1 00:00:15,724 --> 00:00:17,559 KRUISWOORDPUZZEL 2 00:00:30,447 --> 00:00:32,073 Jezus, wat is het stil. 3 00:00:32,783 --> 00:00:36,119 - Kan iemand iets zeggen? Wat dan ook. - Sorry. 4 00:00:36,119 --> 00:00:38,705 - Niet jij. - Is de stille overdenking... 5 00:00:38,705 --> 00:00:42,292 ...van de dood van mijn zoon niet spraakzaam genoeg voor je? 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,210 O, mijn god. 7 00:00:43,210 --> 00:00:48,257 Terwijl we wachten tot Sebastian klaar is, kunnen we een spelletje spelen. 8 00:00:48,257 --> 00:00:54,179 Degenen die Edgar niet hebben vermoord zitten in één team en Grace in het andere. 9 00:00:54,179 --> 00:00:55,681 Weet je, Isabel? 10 00:00:57,432 --> 00:01:02,229 Grappig dat je m'n zusje zo beschuldigt, terwijl het vergif dat hem fataal werd... 11 00:01:02,229 --> 00:01:04,730 ...uit de tuin van je dochter kwam. 12 00:01:04,730 --> 00:01:07,442 - Is dat zo? - Ja. Duivelskruid. 13 00:01:08,318 --> 00:01:11,613 - Een van de bloemen in je bloemstukken. - Prachtige tinten. 14 00:01:11,613 --> 00:01:16,201 Ik ken duivelskruid alleen als psychotroop middel. 15 00:01:16,201 --> 00:01:20,581 De Aruk-sjamanen in Chili brouwen het om visioenen op te wekken... 16 00:01:20,581 --> 00:01:24,543 Ja, ja, je reist veel. Wat wil je precies zeggen? 17 00:01:25,460 --> 00:01:28,714 Dat mijn geadopteerde dochter haar eigen broer heeft vermoord? 18 00:01:29,506 --> 00:01:31,383 Hannah, heb je Edgar vermoord? 19 00:01:31,383 --> 00:01:34,636 Zie je wel? Vivian, heb je mijn zoon vermoord? 20 00:01:35,345 --> 00:01:40,309 - Wat? Waarom zou ik? - Zie je. Geen 'nee', of wel soms? 21 00:01:40,309 --> 00:01:45,105 Oké, ideetje. Misschien hebben jullie dit met z'n allen bekokstoofd. 22 00:01:45,105 --> 00:01:49,902 Misschien was dit een familieplannetje om snel rijk te worden. 23 00:01:49,902 --> 00:01:53,488 - We hoeven jullie geld niet. - Iedereen wil ons geld. 24 00:02:56,927 --> 00:03:00,138 Hoe meer ik erover nadenk, hoe meer ik Sebastian verdenk. 25 00:03:00,138 --> 00:03:01,723 O ja? Hoezo dat? 26 00:03:01,723 --> 00:03:06,311 Edgar heeft 'm stiekem ontslagen. Dat was een klapper. En hij is stom. 27 00:03:06,311 --> 00:03:07,396 Ik snap je wel. 28 00:03:07,396 --> 00:03:11,108 Grace lijkt hartstikke schuldig en het zou tof zijn als de gast... 29 00:03:11,108 --> 00:03:14,653 ...die je meisje zo charmeert, ervoor opdraait. 30 00:03:14,653 --> 00:03:17,531 Maar, schat, we moeten redelijk blijven. 31 00:03:18,365 --> 00:03:19,700 Ze was niet gecharmeerd. 32 00:03:21,201 --> 00:03:22,452 Was ze gecharmeerd? 33 00:03:22,452 --> 00:03:24,830 De SEC ligt enorm dwars. 34 00:03:24,830 --> 00:03:27,583 Ik begin hier absoluut niks tegen, Charles. 35 00:03:28,458 --> 00:03:30,502 Ik moet je dempen, kerel. Momentje. 36 00:03:30,502 --> 00:03:35,507 Kijk 's aan. Heb je de moordenaar al? Het was het opstandige bruidje, zeker? 37 00:03:35,507 --> 00:03:37,634 - Heb je een paar minuten? - Zeker. 38 00:03:37,634 --> 00:03:40,637 Voor de echte politie. Roep me maar als ze er zijn. 39 00:03:40,637 --> 00:03:42,681 Tot die tijd heb ik het druk. 40 00:03:42,681 --> 00:03:45,726 Te druk om uit te leggen waarom Edgar je op straat zette? 41 00:03:45,726 --> 00:03:48,103 Met je Britse bips. 42 00:03:50,480 --> 00:03:51,940 Tijd voor een praatje. 43 00:03:57,237 --> 00:04:00,449 Hé, hoe gaat jouw onderzoek? 44 00:04:00,449 --> 00:04:04,536 Niet best. Eerst beweert Isabel dat mijn zusje Edgar heeft vermoord. 45 00:04:04,536 --> 00:04:07,414 En nu beschuldigt ze m'n moeder en m'n hele familie. 46 00:04:07,915 --> 00:04:10,209 Dus nu denk ik dat zij het was. 47 00:04:10,209 --> 00:04:12,836 Wie 'm het eerst ruikt, heeft z'n kontje gebruikt. 48 00:04:13,504 --> 00:04:14,505 Maar dan voor moord. 49 00:04:14,505 --> 00:04:18,382 Wij hebben heel wat belastende informatie over Sebastian gevonden. 50 00:04:18,382 --> 00:04:23,347 Wedden dat zij 'm samen hebben vergiftigd? Daarom beschuldigen ze ons. 51 00:04:23,972 --> 00:04:27,976 - Dat zouden we wel moeten bewijzen. - Prima. Dat ga ik ook doen. 52 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Verkeerde kant. 53 00:04:33,982 --> 00:04:38,695 Niet ineens terugkrabbelen. Dit is nog niet voorbij. Ciao. 54 00:04:40,030 --> 00:04:41,406 Fijn. Hij is er weer. 55 00:04:41,406 --> 00:04:45,327 Jullie hebben negen minuten tot m'n volgende meeting. Hup maar. 56 00:04:45,327 --> 00:04:48,580 - Goed. Edgar. - Ja, hij heeft me ontslagen. 