచిదేమో కదా? 516 00:29:59,925 --> 00:30:01,009 అవును. 517 00:30:01,844 --> 00:30:04,763 దీనిని హెడ్జ్ అందామా? 518 00:30:10,727 --> 00:30:13,272 సరే, ఇక నా ఆఫీసు నుండి పో. 519 00:30:13,939 --> 00:30:15,691 నువ్వు వాడిని కచ్చితంగా చంపావు. 520 00:30:15,691 --> 00:30:17,067 నేను ఎడ్గర్ ని ఎందుకు చంపుతాను? 521 00:30:17,067 --> 00:30:19,027 ఎందుకంటే వాడు నీ టర్డ్ కార్డును కత్తిరించాడు. 522 00:30:19,653 --> 00:30:22,030 కానీ వాడు కత్తిరించలేదు, కదా? 523 00:30:24,074 --> 00:30:26,994 ఏంటి? కానీ ఎలా? 524 00:30:26,994 --> 00:30:31,081 నేను ఆ కార్డుకు బదులు ఇంకొకటి పెట్టకుండా నాది తీసుకోవాలి అని అనుకోలేదు. 525 00:30:31,081 --> 00:30:33,166 అది పోయింది అని ఎడ్గర్ కి తెలీడం మంచిది కాదు. 526 00:30:34,084 --> 00:30:37,504 కాబట్టి, అక్షరదోషం లేనిది ఇంకొకటి కొన్నాను. 527 00:30:37,504 --> 00:30:38,589 {\an8}టర్డర్ - థండర్ 528 00:30:38,589 --> 00:30:40,632 {\an8}నేను కూడా గెలవడానికి రెండు మార్గాలు ఉండేలా చూసుకున్నాను. 529 00:30:41,758 --> 00:30:45,679 నేను చెప్పినట్టే, ఎడ్గర్ ని వాడి ఆటలోనే ఓడించాలి అనుకున్నాను. 530 00:30:47,055 --> 00:30:48,682 అంటే, ఇదే నీ మొత్తం కథా? 531 00:30:48,682 --> 00:30:51,393 మరి ఆఫ్టర్-పార్టీలో నువ్వు ఎందుకు విచారాన్ని పోగొట్టుకోవడానికి తాగి పడ్డావు? 532 00:30:51,393 --> 00:30:53,604 అలా ఏం చేయలేదే. నేను పండగ చేసుకుంటున్నాను. 533 00:30:54,980 --> 00:30:59,610 ఓహ్, అవును. మీకు ఆసక్తి పుట్టించగల ఇంకొక విషయం ఉంది. 534 00:31:00,194 --> 00:31:04,448 నేను బార్ దగ్గరకు వెళ్ళినప్పుడు, యూలెసీస్ గ్లాసుకు ఏదో చేస్తుండడం చూశాను. 535 00:31:05,407 --> 00:31:06,992 అంతా బాగానే ఉందా, బుజ్జిబాబు? 536 00:31:06,992 --> 00:31:08,285 అవును. 537 00:31:09,870 --> 00:31:10,913 నీకు ఏం కావాలి? 538 00:31:12,080 --> 00:31:13,081 షాకెల్టన్. 539 00:31:14,124 --> 00:31:15,042 షాకెల్టన్ 540 00:31:15,792 --> 00:31:18,462 అయితే ఇంతకీ యూలెసీస్ ఆ గ్లాసుతో ఏం చేస్తున్నాడు? 541 00:31:18,462 --> 00:31:21,548 ఏంటో నాకు తెలీదు. కానీ అతను ఏదో దాస్తున్నాడు. 542 00:31:22,174 --> 00:31:23,842 అదేంటో నేను చూడడం అతనికి ఇష్టం లేదు. 543 00:31:26,261 --> 00:31:27,262 నేను ఇది ఎత్తాలి. 544 00:31:28,430 --> 00:31:30,849 అయితే, నేను ఎడ్గర్ ని చంపలేదు. 545 00:31:31,433 --> 00:31:33,310 ఆ సేఫ్ లో వందల కోట్లు వదిలేశాను. 546 00:31:33,852 --> 00:31:37,189 అలాగే ఈ కార్డు విలువ ఎంత? బహుశా లక్షల్లో ఉండొచ్చు ఏమో? 547 00:31:37,189 --> 00:31:39,983 చెప్పాలంటే అంతా సెంటిమెంటల్ విలువే. 548 00:31:41,193 --> 00:31:42,236 ఇక చర్చ పూర్తి అయిందా? 549 00:31:43,904 --> 00:31:47,074 లాండన్. పిల్లి గెడ్డం పోరంబోకు. ఎలా ఉన్నావు? 550 00:31:47,074 --> 00:31:49,159 మనం ఆ రాత్రి ప్రాగ్ లో చేసిన దాని గురించి 551 00:31:49,159 --> 00:31:50,744 మీ ఆవిడకు నేను చెప్పను అన్నాను గుర్తుందా? 552 00:31:50,744 --> 00:31:53,789 - నాకు మనకు కావాల్సిన వాడు దొరికేసాడు అనిపిస్తోంది. - వాడు హంతకుడు కాదు. 553 00:31:53,789 --> 00:31:55,290 ఏమన్నావు? అవునా కాదా? 