1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,564 --> 00:00:22,857 [train horn honks] 4 00:00:26,152 --> 00:00:28,154 [PA system chimes] 5 00:00:29,447 --> 00:00:31,449 [woman speaking indistinctly over PA] 6 00:00:38,831 --> 00:00:42,877 [woman over PA] ...is located on track number nine. 7 00:00:42,960 --> 00:00:44,712 Your attention, please, 8 00:00:44,795 --> 00:00:47,840 do not cross the tracks. 9 00:00:47,923 --> 00:00:50,176 Use the tunnels. 10 00:00:51,552 --> 00:00:54,513 MADRID, 1999 11 00:00:54,597 --> 00:00:55,598 ♪ Let's go ♪ 12 00:00:58,350 --> 00:01:00,102 ♪ Let's go, make it hot ♪ 13 00:01:00,186 --> 00:01:01,187 ♪ Come on ♪ 14 00:01:02,146 --> 00:01:03,147 ♪ Let's go ♪ 15 00:01:04,231 --> 00:01:05,232 ♪ Say what? ♪ 16 00:01:06,025 --> 00:01:08,277 -♪ Let's go ♪ -♪ Everybody dance now ♪ 17 00:01:08,360 --> 00:01:11,906 ♪ Rock this party Dance, everybody ♪ 18 00:01:11,989 --> 00:01:15,659 ♪ Make it hot in this party Don't stop, move your body ♪ 19 00:01:15,743 --> 00:01:17,703 ♪ Rock this party ♪ 20 00:01:17,787 --> 00:01:21,499 ♪ Dance, everybody Make it hot in this party ♪ 21 00:01:21,582 --> 00:01:22,875 ♪ Everybody dance now ♪ 22 00:01:22,958 --> 00:01:25,085 Descarrilados (Off the Rails) 23 00:01:25,169 --> 00:01:28,339 Seriously, my mom almost said no. 24 00:01:28,422 --> 00:01:30,424 -You know how she is. -[Costa] And my dad? 25 00:01:30,508 --> 00:01:34,261 He thought the world was ending because of Y2K and told my mom he's gay. 26 00:01:34,345 --> 00:01:37,431 -I told you so. -[Roge] What, your dad's gay? 27 00:01:37,515 --> 00:01:42,061 -It's like saying Ricky Martin's gay. -Ricky Martin gay? Can you imagine? 28 00:01:44,355 --> 00:01:45,648 Roge. 29 00:01:45,731 --> 00:01:48,234 Hi. I'm looking for a girl. 30 00:01:48,317 --> 00:01:49,360 What girl? 31 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 You. 32 00:01:58,035 --> 00:01:59,495 What the hell are you doing? 33 00:01:59,578 --> 00:02:02,957 Do you know how much fat, dandruff and sweat accumulates in here? 34 00:02:03,040 --> 00:02:04,250 Fuck, Roge. 35 00:02:04,333 --> 00:02:08,295 We're going to sleep for a week on filthy cots, at parks, the beach... 36 00:02:08,379 --> 00:02:09,630 No worries, I have extra. 37 00:02:10,422 --> 00:02:11,841 Sandwiches. 38 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 Omelet and mayo, or mortadella and cheese. 39 00:02:14,134 --> 00:02:15,761 [Juan Luis] Mortadella and cheese. 40 00:02:15,845 --> 00:02:18,430 -What kind of cheese? -Processed. 41 00:02:18,514 --> 00:02:20,432 That makes me sick. Give me the omelet one. 42 00:02:23,811 --> 00:02:24,770 [Costa] Are you having dinner? 43 00:02:25,855 --> 00:02:27,147 I brought dessert. 44 00:02:28,607 --> 00:02:30,109 Oh, my! 45 00:02:30,192 --> 00:02:32,194 -Seriously? -You don't want any, right? 46 00:02:32,278 --> 00:02:34,572 No way, this time... 47 00:02:34,655 --> 00:02:37,449 Dude, they hide this up the ass. 48 00:02:37,533 --> 00:02:40,202 Sure, but wrapped in plastic. 49 00:02:40,286 --> 00:02:41,287 Watch out! 50 00:02:41,370 --> 00:02:42,538 Hilarious! 51 00:02:42,621 --> 00:02:43,581 Suck it. 52 00:02:43,664 --> 00:02:44,498 Suck it. 53 00:02:44,582 --> 00:02:47,001 -Come on. -Juan Luis... Don't touch! 54 00:02:47,084 --> 00:02:48,294 Don't touch! 55 00:02:48,377 --> 00:02:49,962 [Costa] Take it easy. 56 00:03:03,559 --> 00:03:06,145 [woman over PA] Next station, Paris. 57 00:03:06,896 --> 00:03:09,899 [in English] Next station, Paris. 58 00:03:09,982 --> 00:03:12,443 [man in French] Next station, Paris. 59 00:03:13,444 --> 00:03:16,280 Hey, hey, hey! 60 00:03:16,363 --> 00:03:17,948 Hey! [grunting] 61 00:03:24,955 --> 00:03:27,082 [muffled] Juan Luis! Juan Luis! 62 00:03:29,835 --> 00:03:31,211 And we could... 63 00:03:44,475 --> 00:03:45,809 [stomach gurgling] 64 00:03:46,852 --> 00:03:49,229 [Roge grunting] 65 00:03:49,313 --> 00:03:51,774 I have diarrhea, bro. 66 00:03:51,857 --> 00:03:53,233 I think the mayo was bad. 67 00:03:54,318 --> 00:03:55,319 Roge! 68 00:03:57,446 --> 00:04:00,115 They tied me up while I was sleeping! They took the backpacks! 69 00:04:00,199 --> 00:04:03,077 -Shit! The tickets, the passports! -The money and my clothes! 70 00:04:03,160 --> 00:04:06,622 -My Game Boy! -Hey, it's them! Look! 71 00:04:06,705 --> 00:04:08,666 -It's them! -[Juan Luis] Hey! Assholes! 72 00:04:08,749 --> 00:04:12,086 -Hey! -Motherfuckers! 73 00:04:12,169 --> 00:04:14,171 [suspenseful music playing] 74 00:04:16,006 --> 00:04:20,594 Hey, don't leave me here, you assholes! Hey! 75 00:04:20,678 --> 00:04:22,388 Assholes! 76 00:04:22,471 --> 00:04:23,847 Our backpacks! 77 00:04:23,931 --> 00:04:25,140 Get them! 78 00:04:27,685 --> 00:04:29,687 Hey! Hey! 79 00:04:36,735 --> 00:04:39,571 -Did you catch them? -Are you daft? Do you see the backpacks? 80 00:04:39,655 --> 00:04:41,699 Don't talk to me like that, it's not my fault. 81 00:04:41,782 --> 00:04:43,409 Who was sitting in our seats? 82 00:04:43,492 --> 00:04:45,035 They took them because of you. 83 00:04:45,119 --> 00:04:48,205 -And where were you? -Have you seen them? 84 00:04:48,288 --> 00:04:50,249 Smart-ass! Where were you? 85 00:04:50,332 --> 00:04:52,501 I was sick, the mayo was bad! 86 00:04:52,584 --> 00:04:55,963 Let's call the police, they'll write a letter of transit. 87 00:04:58,173 --> 00:04:59,591 [inaudible dialogue] 88 00:04:59,675 --> 00:05:01,260 [Costa] The fucking journey is over. 89 00:05:02,177 --> 00:05:04,555 All my savings were in the backpack! 90 00:05:09,184 --> 00:05:10,185 Where's Roge? 91 00:05:15,816 --> 00:05:17,317 [stomach gurgling] 92 00:05:17,401 --> 00:05:18,777 [farting] 93 00:05:19,737 --> 00:05:21,739 [sobbing] 94 00:05:24,992 --> 00:05:26,452 [crying] 95 00:05:26,535 --> 00:05:27,411 20 YEARS LATER 96 00:05:27,494 --> 00:05:29,455 [Roge] I'm in the bread aisle. 97 00:05:29,538 --> 00:05:32,750 I don't want rye bread, my dear. It gives me gas. 98 00:05:34,334 --> 00:05:36,420 I'll get it right now. 99 00:05:38,422 --> 00:05:42,634 [sighs] I'm beside the apples. Gala or Fuji? 100 00:05:42,718 --> 00:05:44,762 Is it that hard to pick apples? 101 00:05:44,845 --> 00:05:46,472 I don't know, red apples. 102 00:05:47,222 --> 00:05:49,266 Did you call me just for this? 103 00:05:49,349 --> 00:05:51,477 -Last time I brought Conference pears... -I'm working. 104 00:05:51,560 --> 00:05:54,354 ...and you wanted common pears, so I'm confused. 105 00:05:54,438 --> 00:05:55,564 Listen! 106 00:05:55,647 --> 00:05:58,317 What's wrong with the baby? He's crying. What did you do? 107 00:05:59,193 --> 00:06:00,861 No, I mean... 108 00:06:00,944 --> 00:06:04,573 Javier's asleep. Someone else's kid is here. 109 00:06:04,656 --> 00:06:05,908 [crying] 110 00:06:07,242 --> 00:06:08,827 [softly] Give him the pacifier. 111 00:06:11,330 --> 00:06:14,166 Cris, honey. That's not real food. 112 00:06:14,249 --> 00:06:15,584 It is, Daddy. 113 00:06:15,667 --> 00:06:18,462 -I can touch it. -And it has a lot of sugar too. 114 00:06:18,545 --> 00:06:19,797 Yes! Yummy! 115 00:06:19,880 --> 00:06:22,132 No. Sugar is bad. 116 00:06:22,216 --> 00:06:24,384 No, Daddy. Broccoli is bad! 117 00:06:24,468 --> 00:06:25,636 Sugar is good. 118 00:06:25,719 --> 00:06:30,307 Honey, don't you know the difference between "like" and "love"? 119 00:06:31,350 --> 00:06:35,437 Sure, of course. I don't like broccoli, and I love sugar. 120 00:06:35,521 --> 00:06:37,314 Rogelio, I can't hear you. 121 00:06:37,397 --> 00:06:40,150 Rogelio, I'm here! Hello. 122 00:06:40,234 --> 00:06:43,320 We should talk about Cris's bilingual school. 123 00:06:43,403 --> 00:06:44,988 She's very confused. 124 00:06:45,656 --> 00:06:48,700 I could teach her languages at home. 125 00:06:48,784 --> 00:06:50,828 -I'm good at that. -Seriously, just accept it, 126 00:06:50,911 --> 00:06:53,747 you have no fucking idea how to speak English! 127 00:06:53,831 --> 00:06:56,250 Don't waste my time! I'm working! 128 00:07:01,672 --> 00:07:04,133 -[cell phone buzzing] -I have to hang up. I have another call. 129 00:07:04,216 --> 00:07:06,969 Yes, bye. Bye. Hello? 130 00:07:09,555 --> 00:07:10,430 Pardon? 131 00:07:12,266 --> 00:07:14,268 [engine racing over TV] 132 00:07:18,355 --> 00:07:19,356 [video game chimes] 133 00:07:27,322 --> 00:07:30,826 Pepo, Eric and I were... 134 00:07:30,909 --> 00:07:32,161 Can we talk? 135 00:07:32,244 --> 00:07:34,037 Sure, you can talk and sing. 136 00:07:34,121 --> 00:07:35,956 No. We need to talk to you. 137 00:07:36,790 --> 00:07:37,875 What's up? 138 00:07:37,958 --> 00:07:41,044 We have exams and we're exhausted. 139 00:07:41,128 --> 00:07:44,381 Have you tried Ritalin? It's something I take for depression. 140 00:07:44,464 --> 00:07:46,049 But it's good for everything. 141 00:07:46,133 --> 00:07:50,804 We didn't sleep last night. We haven't slept in a week. 142 00:07:50,888 --> 00:07:52,139 You study a lot. 143 00:07:52,222 --> 00:07:53,557 I like it. 144 00:07:53,640 --> 00:07:56,727 I was a dropout because I'm a genius. 145 00:07:56,810 --> 00:07:59,313 We haven't slept because of you. 146 00:07:59,396 --> 00:08:02,733 Because you spend the whole night making noise. 147 00:08:02,816 --> 00:08:03,650 A lot. 148 00:08:03,734 --> 00:08:06,737 And you're messy and you don't pay rent! 149 00:08:06,820 --> 00:08:11,033 You're three months behind and we can't cover for you anymore. 150 00:08:12,367 --> 00:08:13,619 Good morning. 151 00:08:13,702 --> 00:08:17,206 [in Portuguese] He says you are going to pay. 152 00:08:17,998 --> 00:08:20,500 -Who does he think he is? -We're not buying him a whore. 153 00:08:21,418 --> 00:08:23,921 -Sorry, madam. -She's not a whore. 154 00:08:24,004 --> 00:08:25,255 She's my Portuguese teacher. 155 00:08:26,298 --> 00:08:27,716 For coming here, 10. 156 00:08:27,799 --> 00:08:29,718 For the hand job, 20. 157 00:08:29,801 --> 00:08:31,345 For the black kiss, 35. 158 00:08:31,428 --> 00:08:33,972 -And for the golden shower-- -Okay, okay. 159 00:08:34,056 --> 00:08:37,267 -Just give us the grand total. -Do you want an invoice? 160 00:08:37,351 --> 00:08:39,478 If so, I have to include the tax. 161 00:08:39,561 --> 00:08:41,563 [cell phone ringing] 162 00:08:45,609 --> 00:08:47,194 Yes, speaking. 163 00:08:51,365 --> 00:08:52,366 [Costa] Hello. 164 00:08:53,909 --> 00:08:55,911 [jazzy music playing] 165 00:09:00,582 --> 00:09:01,583 [clears throat] 166 00:09:13,845 --> 00:09:15,347 Careful, careful. 167 00:09:18,183 --> 00:09:19,810 If somebody spots 168 00:09:19,893 --> 00:09:23,772 a Chachapoyan idol outside of a museum, we're in trouble. 169 00:09:24,439 --> 00:09:25,565 Of course. 170 00:09:33,699 --> 00:09:37,494 Can you get me a bronze sculpture of the Mochica culture? 171 00:09:38,036 --> 00:09:39,830 [grunts] I don't know. 172 00:09:40,414 --> 00:09:42,499 It was hard getting a Mayan sculpture. 173 00:09:42,582 --> 00:09:44,418 Getting a Mochete... 174 00:09:44,501 --> 00:09:47,462 It's going to be very difficult and more expensive. 175 00:09:47,546 --> 00:09:49,965 Yes, I understand. Makes sense. 176 00:09:50,048 --> 00:09:52,968 I'll let you know next week. Eh? 177 00:09:53,719 --> 00:09:54,636 I have to go. 178 00:09:55,721 --> 00:09:58,849 And don't exhibit it for at least a year or so. 179 00:09:58,932 --> 00:10:01,727 We could have big problems. 180 00:10:01,810 --> 00:10:02,853 Of course. 181 00:10:07,107 --> 00:10:08,025 Bye. 182 00:10:20,120 --> 00:10:21,204 [car alarm chirps] 183 00:10:27,711 --> 00:10:28,712 Fuck. 184 00:10:32,382 --> 00:10:34,634 Fucking Chinese counterfeit. 185 00:10:35,385 --> 00:10:36,845 Two euros wasted. 186 00:10:39,181 --> 00:10:41,183 [cell phone jingling] 187 00:10:43,935 --> 00:10:44,895 Hello? 188 00:10:48,106 --> 00:10:49,399 Yes, speaking. 189 00:10:54,363 --> 00:10:56,782 [piano music playing over speakers] 190 00:11:03,955 --> 00:11:05,248 [tapping on door] 191 00:11:05,332 --> 00:11:07,000 -[Pepo] Good morning. -Good morning. 192 00:11:08,585 --> 00:11:09,795 [Costa clears throat] 193 00:11:11,129 --> 00:11:12,506 Costa, is that you? 194 00:11:13,465 --> 00:11:15,092 -Pepo? -Yes! 195 00:11:15,175 --> 00:11:16,426 Oh, my! 196 00:11:18,845 --> 00:11:21,848 Well, how are things? What do you do? 197 00:11:21,932 --> 00:11:24,101 Student apartments. 198 00:11:24,184 --> 00:11:25,310 Oh, you rent them. 199 00:11:25,394 --> 00:11:28,188 Yes, till they kick me out for not paying. 200 00:11:28,271 --> 00:11:30,065 No, I mean, for a living. 201 00:11:30,148 --> 00:11:32,109 Yes, for living. Also in offices. 202 00:11:32,192 --> 00:11:35,112 I review video games. 203 00:11:35,195 --> 00:11:37,489 No one publishes them, but I do them anyway. 204 00:11:37,572 --> 00:11:40,534 I also receive a government subsidy. 205 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 Because... 206 00:11:42,661 --> 00:11:44,579 Because a few things. 207 00:11:47,791 --> 00:11:48,708 Fuck. 208 00:11:49,751 --> 00:11:51,420 What a bummer about Juan Luis. 209 00:11:51,503 --> 00:11:52,921 Terrible. 210 00:11:53,004 --> 00:11:54,548 Do you know how...? 211 00:11:54,631 --> 00:11:56,425 No, I don't. 212 00:11:56,508 --> 00:11:58,468 -Do you know? -No, I don't. 213 00:11:58,552 --> 00:11:59,594 Life's short. 214 00:12:03,765 --> 00:12:05,434 They called you too. 215 00:12:13,150 --> 00:12:14,317 [Costa] Fuck. 216 00:12:17,904 --> 00:12:20,407 Roge, you look good, so handsome. 217 00:12:20,490 --> 00:12:22,117 Thanks, bro. 218 00:12:22,200 --> 00:12:23,827 You look... 219 00:12:25,245 --> 00:12:26,163 The same. 220 00:12:26,872 --> 00:12:27,706 And me? 221 00:12:28,415 --> 00:12:30,000 Do I look younger or what? 222 00:12:30,083 --> 00:12:31,960 Sure. Like Benjamin Button. 223 00:12:32,043 --> 00:12:33,378 Brad Pitt. 224 00:12:33,462 --> 00:12:35,422 -Or so I've been told. -You look awesome. 225 00:12:35,505 --> 00:12:38,717 -We're better off than Juan Luis, anyway. -For sure. 226 00:12:38,800 --> 00:12:40,260 Who would have thought? 