1
00:00:15,724 --> 00:00:17,559
KRUISWOORDPUZZEL
2
00:00:30,447 --> 00:00:32,073
Jezus, wat is het stil.
3
00:00:32,783 --> 00:00:36,119
- Kan iemand iets zeggen? Wat dan ook.
- Sorry.
4
00:00:36,119 --> 00:00:38,705
- Niet jij.
- Is de stille overdenking...
5
00:00:38,705 --> 00:00:42,292
...van de dood van mijn zoon
niet spraakzaam genoeg voor je?
6
00:00:42,292 --> 00:00:43,210
O, mijn god.
7
00:00:43,210 --> 00:00:48,257
Terwijl we wachten tot Sebastian klaar is,
kunnen we een spelletje spelen.
8
00:00:48,257 --> 00:00:54,179
Degenen die Edgar niet hebben vermoord
zitten in één team en Grace in het andere.
9
00:00:54,179 --> 00:00:55,681
Weet je, Isabel?
10
00:00:57,432 --> 00:01:02,229
Grappig dat je m'n zusje zo beschuldigt,
terwijl het vergif dat hem fataal werd...
11
00:01:02,229 --> 00:01:04,730
...uit de tuin van je dochter kwam.
12
00:01:04,730 --> 00:01:07,442
- Is dat zo?
- Ja. Duivelskruid.
13
00:01:08,318 --> 00:01:11,613
- Een van de bloemen in je bloemstukken.
- Prachtige tinten.
14
00:01:11,613 --> 00:01:16,201
Ik ken duivelskruid
alleen als psychotroop middel.
15
00:01:16,201 --> 00:01:20,581
De Aruk-sjamanen in Chili
brouwen het om visioenen op te wekken...
16
00:01:20,581 --> 00:01:24,543
Ja, ja, je reist veel.
Wat wil je precies zeggen?
17
00:01:25,460 --> 00:01:28,714
Dat mijn geadopteerde dochter
haar eigen broer heeft vermoord?
18
00:01:29,506 --> 00:01:31,383
Hannah, heb je Edgar vermoord?
19
00:01:31,383 --> 00:01:34,636
Zie je wel?
Vivian, heb je mijn zoon vermoord?
20
00:01:35,345 --> 00:01:40,309
- Wat? Waarom zou ik?
- Zie je. Geen 'nee', of wel soms?
21
00:01:40,309 --> 00:01:45,105
Oké, ideetje. Misschien hebben jullie
dit met z'n allen bekokstoofd.
22
00:01:45,105 --> 00:01:49,902
Misschien was dit een familieplannetje
om snel rijk te worden.
23
00:01:49,902 --> 00:01:53,488
- We hoeven jullie geld niet.
- Iedereen wil ons geld.
24
00:02:56,927 --> 00:03:00,138
Hoe meer ik erover nadenk,
hoe meer ik Sebastian verdenk.
25
00:03:00,138 --> 00:03:01,723
O ja? Hoezo dat?
26
00:03:01,723 --> 00:03:06,311
Edgar heeft 'm stiekem ontslagen.
Dat was een klapper. En hij is stom.
27
00:03:06,311 --> 00:03:07,396
Ik snap je wel.
28
00:03:07,396 --> 00:03:11,108
Grace lijkt hartstikke schuldig
en het zou tof zijn als de gast...
29
00:03:11,108 --> 00:03:14,653
...die je meisje zo charmeert,
ervoor opdraait.
30
00:03:14,653 --> 00:03:17,531
Maar, schat, we moeten redelijk blijven.
31
00:03:18,365 --> 00:03:19,700
Ze was niet gecharmeerd.
32
00:03:21,201 --> 00:03:22,452
Was ze gecharmeerd?
33
00:03:22,452 --> 00:03:24,830
De SEC ligt enorm dwars.
34
00:03:24,830 --> 00:03:27,583
Ik begin hier absoluut niks tegen, Charles.
35
00:03:28,458 --> 00:03:30,502
Ik moet je dempen, kerel. Momentje.
36
00:03:30,502 --> 00:03:35,507
Kijk 's aan. Heb je de moordenaar al?
Het was het opstandige bruidje, zeker?
37
00:03:35,507 --> 00:03:37,634
- Heb je een paar minuten?
- Zeker.
38
00:03:37,634 --> 00:03:40,637
Voor de echte politie.
Roep me maar als ze er zijn.
39
00:03:40,637 --> 00:03:42,681
Tot die tijd heb ik het druk.
40
00:03:42,681 --> 00:03:45,726
Te druk om uit te leggen
waarom Edgar je op straat zette?
41
00:03:45,726 --> 00:03:48,103
Met je Britse bips.
42
00:03:50,480 --> 00:03:51,940
Tijd voor een praatje.
43
00:03:57,237 --> 00:04:00,449
Hé, hoe gaat jouw onderzoek?
44
00:04:00,449 --> 00:04:04,536
Niet best. Eerst beweert Isabel
dat mijn zusje Edgar heeft vermoord.
45
00:04:04,536 --> 00:04:07,414
En nu beschuldigt ze m'n moeder
en m'n hele familie.
46
00:04:07,915 --> 00:04:10,209
Dus nu denk ik dat zij het was.
47
00:04:10,209 --> 00:04:12,836
Wie 'm het eerst ruikt,
heeft z'n kontje gebruikt.
48
00:04:13,504 --> 00:04:14,505
Maar dan voor moord.
49
00:04:14,505 --> 00:04:18,382
Wij hebben heel wat belastende informatie
over Sebastian gevonden.
50
00:04:18,382 --> 00:04:23,347
Wedden dat zij 'm samen hebben vergiftigd?
Daarom beschuldigen ze ons.
51
00:04:23,972 --> 00:04:27,976
- Dat zouden we wel moeten bewijzen.
- Prima. Dat ga ik ook doen.
52
00:04:31,396 --> 00:04:32,397
Verkeerde kant.
53
00:04:33,982 --> 00:04:38,695
Niet ineens terugkrabbelen.
Dit is nog niet voorbij. Ciao.
54
00:04:40,030 --> 00:04:41,406
Fijn. Hij is er weer.
55
00:04:41,406 --> 00:04:45,327
Jullie hebben negen minuten
tot m'n volgende meeting. Hup maar.
56
00:04:45,327 --> 00:04:48,580
- Goed. Edgar.
- Ja, hij heeft me ontslagen.
