1
00:00:29,975 --> 00:00:39,975
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
« فقط ورود کارکنان مجاز است »
3
00:01:25,126 --> 00:01:29,339
شب بخیر، خانمها و آقایون.
به تریستهی ایتالیا خوش اومدید.
4
00:01:29,422 --> 00:01:32,258
ظاهراً یه توفان از سمت
دریای آدریاتیک داره میاد و
5
00:01:32,342 --> 00:01:37,430
یه مأمور سیآیاِی گمشده توی
اتاق 620 هتل بزرگ کاستلتوئـه
6
00:01:37,514 --> 00:01:39,516
مقر فرماندهی لندن صحبت میکنه
7
00:01:39,599 --> 00:01:41,476
پخش زنده رو داریم و
8
00:01:41,559 --> 00:01:42,936
آمادهایم
9
00:01:43,019 --> 00:01:45,647
فارادی صحبت میکنه.
تیم پاکسازی توی طبقهی ششم.
10
00:01:45,730 --> 00:01:48,108
- مأمور هال، افسر عملیات تویی
- دریافت شد، رئیس
11
00:01:48,191 --> 00:01:50,568
تیم پاکسازی، هر وقت توی موقعیت
مستقر شدید علامت بدید
12
00:01:50,652 --> 00:01:54,739
میخوام توی 45 ثانیه سر و تهش رو هم بیارید.
تیم حمل و نقل، آمادهی حرکت باشید.
13
00:01:54,823 --> 00:01:55,823
در موقعیت هستیم
14
00:01:55,865 --> 00:01:58,493
یادتون باشه، این آشغالِ عوضی رو
زنده میخوام، برنان
15
00:01:58,576 --> 00:02:01,871
آره. چیه نکنه بهترین بازیکن
تیم سافتبال سیآیایتونـه؟
16
00:02:01,955 --> 00:02:03,123
در موقعیت هستیم
17
00:02:03,665 --> 00:02:04,707
سعی کنید به یارو شلیک نکنید
18
00:02:04,791 --> 00:02:07,001
میخوای پول مینیبارش رو هم حساب کنیم؟
19
00:02:07,085 --> 00:02:10,255
آره، آره. رسید بگیرید.
مطمئنم لنگلی پرداختش میکنه.
20
00:02:10,755 --> 00:02:12,966
خیلیخب، همگی. گوش به زنگ باشید.
21
00:02:15,343 --> 00:02:17,262
فارادی، آمادهی ورود
22
00:02:18,513 --> 00:02:20,113
- زانو بزن!
- بخواب روی زمین!
23
00:02:20,181 --> 00:02:21,057
محدوده امنـه!
24
00:02:21,141 --> 00:02:23,268
- لطفاً شلیک نکنید!
- هدف دیده شد
25
00:02:23,351 --> 00:02:24,352
امنـه!
26
00:02:29,566 --> 00:02:30,900
دستش رو بستیم و آمادهی انتقالـه
27
00:02:35,363 --> 00:02:36,990
تأیید میشه. هارد درایو رو پیدا کردیم
28
00:02:37,073 --> 00:02:37,907
شروع عملیات خارج کردنِ سوژه
29
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
من نظرم عوض شده بود
30
00:02:43,705 --> 00:02:46,124
قرار بود برم سفارتخونه و
خودم رو تحویل بدم
31
00:02:46,624 --> 00:02:48,918
خب، خبر خوش.
زحمتِ یه سفر رو از دوشت برداشتیم.
32
00:02:49,002 --> 00:02:50,712
از راهپله میایم پایین
33
00:02:50,795 --> 00:02:53,464
- حواست باشه، راینر. دارن میان پیش تو
- دریافت شد
34
00:02:58,636 --> 00:03:00,263
پنج ثانیه تا خروجی
35
00:03:06,436 --> 00:03:07,770
بخوابید روی زمین!
36
00:03:09,480 --> 00:03:10,732
چی شد؟!
37
00:03:11,232 --> 00:03:13,902
راینر از دست رفت! خروج به مشکل خورد!
از در پشتی خارج شید!
38
00:03:13,985 --> 00:03:15,278
دریافت شد
39
00:03:16,154 --> 00:03:17,572
چه خبره؟!
40
00:03:17,655 --> 00:03:18,655
بریم!
41
00:03:19,532 --> 00:03:20,909
نقشهمون چیه؟
42
00:03:22,744 --> 00:03:26,789
- نقطهی خروجِ جایگزین پُلِ روی آبراههست
- به نفعتـه اون اطلاعات رو از دست ندی، برنان
43
00:03:26,814 --> 00:03:28,524
فقط...
44
00:03:33,213 --> 00:03:34,732
- اون تیر خورد!
- گلاور افتاد!
45
00:03:34,756 --> 00:03:36,275
- درخواست نیروی پشتیبانی!
- کی بود؟
46
00:03:36,299 --> 00:03:37,383
زیر آتیش هستیم!
47
00:03:37,467 --> 00:03:40,189
موقعیتتون رو حفظ کنید. میتونم
پنج دقیقهای پشتیبانی زمینی براتون فراهم کنم.
48
00:03:40,213 --> 00:03:42,281
- میتونیم سه دقیقهای برسیم به آبراه
- توی فضای باز و در معرض خطر هستید
49
00:03:42,305 --> 00:03:43,985
خدایی، رکس.
باید بهم اعتماد کنی.
50
00:03:46,309 --> 00:03:47,769
باشه. چراغ سبز
51
00:03:47,852 --> 00:03:49,332
- برو!
- بریم! یالا!
52
00:03:49,395 --> 00:03:51,231
- از اینجا ببریدش!
- با من!
53
00:03:55,985 --> 00:03:57,111
وای خدا! خواهش میکنم!
54
00:03:57,195 --> 00:03:59,739
فارادی، صدا رو داری؟
نیک، میشنوی؟
55
00:03:59,822 --> 00:04:01,950
کسی صدا رو داره؟ هیچکس؟
56
00:04:02,033 --> 00:04:04,762
- فارادی، موقعیتت چیه؟
- نیک، کجایی؟
57
00:04:17,799 --> 00:04:21,052
من توی نقطهی خروجم.
سوژه پیشمـه.
58
00:04:24,806 --> 00:04:34,806
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
59
00:04:34,843 --> 00:04:44,843
« ترجمه از علی محمدخانی و امیر ستارزاده »
.:: H1tmaN & AliMK_Sub ::.
60
00:04:50,665 --> 00:04:54,585
...وقتشـه بریم سراغ دن که بهمون بگه
امروز توی جرسی چه خبره
61
00:04:54,669 --> 00:04:56,921
ممنون، میچ. من دن فرل هستم...
62
00:04:59,966 --> 00:05:01,926
- گوه توش
- برات قهوه درست کردم
63
00:05:02,635 --> 00:05:03,635
مرسی
64
00:05:04,262 --> 00:05:05,262
بیرونبره
65
00:05:07,265 --> 00:05:08,516
پرتم میکنی بیرون؟
66
00:05:08,599 --> 00:05:11,477
من واسه خوش و بش صبحگاهی
زیادی سنم بالاست، مایکل
67
00:05:11,978 --> 00:05:15,732
دیشب خوش گذشت،
ولی دیگه دیشب نیست
68
00:05:17,150 --> 00:05:18,943
لعنت بهت، نیکول.
چقدر سنگدلی.
69
00:05:24,282 --> 00:05:27,410
اولش که آشنا شدیم،
فکرش رو هم میکردی که بریزیم رو هم؟
70
00:05:27,493 --> 00:05:32,290
من معلم انگلیسی کلاس هفتمت
بودم، مایک. پس...نه
71
00:05:32,373 --> 00:05:33,875
همیشه نمره قبولی بهم میدادی
72
00:05:34,584 --> 00:05:35,584
آهای
73
00:05:36,044 --> 00:05:39,756
نگاهت کن. هنوزم بعد
این همه سال داری یادم میدی
74
00:05:44,427 --> 00:05:45,845
میبینمت دیگه؟
75
00:05:45,928 --> 00:05:47,972
گمون کنم!
76
00:05:52,518 --> 00:05:54,103
- سلام گری
- مایک
77
00:05:55,897 --> 00:05:57,398
- سلام مامان
- سلام عزیزم
78
00:05:58,775 --> 00:06:01,235
عجب کتشلوار قشنگی.
هنوزم بالا شهر کار میکنی؟
79
00:06:01,319 --> 00:06:04,655
- گری کارمند بانکـه
- مثلاً متصدی باجهست؟
80
00:06:04,739 --> 00:06:05,823
مدیرم
81
00:06:05,907 --> 00:06:06,907
اوه
82
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
خانم هافمن
83
00:06:32,642 --> 00:06:34,936
- سلام مامان
- نیکول هافمن
84
00:06:36,062 --> 00:06:38,606
یا خدا، مامان، مثل پلیس فدرال میمونی.
همه جا چشم و گوش داری؟
85
00:06:38,689 --> 00:06:41,776
از مامانت که نمیتونی چیزی قایم کنی.
اقلاً توی جرسی.
86
00:06:42,485 --> 00:06:44,987
پسرش گری هنوز کارمند بانکـه؟
87
00:06:45,071 --> 00:06:48,199
نه، اخراجش کردن. الان بیرون
پاساژ «راک» هاتداگ میفروشه.
88
00:06:48,282 --> 00:06:49,826
یجورایی غمانگیزه راستش
89
00:06:49,909 --> 00:06:52,161
عروسی رانی چه تاریخیـه؟
90
00:06:52,245 --> 00:06:53,496
چند هفتهی دیگه
91
00:06:53,579 --> 00:06:57,083
نه، باید تاریخ دقیقش رو بدونم.
باید وقت بگیرم.
92
00:06:57,166 --> 00:06:59,168
- وقتِ چی بگیری؟
- از اون ناخنکاری که خودم میخوام
93
00:06:59,252 --> 00:07:03,965
باید این چیزا رو پیشپیش وقت بگیری.
نمیخوام جوزی رو بکنن توی پاچهام.
94
00:07:04,549 --> 00:07:06,968
- عه، پس جوزی رو نمیخوای؟
- زرنگبازی در نیار، بچه جون
95
00:07:07,635 --> 00:07:10,721
- عروسی کِیـه؟
- یکشنبهی دو هفته بعد. خداحافظ
96
00:07:10,805 --> 00:07:13,474
♪ Bruce Springsteen - The Promised Land ♪
97
00:08:02,500 --> 00:08:04,000
« میخونهی ویلسون »
98
00:08:09,238 --> 00:08:10,490
خانم هافمن؟!
[متأهل]
99
00:08:10,573 --> 00:08:14,118
بگو خانم [مجرد] هافمن دهنت عادت کنه.
و آره. دو بار هم زدم توش.
100
00:08:14,202 --> 00:08:16,037
- واو
- اقلاً یه بار و نیم
101
00:08:16,120 --> 00:08:17,705
توی دوران مدرسه یادم نمیادش
102
00:08:17,788 --> 00:08:20,333
اگه هر روز کلاسها رو نمیپیچوندی،
شاید معلمهات رو یادت میموند
103
00:08:20,416 --> 00:08:23,169
اگه توی نخ زن سنبالایی،
یه چندتا هلوی جا افتاده میشناسم که
104
00:08:23,252 --> 00:08:25,129
با مادربزرگم ماژونگ بازی میکنن
105
00:08:25,213 --> 00:08:26,589
بدم نمیاد با مادربزرگت قرار بذارم
106
00:08:26,672 --> 00:08:28,552
حتماً، اگه با ساعت 4:30
شام خوردن مشکلی نداشته باشی
107
00:08:28,591 --> 00:08:30,384
- اوه!
- چرا اینقدر دیر؟!
108
00:08:30,885 --> 00:08:33,137
آهای، نه، نه، نه.
نه، نه، نه. من پولش رو میدم.
109
00:08:33,221 --> 00:08:35,014
چطور، داداش؟
تو هم مثل من آس و پاسی
110
00:08:35,097 --> 00:08:37,892
اولاً که هیچکس به اندازهی تو
آس و پاس نیست. مثل روز روشنـه.
111
00:08:37,975 --> 00:08:41,521
و ثانیاً، امروز یه پیشپرداخت گرفتم،
پس مشکلی نیست
112
00:08:41,604 --> 00:08:42,897
- ممنون، مایک
- آره
113
00:08:42,980 --> 00:08:45,316
- خیلیخب. من باید برم شاش بزنم!
- آره برو
114
00:08:45,399 --> 00:08:47,485
نمیدونستم پیشپرداخت گرفتی، مایک.
خوش به حالت.
115
00:08:47,568 --> 00:08:50,821
این یارو چشه، هم احمقـه هم قیافه نداره؟
پیشپرداختی در کار نیست. آه در بساط ندارم.
116
00:08:50,905 --> 00:08:54,325
بیلی از کار بیکار شده. پس دُنگی میدیم.
پولِ ناهارت رو تِخ کن بیاد.
117
00:08:55,368 --> 00:08:58,120
راستش رو بخوای، رکس،
مطمئن نیستم چرا این آدم مورد نظرمونـه
118
00:08:58,204 --> 00:09:00,248
حس خوبی نسبت بهش دارم، رئیس
119
00:09:00,331 --> 00:09:04,168
اگه یه سر سوزن با اون شخصیتی که ازش یادمـه
شباهت داشته باشه، دقیقاً همونیـه که لازم داریم
120
00:09:04,252 --> 00:09:07,046
- آهای، جیمی. یکی دیگه میخوام
- رو چشمم، مایک
121
00:09:12,885 --> 00:09:16,764
هر کی اول بتونه یه بادومزمینی بندازه توی فنجون
پشت پیشخان، اون یکی رو نوشیدنی مهمون میکنه
122
00:09:18,683 --> 00:09:19,725
یا خدا
123
00:09:20,518 --> 00:09:21,644
سلام، مایکی
124
00:09:22,520 --> 00:09:25,606
رکسان هال. از این طرفها؟
125
00:09:25,690 --> 00:09:28,359
به نظر خودت چیکار میکنم؟
نوشیدنی میگیرم دیگه!
126
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
- چیه نکنه اینجا تنهایی؟
- آره
127
00:09:34,574 --> 00:09:35,950
- آ...
- نه
128
00:09:36,033 --> 00:09:37,033
قرار شبونه داشتی؟
129
00:09:37,702 --> 00:09:41,247
شرمنده. آخه...
بدجور غافلگیر شدم
130
00:09:41,330 --> 00:09:44,375
چیزی که برای من غافلگیرکنندهست اینه که
هنوزم مدل موت مثل دوران دبیرستانـه
131
00:09:44,458 --> 00:09:46,043
آهای، آهای، از آرایشگاه «سوپرکاتس» بد نگو
132
00:09:46,752 --> 00:09:48,392
- دو تا پیک، لطفاً
- ردیفه
133
00:09:48,421 --> 00:09:50,857
- الان دیگه میتونی مشروب خوردنت رو کنترل کنی؟
- همیشه مشروب خوردنم رو کنترل میکردم
134
00:09:50,881 --> 00:09:53,175
یه کتشلوار استفراغی دارم که
خلافش رو ثابت میکنه، ولی...
135
00:09:53,259 --> 00:09:55,179
وایسا، هنوز کتشلوار دبیرستانت رو داری؟
136
00:09:55,261 --> 00:09:56,345
- آره
- واقعاً؟
137
00:09:56,429 --> 00:09:57,555
تازه هنوز اندازهام میشه
138
00:09:58,222 --> 00:09:59,056
عه
139
00:09:59,140 --> 00:10:01,142
خیلی باورنکردنیـه
140
00:10:01,225 --> 00:10:04,437
آخه، هزار بار توی ذهنم تصور کردم که
از اون در میای داخل
141
00:10:04,520 --> 00:10:05,646
همونطوری شد که تصور میکردی؟
142
00:10:05,730 --> 00:10:07,749
توی ذهنم همیشه بیکینی تنت بود، ولی...
143
00:10:10,985 --> 00:10:13,362
هنوز هم بیرون پاساژ بریکدنس میکنی؟
144
00:10:13,446 --> 00:10:16,741
هر شنبه. تازه میدونی چیه؟
دخترها هنوز هم عاشقش هستن
145
00:10:16,824 --> 00:10:18,909
من که یادم نمیاد دختری عاشقش بوده باشه
146
00:10:18,993 --> 00:10:20,150
ایزابلا مینگارلی چی؟
147
00:10:20,151 --> 00:10:21,909
فقط چون من ازت خوشم میاومد،
اون هم ازت خوشش میاومد
148
00:10:21,912 --> 00:10:24,707
- خودت میدونی
- نه، حرکاتم رو دوست داشت. میدونی، اون...
149
00:10:28,210 --> 00:10:31,339
وای خدا. از متی میوزیئو ششتا بچه داره
150
00:10:32,173 --> 00:10:34,216
- یکی دیگه هم توی راه داره
- خودت چی؟
151
00:10:34,300 --> 00:10:35,485
- من چی؟
- بچه نداری؟
152
00:10:35,509 --> 00:10:37,845
بچه ندارم؟
نه، بچهای ندارم... تو چی؟
153
00:10:37,928 --> 00:10:39,805
خب، نمیدونم. تا جایی که خبر دارم نه
154
00:10:43,434 --> 00:10:45,853
انگار داری کُسدست میشی، مایکی
155
00:10:45,936 --> 00:10:48,189
یادم رفته بود این سیبزمینیهای پنیری
چقدر خوشمزهان
156
00:10:48,272 --> 00:10:51,359
وقتی رفتی دانشگاه چیزهای
خوب ِزیادی رو یادت رفت
157
00:10:51,442 --> 00:10:53,444
گمونم شهر پترسون بهت نساخته، نه؟
158
00:10:54,487 --> 00:10:57,823
- دانشگاه هم مالی نبود
- به گوشم خورد
159
00:10:57,907 --> 00:10:58,907
جدی؟
160
00:11:00,076 --> 00:11:01,118
چی شنیدی؟
161
00:11:01,202 --> 00:11:05,331
درست قبل مسابقه فینال
با مدافع کناری تیم بسکتبال دعوت شده
162
00:11:05,414 --> 00:11:06,916
فکش رو شکستی و اخراجت کردن
163
00:11:06,999 --> 00:11:10,211
خب راستش، مدافع وسطی بود،
تازه دماغش رو شکستم
164
00:11:11,038 --> 00:11:12,905
خب، مثل اینکه اون رگِ جرسیبودنت زده بیرون
165
00:11:12,930 --> 00:11:16,817
نه، نه، نه. وایسا. قضیه این بود:
اون پسره با بهترین دوستم قرار داشت
166
00:11:16,842 --> 00:11:18,636
صبحش دوستم هیچی یادش نمیاومد
167
00:11:18,719 --> 00:11:22,390
همدانشگاهیها به کتفشون هم نگرفتن،
خلاصه شد دیگه
168
00:11:22,473 --> 00:11:24,392
پس آیندهی دانشگاهیات رو ریختی دور؟
169
00:11:25,017 --> 00:11:26,017
نه
170
00:11:26,602 --> 00:11:27,602
طاق زدمش
171
00:11:28,229 --> 00:11:29,229
با چی؟
172
00:11:31,565 --> 00:11:33,192
با انجام دادنِ کارِ درست
173
00:11:34,235 --> 00:11:36,654
نظرت چیه که... واسه امشب دیگه کافیه؟
174
00:11:37,488 --> 00:11:40,408
چی؟ نه، تازه داره خوش میگذره.