227 00:12:40,343 --> 00:12:43,346 -Do you know what happened? -That's what we were discussing. 228 00:12:44,181 --> 00:12:45,390 So what, then? 229 00:12:45,474 --> 00:12:48,226 That's what we were discussing. We don't know. 230 00:13:05,744 --> 00:13:07,579 Please, follow me. 231 00:13:11,374 --> 00:13:15,962 Mr. Toledano wanted this notebook to be given to you in person. 232 00:13:16,838 --> 00:13:18,548 And in his will, 233 00:13:18,632 --> 00:13:21,676 Mr. Toledano said: 234 00:13:21,760 --> 00:13:24,221 -"I would like my three--" -[Pepo] One moment. 235 00:13:24,304 --> 00:13:26,681 Who is this Mr. Toledano? 236 00:13:28,517 --> 00:13:30,352 Who do you think? Juan Luis. 237 00:13:30,435 --> 00:13:31,520 Oh, sorry. 238 00:13:32,562 --> 00:13:36,983 Juan Luis Toledano is the testator, and you are his beneficiaries, correct? 239 00:13:38,026 --> 00:13:41,821 Juan Luis is the deceased, and we are the heirs to his notebook. 240 00:13:42,906 --> 00:13:44,115 Correct. I'll continue. 241 00:13:44,824 --> 00:13:49,329 "I would like my three best ex-friends, Fernando Costa Leiba, 242 00:13:49,412 --> 00:13:51,790 Rogelio Villar Copete and José Palomar Rus, 243 00:13:51,873 --> 00:13:55,752 to continue the journey we didn't finish 20 years ago. 244 00:13:56,628 --> 00:13:58,004 The Interrail." 245 00:14:00,757 --> 00:14:01,883 I have to pass. 246 00:14:01,967 --> 00:14:06,179 I have a lot of business going on and I can't leave. 247 00:14:06,263 --> 00:14:08,848 I wouldn't do it even if I could. 248 00:14:09,641 --> 00:14:12,644 If I don't have to pay the ticket, I'm in. 249 00:14:12,727 --> 00:14:18,608 Of course not, Mr. Toledano thought of it. Here are your tickets. 250 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 [Costa] Ah. 251 00:14:22,195 --> 00:14:26,199 What a shame. With the names printed, you can't resell them. [chuckles] 252 00:14:27,617 --> 00:14:28,952 Fuck, let's do it. 253 00:14:29,035 --> 00:14:32,664 Pepo, we haven't talked in 20 years for a reason. 254 00:14:32,747 --> 00:14:33,790 I agree. 255 00:14:33,873 --> 00:14:36,293 I couldn't stand you then or now. 256 00:14:36,376 --> 00:14:39,588 This is his revenge for leaving him high and dry. 257 00:14:39,671 --> 00:14:42,048 What did you say? "Leaving him high and dry"? 258 00:14:42,132 --> 00:14:43,717 Leaving whom? Him? 259 00:14:43,800 --> 00:14:45,051 -Come on... -Juan Luis. 260 00:14:45,135 --> 00:14:47,929 You left me high and dry. I ended up in Germany. 261 00:14:48,013 --> 00:14:50,098 -To make matters worse... -Shall I continue? 262 00:14:51,474 --> 00:14:54,811 You're not being forced to take the trip. 263 00:14:54,894 --> 00:14:58,106 I'm just reading Mr. Toledano's final wishes 264 00:14:58,189 --> 00:15:00,900 and then you can do whatever you want. 265 00:15:00,984 --> 00:15:02,819 The testator bequeaths you his fortune, 266 00:15:02,902 --> 00:15:06,197 but he wants you to take this trip. 267 00:15:06,281 --> 00:15:08,366 -Did you say, "His fortune"? -Mm-hm. 268 00:15:08,450 --> 00:15:11,411 The toaster is Juan Luis, right? 269 00:15:11,494 --> 00:15:14,581 So then how much of a fortune? 270 00:15:14,664 --> 00:15:15,832 It's... 271 00:15:17,000 --> 00:15:18,293 600,000 euros. 272 00:15:22,881 --> 00:15:24,299 Shall I continue? 273 00:15:24,382 --> 00:15:26,301 "Guys, I won the lottery. 274 00:15:26,384 --> 00:15:28,845 I'm very sick. 275 00:15:28,928 --> 00:15:32,057 I can't enjoy the money nor waste it on trying to get better." 276 00:15:32,140 --> 00:15:33,183 And his family? 277 00:15:34,517 --> 00:15:37,520 "As you well know, I'm an only child. 278 00:15:37,604 --> 00:15:40,148 -My parents died, and I don't--" -Poor Conchi. 279 00:15:40,231 --> 00:15:43,777 -Mmm. She hated me. -Well, everybody hated you. 280 00:15:43,860 --> 00:15:45,528 "And I'm single, 281 00:15:45,612 --> 00:15:46,863 with no kids." 282 00:15:46,946 --> 00:15:48,031 [Costa] Let's see. 283 00:15:48,698 --> 00:15:50,992 We take the trip and we get the money. 284 00:15:51,076 --> 00:15:54,329 Hm. First, you have to listen to some clauses, but that's right. 285 00:15:54,412 --> 00:15:55,789 I knew it-- 286 00:15:55,872 --> 00:15:57,457 I'll keep reading. 287 00:15:57,540 --> 00:15:58,667 -"One--" -To rule them all. 288 00:16:00,877 --> 00:16:03,630 "I would like you three to take the trip. 289 00:16:03,713 --> 00:16:04,798 Two. 290 00:16:04,881 --> 00:16:07,842 Follow the itinerary in the notebook. 291 00:16:07,926 --> 00:16:12,389 Three. Upload a video on social media of each stage. 292 00:16:12,472 --> 00:16:14,140 Four. Come back here, 293 00:16:14,224 --> 00:16:15,433 to this office, 294 00:16:15,517 --> 00:16:18,520 next Thursday before 6 p.m., 295 00:16:18,603 --> 00:16:21,439 when the money will be deposited into your mutual account. 296 00:16:21,523 --> 00:16:24,526 Next Thursday, that's next week. 297 00:16:24,609 --> 00:16:26,778 It's a little rushed, no? 298 00:16:26,861 --> 00:16:32,325 Well, Mr. Toledano didn't die as quickly as expected, 299 00:16:32,409 --> 00:16:35,495 reducing the amount of time for you to take the trip. 300 00:16:36,329 --> 00:16:39,791 -Let's go, we have to get ready-- -No, wait. 301 00:16:39,874 --> 00:16:42,919 "And five. You have to take me with you." 302 00:16:46,548 --> 00:16:47,882 Okay, sure. 303 00:16:51,928 --> 00:16:53,138 Not me. 304 00:16:53,888 --> 00:16:54,723 Not me. 305 00:16:56,057 --> 00:16:58,059 [elevator music playing over speakers] 306 00:17:03,523 --> 00:17:07,235 ♪ Whoa, get ready, bam-a-lam Whoa, get ready, bam-a-lam ♪ 307 00:17:07,318 --> 00:17:10,697 ♪ Whoa, get ready, bam-a-lam Get ready to ride ♪ 308 00:17:10,780 --> 00:17:14,033 Holy shit, 200,000 euros each! 309 00:17:14,117 --> 00:17:15,285 And a free trip! 310 00:17:15,368 --> 00:17:17,954 -I can improve my languages! -Guys, we don't have time. 311 00:17:18,037 --> 00:17:20,665 Let's go home, pack, then run to the station. 312 00:17:20,749 --> 00:17:21,958 No, no, no. 313 00:17:22,041 --> 00:17:23,710 My wife can't know about this. 314 00:17:24,335 --> 00:17:26,504 If I tell her, she won't let me go. 315 00:17:26,588 --> 00:17:29,883 Your wife won't let you go on a trip that will earn you 200,000? 316 00:17:29,966 --> 00:17:33,344 She would let me go to earn the money, 317 00:17:33,428 --> 00:17:37,265 and once the money is in the bank, she would divorce me and get everything. 318 00:17:37,348 --> 00:17:39,392 She hates me. I don't know why, but she hates me. 319 00:17:40,101 --> 00:17:42,395 That's it. Get a divorce today. 320 00:17:43,104 --> 00:17:45,440 I can't. I have to take care of my children. 321 00:17:45,523 --> 00:17:47,650 Why do you think she allows me to live at home? 322 00:17:47,734 --> 00:17:50,069 Do you know how expensive a babysitter is? I'm cheaper. 323 00:17:50,153 --> 00:17:52,989 I don't know what's going on there, but you're coming with us. 324 00:17:53,072 --> 00:17:55,241 -Even by force. -Should I talk to her? 325 00:17:55,325 --> 00:17:57,118 I'm not going. 326 00:17:57,202 --> 00:18:00,872 If I earn that money, it means the end of my marriage, and my family is more-- 327 00:18:00,955 --> 00:18:04,667 -What are you doing? -Roge, when have you seen so much money? 328 00:18:04,751 --> 00:18:06,711 [Pepo] It's what our friend wanted. 329 00:18:06,795 --> 00:18:08,421 I loved him as a brother. 330 00:18:08,505 --> 00:18:11,966 We have to respect Juan Luis Torrebejano's final wishes. 331 00:18:12,050 --> 00:18:13,635 -Toledano. -Toledano. 332 00:18:17,263 --> 00:18:18,556 How are we doing it? 333 00:18:18,640 --> 00:18:19,808 Come on. 334 00:18:19,891 --> 00:18:22,310 -[cell phone ringing] -We're leaving. 335 00:18:25,396 --> 00:18:27,065 Where the hell are you? 336 00:18:27,148 --> 00:18:28,817 I have to take Cris to judo. 337 00:18:28,900 --> 00:18:32,695 [in funny voice] Hello. Is this Rogelio Villar's wife? 338 00:18:32,779 --> 00:18:34,072 I'm calling from-- 339 00:18:34,155 --> 00:18:37,283 What are you saying? I can't understand you. Are you drunk? 340 00:18:37,367 --> 00:18:39,744 Don't make voices, you sound like a fucking Muppet. 341 00:18:39,828 --> 00:18:43,289 -So she can't recognize me. -She doesn't even know you. 342 00:18:43,373 --> 00:18:46,918 -That's true. -Stop the nonsense, I don't have all day. 343 00:18:47,001 --> 00:18:52,131 [in normal voice] Silence! Am I speaking to Rogelio Villar's wife? 344 00:18:52,757 --> 00:18:54,259 Yes, that's me. 345 00:18:54,342 --> 00:18:59,013 My stupid husband has forgotten his cell phone again. 346 00:18:59,097 --> 00:19:01,182 Shut up, you bitch! 347 00:19:02,725 --> 00:19:04,853 How rude! 348 00:19:04,936 --> 00:19:08,898 We have kidnapped your husband. Don't call the police. 349 00:19:08,982 --> 00:19:10,024 Kidnapped? 350 00:19:10,108 --> 00:19:12,735 I won't give you any money. 351 00:19:12,819 --> 00:19:15,071 -Nothing. -[Pepo stammers] 352 00:19:15,154 --> 00:19:17,365 We don't want any money. 353 00:19:17,448 --> 00:19:20,493 We want him as a sex slave. 354 00:19:21,202 --> 00:19:25,164 We want him to suck our balls for a week. 355 00:19:25,248 --> 00:19:27,417 One week? No way. 356 00:19:27,500 --> 00:19:30,211 Somebody has to take care of the kids. Babysitters are expensive. 357 00:19:30,295 --> 00:19:31,129 Of course. 358 00:19:31,212 --> 00:19:34,257 No worries, we'll find a solution. 359 00:19:34,340 --> 00:19:36,926 And for free. That's it. Problem solved. 360 00:19:37,635 --> 00:19:38,887 [doorbell rings] 361 00:19:45,143 --> 00:19:49,063 ♪ Whoa, get ready, bam-a-lam Whoa, get ready, bam-a-lam ♪ 362 00:19:49,147 --> 00:19:50,648 ♪ Get ready to ride ♪ 363 00:19:56,613 --> 00:19:58,740 ♪ Get ready to ride ♪ 364 00:19:58,823 --> 00:20:01,034 [inaudible dialogue] 365 00:20:04,078 --> 00:20:06,456 ♪ Get ready worldwide ♪ 366 00:20:06,539 --> 00:20:07,540 Fuck. 367 00:20:07,624 --> 00:20:10,084 Twenty years ago, I promised not to travel with you again. 368 00:20:10,168 --> 00:20:13,671 Breaking a promise for 600,000 bucks isn't such a bad deal. 369 00:20:13,755 --> 00:20:17,926 Sure, but you have to deduct what I spent on clothes and the backpack. We agreed. 370 00:20:18,009 --> 00:20:19,677 So don't make a fuss later. 371 00:20:19,761 --> 00:20:22,931 -[Pepo] We have to pay to Tiffany. -You could have accepted Pepo's clothes. 372 00:20:23,014 --> 00:20:25,433 I'm not wearing his underwear. 373 00:20:26,059 --> 00:20:30,521 Stop complaining, I paid for the expenses and I'll subtract it from the total. 374 00:20:30,605 --> 00:20:33,441 This train is full of chicks. This is paradise, Roge. 375 00:20:33,524 --> 00:20:36,527 If you are a sugar daddy, yes, this is paradise. 376 00:20:38,237 --> 00:20:40,573 Hello, I'm looking for a girl. 377 00:20:41,157 --> 00:20:44,035 -Who, your daughter? -What? 378 00:20:44,118 --> 00:20:46,329 "Your daughter"? What do you mean, "Your daughter"? 379 00:20:46,412 --> 00:20:48,873 -People are waiting. -[Costa] Why...? 380 00:20:50,708 --> 00:20:53,544 -Do I look like a dad to you? -Don't listen to them. You look great. 381 00:20:57,215 --> 00:20:58,341 [softly] Come on, man. 382 00:20:58,967 --> 00:21:00,093 Me a dad? No way. 383 00:21:01,010 --> 00:21:02,178 Over here? 384 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 [Roge] Those two. 385 00:21:16,109 --> 00:21:20,488 Wrapping the seat in plastic wrap didn't work so well for you, right? 386 00:21:20,571 --> 00:21:21,906 [Costa snickers] 387 00:21:21,990 --> 00:21:23,992 Don't make me talk, I don't want to argue. 388 00:21:24,075 --> 00:21:26,494 Relax, it was a joke. 389 00:21:27,912 --> 00:21:29,622 Beer? 390 00:21:29,706 --> 00:21:32,792 -We don't know what they have abroad. -Is that what this is? 391 00:21:32,875 --> 00:21:37,797 A joke? Those crooks tied me up and you left me there. 392 00:21:37,880 --> 00:21:41,592 I ended up in Zürich. Alone, with no passport and no money. 393 00:21:41,676 --> 00:21:45,179 Thank God, I speak German. I've always been good at languages. 394 00:21:45,263 --> 00:21:47,598 -But also... -We were robbed, 395 00:21:47,682 --> 00:21:48,975 and we ran after them. 396 00:21:49,058 --> 00:21:52,895 -That's no reason to stop talking to us. -You stopped talking to us too. 397 00:21:53,479 --> 00:21:55,440 You were supposed to look after the backpacks. 398 00:21:55,523 --> 00:21:58,234 -I had all my money in there. -Mine too. 399 00:21:58,317 --> 00:21:59,861 But I didn't have a lot. 400 00:21:59,944 --> 00:22:01,988 And I had the runs. 401 00:22:02,071 --> 00:22:04,615 The mayo was... 402 00:22:04,699 --> 00:22:06,993 -What about you? -I shit myself! 403 00:22:07,076 --> 00:22:10,496 I shit myself after leaving Paris. I shit all the way. 404 00:22:10,580 --> 00:22:12,290 I shit myself. 405 00:22:12,373 --> 00:22:15,626 And everybody in coach had to leave. The smell was unbearable. 406 00:22:15,710 --> 00:22:19,505 I traveled wrapped in plastic wrap for six hours. 407 00:22:19,589 --> 00:22:22,133 Seven, if you count the hour the police took to help me out. 408 00:22:22,216 --> 00:22:24,761 And two more hours being hosed down 409 00:22:24,844 --> 00:22:26,804 and then sent to jail. 410 00:22:28,806 --> 00:22:31,225 -[man laughs] -Assholes. 411 00:22:32,226 --> 00:22:33,352 Roge... 412 00:22:33,436 --> 00:22:34,854 Five years... 413 00:22:34,937 --> 00:22:36,731 Five years of therapy. 414 00:22:37,356 --> 00:22:40,276 To forget that experience and you all. And here I am again. 415 00:22:40,860 --> 00:22:42,528 With the trauma and with you. 416 00:22:43,446 --> 00:22:45,698 Thanks to our friend Juan Luis, 417 00:22:45,782 --> 00:22:48,076 his illness and his 600,000 euros. 418 00:22:53,247 --> 00:22:54,624 Sandwiches anyone? 419 00:22:57,794 --> 00:22:59,796 [man speaking in French over PA] 420 00:23:01,631 --> 00:23:03,883 [woman speaking in French over PA] 421 00:23:03,966 --> 00:23:05,718 Here we are again. 