57 00:04:48,580 --> 00:04:52,709 En ja, dat heb ik geheimgehouden. Maar ik heb hem niet vermoord. 58 00:04:52,709 --> 00:04:56,004 Ik was niet eens boos op hem. Niet na gisteravond. 59 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 Waarom was je op Edgars bruiloft als je ontslagen was? 60 00:05:00,926 --> 00:05:04,304 Om dat te begrijpen, moet je weten waar ik vandaan kom. 61 00:05:04,847 --> 00:05:08,183 Edgar en ik komen uit twee hele verschillende wereldjes. 62 00:05:08,183 --> 00:05:09,476 Zijn familie was rijk. 63 00:05:10,269 --> 00:05:13,146 En ik kom uit een woonwagenpark in San Bernardino. 64 00:05:13,146 --> 00:05:15,941 In Californië? Je bent Brits. 65 00:05:15,941 --> 00:05:19,111 Nee. Ik klink alleen Brits. 66 00:05:20,863 --> 00:05:23,866 Ik ben gewoon een vent uit de VS. 67 00:05:23,866 --> 00:05:26,285 - Wacht, wat? - Allemachtig. 68 00:05:26,285 --> 00:05:30,664 - Waarom doe je dan alsof je Brits bent? - Zo lijk ik charmant en intelligent. 69 00:05:30,664 --> 00:05:36,003 Aan wie zou je je geld liever geven? Deze loser of deze knaap? 70 00:05:36,003 --> 00:05:40,799 Die. Die tweede. Met hem zou ik allerlei dingen doen. 71 00:05:40,799 --> 00:05:43,302 Goed. Waarom ik hier ben? 72 00:05:43,969 --> 00:05:47,848 Je zou kunnen zeggen dat ik nog één laatste overwinning wilde. 73 00:05:50,559 --> 00:05:52,853 Als kind deed ik al foute dingen. 74 00:05:56,190 --> 00:05:59,860 Ik was een straatarm joch uit niemandsland. 75 00:06:06,533 --> 00:06:07,659 {\an8}En ik ritselde. 76 00:06:09,119 --> 00:06:10,913 {\an8}Bijgestaan door m'n bende. 77 00:06:11,663 --> 00:06:12,998 {\an8}Mijn neef, Jaxson. 78 00:06:13,832 --> 00:06:17,419 {\an8}En zijn broer, Judson. Hij was ook mijn neef. 79 00:06:30,933 --> 00:06:33,727 Verdorie. Ik gleed uit over een plas zeep. 80 00:06:33,727 --> 00:06:37,147 Ik heb m'n chocomel laten vallen. Wat is dit voor winkel? 81 00:06:38,148 --> 00:06:41,318 Mijn vader is advocaat en ik zorg dat hij u aanklaagt. 82 00:06:42,486 --> 00:06:43,487 {\an8}1994 RUILKAARTEN 83 00:06:43,487 --> 00:06:46,406 Hoort u mijn knie kraken? Dat is nieuw. 84 00:06:49,868 --> 00:06:53,997 Stelletje etters. Jullie komen helemaal nergens. 85 00:06:55,249 --> 00:06:57,000 Ik bedoel in het leven. 86 00:06:57,501 --> 00:06:59,878 We waren goed. Maar hij had gelijk. 87 00:06:59,878 --> 00:07:03,841 Die goedkope zwendels met m'n achterlijke neven leidden nergens toe. 88 00:07:03,841 --> 00:07:06,426 Ik moest daar weg. En snel ook. 89 00:07:07,594 --> 00:07:10,889 Dus met vervalste cijfers en een neppe aanbevelingsbrief... 90 00:07:11,431 --> 00:07:14,643 ...regelde ik een volledige beurs op een dure kostschool. 91 00:07:16,979 --> 00:07:18,272 Daar ontmoette ik Edgar. 92 00:07:24,111 --> 00:07:26,613 Edgar was een van de rijkste kinderen daar. 93 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 Wat is dit? 94 00:07:28,240 --> 00:07:33,370 Hij zou op me neerkijken, dus ik probeerde een deftig accent uit. 95 00:07:34,246 --> 00:07:37,958 Dat? Het mooiste ter wereld. 96 00:07:37,958 --> 00:07:40,586 Een rookiekaart van Justin Tunder uit 1994. 97 00:07:41,170 --> 00:07:43,964 Amerikaans honkbal. Ik ben er dol op. 98 00:07:43,964 --> 00:07:48,260 Tunder is een oerslechte infielder met een slaggemiddelde van .187. 99 00:07:48,260 --> 00:07:51,722 - Die kaart is waardeloos. - Maar deze heeft een drukfout. 100 00:07:53,682 --> 00:07:57,269 {\an8}Turd. Drol. Dat is hilarisch. 101 00:07:57,269 --> 00:07:59,855 Ik hou van grapjes. Ik wil hem. Hoeveel? 102 00:07:59,855 --> 00:08:03,192 - Sorry, kerel. Hij is niet te koop. - Alles is te koop. 103 00:08:04,902 --> 00:08:06,486 Laten we erom spelen. 104 00:08:06,486 --> 00:08:11,658 Als ik win, krijg ik de kaart. Als jij wint, krijg je mijn horloge. 105 00:08:11,658 --> 00:08:16,330 Dat was meer waard dan mijn pa's woonboot. Dus, ja. 106 00:08:16,872 --> 00:08:21,251 Maar ik wist dat ik werd opgelicht. Ik zou geen schaakpotje van hem winnen. 107 00:08:21,251 --> 00:08:22,586 VIER OP EEN RIJ ZEESLAG 108 00:08:22,586 --> 00:08:25,506 Maar Vier op een rij? Het schaakspel der armen? 109 00:08:26,173 --> 00:08:27,633 Dat kon ik wel. 110 00:08:38,393 --> 00:08:40,938 - Vier. - Nog een keer. 111 00:08:40,938 --> 00:08:42,648 Beste van de drie. 112 00:08:48,403 --> 00:08:52,241 Ik was best slim, maar Edgar was ronduit een genie. 113 00:08:53,242 --> 00:08:57,538 Wat ik ook deed, hij zorgde altijd dat hij op twee manieren kon winnen. 