نمیخوای بازی رو تموم کنیم؟
175
00:11:40,491 --> 00:11:42,326
نگفتم شب رو تمومش کنیم، مایک
176
00:11:42,410 --> 00:11:43,494
منظورم اینه که
177
00:11:44,787 --> 00:11:46,247
بیا بریم یه جای دیگه
178
00:11:48,207 --> 00:11:49,207
اوه
179
00:11:50,751 --> 00:11:53,254
♪ the Romantics - What I Like About You ♪
180
00:11:54,130 --> 00:11:55,172
وای، گوه توش!
181
00:11:56,674 --> 00:11:58,175
واو!
182
00:11:58,801 --> 00:12:00,761
اگه میدونستم قراره مثل
فیلم «رالی گامبال» بشه،
183
00:12:00,845 --> 00:12:02,179
کمتر سیبزمینی پنیری میخوردم!
184
00:12:09,395 --> 00:12:11,355
واو، اینجا رو نگاه
185
00:12:12,648 --> 00:12:14,316
اون نیمکت رو یادت میاد؟
186
00:12:15,943 --> 00:12:17,423
همینجا اولین بار بهم گفتی که دوستم داری
187
00:12:17,486 --> 00:12:20,322
همیشه سعی میکردم
از اون کارهای عاشقانه بکنم
188
00:12:21,198 --> 00:12:23,075
حاضرم هر کاری بکنم که لبخند بزنی
189
00:12:26,829 --> 00:12:29,623
اوه! باید...باید اینو جواب بدم.
اگه مهم نبود...
190
00:12:29,707 --> 00:12:32,418
- مایک
- فقط یه لحظه. یه لحظه
191
00:12:35,129 --> 00:12:36,129
صبر کن
192
00:12:36,922 --> 00:12:38,007
یه لحظه
193
00:12:38,090 --> 00:12:40,610
♪ Bruce Springsteen & the E Street Band - Jersey Girl ♪
194
00:12:41,177 --> 00:12:43,012
- وای نه!
- بیخیال. عاشق این آهنگ بودی
195
00:12:43,095 --> 00:12:44,138
نه، نخونش
196
00:12:44,221 --> 00:12:48,476
♪ واسه پسرهای علاف وقت ندارم ♪
197
00:12:49,769 --> 00:12:52,438
♪ خیابون رو گذاشتن روی سرشون ♪
198
00:12:52,521 --> 00:12:55,983
- چطوری خاطرخواهِ این شدم؟
- جوون و احمق بودی
199
00:12:56,066 --> 00:12:56,984
احمق نبودم
200
00:12:57,067 --> 00:12:58,152
- سادهلوح
- آره
201
00:12:58,235 --> 00:12:59,820
- سادهلوح
- سادهلوح
202
00:12:59,904 --> 00:13:00,904
آره
203
00:13:01,363 --> 00:13:03,449
خدایا، کاش اونطوری نمیذاشتی بری
204
00:13:03,532 --> 00:13:05,951
- هیس، هیس! نه، راجع بهش حرف نزن
- باشه
205
00:13:06,035 --> 00:13:07,953
خرابش نکن، مایکی. یالا
206
00:13:08,037 --> 00:13:09,330
- این خوبه
- شرمنده
207
00:13:11,207 --> 00:13:15,085
♪ از رودخونه رد شو به طرف نیوجرسی ♪
208
00:13:17,171 --> 00:13:20,090
♪ عشقم رو ببر کارناوال ♪
209
00:13:20,174 --> 00:13:22,051
باید یه اعترافی بکنم
210
00:13:22,718 --> 00:13:23,718
ها؟
211
00:13:24,512 --> 00:13:27,306
از آوردنت به اینجا یه انگیزهی دیگه هم داشتم
212
00:13:27,890 --> 00:13:30,643
جدی؟ میخوای منو بقاپی؟
213
00:13:34,855 --> 00:13:38,108
آره، یه همچین چیزی
214
00:13:42,196 --> 00:13:43,280
شرمنده مایکی
215
00:13:45,741 --> 00:13:48,828
♪ وقتی توی خیابون قدم میزنم ♪
216
00:13:49,453 --> 00:13:55,376
♪ هر جا که تو میخونی... ♪
217
00:13:57,253 --> 00:14:03,259
♪ من عاشق این دختر اهل جرسی شدم ♪
218
00:14:11,433 --> 00:14:12,560
چی...
219
00:14:29,410 --> 00:14:30,411
چه غلطا...
220
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
صبح بخیر
221
00:14:34,665 --> 00:14:36,333
به لندن خوش اومدی، مایکی
222
00:14:36,417 --> 00:14:39,295
رکس، چه وضعشـه؟
جرسی کجا رفت؟
223
00:14:39,378 --> 00:14:41,922
جایی نرفته. تو رفتی
224
00:14:42,506 --> 00:14:43,506
چی؟
225
00:14:44,133 --> 00:14:46,802
نه، نه، نه. ما...
ما توی پارک بودیم
226
00:14:47,344 --> 00:14:50,639
یادته خیلی ملوس شده بودم؟
آهنگ «دختر جرسی» داشت پخش میشد...
227
00:14:50,723 --> 00:14:52,933
بعدش بهت آرامبخش تزریق کردم و
228
00:14:53,017 --> 00:14:55,895
همراه محمولهها با کشتی
منتقلت کردم اینجا، به بریتانیا
229
00:14:56,979 --> 00:14:58,939
نه، نه. باید سر کارم باشم
230
00:14:59,481 --> 00:15:02,109
نمیتونم...نمیتونم دوباره دیر کنم.
سرکارگرم منو میکُشه.
231
00:15:21,337 --> 00:15:23,380
چه تلنگری بهت خورد، مگه نه مایک؟
232
00:15:24,840 --> 00:15:26,717
- تو کی هستی؟
- تام برنان
233
00:15:26,800 --> 00:15:28,177
لوکال 12-15
234
00:15:28,260 --> 00:15:29,595
- چی؟
- من رئیس رکسان هستم
235
00:15:29,678 --> 00:15:31,889
هر چند، گاهی اینطور به نظر نمیاد
236
00:15:31,972 --> 00:15:33,724
من آدم فرمانبُرداریام، رئیس
237
00:15:33,807 --> 00:15:36,268
آره، فقط فرمانهای من نه
238
00:15:36,352 --> 00:15:38,020
این دیگه چجور اندیشکدهایـه؟
239
00:15:38,103 --> 00:15:41,357
اندیشکده. قشنگ بود.
معمولاً به مردم میگم که خلبانم.
240
00:15:41,440 --> 00:15:43,067
کلاه و تجهیزاتش رو هم داره
241
00:15:43,651 --> 00:15:45,903
- چی؟
- بذار یه صبحونه مهمونت کنم، مایک. تو برون
242
00:15:47,237 --> 00:15:48,237
رکس، چی...
243
00:15:48,697 --> 00:15:52,242
- من جواب میخوام
- خیلیخب، چی میخوای بدونی؟
244
00:15:52,326 --> 00:15:54,119
منظورت چیه؟
الان منو دزدیدید؟
245
00:15:54,203 --> 00:15:56,246
یکی از راههای فهمیدنِ اینکه دزدیده شدی یا نه
246
00:15:56,330 --> 00:16:00,084
اینه که طرف سوئیچ یه ماشین شاسیبلند
آفرود 200هزار دلاری رو داده دستت و
247
00:16:00,167 --> 00:16:02,086
میخواد صبحونه مهمونت کنه یا نه
248
00:16:05,422 --> 00:16:07,758
من معمولاً با پیچگوشتی
این سگمصب رو روشن میکنم
249
00:16:07,841 --> 00:16:10,761
- واسه کلید انداختن جایی نداره
- مایک
250
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
اینجاست
251
00:16:15,975 --> 00:16:18,560
یکی باید بهم بگه چه خبره
252
00:16:18,644 --> 00:16:20,771
حتماً، مایک.
بپیچ راست.
253
00:16:23,065 --> 00:16:24,865
شاید بد نباشه سمتِ راست برونی
254
00:16:24,900 --> 00:16:26,568
وای لعنتی! یواش! یواش! گوه توش!
255
00:16:28,278 --> 00:16:29,278
چی...
256
00:16:30,739 --> 00:16:33,020
- چه غلطی میکنه؟
- سمت راست همون سمت چپـه
257
00:16:33,075 --> 00:16:34,743
میدونی که حرفات اصلاً معنی نداره؟
258
00:16:34,827 --> 00:16:36,620
- اولین بارتـه اومدی لندن، مایک؟
- خودت چی فکر میکنی؟
259
00:16:36,704 --> 00:16:39,206
اولین باره از ایالتهای سهگانه خارج شده
260
00:16:41,125 --> 00:16:43,293
پس گمونم واسه یه اندیشکدهی
بینالمللی کار نمیکنی؟
261
00:16:43,377 --> 00:16:45,504
نه. ما واسه «اتحادیه» کار میکنیم
262
00:16:45,587 --> 00:16:46,422
چه اتحادیهای؟
263
00:16:46,505 --> 00:16:48,882
نصف اطلاعاتیها از وجودِ ما بیخبرن
264
00:16:48,966 --> 00:16:52,177
- اون نصفهی دیگه هم از فهمیدنش پشیمونن
- پس شماها مثل افبیآی و اینا هستید؟
265
00:16:52,261 --> 00:16:54,013
آره، فقط همهی کارها گردنِ ماست و
266
00:16:54,096 --> 00:16:56,682
از اون ژاکتها نمیپوشیم که پشتش
حروفات رو بزرگ به رنگ زرد نوشتن
267
00:16:56,765 --> 00:16:58,892
واسه شما که به نظر هیجانانگیزه،
ولی من چرا اینجام؟
268
00:16:58,976 --> 00:17:01,061
چون دو شب پیش، توی تریستهی ایتالیا
269
00:17:01,145 --> 00:17:04,648
مأموریت اتحادیه برای شناسایی
یه جاسوس سیآیای شکست خورد
270
00:17:04,732 --> 00:17:06,543
- واسه همین من توی لندن هستم؟
- آره
271
00:17:06,567 --> 00:17:07,401
اصولاً
272
00:17:07,484 --> 00:17:11,321
شرمنده که دوزاریم کجـه،
ولی باید شیرفهمم کنید، خب؟
273
00:17:11,405 --> 00:17:13,323
بذار بهت بگم چی اتحادیه رو
منحصر به فرد میکنه
274
00:17:13,407 --> 00:17:15,451
ما از دانشگاه پرینستون یا
هاروارد نیرو جذب نمیکنیم
275
00:17:15,534 --> 00:17:19,705
ما دنبال نوابغ دانشگاه ییل یا
تیم تنیس دانشگاه آکسفورد نیستیم
276
00:17:19,788 --> 00:17:22,041
ما دنبال آدمایی هستیم که
جلب توجه نمیکنن
277
00:17:22,124 --> 00:17:24,460
یه ارتش نامرئی که
جهان رو سر پا نگه داره
278
00:17:24,543 --> 00:17:28,047
آدمایی که کارهای اصلی رو میکنن.
همهفنحریفهای خیابونی به جای خرخونها.
279
00:17:28,130 --> 00:17:30,424
کارگرزادهها، نه آقازادهها
280
00:17:30,507 --> 00:17:33,719
آدمایی که شهرهامون رو ساختن،
خطوط تولید رو سر پا نگه داشتن
281
00:17:34,219 --> 00:17:36,847
ما همچین افرادی هستیم و
کار رو بیرنگ در میاریم
282
00:17:37,347 --> 00:17:39,516
از آدمایی مثل ما توقع دارن
کار رو بیرنگ در بیاریم
283
00:17:39,600 --> 00:17:42,269
چون توی زندگی هیچی رو راحت بدست نیاوردیم
284
00:17:43,145 --> 00:17:44,229
همین که آقا فرمودن
285
00:17:46,398 --> 00:17:50,194
سلام مگی. سه تا رول بیکن و
سه تا قهوه بیرونبر لطفاً
286
00:17:50,277 --> 00:17:51,570
با سس کچاپ یا سس قهوهای؟
287
00:17:51,653 --> 00:17:53,155
فقط کچاپ، ممنون
288
00:17:53,238 --> 00:17:55,741
- سس قهوهای دیگه چه کوفتیـه؟
- روحم هم خبر نداره
289
00:17:56,533 --> 00:17:58,619
اونا که اونجان، آدم شمان؟
290
00:17:58,702 --> 00:18:00,782
اگه بودن، متوجهشون نمیشدی
291
00:18:01,580 --> 00:18:04,541
خب اینجا رو ببین. این درک میچلـه.
تحلیلگر سابق سیآیای.
292
00:18:04,625 --> 00:18:06,543
با یه سری اطلاعات فوقمحرمانه فراری شده بود
293
00:18:06,627 --> 00:18:08,504
- همونی که توی تریسته میخواستید بگیرید؟
- آره
294
00:18:08,587 --> 00:18:10,467
- آره، تریسته
- ولی گند زدید
295
00:18:11,215 --> 00:18:13,008
آره، گند زدیم
296
00:18:14,635 --> 00:18:17,012
حالا یه سوراخ وسط صورتِ میچل وا شده،
297
00:18:17,096 --> 00:18:19,848
اطلاعات غیب شده و
ما به گای سگ رفتیم
298
00:18:21,016 --> 00:18:22,267
میدونی به اون چی میگن؟
299
00:18:22,851 --> 00:18:26,271
نمیدونم. سوزن فضایی؟
چوب هری پاتر؟
300
00:18:26,355 --> 00:18:29,108
برج بیتی.
میدونی اتحادیه بهش چی میگه؟
301
00:18:30,692 --> 00:18:31,735
خونه
302
00:18:36,990 --> 00:18:38,117
اینجا رو نگاه کن، مایک
303
00:18:41,036 --> 00:18:43,163
چطوری زیر و بم زندگیم رو در آوردن؟
304
00:18:43,664 --> 00:18:44,665
اینو داشته باش
305
00:18:45,165 --> 00:18:47,835
جولیت کوئین، معروف به دلالِ حراج
306
00:18:47,918 --> 00:18:50,546
الان فهمیدیم که داره اون اطلاعات رو
توی بازار سیاه لندن میفروشه
307
00:18:50,629 --> 00:18:52,881
از طرفِ یه فروشندهی مرموز
308
00:18:53,674 --> 00:18:56,802
لابد فروشندهی مرموز هم همون یاروییـه
که افرادتون رو کُشت و اطلاعات رو دزدید
309
00:18:56,885 --> 00:18:59,304
همچین جزئیاتی رو باید خاطرت باشه مایک،
310
00:18:59,388 --> 00:19:00,764
اگه میخوای توی آزمون قبول بشی
311
00:19:00,848 --> 00:19:02,641
- چه آزمونی؟
- آزمون ورودی
312
00:19:02,724 --> 00:19:03,642
من از آزمون خوشم نمیاد
313
00:19:06,228 --> 00:19:07,688
- همونه؟
- آره
314
00:19:07,771 --> 00:19:09,189
واو! یا خدا!
315
00:19:11,233 --> 00:19:12,233
اوه
316
00:19:12,568 --> 00:19:16,697
دو هفتهی دیگه، اون اطلاعات دزدیده شده
قراره توی یه حراجی بازار سیاه فروخته بشه و
317
00:19:16,780 --> 00:19:18,615
ما باید توش حضور داشته باشیم
318
00:19:19,575 --> 00:19:22,119
- اینجاست که تو وارد بازی میشی
- سلام آتنا
319
00:19:22,202 --> 00:19:24,163
چی داری میگی، یعنی چی
من وارد بازی میشم؟
320
00:19:24,246 --> 00:19:27,166
- بیماری پیشزمینهای داشتی؟
- تا جایی که میدونم نه
321
00:19:27,249 --> 00:19:29,501
الان تحت داروی خاصی هستی؟
322
00:19:29,585 --> 00:19:30,961
آره دیشب بهم آرامبخش زدن
323
00:19:31,044 --> 00:19:32,524
- نمیدونم این حساب میشه یا نه
- نه
324
00:19:32,588 --> 00:19:35,215
آهای، منظورت از «اینجاست که
من وارد بازی میشم» چی بود؟
325
00:19:35,841 --> 00:19:39,261
اون اطلاعاتی که میچل دزدیده بود
کدهای پرتاب موشک یا نقشههای
326
00:19:39,344 --> 00:19:40,846
یه پایگاه موشکی مخفی نبودن
327
00:19:40,929 --> 00:19:44,725
اطلاعاتِ هر مرد و زنی که تابحال
328
00:19:44,808 --> 00:19:47,561
توی کشورهای متحد غربی خدمت کرده بودن، بود
329
00:19:48,270 --> 00:19:51,356
هر پلیس محلیای،
هر تفنگداری که توی نیروی دریاییـه
330
00:19:51,440 --> 00:19:56,069
همهی مأموران مخفی امآی5، امآی6...
افبیآی، سیآیای
331
00:19:56,153 --> 00:19:57,905
و آره، اتحادیه
332
00:19:58,046 --> 00:20:00,048
افتادنِ اون اطلاعات به دستِ آدمای ناتو همانا و
333
00:20:00,073 --> 00:20:02,701
فلج شدنمون در حفاظت از مردم هم همانا
334
00:20:03,619 --> 00:20:05,913
مشکل همینـه، مایک.
ما یه آدم تر تمیز میخوایم.