422 00:23:05,802 --> 00:23:07,011 Like 20 years ago. 423 00:23:07,095 --> 00:23:09,680 Yes, but more burnt out. Especially Juan Luis. 424 00:23:10,306 --> 00:23:12,100 I was never here. 425 00:23:12,183 --> 00:23:13,851 Let's forget about that. 426 00:23:13,935 --> 00:23:16,187 Paris is waiting. The City of Love. 427 00:23:16,270 --> 00:23:17,688 Did you create an Instagram account? 428 00:23:17,772 --> 00:23:20,483 Yes, and I blocked my wife and everyone else I know. 429 00:23:20,566 --> 00:23:22,151 This is the plan: 430 00:23:22,235 --> 00:23:24,028 We look for a locker, we leave the luggage, 431 00:23:24,112 --> 00:23:25,655 and get on with it. Where to first? 432 00:23:25,738 --> 00:23:29,450 We have to see the Eiffel Tower, the Louvre and Notre Dame. 433 00:23:29,534 --> 00:23:32,578 -And visit at least one of them. -What a plan. 434 00:23:32,662 --> 00:23:34,956 -We look like retirees. -Tell that to your friend. 435 00:23:35,039 --> 00:23:37,750 -Costa, it's like a geezer's itinerary. -I meant, this friend. 436 00:23:37,834 --> 00:23:39,252 He organized everything. 437 00:23:39,335 --> 00:23:42,547 That's another story. Do I have to carry him the whole trip? 438 00:23:42,630 --> 00:23:46,217 I'm surprised he says that we have to visit "at least" one of them. 439 00:23:46,300 --> 00:23:48,094 Why not all three of them? 440 00:23:51,472 --> 00:23:53,391 [French hip-hop music playing] 441 00:24:07,989 --> 00:24:09,365 METROPOLITAN 442 00:24:23,254 --> 00:24:25,756 [bells tolling] 443 00:24:27,466 --> 00:24:30,011 -[Roge] Hurry up! -[Costa] We have time! 444 00:24:30,094 --> 00:24:32,096 [inaudible dialogue] 445 00:24:45,318 --> 00:24:47,987 As an art expert, I tell you, 446 00:24:48,070 --> 00:24:49,906 this is fucking awesome. 447 00:24:51,199 --> 00:24:54,869 This is like the Aqueduct of Segovia but double the size and with a ceiling. 448 00:24:54,952 --> 00:24:56,996 -Oh, my... -Come on. I'll make a video. 449 00:24:57,079 --> 00:24:58,915 Wait. Don't be tacky. 450 00:24:58,998 --> 00:25:01,375 Let's find a place where beauty can be appreciated. 451 00:25:01,459 --> 00:25:03,127 Who are you, Spielberg? 452 00:25:04,212 --> 00:25:06,339 Hurry up, this is heavy. 453 00:25:06,923 --> 00:25:07,924 [Pepo] I'm telling you. 454 00:25:08,007 --> 00:25:10,509 My arms are sore from carrying him. 455 00:25:11,177 --> 00:25:12,011 Oh, my. 456 00:25:15,848 --> 00:25:17,850 -Didn't the Hunchback live here? -[Costa] Yeah. 457 00:25:18,935 --> 00:25:21,729 The French are very uptight, but this is a mess. 458 00:25:21,812 --> 00:25:25,024 There might be a strike. They love strikes. 459 00:25:25,983 --> 00:25:28,277 If we tossed Juan Luis's ashes here, he'd go unnoticed. 460 00:25:30,071 --> 00:25:33,032 These ceilings are too high for the Hunchback. 461 00:25:33,115 --> 00:25:36,118 Look at the rose windows. It's gorgeous. 462 00:25:37,453 --> 00:25:38,746 [Costa] Oh. Oh. 463 00:25:38,829 --> 00:25:41,791 -This is the place. -Come on, stand there. 464 00:25:41,874 --> 00:25:43,626 "Record video." 465 00:25:45,169 --> 00:25:47,088 Gross. 466 00:25:47,171 --> 00:25:49,757 [Roge] Let's say something in French. 467 00:25:49,840 --> 00:25:52,009 [all] Alain Delon! 468 00:25:53,970 --> 00:25:57,473 -They're closing. -Let's head to the station. 469 00:25:57,556 --> 00:26:00,351 The cell just died. Thank God, we recorded the video. 470 00:26:00,434 --> 00:26:01,519 [in English] Just in time. 471 00:26:09,443 --> 00:26:14,156 [woman on TV] A massive fire is destroying the Notre Dame cathedral in Paris. 472 00:26:14,240 --> 00:26:16,659 Firefighters are unable 473 00:26:16,742 --> 00:26:18,828 to control the spread of the fire. 474 00:26:21,622 --> 00:26:24,083 Could be related to the renovations... 475 00:26:29,338 --> 00:26:32,883 Look at them, instead of fucking their brains out, 476 00:26:32,967 --> 00:26:34,677 they're glued to their cells. 477 00:26:34,760 --> 00:26:37,263 [in Spanish] Speaking of cells, I have to post the video now. 478 00:26:51,068 --> 00:26:53,362 Hi, I'm looking for a girl. 479 00:26:58,951 --> 00:27:00,494 Can I sit? 480 00:27:02,246 --> 00:27:03,122 You just did. 481 00:27:04,332 --> 00:27:06,083 Can I ask you a question? 482 00:27:07,043 --> 00:27:09,253 -That's two questions. -Oh, my. 483 00:27:09,337 --> 00:27:11,922 How is it possible you were at the Eiffel Tower, 484 00:27:12,006 --> 00:27:14,800 the Louvre and the Notre Dame all in the same day? 485 00:27:14,884 --> 00:27:18,471 -Have you been following me? -No, I haven't. 486 00:27:18,554 --> 00:27:22,433 -I saw your photos. -You've been spying over my shoulder? 487 00:27:22,516 --> 00:27:26,187 -Are you a stalker? -What the hell? Come on. 488 00:27:26,270 --> 00:27:29,440 I was putting my luggage up and I caught a glimpse... 489 00:27:29,523 --> 00:27:32,109 -I'm messing with you. -Hilarious. 490 00:27:32,193 --> 00:27:35,112 -Don't get mad. I'm Lisa. -Costa. 491 00:27:35,196 --> 00:27:38,866 Costa is my family name. My friends-- You can call me-- 492 00:27:38,949 --> 00:27:40,868 -Costa. -Costa. 493 00:27:40,951 --> 00:27:44,330 I visited all those places 494 00:27:44,413 --> 00:27:47,083 -after making a plan. -The queues were massive. 495 00:27:47,166 --> 00:27:49,710 They are during peak hours. 496 00:27:49,794 --> 00:27:51,045 Can't you plan? 497 00:27:52,380 --> 00:27:56,592 -Well, we did a lot of things. -[rock music playing] 498 00:27:56,675 --> 00:27:58,094 First, we got hydrated. 499 00:27:59,053 --> 00:28:03,349 A lot. Later, as responsible adults, we went for a walk. 500 00:28:03,432 --> 00:28:07,228 We visited famous places. It's rewarding to learn about other cultures. 501 00:28:07,311 --> 00:28:10,439 We mingled with the locals, male and female. 502 00:28:10,523 --> 00:28:14,193 Especially the females, don't get me wrong. 503 00:28:14,276 --> 00:28:16,529 My friend Roge is very social. 504 00:28:16,612 --> 00:28:22,576 We called it an early night at the hotel, to rest and to shower. 505 00:28:23,160 --> 00:28:28,457 We had a healthy, balanced breakfast, and then we headed to the Eiffel Tower. 506 00:28:28,541 --> 00:28:32,670 We had a good... plan. 507 00:29:04,160 --> 00:29:09,123 Hi, they let me write you a message. I'm fine. And you? 508 00:29:18,132 --> 00:29:21,594 So, what do you do? Do you have any hobbies? 509 00:29:25,431 --> 00:29:26,265 [game beeps] 510 00:29:26,348 --> 00:29:27,600 Fuck, they killed me! 511 00:29:30,227 --> 00:29:31,312 What were you saying? 512 00:29:32,188 --> 00:29:37,276 -Do you have any hobbies? -Sure, pinball machines. They are awesome. 513 00:29:37,359 --> 00:29:39,820 Pinball machines are like life itself. 514 00:29:40,613 --> 00:29:43,199 You are the ball. When you're born, you're shot out. 515 00:29:43,282 --> 00:29:45,826 Then you hit the bumpers, they are life's problems, 516 00:29:45,910 --> 00:29:48,704 and you score points, you learn from your problems. 517 00:29:48,787 --> 00:29:51,207 And the same way you go up, you go down, 518 00:29:51,290 --> 00:29:53,709 and you fall in the fucking hole, then you are dead. 519 00:29:57,671 --> 00:30:01,509 Guys, tomorrow in Prague, we need to have a plan. 520 00:30:01,592 --> 00:30:05,304 -Do we have to visit many places? -No, only the party area. 521 00:30:05,387 --> 00:30:06,639 That's my Juan Luis. 522 00:30:06,722 --> 00:30:09,558 What an asshole. It's obvious he went last year with his parents 523 00:30:09,642 --> 00:30:12,895 and saw all the architectural wonders. 524 00:30:12,978 --> 00:30:15,105 Charles Bridge, spectacular. 525 00:30:15,189 --> 00:30:18,817 The Clementinum, the Astronomical Clock... 526 00:30:18,901 --> 00:30:22,071 It's beautiful... Fuck off. 527 00:30:22,154 --> 00:30:24,240 [rock music playing] 528 00:30:39,004 --> 00:30:41,549 Do I have to carry the urn the whole time? 529 00:30:41,632 --> 00:30:43,259 We could have left it in the locker. 530 00:30:43,342 --> 00:30:47,179 It's not an urn, it's Juan Luis, and that's how we'll refer to it. 531 00:30:47,263 --> 00:30:48,931 Okay, but Juan Luis is heavy. 532 00:30:58,607 --> 00:31:01,110 -Much better. -Do you carry him all day? 533 00:31:01,193 --> 00:31:03,153 No fucking way. After lunch, it's your turn. 534 00:31:03,237 --> 00:31:06,031 -Can I borrow the suspenders? -If you behave. 535 00:31:06,115 --> 00:31:08,200 Should we rent some bikes? 536 00:31:08,284 --> 00:31:11,287 It will take longer. Find the place, the paperwork... 537 00:31:11,370 --> 00:31:14,248 But they're free, like the scooters in Madrid. 538 00:31:14,331 --> 00:31:17,793 -Costa, scooters are not free. -Look, there are three over there. 539 00:31:19,920 --> 00:31:23,090 Great. I'll carry Juan Luis. 540 00:31:23,173 --> 00:31:25,259 -Be careful. -Sure thing. Let's go. 541 00:31:29,305 --> 00:31:30,180 Come on, guys. 542 00:31:30,264 --> 00:31:32,725 Hey! They stole our bikes. 543 00:31:32,808 --> 00:31:34,852 -Hey! -Hey! 544 00:31:34,935 --> 00:31:37,271 Hey, Pepo, not so fast! 545 00:31:37,354 --> 00:31:39,815 [rock music playing] 546 00:31:41,692 --> 00:31:43,777 Hey! 547 00:31:55,164 --> 00:31:57,249 Look, there should be good bars. 548 00:31:57,333 --> 00:32:00,961 You mean, chocolate bars? This is Prague, not Switzerland. 549 00:32:01,045 --> 00:32:02,212 [Costa chuckles] 550 00:32:02,296 --> 00:32:06,592 -What about some weed? -That sounds great. 551 00:32:06,675 --> 00:32:08,260 [Roge] And where the hell 552 00:32:08,344 --> 00:32:11,889 are you going to buy weed? We are not in Amsterdam. 553 00:32:11,972 --> 00:32:15,184 Hello, Spanish? 554 00:32:15,267 --> 00:32:18,854 Spaniards. 555 00:32:20,189 --> 00:32:23,359 -What do you want? -Me Jaroslav. 556 00:32:23,442 --> 00:32:25,569 I can sell to you 557 00:32:25,653 --> 00:32:28,822 something much, much better 558 00:32:28,906 --> 00:32:30,908 than what other people sell. 559 00:32:30,991 --> 00:32:32,618 [Costa chuckles] 560 00:32:32,701 --> 00:32:35,120 Look, Olav. 561 00:32:35,204 --> 00:32:37,873 My name's Jaroslav, not Olav. 562 00:32:37,956 --> 00:32:41,710 Okay. Jaroslav, we are tourists, but we are not stupid. 563 00:32:41,794 --> 00:32:44,755 I've had my share of dealing with people like you. 564 00:32:44,838 --> 00:32:48,634 If you think that you can rip us off, 565 00:32:48,717 --> 00:32:50,469 you are dead wrong. 566 00:32:52,763 --> 00:32:55,349 Do you want drugs or not? 567 00:32:56,558 --> 00:32:58,268 Olav is the best. 568 00:32:59,353 --> 00:33:01,188 Here. 569 00:33:02,731 --> 00:33:04,066 What is this? 570 00:33:04,149 --> 00:33:07,486 What do you think it is? Don't be daft. They're magic truffles. 571 00:33:07,569 --> 00:33:11,323 Magic truffles? Who do you think we are, Harry Potter? 572 00:33:12,199 --> 00:33:14,702 -And what do you think this is? -Eh? 573 00:33:16,328 --> 00:33:17,621 I need to pee. 574 00:33:20,916 --> 00:33:24,878 What are you doing? It has to last the whole trip. He ate the whole... 575 00:33:39,685 --> 00:33:41,019 [line beeping] 576 00:33:45,941 --> 00:33:46,775 [Tiffany] Hello? 577 00:33:47,776 --> 00:33:48,610 Mmm? 578 00:33:48,694 --> 00:33:51,864 -Tina? -Madam, it's for you. 579 00:33:56,368 --> 00:33:59,037 -[clears throat] Who is this? -Tina. 580 00:33:59,872 --> 00:34:01,248 It's me, Roge. 581 00:34:01,331 --> 00:34:03,959 Oh, my. Did they let you go? 582 00:34:05,669 --> 00:34:09,673 No, but they allowed me to make a call. They'll let me go on Thursday. 583 00:34:09,757 --> 00:34:12,092 No, on Friday. Yes, on Friday. 584 00:34:13,427 --> 00:34:16,096 [singing in Portuguese] 585 00:34:16,805 --> 00:34:17,639 Tina? 586 00:34:22,102 --> 00:34:23,020 Dear? 587 00:34:23,103 --> 00:34:25,355 -Hello? -I'm here. What? 588 00:34:26,273 --> 00:34:30,027 I sent you a message yesterday and you didn't reply. 589 00:34:30,110 --> 00:34:33,071 Oh, I went to the cinema with Tiffany and the kids. 590 00:34:33,155 --> 00:34:37,618 -But you were online. -I told you we were at the cinema. 591 00:34:37,701 --> 00:34:39,203 But... 592 00:34:39,286 --> 00:34:41,747 -Tiffany is the best. -Tiffany? 593 00:34:41,830 --> 00:34:45,709 She's great with the kids, the house, with me. 594 00:34:45,793 --> 00:34:48,962 -Is that so? -And her massages are... 595 00:34:50,756 --> 00:34:51,757 [giggles] 596 00:34:52,800 --> 00:34:56,428 We're going to Pilates class, your timing is the worst. 597 00:34:56,512 --> 00:34:58,430 Speak to you later, or tomorrow. 598 00:35:01,892 --> 00:35:03,477 I was kidnapped. 599 00:35:08,774 --> 00:35:11,401 [downbeat music playing] 600 00:35:11,485 --> 00:35:13,946 Fuck, you look like shit. 601 00:35:14,029 --> 00:35:16,615 -Is the truffle making you sick? -No. 602 00:35:17,533 --> 00:35:18,784 I'm fine. 603 00:35:21,411 --> 00:35:22,412 [crying] 604 00:35:30,128 --> 00:35:32,840 That's it. The restroom is disgusting 605 00:35:32,923 --> 00:35:35,425 and you remembered when you shit yourself. 606 00:35:35,509 --> 00:35:38,262 That's not it. I'm fine. I'm fine. 607 00:35:38,971 --> 00:35:41,306 It's Juan Luis. Remembering him made you sad. 608 00:35:42,724 --> 00:35:44,893 -It's Tina. -Tina Turner is dead? 609 00:35:44,977 --> 00:35:48,230 What a shame. I used to think of her when jerking off. 610 00:35:48,313 --> 00:35:51,525 Such memories. In the living room with my parents. 611 00:35:51,608 --> 00:35:53,861 -In front of your parents? -Through the pocket. 612 00:35:53,944 --> 00:35:57,155 I made a hole in my pants, I put my hand inside... 613 00:35:57,239 --> 00:35:58,949 I jerked off at funerals. 614 00:35:59,032 --> 00:36:00,784 Tina is my wife. 615 00:36:01,577 --> 00:36:04,913 Ah. So Tina Turner is still alive. Thank God. 616 00:36:06,206 --> 00:36:07,374 Do you miss her? 617 00:36:08,876 --> 00:36:11,044 She doesn't miss me. 618 00:36:12,629 --> 00:36:14,715 Not even Cris or Javier miss me. 619 00:36:14,798 --> 00:36:17,009 -Are they your lovers? -My kids. 620 00:36:17,092 --> 00:36:20,721 -You have kids? -Your friend is taking care of them. 621 00:36:20,804 --> 00:36:23,807 -Apparently, she's better than me. -I thought they were dogs. 622 00:36:23,891 --> 00:36:25,601 I told you they were my kids. 623 00:36:25,684 --> 00:36:27,561 Some assholes call their dogs their kids. 624 00:36:27,644 --> 00:36:31,940 Do you know what? Real kids are also called kids. [scoffs] 625 00:36:33,901 --> 00:36:36,236 Roge, forgive me. 626 00:36:36,945 --> 00:36:39,281 You know I'm an asshole. 