57
00:04:48,580 --> 00:04:52,709
En ja, dat heb ik geheimgehouden.
Maar ik heb hem niet vermoord.
58
00:04:52,709 --> 00:04:56,004
Ik was niet eens boos op hem.
Niet na gisteravond.
59
00:04:56,004 --> 00:04:59,299
Waarom was je op Edgars bruiloft
als je ontslagen was?
60
00:05:00,926 --> 00:05:04,304
Om dat te begrijpen,
moet je weten waar ik vandaan kom.
61
00:05:04,847 --> 00:05:08,183
Edgar en ik komen
uit twee hele verschillende wereldjes.
62
00:05:08,183 --> 00:05:09,476
Zijn familie was rijk.
63
00:05:10,269 --> 00:05:13,146
En ik kom uit een woonwagenpark
in San Bernardino.
64
00:05:13,146 --> 00:05:15,941
In Californië? Je bent Brits.
65
00:05:15,941 --> 00:05:19,111
Nee. Ik klink alleen Brits.
66
00:05:20,863 --> 00:05:23,866
Ik ben gewoon een vent uit de VS.
67
00:05:23,866 --> 00:05:26,285
- Wacht, wat?
- Allemachtig.
68
00:05:26,285 --> 00:05:30,664
- Waarom doe je dan alsof je Brits bent?
- Zo lijk ik charmant en intelligent.
69
00:05:30,664 --> 00:05:36,003
Aan wie zou je je geld liever geven?
Deze loser of deze knaap?
70
00:05:36,003 --> 00:05:40,799
Die. Die tweede.
Met hem zou ik allerlei dingen doen.
71
00:05:40,799 --> 00:05:43,302
Goed. Waarom ik hier ben?
72
00:05:43,969 --> 00:05:47,848
Je zou kunnen zeggen
dat ik nog één laatste overwinning wilde.
73
00:05:50,559 --> 00:05:52,853
Als kind deed ik al foute dingen.
74
00:05:56,190 --> 00:05:59,860
Ik was een straatarm joch
uit niemandsland.
75
00:06:06,533 --> 00:06:07,659
{\an8}En ik ritselde.
76
00:06:09,119 --> 00:06:10,913
{\an8}Bijgestaan door m'n bende.
77
00:06:11,663 --> 00:06:12,998
{\an8}Mijn neef, Jaxson.
78
00:06:13,832 --> 00:06:17,419
{\an8}En zijn broer, Judson.
Hij was ook mijn neef.
79
00:06:30,933 --> 00:06:33,727
Verdorie. Ik gleed uit over een plas zeep.
80
00:06:33,727 --> 00:06:37,147
Ik heb m'n chocomel laten vallen.
Wat is dit voor winkel?
81
00:06:38,148 --> 00:06:41,318
Mijn vader is advocaat
en ik zorg dat hij u aanklaagt.
82
00:06:42,486 --> 00:06:43,487
{\an8}1994 RUILKAARTEN
83
00:06:43,487 --> 00:06:46,406
Hoort u mijn knie kraken? Dat is nieuw.
84
00:06:49,868 --> 00:06:53,997
Stelletje etters.
Jullie komen helemaal nergens.
85
00:06:55,249 --> 00:06:57,000
Ik bedoel in het leven.
86
00:06:57,501 --> 00:06:59,878
We waren goed. Maar hij had gelijk.
87
00:06:59,878 --> 00:07:03,841
Die goedkope zwendels met
m'n achterlijke neven leidden nergens toe.
88
00:07:03,841 --> 00:07:06,426
Ik moest daar weg. En snel ook.
89
00:07:07,594 --> 00:07:10,889
Dus met vervalste cijfers
en een neppe aanbevelingsbrief...
90
00:07:11,431 --> 00:07:14,643
...regelde ik een volledige beurs
op een dure kostschool.
91
00:07:16,979 --> 00:07:18,272
Daar ontmoette ik Edgar.
92
00:07:24,111 --> 00:07:26,613
Edgar was
een van de rijkste kinderen daar.
93
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
Wat is dit?
94
00:07:28,240 --> 00:07:33,370
Hij zou op me neerkijken,
dus ik probeerde een deftig accent uit.
95
00:07:34,246 --> 00:07:37,958
Dat? Het mooiste ter wereld.
96
00:07:37,958 --> 00:07:40,586
Een rookiekaart
van Justin Tunder uit 1994.
97
00:07:41,170 --> 00:07:43,964
Amerikaans honkbal. Ik ben er dol op.
98
00:07:43,964 --> 00:07:48,260
Tunder is een oerslechte infielder
met een slaggemiddelde van .187.
99
00:07:48,260 --> 00:07:51,722
- Die kaart is waardeloos.
- Maar deze heeft een drukfout.
100
00:07:53,682 --> 00:07:57,269
{\an8}Turd. Drol. Dat is hilarisch.
101
00:07:57,269 --> 00:07:59,855
Ik hou van grapjes. Ik wil hem. Hoeveel?
102
00:07:59,855 --> 00:08:03,192
- Sorry, kerel. Hij is niet te koop.
- Alles is te koop.
103
00:08:04,902 --> 00:08:06,486
Laten we erom spelen.
104
00:08:06,486 --> 00:08:11,658
Als ik win, krijg ik de kaart.
Als jij wint, krijg je mijn horloge.
105
00:08:11,658 --> 00:08:16,330
Dat was meer waard
dan mijn pa's woonboot. Dus, ja.
106
00:08:16,872 --> 00:08:21,251
Maar ik wist dat ik werd opgelicht.
Ik zou geen schaakpotje van hem winnen.
107
00:08:21,251 --> 00:08:22,586
VIER OP EEN RIJ ZEESLAG
108
00:08:22,586 --> 00:08:25,506
Maar Vier op een rij?
Het schaakspel der armen?
109
00:08:26,173 --> 00:08:27,633
Dat kon ik wel.
110
00:08:38,393 --> 00:08:40,938
- Vier.
- Nog een keer.
111
00:08:40,938 --> 00:08:42,648
Beste van de drie.
112
00:08:48,403 --> 00:08:52,241
Ik was best slim,
maar Edgar was ronduit een genie.
113
00:08:53,242 --> 00:08:57,538
Wat ik ook deed, hij zorgde altijd
dat hij op twee manieren kon winnen.
114
00:08:58,455 --> 00:08:59,790
En vier.