114 00:08:58,455 --> 00:08:59,790 En vier. 115 00:09:03,502 --> 00:09:07,297 Trouwens, dat accent is een leuk detail. Maar schaaf het wat bij. 116 00:09:07,881 --> 00:09:12,135 Hij doorzag me meteen en nam me m'n enige waardevolle bezit af. 117 00:09:12,803 --> 00:09:14,054 Maar ik was niet boos. 118 00:09:14,054 --> 00:09:17,432 Edgar was de dealer in het spel van het leven. 119 00:09:17,432 --> 00:09:20,435 Zijn kansen waren beter dan die van de rest. 120 00:09:20,435 --> 00:09:24,523 En als je de dealer niet kunt verslaan, moet je ermee samenwerken. 121 00:09:24,523 --> 00:09:28,777 Ik overtuigde Edgar daartoe. Hij deed het denkwerk, ik was het gezicht. 122 00:09:29,862 --> 00:09:34,074 - En de kont. En de buikspieren. - Die wil ik weleens zien. 123 00:09:34,074 --> 00:09:37,369 - Heb je een huiszoekingsbevel? - Waar ben je mee bezig? 124 00:09:37,369 --> 00:09:40,706 We waren een perfect team. Begonnen met wat kleine zwendels. 125 00:09:41,373 --> 00:09:43,625 De Spaanse Gevangene, Norseekee Twist... 126 00:09:43,625 --> 00:09:45,419 - ...zelfs een Mwamba Shuffle. - Wat? 127 00:09:45,419 --> 00:09:49,423 En na onze studie begonnen we met onze grootste zwendel ooit. 128 00:09:50,090 --> 00:09:54,386 Een volledig legaal hedgefonds. Helemaal van de grond af opgebouwd. 129 00:09:54,386 --> 00:09:58,307 Met alleen een lening van 2,4 miljoen van Edgars vader. 130 00:10:00,058 --> 00:10:03,061 We waren niet te stoppen. We zwommen in het geld. 131 00:10:03,645 --> 00:10:06,273 Totdat Edgar ons de wereld van de crypto in trok. 132 00:10:06,273 --> 00:10:09,401 Eddy, gozer, ik had m'n twijfels, maar je had gelijk. 133 00:10:10,194 --> 00:10:12,362 Bucephalus gaat door het dak. 134 00:10:13,363 --> 00:10:16,116 Ik zie dat je de kluis beter hebt beveiligd. 135 00:10:16,116 --> 00:10:19,536 Nou, de sleutels van mijn cryptovaluta liggen daar... 136 00:10:19,536 --> 00:10:23,081 ...die, zoals je net al opmerkte, nu veel geld waard zijn. 137 00:10:23,081 --> 00:10:26,835 Alleen... het had veel meer kunnen zijn. 138 00:10:28,670 --> 00:10:34,927 Je hield 20 % van ons kapitaal achter. Maar ik zei dat je alles moest investeren. 139 00:10:35,552 --> 00:10:40,516 - Het was 20 %. Het was riskant. - Jouw gebrek aan vertrouwen was riskant. 140 00:10:41,308 --> 00:10:43,227 - Je hebt me miljoenen gekost. - Kom nou. 141 00:10:43,227 --> 00:10:44,645 Je bent ontslagen. 142 00:10:45,312 --> 00:10:48,565 Dat meen je niet. Edgar, het was een hedge. 143 00:10:49,691 --> 00:10:53,362 Crypto is onstabiel. Dat draait volledig om perceptie. 144 00:10:53,362 --> 00:10:55,989 Alles draait om perceptie. 145 00:10:55,989 --> 00:11:00,869 Neem de Mona Lisa. Een middelmatig portret van een vrouw die maximaal een zesje is. 146 00:11:01,411 --> 00:11:05,207 En toch hebben we met z'n allen besloten dat het 'n meesterwerk is. 147 00:11:05,207 --> 00:11:10,170 Of neem die ruilkaart die ik bij onze eerste ontmoeting van je won. 148 00:11:10,963 --> 00:11:15,843 Voor sommigen, zoals honden, is het gewoon een stukje karton... 149 00:11:16,343 --> 00:11:19,596 ...maar hij is toch waardevol, omdat wij dat hebben besloten. 150 00:11:19,596 --> 00:11:23,851 Daarom kan ik het niet accepteren dat je me ondermijnt. 151 00:11:27,521 --> 00:11:31,483 Maar we zijn partners. Al tientallen jaren. 152 00:11:33,193 --> 00:11:36,488 Gooi je dat allemaal weg vanwege dit? 153 00:11:37,990 --> 00:11:43,537 Luister, ik wil dat je maandag je ontslag indient... 154 00:11:43,537 --> 00:11:46,790 ...want dan wordt de bruiloft dit weekend niet ongemakkelijk. 155 00:11:46,790 --> 00:11:49,626 Verwacht je echt dat ik nog naar je bruiloft kom? 156 00:11:49,626 --> 00:11:51,962 Natuurlijk. Dit is puur zakelijk. 157 00:11:53,505 --> 00:11:58,010 - Je bent nog steeds m'n getuige. - Jeetje. Dat is keihard. 158 00:11:58,010 --> 00:12:02,556 Dat klinkt niet bepaald als Edgar. Hij was erg aardig tegen mij. 159 00:12:02,556 --> 00:12:07,811 Omdat hij niks van je wilde. Je was absoluut waardeloos voor hem. 160 00:12:07,811 --> 00:12:11,273 Dat nou ook weer niet. Ik heb z'n strik geknoopt, dus... 161 00:12:11,273 --> 00:12:12,608 Wat schattig. 162 00:12:13,817 --> 00:12:16,403 Als 't op zaken aankwam, was hij meedogenloos. 163 00:12:16,403 --> 00:12:19,948 Ik had hem geholpen alles op te bouwen en nu zette hij me aan de kant? 164 00:12:20,908 --> 00:12:25,370 Dat pikte ik niet zomaar. En de bruiloft was de perfecte dekmantel. 165 00:12:25,954 --> 00:12:29,625 Maar voor zo'n grote kraak had ik een verdomd goede... 166 00:12:29,625 --> 00:12:31,168 Teddy. 