627 00:36:40,407 --> 00:36:41,241 It's okay. 628 00:36:42,075 --> 00:36:43,952 I missed you. 629 00:36:45,120 --> 00:36:48,290 And I missed you too. And even him. 630 00:36:48,373 --> 00:36:50,792 I've missed you for 20 years. 631 00:36:53,921 --> 00:36:58,133 I never had friends like you again. 632 00:37:00,719 --> 00:37:02,429 I haven't had any friends since you. 633 00:37:08,143 --> 00:37:09,728 Come here... 634 00:37:10,520 --> 00:37:11,688 Come on. 635 00:37:12,689 --> 00:37:13,690 Thanks, guys. 636 00:37:20,822 --> 00:37:22,991 [Costa] That's it. 637 00:37:23,075 --> 00:37:25,327 [clears throat] Let's go party. 638 00:37:25,410 --> 00:37:28,747 Do you know who told me where an awesome rave is tonight? 639 00:37:29,957 --> 00:37:30,874 Who? 640 00:37:30,958 --> 00:37:32,876 Jaroslav! 641 00:37:32,960 --> 00:37:34,586 [indistinct chatter] 642 00:37:34,670 --> 00:37:35,921 [Pepo] Come on. 643 00:37:37,881 --> 00:37:39,633 [dance music playing over speakers] 644 00:38:09,788 --> 00:38:11,498 Hey, it's awesome, right? 645 00:38:12,124 --> 00:38:14,251 I think this guy ripped us off. 646 00:38:14,334 --> 00:38:15,836 These truffles are useless. 647 00:38:16,962 --> 00:38:19,297 Maybe it takes time for them to work. 648 00:38:22,217 --> 00:38:23,552 [Costa] I think I feel something. 649 00:38:23,635 --> 00:38:26,471 We need to take it easy. We can't miss the train to Berlin. 650 00:39:04,718 --> 00:39:08,847 We can't miss the train to Berlin. Roge? 651 00:39:10,599 --> 00:39:12,893 The ground is so soft. 652 00:39:29,034 --> 00:39:31,036 [dance music playing over speakers] 653 00:39:42,422 --> 00:39:45,300 [pinball machine sound effects] 654 00:39:53,433 --> 00:39:54,684 [Juan Luis] You, motherfucker. 655 00:39:56,019 --> 00:39:58,897 Juan Luis, why'd you say that? 656 00:39:58,980 --> 00:40:00,440 I know what you want to do. 657 00:40:00,524 --> 00:40:02,400 How do you know? 658 00:40:02,484 --> 00:40:06,279 I'm a hallucination straight from your head, asshole. 659 00:40:27,134 --> 00:40:28,176 Tina? 660 00:40:28,885 --> 00:40:30,804 [yelling] 661 00:40:36,184 --> 00:40:37,894 [all cheering] 662 00:40:41,565 --> 00:40:45,527 -I know exactly what you're thinking. -What am I thinking right now? 663 00:40:45,610 --> 00:40:47,696 You want to rip your friends off. 664 00:40:47,779 --> 00:40:49,573 That's not it, smart-ass. 665 00:40:50,240 --> 00:40:53,994 Instead of giving the notary the account number we opened, 666 00:40:54,077 --> 00:40:57,289 I'll give them my account number instead and I'll get all the money. 667 00:40:57,372 --> 00:40:59,332 That's what I said. 668 00:41:00,000 --> 00:41:01,084 Mmm. 669 00:41:01,168 --> 00:41:04,421 Come on, Costa, you're an asshole and you know it. 670 00:41:04,504 --> 00:41:07,132 They don't need the money, I do. 671 00:41:07,215 --> 00:41:10,677 -You can't steal from your friends. -Roge's money was for his wife, 672 00:41:10,760 --> 00:41:12,554 what a bitch. 673 00:41:12,637 --> 00:41:15,724 And Pepo was going to waste it on whores and video games. 674 00:41:15,807 --> 00:41:16,933 That's true. 675 00:41:17,017 --> 00:41:20,937 I'm going to invest it right. I'm going to live like a king. 676 00:41:21,938 --> 00:41:23,815 [Lisa] Hello, Mr. King? 677 00:41:25,317 --> 00:41:26,693 Holy shit. 678 00:41:30,030 --> 00:41:31,406 What are you looking at? 679 00:41:32,991 --> 00:41:34,826 Cover yourself, please. 680 00:41:35,827 --> 00:41:36,786 Tina! 681 00:41:38,455 --> 00:41:40,916 [Lisa] So you are traveling like teenagers 682 00:41:40,999 --> 00:41:45,086 to fulfill the last wish of a friend you hadn't seen in 20 years. 683 00:41:45,170 --> 00:41:47,380 Juan Luis, the deceased. 684 00:41:47,464 --> 00:41:51,259 We know exactly where Juan Luis is. 685 00:41:51,343 --> 00:41:53,136 What about the other two? 686 00:41:53,220 --> 00:41:56,640 And you need to take a train to Berlin tomorrow, 687 00:41:56,723 --> 00:42:00,310 -to follow the itinerary. -We have to follow the itinerary. 688 00:42:01,478 --> 00:42:03,521 Where are Roge and Pepo? 689 00:42:04,397 --> 00:42:06,233 SUPER PEPO QUEST 690 00:42:08,610 --> 00:42:11,821 Tina, cover yourself. 691 00:42:11,905 --> 00:42:13,782 Tina, listen. 692 00:42:14,574 --> 00:42:16,701 Give me your cell and I'll help you find them. 693 00:42:24,125 --> 00:42:27,796 Um, what's your password? Okay. 694 00:42:29,130 --> 00:42:32,425 Mmm. One, one... 695 00:42:36,721 --> 00:42:37,555 one... 696 00:42:40,976 --> 00:42:41,977 One? 697 00:42:43,687 --> 00:42:47,065 Please, come down. 698 00:42:47,148 --> 00:42:50,986 Tina, come down! 699 00:42:51,069 --> 00:42:57,993 Tina, everybody is looking at you! Tina! 700 00:42:58,952 --> 00:43:01,037 -[Lisa] Is that them? -[Costa] Here they are. 701 00:43:01,121 --> 00:43:02,122 Um... 702 00:43:02,872 --> 00:43:03,999 Okay. 703 00:43:04,082 --> 00:43:07,627 I'll look for them. Don't go anywhere, just in case they turn up. 704 00:43:07,711 --> 00:43:09,296 Okay? Are you okay? 705 00:43:10,380 --> 00:43:11,214 Sure? 706 00:43:16,845 --> 00:43:18,346 She's beautiful. 707 00:43:39,367 --> 00:43:43,872 Juan Luis, we can't miss the train to Berlin. Eh? 708 00:43:47,917 --> 00:43:48,835 It's so soft. 709 00:44:10,940 --> 00:44:13,151 [all cheering] 710 00:44:19,908 --> 00:44:20,909 Look who's here. 711 00:44:23,661 --> 00:44:27,499 Not so fast, I'm getting sick. 712 00:44:29,000 --> 00:44:30,877 It's better if we walk. 713 00:45:32,897 --> 00:45:34,566 [man snoring] 714 00:45:51,374 --> 00:45:52,459 [Costa groans] 715 00:45:52,542 --> 00:45:54,085 Fuck. 716 00:45:54,836 --> 00:45:58,465 My brain is liquified. How long have you been awake? 717 00:46:00,467 --> 00:46:01,759 Roge? 718 00:46:03,344 --> 00:46:04,179 Roge. 719 00:46:06,139 --> 00:46:06,973 Roge? 720 00:46:08,600 --> 00:46:09,434 Roge. 721 00:46:10,894 --> 00:46:11,728 Roge. 722 00:46:13,980 --> 00:46:15,106 Roge, please. 723 00:46:17,317 --> 00:46:20,028 [gasps] Asshole, you scared me. 724 00:46:21,821 --> 00:46:22,655 What is this? 725 00:46:22,739 --> 00:46:24,032 [man farts] 726 00:46:35,710 --> 00:46:38,338 Lisa 5 missed calls 727 00:46:52,769 --> 00:46:56,564 Hey, I was worried. When I came back, you were gone. 728 00:46:56,648 --> 00:46:59,442 Sorry, I just... 729 00:46:59,526 --> 00:47:01,736 I can't remember anything. 730 00:47:03,238 --> 00:47:07,116 No wonder, Mr. Magic Truffle. So did you find your friends? 731 00:47:07,200 --> 00:47:09,577 Yes, I found them. 732 00:47:09,661 --> 00:47:14,082 I'm so glad. But you should have called. 733 00:47:14,165 --> 00:47:16,543 I spent the whole night looking for you. 734 00:47:17,460 --> 00:47:19,963 Sorry. I'm in the train with them. 735 00:47:20,755 --> 00:47:24,050 -We're headed to Berlin. -Seriously? I'm on the same train. 736 00:47:24,133 --> 00:47:27,470 Buy me a Danish, I'm in the cafeteria. 737 00:47:27,554 --> 00:47:30,306 Sure, of course. On my way. 738 00:47:30,390 --> 00:47:34,894 If you're as high as last night, you'll see me on top of a unicorn. 739 00:47:36,062 --> 00:47:36,896 Hilarious. 740 00:47:39,232 --> 00:47:40,525 [man farts] 741 00:47:42,569 --> 00:47:43,736 Gross. 742 00:47:46,948 --> 00:47:48,950 [jazzy music playing] 743 00:48:23,943 --> 00:48:25,820 -[line beeps] -[cell phone buzzing] 744 00:48:27,655 --> 00:48:28,948 -Where are you? -Where are you? 745 00:48:29,032 --> 00:48:30,575 -In the cafeteria. -In the cafeteria. 746 00:48:32,910 --> 00:48:34,412 -I can't see you. -I can't see you. 747 00:48:40,543 --> 00:48:44,047 Fuck, fuck, fuck! [groans] 748 00:48:46,174 --> 00:48:48,051 Roge, Roge, wake up! 749 00:48:48,134 --> 00:48:52,597 -Come on. Pepo, wake up! -My head. Don't scream. 750 00:48:52,680 --> 00:48:55,141 -[Costa] Pepo, wake up! Fuck! -[groans] 751 00:48:55,224 --> 00:48:57,310 What's up? Are we there yet? 752 00:48:57,393 --> 00:48:59,812 Yes, we're there. But I don't know where! 753 00:49:01,481 --> 00:49:04,317 Transylvania! Transylvania! 754 00:49:04,901 --> 00:49:07,528 Wasn't this an imaginary place? 755 00:49:07,612 --> 00:49:11,199 What the hell are we gonna do now? We have to record a video in Berlin. 756 00:49:11,282 --> 00:49:15,119 Forget about it. We'll miss a day. Forget about Croatia, Italy... 757 00:49:15,203 --> 00:49:17,747 And forget about the 600,000 bucks. 758 00:49:17,830 --> 00:49:19,874 I like this place though. 759 00:49:19,957 --> 00:49:21,376 All decrepit, it's cool. 760 00:49:22,752 --> 00:49:25,088 It's all my fault. Mea culpa. 761 00:49:25,171 --> 00:49:26,673 I'm an asshole. 762 00:49:26,756 --> 00:49:30,301 -That's not the reason we're here. -[Costa] What is it, then? 763 00:49:30,385 --> 00:49:31,719 Listen, Costa. 764 00:49:31,803 --> 00:49:34,389 I haven't had a crazy night with my friends in 20 years. 765 00:49:34,472 --> 00:49:37,684 Screw the hangover, the blackouts and my wife's attitude. 766 00:49:37,767 --> 00:49:39,644 Screw Juan Luis's money. 767 00:49:40,436 --> 00:49:43,314 Let's have fun. Come on, cheer up. 768 00:49:43,398 --> 00:49:47,360 I had a great night, I think. I don't remember it very well. 769 00:49:50,530 --> 00:49:51,781 [cell phone jingling] 770 00:49:55,368 --> 00:49:56,452 Excuse me. 771 00:49:57,161 --> 00:49:58,496 Hey. Yeah. 772 00:50:00,415 --> 00:50:01,666 What did you do last night? 773 00:50:01,749 --> 00:50:05,169 I was in an arcade, and I beat the record on a pinball machine. I think. 774 00:50:05,253 --> 00:50:06,421 And you? 775 00:50:06,504 --> 00:50:09,215 I think I saw my wife dancing half naked. 776 00:50:09,298 --> 00:50:10,425 Why didn't you tell me? 777 00:50:11,384 --> 00:50:13,886 Why would you want to see my wife dancing half naked? 778 00:50:13,970 --> 00:50:16,305 No. It's just curiosity. I don't know her. 779 00:50:16,389 --> 00:50:18,725 Of course. You don't know her. Makes sense. 780 00:50:18,808 --> 00:50:21,352 -Sure. -Where do we have to do the videos? 781 00:50:21,436 --> 00:50:23,563 -In Berlin. -Yeah, I know. Where? 782 00:50:23,646 --> 00:50:25,732 At the wall and in a sausage contest. 783 00:50:25,815 --> 00:50:28,359 I love those huge sausages that look like dicks. 784 00:50:28,443 --> 00:50:30,111 Yeah, the Weisswurt. 785 00:50:30,194 --> 00:50:32,530 Yeah, and these great German pastries. 786 00:50:32,613 --> 00:50:34,031 Yes, the strudels. 787 00:50:34,115 --> 00:50:36,325 By the way, what would you rather do? 788 00:50:36,409 --> 00:50:38,745 Sit on a pastry and eat a dick, 789 00:50:38,828 --> 00:50:41,873 or eat a pastry and sit on a dick? 790 00:50:42,457 --> 00:50:43,374 Huh? 791 00:50:44,041 --> 00:50:45,293 Does the pastry have lactose? 792 00:50:45,376 --> 00:50:47,795 Stop talking about dicks and focus on the trip. 793 00:50:47,879 --> 00:50:50,465 -Do we have to shoot it somewhere else? -No. Wall and sausages. 794 00:50:50,548 --> 00:50:52,091 Wall and sausages. 795 00:50:52,175 --> 00:50:55,303 Juan Luis knew that after Prague, we weren't going to do shit. 796 00:50:55,386 --> 00:50:56,804 Pfft. 797 00:50:56,888 --> 00:50:58,264 [chuckles] 798 00:50:58,347 --> 00:51:00,683 [Costa] Guys, we're in Berlin. 799 00:51:01,684 --> 00:51:03,519 Damn, it's not so difficult. 800 00:51:03,603 --> 00:51:05,938 My friend is in Berlin, at the sausage contest. 801 00:51:06,022 --> 00:51:08,357 She's going to shoot a video there. 802 00:51:08,441 --> 00:51:10,485 And she'll finish it with a whip pan. 803 00:51:10,568 --> 00:51:13,488 Whoosh! And then we can start the video with a movement like this. 804 00:51:14,405 --> 00:51:17,909 And we record ourselves eating sausages. It'll look like we're in Berlin. 805 00:51:19,202 --> 00:51:20,411 I don't get it. 806 00:51:20,495 --> 00:51:23,331 Your friend is very nice, but this isn't going to work. 807 00:51:23,414 --> 00:51:27,418 She says there's an amazing app, we can edit it in a jiffy. 808 00:51:27,502 --> 00:51:28,836 I already downloaded it. 809 00:51:28,920 --> 00:51:31,506 -[cell phone chimes] -Look! She sent the video. 810 00:51:31,589 --> 00:51:33,591 [people cheering] 811 00:51:39,388 --> 00:51:41,557 -Well... -Fuck, yeah! What? 812 00:51:41,641 --> 00:51:43,976 Let's do it. Boss! 813 00:51:44,060 --> 00:51:46,521 Three-- What is "sausage" in Romanian? 814 00:51:47,188 --> 00:51:48,564 [in Romanian] Uh, cheskaposka. 815 00:51:48,898 --> 00:51:50,650 Three cheskaposkas. 816 00:51:51,317 --> 00:51:53,277 Cheskaposka? 817 00:51:53,361 --> 00:51:54,529 Cheskaposka! 818 00:51:56,405 --> 00:51:57,740 You made that up, dickhead. 819 00:51:57,824 --> 00:51:59,826 [gulping] 820 00:52:02,954 --> 00:52:04,497 [belches] 821 00:52:04,580 --> 00:52:07,625 When is your friend going to send you the video of the Berlin Wall? 822 00:52:07,708 --> 00:52:09,335 I didn't ask her for one. 823 00:52:09,418 --> 00:52:11,963 What the fuck do we do? Build a wall ourselves? 824 00:52:12,046 --> 00:52:13,589 No. It'll be much easier. 825 00:52:20,054 --> 00:52:20,972 [chuckles] 826 00:52:29,647 --> 00:52:30,481 Come on. 827 00:52:34,110 --> 00:52:36,612 [suspenseful music playing] 828 00:52:41,993 --> 00:52:42,827 It's this way. 829 00:52:47,415 --> 00:52:48,749 -[grunting] -[yelps] 830 00:52:48,833 --> 00:52:50,459 [giggling] 831 00:52:50,543 --> 00:52:53,212 [woman yelling in foreign language] 832 00:52:59,802 --> 00:53:01,470 [continues yelling] 833 00:53:02,263 --> 00:53:03,890 [woman hawking spit] 834 00:53:07,727 --> 00:53:09,729 [hawking] 835 00:53:09,812 --> 00:53:11,814 [children laughing in distance] 836 00:53:16,986 --> 00:53:17,820 Okay. 837 00:53:17,904 --> 00:53:19,530 [rooster crowing] 838 00:53:31,167 --> 00:53:34,253 -[children laughing nearby] -[grunting] 839 00:53:35,129 --> 00:53:37,006 -[yells] -[giggling] 840 00:53:37,590 --> 00:53:40,051 Where the fuck did you take us, Costa? 