115
00:09:03,502 --> 00:09:07,297
Trouwens, dat accent is een leuk detail.
Maar schaaf het wat bij.
116
00:09:07,881 --> 00:09:12,135
Hij doorzag me meteen
en nam me m'n enige waardevolle bezit af.
117
00:09:12,803 --> 00:09:14,054
Maar ik was niet boos.
118
00:09:14,054 --> 00:09:17,432
Edgar was de dealer
in het spel van het leven.
119
00:09:17,432 --> 00:09:20,435
Zijn kansen waren beter
dan die van de rest.
120
00:09:20,435 --> 00:09:24,523
En als je de dealer niet kunt verslaan,
moet je ermee samenwerken.
121
00:09:24,523 --> 00:09:28,777
Ik overtuigde Edgar daartoe.
Hij deed het denkwerk, ik was het gezicht.
122
00:09:29,862 --> 00:09:34,074
- En de kont. En de buikspieren.
- Die wil ik weleens zien.
123
00:09:34,074 --> 00:09:37,369
- Heb je een huiszoekingsbevel?
- Waar ben je mee bezig?
124
00:09:37,369 --> 00:09:40,706
We waren een perfect team.
Begonnen met wat kleine zwendels.
125
00:09:41,373 --> 00:09:43,625
De Spaanse Gevangene, Norseekee Twist...
126
00:09:43,625 --> 00:09:45,419
- ...zelfs een Mwamba Shuffle.
- Wat?
127
00:09:45,419 --> 00:09:49,423
En na onze studie begonnen we
met onze grootste zwendel ooit.
128
00:09:50,090 --> 00:09:54,386
Een volledig legaal hedgefonds.
Helemaal van de grond af opgebouwd.
129
00:09:54,386 --> 00:09:58,307
Met alleen een lening
van 2,4 miljoen van Edgars vader.
130
00:10:00,058 --> 00:10:03,061
We waren niet te stoppen.
We zwommen in het geld.
131
00:10:03,645 --> 00:10:06,273
Totdat Edgar ons
de wereld van de crypto in trok.
132
00:10:06,273 --> 00:10:09,401
Eddy, gozer,
ik had m'n twijfels, maar je had gelijk.
133
00:10:10,194 --> 00:10:12,362
Bucephalus gaat door het dak.
134
00:10:13,363 --> 00:10:16,116
Ik zie dat je
de kluis beter hebt beveiligd.
135
00:10:16,116 --> 00:10:19,536
Nou, de sleutels
van mijn cryptovaluta liggen daar...
136
00:10:19,536 --> 00:10:23,081
...die, zoals je net al opmerkte,
nu veel geld waard zijn.
137
00:10:23,081 --> 00:10:26,835
Alleen... het had veel meer kunnen zijn.
138
00:10:28,670 --> 00:10:34,927
Je hield 20 % van ons kapitaal achter.
Maar ik zei dat je alles moest investeren.
139
00:10:35,552 --> 00:10:40,516
- Het was 20 %. Het was riskant.
- Jouw gebrek aan vertrouwen was riskant.
140
00:10:41,308 --> 00:10:43,227
- Je hebt me miljoenen gekost.
- Kom nou.
141
00:10:43,227 --> 00:10:44,645
Je bent ontslagen.
142
00:10:45,312 --> 00:10:48,565
Dat meen je niet.
Edgar, het was een hedge.
143
00:10:49,691 --> 00:10:53,362
Crypto is onstabiel.
Dat draait volledig om perceptie.
144
00:10:53,362 --> 00:10:55,989
Alles draait om perceptie.
145
00:10:55,989 --> 00:11:00,869
Neem de Mona Lisa. Een middelmatig portret
van een vrouw die maximaal een zesje is.
146
00:11:01,411 --> 00:11:05,207
En toch hebben we met z'n allen besloten
dat het 'n meesterwerk is.
147
00:11:05,207 --> 00:11:10,170
Of neem die ruilkaart die ik
bij onze eerste ontmoeting van je won.
148
00:11:10,963 --> 00:11:15,843
Voor sommigen, zoals honden,
is het gewoon een stukje karton...
149
00:11:16,343 --> 00:11:19,596
...maar hij is toch waardevol,
omdat wij dat hebben besloten.
150
00:11:19,596 --> 00:11:23,851
Daarom kan ik het niet accepteren
dat je me ondermijnt.
151
00:11:27,521 --> 00:11:31,483
Maar we zijn partners.
Al tientallen jaren.
152
00:11:33,193 --> 00:11:36,488
Gooi je dat allemaal weg vanwege dit?
153
00:11:37,990 --> 00:11:43,537
Luister,
ik wil dat je maandag je ontslag indient...
154
00:11:43,537 --> 00:11:46,790
...want dan wordt de bruiloft
dit weekend niet ongemakkelijk.
155
00:11:46,790 --> 00:11:49,626
Verwacht je echt
dat ik nog naar je bruiloft kom?
156
00:11:49,626 --> 00:11:51,962
Natuurlijk. Dit is puur zakelijk.
157
00:11:53,505 --> 00:11:58,010
- Je bent nog steeds m'n getuige.
- Jeetje. Dat is keihard.
158
00:11:58,010 --> 00:12:02,556
Dat klinkt niet bepaald als Edgar.
Hij was erg aardig tegen mij.
159
00:12:02,556 --> 00:12:07,811
Omdat hij niks van je wilde.
Je was absoluut waardeloos voor hem.
160
00:12:07,811 --> 00:12:11,273
Dat nou ook weer niet.
Ik heb z'n strik geknoopt, dus...
161
00:12:11,273 --> 00:12:12,608
Wat schattig.
162
00:12:13,817 --> 00:12:16,403
Als 't op zaken aankwam,
was hij meedogenloos.
163
00:12:16,403 --> 00:12:19,948
Ik had hem geholpen alles op te bouwen
en nu zette hij me aan de kant?
164
00:12:20,908 --> 00:12:25,370
Dat pikte ik niet zomaar.
En de bruiloft was de perfecte dekmantel.
165
00:12:25,954 --> 00:12:29,625
Maar voor zo'n grote kraak
had ik een verdomd goede...
166
00:12:29,625 --> 00:12:31,168
Teddy.
167
00:12:31,168 --> 00:12:35,631
- Wat is dit nou?
- Goeie ouwe reus. Hoe gaat het met je?