167 00:12:31,168 --> 00:12:35,631 - Wat is dit nou? - Goeie ouwe reus. Hoe gaat het met je? 168 00:12:35,631 --> 00:12:38,926 Ja, sorry. Ik was even pissen. 169 00:12:38,926 --> 00:12:41,053 Twee minuten. Brand los. 170 00:12:41,053 --> 00:12:43,263 Je had ze niet moeten meenemen. 171 00:12:43,263 --> 00:12:48,352 Weet ik. Wat doen we nu? We kunnen er niet zomaar mee naar buiten lopen. 172 00:12:48,352 --> 00:12:50,687 Ik weet iets. We spoelen ze door. 173 00:12:50,687 --> 00:12:52,981 - In het toilet? - We doen het langzaam. 174 00:12:52,981 --> 00:12:56,109 - Hier staan wel 100 bloemen. - Oké, eentje per keer. 175 00:12:57,194 --> 00:13:01,323 - Kijk eens aan. - We kunnen het uitleggen. 176 00:13:01,323 --> 00:13:02,741 Wacht. 177 00:13:02,741 --> 00:13:06,870 Natuurlijk. Toedeledokie, kerel. Cheerio, ouwe makker. 178 00:13:07,996 --> 00:13:12,626 - Goed, waar was ik? - Je had het over een team samenstellen? 179 00:13:12,626 --> 00:13:14,795 Teams spelen softbal. 180 00:13:15,504 --> 00:13:18,423 Voor zo'n kraak heb je een bende nodig. 181 00:13:19,216 --> 00:13:23,595 Ik had professionele criminelen nodig. Mannen die Edgar niet kende. 182 00:13:23,595 --> 00:13:28,517 {\an8}Ik heb me ontwikkeld in de gevangenis. Het gaf me de tijd. 183 00:13:29,226 --> 00:13:34,147 De tijd die ik nodig had om mijn album af te maken. 184 00:13:34,147 --> 00:13:37,985 Als de wereld hoort wat ik achter deze dikke muren heb gecreëerd... 185 00:13:37,985 --> 00:13:43,323 ...kun je me nog een keer levenslang geven, want ik zal schuldig zijn aan succes. 186 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 Eén keer voor duwen... 187 00:13:44,783 --> 00:13:48,662 - En één keer voor zingen - Meneer, ik ben uw advocaat. 188 00:13:48,662 --> 00:13:53,000 Deze balken zijn te zwak voor deze balken 189 00:13:53,000 --> 00:13:55,085 Stop. Oké, hier gaat het over. 190 00:13:55,085 --> 00:13:58,839 Deze balken, oftewel tralies, zijn te zwak voor mijn notenbalk... 191 00:13:58,839 --> 00:14:04,511 ...oftewel het lied dat ik nu voor u zing. Maar de akoestiek hier is niet geweldig. 192 00:14:04,511 --> 00:14:07,723 Ik kan u meenemen naar onze douches. Daar is-ie beter. 193 00:14:07,723 --> 00:14:11,768 Wat betekent 'levenslang' eigenlijk? Want ik vond dit lang genoeg. 194 00:14:14,396 --> 00:14:19,109 {\an8}Onze neef Zeebaars komt zowaar naar ons teruggesparteld. 195 00:14:19,109 --> 00:14:22,988 - Waar zitten jullie nu weer voor? - Ramkraak. Judson heeft het verkloot. 196 00:14:22,988 --> 00:14:26,742 Wat? Nee, dat was jij. Ik zou rammen, jij zou kraken. 197 00:14:26,742 --> 00:14:28,869 Ja, maar ik ram liever, eikel. 198 00:14:28,869 --> 00:14:31,872 - Jongens. Hé. - Kraak me nu maar eens, zak. 199 00:14:31,872 --> 00:14:33,582 Dames, hou op. 200 00:14:36,126 --> 00:14:38,128 Ik kan jullie hier weg krijgen. 201 00:14:38,128 --> 00:14:40,839 - Wat krijgen wij ervoor? - We hoeven je aalmoes niet. 202 00:14:40,839 --> 00:14:45,219 Ik heb jullie nodig voor een grote klus. De directeur hier is me wat schuldig. 203 00:14:46,261 --> 00:14:52,059 Dit is ons doelwit. Edgar Minnows. En hier ligt de buit. Deze kluis hier. 204 00:14:53,852 --> 00:14:56,438 Achter drie lagen beveiliging. 205 00:14:57,397 --> 00:14:59,942 Zo'n grote klus? Dat zijn ten minste... 206 00:14:59,942 --> 00:15:04,780 Een Fatboy Slim, een ober en de domste Lee Majors ooit. 207 00:15:04,780 --> 00:15:07,491 En zo pakken we het aan. 208 00:15:07,491 --> 00:15:11,954 Blijkbaar voelt de dj zich niet lekker. Judson, jij kijkt hoe het met hem gaat. 209 00:15:11,954 --> 00:15:14,706 Je ziet er niet uit. Misschien moet je naar huis. 210 00:15:17,918 --> 00:15:21,839 En er zijn te weinig obers. Jaxson, help ze een handje. 211 00:15:23,465 --> 00:15:26,552 Ik heb 4,5 minuut nodig om de kluis open te breken. 212 00:15:26,552 --> 00:15:30,848 - Ik heb een afleiding nodig. Ik dacht aan... - Een openingsdans? Komt goed. 213 00:15:31,431 --> 00:15:34,768 4,5 minuut? Allejezus. Hoe goed is-ie beveiligd? 214 00:15:34,768 --> 00:15:36,186 Enorm. 215 00:15:37,020 --> 00:15:40,732 Allereerst een paneel met tien miljoen mogelijke combinaties. 216 00:15:42,317 --> 00:15:43,443 Dat regel ik wel. 217 00:15:44,069 --> 00:15:47,239 Als tweede een irisscan, maar niet voor Edgar. 218 00:15:47,239 --> 00:15:52,035 - Dus jullie moeten... - De oogballen uit die hagedis knallen? 219 00:15:52,035 --> 00:15:54,246 Wat? Nee. Christus. 220 00:15:54,246 --> 00:15:57,791 Zorg voor een afleiding, zodat ik die hagedis kan stelen. 