841 00:53:40,134 --> 00:53:41,594 It looks like Callejeros Viajeros. 842 00:53:41,677 --> 00:53:43,471 No, it looks like Cannibal Holocaust. 843 00:53:43,554 --> 00:53:45,556 Do you think they survived the holocaust? 844 00:53:45,640 --> 00:53:47,725 We're the ones who aren't going to survive. 845 00:53:47,808 --> 00:53:51,479 Guys, do you really not know where we are? Look. 846 00:53:52,813 --> 00:53:54,398 Welcome to Berlin! 847 00:53:54,482 --> 00:53:56,400 Here it is. The fucking wall. 848 00:53:56,943 --> 00:53:59,153 See? The holocaust. 849 00:53:59,236 --> 00:54:01,113 [laughs] You're hilarious. 850 00:54:06,410 --> 00:54:09,997 -[Costa] Roge, Roge! -[Pepo] Hey, Gute Nacht from Berlin! 851 00:54:10,081 --> 00:54:12,583 -[Costa] I'm out of frame! Whoo! -[Pepo] Costa, look! Costa! 852 00:54:14,877 --> 00:54:17,129 See? I told you it was going to look good. 853 00:54:17,213 --> 00:54:18,631 Yes. Beautiful. 854 00:54:18,714 --> 00:54:21,926 But let's go before we're robbed, raped, killed, and eaten. 855 00:54:22,009 --> 00:54:23,427 I can't be raped. 856 00:54:23,511 --> 00:54:26,764 I can close my butthole at will. It's like a cigar cutter. 857 00:54:27,556 --> 00:54:29,558 Look up the departure time of the next train. 858 00:54:29,642 --> 00:54:31,936 -It departs at 4:30. -In the afternoon? 859 00:54:32,019 --> 00:54:33,646 Yes, tomorrow afternoon! 860 00:54:34,230 --> 00:54:35,523 Fuck! 861 00:54:35,606 --> 00:54:36,983 What the hell do we do? 862 00:54:38,818 --> 00:54:41,737 [folk music playing over speaker] 863 00:54:55,334 --> 00:54:56,544 -Ow! -[groans] 864 00:54:57,128 --> 00:54:58,254 [gasps] 865 00:55:04,593 --> 00:55:05,761 Do you want some? 866 00:55:05,845 --> 00:55:06,679 Oh. 867 00:55:06,762 --> 00:55:07,930 -[Roge] No. -All right. 868 00:55:10,266 --> 00:55:12,268 [in Romanian] Look how they like eating bat. 869 00:55:12,351 --> 00:55:14,437 It's the one I made yesterday for the dogs? 870 00:55:14,520 --> 00:55:19,400 No, they're the leftovers from last week. The dogs don't want it anymore. 871 00:55:19,483 --> 00:55:22,737 See? They're good people. They're offering you their food. 872 00:55:22,820 --> 00:55:24,113 Eat up, don't offend them. 873 00:55:24,196 --> 00:55:25,948 Who knows what kind of food it is. 874 00:55:26,032 --> 00:55:27,992 Maybe it's dog meat. I haven't seen any around. 875 00:55:28,075 --> 00:55:30,119 If it's dog meat, it's very tasty. 876 00:55:30,661 --> 00:55:31,620 [speaks Romanian] 877 00:55:33,164 --> 00:55:34,165 Gross. 878 00:55:34,665 --> 00:55:35,541 Ugh. 879 00:55:36,208 --> 00:55:39,879 Here. If you order this in a restaurant in Spain, they charge you a fortune. 880 00:55:42,798 --> 00:55:46,010 [grunting] 881 00:55:46,093 --> 00:55:48,304 And a thin breading, ma'am. Delicious. 882 00:55:48,387 --> 00:55:50,723 [in Romanian] They even ate the dirt layers. 883 00:55:50,806 --> 00:55:51,932 [in Romanian] Poor boys. 884 00:55:52,016 --> 00:55:55,978 They must have suffered a lot in their country to immigrate here. 885 00:55:56,729 --> 00:55:57,813 Pepo, do you want more? 886 00:55:57,897 --> 00:56:01,525 [in Romanian] If you give food to the refugees, they stay and take our jobs. 887 00:56:02,693 --> 00:56:04,320 [Roge] It's good, isn't it? -[Pepo] Uh-huh. 888 00:56:04,862 --> 00:56:06,155 [Roge] Are these local spices? 889 00:56:06,739 --> 00:56:08,199 [man in Romanian] Food fit for a king. 890 00:56:08,282 --> 00:56:09,867 [Roge] Romania is actually cool. 891 00:56:09,950 --> 00:56:11,994 And Romanians seem nicer than the Czechs. 892 00:56:12,078 --> 00:56:13,662 It says the station is one mile away. 893 00:56:13,746 --> 00:56:16,749 Let's go. We need to get to Rome tomorrow and we're so far way. 894 00:56:17,333 --> 00:56:19,668 One mile is not that far away. 895 00:56:19,752 --> 00:56:21,462 Far away from Rome, idiot. 896 00:56:23,798 --> 00:56:26,592 Hey. Wait. I'm going to buy something for Juan Luis. 897 00:56:28,969 --> 00:56:32,473 [sighs] It makes me very happy that we're friends again. 898 00:56:32,556 --> 00:56:35,518 I thought we were going to come to blows on this trip. [chuckles] 899 00:56:36,519 --> 00:56:38,896 Especially after what happened in Paris 20 years ago. 900 00:56:38,979 --> 00:56:42,566 If Costa had done that to me, we would've come to blows for sure. 901 00:56:43,359 --> 00:56:45,569 -Done what? -What he did to you. 902 00:56:46,320 --> 00:56:47,363 What did he do to me? 903 00:56:48,197 --> 00:56:49,990 Look. [chuckles] What...? 904 00:56:50,991 --> 00:56:52,076 What do you think? 905 00:56:52,159 --> 00:56:53,536 GERMANY 906 00:56:53,619 --> 00:56:57,665 I know. If we were in Germany, it would say "Deutschland." Right? 907 00:56:57,748 --> 00:56:58,582 [groans] 908 00:56:59,166 --> 00:57:01,669 -You're a son of a bitch. -It's not so bad. 909 00:57:01,752 --> 00:57:02,837 Go to hell. 910 00:57:02,920 --> 00:57:06,257 -What's wrong with him? -What's wrong? Pepo told me everything. 911 00:57:06,340 --> 00:57:07,675 -Everything. -Told you what? 912 00:57:07,758 --> 00:57:11,637 You were the one who tied me to the seat and left me there, not the thieves. 913 00:57:11,720 --> 00:57:14,765 -Listen, Roge... -No, I won't listen to you. 914 00:57:15,474 --> 00:57:17,351 But, Roge, man. 915 00:57:17,434 --> 00:57:19,353 Roge, that was a long time ago. 916 00:57:19,436 --> 00:57:21,188 Yes, I fucked up. I'm sorry. 917 00:57:21,272 --> 00:57:22,857 Man, we're so close to it. 918 00:57:22,940 --> 00:57:25,276 Are we going to mess it up for what we did 20 years ago? 919 00:57:25,359 --> 00:57:28,696 No. You're the one who messed everything up. 920 00:57:28,779 --> 00:57:30,656 You were a jerk back then and you still are. 921 00:57:30,739 --> 00:57:32,825 What? You didn't play any pranks? 922 00:57:32,908 --> 00:57:34,160 -No. -No? 923 00:57:34,243 --> 00:57:36,704 Who painted on my back a dick with sunscreen in Ibiza? 924 00:57:36,787 --> 00:57:39,290 -I had the tan lines the whole summer. -That was fun. 925 00:57:39,373 --> 00:57:43,419 To Juan Luis too. Who put a fish head in his room's a.c. unit? 926 00:57:43,502 --> 00:57:45,546 It stank so much, they had to move out. [laughing] 927 00:57:45,629 --> 00:57:48,257 And you made me think Pepo had fucked my grandmother. 928 00:57:50,885 --> 00:57:52,469 Okay. Do you know the difference? 929 00:57:52,553 --> 00:57:54,013 I never left you behind. 930 00:57:54,096 --> 00:57:56,599 -And what are you doing now? -Sending you to hell. 931 00:57:56,682 --> 00:57:58,684 No, you're sending the money to hell. 932 00:57:58,767 --> 00:58:00,769 Really? That's the only thing you care about? 933 00:58:00,853 --> 00:58:03,522 What did you come here for if it's not for the money? 934 00:58:03,606 --> 00:58:06,150 To recover the friendship, jerk. 935 00:58:07,902 --> 00:58:10,404 And don't worry. You'll have your fucking money. 936 00:58:10,487 --> 00:58:12,823 But we'll go our own way, like we used to. 937 00:58:18,162 --> 00:58:20,915 Hey, Costa. About your grandmother, it was... 938 00:58:20,998 --> 00:58:23,125 I know, I know. I never believed it. 939 00:58:23,209 --> 00:58:24,919 [chuckles] Whew. 940 00:58:25,502 --> 00:58:27,755 Well, then let's go. Where's Roge? 941 00:58:27,838 --> 00:58:29,298 Fuck Roge. 942 00:58:36,180 --> 00:58:38,182 [indistinct chatter] 943 00:58:46,482 --> 00:58:48,317 [women speaking indistinctly in English] 944 00:58:53,030 --> 00:58:54,698 [in English] No, come on. 945 00:58:54,782 --> 00:58:56,533 [laughs] 946 00:58:56,617 --> 00:58:58,077 [man in English] Yeah, that was fun. 947 00:59:00,496 --> 00:59:01,705 [man] Yeah. 948 00:59:01,789 --> 00:59:02,623 What the fuck? 949 00:59:06,460 --> 00:59:07,753 [dance music playing] 950 00:59:07,836 --> 00:59:09,838 [all cheering and laughing] 951 00:59:33,988 --> 00:59:35,072 Whoo! 952 00:59:35,155 --> 00:59:37,324 -[in English] Don't be shy. -[giggles] 953 00:59:37,408 --> 00:59:40,119 [all laughing] 954 00:59:41,161 --> 00:59:44,498 [in English] Oh, my God. He's just the same as my uncle. 955 00:59:44,581 --> 00:59:47,126 [in English] You disabled people are very sensual. 956 00:59:47,209 --> 00:59:50,754 [in English] Yes, I'm very sensual. Very sexy! 957 00:59:51,255 --> 00:59:54,508 [in English] Hey, Roger, do you know that Jessica's uncle is retarded too? 958 00:59:54,591 --> 00:59:55,718 [chuckles] 959 00:59:55,801 --> 01:00:00,097 You can't call him retarded. You have to say "intellectually disabled." 960 01:00:00,848 --> 01:00:03,600 Oh, Roger, I'm really sorry for calling you retarded. 961 01:00:03,684 --> 01:00:04,810 Retarded? 962 01:00:04,893 --> 01:00:07,938 [in Spanish] No, no, no. We're fine. We're on time. 963 01:00:08,022 --> 01:00:10,232 [in Spanish then in English] We're on time. In hour. 964 01:00:10,316 --> 01:00:11,775 In our what? 965 01:00:12,568 --> 01:00:14,278 No. Yes. Let's see. Listen. 966 01:00:14,361 --> 01:00:18,032 Before we went to the wrong country. Yeah, the country... Rome. 967 01:00:18,115 --> 01:00:20,159 So we have a tight schedule. 968 01:00:20,242 --> 01:00:21,368 But everything is... 969 01:00:21,452 --> 01:00:23,078 [in English] All right, okay. Okay? 970 01:00:23,162 --> 01:00:24,621 -[women] Okay! -[Roge] Whoo! 971 01:00:24,705 --> 01:00:25,622 -Woo-hoo! -[Roge laughs] 972 01:00:25,706 --> 01:00:26,665 [woman] Yeah! 973 01:00:26,749 --> 01:00:27,583 [laughs] 974 01:00:27,666 --> 01:00:29,918 [in English] Yo, what are you doing with this guy? 975 01:00:31,086 --> 01:00:34,423 He's disabled. And he was all alone, so... 976 01:00:34,506 --> 01:00:36,675 -Her uncle is retarded. -Uh... 977 01:00:36,759 --> 01:00:38,552 Sorry, disabled as well. 978 01:00:38,635 --> 01:00:43,807 No, he's not disabled. He's just... Spanish. 979 01:00:49,188 --> 01:00:50,022 [chuckles] 980 01:00:50,105 --> 01:00:51,190 [groaning] 981 01:01:01,450 --> 01:01:02,743 [sighs] 982 01:01:02,826 --> 01:01:03,827 [cell phone chimes] 983 01:01:10,709 --> 01:01:16,799 Man, I'm sorry for the shit and leaving you behind. 984 01:01:16,882 --> 01:01:19,051 [speaking indistinctly] 985 01:01:19,134 --> 01:01:21,136 [pensive music playing] 986 01:01:27,851 --> 01:01:34,608 Please, forgive me. 987 01:01:36,360 --> 01:01:38,070 [groaning] 988 01:01:52,209 --> 01:01:55,712 Forgive me for calling you a son of a bitch and a jerk. 989 01:01:56,547 --> 01:02:00,551 And you forgive me for leaving you behind 20 years ago. 990 01:02:10,269 --> 01:02:12,479 Uh, what's that smell, Roge? 991 01:02:13,564 --> 01:02:15,190 Uh, it's the smell of partying. 992 01:02:16,316 --> 01:02:20,737 No. Partying? We're going to party till dawn in Rome. 993 01:02:20,821 --> 01:02:23,949 [Vichenzo Orru's "Bambino" playing] 994 01:02:42,759 --> 01:02:44,219 [speaking indistinctly] 995 01:02:45,929 --> 01:02:47,473 Hey, Van Helsing. 996 01:02:47,556 --> 01:02:49,558 -Yes. -How was Transylvania? 997 01:02:49,641 --> 01:02:51,560 I don't know. I was in Berlin. 998 01:02:51,643 --> 01:02:52,686 [chuckles] 999 01:02:52,769 --> 01:02:53,979 Thank you for the video. 1000 01:02:54,062 --> 01:02:57,274 It was weird. To lie to a dead man is absurd, isn't it? 1001 01:02:57,357 --> 01:02:58,734 Yes. No. 1002 01:02:58,817 --> 01:03:01,820 Well, you seem weird to me too. And absurd. 1003 01:03:02,571 --> 01:03:03,405 Thank you. 1004 01:03:04,656 --> 01:03:05,824 Come eat lunch with us. 1005 01:03:07,284 --> 01:03:10,496 No. I have things to do, but we can meet for dinner. 1006 01:03:11,330 --> 01:03:14,333 -You and me. -Sure. 1007 01:03:25,552 --> 01:03:28,972 [waiter in Italian] Well, guys, another round of amaretto. 1008 01:03:29,056 --> 01:03:29,973 [Roge] Thank you. 1009 01:03:32,142 --> 01:03:36,230 Guys, I'm going to call my wife and tell her I'm not coming back home. 1010 01:03:36,313 --> 01:03:38,690 [Pepo] If we don't go back, we won't get the money. 1011 01:03:38,774 --> 01:03:41,151 No. I'm going back to Madrid, just not to my home. 1012 01:03:41,235 --> 01:03:43,529 Well, her house, it's in her name. 1013 01:03:43,612 --> 01:03:47,366 Fuck her. From now on, you'll have enough money to live wherever you want. 1014 01:03:47,449 --> 01:03:50,327 Hm. From now on, together forever. 1015 01:03:50,410 --> 01:03:52,329 -Of course. Together. -Together. 1016 01:03:54,331 --> 01:03:55,207 [coughs] 1017 01:03:58,752 --> 01:04:02,839 [in Italian] Hey, camariere. How far away is Bologna? 1018 01:04:02,923 --> 01:04:04,716 [in Italian] Bologna? Two hours by train. 1019 01:04:06,301 --> 01:04:08,220 [in Spanish] When does our train depart tomorrow? 1020 01:04:08,303 --> 01:04:09,596 At 9 a.m. 1021 01:04:13,058 --> 01:04:15,435 [Rune RK's "Calabria" playing] 1022 01:04:15,519 --> 01:04:18,397 Hey. Good bambinas. 1023 01:04:18,480 --> 01:04:20,399 How are you? Whoa, whoa, whoa! 1024 01:04:25,279 --> 01:04:26,530 [inaudible dialogue] 1025 01:04:27,864 --> 01:04:28,824 ♪ Forward to the floor ♪ 1026 01:04:50,929 --> 01:04:52,180 Dinner? 1027 01:04:54,850 --> 01:04:57,060 [crowd cheering] 1028 01:05:05,277 --> 01:05:07,571 [man speaking indistinctly over PA] 1029 01:05:17,623 --> 01:05:19,666 -[ringing] [Costa snoring] 1030 01:05:21,835 --> 01:05:23,879 [woman and man speaking indistinctly] 1031 01:05:24,546 --> 01:05:26,548 [ringing continues] 1032 01:05:27,966 --> 01:05:29,509 [Costa groans softly] 1033 01:05:31,470 --> 01:05:32,512 [sighs] 1034 01:05:33,055 --> 01:05:33,930 [continues snoring] 1035 01:05:34,014 --> 01:05:36,224 [man continues speaking indistinctly over PA] 1036 01:05:43,398 --> 01:05:44,941 [Costa continues snoring] 1037 01:05:55,911 --> 01:05:59,456 Man, man. Rome. The other train is leaving. 