168
00:12:35,631 --> 00:12:38,926
Ja, sorry. Ik was even pissen.
169
00:12:38,926 --> 00:12:41,053
Twee minuten. Brand los.
170
00:12:41,053 --> 00:12:43,263
Je had ze niet moeten meenemen.
171
00:12:43,263 --> 00:12:48,352
Weet ik. Wat doen we nu? We kunnen
er niet zomaar mee naar buiten lopen.
172
00:12:48,352 --> 00:12:50,687
Ik weet iets. We spoelen ze door.
173
00:12:50,687 --> 00:12:52,981
- In het toilet?
- We doen het langzaam.
174
00:12:52,981 --> 00:12:56,109
- Hier staan wel 100 bloemen.
- Oké, eentje per keer.
175
00:12:57,194 --> 00:13:01,323
- Kijk eens aan.
- We kunnen het uitleggen.
176
00:13:01,323 --> 00:13:02,741
Wacht.
177
00:13:02,741 --> 00:13:06,870
Natuurlijk.
Toedeledokie, kerel. Cheerio, ouwe makker.
178
00:13:07,996 --> 00:13:12,626
- Goed, waar was ik?
- Je had het over een team samenstellen?
179
00:13:12,626 --> 00:13:14,795
Teams spelen softbal.
180
00:13:15,504 --> 00:13:18,423
Voor zo'n kraak heb je een bende nodig.
181
00:13:19,216 --> 00:13:23,595
Ik had professionele criminelen nodig.
Mannen die Edgar niet kende.
182
00:13:23,595 --> 00:13:28,517
{\an8}Ik heb me ontwikkeld in de gevangenis.
Het gaf me de tijd.
183
00:13:29,226 --> 00:13:34,147
De tijd die ik nodig had
om mijn album af te maken.
184
00:13:34,147 --> 00:13:37,985
Als de wereld hoort wat ik
achter deze dikke muren heb gecreëerd...
185
00:13:37,985 --> 00:13:43,323
...kun je me nog een keer levenslang geven,
want ik zal schuldig zijn aan succes.
186
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
Eén keer voor duwen...
187
00:13:44,783 --> 00:13:48,662
- En één keer voor zingen
- Meneer, ik ben uw advocaat.
188
00:13:48,662 --> 00:13:53,000
Deze balken zijn te zwak voor deze balken
189
00:13:53,000 --> 00:13:55,085
Stop. Oké, hier gaat het over.
190
00:13:55,085 --> 00:13:58,839
Deze balken, oftewel tralies,
zijn te zwak voor mijn notenbalk...
191
00:13:58,839 --> 00:14:04,511
...oftewel het lied dat ik nu voor u zing.
Maar de akoestiek hier is niet geweldig.
192
00:14:04,511 --> 00:14:07,723
Ik kan u meenemen naar onze douches.
Daar is-ie beter.
193
00:14:07,723 --> 00:14:11,768
Wat betekent 'levenslang' eigenlijk?
Want ik vond dit lang genoeg.
194
00:14:14,396 --> 00:14:19,109
{\an8}Onze neef Zeebaars komt zowaar
naar ons teruggesparteld.
195
00:14:19,109 --> 00:14:22,988
- Waar zitten jullie nu weer voor?
- Ramkraak. Judson heeft het verkloot.
196
00:14:22,988 --> 00:14:26,742
Wat? Nee, dat was jij.
Ik zou rammen, jij zou kraken.
197
00:14:26,742 --> 00:14:28,869
Ja, maar ik ram liever, eikel.
198
00:14:28,869 --> 00:14:31,872
- Jongens. Hé.
- Kraak me nu maar eens, zak.
199
00:14:31,872 --> 00:14:33,582
Dames, hou op.
200
00:14:36,126 --> 00:14:38,128
Ik kan jullie hier weg krijgen.
201
00:14:38,128 --> 00:14:40,839
- Wat krijgen wij ervoor?
- We hoeven je aalmoes niet.
202
00:14:40,839 --> 00:14:45,219
Ik heb jullie nodig voor een grote klus.
De directeur hier is me wat schuldig.
203
00:14:46,261 --> 00:14:52,059
Dit is ons doelwit. Edgar Minnows.
En hier ligt de buit. Deze kluis hier.
204
00:14:53,852 --> 00:14:56,438
Achter drie lagen beveiliging.
205
00:14:57,397 --> 00:14:59,942
Zo'n grote klus? Dat zijn ten minste...
206
00:14:59,942 --> 00:15:04,780
Een Fatboy Slim, een ober
en de domste Lee Majors ooit.
207
00:15:04,780 --> 00:15:07,491
En zo pakken we het aan.
208
00:15:07,491 --> 00:15:11,954
Blijkbaar voelt de dj zich niet lekker.
Judson, jij kijkt hoe het met hem gaat.
209
00:15:11,954 --> 00:15:14,706
Je ziet er niet uit.
Misschien moet je naar huis.
210
00:15:17,918 --> 00:15:21,839
En er zijn te weinig obers.
Jaxson, help ze een handje.
211
00:15:23,465 --> 00:15:26,552
Ik heb 4,5 minuut nodig
om de kluis open te breken.
212
00:15:26,552 --> 00:15:30,848
- Ik heb een afleiding nodig. Ik dacht aan...
- Een openingsdans? Komt goed.
213
00:15:31,431 --> 00:15:34,768
4,5 minuut?
Allejezus. Hoe goed is-ie beveiligd?
214
00:15:34,768 --> 00:15:36,186
Enorm.
215
00:15:37,020 --> 00:15:40,732
Allereerst een paneel
met tien miljoen mogelijke combinaties.
216
00:15:42,317 --> 00:15:43,443
Dat regel ik wel.
217
00:15:44,069 --> 00:15:47,239
Als tweede een irisscan,
maar niet voor Edgar.
218
00:15:47,239 --> 00:15:52,035
- Dus jullie moeten...
- De oogballen uit die hagedis knallen?
219
00:15:52,035 --> 00:15:54,246
Wat? Nee. Christus.
220
00:15:54,246 --> 00:15:57,791
Zorg voor een afleiding,
zodat ik die hagedis kan stelen.
221
00:15:57,791 --> 00:16:02,212
Prima. Maar ergens dit weekend
sla ik iemands oogballen eruit.
222
00:16:02,212 --> 00:16:06,508
- Moet dat echt?