221 00:15:57,791 --> 00:16:02,212 Prima. Maar ergens dit weekend sla ik iemands oogballen eruit. 222 00:16:02,212 --> 00:16:06,508 - Moet dat echt? - En de derde laag? Die paardenkist? 223 00:16:08,177 --> 00:16:13,807 Die paardenkist is een stevige stalen kast met een lettercode van zes letters. 224 00:16:14,683 --> 00:16:19,688 - Daar ben ik nog niet uit. - Hoezo 'je bent er nog niet uit'? 225 00:16:19,688 --> 00:16:22,983 Ja. Zonder die code zijn we net Leo in de Titanic. 226 00:16:22,983 --> 00:16:25,611 Sexy, maar ten dode opgeschreven. 227 00:16:25,611 --> 00:16:28,739 Ik kom er wel achter, oké? Geef me nog even. 228 00:16:30,157 --> 00:16:31,325 Tijd voor het diner. 229 00:16:34,077 --> 00:16:37,706 Ik moest doen alsof er niks aan de hand was. 230 00:16:38,207 --> 00:16:43,629 - Ik wist niet of je zou komen. - Waarom niet? Ik ben toch je getuige? 231 00:16:44,129 --> 00:16:48,175 Ik flirtte met het bruidsmeisje, onthulde de verrassingsgast... 232 00:16:48,175 --> 00:16:51,637 - Ulysses. - En na jouw spuugactie... 233 00:16:52,137 --> 00:16:56,683 ...glipte ik na een drankje naar Edgars kantoor. Maar onderweg... 234 00:16:56,683 --> 00:17:00,437 Ik ken je geheim, Vivian. Als jij het niet vertelt, doe ik het. 235 00:17:00,437 --> 00:17:04,608 Edgar, toe. Het is ingewikkelder dan het lijkt. 236 00:17:04,608 --> 00:17:05,692 Dat vind ik niet. 237 00:17:06,193 --> 00:17:08,862 Ho even. Dus Vivian had een geheim? 238 00:17:10,364 --> 00:17:11,906 Interessant. 239 00:17:11,906 --> 00:17:14,867 Maar was het een slecht geheim, of iets leuks? 240 00:17:14,867 --> 00:17:18,747 - Dat zullen we waarschijnlijk nooit weten. - We kunnen het haar vragen. 241 00:17:19,873 --> 00:17:20,749 Ga door. 242 00:17:22,584 --> 00:17:27,172 De kust was veilig, dus het was tijd voor deel één van ons plan. 243 00:17:28,632 --> 00:17:33,220 Je kunt je voorstellen hoe verrast ik was dat ik niet alleen was. 244 00:17:33,220 --> 00:17:37,015 Maar goed, een beetje concurrentie kan nooit kwaad. 245 00:17:37,015 --> 00:17:42,020 Kijk eens aan. Zo te zien heb ik je met je hand in de koekjestrommel betrapt. 246 00:17:44,731 --> 00:17:49,528 Sebastian Drapewood. Ik vroeg me al af wanneer ik je zou ontmoeten. 247 00:17:49,528 --> 00:17:53,073 Wat ben jij hier voor geniepigs aan het doen? 248 00:17:53,699 --> 00:17:58,537 Ik was gewoon... op zoek naar termieten in het onderstel. 249 00:17:59,037 --> 00:18:03,375 Doe geen moeite. Ik weet waarvoor je hier bent. De kluis. 250 00:18:03,375 --> 00:18:04,751 Die kluis, bedoel je? 251 00:18:04,751 --> 00:18:08,422 Die, ja. Daar ligt ruim 200 miljoen aan crypto in. 252 00:18:09,089 --> 00:18:15,804 Je hebt het over Bucephalus, toch? Daar weet ik alles van. 253 00:18:16,346 --> 00:18:18,599 De enige vraag die ik voor jou heb, is... 254 00:18:19,683 --> 00:18:22,227 - ...wat is het? - Sorry, wat? 255 00:18:22,227 --> 00:18:25,397 Het is een samenstelling. Ik ken 'fallus'. De... van een man. 256 00:18:27,065 --> 00:18:28,692 Maar 'Buce'... 257 00:18:29,484 --> 00:18:33,530 Bucephalus. Zo heette 't paard van Alexander de Grote. 258 00:18:35,532 --> 00:18:40,037 De vader van Edgar heette Alexander... 259 00:18:40,037 --> 00:18:44,416 ...en narcistisch als hij was, was hij geobsedeerd door Alexander de Grote. 260 00:18:44,416 --> 00:18:46,752 En Edgar door zijn vader. 261 00:18:48,921 --> 00:18:53,550 De code. De naam van het paard van Edgars vader. 262 00:18:54,510 --> 00:18:56,553 Maar hoe heette dat stomme beest? 263 00:18:57,262 --> 00:19:00,599 Ik moest erachter komen zonder Edgars argwaan te wekken. 264 00:19:01,099 --> 00:19:02,142 Niks aanraken. 265 00:19:02,142 --> 00:19:05,479 Ik moest al mijn charmes in de strijd gooien. 266 00:19:08,524 --> 00:19:11,318 Goedenavond. Ik kon niet slapen. Zin in een... 267 00:19:11,318 --> 00:19:13,403 - Geen interesse. - Duidelijk. 268 00:19:13,904 --> 00:19:16,949 Zoals ik al zei: al mijn charmes. 269 00:19:16,949 --> 00:19:20,536 Hallo daar. Ik kon niet slapen. Zin in een drankje? 270 00:19:20,536 --> 00:19:24,790 Sebastian Drapewood. Wat heb jij hier zo laat nog te zoeken? 271 00:19:24,790 --> 00:19:27,793 Volgens mij weten we dat allebei wel. 272 00:19:28,293 --> 00:19:32,965 - Ik wist niet dat je daar interesse in had. - Er hangt liefde in de lucht. 273 00:19:32,965 --> 00:19:37,094 Misschien is het de geur van witte wijn en knoflook die je afgeeft. 274 00:19:38,428 --> 00:19:43,016 - Met Isabel? - Voor zo'n buit heb je alles over. 275 00:19:43,642 --> 00:19:47,020 Ik wil dat je me berijdt zoals je overleden echtgenoot... 