335
00:20:05,996 --> 00:20:08,950
اگه بهترین مأمور تاریخ رو هم بفرستم که
336
00:20:08,951 --> 00:20:11,752
افبیآی به خودش ندیده
337
00:20:12,377 --> 00:20:15,464
سرش رو میترکونن و
مأموریت محکوم به شکستـه
338
00:20:16,590 --> 00:20:18,884
پس یکی رو میخوایم که
هیچ سابقهای نداشته باشه
339
00:20:19,468 --> 00:20:21,303
اصولاً، یه آدم گمنام لازم داریم
[معنی دوم: آدم بیسر و پا]
340
00:20:21,386 --> 00:20:22,429
درسته
341
00:20:23,096 --> 00:20:24,096
بفرما
342
00:20:26,350 --> 00:20:27,726
سلام، چطوری، گندهبک؟
343
00:20:28,227 --> 00:20:29,937
چی... رکس، چه خبره؟
344
00:20:30,020 --> 00:20:32,147
- فکر کردی گردنکلفتی، نه؟
- چی؟ هوی!
345
00:20:32,231 --> 00:20:33,357
آره، همینـه
346
00:20:33,440 --> 00:20:34,733
- داداش. چی میگی؟
- چطوریایی، رفیق؟
347
00:20:34,816 --> 00:20:37,819
بذار ببینم حالا چقدر گردنکلفتی.
واسه گردنکلفت بودن زیادی خوشگلی!
348
00:20:37,903 --> 00:20:39,505
نذار چهرهی خوشتیپم گولت بزن.
من بچهی کف خیابونم.
349
00:20:39,529 --> 00:20:43,283
جدی؟ کدوم خیابون؟
خیابونِ عروسکها؟
350
00:20:45,577 --> 00:20:49,456
- نزنی تازهوارد رو شتک کنی
- همینـه. عه، بازم تنت میخاره؟
351
00:20:49,539 --> 00:20:51,667
یالا، عروسک.
نشون بده چند مرده حلاجی.
352
00:20:51,750 --> 00:20:53,043
آهای، آهای، آهای!
353
00:20:55,170 --> 00:20:56,546
آره، میتونم باهاش کار کنم
354
00:20:56,630 --> 00:20:59,091
این فرانک فایفره،
متخصص فنون رزمی
355
00:20:59,174 --> 00:21:01,927
مایک، میخواستی بگی مطمئن نیستی که
آدم مناسبی واسه این کار باشی،
356
00:21:02,010 --> 00:21:03,971
و راستش، به نظرم همین نشونهی خوبیـه
357
00:21:04,054 --> 00:21:07,641
من هم مطمئن نیستم،
ولی رکسان قبولت داره، پس...
358
00:21:08,433 --> 00:21:11,270
تا آخر امروز مهلت داری
فکرات رو بکنی، خب؟
359
00:21:16,817 --> 00:21:20,279
پس یه آدم بیسر و پا میخوای، هان؟
چرا یکی از همینا رو نمیبری؟
360
00:21:20,362 --> 00:21:23,949
- منظورم این نبود، مایک
- نه، بیسر و پا از نوع خوبش
361
00:21:25,492 --> 00:21:28,912
آخه همین دیروز، بغل نیکول هافمن
توی پترسون از خواب بیدار شدم
362
00:21:28,996 --> 00:21:30,622
یه عمر بود که بهت فکر نکرده بودم
363
00:21:30,706 --> 00:21:33,500
امروز، توی لندن هستم و تو
ازم میخوای جونم رو برات به خطر بندازم؟
364
00:21:33,583 --> 00:21:36,211
- هیچ کدوم از اینا با عقل جور در نمیاد
- وایسا. بذار ببینم درست فهمیدم
365
00:21:36,295 --> 00:21:38,714
با معلم انگلیسی کلاس هفتممون خوابیدی؟
366
00:21:38,797 --> 00:21:41,842
- نکته این نیست، رکسان
- پس نکته چیه، مایک؟
367
00:21:41,925 --> 00:21:44,511
چرا من؟ 25 سال بود
که منو ندیده بودی
368
00:21:44,594 --> 00:21:48,181
کسی که میتونه روی یه داربستِ نازک
توی ارتفاع 300 متری بایسته و
369
00:21:48,265 --> 00:21:51,184
خونسرد باشه، کسی که
قبلاً یه ورزشکار تمامعیار بود
370
00:21:51,268 --> 00:21:53,437
کسی که یادمه میتونستم روش حساب کنم
371
00:21:53,520 --> 00:21:56,023
آره، ولی قرار بود من هم روت حساب کنم.
تو از زندگیم محو شدی.
372
00:21:56,106 --> 00:21:58,942
رفتم دانشگاه!
چطوره زیاد مته به خشاش نذاریم؟
373
00:21:59,026 --> 00:22:00,902
نه، نه. تو غیب شدی
374
00:22:00,986 --> 00:22:02,487
کار اتحادیه بود. عاملش من نبودم
375
00:22:02,571 --> 00:22:04,906
من که نمیدونستم.
از کجا باید میدونستم؟
376
00:22:04,990 --> 00:22:06,783
شرمنده
377
00:22:07,826 --> 00:22:10,495
ما ازت تعهدِ مادام العمر نمیخوایم
378
00:22:10,579 --> 00:22:12,748
فقط یه مأموریتـه.
همین و بس.
379
00:22:21,923 --> 00:22:25,594
ببین، بلیت فرستکلاس به نیوآرک،
امشب حرکت میکنه
380
00:22:25,677 --> 00:22:27,804
میتونی تا فردا برگردی میخونهی ویلسون
381
00:22:27,888 --> 00:22:31,141
همون میخونه، همون صندلی،
همون رفقا. انتخابش با خودتـه.
382
00:22:52,371 --> 00:22:53,705
اوه!
383
00:22:58,752 --> 00:22:59,836
رکسان هال؟!
384
00:23:00,712 --> 00:23:02,714
وایسا. چـ... از کجا فهمیدی؟
385
00:23:02,798 --> 00:23:04,257
- من همه چیز رو میدونم
- ببین
386
00:23:04,341 --> 00:23:06,676
میدونم لابد نگرانی،
میتونم توضیح بدم
387
00:23:06,760 --> 00:23:08,470
گوش کن، همیشه اونو برات میپسندیدم
388
00:23:08,553 --> 00:23:10,597
اون باهوش و خوشگلـه
389
00:23:10,680 --> 00:23:13,642
رگ و ریشهی خانوادگیش خوبه. جاهطلبـه
390
00:23:13,725 --> 00:23:15,685
- چیکارا میکنه؟
- هیچی، خب؟ میشه من...
391
00:23:15,769 --> 00:23:17,020
میای خونه؟
392
00:23:17,104 --> 00:23:21,942
وای، قیافهات بهم میگه که
جوابت منفیـه!
393
00:23:22,734 --> 00:23:25,737
و آره، میتونم صدای قیافهات رو بشنوم
394
00:23:26,238 --> 00:23:27,114
من مادرتم
395
00:23:27,197 --> 00:23:29,616
وای خدا، مامان.
باید تو رو جذب میکردن.
396
00:23:29,699 --> 00:23:32,327
خیلیخب. گوش کن، من باید برم، مایکی
397
00:23:32,411 --> 00:23:33,954
از طرف من رکسان رو بغل کن و
398
00:23:34,037 --> 00:23:37,249
سخنرانی ساقدوشیت رو
نذار واسه لحظهی آخر
399
00:23:37,332 --> 00:23:39,209
وایسا. مامان، من...
400
00:23:58,770 --> 00:23:59,813
ممنون رفیق
401
00:24:05,735 --> 00:24:06,735
من پایهام
402
00:24:07,487 --> 00:24:09,197
فقط جیمز باندِ نیوجرسی صدام کن
403
00:24:09,281 --> 00:24:10,657
دو صفر «برو درت رو بذار»؟
404
00:24:10,740 --> 00:24:12,325
دقیقاً
405
00:24:12,409 --> 00:24:15,829
در حالت عادی، یه برنامهی
تمرینی شش ماهه برات میذاشتیم
406
00:24:15,912 --> 00:24:18,748
تا هر چیزی که واسه مأمورِ
اتحادیه شدن هست رو یاد بگیری،
407
00:24:18,832 --> 00:24:20,542
ولی متأسفانه، فقط دو هفته وقت داریم
408
00:24:20,625 --> 00:24:22,794
پس باید تمام تلاشمون رو بکنیم، مایک
409
00:24:24,379 --> 00:24:26,131
- آلرژی نداری؟
- نه
410
00:24:26,214 --> 00:24:27,257
فوبیا چی؟
411
00:24:27,340 --> 00:24:29,342
ترس از ارتفاع؟ عنکبوت؟
412
00:24:29,426 --> 00:24:30,844
- تعهد؟
- نه
413
00:24:30,927 --> 00:24:32,512
چندتا انگشت میتونی توی سوراخ کونت جا کنی؟
414
00:24:32,596 --> 00:24:35,307
- خیلیخب، بس کن
- دارم ارزیابی روانشناسیت میکنم
415
00:24:35,390 --> 00:24:37,517
سوراخ کونم چه ربطی به روانشناسی داره؟
416
00:24:37,601 --> 00:24:39,269
بهتره کتابهای فروید رو بخونی
417
00:24:40,020 --> 00:24:41,789
رابطهات با پدرت چطوره؟
418
00:24:41,813 --> 00:24:44,983
خب، الان فوت کرده، پس میدونی،
خیلی کمتر بحثمون میشه
419
00:24:48,695 --> 00:24:49,905
لعنتی!
420
00:24:52,324 --> 00:24:55,410
مایک، این... ولش کن.
مهم نیست اسمش چیه.
421
00:24:55,494 --> 00:24:58,288
- ما بهش میگیم فورمن (سرکارگر)
- چرا بهت میگن سرکارگر؟
422
00:24:58,371 --> 00:25:00,582
- چون قبلاً سرکارگر بودم
- منطقی به نظر میاد
423
00:25:00,665 --> 00:25:04,085
توی یه مرکز توزیع آمازون در شهر
فورت ورث، رانندهی لیفتتراک بودم
424
00:25:04,586 --> 00:25:06,505
ساعتی ده هزارتا بسته جابجا میکردم
425
00:25:06,588 --> 00:25:09,090
بعدش کل سیستم کامپیوتریشون رو
از اول برنامهنویسی کردم
426
00:25:09,174 --> 00:25:12,594
بهرهوریشون دو برابر شد،
نصف کارکنان بخش اداریشون مازاد شد
427
00:25:12,677 --> 00:25:15,847
خب، ممنون که قصهات رو برام گفتی
428
00:25:15,931 --> 00:25:17,766
میخوام با سرعت تا لبهی این ساختمون بدویی
429
00:25:17,849 --> 00:25:20,685
اگه قبل اینکه بهت بگم، بایستی، باختی
430
00:25:20,769 --> 00:25:22,521
سرعتت کم بشه، باختی
431
00:25:22,604 --> 00:25:24,773
اینو در بیاری، باختی
432
00:25:24,856 --> 00:25:27,692
و اگه بذاری از لبه پرت بشم پایین و
دخلم بیاد چی، بازم باختم؟
433
00:25:27,776 --> 00:25:28,776
آره
434
00:25:31,446 --> 00:25:34,783
مثل کارتینگِ جرسی میمونه.
کاری نداره که.
435
00:25:39,412 --> 00:25:40,914
این فرمون لامصب جاش اشتباهـه
436
00:25:40,997 --> 00:25:43,625
ماشینهای کارتینگ فرمونشون این طرف نیست!
437
00:25:43,708 --> 00:25:44,543
مایک، دوباره برو
438
00:25:44,626 --> 00:25:46,503
خیلیخب، این تست حافظه و عکسالعملـه
439
00:25:46,586 --> 00:25:50,215
یه رشته اعداد برات میخونم و
ازت میخوام برام تکرارشون کنی
440
00:25:50,298 --> 00:25:51,132
باشه
441
00:25:51,216 --> 00:25:55,136
یک، هفت، نوزده، هشت، پنج، سه، ده
442
00:25:55,220 --> 00:25:57,013
یک، هفت، نوز...
443
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
آخ! خدایا!
444
00:25:58,181 --> 00:26:00,684
عکسالعمل بد. میتونی اعداد رو تموم کنی؟
445
00:26:00,767 --> 00:26:02,352
نه، گمونم یادم رفت
446
00:26:02,435 --> 00:26:03,979
خیلیخب. حافظه بد
447
00:26:06,356 --> 00:26:07,941
عکسالعمل همچنان بد
448
00:26:08,024 --> 00:26:09,024
برو!
449
00:26:11,653 --> 00:26:14,072
- باختی!
- لعنت بهش!
450
00:26:14,155 --> 00:26:15,865
مسئله اعتماده، مایک
451
00:26:15,949 --> 00:26:19,035
این یارو که هودی پوشیده میخواد
تو رو بزنه. چه غلطی کردی؟
452
00:26:19,119 --> 00:26:21,329
خب مثلاً نباید با دوستدخترش حرف میزدم
453
00:26:21,413 --> 00:26:24,040
♪ Fletcher C. Johnson - Messin' Up My Mind ♪
454
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
- لعنتی
- دستت رو بذار اینجا
455
00:26:31,798 --> 00:26:34,050
این هویت جدیدتـه
456
00:26:34,134 --> 00:26:37,178
شبیه خودتـه...ولی موفقـه
457
00:26:37,262 --> 00:26:38,262
اِد وستون؟
458
00:26:38,305 --> 00:26:41,433
بیا. این داستان دروغین زندگیـتـه.
باید مو به مو حفظش کنی.
459
00:26:41,933 --> 00:26:43,893
- همهاش رو؟
- آره. شرمنده
460
00:26:43,977 --> 00:26:46,730
ترجیح میدی بری پل تعمیر کنی؟
461
00:26:46,813 --> 00:26:48,732
توی آمازون هم کار کردن باهات اینقدر بامزه بود؟
462
00:26:48,815 --> 00:26:50,400
- اسمت چیـه؟
- اد وستون
463
00:26:50,900 --> 00:26:52,736
- چند سالته؟
- چهل و هفت
464
00:26:52,819 --> 00:26:54,380
- اهل کجایی؟
- بوستون، ایالت ماساچوست
465
00:26:54,404 --> 00:26:55,572
لهجهات رو نشنیدم!
466
00:26:55,655 --> 00:26:58,199
بوستون، ماساچوست!
خب؟ ماشین رو پارک کن!
467
00:26:58,283 --> 00:26:59,283
برو!
468
00:27:00,827 --> 00:27:01,929
خانوادهای داری؟
469
00:27:01,954 --> 00:27:04,164
طبق پروندهام،
با دختر رویاهام آشنا شدم
470
00:27:04,247 --> 00:27:05,957
ولی مثل احمقها گذاشتم از دستم بره
471
00:27:16,593 --> 00:27:18,803
از «رالی گامبال» بهتره
472
00:27:34,611 --> 00:27:35,737
وایسا!
473
00:27:44,579 --> 00:27:45,579
ها؟
474
00:27:45,997 --> 00:27:47,332
حراج پاکتبستهست
475
00:27:47,415 --> 00:27:50,710
خریدارها میتونن از راه دور با یه دستگاه رمزگذاری
شدهی مخصوص که «دلال حراجی» بهشون داده،
476
00:27:50,794 --> 00:27:52,504
قیمت پیشنهادیش رو بگه و مزایده کنه
477
00:27:52,587 --> 00:27:56,466
حالا، پنج میلیون دلار پول نقد پیش میگیرن،
با یه حساب بانکی معتبر که بشه راستیآزماییش کرد
478
00:27:56,549 --> 00:27:58,009
با اینا یه دستگاه بهت میدن
479
00:27:58,593 --> 00:28:01,638
پسر اهل جرسی،
باید بره شخصاً تحویلش بگیره
480
00:28:01,721 --> 00:28:04,724
محل تحویل «بنای یادبود هفت چهره»ـست
481
00:28:04,808 --> 00:28:07,936
یه مبادلهی سرراستـه.
پول نقد در برابر دستگاه.
482
00:28:08,019 --> 00:28:10,355
تمام مدت زیر نظر داریمت
483
00:28:10,438 --> 00:28:12,148
خیلیخب. سؤالی نیست؟
484
00:28:13,108 --> 00:28:14,526
چقدر قراره خطرناک باشه؟
485
00:28:15,485 --> 00:28:17,278
- مثل آب خوردنـه
- باشه
486
00:28:18,029 --> 00:28:19,656
آره. یعنی، میدونی،
487
00:28:20,657 --> 00:28:22,437
جز مواقعی که مثل آب خوردن نیست دیگه
488
00:28:31,251 --> 00:28:32,627
خیلیخب. گزارش وضعیت، بچهها
489
00:28:33,294 --> 00:28:34,838
بالای پشت بوم، در موقعیت
490
00:28:34,921 --> 00:28:38,007
داخل ماشین، در موقعیت.
صبورانه منتظرم.
491
00:28:39,134 --> 00:28:40,760
آتنا و فرانک در موقعیت
492
00:28:42,303 --> 00:28:46,474
خیلیخب، یکی توی جانِ لولهست،
14تا توی خشاب.
493
00:28:47,684 --> 00:28:50,437
15تا هم توی این خشاب.
جمعاً شد 30 گلوله.
494
00:28:50,520 --> 00:28:52,397
داری از «وو-تنگ کلن» نقل قول میکنی؟
36 ایوان؟
495
00:28:53,022 --> 00:28:54,022
ها؟
496
00:28:54,482 --> 00:28:56,901
اگه توی دردسر بیفتم و تیرم تموم شه،
چیکار کنم؟
497
00:28:57,527 --> 00:29:00,905
- یه چیز سنگین بردار و پرتش کن
- فهمیدم چرا سرکارگر بودی
498
00:29:00,989 --> 00:29:02,229
- آره
- کارت درسته
499
00:29:03,241 --> 00:29:04,617
- آهای، مایک
- چیه؟
500
00:29:06,119 --> 00:29:08,413
- پنج میلیون دلارت
- وای، لعنتی
501
00:29:09,539 --> 00:29:10,979
ممنون، جیگر
502
00:29:12,375 --> 00:29:14,294
خیلیخب. آره... کارش تمومه
503
00:29:15,670 --> 00:29:16,671
آهای رکس. اونجایی؟
504
00:29:16,755 --> 00:29:19,155
- دیدمت
- فکر میکردم این کیف سنگینتر باشه
505
00:29:19,215 --> 00:29:21,426
خیال کردی پنج میلیون دلار
به پول خرد و سکه میدیم؟
506
00:29:21,509 --> 00:29:22,385
نمیدونم
507
00:29:22,469 --> 00:29:26,347
راستی ازت نپرسیدم.