- En de derde laag? Die paardenkist?
223
00:16:08,177 --> 00:16:13,807
Die paardenkist is een stevige stalen kast
met een lettercode van zes letters.
224
00:16:14,683 --> 00:16:19,688
- Daar ben ik nog niet uit.
- Hoezo 'je bent er nog niet uit'?
225
00:16:19,688 --> 00:16:22,983
Ja. Zonder die code
zijn we net Leo in de Titanic.
226
00:16:22,983 --> 00:16:25,611
Sexy, maar ten dode opgeschreven.
227
00:16:25,611 --> 00:16:28,739
Ik kom er wel achter, oké?
Geef me nog even.
228
00:16:30,157 --> 00:16:31,325
Tijd voor het diner.
229
00:16:34,077 --> 00:16:37,706
Ik moest doen
alsof er niks aan de hand was.
230
00:16:38,207 --> 00:16:43,629
- Ik wist niet of je zou komen.
- Waarom niet? Ik ben toch je getuige?
231
00:16:44,129 --> 00:16:48,175
Ik flirtte met het bruidsmeisje,
onthulde de verrassingsgast...
232
00:16:48,175 --> 00:16:51,637
- Ulysses.
- En na jouw spuugactie...
233
00:16:52,137 --> 00:16:56,683
...glipte ik na een drankje
naar Edgars kantoor. Maar onderweg...
234
00:16:56,683 --> 00:17:00,437
Ik ken je geheim, Vivian.
Als jij het niet vertelt, doe ik het.
235
00:17:00,437 --> 00:17:04,608
Edgar, toe.
Het is ingewikkelder dan het lijkt.
236
00:17:04,608 --> 00:17:05,692
Dat vind ik niet.
237
00:17:06,193 --> 00:17:08,862
Ho even. Dus Vivian had een geheim?
238
00:17:10,364 --> 00:17:11,906
Interessant.
239
00:17:11,906 --> 00:17:14,867
Maar was het een slecht geheim,
of iets leuks?
240
00:17:14,867 --> 00:17:18,747
- Dat zullen we waarschijnlijk nooit weten.
- We kunnen het haar vragen.
241
00:17:19,873 --> 00:17:20,749
Ga door.
242
00:17:22,584 --> 00:17:27,172
De kust was veilig, dus het was tijd
voor deel één van ons plan.
243
00:17:28,632 --> 00:17:33,220
Je kunt je voorstellen hoe verrast ik was
dat ik niet alleen was.
244
00:17:33,220 --> 00:17:37,015
Maar goed,
een beetje concurrentie kan nooit kwaad.
245
00:17:37,015 --> 00:17:42,020
Kijk eens aan. Zo te zien heb ik je
met je hand in de koekjestrommel betrapt.
246
00:17:44,731 --> 00:17:49,528
Sebastian Drapewood. Ik vroeg me al af
wanneer ik je zou ontmoeten.
247
00:17:49,528 --> 00:17:53,073
Wat ben jij hier
voor geniepigs aan het doen?
248
00:17:53,699 --> 00:17:58,537
Ik was gewoon...
op zoek naar termieten in het onderstel.
249
00:17:59,037 --> 00:18:03,375
Doe geen moeite.
Ik weet waarvoor je hier bent. De kluis.
250
00:18:03,375 --> 00:18:04,751
Die kluis, bedoel je?
251
00:18:04,751 --> 00:18:08,422
Die, ja.
Daar ligt ruim 200 miljoen aan crypto in.
252
00:18:09,089 --> 00:18:15,804
Je hebt het over Bucephalus, toch?
Daar weet ik alles van.
253
00:18:16,346 --> 00:18:18,599
De enige vraag die ik voor jou heb, is...
254
00:18:19,683 --> 00:18:22,227
- ...wat is het?
- Sorry, wat?
255
00:18:22,227 --> 00:18:25,397
Het is een samenstelling.
Ik ken 'fallus'. De... van een man.
256
00:18:27,065 --> 00:18:28,692
Maar 'Buce'...
257
00:18:29,484 --> 00:18:33,530
Bucephalus.
Zo heette 't paard van Alexander de Grote.
258
00:18:35,532 --> 00:18:40,037
De vader van Edgar heette Alexander...
259
00:18:40,037 --> 00:18:44,416
...en narcistisch als hij was, was hij
geobsedeerd door Alexander de Grote.
260
00:18:44,416 --> 00:18:46,752
En Edgar door zijn vader.
261
00:18:48,921 --> 00:18:53,550
De code.
De naam van het paard van Edgars vader.
262
00:18:54,510 --> 00:18:56,553
Maar hoe heette dat stomme beest?
263
00:18:57,262 --> 00:19:00,599
Ik moest erachter komen
zonder Edgars argwaan te wekken.
264
00:19:01,099 --> 00:19:02,142
Niks aanraken.
265
00:19:02,142 --> 00:19:05,479
Ik moest
al mijn charmes in de strijd gooien.
266
00:19:08,524 --> 00:19:11,318
Goedenavond.
Ik kon niet slapen. Zin in een...
267
00:19:11,318 --> 00:19:13,403
- Geen interesse.
- Duidelijk.
268
00:19:13,904 --> 00:19:16,949
Zoals ik al zei: al mijn charmes.
269
00:19:16,949 --> 00:19:20,536
Hallo daar. Ik kon niet slapen.
Zin in een drankje?
270
00:19:20,536 --> 00:19:24,790
Sebastian Drapewood.
Wat heb jij hier zo laat nog te zoeken?
271
00:19:24,790 --> 00:19:27,793
Volgens mij weten we dat allebei wel.
272
00:19:28,293 --> 00:19:32,965
- Ik wist niet dat je daar interesse in had.
- Er hangt liefde in de lucht.
273
00:19:32,965 --> 00:19:37,094
Misschien is het de geur
van witte wijn en knoflook die je afgeeft.
274
00:19:38,428 --> 00:19:43,016
- Met Isabel?
- Voor zo'n buit heb je alles over.
275
00:19:43,642 --> 00:19:47,020
Ik wil dat je me berijdt
zoals je overleden echtgenoot...
276
00:19:48,146 --> 00:19:53,026
- Hoe heette z'n paard ook alweer?
- Wat is dit? Heeft Edgar je gestuurd?
277
00:19:54,152 --> 00:19:56,822
Of je zoon me heeft gestuurd
voor seks met jou?