276 00:19:48,146 --> 00:19:53,026 - Hoe heette z'n paard ook alweer? - Wat is dit? Heeft Edgar je gestuurd? 277 00:19:54,152 --> 00:19:56,822 Of je zoon me heeft gestuurd voor seks met jou? 278 00:19:58,073 --> 00:20:00,659 - Wegwezen. - Mag ik... 279 00:20:00,659 --> 00:20:02,870 - Wegwezen. - Mijn broek. 280 00:20:02,870 --> 00:20:06,164 Wegwezen voordat je meer kwijtraakt dan je broek. 281 00:20:10,669 --> 00:20:13,881 Ik moest ongezien naar mijn verblijf zien te komen. 282 00:20:13,881 --> 00:20:16,633 Er was meer nodig dan een beveiligingssysteem... 283 00:20:16,633 --> 00:20:19,428 ...met spotlights en sensoren om mij te pakken. 284 00:20:20,179 --> 00:20:22,723 Ik moest gewoon in de dode hoeken blijven. 285 00:20:26,935 --> 00:20:28,020 Kut. 286 00:20:33,775 --> 00:20:34,776 In godsnaam? 287 00:20:37,070 --> 00:20:39,323 - Aniq? - Weet je, dankzij jou... 288 00:20:39,323 --> 00:20:42,492 ...dachten de ouders van m'n vriendin dat ik met jou ging. 289 00:20:42,492 --> 00:20:45,871 Mocht je willen. Alleen als ik dronken en in Europa ben. 290 00:20:46,955 --> 00:20:50,209 Kom eens hier, allemaal. Ik wil jullie iets laten zien. 291 00:20:51,376 --> 00:20:53,795 - Wat is dit? - Zijn dat mijn bloemstukken? 292 00:20:53,795 --> 00:20:57,633 Dit is het bewijs dat Grace mijn zoon heeft vermoord... 293 00:20:57,633 --> 00:21:02,137 ...met het vergif van Vivian en Feng. Wat moeten ze anders met al die bloemen? 294 00:21:02,137 --> 00:21:04,389 - Dat kunnen we... - Kunnen we uitleggen. 295 00:21:04,389 --> 00:21:06,642 - ...uitleggen. - O, god. 296 00:21:06,642 --> 00:21:12,147 - Wat is er zo grappig? - Geen idee. Maar ik lach ook. 297 00:21:12,147 --> 00:21:17,319 Jij kent duidelijk onze moeder niet. Mam, gooi je tas eens leeg. 298 00:21:17,319 --> 00:21:18,487 Ja, laat zien. 299 00:21:18,487 --> 00:21:20,447 - Oké, meisjes. Toe... - Doe dan. 300 00:21:20,447 --> 00:21:21,949 - Ja. - Meisjes... 301 00:21:28,664 --> 00:21:32,835 Ze verlaat nooit 'n restaurant zonder alle zoetstof. Maar dan echt alles. 302 00:21:32,835 --> 00:21:36,630 - Ja, en ze gebruikt het niet eens. - Het is te zoet. 303 00:21:36,630 --> 00:21:40,384 Ze heeft alle bloemstukken meegenomen omdat ze ze niet wilde verspillen. 304 00:21:40,384 --> 00:21:44,638 Ja. Ze is geen moordenaar. Ze is gewoon gierig. 305 00:21:44,638 --> 00:21:46,890 Zuinigheid is een deugd. 306 00:21:46,890 --> 00:21:50,310 God, wat bedachtzaam. Moet ik het zilverwerk verstoppen? 307 00:21:50,310 --> 00:21:51,812 - Kom op. - Moet dat nou? 308 00:21:51,812 --> 00:21:54,648 - Zo'n Gerda. - Altijd zo verbitterd. 309 00:21:54,648 --> 00:21:56,066 Wacht eens. 310 00:21:56,608 --> 00:21:58,527 Het duivelskruid ontbreekt hier. 311 00:22:01,154 --> 00:22:04,908 - Dus het was toch het vergif. - En we waren allemaal in de schuur... 312 00:22:04,908 --> 00:22:07,452 - ...dus iedereen kan 't geweest zijn. - Het paard at 't op. 313 00:22:07,452 --> 00:22:10,247 Iedereen kan het geweest zijn. Precies. 314 00:22:10,247 --> 00:22:14,293 De dag van de bruiloft brak aan en ik had de code nog steeds niet. 315 00:22:14,293 --> 00:22:16,587 Maar het was tijd. 316 00:22:17,838 --> 00:22:20,215 Heren. Jullie zien er strak uit. 317 00:22:22,050 --> 00:22:24,970 Gaat u naar de bruiloft? Onze lift kwam niet opdagen. 318 00:22:25,679 --> 00:22:26,889 Zeker. 319 00:22:27,890 --> 00:22:29,892 Hé. Kijk eens wie ik tegenkwam. 320 00:22:35,397 --> 00:22:36,982 M'n bende was zover. 321 00:22:37,858 --> 00:22:39,401 Nu was het aan mij. 322 00:22:39,985 --> 00:22:44,323 Moet je jou eens zien, ouwe rakker. Wie is nu het boegbeeld? 323 00:22:44,323 --> 00:22:47,743 Alleen m'n manchetknopen nog. En die liggen in mijn... 324 00:22:50,829 --> 00:22:52,539 Kun je Aniq even halen? 325 00:22:52,539 --> 00:22:55,918 Ik heb hulp nodig met m'n das. Dat kan hij vast. 326 00:22:55,918 --> 00:22:57,252 - Kan ik ook. - Ik wil Aniq. 327 00:23:00,797 --> 00:23:03,634 Dat was alleen zodat ik de code niet zag. 328 00:23:04,343 --> 00:23:05,969 Vandaar die pen. 329 00:23:07,763 --> 00:23:12,351 Dat was één. Nog twee te gaan. Nu de code voor die paardenkist nog. 330 00:23:12,976 --> 00:23:15,229 Daar is-ie dan. De handkusser. 331 00:23:16,188 --> 00:23:17,314 Kom op, zeg. 332 00:23:17,314 --> 00:23:19,942 Ik deed één laatste poging. 333 00:23:19,942 --> 00:23:21,818 Isabel, over gisteravond... 334 00:23:21,818 --> 00:23:26,323 Nee, luister, ik heb al je spullen uit 't raam gegooid, behalve je onderbroek. 