1038 01:05:59,539 --> 01:06:01,792 -Why didn't you wake me up before? -You were out cold. 1039 01:06:01,875 --> 01:06:03,877 -Where is Pepo? -Where is he? Pepo. 1040 01:06:03,960 --> 01:06:06,213 -Pepo! Pepo! -Pepo! Pepo! 1041 01:06:06,296 --> 01:06:07,297 -Pepo. Pepo. -What's up? 1042 01:06:07,381 --> 01:06:09,424 -[Roge] The train is leaving. -[Costa] Let's go. 1043 01:06:10,092 --> 01:06:12,135 The key. Where is the key? I don't have it. 1044 01:06:12,219 --> 01:06:14,805 -We're going to miss it! -I don't have the key! 1045 01:06:14,888 --> 01:06:16,431 -It isn't coming out. -Pull. 1046 01:06:16,515 --> 01:06:17,391 Pull now. 1047 01:06:17,474 --> 01:06:19,059 [passengers screaming] 1048 01:06:21,061 --> 01:06:23,230 -[woman groans] -[man shouting in Italian] 1049 01:06:23,313 --> 01:06:24,981 -Fuck. Come on. -It doesn't matter. 1050 01:06:25,065 --> 01:06:26,233 [woman shouting in Italian] 1051 01:06:26,316 --> 01:06:27,609 -[gasps] -[Roge] Let's go, Costa! 1052 01:06:27,693 --> 01:06:30,070 [passengers clamoring] 1053 01:06:34,491 --> 01:06:36,785 [Roge] Hey! Hey! Hey! 1054 01:06:36,868 --> 01:06:38,745 [Pepo] Stop it! 1055 01:06:39,788 --> 01:06:41,623 [Costa] Fuck. [groans] 1056 01:06:42,374 --> 01:06:44,334 -[all panting] -[cell phone chimes] 1057 01:06:44,418 --> 01:06:45,335 Huh? 1058 01:06:45,419 --> 01:06:46,461 Wait. 1059 01:06:46,545 --> 01:06:49,840 "Take a bus to Antona. It takes almost as long. I'll wait for you at the ferry." 1060 01:06:49,923 --> 01:06:51,299 -Let's go. Let's go. -Where? 1061 01:07:00,100 --> 01:07:02,144 The ferry is going to leave in 15 minutes. 1062 01:07:02,227 --> 01:07:06,523 -We won't arrive at this speed. -He's walking on egg shells. 1063 01:07:06,606 --> 01:07:08,525 Don't worry. I'll talk to him. 1064 01:07:09,651 --> 01:07:10,861 -Hello, good sir. -[gasps] 1065 01:07:11,445 --> 01:07:13,363 -[tires screeching] -[woman yelling] 1066 01:07:15,031 --> 01:07:16,366 -[man] What's happening? -[gasps] 1067 01:07:16,450 --> 01:07:18,118 [screams] 1068 01:07:19,619 --> 01:07:20,746 [woman screaming] 1069 01:07:20,829 --> 01:07:22,789 -[passengers screaming] -He had a heart attack. 1070 01:07:23,623 --> 01:07:26,209 -[passengers continue screaming] -Sir, what happened? 1071 01:07:26,293 --> 01:07:27,461 [Costa] Sir, please. 1072 01:07:27,544 --> 01:07:29,129 [passengers continue screaming] 1073 01:07:30,130 --> 01:07:32,048 Hey. Let me. Lay him down. 1074 01:07:32,132 --> 01:07:33,925 -[man] A heart attack. -[Roge] Let me. 1075 01:07:34,009 --> 01:07:35,552 -[woman] Help! -[Roge] Signore! 1076 01:07:35,635 --> 01:07:37,304 -Sir chauffeur. -[man] He's dead. 1077 01:07:37,387 --> 01:07:39,556 -Please favore, wake up! -[passengers clamoring] 1078 01:07:40,265 --> 01:07:43,101 [grunts] Sir chauffeur. Wake up! 1079 01:07:43,185 --> 01:07:46,146 -What did you do to him? -I don't know. He passed out. 1080 01:07:46,980 --> 01:07:48,356 If not for me, we'd be dead. 1081 01:07:48,440 --> 01:07:51,860 -Do you know how to drive this? -I'm an ace at GTA. [chuckles] 1082 01:07:52,861 --> 01:07:54,446 -This man is dead! -[passengers screaming] 1083 01:07:54,529 --> 01:07:56,364 [man] He's dead! He's dead! 1084 01:07:56,448 --> 01:07:58,784 What shouting. And they complain Spaniards are loud. 1085 01:07:58,867 --> 01:08:00,827 Pepo, please, drive faster! 1086 01:08:00,911 --> 01:08:02,746 Costa, we have a dead man here! 1087 01:08:02,829 --> 01:08:04,372 If he's dead, we can't do anything. 1088 01:08:04,456 --> 01:08:08,043 If we stop, we miss the ferry. If we miss the ferry, we lose the money. 1089 01:08:08,668 --> 01:08:09,503 What? 1090 01:08:10,045 --> 01:08:11,963 We're doing this for a dead friend. 1091 01:08:12,047 --> 01:08:14,132 We aren't giving up for a nameless corpse. 1092 01:08:14,216 --> 01:08:15,425 -Giuseppe. -Huh? 1093 01:08:15,509 --> 01:08:17,761 His name is Giuseppe. It's on his tag. 1094 01:08:17,844 --> 01:08:20,639 Well, whatever. Drive faster and we'll arrive on time. 1095 01:08:21,515 --> 01:08:23,642 -[engine accelerates] -[passengers screaming] 1096 01:08:23,725 --> 01:08:25,936 -[gasps] -What the heck? He's resurrected! 1097 01:08:26,019 --> 01:08:29,564 Wow. Tell him to make up his mind and not to move. 1098 01:08:29,648 --> 01:08:33,693 Giuseppe. Giuseppe, no movere, no movere. 1099 01:08:33,777 --> 01:08:37,864 Here, here. Calm down, Giuseppe. 1100 01:08:41,952 --> 01:08:44,621 [man in Italian] Uncle Pío told me to become a priest. 1101 01:08:45,580 --> 01:08:46,998 [muttering] 1102 01:08:47,999 --> 01:08:51,086 Do we have to do this during the day? 1103 01:08:51,169 --> 01:08:53,505 They're going to catch us. 1104 01:08:53,588 --> 01:08:55,131 [in Italian] Maybe Uncle Pío was right. 1105 01:08:55,215 --> 01:08:59,094 If you were a priest, you wouldn't be here annoying me now. 1106 01:08:59,177 --> 01:09:00,178 Take it now. 1107 01:09:01,471 --> 01:09:03,098 Get to work. 1108 01:09:03,723 --> 01:09:06,309 At night, it would look like we're transporting drugs. 1109 01:09:06,393 --> 01:09:09,020 But during the day, it looks like we're transporting fish. 1110 01:09:09,104 --> 01:09:10,397 There's no problem. 1111 01:09:10,480 --> 01:09:13,191 But we are transporting drugs. 1112 01:09:13,275 --> 01:09:15,569 No. It's fish. Fish. 1113 01:09:15,652 --> 01:09:17,779 -Take it easy. -Yes, but... 1114 01:09:18,363 --> 01:09:21,700 Who is going to believe we're transporting fish in a boat like this? 1115 01:09:21,783 --> 01:09:24,786 -We should've taken Dad's boat. -Dad's boat? No way. 1116 01:09:26,288 --> 01:09:27,205 [tires screeching] 1117 01:09:31,459 --> 01:09:32,878 [all screaming] 1118 01:09:38,758 --> 01:09:40,552 Let's go. Let's go! 1119 01:09:40,635 --> 01:09:41,469 [ferry horn blaring] 1120 01:09:41,553 --> 01:09:43,471 Come on. No! 1121 01:09:43,555 --> 01:09:45,891 -We can get there on time. We can. -No! 1122 01:09:45,974 --> 01:09:47,225 No. No! 1123 01:09:47,309 --> 01:09:48,768 [groaning] 1124 01:09:50,103 --> 01:09:53,231 -We missed it! -I drove very fast. It's Giuseppe's fault. 1125 01:09:53,315 --> 01:09:55,358 -He drove so slowly. -What do we do now? 1126 01:09:55,442 --> 01:09:56,651 -[exhales] -Huh? 1127 01:09:57,319 --> 01:09:58,570 Hey. Let's see. 1128 01:09:58,653 --> 01:09:59,529 Hey. 1129 01:09:59,613 --> 01:10:00,655 [men arguing in Italian] 1130 01:10:03,241 --> 01:10:04,075 [Costa] Excuse me. 1131 01:10:05,160 --> 01:10:05,994 Hello. 1132 01:10:06,077 --> 01:10:07,370 What are you doing? 1133 01:10:07,454 --> 01:10:08,788 Uh, hi. 1134 01:10:08,872 --> 01:10:10,290 [in broken Italian] Good afternoon. 1135 01:10:10,373 --> 01:10:12,667 We're Spanish. 1136 01:10:13,376 --> 01:10:17,964 We're transporting our friend to Split. He's dead. 1137 01:10:18,048 --> 01:10:23,219 Can you take us to Split? Please? Huh? 1138 01:10:23,303 --> 01:10:25,931 We will give you dough. 1139 01:10:26,723 --> 01:10:28,808 The only "dough" here is for cookies. 1140 01:10:28,892 --> 01:10:31,311 [in Spanish] You're right. [in Italian] He's right. True. True. 1141 01:10:31,394 --> 01:10:34,314 Not dough, not dough. Eurini. 1142 01:10:34,397 --> 01:10:38,068 Ah, Eurini. He said "eurini." [chuckles] 1143 01:10:40,320 --> 01:10:42,197 Yes. A lot of eurini. 1144 01:10:45,659 --> 01:10:46,826 [sirens wailing] 1145 01:10:49,663 --> 01:10:52,165 [bus passengers clamoring] 1146 01:10:52,248 --> 01:10:53,833 [whispers] Shit. The police. 1147 01:10:59,255 --> 01:11:00,590 You're the best. 1148 01:11:01,132 --> 01:11:03,802 [in Spanish] I knew I could speak Italian but not so well. 1149 01:11:03,885 --> 01:11:07,806 The Italians are so nice. No wonder they fuck all the girls. 1150 01:11:07,889 --> 01:11:12,143 Well, I wouldn't say "nice." They left us these stinky boxes. 1151 01:11:12,227 --> 01:11:14,896 I like this smell. It reminds me of Miss Amparo. 1152 01:11:14,980 --> 01:11:17,357 Hey. Let's help them unload the boxes. 1153 01:11:17,440 --> 01:11:19,734 They did let us borrow their boat. Roge. 1154 01:11:19,818 --> 01:11:21,695 [SATV Music's "This Is Our Town" playing] 1155 01:11:21,778 --> 01:11:23,196 ♪ Don't believe what you're told ♪ 1156 01:11:23,279 --> 01:11:25,573 ♪ The London streets Ain't paved with gold ♪ 1157 01:11:25,657 --> 01:11:28,868 ♪ I said, yeah, yeah You can hold us down ♪ 1158 01:11:28,952 --> 01:11:32,038 ♪ These are our streets And this is our town ♪ 1159 01:11:32,122 --> 01:11:34,374 ♪ Yeah, yeah, don't believe What you're told ♪ 1160 01:11:34,457 --> 01:11:36,793 ♪ The London streets Ain't paved with gold ♪ 1161 01:11:36,876 --> 01:11:39,629 ♪ I said, yeah, yeah You can hold us down ♪ 1162 01:11:39,713 --> 01:11:43,633 ♪ These are our streets And this is our town ♪ 1163 01:11:43,717 --> 01:11:45,760 ♪ Yeah, yeah, don't believe What you're told ♪ 1164 01:11:45,844 --> 01:11:48,054 ♪ The London streets Ain't paved with gold ♪ 1165 01:11:48,138 --> 01:11:51,099 ♪ I said, yeah, yeah You can hold us down ♪ 1166 01:11:51,182 --> 01:11:54,227 ♪ But these are our streets And this is our town ♪ 1167 01:11:55,478 --> 01:11:59,774 -Roge! Are you okay? -Yes, yes, yes. The water's good. 1168 01:11:59,858 --> 01:12:00,942 Damn, GTA driver. 1169 01:12:01,526 --> 01:12:03,862 -I don't need to drop anchor, do I? -No. 1170 01:12:05,113 --> 01:12:07,323 Well, there's a good atmosphere here. 1171 01:12:07,407 --> 01:12:09,617 [woman in English] Oh, my God, the poor refugees. 1172 01:12:09,701 --> 01:12:12,203 -Do you guys need a towel? -[man in English] I'm sorry, guys. 1173 01:12:12,287 --> 01:12:14,789 [Roge] Damn, these street vendors. We don't want anything. 1174 01:12:14,873 --> 01:12:15,874 Fuck, no. 1175 01:12:15,957 --> 01:12:18,585 You speak so different from us. You sound ridiculous. 1176 01:12:18,668 --> 01:12:21,504 -I think it's a welcoming. -Hello. 1177 01:12:21,588 --> 01:12:23,006 -You think? -[man] You need anything? 1178 01:12:23,089 --> 01:12:25,175 Then Croatians are more hospitable than Italians. 1179 01:12:25,258 --> 01:12:27,552 Hey, the Italians let us borrow a boat. 1180 01:12:27,635 --> 01:12:30,096 -Don't generalize. -Then more hospitable than the French. 1181 01:12:30,180 --> 01:12:31,181 That's true. 1182 01:12:33,224 --> 01:12:35,894 -What do we do now? -We have to go to the Split Festival. 1183 01:12:35,977 --> 01:12:38,646 Finally, we get to do something interesting on this trip. 1184 01:12:38,730 --> 01:12:40,440 My friend Lisa booked us a bungalow. 1185 01:12:40,523 --> 01:12:42,567 I knew you were going to fuck her in the end. 1186 01:12:42,650 --> 01:12:44,069 No, man. For us three. 1187 01:12:44,152 --> 01:12:48,156 No, no. I don't want a threesome. I don't like when swords cross. 1188 01:12:48,239 --> 01:12:49,616 And I like older women. 1189 01:12:49,699 --> 01:12:51,785 Pepo... Oof. 1190 01:12:51,868 --> 01:12:54,871 We go to the bungalow, drop the bags, then off to the festival. 1191 01:12:54,954 --> 01:12:56,623 I need a good shower. 1192 01:12:56,706 --> 01:12:58,500 I hope the bungalow is clean. 1193 01:13:00,418 --> 01:13:03,129 [electronic dance music playing over speakers] 1194 01:13:10,178 --> 01:13:11,221 What the fuck is this? 1195 01:13:11,304 --> 01:13:15,433 Lisa told me it was the only available thing. You'll be fine. 1196 01:13:15,517 --> 01:13:17,018 We? What about you? 1197 01:13:17,102 --> 01:13:19,813 I'm gonna try to stay with Lisa in her caravan. [whistles] 1198 01:13:19,896 --> 01:13:22,107 I knew you were going to fuck her. 1199 01:13:25,777 --> 01:13:26,820 What's up, man? 1200 01:13:26,903 --> 01:13:30,281 Why are you looking at me like that? We're going to be up all night. 1201 01:13:30,949 --> 01:13:34,202 What happened to "together forever"? 1202 01:13:34,285 --> 01:13:37,956 There are moments in which we need our own space. 1203 01:13:38,039 --> 01:13:40,667 Exactly. And that's what we don't have: space. 1204 01:13:40,750 --> 01:13:43,211 That's why I'm doing it, to give you more space. 1205 01:13:43,294 --> 01:13:45,421 It smells like coconut. It's nice. 1206 01:13:45,505 --> 01:13:47,132 See? [chuckles] Take it. 1207 01:13:47,215 --> 01:13:49,759 No. What are you doing? Take your bag to the caravan. 1208 01:13:49,843 --> 01:13:52,929 It's going to be too obvious if I go with the bag. I'll be back for it. 1209 01:13:53,012 --> 01:13:54,722 If you put it inside, we won't fit. 1210 01:13:54,806 --> 01:13:57,934 It's so weird. They left sheets, but there's no bed. 1211 01:14:00,770 --> 01:14:03,982 I'm going to see my friend. Wait for me around there. 1212 01:14:04,065 --> 01:14:07,485 There's hundreds of people here. How will you find us? By our scent? 1213 01:14:07,569 --> 01:14:10,613 I could, but I'd rather use Wi-Fi. 1214 01:14:10,697 --> 01:14:12,532 Come on. See you later. 1215 01:14:13,199 --> 01:14:14,450 Oof. [chuckles softly] 1216 01:14:24,544 --> 01:14:26,045 Hello, Julius Caesar. 1217 01:14:27,005 --> 01:14:27,839 Come in. 1218 01:14:33,469 --> 01:14:36,222 The only thing left is to record tonight's video. 1219 01:14:36,306 --> 01:14:38,600 We'll be back tomorrow in Madrid. Mission accomplished. 1220 01:14:38,683 --> 01:14:41,603 -Oh, and I have to buy the plane tickets. -And it's over? 1221 01:14:42,270 --> 01:14:44,314 What's over? 1222 01:14:44,397 --> 01:14:45,690 [giggles] 1223 01:14:45,773 --> 01:14:48,276 Did you do all the things your friend asked you? 1224 01:14:48,359 --> 01:14:49,694 Yes. Everything. 1225 01:14:50,737 --> 01:14:57,535 And it's in part thanks to you. I wanted to thank you for what you've done for us. 1226 01:14:57,619 --> 01:14:59,287 What better way to do it...? 1227 01:15:01,206 --> 01:15:02,165 Oh. 1228 01:15:02,248 --> 01:15:03,917 They're playing great music. 1229 01:15:04,000 --> 01:15:07,545 Yes. We need to hurry if we want to see Guetta. 1230 01:15:11,424 --> 01:15:13,468 -Costa. -[grunting] 1231 01:15:16,471 --> 01:15:18,848 -Costa. -[grunting] 1232 01:15:18,932 --> 01:15:21,476 [both moaning] 1233 01:15:21,559 --> 01:15:23,269 -Costa? -Huh? 1234 01:15:24,520 --> 01:15:26,522 -Do you want to fuck? -With you? 1235 01:15:26,606 --> 01:15:28,858 No. In general. 