278
00:19:58,073 --> 00:20:00,659
- Wegwezen.
- Mag ik...
279
00:20:00,659 --> 00:20:02,870
- Wegwezen.
- Mijn broek.
280
00:20:02,870 --> 00:20:06,164
Wegwezen voordat je
meer kwijtraakt dan je broek.
281
00:20:10,669 --> 00:20:13,881
Ik moest ongezien
naar mijn verblijf zien te komen.
282
00:20:13,881 --> 00:20:16,633
Er was meer nodig
dan een beveiligingssysteem...
283
00:20:16,633 --> 00:20:19,428
...met spotlights en sensoren
om mij te pakken.
284
00:20:20,179 --> 00:20:22,723
Ik moest gewoon in de dode hoeken blijven.
285
00:20:26,935 --> 00:20:28,020
Kut.
286
00:20:33,775 --> 00:20:34,776
In godsnaam?
287
00:20:37,070 --> 00:20:39,323
- Aniq?
- Weet je, dankzij jou...
288
00:20:39,323 --> 00:20:42,492
...dachten de ouders van m'n vriendin
dat ik met jou ging.
289
00:20:42,492 --> 00:20:45,871
Mocht je willen.
Alleen als ik dronken en in Europa ben.
290
00:20:46,955 --> 00:20:50,209
Kom eens hier, allemaal.
Ik wil jullie iets laten zien.
291
00:20:51,376 --> 00:20:53,795
- Wat is dit?
- Zijn dat mijn bloemstukken?
292
00:20:53,795 --> 00:20:57,633
Dit is het bewijs
dat Grace mijn zoon heeft vermoord...
293
00:20:57,633 --> 00:21:02,137
...met het vergif van Vivian en Feng.
Wat moeten ze anders met al die bloemen?
294
00:21:02,137 --> 00:21:04,389
- Dat kunnen we...
- Kunnen we uitleggen.
295
00:21:04,389 --> 00:21:06,642
- ...uitleggen.
- O, god.
296
00:21:06,642 --> 00:21:12,147
- Wat is er zo grappig?
- Geen idee. Maar ik lach ook.
297
00:21:12,147 --> 00:21:17,319
Jij kent duidelijk onze moeder niet.
Mam, gooi je tas eens leeg.
298
00:21:17,319 --> 00:21:18,487
Ja, laat zien.
299
00:21:18,487 --> 00:21:20,447
- Oké, meisjes. Toe...
- Doe dan.
300
00:21:20,447 --> 00:21:21,949
- Ja.
- Meisjes...
301
00:21:28,664 --> 00:21:32,835
Ze verlaat nooit 'n restaurant
zonder alle zoetstof. Maar dan echt alles.
302
00:21:32,835 --> 00:21:36,630
- Ja, en ze gebruikt het niet eens.
- Het is te zoet.
303
00:21:36,630 --> 00:21:40,384
Ze heeft alle bloemstukken meegenomen
omdat ze ze niet wilde verspillen.
304
00:21:40,384 --> 00:21:44,638
Ja. Ze is geen moordenaar.
Ze is gewoon gierig.
305
00:21:44,638 --> 00:21:46,890
Zuinigheid is een deugd.
306
00:21:46,890 --> 00:21:50,310
God, wat bedachtzaam.
Moet ik het zilverwerk verstoppen?
307
00:21:50,310 --> 00:21:51,812
- Kom op.
- Moet dat nou?
308
00:21:51,812 --> 00:21:54,648
- Zo'n Gerda.
- Altijd zo verbitterd.
309
00:21:54,648 --> 00:21:56,066
Wacht eens.
310
00:21:56,608 --> 00:21:58,527
Het duivelskruid ontbreekt hier.
311
00:22:01,154 --> 00:22:04,908
- Dus het was toch het vergif.
- En we waren allemaal in de schuur...
312
00:22:04,908 --> 00:22:07,452
- ...dus iedereen kan 't geweest zijn.
- Het paard at 't op.
313
00:22:07,452 --> 00:22:10,247
Iedereen kan het geweest zijn. Precies.
314
00:22:10,247 --> 00:22:14,293
De dag van de bruiloft brak aan
en ik had de code nog steeds niet.
315
00:22:14,293 --> 00:22:16,587
Maar het was tijd.
316
00:22:17,838 --> 00:22:20,215
Heren. Jullie zien er strak uit.
317
00:22:22,050 --> 00:22:24,970
Gaat u naar de bruiloft?
Onze lift kwam niet opdagen.
318
00:22:25,679 --> 00:22:26,889
Zeker.
319
00:22:27,890 --> 00:22:29,892
Hé. Kijk eens wie ik tegenkwam.
320
00:22:35,397 --> 00:22:36,982
M'n bende was zover.
321
00:22:37,858 --> 00:22:39,401
Nu was het aan mij.
322
00:22:39,985 --> 00:22:44,323
Moet je jou eens zien, ouwe rakker.
Wie is nu het boegbeeld?
323
00:22:44,323 --> 00:22:47,743
Alleen m'n manchetknopen nog.
En die liggen in mijn...
324
00:22:50,829 --> 00:22:52,539
Kun je Aniq even halen?
325
00:22:52,539 --> 00:22:55,918
Ik heb hulp nodig met m'n das.
Dat kan hij vast.
326
00:22:55,918 --> 00:22:57,252
- Kan ik ook.
- Ik wil Aniq.
327
00:23:00,797 --> 00:23:03,634
Dat was alleen zodat ik de code niet zag.
328
00:23:04,343 --> 00:23:05,969
Vandaar die pen.
329
00:23:07,763 --> 00:23:12,351
Dat was één. Nog twee te gaan.
Nu de code voor die paardenkist nog.
330
00:23:12,976 --> 00:23:15,229
Daar is-ie dan. De handkusser.
331
00:23:16,188 --> 00:23:17,314
Kom op, zeg.
332
00:23:17,314 --> 00:23:19,942
Ik deed één laatste poging.
333
00:23:19,942 --> 00:23:21,818
Isabel, over gisteravond...
334
00:23:21,818 --> 00:23:26,323
Nee, luister, ik heb al je spullen uit
't raam gegooid, behalve je onderbroek.
335
00:23:26,323 --> 00:23:30,869
- Die hou ik.
- Prima. Luister, toen ik naar de naam van...
336
00:23:30,869 --> 00:23:34,998
Nee, luister jij maar.