مأمور اتحادیه چقدر حقوق میگیره؟
508
00:29:27,140 --> 00:29:29,017
ساعتی ده دلار و خدمات دندونپزشکی رایگان
509
00:29:29,100 --> 00:29:31,245
میخوای سر مردی که این همه
از پولاتون دستشـه رو شیره بمالی؟
510
00:29:31,269 --> 00:29:34,022
میخوای با زنی که تفنگ جنگی دستشه مذاکره کنی؟
511
00:29:34,105 --> 00:29:36,483
راستش نکتهی خوبی بود
512
00:29:36,566 --> 00:29:39,486
- همین فکر رو میکردم
- آره. خیلیخب، رسیدم به بنای یادبود
513
00:29:39,569 --> 00:29:42,155
خیلیخب، برو که رفتیم.
همگی در موقعیت.
514
00:29:45,658 --> 00:29:47,577
- پول خرد داری، رفیق؟
- وای خدا. ها؟
515
00:29:49,496 --> 00:29:51,289
- نه
- وایسا. اون یارو کیه؟
516
00:29:51,831 --> 00:29:53,750
- خل و چلـه؟
- بیشتر از این حرفاست
517
00:29:56,044 --> 00:29:57,962
- تو دنبال دلال حراجی میگردی
- چی؟
518
00:29:58,046 --> 00:30:00,423
دنبالم بیا و بیسیم توی گوشِت رو خاموش کن
519
00:30:01,216 --> 00:30:02,967
- وایسا، وایسا، وایسا
- مایک، کجا میری؟
520
00:30:03,051 --> 00:30:04,928
- کجا داره میره؟
- مایک!
521
00:30:05,011 --> 00:30:07,722
از بیسیمش هیچ سیگنالی نداریم
522
00:30:16,856 --> 00:30:20,735
- یه تیم سومی توی بازیـه، رفقا
- لعنتی. مهمون داریم
523
00:30:29,410 --> 00:30:30,703
کی اونا رو میبینه؟
524
00:30:30,787 --> 00:30:34,040
اینایی که من میبینم صد درصد دشمن هستن و
دارن خیابونِ ارلهام رو میرن پایین
525
00:30:34,123 --> 00:30:35,416
یالا، رفقا
526
00:30:40,421 --> 00:30:41,421
رکسان؟
527
00:30:41,923 --> 00:30:43,800
از خیابون مونماوث رد شدن
528
00:30:48,721 --> 00:30:50,056
دارم میرم پیش مایک
529
00:30:52,767 --> 00:30:53,977
اونجان، رفیق
530
00:30:53,978 --> 00:30:54,978
« میخانه گلداستون »
531
00:30:56,396 --> 00:30:57,313
تاکسی!
532
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
« آقای وستون »
533
00:31:20,001 --> 00:31:22,001
« شماره ناشناس »
534
00:31:24,465 --> 00:31:26,926
- الو؟
- عصر بخیر، آقای وستون
535
00:31:27,010 --> 00:31:28,761
کجاست؟
536
00:31:28,845 --> 00:31:32,015
انگار رفته توی یه میخونه.
اسمش «مارتینز رو»ـه، پشت هتلـه.
537
00:31:32,098 --> 00:31:33,224
پشت هتل؟
538
00:31:33,975 --> 00:31:35,059
باشه
539
00:31:35,143 --> 00:31:37,312
دارم میرم. کس دیگهای اونو نمیبینه؟
540
00:31:37,395 --> 00:31:38,771
کالج دارتموث
541
00:31:38,855 --> 00:31:42,692
همیشه شعارشون رو دوست داشتم.
«صدایی در تاریکی». خیلی شاعرانهست.
542
00:31:42,775 --> 00:31:45,945
درستش «صدایی که
در بیابان فریاد میزند»ـه
543
00:31:46,029 --> 00:31:47,947
تیم سوم وسیلهی نقلیه داره
544
00:31:48,031 --> 00:31:51,951
یالا، یالا. یکی خودشو برسونه اونجا.
باید این آتیش رو خفه کنیم.
545
00:31:52,035 --> 00:31:54,954
آمارت رو در آوردم، آقای وستون
546
00:31:55,038 --> 00:31:56,038
خب؟
547
00:31:56,915 --> 00:31:58,124
چیز زیادی پیدا نکردم
548
00:31:59,042 --> 00:32:01,669
خب، گمونم زیاد اهل کاغذبازی نیستم
549
00:32:01,753 --> 00:32:03,630
از همچین مردهایی خوشم میاد
550
00:32:03,713 --> 00:32:05,882
حالا اگه بری دستشویی مردانه
551
00:32:05,965 --> 00:32:08,092
دستورالعملهای بعدی رو اونجا پیدا میکنی
552
00:32:08,176 --> 00:32:09,552
فورمن، گیر کردیم
553
00:32:09,636 --> 00:32:12,472
یه ماشین تحویل غذای کوفتی
اینجاست. نمیتونم تکون بخورم.
554
00:32:13,222 --> 00:32:14,432
گوه توش
555
00:32:22,148 --> 00:32:23,775
لابد تو دستورالعملهای بعدی هستی
556
00:32:23,858 --> 00:32:26,069
این ریکیـه.
پول رو میشماره.
557
00:32:26,152 --> 00:32:27,320
اسلحه داری؟
558
00:32:27,904 --> 00:32:28,780
آره، دارم
559
00:32:28,863 --> 00:32:31,950
خب، درش بیار و
بذار این طرف
560
00:32:37,455 --> 00:32:39,165
آهای!
561
00:32:55,014 --> 00:32:57,684
- خب اهل کجایی؟
- پت... آ...
562
00:32:59,644 --> 00:33:00,645
بوستون
563
00:33:03,940 --> 00:33:05,441
«ویل هانتینگ نابغه» رو دیدی؟
564
00:33:06,442 --> 00:33:07,276
آره
565
00:33:07,360 --> 00:33:08,569
فیلم مورد علاقهامـه
566
00:33:09,153 --> 00:33:10,153
غیب گفتی
567
00:33:10,822 --> 00:33:14,117
مردی از محله فقیرنشین،
ولی حسابکتاب رو خوب بلد بود
568
00:33:14,617 --> 00:33:17,620
آره. با اون کاراکتر ارتباط برقرار کردم
569
00:33:17,704 --> 00:33:20,289
خیلی خوبه که بازتابی از خودت رو
روی نمایشگر ببینی. درک میکنم
570
00:33:24,419 --> 00:33:26,254
- به نظر ردیفه
- عالیه
571
00:33:28,589 --> 00:33:30,466
ولی حالا چی؟ دستگاه کجاست؟
572
00:33:30,550 --> 00:33:31,634
دستتـه
573
00:33:34,762 --> 00:33:36,723
گمونم پس نمیتونیم حضوری
همدیگه رو ببینیم، نه؟
574
00:33:36,806 --> 00:33:39,392
توی مزایده موفق باشید، آقای وستون
575
00:33:39,475 --> 00:33:40,727
مثل آب خوردن بود
576
00:33:40,810 --> 00:33:43,479
شاید وقتش رسیده باشه ترفیع بگیرم یا
اقلاً یه آبجو بهم بدید؟
577
00:33:47,483 --> 00:33:49,819
- یا خدا. اون کی بود؟
- که مثل آب خوردنـه؟
578
00:33:49,902 --> 00:33:51,612
بخواب روی زمین!
579
00:33:56,951 --> 00:33:59,203
- وقتی گفتم بخواب روی زمین، بخواب روی زمین
- خوابیدم دیگه
580
00:34:04,959 --> 00:34:06,919
فورمن، نیروی کمکی کجاست؟
581
00:34:09,714 --> 00:34:10,840
بزنید بریم!
582
00:34:20,141 --> 00:34:21,851
یا خدا. اینا دیگه کی هستن؟
583
00:34:21,934 --> 00:34:25,021
من بودم واسه فهمیدن اسمهاشون
خودم رو اذیت نمیکردم. مایک، برو!
584
00:34:25,104 --> 00:34:28,274
- مطمئنی؟
- آره! دستگاه رو بردار! برو!
585
00:34:49,796 --> 00:34:51,714
پس به استادتون گوش بدید
586
00:34:51,798 --> 00:34:53,216
بعد از من تکرار کنید
587
00:34:53,925 --> 00:34:54,925
آهای!
588
00:35:11,109 --> 00:35:13,319
مایک... کجایی؟
589
00:35:13,402 --> 00:35:15,530
انگار مایک رفته توی کنسرت، رئیس
590
00:35:15,613 --> 00:35:17,615
آره، بهترین موقع واسه پیوستن به
گروه «پسران گمگشته» بود، مایک
591
00:35:58,948 --> 00:36:00,366
مایک، کجایی؟
592
00:36:00,449 --> 00:36:03,119
لعنتی. دارم فرار میکنم!
اینجا مثل هزار تو میمونه!
593
00:36:09,208 --> 00:36:10,042
آره!
594
00:36:10,126 --> 00:36:11,043
وای لعنتی
595
00:36:12,461 --> 00:36:14,922
وای خدا. خیلیخب، من خوبم
596
00:36:19,802 --> 00:36:21,846
یواش، یواش! خانم! خانم! آهای!
597
00:36:26,142 --> 00:36:27,476
لابد شوخیت گرفته. چی...
598
00:37:12,355 --> 00:37:13,439
آهای! کمک!
599
00:37:24,367 --> 00:37:25,701
رکس، بپا!
600
00:37:43,886 --> 00:37:44,886
یا خدا
601
00:37:55,398 --> 00:37:57,858
یالا، یالا. بریم، سریع
602
00:38:01,737 --> 00:38:04,323
بزن بریم
603
00:38:14,625 --> 00:38:15,793
گوه توش
604
00:38:21,048 --> 00:38:22,300
شرمنده
605
00:38:31,267 --> 00:38:32,267
آهای
606
00:38:32,768 --> 00:38:35,479
- کاملاً به فنا رفته
- هیچی نمیشه از توش در آورد؟
607
00:38:35,563 --> 00:38:38,316
خب، تراشه، سیستم عاملش،
کاملاً سوخته
608
00:38:38,399 --> 00:38:41,569
انگار یکی افتاده روش و
پرتش کرده توی سینک
609
00:38:42,236 --> 00:38:44,071
- پس برو بهش بگو
- نه، خودت بهش بگو
610
00:38:44,155 --> 00:38:46,240
- تو بهش بگو
- خودت بهش بگو
611
00:38:46,324 --> 00:38:48,659
آره. اینا رو داشتن، رئیس
612
00:38:49,285 --> 00:38:51,579
- کلتِ ماکاروف. پس روس بودن، هان؟
- آره
613
00:38:51,662 --> 00:38:52,496
ممنون رفیق
614
00:38:52,580 --> 00:38:55,833
حدس میزنم مسکو داره همهی
شرکتکنندههای مزایده رو رصد میکنه
615
00:38:55,916 --> 00:38:58,753
کُشتن رقبا راحتتره تا اینکه
توی مزایده بزنی روی قیمتشون
616
00:38:59,337 --> 00:39:03,299
بذار یه چیزی بهت بگم رفیق.
من هم روز اولم توی عملیات میدانی...
617
00:39:03,966 --> 00:39:05,426
دهنِ من هم سرویس شد
618
00:39:06,135 --> 00:39:07,135
جدی؟
619
00:39:07,595 --> 00:39:08,637
البته زن نبود
620
00:39:09,513 --> 00:39:14,685
حالا نه که مشکلی داشته باشهها،
صرفاً جهت اطلاع گفتم
621
00:39:16,354 --> 00:39:18,105
میدونی چیه؟
به نظرم از یه جا درز داریم
622
00:39:19,023 --> 00:39:20,023
درموردش فکر کن
623
00:39:20,649 --> 00:39:22,026
اول تریسته، بعد این
624
00:39:22,109 --> 00:39:23,652
درز نداریم
625
00:39:23,736 --> 00:39:25,446
من به همهی افراد توی این اتاق اعتماد دارم
626
00:39:25,529 --> 00:39:26,906
طبق اتفاقاتی که امروز افتاد،
627
00:39:26,989 --> 00:39:29,367
حداقل پنجتا گروه دیگه هم توی این قضیه هستن
628
00:39:29,450 --> 00:39:32,161
حاضرن هر کاری بکنن تا
دستشون به اون اطلاعات برسه
629
00:39:32,244 --> 00:39:35,498
پس گمونم باید فرض کنیم هر کسی که توی
این مزایده هست، شده سیبل و هدفِ همه
630
00:39:35,581 --> 00:39:36,874
ما توی مزایده نیستیم
631
00:39:36,957 --> 00:39:39,627
یعنی دیگه نه،
بدون دستگاهِ سالم که نمیشه، پس...
632
00:39:39,710 --> 00:39:42,338
خیلیخب، ولی ببینید.
پنج تا گروه دیگه هم هستن، درسته؟
633
00:39:42,421 --> 00:39:45,216
پس یعنی پنجتا دستگاه دیگه هم هست
634
00:39:45,716 --> 00:39:49,678
پس اگه نمیتونیم دستگاه خودمون رو تعمیر
کنیم، پس...چرا یکی دیگهاش رو نمیدزدیم؟
635
00:39:49,762 --> 00:39:51,931
آخه؛ جواب میده؟
636
00:39:52,014 --> 00:39:53,014
روی کاغذ آره
637
00:39:53,682 --> 00:39:54,517
احتمالاً
638
00:39:54,600 --> 00:39:56,727
امنیتِ دنیای غرب بهش بستگی داره
639
00:39:56,811 --> 00:39:59,063
جدا از آیندهی این سازمان،
640
00:39:59,146 --> 00:40:01,816
پس گمونم «روی کاغذ و احتمالاً»
کافی باشه
641
00:40:02,566 --> 00:40:05,403
مزایده کمتر از 48 ساعت دیگه انجام میشه
642
00:40:05,486 --> 00:40:07,738
پس همگی برید خونه و یکم استراحت کنید
643
00:40:07,822 --> 00:40:09,281
رکس، میشه باهات حرف بزنم؟
644
00:40:17,748 --> 00:40:18,791
به نظر مهم میاد
645
00:40:21,043 --> 00:40:22,837
عروسی رانیـه
646
00:40:23,712 --> 00:40:26,757
من ساقدوشم. باید ترتیب
مهمونی مجردی رو بدم
647
00:40:28,217 --> 00:40:29,593
مشکلات دنیای واقعی...
648
00:40:30,177 --> 00:40:31,762
خب قراره دوباره چیزخورم کنی؟
649
00:40:33,097 --> 00:40:35,015
بیخیال، مایک
650
00:40:35,172 --> 00:40:38,050
میدونم چرا اینجاییم.
برنان میخواد منو بفرستی خونه، نه؟
651
00:40:38,644 --> 00:40:40,521
آره. خب، بیراه نمیگی
652
00:40:40,843 --> 00:40:44,055
شاید بهتره بری خونه.
زنده بمونی.
653
00:40:44,859 --> 00:40:47,486
خدایی رکس، میدونم با جذب من
ریسک کردی و جواب نداد
654
00:40:47,570 --> 00:40:49,280
ولی دلم نمیخواد بقیه رو ناامید کنم
655
00:40:49,363 --> 00:40:52,533
تو خوب عمل کردی.
هر کاری که قرار بود بکنی رو کردی.
656
00:40:52,616 --> 00:40:55,161
مأموریت درست پیش نرفت.
تقصیر تو نبود.
657
00:40:55,244 --> 00:40:58,289
فقط میخوام مطمئن بشم درست انجام میشه تا
ثابت کنم تو اشتباه نکردی
658
00:41:00,166 --> 00:41:01,584
- واقعاً؟
- آره
659
00:41:02,224 --> 00:41:04,018
یه فرصت دیگه بهم میدی؟
660
00:41:08,215 --> 00:41:10,759
- میشه دو تا تکیلا بهمون بدید؟
- الان میدم
661
00:41:10,843 --> 00:41:13,554
نکنه چیزی بریزه تو مشروبم؟
662
00:41:14,676 --> 00:41:17,975
بیا بخوریم به سلامتی فرصتهای دوباره
663
00:41:20,978 --> 00:41:24,607
طبق اطلاعاتی که بدست آوردیم،
گروههای دیگهای که توی مزایده هستن:
664
00:41:24,690 --> 00:41:28,068
چین، کرهی شمالی، سوریه،
روسیه و ایسلند
665
00:41:29,195 --> 00:41:30,296
ایسلند؟
666
00:41:30,321 --> 00:41:32,602
شوخی کردم. ایرانـه. همیشه ایرانـه
667
00:41:32,948 --> 00:41:34,008
سراغ کدومشون رفتن راحتتره؟
668
00:41:34,033 --> 00:41:37,536
هیچکدومشون راحت نیستن،
ولی همگی مزدور هستن دیگه
669
00:41:37,620 --> 00:41:41,415
هر چقدر پول بدی همونقدر آش میخوری و
کرهی شمالی، ناخنخشکـه
670
00:41:41,957 --> 00:41:46,420
خب، زیاد کرهای به نظر نمیان.
من میدونم چون خودم کرهایام.
671
00:41:46,504 --> 00:41:49,173
خیلی باهوشی، آتنا.
درسته، اونا کرهای نیستن.
672
00:41:49,256 --> 00:41:50,966
به شدت اهل اروپای شرقی هستن
673
00:41:51,050 --> 00:41:53,469
مزدورهای سابق بلوک شوروی هستن
674
00:41:53,552 --> 00:41:56,388
واحد رادیوییمون یه سیگنال رصد کرد و
675
00:41:56,472 --> 00:41:59,600
اونا توی این عمارت متروکه
توی همپستد مخفی شدن
676
00:41:59,683 --> 00:42:02,363
فورمن، ازت میخوام امروز توی میدان باشی.
قراره یه دستگاه بدزدیم.
677
00:42:02,436 --> 00:42:06,357
بیاید مطمئن شیم که دستگاه درستیـه.
رکسان، فرانک، شما با فورمن میرید.
678
00:42:06,440 --> 00:42:07,900
آتنا، شناسایی با توئـه
679
00:42:07,983 --> 00:42:09,652
مایک، از اونجایی که هنوز اینجایی،
680
00:42:09,735 --> 00:42:11,946
گمونم رکسان دوباره حرفم رو گوش نداده
681
00:42:12,905 --> 00:42:13,905
رکس
682
00:42:15,449 --> 00:42:16,449
از پسش برمیاد
683
00:42:16,909 --> 00:42:19,411
خیلیخب، مایک.
امروز شانس باهاتـه. بزن بریم.
684
00:42:26,919 --> 00:42:28,337
تیم نظارت در موقعیت
685
00:42:28,420 --> 00:42:29,922
میتونید شروع کنید
686
00:42:45,187 --> 00:42:47,189
♪ Deeper Purpose - Party Diva ♪
687
00:43:07,585 --> 00:43:09,545
آره، ملکه!