335 00:23:26,323 --> 00:23:30,869 - Die hou ik. - Prima. Luister, toen ik naar de naam van... 336 00:23:30,869 --> 00:23:34,998 Nee, luister jij maar. Vertel Edgar maar dat ik alles nog weet. 337 00:23:35,499 --> 00:23:37,626 Het paard heette Nutmeg. 338 00:23:40,879 --> 00:23:44,424 Zes letters. De code. En die gaf ze je gewoon? 339 00:23:44,424 --> 00:23:48,720 - Yep. Maar er was een probleem. - Hoezo geen openingsdans? 340 00:23:48,720 --> 00:23:51,473 Je weet hoe Edgar is met publiek. Het is te veel. 341 00:23:51,473 --> 00:23:52,683 Je moet wel. 342 00:23:54,059 --> 00:23:57,646 Jullie zijn nu partners. Het is 50-50. 343 00:23:58,272 --> 00:24:01,692 - Laat je niks afpakken. - Ik wil echt graag een openingsdans. 344 00:24:01,692 --> 00:24:05,779 Zo mag ik het horen. Maak er een lange van. Geniet ervan. 345 00:24:07,614 --> 00:24:10,158 Nu alleen de hagedis nog. 346 00:24:10,659 --> 00:24:15,414 Oké, luitjes. Nu eentje zonder Roxana? Aniq houdt haar wel vast. 347 00:24:17,875 --> 00:24:20,419 - Is dat goed? - Ja, hoor. Ik vertrouw Aniq. 348 00:24:29,761 --> 00:24:33,348 Lee Majors heeft de schat. Jaxson, toe maar. 349 00:24:38,478 --> 00:24:40,063 Hors d'oeuvre, meneer? 350 00:24:41,023 --> 00:24:42,024 Wat is dit? 351 00:24:42,024 --> 00:24:48,071 - Hoopjes vis? - Nou, lekker. Ahi-tonijn en geelvintonijn. 352 00:24:48,071 --> 00:24:50,657 - Boeiend. - Verschillende namen, dezelfde vis. 353 00:24:53,785 --> 00:24:55,204 Roxana? 354 00:24:55,954 --> 00:24:57,789 Klootzak. 355 00:25:01,835 --> 00:25:05,130 - Judson, jouw beurt. - Zeebaars, probleempje. 356 00:25:05,130 --> 00:25:08,884 Ze hebben hun nummer gekozen. Het is 40 seconden te kort. 357 00:25:08,884 --> 00:25:12,554 - Maak er wat van, verdorie. - Komt goed. 358 00:25:13,388 --> 00:25:20,020 Dames en heren. Mag ik alle ogen op de dansvloer gericht? 359 00:25:20,020 --> 00:25:26,985 Het is tijd voor de openingsdans van ons gelukkige bruidspaar. 360 00:25:27,486 --> 00:25:34,326 Maar voordat het zover is, zou ik graag nog wat zeggen. 361 00:25:35,202 --> 00:25:38,413 Ik heb op veel bruiloften gedraaid. 362 00:25:38,413 --> 00:25:44,044 De meeste ervan klappen in elkaar zoals een goedkope tuinstoel. 363 00:25:44,795 --> 00:25:47,381 Precies, ik heb het over een scheiding. 364 00:25:47,881 --> 00:25:52,261 Ik ben zelf drie keer gescheiden. De vierde komt eraan. 365 00:25:52,928 --> 00:25:59,268 Als ze denkt dat ze die jetski krijgt, komt ze bedrogen uit. 366 00:25:59,268 --> 00:26:02,479 De scheidingswet dekt geen watervoertuigen. Dat is zeerecht. 367 00:26:02,479 --> 00:26:07,150 Maar als ik dit stel voor me zie, denk ik bij mezelf: 368 00:26:07,150 --> 00:26:12,656 zij gaan een lang, gelukkig leven tegemoet. 369 00:26:13,740 --> 00:26:15,534 Hoe dan ook, hier is het lied. 370 00:26:19,746 --> 00:26:23,792 Hé, een briljante toost. En goede muziek ook. 371 00:26:23,792 --> 00:26:26,920 Mag ik hier naast je staan? Ik wil alles kunnen zien. 372 00:26:26,920 --> 00:26:28,630 Waarvoor dan? 373 00:26:28,630 --> 00:26:33,135 Laten we zeggen dat er vanavond criminele dingen gebeuren. 374 00:26:36,388 --> 00:26:39,308 - O nee. - Laat mij maar. 375 00:26:52,779 --> 00:26:54,948 Shit. Zeebaars, hoor je me? 376 00:26:58,911 --> 00:27:00,454 Ik weet niet wat... 377 00:27:46,708 --> 00:27:48,627 Je hebt 'n alarm op de kluis gezet. 378 00:27:55,717 --> 00:27:57,344 Ik kom halen wat van mij is. 379 00:27:57,344 --> 00:28:00,806 Maar die is niet van jou. Die heb ik eerlijk gewonnen. 380 00:28:01,306 --> 00:28:04,101 - Dit was nooit eerlijk. - Laten we erom spelen. 381 00:28:06,186 --> 00:28:09,815 - Zoals vroeger. - Moge de beste winnen. 382 00:28:17,114 --> 00:28:22,744 O, mijn god. S-E-C-4. Sebastian, Edgar, Combo 4. 383 00:28:22,744 --> 00:28:26,540 Natuurlijk snapte ik 't niet. Het is geen puzzel, maar 'n scoreblad. 384 00:28:26,540 --> 00:28:31,753 Edgar hield al jaren de stand bij. Maar dit was niet zomaar een spelletje. 385 00:28:32,588 --> 00:28:35,799 Dit was mijn laatste kans om hem eindelijk te verslaan. 386 00:28:39,219 --> 00:28:40,262 Zullen we? 387 00:29:04,453 --> 00:29:08,498 Wat ik ook deed, hij won altijd. 388 00:29:09,374 --> 00:29:13,962 Hij maakte me in, net als vroeger. Altijd twee manieren om te winnen. 389 00:29:15,589 --> 00:29:18,425 We weten allebei hoe dit eindigt, Sebastian. 390 00:29:19,468 --> 00:29:20,469 Kies er een. 391 00:29:44,326 --> 00:29:46,828 Weet je? Je mag 'm hebben. 