Vertel Edgar maar dat ik alles nog weet.
337
00:23:35,499 --> 00:23:37,626
Het paard heette Nutmeg.
338
00:23:40,879 --> 00:23:44,424
Zes letters. De code.
En die gaf ze je gewoon?
339
00:23:44,424 --> 00:23:48,720
- Yep. Maar er was een probleem.
- Hoezo geen openingsdans?
340
00:23:48,720 --> 00:23:51,473
Je weet hoe Edgar is met publiek.
Het is te veel.
341
00:23:51,473 --> 00:23:52,683
Je moet wel.
342
00:23:54,059 --> 00:23:57,646
Jullie zijn nu partners. Het is 50-50.
343
00:23:58,272 --> 00:24:01,692
- Laat je niks afpakken.
- Ik wil echt graag een openingsdans.
344
00:24:01,692 --> 00:24:05,779
Zo mag ik het horen.
Maak er een lange van. Geniet ervan.
345
00:24:07,614 --> 00:24:10,158
Nu alleen de hagedis nog.
346
00:24:10,659 --> 00:24:15,414
Oké, luitjes. Nu eentje zonder Roxana?
Aniq houdt haar wel vast.
347
00:24:17,875 --> 00:24:20,419
- Is dat goed?
- Ja, hoor. Ik vertrouw Aniq.
348
00:24:29,761 --> 00:24:33,348
Lee Majors heeft de schat.
Jaxson, toe maar.
349
00:24:38,478 --> 00:24:40,063
Hors d'oeuvre, meneer?
350
00:24:41,023 --> 00:24:42,024
Wat is dit?
351
00:24:42,024 --> 00:24:48,071
- Hoopjes vis?
- Nou, lekker. Ahi-tonijn en geelvintonijn.
352
00:24:48,071 --> 00:24:50,657
- Boeiend.
- Verschillende namen, dezelfde vis.
353
00:24:53,785 --> 00:24:55,204
Roxana?
354
00:24:55,954 --> 00:24:57,789
Klootzak.
355
00:25:01,835 --> 00:25:05,130
- Judson, jouw beurt.
- Zeebaars, probleempje.
356
00:25:05,130 --> 00:25:08,884
Ze hebben hun nummer gekozen.
Het is 40 seconden te kort.
357
00:25:08,884 --> 00:25:12,554
- Maak er wat van, verdorie.
- Komt goed.
358
00:25:13,388 --> 00:25:20,020
Dames en heren.
Mag ik alle ogen op de dansvloer gericht?
359
00:25:20,020 --> 00:25:26,985
Het is tijd voor de openingsdans
van ons gelukkige bruidspaar.
360
00:25:27,486 --> 00:25:34,326
Maar voordat het zover is,
zou ik graag nog wat zeggen.
361
00:25:35,202 --> 00:25:38,413
Ik heb op veel bruiloften gedraaid.
362
00:25:38,413 --> 00:25:44,044
De meeste ervan klappen in elkaar
zoals een goedkope tuinstoel.
363
00:25:44,795 --> 00:25:47,381
Precies, ik heb het over een scheiding.
364
00:25:47,881 --> 00:25:52,261
Ik ben zelf drie keer gescheiden.
De vierde komt eraan.
365
00:25:52,928 --> 00:25:59,268
Als ze denkt dat ze die jetski krijgt,
komt ze bedrogen uit.
366
00:25:59,268 --> 00:26:02,479
De scheidingswet dekt
geen watervoertuigen. Dat is zeerecht.
367
00:26:02,479 --> 00:26:07,150
Maar als ik dit stel voor me zie,
denk ik bij mezelf:
368
00:26:07,150 --> 00:26:12,656
zij gaan een lang,
gelukkig leven tegemoet.
369
00:26:13,740 --> 00:26:15,534
Hoe dan ook, hier is het lied.
370
00:26:19,746 --> 00:26:23,792
Hé, een briljante toost.
En goede muziek ook.
371
00:26:23,792 --> 00:26:26,920
Mag ik hier naast je staan?
Ik wil alles kunnen zien.
372
00:26:26,920 --> 00:26:28,630
Waarvoor dan?
373
00:26:28,630 --> 00:26:33,135
Laten we zeggen
dat er vanavond criminele dingen gebeuren.
374
00:26:36,388 --> 00:26:39,308
- O nee.
- Laat mij maar.
375
00:26:52,779 --> 00:26:54,948
Shit. Zeebaars, hoor je me?
376
00:26:58,911 --> 00:27:00,454
Ik weet niet wat...
377
00:27:46,708 --> 00:27:48,627
Je hebt 'n alarm op de kluis gezet.
378
00:27:55,717 --> 00:27:57,344
Ik kom halen wat van mij is.
379
00:27:57,344 --> 00:28:00,806
Maar die is niet van jou.
Die heb ik eerlijk gewonnen.
380
00:28:01,306 --> 00:28:04,101
- Dit was nooit eerlijk.
- Laten we erom spelen.
381
00:28:06,186 --> 00:28:09,815
- Zoals vroeger.
- Moge de beste winnen.
382
00:28:17,114 --> 00:28:22,744
O, mijn god. S-E-C-4.
Sebastian, Edgar, Combo 4.
383
00:28:22,744 --> 00:28:26,540
Natuurlijk snapte ik 't niet.
Het is geen puzzel, maar 'n scoreblad.
384
00:28:26,540 --> 00:28:31,753
Edgar hield al jaren de stand bij.
Maar dit was niet zomaar een spelletje.
385
00:28:32,588 --> 00:28:35,799
Dit was mijn laatste kans
om hem eindelijk te verslaan.
386
00:28:39,219 --> 00:28:40,262
Zullen we?
387
00:29:04,453 --> 00:29:08,498
Wat ik ook deed, hij won altijd.
388
00:29:09,374 --> 00:29:13,962
Hij maakte me in, net als vroeger.
Altijd twee manieren om te winnen.
389
00:29:15,589 --> 00:29:18,425
We weten allebei hoe dit eindigt, Sebastian.
390
00:29:19,468 --> 00:29:20,469
Kies er een.
391
00:29:44,326 --> 00:29:46,828
Weet je? Je mag 'm hebben.
392
00:29:50,249 --> 00:29:54,586
Maar ik geef je niet alles,
want dat zou te riskant zijn.