688
00:43:32,776 --> 00:43:34,445
فورمن، به جایی رسیدی؟
689
00:43:34,945 --> 00:43:36,363
اینجا هیچ دستگاهی نیست
690
00:43:36,447 --> 00:43:38,073
خیلیخب. یکی دیگه، رفقا
691
00:44:03,849 --> 00:44:06,310
ها؟ وای!
692
00:44:15,569 --> 00:44:16,569
مایک!
693
00:44:27,706 --> 00:44:28,739
گوه توش
694
00:45:04,451 --> 00:45:05,911
پیداش کردی؟
695
00:45:06,794 --> 00:45:07,885
بوم!
696
00:45:07,910 --> 00:45:09,036
نگاهش کن
697
00:45:14,420 --> 00:45:15,420
واو
698
00:45:16,422 --> 00:45:17,422
کارت خوب بود، مایک
699
00:45:18,924 --> 00:45:20,259
واسه یه بیسر و پا بد نبود، نه؟
700
00:45:22,180 --> 00:45:25,058
پیداش کردیم.
خارج میشیم.
701
00:45:28,301 --> 00:45:29,713
آتنا؟
702
00:45:40,446 --> 00:45:41,446
وای لعنتی
703
00:45:41,896 --> 00:45:45,941
وای نه، نه، نه. طاقت بیار عزیزم.
فرانکی اینجاست. یالا. من دارمت.
704
00:45:46,744 --> 00:45:49,163
همینه. یالا. بیا
705
00:45:49,246 --> 00:45:52,100
بهشون بگید بخش مداوا رو آماده کنن.
همین الان میریم. یالا، عزیزم.
706
00:45:52,124 --> 00:45:53,167
اون مُرده، فرانک
707
00:46:00,466 --> 00:46:01,842
لعنت بهش!
708
00:46:09,942 --> 00:46:11,622
« به لندن خوش اومدید »
709
00:46:15,189 --> 00:46:18,275
رئیس، لو رفتیم.
باید از اونجا بزنی بیرون.
710
00:46:18,358 --> 00:46:19,401
ساختمون رو تخلیه کن!
711
00:46:22,585 --> 00:46:32,585
«دیجــــی موویـــــز»
712
00:46:34,750 --> 00:46:36,001
گوه توش
713
00:46:44,802 --> 00:46:48,806
ممکنه بازم کار روسهای لعنتی باشه.
انتقام بنای یادبود رو گرفتن.
714
00:46:48,889 --> 00:46:51,266
نه، رفیق. مرکز فرماندهیمون رو
از کجا فهمیدن؟
715
00:46:51,350 --> 00:46:53,435
یکی ما رو زیر نظر داره
716
00:46:53,519 --> 00:46:54,519
وایسا
717
00:46:56,355 --> 00:46:57,768
- برنانـه
- برنانـه!
718
00:46:57,793 --> 00:46:58,794
رئیس، خوبی؟
719
00:46:59,441 --> 00:47:00,651
آره، گرفتیمش
720
00:47:00,734 --> 00:47:03,403
آتنا رو... از دست دادیم
721
00:47:05,072 --> 00:47:06,073
خیلیخب
722
00:47:07,199 --> 00:47:08,199
باشه
723
00:47:08,826 --> 00:47:10,619
بمب به خیلی از اتاق فرمانها صدمهای نزده
724
00:47:10,702 --> 00:47:14,373
هنوز تعداد دقیق تلفات رو نمیدونم ولی
ولی هنوز سرپاییم، بهزور
725
00:47:14,398 --> 00:47:15,441
حالا چی؟
726
00:47:15,582 --> 00:47:17,501
پخش بشید. منتظر دستور بمونید
727
00:47:44,278 --> 00:47:48,156
اینا خونهی امنتـه؟ -
آره، یکیشونـه -
728
00:47:56,999 --> 00:47:57,999
خوبی؟
729
00:47:59,751 --> 00:48:00,751
آره
730
00:48:02,045 --> 00:48:03,922
بابت دوستت متأسفم، راکس
731
00:48:06,633 --> 00:48:08,343
اگه خواستی صحبت کنی من هستم
732
00:48:11,847 --> 00:48:12,847
باشه
733
00:48:28,614 --> 00:48:31,771
من رو صندلی میخوابم -
رو صندلی که نمیتونی بخوابی -
734
00:48:31,796 --> 00:48:34,340
همین گوشه رو زمین
یهجا برا خودم درست میکنم
735
00:48:34,953 --> 00:48:36,622
میتونی توی تخت بخوابی، مایک
736
00:48:55,891 --> 00:48:57,935
اونقدرها هم خونهی امن حساب نمیشه، نه؟
737
00:49:01,647 --> 00:49:03,273
بیشتر یه اتاق امنـه یا خونه
738
00:49:07,319 --> 00:49:08,487
آره -
درست نمیگم؟ -
739
00:49:08,570 --> 00:49:09,570
چرا
740
00:49:13,992 --> 00:49:16,244
میخوای مثل قدیما پتو رو بغل کنی؟
741
00:49:18,163 --> 00:49:19,498
من پتو رو بغل نمیکردم
742
00:49:20,666 --> 00:49:22,960
چرا، میکردی -
نه، نمیکردم -
743
00:49:23,043 --> 00:49:23,975
میکردی
744
00:49:24,000 --> 00:49:25,418
نه، نمیکردم
745
00:49:26,380 --> 00:49:30,008
میکردی. تازه... خر و پف هم میکردی
746
00:49:34,429 --> 00:49:36,056
خر و پف نمیکردم. تو خر و پف میکردی
747
00:49:36,139 --> 00:49:38,725
نه، تو میکردی. همیشه خر و پف میکردی -
نه، تو خر و پف میکردی -
748
00:49:39,351 --> 00:49:40,416
تو خر و پف میکردی
749
00:49:40,441 --> 00:49:42,443
پنج سالتـه اینجوری بحث میکنی؟ -
خودت پنج سالتـه -
750
00:49:44,731 --> 00:49:45,941
بگیر بخواب، خنگول
751
00:49:50,070 --> 00:49:51,488
،و محض اطلاعت
752
00:49:52,531 --> 00:49:54,408
من سعی ندارم مُخت رو بزنم
753
00:49:56,034 --> 00:49:57,244
،محض اطلاعت
754
00:49:58,036 --> 00:49:59,036
منم همینطور
755
00:50:04,960 --> 00:50:07,129
مقامات اذعان داشتهاند که
یک جرقهی الکتریکی
756
00:50:07,154 --> 00:50:10,857
باعث انفجار انجار برجِ معروف
شهر لندن در شبِ گذشته بوده است
757
00:50:10,882 --> 00:50:13,368
،چندین مجروح به بیمارستان منتقل شدهاند
758
00:50:13,393 --> 00:50:16,354
اما تا همین لحظه، هیچ فوتیای بر اثر
این حادثه گزارش نشده
759
00:50:16,613 --> 00:50:19,074
جرقهی الکتریکی؟
بهتر از این به ذهنشون نرسید؟
760
00:50:19,099 --> 00:50:21,518
تقریباً قابلباوره، نه؟
761
00:50:21,601 --> 00:50:25,147
.برنان زنگ زد
.مزایده ساعت 6 عصره. بریم
762
00:50:26,857 --> 00:50:29,735
ایستگاه بعدی، کوئینزوی
763
00:50:29,818 --> 00:50:32,654
لطفاً مراقبِ فاصلهی بین
قطار و سکو باشید
764
00:51:03,143 --> 00:51:04,561
از دیدنت خوشحال، رئیس
765
00:51:05,365 --> 00:51:08,243
.خودم بیشتر خوشحالم
.بعضیهامون شانس آوردیم
766
00:51:08,982 --> 00:51:09,982
آره
767
00:51:11,735 --> 00:51:12,778
چند نفر کُشته شدن؟
768
00:51:13,862 --> 00:51:17,695
بیاید بعد از اینکه تلافی کردیم
روی این مسئله تمرکز کنیم، باشه؟
769
00:51:18,075 --> 00:51:19,075
باشه
770
00:51:19,910 --> 00:51:22,454
خب، بهنظر میرسه که کار میکنه
771
00:51:22,537 --> 00:51:24,664
.دیشب فعال شد
.فورمن داره روش کار میکنه
772
00:51:24,748 --> 00:51:27,626
بهمحض اینکه مزایده شروع بشه
،میتونیم سینگالِ کوئین رو ردیابی کنیم
773
00:51:27,651 --> 00:51:29,144
ولی باید مطمئن بشیم که
774
00:51:29,169 --> 00:51:31,671
مزایده اونقدر طول بکشه تا
بتونیم مکان دقیق رو بفهمیم
775
00:51:31,755 --> 00:51:34,674
،اگه حق شرکتش 5 میلیون دلاره
خود مزایده تا چقدر میرسه؟
776
00:51:34,758 --> 00:51:36,551
اونقدر که بتونی تیم نیکس رو بخری و
777
00:51:36,635 --> 00:51:39,262
به یکی پول بدی تا بهشون بسکتبال یاد بده
778
00:51:39,346 --> 00:51:41,556
پشمام. پولش رو کی میده؟
779
00:51:41,640 --> 00:51:42,640
ما
780
00:51:43,975 --> 00:51:44,975
شما کی هستید؟
781
00:51:45,018 --> 00:51:46,061
من از سازمان سیآیای هستم
782
00:51:46,144 --> 00:51:49,058
،ما تأمین مالی عملیات امشب رو بر عهده داریم
783
00:51:49,083 --> 00:51:50,957
پس اگه قبل از اینکه دولت آمریکا
784
00:51:50,982 --> 00:51:55,403
مجبور بشه حقوق بازنشستگیِ تمام
دشمنانِ بیگانهی اینجا تا پیونگیانگ رو
785
00:51:55,487 --> 00:51:59,574
تقبل کنه، بتونید کوئین و اطلاعات رو
بگیرید، حسابی ممنون میشیم
786
00:52:00,450 --> 00:52:03,161
،اطلاعات رو بگیرید
سازمانتون پابرجا میمونه
787
00:52:03,245 --> 00:52:06,081
گند بزنید، کارِ اتحادیه تمومـه
788
00:52:08,917 --> 00:52:10,794
این پایین کجا قهوه پیدا میشه؟
789
00:52:33,942 --> 00:52:35,777
شب بخیر، خانمها و آقایون
790
00:52:35,861 --> 00:52:37,946
به مزایدهی امشب خوش اومدید
791
00:52:38,029 --> 00:52:39,197
خیلیخب، فورمن
792
00:52:39,281 --> 00:52:40,574
شروع کردم
793
00:52:40,657 --> 00:52:43,160
رکسان؟ -
داریم میریم تو موقعیت -
794
00:52:43,910 --> 00:52:46,496
امروز که سیبزمینی پنیری نخوردی، مایک؟ -
نه -
795
00:52:46,580 --> 00:52:49,624
خوبـه. چون دفعه دوم
به خوبی دفعه اول نیست
796
00:52:50,167 --> 00:52:51,918
بعضی چیزا به خوبی دفعه اولشون هستن
797
00:52:52,002 --> 00:52:55,547
،با فقط یک مورد توی لیست
مزایدهی امشب رو با قیمتِ
798
00:52:55,630 --> 00:52:58,175
100 میلیون دلار شروع میکنیم
799
00:52:58,258 --> 00:53:00,677
قیمت پایه 100 میلیون. 125 -
هی، بیزوس؟ -
800
00:53:00,760 --> 00:53:04,389
اگه نمیخوای اول هفتهی دیگه با لیفتراک
!کار کنی اون ردیاب لعنتی رو راه بنداز
801
00:53:04,472 --> 00:53:06,600
چیزی نمونده -
بجنب -
802
00:53:06,683 --> 00:53:08,226
رئیسمـه
803
00:53:08,310 --> 00:53:09,310
150 میلیون
804
00:53:09,345 --> 00:53:13,391
احتمالاً میخواد بدونه واسه اینکه پول این عملیات
رو بده لازمه یکی از ایالتها رو بفروشه یا نه
805
00:53:13,899 --> 00:53:16,151
.فکر کنم بشه آیداهو رو فروخت
.بود و نبودش رو کسی نمیفهمه
806
00:53:16,234 --> 00:53:18,653
من خودم اهل آیداهو هستم -
فکر کردی نمیدونم؟ -
807
00:53:19,738 --> 00:53:21,114
سیگنال نداریم؟
808
00:53:21,740 --> 00:53:24,242
- 175 میلیون
- خیلیخب. برو که رفتیم
809
00:53:24,326 --> 00:53:25,535
وقت نمایشـه
810
00:53:25,619 --> 00:53:29,080
.داریم روی موقعیت قفل میکنیم
.رکس، برو سمت شرق
811
00:53:29,105 --> 00:53:30,405
حلـه
812
00:53:39,341 --> 00:53:41,009
200 میلیون دلار
813
00:53:41,092 --> 00:53:43,261
داره محدود میشه به منطقهی ساتارک
814
00:53:45,227 --> 00:53:47,813
قبلش یه خبری بدی بد نیست ها
815
00:53:49,476 --> 00:53:50,477
سفت بچسب، مایک
816
00:53:52,187 --> 00:53:53,980
250 میلیون
817
00:53:56,733 --> 00:53:58,777
275 کسی نیست؟
818
00:54:02,739 --> 00:54:05,075
275 میلیون
819
00:54:05,742 --> 00:54:07,452
امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی
820
00:54:07,535 --> 00:54:09,204
300 میلیون دلار
821
00:54:09,287 --> 00:54:10,455
از جیب من که نمیره
822
00:54:14,960 --> 00:54:16,878
325 میلیون دلار
823
00:54:21,174 --> 00:54:24,261
کسی بیشتر از 325 میگه؟
824
00:54:25,637 --> 00:54:27,305
کسی هست بگه 350؟
825
00:54:27,389 --> 00:54:29,849
رفیق -
داره بررسی میکنه. وقت بیشتر میخوام
826
00:54:29,933 --> 00:54:32,269
کسی هست بگه 350؟
827
00:54:32,352 --> 00:54:35,730
- خیلیخب
- 350 میلیون دلار
828
00:54:37,107 --> 00:54:39,025
کسی هست بگه 375؟
829
00:54:43,822 --> 00:54:44,948
350 یک
830
00:54:47,200 --> 00:54:49,869
برنان؟ -
میخوای چیکار کنم؟ خودم گفتم 375
831
00:54:49,953 --> 00:54:52,330
نمیدونی مزایده چطوریـه؟
از قیمت خودم که نمیتونم بالاتر بگم
832
00:54:52,414 --> 00:54:53,498
350 دو
833
00:54:56,543 --> 00:54:58,503
یکی گفت 375
834
00:54:58,586 --> 00:55:00,672
.مزایده هنوز تموم نشده، رکس
.نزدیک محل بشید
835
00:55:03,967 --> 00:55:05,687
یهجایی نزدیک کلیسای جامع سنت پل هستن
836
00:55:06,261 --> 00:55:07,387
دو دقیقه دیگه میرسیم
837
00:55:08,013 --> 00:55:10,015
.خیلیخب، نزدیک شدیم
.یه موقعیت داریم
838
00:55:11,391 --> 00:55:12,976
الان میگم کدوم ساختمونـه
839
00:55:13,059 --> 00:55:15,186
- 425 میلیون
- نه. نه. چی شد؟
840
00:55:15,270 --> 00:55:18,273
لعنتی، داره میانگیری میکنه -
«لعنتی، داره میانگیری میکنه» -
841
00:55:18,857 --> 00:55:20,192
کجا بریم، فورمن؟
842
00:55:20,567 --> 00:55:23,320
نابغهی کامپیوتریتون اینـه؟
بیشتر شبیه سرایدارها میمونه
843
00:55:23,403 --> 00:55:25,204
نمیشه یه آدم جوون بذارید جاش؟ -
!صبر کن، داداش -
844
00:55:25,229 --> 00:55:26,632
- خودم انجامش میدم
- 425 میلیون، یک
845
00:55:26,656 --> 00:55:29,909
چطوری کار میکنه؟ -
...چیکار میکنی؟ دست نـ
846
00:55:29,993 --> 00:55:33,580
یکی گفت 550 میلیون دلار -
...لعنتی. من -
847
00:55:33,663 --> 00:55:35,623
با شهر بویزی خداحافظی کن -
اتصال دوباره برقرار شد -
848
00:55:36,124 --> 00:55:39,836
رکس، توی خیابونِ نیکولزه -
آفرین، سرکارگر -
849
00:55:44,549 --> 00:55:45,549
رکسان؟
850
00:55:46,426 --> 00:55:48,720
داریم نزدیک میشیم -
باشه، یه چهارراه فاصله دارید -
851
00:55:48,803 --> 00:55:50,972
کسی هست بگه 575 میلیون؟
852
00:55:51,056 --> 00:55:52,640
پیداش کردم! بالاترین طبقه
853
00:55:58,271 --> 00:56:00,815
♪ Jayda G - All I Need (DJ-Kicks) ♪
854
00:56:15,580 --> 00:56:17,415
600 میلیون دلار
855
00:56:17,499 --> 00:56:21,002
کسی هست از 600 میلیون دلار بیشتر بگه؟
856
00:56:21,086 --> 00:56:22,754
نظرت در مورد 0 دلار و
857
00:56:23,630 --> 00:56:26,007
اینکه یه تیر خالی نکنم تو کلهات چیـه؟
858
00:56:26,091 --> 00:56:27,091
بنازم
859
00:56:27,133 --> 00:56:29,177
مزایدهی امشب تموم شد
860
00:56:33,139 --> 00:56:34,432
رکسان هال
861
00:56:35,642 --> 00:56:38,395
تعجب میکنم که اتحادیهی بعد از
ماجرای تریسته هنوز میفرستت مأموریت
862
00:56:38,478 --> 00:56:42,599
،بعد از اینکه 6 نفر از افرادمون کُشته شدن
نمیذاریم این مأموریت دست کس دیگهای بیفته
863
00:56:42,624 --> 00:56:45,652
.تو این شغل نباید مسائل رو زیادی شخصی کنی
.رو قضاوتت تأثیر میذاره
864
00:56:45,735 --> 00:56:47,195
همهچیزش شخصیـه
865
00:56:48,863 --> 00:56:51,866
آقای وستون، عجب آدم دغلکاری هستی
866
00:56:51,950 --> 00:56:56,037
.مایک مککنا هستم
از شعبهی نیوجرسی. ریکی امشب چطوره؟
867
00:56:56,062 --> 00:56:58,105
سهشنبهها کلاس یوگا داره
868
00:56:59,249 --> 00:57:02,419