1236 01:15:28,942 --> 01:15:31,027 -Of course with me, idiot. -[chuckles] 1237 01:15:31,110 --> 01:15:32,362 No. Yes. 1238 01:15:33,238 --> 01:15:37,200 I mean, it wasn't my intention, but if you want... 1239 01:15:39,535 --> 01:15:42,538 Take a shower first, okay? You smell funky. 1240 01:15:42,622 --> 01:15:44,207 [sniffs] Okay. 1241 01:15:45,625 --> 01:15:47,043 Where's the bathroom? 1242 01:15:47,126 --> 01:15:48,795 Second floor, to the right at the end. 1243 01:15:48,878 --> 01:15:50,088 -Okay. -No, idiot. 1244 01:15:50,171 --> 01:15:52,840 -There's no shower. They're outside. -[laughs] Yeah. 1245 01:15:55,343 --> 01:15:56,344 The phone. 1246 01:15:58,263 --> 01:15:59,138 I'll be back. 1247 01:16:04,227 --> 01:16:06,145 [laughs] 1248 01:16:10,608 --> 01:16:12,026 It's so cold. 1249 01:16:12,110 --> 01:16:14,112 [rock music playing] 1250 01:16:16,823 --> 01:16:18,491 [all] Hey! 1251 01:16:18,574 --> 01:16:20,576 I don't understand. 1252 01:16:22,203 --> 01:16:23,413 -[screams] -I'm sorry. 1253 01:16:36,301 --> 01:16:38,678 Hail, César, those who are about... 1254 01:16:42,181 --> 01:16:45,685 You were taking too long. See you at the concert. Kisses. 1255 01:16:45,768 --> 01:16:48,646 [Futuristic Polar Bears' "You & Me" playing in distance] 1256 01:16:51,357 --> 01:16:55,069 ♪ All that we could be Even though I just met you ♪ 1257 01:16:55,153 --> 01:16:56,863 [crowd cheering] 1258 01:17:04,912 --> 01:17:06,164 ♪ Just you and me ♪ 1259 01:17:12,795 --> 01:17:13,629 ♪ Just you and me ♪ 1260 01:17:17,008 --> 01:17:19,427 Why is no one else wearing sheets? 1261 01:17:19,510 --> 01:17:23,264 I think the toga party was at the campsite, not here. 1262 01:17:23,348 --> 01:17:25,725 Well, at least this toga is comfortable. 1263 01:17:25,808 --> 01:17:28,186 It frees the balls. You can feel the air. 1264 01:17:28,269 --> 01:17:29,896 Yes, that's true, but... 1265 01:17:29,979 --> 01:17:31,647 -People step on it. -[laughs] 1266 01:17:31,731 --> 01:17:35,026 It happens to you too? My balls hang very low. 1267 01:17:35,109 --> 01:17:37,862 When I sit on the toilet, they're like two tea bags. 1268 01:17:37,945 --> 01:17:40,073 What the hell? I was talking about the toga. 1269 01:17:40,156 --> 01:17:41,532 Huh? Huh? 1270 01:17:43,826 --> 01:17:46,662 Where's Costa? I sent him our location ages ago. 1271 01:17:46,746 --> 01:17:48,706 He'll get here when he gets here. 1272 01:17:50,458 --> 01:17:52,126 Hey. Guys, guys! 1273 01:17:52,210 --> 01:17:53,544 We have a problem. 1274 01:17:53,628 --> 01:17:55,046 There's no money left? 1275 01:17:55,129 --> 01:17:56,255 We spent it. 1276 01:17:56,339 --> 01:17:59,300 -I tried to buy the plane tickets... -Hey. Plane tickets? 1277 01:17:59,384 --> 01:18:02,261 We didn't talk about planes. I can't fly. 1278 01:18:02,345 --> 01:18:04,389 How do you plan to arrive on time in Madrid? 1279 01:18:04,472 --> 01:18:06,224 -[mutters] -Are you scared of flying? 1280 01:18:06,307 --> 01:18:08,226 I'm scared of crashing. It's not the same. 1281 01:18:08,309 --> 01:18:09,602 Don't worry, man. 1282 01:18:10,436 --> 01:18:12,397 I'll save a joint for you. 1283 01:18:12,480 --> 01:18:14,315 You can smoke it before boarding the plane. 1284 01:18:14,399 --> 01:18:17,276 No, we aren't boarding anything. There's no money, Pepo. 1285 01:18:17,360 --> 01:18:19,153 We'll have to get money somehow. 1286 01:18:19,237 --> 01:18:21,114 -Why don't you ask your friend? -Yeah. 1287 01:18:21,197 --> 01:18:25,201 I thought about it, but I wanted to know first if you had any left. 1288 01:18:25,284 --> 01:18:26,244 I don't. 1289 01:18:26,327 --> 01:18:28,788 I didn't have any from the start. 1290 01:18:30,915 --> 01:18:34,085 What? What are you looking at? I told you, there's nothing left. 1291 01:18:34,168 --> 01:18:37,338 Fuck, I used all of it on this trip. There's no money left. 1292 01:18:37,422 --> 01:18:39,632 If you hadn't spent so much on drugs... 1293 01:18:39,715 --> 01:18:40,925 No. 1294 01:18:41,008 --> 01:18:43,261 I agree with Costa, it was a great investment. 1295 01:18:43,344 --> 01:18:44,429 [in English] Boys. 1296 01:18:45,054 --> 01:18:46,472 Can I buy one of those? 1297 01:18:46,556 --> 01:18:48,850 -What are you saying? I don't understand. -Wait. 1298 01:18:48,933 --> 01:18:50,935 [in English] Tell with me. Tell to me. 1299 01:18:51,018 --> 01:18:53,020 -[in Spanish] Can I... -[in Spanish] Okay. 1300 01:18:53,104 --> 01:18:54,564 -...buy... -Yes. 1301 01:18:54,647 --> 01:18:56,107 ...hash? 1302 01:18:57,191 --> 01:18:58,276 Hash? 1303 01:18:58,359 --> 01:19:01,571 He asked if he can buy "hash." 1304 01:19:01,654 --> 01:19:02,488 -Him. -Ah. 1305 01:19:02,572 --> 01:19:04,365 Yes. Yes. 1306 01:19:04,449 --> 01:19:06,075 Twenty euros. 1307 01:19:07,160 --> 01:19:09,245 Oh, my God. Oh, my God. 1308 01:19:10,830 --> 01:19:13,374 -Here. -[in English] Cheers. 1309 01:19:14,167 --> 01:19:15,126 Bye, handsome. 1310 01:19:15,209 --> 01:19:18,254 Twenty euros. We can go back to Madrid with this, right, Pepo? 1311 01:19:18,337 --> 01:19:19,839 -So much money. -[laughs] 1312 01:19:19,922 --> 01:19:21,048 Fuck, I know. 1313 01:19:21,132 --> 01:19:23,718 -[in English] Hey, guys. Hey! -Hey! 1314 01:19:23,801 --> 01:19:26,387 You have some marijuana for me? 1315 01:19:26,471 --> 01:19:28,222 -Marijuana. -There's some left. 1316 01:19:28,306 --> 01:19:29,390 Then... 1317 01:19:29,474 --> 01:19:31,517 Wait. Let's see. 1318 01:19:31,601 --> 01:19:34,479 -This. No, this isn't it. -I forgot I put them there. 1319 01:19:35,605 --> 01:19:36,439 [in English] Wait. 1320 01:19:36,522 --> 01:19:37,398 -Yeah. -[groans] 1321 01:19:37,482 --> 01:19:38,524 Give it here. 1322 01:19:40,276 --> 01:19:41,569 [in Spanish] Damn. The... 1323 01:19:42,195 --> 01:19:43,070 This is... 1324 01:19:43,154 --> 01:19:46,866 [in English] This is a magical "truif." Whoo! 1325 01:19:46,949 --> 01:19:50,244 -Uh, "truif"? -[in Spanish] Yes. I mean... 1326 01:19:50,328 --> 01:19:52,997 If "fruit" is "fruta," "truif" is "trufa." 1327 01:19:53,080 --> 01:19:54,874 -Exactly. -Oh, magical truffle. 1328 01:19:54,957 --> 01:19:56,250 -Very well. -"Magical truffle." 1329 01:19:56,334 --> 01:19:58,377 -"Truffle." -I was going to say it. 1330 01:19:58,461 --> 01:20:00,421 [in English then in Spanish] How much does it cost? 1331 01:20:00,505 --> 01:20:01,756 Uh, 50. 1332 01:20:02,381 --> 01:20:03,966 [in English] Fifty? Okay. 1333 01:20:06,719 --> 01:20:09,013 -Here, for you. -Hey, amigo. 1334 01:20:09,096 --> 01:20:10,097 Hey. 1335 01:20:10,181 --> 01:20:11,849 [both] Hey! 1336 01:20:11,933 --> 01:20:13,559 [stammers] 1337 01:20:13,643 --> 01:20:15,061 Can I have some cocaine too? 1338 01:20:15,144 --> 01:20:15,978 [Pepo laughing] 1339 01:20:16,604 --> 01:20:20,107 No, no, no. No coke. 1340 01:20:20,191 --> 01:20:21,901 -It is... -[in English] No, it is. 1341 01:20:21,984 --> 01:20:22,818 This... 1342 01:20:23,444 --> 01:20:24,362 Um... 1343 01:20:24,445 --> 01:20:26,113 -Ecstasy. -Ecstasy. 1344 01:20:26,197 --> 01:20:28,407 -[Costa in Spanish] Powder. -[man] Yeah, well... 1345 01:20:28,491 --> 01:20:30,243 But... it's expensive, you know? 1346 01:20:30,326 --> 01:20:31,285 Because... 1347 01:20:31,369 --> 01:20:32,703 [whistles] Eh? 1348 01:20:32,787 --> 01:20:34,580 It's expensive. Very expensive. 1349 01:20:34,664 --> 01:20:36,582 Expensive? Yeah, okay. But how much? 1350 01:20:36,666 --> 01:20:39,335 -Wait. A moment. A moment. -[laughs] 1351 01:20:39,418 --> 01:20:41,045 -Costa... -Fuck, guys. 1352 01:20:41,128 --> 01:20:42,630 He wants to sniff the ashes. 1353 01:20:42,713 --> 01:20:44,840 -Please. It's Juan Luis. -Okay, then. 1354 01:20:44,924 --> 01:20:47,426 -He wants to sniff Juan Luis. Sorry. -[Costa] Listen, Roge. 1355 01:20:47,510 --> 01:20:50,846 Juan Luis has brought us here, and Juan Luis can take us back home. 1356 01:20:50,930 --> 01:20:52,682 -This is poetic justice. -No. 1357 01:20:52,765 --> 01:20:55,142 It's cannibalism. Or something similar. 1358 01:20:55,226 --> 01:20:56,727 Can you think of something better? 1359 01:20:58,271 --> 01:21:00,982 That's what I thought. Did you bring the plastic film roll? 1360 01:21:01,065 --> 01:21:01,899 No. 1361 01:21:02,525 --> 01:21:03,651 Well, yes. 1362 01:21:03,734 --> 01:21:06,320 Then go to the tent and prepare 1-gram bags. 1363 01:21:06,404 --> 01:21:07,572 I won't touch that. 1364 01:21:07,655 --> 01:21:10,074 I'll do it. You just have to cut the plastic. 1365 01:21:10,157 --> 01:21:11,158 Yes. Go. 1366 01:21:11,242 --> 01:21:13,202 I'll take care of marketing, it's my field. 1367 01:21:14,287 --> 01:21:16,497 -[electronic dance music playing] -[crowd cheering] 1368 01:21:22,253 --> 01:21:24,005 FISHING PIER 1369 01:21:34,181 --> 01:21:35,641 [inaudible dialogue] 1370 01:22:13,346 --> 01:22:14,180 [Costa] More? 1371 01:22:14,263 --> 01:22:16,349 Here. The payment. 1372 01:22:19,685 --> 01:22:23,522 Yes, sir. With this, we can fly home in first class. 1373 01:22:23,606 --> 01:22:25,483 And we still have half of Juan Luis. 1374 01:22:26,192 --> 01:22:28,819 No way. We're done selling. 1375 01:22:28,903 --> 01:22:32,114 Once they realize it doesn't work, they'll come to complain. 1376 01:22:32,198 --> 01:22:34,367 And we'll get into deep trouble. 1377 01:22:34,450 --> 01:22:38,037 What? They're so stoned, they'll think Juan Luis is the best thing they've taken. 1378 01:22:38,120 --> 01:22:39,246 How many are there? 1379 01:22:42,833 --> 01:22:44,960 -Warning. Alarm! -What? 1380 01:22:45,044 --> 01:22:46,504 -The police are coming. -Fuck. 1381 01:22:46,587 --> 01:22:49,548 We haven't done anything but sell our friend's ashes. 1382 01:22:49,632 --> 01:22:51,258 I knew it. I knew it! 1383 01:22:51,342 --> 01:22:53,469 Hey. We have the passports on us. 1384 01:22:53,552 --> 01:22:55,346 -Let's go to the airport. -And our things? 1385 01:22:55,429 --> 01:22:58,099 Are we going to lose everything for two T-shirts and two boxers? 1386 01:22:58,182 --> 01:22:59,475 Let's go! 1387 01:23:01,060 --> 01:23:01,894 [Costa grunts] 1388 01:23:01,977 --> 01:23:04,146 Come on! What are you looking at? Let's go! 1389 01:23:09,276 --> 01:23:10,986 [Roge] We can't board the plane wearing this. 1390 01:23:11,070 --> 01:23:12,947 [Costa] Like all the tourists in Ibiza. 1391 01:23:13,030 --> 01:23:15,241 -Who are you calling now? -Lisa. 1392 01:23:15,324 --> 01:23:17,493 I don't know what happened. We almost made it. 1393 01:23:17,576 --> 01:23:19,995 I knew you weren't going to fuck her in the end. 1394 01:23:20,621 --> 01:23:22,248 Is that the police? 1395 01:23:22,331 --> 01:23:24,291 No, fuck. It's a taxi. 1396 01:23:24,375 --> 01:23:25,918 -Taxi! -Taxi! 1397 01:23:26,001 --> 01:23:28,295 -Taxi! -Here! 1398 01:23:29,296 --> 01:23:30,464 -[groans] -Let's go. 1399 01:23:43,227 --> 01:23:45,479 [power ballad playing on stereo] 1400 01:23:58,451 --> 01:24:00,911 How long does it take to get to the airport? Ask him, Roge. 1401 01:24:00,995 --> 01:24:03,539 [in Italian] Um, escolti, sir. 1402 01:24:03,622 --> 01:24:07,585 How longdoes it take to get to the airporti? Aeroporto, huh? 1403 01:24:08,878 --> 01:24:12,631 [in Spanish] He doesn't understand me. He probably speaks a local dialect. 1404 01:24:13,591 --> 01:24:16,761 Maybe it's because you're talking to him in Italian and we're in Croatia. 1405 01:24:16,844 --> 01:24:18,888 Yes. That could be it. 1406 01:24:18,971 --> 01:24:21,599 Don't worry. We have plenty of time. I think. 1407 01:24:22,391 --> 01:24:24,560 [man speaking indistinctly over PA] 1408 01:24:24,643 --> 01:24:27,730 No, I'm sorry. The flight to Madrid is closed. 1409 01:24:29,190 --> 01:24:30,858 Calm down, Pepo. Calm down. 1410 01:24:30,941 --> 01:24:34,028 Can you open it for a moment? We don't have bags. 1411 01:24:34,111 --> 01:24:37,364 It isn't possible, but there's another one at 10 a.m. 1412 01:24:37,448 --> 01:24:40,034 Well, it's a four-and-half-hour flight. 1413 01:24:40,117 --> 01:24:42,536 We'll arrive before 3 p.m. We can eat before the notary. 1414 01:24:42,620 --> 01:24:43,579 Wonderful. 1415 01:24:43,662 --> 01:24:46,624 Yes, and these airlines don't usually have delays. 1416 01:24:47,833 --> 01:24:49,043 [PA system chimes] 1417 01:24:49,126 --> 01:24:52,546 [woman in English over PA] Flight SB3942, with destination Madrid, has been delayed. 1418 01:24:52,630 --> 01:24:54,048 Delayed? 1419 01:24:54,131 --> 01:24:55,633 -Come on. -[groans] 1420 01:24:59,386 --> 01:25:02,181 [whimpering] 1421 01:25:11,023 --> 01:25:13,609 I don't get it. Are we the only ones traveling? 1422 01:25:13,692 --> 01:25:15,694 It's odd that we're the only ones here. 1423 01:25:16,904 --> 01:25:19,615 Guys, wasn't it boarding at Gate 36? 1424 01:25:19,698 --> 01:25:22,201 Yes, yes. It's what the screen said. 1425 01:25:22,284 --> 01:25:25,788 Exactly. What it said. Because now it says 66. [laughs] 1426 01:25:25,871 --> 01:25:26,831 They're funny. 1427 01:25:26,914 --> 01:25:29,500 [electric guitar riff playing] 1428 01:25:31,335 --> 01:25:33,587 -[Costa] Roge, run! -[Roge] Go, go! 1429 01:25:33,671 --> 01:25:37,633 [woman in English over PA] Last call for passengers of Flight SB3942... 1430 01:25:37,716 --> 01:25:39,468 [Costa] Run. Come on, come on! 1431 01:25:40,845 --> 01:25:42,888 Pepo, are you okay? Come on. 1432 01:25:45,099 --> 01:25:46,350 Run, guys! 1433 01:25:51,272 --> 01:25:52,773 -Where...? -That way. 1434 01:25:55,609 --> 01:25:57,695 Run. Go, go. 1435 01:26:01,240 --> 01:26:04,743 -Ma'am, wait. -I'm sorry. I'm sorry. 1436 01:26:04,827 --> 01:26:06,745 -[in English] No, sorry, it's closed. -What? 1437 01:26:06,829 --> 01:26:09,957 -She says we're close. -Of course we're close. This is the gate. 1438 01:26:10,040 --> 01:26:11,500 No, no, no, it's closed. Uh... 1439 01:26:11,584 --> 01:26:12,501 [in Spanish] Closed. 1440 01:26:12,585 --> 01:26:13,627 No, no, no. 1441 01:26:13,711 --> 01:26:18,090 Uh, please, Roge, translate. This is our friend Juan Luis. 1442 01:26:18,173 --> 01:26:22,386 Segnorita, please favore, questo is our "amichi." 