393
00:29:55,379 --> 00:29:59,258
Ik moet 20 procent houden, toch?
394
00:30:01,844 --> 00:30:04,763
Dan noemen we het een hedge.
395
00:30:10,727 --> 00:30:13,272
Nu oprotten uit m'n kantoor.
396
00:30:13,939 --> 00:30:17,067
- Je hebt hem echt wel vermoord.
- Waarom zou ik dat doen?
397
00:30:17,067 --> 00:30:19,027
Hij heeft je kaart verknipt.
398
00:30:19,653 --> 00:30:22,030
Alleen was dat niet zo, of wel?
399
00:30:24,074 --> 00:30:26,994
Wat? Hoe dan?
400
00:30:26,994 --> 00:30:31,081
Natuurlijk heb ik
die kaart uit zijn kluis verwisseld.
401
00:30:31,081 --> 00:30:33,166
Hij mocht niet weten dat hij weg was.
402
00:30:34,084 --> 00:30:37,504
Dus ik kocht er nog een, zonder typefout.
403
00:30:38,255 --> 00:30:40,632
{\an8}Ik had twee manieren om te winnen.
404
00:30:41,758 --> 00:30:45,679
Ik heb hem
een koekje van eigen deeg gegeven.
405
00:30:47,055 --> 00:30:51,393
Dus dat is het? Waarom dronk je
je verdriet weg op de afterparty?
406
00:30:51,393 --> 00:30:53,604
Deed ik niet. Ik had iets te vieren.
407
00:30:54,980 --> 00:30:59,610
O ja. Er was nog iets dat jullie
misschien wel interessant vinden.
408
00:31:00,194 --> 00:31:04,448
Toen ik bij de bar aankwam,
zag ik Ulysses met een glas rommelen.
409
00:31:05,407 --> 00:31:08,285
- Alles in orde, kemosabe?
- Natuurlijk.
410
00:31:09,870 --> 00:31:10,913
Wat wil je hebben?
411
00:31:12,080 --> 00:31:13,081
Shackleton.
412
00:31:15,792 --> 00:31:18,462
Wat deed Ulysses precies met dat glas?
413
00:31:18,462 --> 00:31:23,842
Geen idee. Hij verborg iets.
Iets dat niet voor mijn ogen bestemd was.
414
00:31:26,261 --> 00:31:27,262
Dit moet ik opnemen.
415
00:31:28,430 --> 00:31:33,310
Maar goed, ik heb Edgar niet vermoord.
Ik heb miljoenen laten liggen.
416
00:31:33,852 --> 00:31:37,189
En deze kaart is niks waard.
Zo'n 500.000 max.
417
00:31:37,189 --> 00:31:39,983
Alleen maar sentimentele waarde.
418
00:31:41,193 --> 00:31:42,236
Was dit het?
419
00:31:43,904 --> 00:31:47,074
Landon, baardmans. Hoe is het?
420
00:31:47,074 --> 00:31:50,744
Ik zou je vrouw toch nooit
over onze nacht in Praag vertellen?
421
00:31:50,744 --> 00:31:53,789
- Het is wel duidelijk. Dat is hem.
- Dat is hem niet.
422
00:31:53,789 --> 00:31:55,290
Wat zei je? Wel of niet?
423
00:31:55,290 --> 00:31:56,750
- Niet.
- Wat?
424
00:31:56,750 --> 00:32:00,337
Alleen Edgar, die dood is,
kan zijn verhaal bevestigen.
425
00:32:00,337 --> 00:32:04,007
We moeten uitzoeken
wat die geheimen van Zoë's moeder zijn.
426
00:32:04,007 --> 00:32:10,013
- En hoe zit het met die oom en dat glas?
- Wil je Zoë's familie ondervragen?
427
00:32:10,013 --> 00:32:14,017
Nee, dat kan echt niet.
Zij hebben Edgar niet vermoord.
428
00:32:14,017 --> 00:32:18,355
Als we de waarheid willen achterhalen,
moeten we objectief blijven.
429
00:32:18,355 --> 00:32:23,735
Ja, zoals jij net met Sebastian?
Je zat nog net niet in z'n broek.
430
00:32:23,735 --> 00:32:27,990
Ik vertelde hem wat hij wilde horen.
Charmeurs willen charmeren.
431
00:32:27,990 --> 00:32:30,284
Mensen maken fouten
als ze zich fijn voelen.
432
00:32:30,284 --> 00:32:34,872
- Nou, dat is eigenlijk heel erg slim.
- Weet ik.
433
00:32:34,872 --> 00:32:37,457
Maar ik moet Grace' onschuld bewijzen, niet...
434
00:32:38,750 --> 00:32:43,088
Hier gaat Zoë niet blij mee zijn.
En ik wil echt dat haar ouders me mogen.
435
00:32:44,631 --> 00:32:47,301
- Maak niet dezelfde fouten als ik.
- Hoe bedoel je?
436
00:32:47,801 --> 00:32:49,094
- Ga zitten.
- Wat?
437
00:32:49,094 --> 00:32:51,555
- Zitten.
- Ik zit al, hoor.
438
00:32:51,555 --> 00:32:53,140
Ik moet iets opbiechten.
439
00:32:53,140 --> 00:32:58,187
Ik ben niet helemaal eerlijk geweest over
waarom ik bij de politie ben weggegaan.
440
00:32:58,187 --> 00:33:00,522
En ik heb verkeerde dingen gedaan.
441
00:33:00,522 --> 00:33:05,736
Want soms, als je ergens te dicht op zit,
ben je blind voor de waarheid.
442
00:33:11,491 --> 00:33:12,576
Doe je werk.
443
00:33:19,958 --> 00:33:21,043
Aan het schoonmaken?
444
00:33:21,960 --> 00:33:23,378
Iemand moet het doen.
445
00:33:24,213 --> 00:33:25,339
Veel dode bijen.
446
00:33:27,174 --> 00:33:28,258
Heel sneu.
447
00:33:30,511 --> 00:33:35,265
Sorry dat Isabel een beetje... Zoals ze
in het Frans zeggen, een bitch was.
448
00:33:40,270 --> 00:33:42,856
Ik heb Aniq en die vrouw over ons verteld.
449
00:33:44,816 --> 00:33:47,903
- Dat weet ik.
- Maar ik heb ze niet alles verteld.
450
00:34:22,855 --> 00:34:24,857
Vertaling: Nikki van Leeuwen