اطلاعات کجاست، کوئین؟ -
میتونی بهم بگی جولیت، عزیزم -
869
00:57:02,502 --> 00:57:06,047
اگه حرف نزنی بهت میگم «اون زنیکه که
«توی لندن کلکش رو کندم
870
00:57:06,548 --> 00:57:10,301
میدونی، واسه همین دوست ندارم
با سازمانها کار کنم
871
00:57:10,885 --> 00:57:13,138
همیشه از همون اول خشن برخورد میکنید، نه؟
872
00:57:13,221 --> 00:57:14,848
تازه تو دبیرستان ندیدیش
873
00:57:15,348 --> 00:57:18,351
اطلاعات تو یه گاوصندوق تو «هلند پارک»ـه
874
00:57:18,435 --> 00:57:20,437
اگه بخواید خوشحال میشم برسونمتون
875
00:57:20,520 --> 00:57:21,688
خودم میرونم
876
00:57:22,564 --> 00:57:24,065
تو میشینی رو صندلی شاگرد
877
00:57:24,566 --> 00:57:27,444
اونم با یه تفنگ رو کلهات
میشینه رو صندلی عقب
878
00:57:27,527 --> 00:57:28,528
چطوره؟
879
00:57:30,071 --> 00:57:31,114
معرکهست
880
00:58:11,112 --> 00:58:13,823
.محض رضای خدا
.قول میدم که تلهای در کار نیست
881
00:58:13,907 --> 00:58:14,907
آروم باشید
882
00:58:20,955 --> 00:58:21,955
همم
883
00:58:37,013 --> 00:58:38,014
ممنون
884
00:58:50,568 --> 00:58:51,568
خودشـه؟
885
00:58:52,237 --> 00:58:53,571
آره، خودشـه
886
00:58:54,489 --> 00:58:55,740
تبریک میگم
887
00:58:57,075 --> 00:58:58,409
بریم
888
00:59:01,371 --> 00:59:03,414
منتظر کسی بودی؟ -
نه -
889
00:59:19,138 --> 00:59:20,138
رکس
890
00:59:22,809 --> 00:59:23,809
نیک
891
00:59:24,143 --> 00:59:25,143
،رکسان
892
00:59:25,853 --> 00:59:27,438
زندگیت تو خطره
893
00:59:28,314 --> 00:59:30,483
زندگی هممون تو خطره
894
00:59:32,735 --> 00:59:34,862
لطفاً... بذار بیام تو
895
00:59:46,040 --> 00:59:49,586
خب، امشب هی داره عجیب و
عجیبتر میشه
896
00:59:50,169 --> 00:59:52,839
مأمور فارادی، از دنیای مردگان برگشتی
897
00:59:54,173 --> 00:59:57,468
نیک فارادی. لوکال 12-25 -
چه باحال. عوض اتحادیهای -
898
00:59:57,552 --> 00:59:59,053
درستـه -
سلام -
899
00:59:59,137 --> 01:00:03,016
.یکی از 6 مأموری که تو تریسته کُشته شدن
.بهعنوان یه مُرده خوب سرحالی
900
01:00:03,146 --> 01:00:04,146
چطور؟
901
01:00:05,018 --> 01:00:07,061
چطور... چطور هنوز زندهای، نیک؟
902
01:00:07,145 --> 01:00:09,272
جریان آب من رو برد اقیانوس
903
01:00:10,106 --> 01:00:12,734
،خودم رو رسوندم دکتر
بعدش هم اینجا
904
01:00:13,359 --> 01:00:15,486
رکس، تریسته یه تله بود
905
01:00:16,362 --> 01:00:19,699
.یکی خبر داشت که ما داریم میریم
.یعنی یه نفودی تو اتحادیه داریم
906
01:00:19,782 --> 01:00:23,745
خب که چی؟ میخواستی تا وقتی که
میفهمی نفوذی کیـه خودت رو به مُردن بزنی؟
907
01:00:24,787 --> 01:00:26,623
درستـه -
باید بهم میگفتی -
908
01:00:26,706 --> 01:00:29,751
میخواستم ازت محافظت کنم -
خودم میتونم از خودم محافظت کنم، نیک -
909
01:00:30,376 --> 01:00:31,461
نفودی کیـه؟
910
01:00:33,921 --> 01:00:35,965
تام برنان -
نه -
911
01:00:36,049 --> 01:00:38,593
اطلاعات دزدیده شده شامل
اطلاعات تمام کسایی که
912
01:00:38,676 --> 01:00:41,220
از جنگ سرد تا حالا واسه دولت کار کردن هست
913
01:00:41,304 --> 01:00:42,764
از جمله گزارشهای مأموریتها
914
01:00:42,847 --> 01:00:45,475
همینطور مأموریتهای محرمانه
915
01:00:46,017 --> 01:00:48,936
چقدر در مورد تام برنان قبل از اینکه
اتحادیه رو راه بندازه میدونی؟
916
01:00:49,604 --> 01:00:51,898
میدونستی رئیس بخش
عملیاتهای ویژهی سازمان سیآیای بوده؟
917
01:00:51,981 --> 01:00:54,317
تام برنان تو گذشته خیلی کارها کرده، رکس
918
01:00:54,400 --> 01:00:57,445
کارهایی کرده که دولت مجبور شده
روشون سرپوش بذاره
919
01:00:57,528 --> 01:00:59,947
چیزهایی که هرگز قرار نبوده فاش بشن
920
01:01:00,031 --> 01:01:03,242
،خیلیخب، اگه چیزایی که میگی درست باشه
چرا بهم نگفتی؟
921
01:01:03,326 --> 01:01:04,494
میخواستم ازت محافظت کنم
922
01:01:04,577 --> 01:01:07,789
.دو هفته خودت رو به مُردن زده بودی
چرا باید بهت اعتماد کنه، عوضی؟
923
01:01:07,872 --> 01:01:09,874
چون من باهاش ازدواج کرده بودم، عوضی
924
01:01:11,167 --> 01:01:12,167
چی؟
925
01:01:15,380 --> 01:01:16,380
جدا شدیم
926
01:01:16,422 --> 01:01:17,422
واقعاً؟
927
01:01:17,924 --> 01:01:20,134
با این یارو؟ -
این حرفت یعنی چی؟ -
928
01:01:20,218 --> 01:01:23,119
مطمئن وقتی باباش دیده با تو دوسته
حسابی خوشحال شده
929
01:01:23,144 --> 01:01:24,912
من و بیل خیلی با هم رابطهی خوبی داشتیم
930
01:01:24,937 --> 01:01:27,700
بیل؟ مجبور نبودی مثل بقیه
بهش بگی آقای هال؟
931
01:01:27,725 --> 01:01:29,619
بذار یه چیزی در مورد خودم و بیل بهت بگم
932
01:01:29,644 --> 01:01:32,154
آره، نه، نه، نه، بگو ببینم -
آهای، این بحثا رو تموم کنید -
933
01:01:32,179 --> 01:01:34,307
«باید اسمش رو بذارن «تجدید دیدار
[اتحادیهی مجدد]
934
01:01:35,274 --> 01:01:36,984
مدرک داری که برنان بوده؟
935
01:01:37,068 --> 01:01:40,029
.خود اطلاعات مدرکـه
.و نباید دست برنان بیفته
936
01:01:40,113 --> 01:01:41,823
خب پس بدیمش به کی؟
937
01:01:41,906 --> 01:01:44,992
کمرون فاستر و سیآیای توی لندن هستن و
به عملیات نظارت میکنن
938
01:01:45,076 --> 01:01:46,119
بده به اونا
939
01:01:46,202 --> 01:01:48,705
همونی که فکر میکنه گری اولدمنـه؟
یه بند کسشعر میگه
940
01:01:49,288 --> 01:01:50,288
گوش کن، تازهوارد
941
01:01:50,331 --> 01:01:53,084
نظرت چیـه ساکت شی و
بذاری آدم بزرگها حرف بزنن، باشه؟
942
01:01:54,085 --> 01:01:55,811
این یارو هم تمرینات مبارزه رو گذرونده، آره؟
943
01:01:55,836 --> 01:01:58,230
آره، مایک. دهنت رو سرویس میکنه
944
01:01:58,589 --> 01:02:00,925
خیلیخب، همین یه بار رو ندیده میگیرم
945
01:02:00,950 --> 01:02:03,870
رکسان، ازت میخوام بهم اعتماد کنی
946
01:02:04,470 --> 01:02:06,639
برنان حاضره واسه اطلاعات آدم بکشه
947
01:02:07,140 --> 01:02:10,560
.همین الانشم مأمورهای زیادی مُردن
.نمیخوام کس دیگهای کُشته بشه
948
01:02:11,185 --> 01:02:12,520
مخصوصاً تو عزیزم
949
01:02:13,187 --> 01:02:17,650
تریسته، مقبره یادبود، مقر فرماندهی
950
01:02:17,734 --> 01:02:20,111
خودتم میدونی که منطقیـه
951
01:02:21,125 --> 01:02:22,171
برنان
952
01:02:22,196 --> 01:02:24,822
.موقعیتتون رو ردیابی میکنه
.باید پخش بشیم
953
01:02:24,847 --> 01:02:26,724
حتماً تو هم اطلاعات رو میخوای؟
954
01:02:26,909 --> 01:02:29,454
نه. مأمورهای سیآیای میتونن
بیان ازتون بگیرنش
955
01:02:29,954 --> 01:02:32,582
سپیده دم، روی پُل آلبرت قرار میذاریم و
956
01:02:32,692 --> 01:02:35,361
.میتونیم با هم اطلاعات رو تحویل بدیم
.بیا با هم حلش کنیم
957
01:02:35,771 --> 01:02:37,022
اون چی؟
958
01:02:37,420 --> 01:02:39,797
عزیزم. نه، من فقط یه واسطهام
959
01:02:40,381 --> 01:02:42,049
بهنظرم بهتره بذارید برم
960
01:02:42,133 --> 01:02:43,259
اون با من
961
01:03:08,117 --> 01:03:10,244
!رکس. رکس
962
01:03:10,328 --> 01:03:11,496
بیخیال
963
01:03:11,579 --> 01:03:13,831
.خب، حالا دیگه ماشین هم میدزده
.عالی شد
964
01:03:28,221 --> 01:03:29,221
شوهر
965
01:03:30,139 --> 01:03:31,849
نهخیر. بحثش رو پیش نکش
966
01:03:31,933 --> 01:03:33,893
نمیخواستی بگی ازدواج کردی؟
967
01:03:34,393 --> 01:03:37,188
.یک، جدا شدیم
.دو، فکر میکردم مُرده
968
01:03:37,271 --> 01:03:39,732
آره، تقریباً ده دقیقه قبل از اینکه
بیای من رو ببینی
969
01:03:39,816 --> 01:03:41,859
بعد از مراسم ختم پاشدی اومدی میخونه؟
970
01:03:41,943 --> 01:03:44,737
چرا برات مهمـه؟ -
!خودت میدونی چرا -
971
01:03:44,821 --> 01:03:48,074
برات مهمـه که تو 25 سال گذشته
با کسی ازدواج کردم؟
972
01:03:48,157 --> 01:03:49,742
با اون عوضی؟ آره، یکم
973
01:03:49,826 --> 01:03:53,327
خیلیخب. اون چی بود در مورد بابام گفتی؟
«حتماً بهش میگفتی آقای هال»
974
01:03:53,352 --> 01:03:55,560
انگار مشکل بابایِ من بوده
975
01:03:55,585 --> 01:03:57,384
اگه میخوای در موردش صحبت کنی، خب بیا بکنیم
976
01:03:57,434 --> 01:03:59,936
بابای تو مشکل داشت چون
دوستدخترت سیاهپوست بود
977
01:03:59,961 --> 01:04:01,504
بابای تو هم از من خوشش نمیومد
978
01:04:01,529 --> 01:04:03,569
.سعی داشتن ازم محافظت کنن
.یکم افکارشون قدیمیـه
979
01:04:03,594 --> 01:04:06,442
افکار قدیمی. بذار جدول
نژادپرستیِ پسندیدهمو در بیارم و
980
01:04:06,467 --> 01:04:09,971
ببینم فرق بین زنِ خانهدار بودن و
981
01:04:09,996 --> 01:04:12,916
!رئیسِ سازمان کو کلاکس کلن توی چیـه
982
01:04:16,519 --> 01:04:18,479
.بابام عوضی بود
.باید یه چیزی بهش میگفتم
983
01:04:18,521 --> 01:04:20,439
آره -
باید خیلی کارها میکردم که نکردم -
984
01:04:20,523 --> 01:04:23,418
ولی تو هم باید قبل از اینکه با کلک منو
!بکشونی اینجا راستشو میگفتی
985
01:04:23,442 --> 01:04:26,028
!من گولت نزدم. نجاتت دارم
986
01:04:26,112 --> 01:04:28,948
اومدم و از اون زندگی کوچیک و
حقیرانهات نجاتت دادم
987
01:04:29,574 --> 01:04:31,343
زندگی کوچیک و حقیرانه»، آره، خب» -
آره -
988
01:04:31,367 --> 01:04:33,452
بهت فرصت دادم تا بخشی از یه چیزی باشی
989
01:04:33,656 --> 01:04:36,909
.بذار یه چیزی بگم، رکس
.شاید بینقص نباشه، ولی صادقانهست
990
01:04:37,290 --> 01:04:40,960
.آره، توی یه خونهی ثابت زندگی میکنم
.دوستام و شغلم ثابتن
991
01:04:40,985 --> 01:04:43,696
و میدونی چرا؟
بهخاطر اینه که میتونم روشون حساب کنم
992
01:04:43,838 --> 01:04:46,299
.حاضرن واسه من خودشون رو بهخطر بندازن
!منم واسه اونا
993
01:04:46,382 --> 01:04:49,927
تو هم در مورد آدمای زندگیت میتونی
همین رو بگی؟ شک دارم
994
01:04:49,964 --> 01:04:51,104
...ولی
995
01:04:51,846 --> 01:04:53,306
شاید بتونم، شاید نتونم
996
01:04:53,389 --> 01:04:55,641
ولی این یه فرصت برای توئـه، مایک
997
01:04:55,725 --> 01:04:58,352
میخوای برگردی پترسون و
بیخیال این فرصت بشی؟
998
01:04:58,436 --> 01:04:59,604
بس کن، رکسان
999
01:05:01,981 --> 01:05:05,401
چطور میشه بقیه همه متوجه پتانسیل
تو هستن ولی خودت نیستی؟
1000
01:05:05,426 --> 01:05:08,638
.میدونی، ممنون بابت نصیحتت
.تو تجدید دیدار بعدی دبیرستان میبینمت
1001
01:05:48,831 --> 01:05:50,377
« جانی »
1002
01:05:52,740 --> 01:05:56,661
سلام، مایکی! سلام، پسر، کجایی؟
1003
01:05:56,744 --> 01:05:59,372
!مهمونی مجردی خفنی رو از دست دادی
1004
01:05:59,455 --> 01:06:01,582
...میدونم، ولی شرمنده. من
1005
01:06:01,666 --> 01:06:07,380
اینجا رو ببینید! این کون بعد از یکشنبه
!متعلق به استفانی تراناتاست
1006
01:06:07,463 --> 01:06:09,465
!یوهو -
هی... اون رانیـه؟ -
1007
01:06:09,548 --> 01:06:12,009
!سلام، پسر! ببین کی اینجاست -
!مایکی -
1008
01:06:12,093 --> 01:06:14,136
!آره -
!اون ساقدوشمـه -
1009
01:06:14,220 --> 01:06:17,598
رانی، قول میدم خودم رو میرسونم، خب؟
قول میدم
1010
01:06:17,682 --> 01:06:19,642
!هرگز نمیبخشمت، پسر
1011
01:06:19,725 --> 01:06:21,268
شلوات رو در نیار
1012
01:06:21,352 --> 01:06:24,563
.شوخی میکنم! شوخی میکنم، داداش
.دوستت داریم، رفیق
1013
01:06:24,647 --> 01:06:27,566
هر کاری که داری، حتماً مهمـه، درستـه؟
1014
01:06:27,650 --> 01:06:28,650
!آره -
درسته -
1015
01:06:28,693 --> 01:06:30,945
!هر کاری عشقتـه بکن، مایکی
1016
01:06:35,533 --> 01:06:36,617
شرمنده
1017
01:07:29,295 --> 01:07:30,921
اینجا چیکار میکنی، مایکی؟
1018
01:07:31,922 --> 01:07:34,050
.مأموریت تموم نشده
.من نمیرم خونه
1019
01:07:35,176 --> 01:07:38,179
هنوزم یه عوضی هستی -
خودت همیشه عوضی بودی -
1020
01:07:38,596 --> 01:07:41,557
ممنون اومدی، مایک -
حرفشم نزن -
1021
01:07:41,582 --> 01:07:42,892
خیلی زودتر از اینا میرسیدم اگه
1022
01:07:42,975 --> 01:07:45,478
اشتباهی 20 دقیقه روی
یه پُل دیگه منتظر نمیموندم
1023
01:07:47,313 --> 01:07:48,397
باید اینجا باشه
1024
01:08:04,455 --> 01:08:07,124
من روی پُلام، نیک، و تو اینجا نیستی
1025
01:08:07,208 --> 01:08:10,035
گمونم زنگ نزدی که خبر خوبی بدی، درستـه؟
1026
01:08:10,060 --> 01:08:13,814
متأسفانه من نمیام، رکس -
چی؟ همش یه پاپوش بود؟ -
1027
01:08:13,839 --> 01:08:15,007
واسه تو و برنان
1028
01:08:15,091 --> 01:08:18,302
،اگه حساب بانکیتو نگاه کنی
هدیهی خداحافظی من رو میبینی
1029
01:08:18,385 --> 01:08:21,347
یک چهارم درآمد حاصل از
حق شرکت توی مزایده
1030
01:08:21,430 --> 01:08:24,308
باید فرارم رو لاپوشونی میکردم
1031
01:08:24,664 --> 01:08:26,041
اطلاعات چی؟
1032
01:08:26,644 --> 01:08:28,729
توی خونه کیفها رو عوض کردیم
1033
01:08:28,813 --> 01:08:32,274
آخه، ایرانیها قول دادن پول خوبی بابتش بدن
1034
01:08:32,873 --> 01:08:35,084
انصاف نیست دستخالی ولشون کنیم
1035
01:08:35,194 --> 01:08:37,780
اتحادیه چی؟ وفاداریت کجا رفته، نیک؟
1036
01:08:37,863 --> 01:08:38,948
آره، اتحادیه
1037
01:08:39,031 --> 01:08:41,158
اولش بهنظر خوب میومد، میدونی؟