392 00:29:50,249 --> 00:29:54,586 Maar ik geef je niet alles, want dat zou te riskant zijn. 393 00:29:55,379 --> 00:29:59,258 Ik moet 20 procent houden, toch? 394 00:30:01,844 --> 00:30:04,763 Dan noemen we het een hedge. 395 00:30:10,727 --> 00:30:13,272 Nu oprotten uit m'n kantoor. 396 00:30:13,939 --> 00:30:17,067 - Je hebt hem echt wel vermoord. - Waarom zou ik dat doen? 397 00:30:17,067 --> 00:30:19,027 Hij heeft je kaart verknipt. 398 00:30:19,653 --> 00:30:22,030 Alleen was dat niet zo, of wel? 399 00:30:24,074 --> 00:30:26,994 Wat? Hoe dan? 400 00:30:26,994 --> 00:30:31,081 Natuurlijk heb ik die kaart uit zijn kluis verwisseld. 401 00:30:31,081 --> 00:30:33,166 Hij mocht niet weten dat hij weg was. 402 00:30:34,084 --> 00:30:37,504 Dus ik kocht er nog een, zonder typefout. 403 00:30:38,255 --> 00:30:40,632 {\an8}Ik had twee manieren om te winnen. 404 00:30:41,758 --> 00:30:45,679 Ik heb hem een koekje van eigen deeg gegeven. 405 00:30:47,055 --> 00:30:51,393 Dus dat is het? Waarom dronk je je verdriet weg op de afterparty? 406 00:30:51,393 --> 00:30:53,604 Deed ik niet. Ik had iets te vieren. 407 00:30:54,980 --> 00:30:59,610 O ja. Er was nog iets dat jullie misschien wel interessant vinden. 408 00:31:00,194 --> 00:31:04,448 Toen ik bij de bar aankwam, zag ik Ulysses met een glas rommelen. 409 00:31:05,407 --> 00:31:08,285 - Alles in orde, kemosabe? - Natuurlijk. 410 00:31:09,870 --> 00:31:10,913 Wat wil je hebben? 411 00:31:12,080 --> 00:31:13,081 Shackleton. 412 00:31:15,792 --> 00:31:18,462 Wat deed Ulysses precies met dat glas? 413 00:31:18,462 --> 00:31:23,842 Geen idee. Hij verborg iets. Iets dat niet voor mijn ogen bestemd was. 414 00:31:26,261 --> 00:31:27,262 Dit moet ik opnemen. 415 00:31:28,430 --> 00:31:33,310 Maar goed, ik heb Edgar niet vermoord. Ik heb miljoenen laten liggen. 416 00:31:33,852 --> 00:31:37,189 En deze kaart is niks waard. Zo'n 500.000 max. 417 00:31:37,189 --> 00:31:39,983 Alleen maar sentimentele waarde. 418 00:31:41,193 --> 00:31:42,236 Was dit het? 419 00:31:43,904 --> 00:31:47,074 Landon, baardmans. Hoe is het? 420 00:31:47,074 --> 00:31:50,744 Ik zou je vrouw toch nooit over onze nacht in Praag vertellen? 421 00:31:50,744 --> 00:31:53,789 - Het is wel duidelijk. Dat is hem. - Dat is hem niet. 422 00:31:53,789 --> 00:31:55,290 Wat zei je? Wel of niet? 423 00:31:55,290 --> 00:31:56,750 - Niet. - Wat? 424 00:31:56,750 --> 00:32:00,337 Alleen Edgar, die dood is, kan zijn verhaal bevestigen. 425 00:32:00,337 --> 00:32:04,007 We moeten uitzoeken wat die geheimen van Zoë's moeder zijn. 426 00:32:04,007 --> 00:32:10,013 - En hoe zit het met die oom en dat glas? - Wil je Zoë's familie ondervragen? 427 00:32:10,013 --> 00:32:14,017 Nee, dat kan echt niet. Zij hebben Edgar niet vermoord. 428 00:32:14,017 --> 00:32:18,355 Als we de waarheid willen achterhalen, moeten we objectief blijven. 429 00:32:18,355 --> 00:32:23,735 Ja, zoals jij net met Sebastian? Je zat nog net niet in z'n broek. 430 00:32:23,735 --> 00:32:27,990 Ik vertelde hem wat hij wilde horen. Charmeurs willen charmeren. 431 00:32:27,990 --> 00:32:30,284 Mensen maken fouten als ze zich fijn voelen. 432 00:32:30,284 --> 00:32:34,872 - Nou, dat is eigenlijk heel erg slim. - Weet ik. 433 00:32:34,872 --> 00:32:37,457 Maar ik moet Grace' onschuld bewijzen, niet... 434 00:32:38,750 --> 00:32:43,088 Hier gaat Zoë niet blij mee zijn. En ik wil echt dat haar ouders me mogen. 435 00:32:44,631 --> 00:32:47,301 - Maak niet dezelfde fouten als ik. - Hoe bedoel je? 436 00:32:47,801 --> 00:32:49,094 - Ga zitten. - Wat? 437 00:32:49,094 --> 00:32:51,555 - Zitten. - Ik zit al, hoor. 438 00:32:51,555 --> 00:32:53,140 Ik moet iets opbiechten. 439 00:32:53,140 --> 00:32:58,187 Ik ben niet helemaal eerlijk geweest over waarom ik bij de politie ben weggegaan. 440 00:32:58,187 --> 00:33:00,522 En ik heb verkeerde dingen gedaan. 441 00:33:00,522 --> 00:33:05,736 Want soms, als je ergens te dicht op zit, ben je blind voor de waarheid. 442 00:33:11,491 --> 00:33:12,576 Doe je werk. 443 00:33:19,958 --> 00:33:21,043 Aan het schoonmaken? 444 00:33:21,960 --> 00:33:23,378 Iemand moet het doen. 445 00:33:24,213 --> 00:33:25,339 Veel dode bijen. 446 00:33:27,174 --> 00:33:28,258 Heel sneu. 447 00:33:30,511 --> 00:33:35,265 Sorry dat Isabel een beetje... Zoals ze in het Frans zeggen, een bitch was. 448 00:33:40,270 --> 00:33:42,856 Ik heb Aniq en die vrouw over ons verteld. 449 00:33:44,816 --> 00:33:47,903 - Dat weet ik. - Maar ik heb ze niet alles verteld. 450 00:34:22,855 --> 00:34:24,857 Vertaling: Nikki van Leeuwen