1443 01:26:22,469 --> 01:26:25,222 [in Spanish] I can understand you, but I don't understand this man. 1444 01:26:25,306 --> 01:26:27,016 Ah. Okay, Roge, please. Let me. 1445 01:26:27,766 --> 01:26:30,477 -Uh, miss... No, let me! -My lady... 1446 01:26:30,561 --> 01:26:33,564 Look, this is our friend. He was Hare Krishna. 1447 01:26:33,647 --> 01:26:36,567 And his biggest wish was to travel to Spain today, 1448 01:26:36,650 --> 01:26:39,612 to see Nadal play. 1449 01:26:39,695 --> 01:26:43,574 Yes. And we made a pilgrimage here to fulfill his dream. 1450 01:26:43,657 --> 01:26:46,493 Please. It's very important. Peace. 1451 01:26:46,577 --> 01:26:49,371 -I'm going to speak with them. -Sure. 1452 01:26:49,455 --> 01:26:52,875 [speaking in German] 1453 01:27:01,133 --> 01:27:03,344 -Uh, the passports. -Yes. 1454 01:27:04,428 --> 01:27:05,596 There they are. 1455 01:27:06,972 --> 01:27:08,891 -Yes. -Okay, okay, okay. 1456 01:27:08,974 --> 01:27:11,060 -Ah! We're leaving. -Go. 1457 01:27:11,143 --> 01:27:13,228 -We're boarding. -Thanks. 1458 01:27:18,233 --> 01:27:19,318 We won't arrive on time. 1459 01:27:23,614 --> 01:27:26,033 The last row, for fuck's sake. 1460 01:27:26,116 --> 01:27:27,284 We're going to die. 1461 01:27:27,368 --> 01:27:28,911 We're going to die. 1462 01:27:28,994 --> 01:27:30,162 We're going to die. 1463 01:27:30,245 --> 01:27:32,373 -This goes here. -We're going to die. 1464 01:27:33,207 --> 01:27:34,750 We're going to die. 1465 01:27:34,833 --> 01:27:36,043 We're going to die. 1466 01:27:36,669 --> 01:27:40,089 We're going to die. We're going to die. We're going to die. 1467 01:27:40,172 --> 01:27:41,840 I don't want to die. 1468 01:27:46,303 --> 01:27:49,807 We're going to die. We're going to die. We're going to die. 1469 01:27:52,059 --> 01:27:54,144 [attendant in English] We have arrived to Madrid. 1470 01:27:54,228 --> 01:27:57,106 Please wait until the plane stops completely. 1471 01:27:57,189 --> 01:27:59,483 Fuck. We won't arrive on time. 1472 01:28:01,777 --> 01:28:04,154 Let's go, let's go, let's go. 1473 01:28:06,865 --> 01:28:10,119 [in Spanish] Please, remain seated with your seat belts fastened 1474 01:28:10,202 --> 01:28:12,413 until the airplane comes to a complete stop. 1475 01:28:12,496 --> 01:28:14,039 Thank you. 1476 01:28:14,123 --> 01:28:16,166 I'm sorry. We have to-- Sorry. 1477 01:28:16,250 --> 01:28:18,085 -Sir. -All of us are getting out. 1478 01:28:18,168 --> 01:28:19,545 -I'm sorry. -[man groans] 1479 01:28:19,628 --> 01:28:21,588 -Wait. Where is Roge? -[Pepo] Roge! 1480 01:28:21,672 --> 01:28:23,590 Please, the plane hasn't come to a stop yet. 1481 01:28:23,674 --> 01:28:25,134 Roge! 1482 01:28:26,218 --> 01:28:28,554 We're alive. We're alive. I'm coming! 1483 01:28:28,637 --> 01:28:29,638 But, miss... 1484 01:28:29,722 --> 01:28:31,807 The plane was delayed, so you can understand... 1485 01:28:31,890 --> 01:28:34,560 -Look. I have here... -Let me pass. Please. 1486 01:28:34,643 --> 01:28:38,772 -We're in a big hurry. Don't tell me... -I'm sorry. I'm sorry. 1487 01:28:40,899 --> 01:28:42,735 I'm sorry. I'm sorry. 1488 01:28:42,818 --> 01:28:44,903 -Here. -Step back. Get out! 1489 01:28:45,779 --> 01:28:47,781 [rock music playing] 1490 01:28:51,493 --> 01:28:53,037 Where is the exit? 1491 01:28:53,120 --> 01:28:55,039 -Roge! -Run! Run! 1492 01:28:56,290 --> 01:28:58,292 [Costa shouting indistinctly] 1493 01:29:03,297 --> 01:29:04,131 I'm sorry. 1494 01:29:08,927 --> 01:29:09,762 Go, go. 1495 01:29:13,223 --> 01:29:14,058 That way. 1496 01:29:18,187 --> 01:29:19,646 Go, go, go! 1497 01:29:24,693 --> 01:29:25,611 The door. 1498 01:29:26,987 --> 01:29:30,115 -Come on. -To the notary León. Serrano, 32. 1499 01:29:30,199 --> 01:29:32,367 -You can't get into the taxi like this. -Shh! 1500 01:29:32,451 --> 01:29:34,411 If you arrive before 6, I'll pay you 150 euros. 1501 01:29:34,995 --> 01:29:35,829 BUSY 1502 01:29:36,497 --> 01:29:37,456 [tire screech] 1503 01:29:40,793 --> 01:29:43,087 Do you want to go through Avenida América or O'Donnell? 1504 01:29:43,170 --> 01:29:46,381 Wherever the fuck your balls want. If it's not on time, you won't see a cent. 1505 01:29:46,465 --> 01:29:47,716 We won't be on time! 1506 01:29:47,800 --> 01:29:49,384 We will, damn. We will. 1507 01:29:51,053 --> 01:29:53,222 Do you think I can see the notary like this? 1508 01:29:53,305 --> 01:29:54,139 Mm-mm. 1509 01:29:56,016 --> 01:29:56,892 Wait. 1510 01:30:03,232 --> 01:30:05,651 We are on time. Come on. 1511 01:30:05,734 --> 01:30:07,152 Let's go, Costa! 1512 01:30:07,236 --> 01:30:09,071 Come on, run! 1513 01:30:12,491 --> 01:30:14,034 [Pepo] Go, go, go! We're close! 1514 01:30:14,118 --> 01:30:18,330 -Please! Please! -Go, go, go! 1515 01:30:18,413 --> 01:30:20,707 -[Costa] Come on! -[Pepo] We don't have much time left. 1516 01:30:23,043 --> 01:30:24,044 [gasps] 1517 01:30:26,588 --> 01:30:28,090 [all panting] 1518 01:30:28,173 --> 01:30:29,299 Gentlemen. 1519 01:30:33,929 --> 01:30:37,057 Do you want water or coffee? 1520 01:30:38,267 --> 01:30:41,353 We arrived on time. We checked all the points. 1521 01:30:41,436 --> 01:30:43,939 And we uploaded all the videos. 1522 01:30:44,022 --> 01:30:45,691 I would like a glass of water. 1523 01:30:45,774 --> 01:30:46,608 Mm-hm. 1524 01:30:46,692 --> 01:30:48,569 Did you see the videos? They're okay, right? 1525 01:30:48,652 --> 01:30:50,737 I don't use social media. 1526 01:30:50,821 --> 01:30:52,156 What? [chuckles nervously] 1527 01:30:52,823 --> 01:30:55,826 You said the videos were to document the trip. 1528 01:30:55,909 --> 01:30:56,994 And they are. 1529 01:30:57,077 --> 01:31:00,038 Now you have a record of the trip you've made, no? 1530 01:31:00,622 --> 01:31:01,456 What? 1531 01:31:01,540 --> 01:31:02,541 It's for us? 1532 01:31:02,624 --> 01:31:05,627 [chuckles] But we already know what we've done. 1533 01:31:05,711 --> 01:31:08,922 -You were supposed to control it. -Me? No way. I don't care. 1534 01:31:09,923 --> 01:31:13,802 Then why did we record the whole trip? Wasn't it mandatory? 1535 01:31:13,886 --> 01:31:16,180 I never said it was mandatory. 1536 01:31:16,263 --> 01:31:18,015 You never said it was mandatory? 1537 01:31:18,098 --> 01:31:19,433 [clicking tongue] 1538 01:31:19,516 --> 01:31:23,478 What I explained to you was the last wish of Mr. Toledano. His wish. 1539 01:31:23,562 --> 01:31:26,690 I didn't say that it was a condition or an imposition. 1540 01:31:27,357 --> 01:31:29,067 Calm down, Pepo. Calm down. 1541 01:31:29,651 --> 01:31:32,779 Then, if we hadn't made the trip, the money... 1542 01:31:32,863 --> 01:31:35,240 It would've been deposited in your accounts as of today, 1543 01:31:35,324 --> 01:31:37,409 just like Mr. Toledano wanted. 1544 01:31:38,368 --> 01:31:39,870 But-- Wait a second. 1545 01:31:40,495 --> 01:31:43,790 Uh, you said we had to arrive today before 6 p.m. 1546 01:31:43,874 --> 01:31:46,501 Yes, because I'm on vacation after that. 1547 01:31:46,585 --> 01:31:50,255 Let's sum it up because I don't get it. Do we have the money or not? 1548 01:31:50,339 --> 01:31:52,716 I have said it 40 times already. Yes. 1549 01:31:52,799 --> 01:31:54,301 -Hurrah! -Okay. 1550 01:31:54,384 --> 01:31:55,886 -Hurrah! -[both laugh] 1551 01:31:55,969 --> 01:31:56,929 We have it. 1552 01:32:01,808 --> 01:32:02,643 Yes. 1553 01:32:05,604 --> 01:32:07,064 [Roge sighs then exclaims] 1554 01:32:09,441 --> 01:32:10,442 [Roge sighs] 1555 01:32:12,778 --> 01:32:16,573 Then I'm going to give you the bank account we opened for... 1556 01:32:17,783 --> 01:32:19,284 No, no, no. There's no need. 1557 01:32:19,368 --> 01:32:23,455 I transferred it to the Italian account you sent me last night. 1558 01:32:23,997 --> 01:32:26,250 -Last night, when? -Last night. 1559 01:32:27,125 --> 01:32:28,543 Here's the bank receipt. 1560 01:32:32,756 --> 01:32:36,301 Transfer to Lisa Navarro Beltrán 1561 01:32:40,722 --> 01:32:42,015 Is everything okay? 1562 01:32:44,851 --> 01:32:46,895 I was going to take all the money. 1563 01:32:47,604 --> 01:32:51,566 And the notary will give us 600,000 euros once we finish the trip. 1564 01:32:52,192 --> 01:32:54,861 [Lisa] Have you already given them the bank account for the transfer? 1565 01:32:56,446 --> 01:32:58,156 [Costa] I'll do that on the last day, when we arrive. 1566 01:32:58,240 --> 01:33:00,033 Hello, the account number for the money transfer is attached 1567 01:33:00,117 --> 01:33:02,202 Notary Aguado-Linares You deleted this message 1568 01:33:10,794 --> 01:33:12,337 [sobs softly] 1569 01:33:12,421 --> 01:33:18,343 [engine revving then tires screeching in video game] 1570 01:33:21,555 --> 01:33:22,764 I can't focus. 1571 01:33:23,307 --> 01:33:24,808 This is all my fault. 1572 01:33:25,642 --> 01:33:27,728 I like women more than a fat kid likes cake. 1573 01:33:28,520 --> 01:33:31,481 I never understood that saying. Yes, fat kids like cake, 1574 01:33:32,107 --> 01:33:33,650 but fat adults like it too. 1575 01:33:33,734 --> 01:33:36,445 Don't worry, Costa. It wasn't your fault. 1576 01:33:36,528 --> 01:33:38,739 Things happen because they have to happen. 1577 01:33:38,822 --> 01:33:41,992 Thanks to all of this, I finally left Tina. 1578 01:33:42,075 --> 01:33:44,745 But you called her earlier, crying, begging for forgiveness. 1579 01:33:44,828 --> 01:33:46,455 You said it, earlier. 1580 01:33:46,538 --> 01:33:49,249 -Two minutes ago. -Shh. Silence. 1581 01:33:49,333 --> 01:33:51,209 The one who cried was Past Roge. 1582 01:33:51,293 --> 01:33:55,213 Present Roge tells you to be happy because we lived this experience. 1583 01:33:57,341 --> 01:34:02,179 Wait a second. If you think it through, we have all won something with this. 1584 01:34:02,262 --> 01:34:05,140 Roge, you separated from your wife, who hated you. 1585 01:34:05,223 --> 01:34:08,643 Pepo, you got the roommates you needed. 1586 01:34:08,727 --> 01:34:09,895 It's amazing. 1587 01:34:09,978 --> 01:34:12,272 Next time, we'll do Route 66. 1588 01:34:12,356 --> 01:34:14,441 And I got something I lost. 1589 01:34:15,192 --> 01:34:16,526 Real friends. 1590 01:34:18,403 --> 01:34:19,821 Fuck the money. 1591 01:34:20,447 --> 01:34:23,992 Guys, from now on, together forever. 1592 01:34:24,743 --> 01:34:27,287 -[in unison] Together forever! -[people yelling nearby then thud] 1593 01:34:27,371 --> 01:34:31,124 And I'm supposed to be the loud troublemaker. Fuck you! 1594 01:34:32,626 --> 01:34:35,170 -[officers yelling] -What is happening? 1595 01:34:35,253 --> 01:34:38,048 Don't move! Don't move! 1596 01:34:38,131 --> 01:34:40,217 No! 1597 01:34:40,300 --> 01:34:42,677 -Don't move! -Tina! Tina! 1598 01:34:42,761 --> 01:34:44,388 I didn't do anything! 1599 01:34:44,471 --> 01:34:49,601 In this operation, INTERPOL detained three members of a terrorist cell 1600 01:34:49,684 --> 01:34:53,438 that's accused of starting the Notre Dame fire and being linked 1601 01:34:53,522 --> 01:34:57,651 to a Rome train attack and the hijacking of a bus in Italy, 1602 01:34:57,734 --> 01:35:03,115 in addition to selling drugs and making other public threats all over Europe. 1603 01:35:03,198 --> 01:35:08,662 The assumption is that the cell leader obtained funding by selling fake artwork. 1604 01:35:08,745 --> 01:35:12,833 And what's more, these three men boasted about their criminal life 1605 01:35:12,916 --> 01:35:15,752 by uploading videos on social media. 1606 01:35:15,836 --> 01:35:17,170 [all laughing and exclaiming] 1607 01:35:17,254 --> 01:35:18,672 ♪ Girls, girls ♪ 1608 01:35:18,755 --> 01:35:19,589 ♪ Run this ♪ 1609 01:35:19,673 --> 01:35:22,426 ♪ Girls, girls, girls ♪ 1610 01:35:22,509 --> 01:35:23,718 ♪ Run this ♪ 1611 01:35:23,802 --> 01:35:27,139 ♪ Riots, riots When I say riots ♪ 1612 01:35:27,222 --> 01:35:28,598 ♪ Riots, riots ♪ 1613 01:35:28,682 --> 01:35:29,766 ♪ When I say ♪ 1614 01:35:29,850 --> 01:35:31,601 ♪ 'Cause I'm a riot girl ♪ 1615 01:35:31,685 --> 01:35:34,229 ♪ I don't give a damn We came to make noise ♪ 1616 01:35:34,312 --> 01:35:36,606 [Costa laughing] 1617 01:35:36,690 --> 01:35:39,401 This is amazing. [continues laughing] 1618 01:35:39,484 --> 01:35:40,652 What do they want? 1619 01:35:40,735 --> 01:35:43,196 [man] Hey, friends. Friends. 1620 01:35:43,280 --> 01:35:45,991 -Hey, hey, hey! -[all laughing] 1621 01:35:46,616 --> 01:35:48,160 -We're in Rome! -Whoo! 1622 01:35:48,243 --> 01:35:50,620 [all laughing] 1623 01:35:50,704 --> 01:35:53,123 Hey, Gute Nacht from Berlin! 1624 01:35:53,206 --> 01:35:55,959 -I'm out of frame! Whoo! -Costa. Look, Costa. 1625 01:35:56,668 --> 01:35:58,128 [both laugh] 1626 01:35:58,211 --> 01:35:59,671 ♪ When I say, "Go" ♪ 1627 01:36:00,255 --> 01:36:01,381 ♪ Get back ♪ 1628 01:36:01,465 --> 01:36:03,508 [cheering] 1629 01:36:05,802 --> 01:36:06,970 ♪ I don't take that ♪ 1630 01:36:07,053 --> 01:36:09,014 ♪ I'm bossy and I'm strong Right ♪ 1631 01:36:09,097 --> 01:36:10,807 ♪ Even when I'm wrong Aye ♪ 1632 01:36:10,891 --> 01:36:14,311 ♪ Everything she wants Bring the bells, ding-dong ♪ 1633 01:36:14,394 --> 01:36:18,482 ♪ Ahoy, ahoy Strong women with a voice ♪ 1634 01:36:18,565 --> 01:36:21,818 ♪ We run this town You ain't got to say your choice ♪ 1635 01:36:21,902 --> 01:36:24,196 Alain Delon! 1636 01:36:24,279 --> 01:36:26,781 -[both] Alain Delon! -No. It's pronounced "Alen." 1637 01:36:26,865 --> 01:36:29,618 -[both] Alain Delon! -It's "Alen." 1638 01:36:29,701 --> 01:36:31,995 It's like if it had a Castilian "E." Alen Delon. 1639 01:36:32,078 --> 01:36:37,083 -[both] Alain Delon! Alain Delon! -Guys... 1640 01:36:37,167 --> 01:36:39,044 -Pepo. Pepo. Pepo! -Pepo. Pepo! 1641 01:36:39,127 --> 01:36:41,963 Pepo! Grab him. Grab him. 1642 01:36:42,047 --> 01:36:44,716 -Pepo, are you okay? -Alain Delon! 1643 01:36:44,799 --> 01:36:47,511 [Modestia Aparte's "Cosas de la Edad" playing] 1644 01:38:48,340 --> 01:38:50,342 Translated by: Diego Barbudo