1038
01:08:41,242 --> 01:08:45,621
،بعدش که چند بار دنیا رو نجات میدی
میبینی خبری از پاداش و تشویق نیست
1039
01:08:45,704 --> 01:08:49,083
کسشعرهای برنان در مورد قشر کارگر
دیگه کمکم داشت میرفت رو اعصابم
1040
01:08:49,132 --> 01:08:52,636
درست همون موقعها که زنم به این نتیجه
رسیده بود که دیگه از دستم خسته شده
1041
01:08:53,254 --> 01:08:55,548
صرفاً چون... به کم راضی نبودم
1042
01:08:56,173 --> 01:08:59,468
لازم نبود آتنا رو بکشی یا
برج لندن رو بمبگذاری کنی
1043
01:08:59,552 --> 01:09:02,471
اگه اینقدر سیریش و پیگیر نبودید
بعد تریسته بیخیال میشدم
1044
01:09:02,555 --> 01:09:04,348
با خوشحالی تا آخر عمر
،وانمود میکردم مُردم
1045
01:09:04,431 --> 01:09:07,059
،ولی وقتی دستتون به دستگاه کرهایها رسید
باید اتحادیه رو از سر راه برمیداشتم
1046
01:09:07,143 --> 01:09:09,228
وگرنه تو و برنان بیخیال نمیشدید و
تا ابد دنبالم میومدید
1047
01:09:09,311 --> 01:09:10,646
در این مورد درست میگی
1048
01:09:11,230 --> 01:09:13,566
و این جلوی آزادی من رو میگرفت، رکسان
1049
01:09:14,681 --> 01:09:16,016
و ما همچین چیزی نمیخوایم
1050
01:09:17,352 --> 01:09:19,605
خب، چقدر نااُمیدکننده -
رکسان -
1051
01:09:24,981 --> 01:09:26,024
اینجا رو ببین، نیک
1052
01:09:26,910 --> 01:09:28,912
،تو تاریخِ گند زدنهای بشریت
1053
01:09:29,748 --> 01:09:32,418
تو بدترین گند تاریخ رو بالا آوردی
1054
01:09:33,586 --> 01:09:34,586
همم
1055
01:09:34,628 --> 01:09:36,213
میبینمت، عزیزم
1056
01:09:53,480 --> 01:09:55,065
.اطلاعات رو بندازید
.بخوابید رو زمین
1057
01:09:55,149 --> 01:09:57,776
.بیخیال، فاستر
واقعاً باور کردی؟
1058
01:09:57,860 --> 01:10:00,362
...مأمور هال. مأمور
1059
01:10:01,407 --> 01:10:02,435
!مایک
1060
01:10:02,460 --> 01:10:06,493
مأمور مایک، قبل از اینکه بهتون شلیک کنیم
!پنج ثانیه فرصت دارید
1061
01:10:06,577 --> 01:10:09,413
ببین، وقتی گفتم، دنبالم بیا -
دنبالت بیام؟ کجا؟ -
1062
01:10:09,997 --> 01:10:11,665
تمرین اعتماد رو یادتـه؟ -
آره -
1063
01:10:11,702 --> 01:10:13,054
گذاشتم بمیری؟ -
دو -
1064
01:10:13,125 --> 01:10:14,585
لعنتی. آره -
همون رو به یاد بیار -
1065
01:10:14,668 --> 01:10:18,172
اون بادمجون رو وقتی داشتی برنان رو
دستگیر میکردی خوابوند زیر چشمت؟
1066
01:10:18,255 --> 01:10:20,549
.آره، میدونم
.برای یه پیرمرد زیادی سریعـه
1067
01:10:20,633 --> 01:10:22,760
شاید زندان آتیشش رو بخوابونه
1068
01:10:22,843 --> 01:10:25,304
آره، خب، هر چی بلدم اون یادم داده
1069
01:10:28,849 --> 01:10:29,849
!بپر
1070
01:10:34,063 --> 01:10:35,272
!لعنتی
1071
01:10:36,482 --> 01:10:40,110
!لعنتی! زود باشید
!از سر راه برید کنار
1072
01:10:47,743 --> 01:10:52,289
!اون قایق سگمصب رو نگه دارید
!کسی پیاده نشه
1073
01:10:52,373 --> 01:10:54,291
لطفاً قایقتون رو نگه دارید
1074
01:10:55,000 --> 01:10:58,045
آقا، لطفاً قایقتون رو ببرید به ساحل
1075
01:10:58,629 --> 01:11:00,881
چندتا فراری معروف روی قایق شمان
1076
01:11:08,806 --> 01:11:10,975
این فارادیـه. همونجاست
1077
01:11:12,643 --> 01:11:15,145
ردیاب زدی بهش؟ -
آره، معلومـه که زدم -
1078
01:11:15,229 --> 01:11:17,106
شاید عوضی باشم، احمق که نیستم
1079
01:11:17,189 --> 01:11:20,526
...منظورم این نبود. فقط -
میدونم. فراموشش کن -
1080
01:11:21,068 --> 01:11:22,076
ایستریا؟
1081
01:11:22,101 --> 01:11:25,489
،آره، ولی حقیقتش اینه، مایک
دیگه کمک اتحادیه رو نداریم
1082
01:11:25,572 --> 01:11:26,991
سیآیای دنبالمونـه
1083
01:11:27,074 --> 01:11:29,952
همهی پلیسها و مأمورهای لندن دنبالتن و
1084
01:11:30,035 --> 01:11:33,914
اگه گیر بیفتی، حکم سنگینی
...بهخاطر خیانت برات میبُرن، پس، میدونی
1085
01:11:33,998 --> 01:11:37,668
ببین، من اصلاً نگران نیستم، خب؟
تا تو باشی منم هستم
1086
01:11:40,879 --> 01:11:44,717
خیلیخب. الان فقط باید یه راهی پیدا کنیم
تا با هواپیما بریم
1087
01:11:46,051 --> 01:11:47,928
دیوونه شدی؟
1088
01:11:48,439 --> 01:11:49,439
!بابی
1089
01:11:51,390 --> 01:11:53,892
یعنی چی؟ کجا بودی؟ -
سلام، بابی -
1090
01:11:54,015 --> 01:11:55,850
دروغ نمیگم، به خدا قسم
1091
01:11:56,312 --> 01:11:57,813
،رکسان، من رو دُزدید
1092
01:11:57,896 --> 01:12:01,275
مجبورم کرد عضو یه سازمان مخفی توی لندن
بشم که با تروریستها میجنگه
1093
01:12:01,775 --> 01:12:03,986
.ها ها، خندیدیم، عوضی
.نگرانمون کردی
1094
01:12:04,069 --> 01:12:06,488
.عروسی رانی یکشنبهست
.باید خودت رو برسونی
1095
01:12:06,572 --> 01:12:10,659
ازت کمک میخوام . هنوزم هماهنگ کردن همهی
پروازهای باریِ نیوآرک با توئـه؟
1096
01:12:10,743 --> 01:12:13,746
درستـه. هیچ هواپیمایی
بدون اطلاع من بلند نمیشه
1097
01:12:13,829 --> 01:12:15,122
چی میخوای؟
1098
01:12:15,205 --> 01:12:18,292
اسکلی؟ میخوام با هواپیما برم یه جایی
بدون اینکه کسی بفهمه
1099
01:12:32,890 --> 01:12:34,183
گری؟ -
آره -
1100
01:12:38,187 --> 01:12:40,397
.کانتینر 726
به بابی بگو یکی بهم مدیونـه، خب؟
1101
01:12:40,481 --> 01:12:41,482
چشم
1102
01:12:54,495 --> 01:12:55,495
آهای، اینجاست
1103
01:13:27,820 --> 01:13:29,822
یاد چیزی نیفتادی؟
1104
01:13:30,739 --> 01:13:31,782
بهش فکر کن
1105
01:13:32,825 --> 01:13:35,702
کمد سرایدار... بغلِ باشگاه
1106
01:13:35,786 --> 01:13:36,912
خودشـه
1107
01:13:37,413 --> 01:13:38,831
کلاس هشتم -
آره -
1108
01:14:06,316 --> 01:14:07,316
هی
1109
01:14:08,110 --> 01:14:09,110
فاستر
1110
01:14:10,654 --> 01:14:13,866
گمونم تو دفترت نشستی و
داری چای لاته میخوری و
1111
01:14:13,949 --> 01:14:15,534
،به حرفامون گوش میدی
1112
01:14:15,676 --> 01:14:18,387
میدونم تو و کل سازمان سیآیای فکر میکنید که
1113
01:14:18,412 --> 01:14:21,790
من پشت این قضایام و
رکسان هال هم توی این ماجرا سهیمـه و
1114
01:14:21,874 --> 01:14:24,543
طبق معمول بدجوری اشتباه میکنید
1115
01:14:24,946 --> 01:14:28,283
واسه همین الان اتحادیه
،آیندهاش رو هواست و در همین حین
1116
01:14:28,839 --> 01:14:31,083
،آدم بدهای واقعی، قطع به یقین
1117
01:14:31,108 --> 01:14:35,028
دارن درست همین الان اون اطلاعات
دُزدیدهشده رو میفروشن
1118
01:14:35,637 --> 01:14:37,181
و میدونی بعدش چی میشه؟
1119
01:14:38,765 --> 01:14:42,019
یکی از دوستدخترهای سابقم رئیسِ یکی
از مقرهای سیآیای تو استانبولـه
1120
01:14:43,353 --> 01:14:46,607
احتمالاً وقتی داره نوههاش رو
برای تمرین فوتبال میبره
1121
01:14:46,632 --> 01:14:49,343
ماشینش منفجر میشه
1122
01:14:49,485 --> 01:14:52,571
چون یه گروه تروریستی آدرس خونه و
1123
01:14:52,654 --> 01:14:56,283
مدل ماشینش رو از
!اطلاعات دزدیدهشدهی شما برداشته
1124
01:14:56,841 --> 01:14:59,553
،تمام سازمانها، تمام کارمندها
1125
01:14:59,578 --> 01:15:03,373
از کلهگندهها تا بینام و نشونها
یکییکی کُشته میشن
1126
01:15:04,124 --> 01:15:05,501
واسه همچین چیزی آمادهای، فاستر؟
1127
01:15:05,584 --> 01:15:07,628
چون اگه اینجوری بشه همش گردن توئـه
1128
01:15:08,712 --> 01:15:11,381
بهتره دعا کنی باقیموندهی تیمم
1129
01:15:11,465 --> 01:15:12,966
قبل از بقیه اون اطلاعات رو پیدا کنن
1130
01:15:16,970 --> 01:15:18,931
اینطور نیست که فکر کنم کوچیکـه
1131
01:15:20,182 --> 01:15:21,182
جانم؟
1132
01:15:21,558 --> 01:15:23,810
زندگیت رو میگم... توی پترسون
1133
01:15:24,436 --> 01:15:26,188
میدونی، اون حرفی که توی ماشین زدم؟
1134
01:15:27,022 --> 01:15:30,025
اینطور فکر نمیکنم که زندگی کوچیک و
حقیرانهای داری
1135
01:15:30,108 --> 01:15:31,108
اوه
1136
01:15:32,986 --> 01:15:37,824
فقط میخواستم از اون شهر بزنم
بیرون و ماجراجویی کنم، میدونی؟
1137
01:15:38,617 --> 01:15:39,617
درک میکنم
1138
01:15:42,329 --> 01:15:44,373
همونجوری بود که میخواستی؟
1139
01:15:45,541 --> 01:15:46,542
بعضیوقتها، آره
1140
01:15:48,043 --> 01:15:49,086
بعضیوقتها، نه
1141
01:15:53,715 --> 01:15:57,844
ببین، مطمئن نیستم از این قضیه
جون سالم به در ببریم
1142
01:15:59,304 --> 01:16:00,847
شاید این بار موفق نشیم ولی
1143
01:16:02,641 --> 01:16:04,351
خوشحالم که با هم هستیم
1144
01:16:06,144 --> 01:16:09,273
خوشحالم که اون شب اومدم به اون میخونه
1145
01:16:23,223 --> 01:16:25,642
به ایستریا خوش اومدید
1146
01:16:25,667 --> 01:16:28,170
راهنمای سفرم رو توی راه خوندم
1147
01:16:30,982 --> 01:16:32,984
هر جا میری یه بابی برسلین هست، نه؟
1148
01:16:41,265 --> 01:16:44,393
میبینم هنوزم این کارهای -
بسوزه پدر حافظهی عضلانی -
1149
01:16:53,734 --> 01:16:57,577
خب، همیشه میگفت دلش میخواد
با کشتی دور دنیا رو سفر کنه
1150
01:16:57,602 --> 01:17:00,063
انگار قراره فرصت این کار گیرش بیاد
1151
01:17:01,033 --> 01:17:03,285
تا حالا با هم سفر رفتید؟
1152
01:17:03,368 --> 01:17:05,162
نه -
ماه عسل؟ -
1153
01:17:05,245 --> 01:17:06,245
نوچ
1154
01:17:07,164 --> 01:17:11,518
تا حالا شده بری یه جای خوب تا
وقت بگذرونی مثلاً، یا برای شنا؟
1155
01:17:11,543 --> 01:17:12,711
به کسی شلیک نکنی؟
1156
01:17:14,004 --> 01:17:15,380
نه. اصلاً
1157
01:17:16,757 --> 01:17:18,300
بهش فکر کن
1158
01:17:30,145 --> 01:17:31,145
میدونستم
1159
01:17:38,570 --> 01:17:40,322
انگار حرکت کردن
1160
01:17:41,406 --> 01:17:42,406
بریم
1161
01:17:46,453 --> 01:17:47,829
خوبی، رکس؟ خونسردی؟
1162
01:17:48,330 --> 01:17:50,957
آره. آرومم. مگه همیشه آروم بهنظر نمیرسم؟
1163
01:17:51,500 --> 01:17:53,919
خب، همیشه آروم بهنظر میرسی، ولی... لعنتی
1164
01:17:58,548 --> 01:18:00,967
این یا کاروان موتور
...رئیس جمهور کرواسی بود
1165
01:18:01,051 --> 01:18:03,720
یا اینکه قراره اطلاعات بهزودی معامله بشه
1166
01:18:26,955 --> 01:18:27,974
سلام
1167
01:18:27,999 --> 01:18:29,751
...سلام، یه کوکاکولا برای من و
1168
01:18:30,330 --> 01:18:31,330
آب خنک
1169
01:18:31,373 --> 01:18:32,373
گازدار
1170
01:18:33,667 --> 01:18:34,668
گازدار
1171
01:18:34,751 --> 01:18:35,751
ممنون
1172
01:18:36,920 --> 01:18:38,255
بادیگارد آوردی؟
1173
01:18:40,090 --> 01:18:41,591
تو که بیشتر آوردی
1174
01:18:43,109 --> 01:18:46,559
باید در مقابل مردی که حاضره به دوستاش
خیانت کنه با احتیاط عمل کرد
1175
01:18:46,584 --> 01:18:48,169
اتحادیه دوستِ من نبود
1176
01:18:48,348 --> 01:18:49,516
صرفاً کارفرمام بود
1177
01:18:50,434 --> 01:18:52,811
و حالا آزاد کار میکنم، پس بریم تو کارش
1178
01:18:52,836 --> 01:18:56,140
.شوخی میکنم. صد البته
.بریم زود تمومش کنیم
1179
01:19:07,075 --> 01:19:10,162
،وقتی پرداخت تأیید بشه
میتونیم مبادله رو تکمیل کنیم
1180
01:19:11,747 --> 01:19:14,916
،وقتی اطلاعات تأیید بشن
میتونیم پرداخت رو انجام بدیم
1181
01:19:16,918 --> 01:19:18,295
خب، خب، خب
1182
01:19:18,378 --> 01:19:20,505
!عجب تصادفی
1183
01:19:22,883 --> 01:19:24,551
اشتباه بزرگی کردی، رکسان
1184
01:19:26,261 --> 01:19:28,764
این کیـه؟ -
شریک سابق نیک -
1185
01:19:28,847 --> 01:19:30,599
هم شریک کار هم زندگی
1186
01:19:31,099 --> 01:19:33,393
سلام، رکس -
سلام، جولیت -
1187
01:19:33,477 --> 01:19:35,437
مشکلی هست؟ -
نه -
1188
01:19:35,520 --> 01:19:38,626
معلومـه که مشکلی هست
1189
01:19:38,982 --> 01:19:42,778
هر دعوایی که با آقای فارادی دارید
به من ربطی نداره
1190
01:19:43,361 --> 01:19:44,446
خیلیخب، گوش کن چی میگم
1191
01:19:45,030 --> 01:19:47,240
اگه میخوای سر میز آدمبزرگها بشینی و
1192
01:19:47,265 --> 01:19:50,643
اسرار دزدی رو از یه مأمور
،سابق بخری، من مشکلی ندارم
1193
01:19:50,668 --> 01:19:52,095
ولی قرار نیست اینجا بشینیم و
1194
01:19:52,339 --> 01:19:55,300
تظاهر کنیم تو نمیدونی داری چیکار میکنی
1195
01:19:55,954 --> 01:19:57,664
چی میخوای رکس؟
1196
01:19:57,689 --> 01:20:02,295
،میخوام به جرم قتل
جاسوسی و خیانت بیفتی زندان
1197
01:20:03,340 --> 01:20:05,862
رکسان -
جفتتون رو دستیگر میکنم -
1198
01:20:05,887 --> 01:20:08,904
بهنظر میاد مشکل بزرگی داریم، آقای فارادی -
...بهتون اطمینان میدم -
1199
01:20:08,929 --> 01:20:11,139
اطمینانتون ذرهای برام ارزش نداره
1200
01:20:11,223 --> 01:20:15,143
متأسفانه من باید این رو
پایان مذاکره در نظر بگیرم
1201
01:20:19,189 --> 01:20:20,989
!بگیرش
1202
01:20:23,044 --> 01:20:24,254
!برو دنبالش
1203
01:20:27,239 --> 01:20:29,074
!کیف رو ازش بگیر
1204
01:20:32,202 --> 01:20:35,846
روز غمانگیزیـه که حتی نمیشه به یه
گروه تروریست ایرانی اعتماد کرد، نه؟
1205
01:20:35,871 --> 01:20:38,792
،همونطور که گفتم، رکس
اشتباه بزرگی کردی اومدی اینجا
1206
01:20:38,875 --> 01:20:41,920
.اشتباه بزرگم ازدواج با تو بود
.اومدن به اینجا صرفاً بیاحتیاطی بود
1207
01:20:42,042 --> 01:20:43,085
گمونم درست میگی
1208