554 00:31:55,290 --> 00:31:56,750 - కాదు. - ఏంటి? 555 00:31:56,750 --> 00:32:00,337 వీడి కథ నిజమో కాదో చెప్పగల ఒకే ఒక్కడు ఎడ్గర్, వాడు ఇప్పుడు ప్రాణాలతో లేడు. 556 00:32:00,337 --> 00:32:04,007 వాడు జోయి వాళ్ళ అమ్మ రహస్యాలు దాస్తోంది అని చెప్పినప్పుడు దేని గురించి చెప్పి ఉంటాడో మనం తెలుసుకోవాలి. 557 00:32:04,007 --> 00:32:07,928 అలాగే ఆ అంకుల్ ఇంకా గ్లాస్ కథ ఏంటి? 558 00:32:07,928 --> 00:32:10,013 ఏంటి, ఇప్పుడు నీకు జోయి వాళ్ళ కుటుంబాన్ని విచారించాలని ఉందా? 559 00:32:10,013 --> 00:32:14,017 లేదు. లేదు, లేదు, లేదు. మనం అది చేయలేము. వాళ్ళు ఎడ్గర్ ని చంపలేదు. 560 00:32:14,017 --> 00:32:18,355 చూడు, నేను అర్థం చేసుకోగలను. కానీ మనం నిజాన్ని కనిపెట్టాలి అంటే, చేయాల్సింది చేయాలి. 561 00:32:18,355 --> 00:32:21,441 ఓహ్, సర్లే, నువ్వు సెబాస్టిన్ తో చేసినట్టా? 562 00:32:21,441 --> 00:32:23,735 అంటే, నువ్వు విచారణ చేసినంత సేపు వాడితో పడుకోవాలనే చూశావు. 563 00:32:23,735 --> 00:32:25,487 నేను వాడు ఏం వినాలనుకున్నాడో అది చెప్పాను. 564 00:32:25,487 --> 00:32:27,990 వాడికి ఆకట్టుకోవడం ఇష్టం. నేను వాడు నాకు నచ్చినట్టు నటించాను. 565 00:32:27,990 --> 00:32:30,284 ఒకరు సౌకర్యంగా ఫీల్ అయినప్పుడు, మాట వదిలేస్తారు. 566 00:32:30,284 --> 00:32:33,954 అంటే, ఇది నిజంగా తెలివైన పని. 567 00:32:33,954 --> 00:32:34,872 అవును. 568 00:32:34,872 --> 00:32:37,457 కానీ నేను గ్రేస్ తప్పు లేదు అని నిరూపించాలి, అది కాకుండా... 569 00:32:38,750 --> 00:32:40,335 జోయికి ఇది అస్సలు నచ్చదు. 570 00:32:40,961 --> 00:32:43,088 అలాగే వాళ్ళ అమ్మా నాన్నలకు నేను నచ్చడం నాకు చాలా ముఖ్యం. 571 00:32:44,631 --> 00:32:46,175 నేను చేసిన తప్పులే నువ్వు కూడా చేయకు. 572 00:32:46,175 --> 00:32:47,301 అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 573 00:32:47,801 --> 00:32:49,094 - కూర్చో. - ఏంటి? 574 00:32:49,094 --> 00:32:51,555 - కూర్చో! - కూర్చున్నాను. 575 00:32:51,555 --> 00:32:53,140 నేను ఒక విషయం ఒప్పుకోవాలి. 576 00:32:53,140 --> 00:32:58,187 నేను ఎందుకు పోలీసు ఉద్యోగం వదిలేసానో నీకు నిజం చెప్పలేదు. 577 00:32:58,187 --> 00:33:00,522 నేను చేయకూడని పనులు కొన్ని చూశాను, 578 00:33:00,522 --> 00:33:05,736 ఎందుకంటే మనం ఏదైనా ఒక విషయానికి మరీ దగ్గరైతే, మనం నిజం చూడలేము. 579 00:33:11,491 --> 00:33:12,576 నీ పని చెయ్. 580 00:33:19,958 --> 00:33:21,043 పూల్ శుభ్రం చేస్తున్నావా? 581 00:33:21,960 --> 00:33:23,378 ఎవరొకరు చేయాలి కదా. 582 00:33:24,213 --> 00:33:25,339 చాలా చచ్చిన తేనెటీగలు ఉన్నాయి. 583 00:33:27,174 --> 00:33:28,258 చాలా బాధాకరం. 584 00:33:30,511 --> 00:33:35,265 క్షమించు, ఇసాబెల్ కొంచెం... అంటే, ఫ్రెంచ్ లో అంటుంటారు కదా, పెద్ద గయ్యాళి. 585 00:33:40,270 --> 00:33:42,856 నేను యనిక్ ఇంకా ఆ ఆడమనిషికి మన గురించి చెప్పాను. 586 00:33:44,816 --> 00:33:45,817 నాకు తెలుసు. 587 00:33:45,817 --> 00:33:47,903 కానీ నేను మొత్తం విషయం చెప్పలేదు. 588 00:34:22,855 --> 00:34:24,857 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్