01:20:44,302 --> 01:20:45,803
بکشیدش -
صبر کنید -
1209
01:20:47,968 --> 01:20:49,219
نیک، عزیزم
1210
01:20:49,719 --> 01:20:54,307
خوش گذشت ولی الان دیگه اوضاع خیلی
به هم ریخته شده، این شرایط به من نمیسازه
1211
01:20:55,141 --> 01:20:56,643
چی میگی؟
1212
01:20:56,726 --> 01:21:00,313
شاید بهتر باشه یه مدتی
از هم دور باشیم. همم؟
1213
01:21:00,897 --> 01:21:03,733
فرصت بدیم آبها از آسیاب بیفته -
جولیت -
1214
01:21:04,734 --> 01:21:08,875
،رکسان، اگه جون سالم به در ببری
مطمئنم میای دنبالم
1215
01:21:08,900 --> 01:21:10,131
مطمئن باش میام
1216
01:21:10,156 --> 01:21:13,201
آره. خب، یادت بمونه که
امروز از جونت گذشتم و
1217
01:21:13,285 --> 01:21:16,413
اینم در نظر بگیر شاید یه جایی
بتونم به دردت بخورم
1218
01:21:17,455 --> 01:21:18,999
احتمالاً دوباره همدیگه رو میبینیم
1219
01:21:20,125 --> 01:21:22,544
نیک، گمون نکنم دوباره همدیگه رو ببینیم
1220
01:21:26,381 --> 01:21:27,381
!جولیت
1221
01:21:29,759 --> 01:21:31,803
عاشق دختراییام که پُشت
دخترها در میان، تو چی؟
1222
01:21:39,108 --> 01:21:42,862
پس این کاریه که قراره الان بکنیم، رکس؟
میخوای با بیرحمی بهم شلیک کنی؟
1223
01:21:42,887 --> 01:21:45,584
پنج نفر رو تو تریسته کُشتی، نیک؟ -
اونا فقط تلفات جانبی بودن -
1224
01:21:45,609 --> 01:21:48,570
داری واسم آسونترش میکنی
1225
01:21:48,653 --> 01:21:50,280
بلند شو. بریم
1226
01:22:08,632 --> 01:22:09,925
حرومزاده
1227
01:22:18,558 --> 01:22:19,893
!بگیریدش
1228
01:22:35,450 --> 01:22:38,453
،اگه بیای دنبالم، رکس
مجبور میشم بکشمت
1229
01:22:38,536 --> 01:22:40,705
مگه تو خواب ببینی
1230
01:22:46,336 --> 01:22:49,339
تو تریسته میتونستم بکشمت ولی نکُشتم
1231
01:22:49,422 --> 01:22:53,022
نکُشتی یا نتونستی؟
بیا ببینیم کدومش بوده، نظرت؟
1232
01:22:53,259 --> 01:22:56,885
هی، رکس. کجایی؟ -
دارم به تصمیمای اشتباه زندگیم فکر میکنم -
1233
01:22:57,458 --> 01:22:58,649
تو چی؟
1234
01:22:58,846 --> 01:23:00,806
.روی پُشتبوم
.دارن مثل مور و ملخ میریزن
1235
01:23:06,523 --> 01:23:07,732
هی، هی، هی
1236
01:23:09,567 --> 01:23:10,860
بیا. بیا
1237
01:23:16,700 --> 01:23:17,700
لعنتی
1238
01:23:18,618 --> 01:23:20,203
رکس، یه دستی برسون
1239
01:23:20,286 --> 01:23:21,579
دارم میام، مایک
1240
01:23:21,663 --> 01:23:25,625
،اگه بندازمش، داغون میشه
میدونی کی بعدش داغون میشه دیگه، نه؟
1241
01:23:25,709 --> 01:23:27,002
نمیتونید برگردید خونه
1242
01:23:27,877 --> 01:23:29,796
دارید منصرف میشید، آره؟
1243
01:23:29,821 --> 01:23:31,702
هی! طناب ایمنی نداری؟
1244
01:23:32,132 --> 01:23:35,127
.سرکارگرم بود دهنت رو سرویس میکرد
.پایین رو نگاه نکن
1245
01:23:35,152 --> 01:23:37,696
.بیا، بیا، بیا
.بیا بگیرش. یالا
1246
01:23:37,721 --> 01:23:39,222
میخوای؟ بیا بگیرش
1247
01:24:17,177 --> 01:24:18,177
!مایک
1248
01:24:18,762 --> 01:24:19,846
!خودم میتونم
1249
01:24:22,140 --> 01:24:23,600
!خدای من
1250
01:24:40,366 --> 01:24:41,493
!مایک
1251
01:24:44,120 --> 01:24:45,663
!قابل نداشت
1252
01:24:45,747 --> 01:24:46,748
!خودت قابل نداشت
1253
01:24:58,301 --> 01:25:00,303
این بار نندازیش، باشه؟
1254
01:25:03,932 --> 01:25:07,602
گفتم چند نفر دنبالم هستن -
بذار ببینیم بازم هست یا نه -
1255
01:25:14,901 --> 01:25:15,901
کافیـه، رکس
1256
01:25:16,611 --> 01:25:18,321
بس کن
1257
01:25:18,404 --> 01:25:20,907
اطلاعات رو بده وگرنه
برای همیشه از دستش میدی
1258
01:25:22,200 --> 01:25:23,201
شلیک کن، مایک
1259
01:25:23,993 --> 01:25:26,329
نمیتونی بزنی به هدف، مایک
1260
01:25:26,412 --> 01:25:28,373
شلیک کن، مایک. زود باش
1261
01:25:30,041 --> 01:25:31,041
شلیک نکن
1262
01:25:31,960 --> 01:25:33,044
زود باش، مایک
1263
01:25:33,128 --> 01:25:35,547
پسر خوبی باش. بیخیال
1264
01:25:44,889 --> 01:25:47,433
.میتونستی بزنی به هدف
.ولی جرئت نداشتی شلیک کنی
1265
01:25:51,229 --> 01:25:52,229
!مایک، بدو
1266
01:25:57,277 --> 01:26:00,280
♪ Real McCoy - Another Night ♪
1267
01:26:00,363 --> 01:26:01,698
!هی، هی
1268
01:26:04,033 --> 01:26:05,368
!هی
1269
01:26:05,451 --> 01:26:06,451
هی، هی، هی
1270
01:26:15,503 --> 01:26:17,088
!وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
1271
01:26:17,172 --> 01:26:19,299
.سلام، آقا. سلام
.بذارید کمکتون کنم پیاده شید
1272
01:26:19,382 --> 01:26:21,426
.یالا. آفرین
.خیلی ممنون
1273
01:26:21,509 --> 01:26:24,095
.حواسم به ماشینتون هست
.حواسم هست روش خط نیفته
1274
01:27:00,089 --> 01:27:02,133
!حرومزاده
1275
01:27:33,164 --> 01:27:34,540
!لعنتی
1276
01:27:45,927 --> 01:27:47,679
مایک! کجایی؟
1277
01:27:47,762 --> 01:27:48,846
توی یه ماشین
1278
01:27:48,930 --> 01:27:49,951
کجا؟
1279
01:27:49,976 --> 01:27:51,008
!نمیدونم
1280
01:27:51,033 --> 01:27:52,617
منظورت چیـه نمیدونی؟
1281
01:27:52,642 --> 01:27:53,768
توی صندوقعقبم
1282
01:27:54,269 --> 01:27:55,436
صندوقعقب؟
1283
01:28:06,322 --> 01:28:08,783
!بیخیال شو، نیکی -
!میدونی ماشین من بهتره -
1284
01:28:08,866 --> 01:28:11,661
!ماشین مهم نیست، عزیزم
1285
01:28:11,744 --> 01:28:13,288
!کسی که پُشت فرمونـه مهمـه
1286
01:28:41,107 --> 01:28:42,191
!لعنتی
1287
01:28:43,985 --> 01:28:45,778
چیـه؟
1288
01:28:45,862 --> 01:28:47,447
!وایسا. اوه
1289
01:28:47,947 --> 01:28:50,033
!توی اون ماشینی -
!آره -
1290
01:28:50,116 --> 01:28:51,826
!خب، باید از صندوق بیای بیرون، مایک
1291
01:28:51,909 --> 01:28:53,411
!دارم سعی میکنم
1292
01:29:03,963 --> 01:29:05,256
!لعنتی! رکس
1293
01:29:05,340 --> 01:29:06,486
!کار من نبود
1294
01:29:32,825 --> 01:29:34,660
!مایک، برگرد تو ماشین
1295
01:29:38,164 --> 01:29:40,124
چی؟ -
!برگرد تو ماشین، مایک -
1296
01:30:03,648 --> 01:30:04,648
!عوضی
1297
01:30:07,862 --> 01:30:09,322
رکس، کجایی؟ بزن بریم
1298
01:30:09,347 --> 01:30:11,057
!دارم میرم شمال، به سمت ساحل
1299
01:30:11,239 --> 01:30:12,615
هنوز توی بازی هستی؟
1300
01:30:12,698 --> 01:30:14,617
!آره، برگشتم به بازی، رکس
1301
01:30:15,451 --> 01:30:16,536
برگشتم به بازی
1302
01:30:25,628 --> 01:30:26,963
!بگیر که اومد، عوضی
1303
01:30:33,886 --> 01:30:35,555
گندش بزنن
1304
01:30:44,063 --> 01:30:46,184
!رکس، زدی بغل استراحت کنی؟ زود باش
1305
01:30:46,209 --> 01:30:47,418
!نه، عقلکل
1306
01:30:59,745 --> 01:31:00,745
لعنتی
1307
01:31:22,393 --> 01:31:23,561
!آه
1308
01:31:41,662 --> 01:31:42,663
!مایک
1309
01:31:44,081 --> 01:31:45,208
!مایک
1310
01:31:51,047 --> 01:31:52,047
مایک
1311
01:31:58,763 --> 01:31:59,847
لعنتی
1312
01:32:01,098 --> 01:32:02,098
هی
1313
01:32:03,017 --> 01:32:05,102
چی... هنوز زندهای؟
1314
01:32:05,186 --> 01:32:07,647
خدای من. ماشین منحرف شد
1315
01:32:08,147 --> 01:32:10,441
،منم تمرینها یادم اومد
کل دو هفته تمرین رو
1316
01:32:10,983 --> 01:32:13,236
جیغ زدم و پریدم بیرون
1317
01:32:13,319 --> 01:32:16,072
.راستش خیلی باحال بود
.اگه میدیدی حال میکردی
1318
01:32:18,574 --> 01:32:19,742
چرا وایسادی؟
1319
01:32:21,577 --> 01:32:23,663
!چون فکر میکردم مُردی، دیوث
1320
01:32:24,247 --> 01:32:26,666
!آه! فکر نمیکردم برات مهم باشه
چقدر خوب
1321
01:32:26,749 --> 01:32:28,584
میدونی چیـه؟
!باید توی ماشین میموندی
1322
01:32:28,668 --> 01:32:32,046
.هی، نزدیک بود بمیرم ها
.یکم محبت از خودت نشون بدی بد نیست
1323
01:32:32,129 --> 01:32:33,422
اون روی مهربونت
1324
01:32:37,093 --> 01:32:39,637
سفت بشین -
بریم بگیریمش -
1325
01:32:43,599 --> 01:32:47,103
میدونم کجا میره -
آقای کلهگنده روی اون قایقِ گندهست؟ -
1326
01:32:47,128 --> 01:32:51,190
.نباید بذاریم همچین اتفاقی بیفته
.میدونی چیـه؟ همینجا بپیچ راست
1327
01:32:51,215 --> 01:32:52,424
بپیچ راست
1328
01:32:58,708 --> 01:33:08,708
« ترجمه از علی محمدخانی و امیر ستارزاده »
.:: H1tmaN & AliMK_Sub ::.
1329
01:33:29,145 --> 01:33:31,355
خیلیخب، وقتی گفتم بپر، بپر، باشه؟ -
!باشه -
1330
01:33:32,773 --> 01:33:33,983
!بپر
1331
01:33:34,066 --> 01:33:36,027
!نه! وایسا! گیر کرده
1332
01:33:40,865 --> 01:33:41,907
!گندش... بزنن
1333
01:33:47,330 --> 01:33:48,831
!ماشین پرت کردی سمتم؟
1334
01:33:49,415 --> 01:33:51,709
!دستت رو سرت و دراز بکش
1335
01:33:52,543 --> 01:33:55,087
!با دستای خودم خفهات میکنم
1336
01:33:56,005 --> 01:33:59,342
!زود بخواب رو زمین، عوضی -
از این خبرا نیست -
1337
01:33:59,425 --> 01:34:01,677
خیلی هم هست، نیکی
1338
01:34:01,761 --> 01:34:03,721
!پایان ماجرا اینجوری نیست، رکس
1339
01:34:04,221 --> 01:34:05,473
!من نباید برم زندان
1340
01:34:06,599 --> 01:34:07,683
!اینجا رو ببین
1341
01:34:08,934 --> 01:34:10,186
!اطرافت رو ببین
1342
01:34:11,604 --> 01:34:12,730
قشنگ نیست؟
1343
01:34:13,981 --> 01:34:17,526
من نمیتونم بقیهی عمرم رو
توی یه قفس بمونم، رکس. عمراً
1344
01:34:17,610 --> 01:34:19,487
!لعنت بهت، نیک! بخواب رو زمین
1345
01:34:19,570 --> 01:34:21,072
!هنوزم میتونیم بفروشیمش
1346
01:34:21,822 --> 01:34:23,949
!صدها میلیون دلار بابتش میدن
1347
01:34:25,242 --> 01:34:26,350
!میتونه مال ما باشه
1348
01:34:26,375 --> 01:34:28,304
کسشعر میگه، رکس، خودتم میدونی
1349
01:34:28,329 --> 01:34:29,872
میتونیم ناپدید بشیم
1350
01:34:30,456 --> 01:34:33,751
همونجوری که همیشه رؤیاش رو داشتیم
دور دنیا رو سفر کنیم
1351
01:34:34,502 --> 01:34:36,420
یه چیز جالبی که در مورد خودم فهمیدم اینه که
1352
01:34:36,504 --> 01:34:37,504
آدم خونگیای هستم
1353
01:34:43,552 --> 01:34:44,929
!رکس
1354
01:34:47,785 --> 01:34:57,785
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1355
01:35:04,740 --> 01:35:06,575
چارهی دیگهای واست نذاشت، رکس
1356
01:35:08,661 --> 01:35:09,661
نه
1357
01:35:20,381 --> 01:35:21,381
خب حالا چی؟
1358
01:35:27,847 --> 01:35:29,306
ببینید، همگی میدونیم که
1359
01:35:29,390 --> 01:35:32,101
نمیشه پیشبینی کرد چطور
دو نفر عاشق هم میشن
1360
01:35:32,184 --> 01:35:35,020
بعضیوقتها تو دبیرستان هم رو میبینن و
همونجا میفهمن عاشق هم هستن
1361
01:35:35,162 --> 01:35:38,624
بعضیوقتها تو یه میخونه
...تو نیوجرسی هم رو میبینن
1362
01:35:38,649 --> 01:35:41,549
یکیشون مست میکنه و
...لباسش رو در میاره
1363
01:35:42,194 --> 01:35:43,279
من رو نمیگه
1364
01:35:44,697 --> 01:35:48,300
و خوشبختانه، اون یکی هم میخونهچیـه و
1365
01:35:48,325 --> 01:35:51,020
مجبور میشه تا خونهاش ببرتش
1366
01:35:51,620 --> 01:35:54,661
.وقتی شنیدم رفته قاطی مُرغا
.ناراحت نشدم
1367
01:35:54,686 --> 01:35:57,001
خیالمون راحت شد
1368
01:35:57,084 --> 01:36:00,796
بالأخره یه آدمی پیدا شد که اینقدر
دیوونه بود که اینو گردن بگیره
1369
01:36:02,214 --> 01:36:05,257
نه، شوخی میکردم. من دوستتون دارم و
همیشه کنارتون هستم
1370
01:36:05,282 --> 01:36:07,868
.تبریک میگم
!همگی تشویقشون کنید
1371
01:36:08,596 --> 01:36:09,680
!مایک، بهسلامتی
1372
01:36:11,307 --> 01:36:12,307
خدا حفظت کنه
1373
01:36:13,058 --> 01:36:14,560
تبریک. مبارک باشه
1374
01:36:15,436 --> 01:36:17,480
بچهها، بهتره آماده شید
1375
01:36:19,148 --> 01:36:22,651
.آماده شو، داداش
میام بهت ملحق میشم، باشه؟
1376
01:36:22,676 --> 01:36:23,727
باشه
1377
01:36:23,752 --> 01:36:25,671
گرم کن تا بیام -
حلـه -
1378
01:36:27,072 --> 01:36:28,072
سخنرانی خوبی بود
1379
01:36:29,241 --> 01:36:30,618
رکس
1380
01:36:31,043 --> 01:36:33,488
نمیدونستم بدون اجازه تو
عروسیهای پترسون هم شرکت میکنی
1381
01:36:33,513 --> 01:36:35,390
گفتم که خونگیام
1382
01:36:36,874 --> 01:36:39,251
خوشگل شدی -
ممنون -
1383
01:36:39,335 --> 01:36:40,920
تو هم همینطور -
ممنون -
1384
01:36:42,880 --> 01:36:44,673
...عجب عروسیِ
1385
01:36:45,683 --> 01:36:46,809
شلوغی هم شده
1386
01:36:49,261 --> 01:36:51,722
وایسا... اون خانم هافمنـه؟
1387
01:36:51,806 --> 01:36:53,182
نه. نه، نکن -
خودشـه؟ -
1388
01:36:53,265 --> 01:36:54,265
لطفاً
1389
01:36:55,017 --> 01:36:56,017
!خانم هافمن
1390
01:36:57,061 --> 01:36:58,061
!سلام
1391
01:36:59,438 --> 01:37:00,606
سلام، نیکول
1392
01:37:01,774 --> 01:37:04,527
نیکول. صحیح، نیکول
آره، نیکول -
1393
01:37:04,610 --> 01:37:06,337
میدونی، نیکول هم خوشگلـه ها
1394
01:37:06,362 --> 01:37:09,198
مجبور بودی این کار رو بکنی، نه؟ -
شرمنده، آره -
1395
01:37:09,281 --> 01:37:12,618
♪ Natalie Cole - This Will Be (An Everlasting Love) ♪
1396
01:37:18,916 --> 01:37:21,585
!مایک، بیا وسط ببینم -
!یالا، مایک -
1397
01:37:21,669 --> 01:37:24,630
میدونی، رکس، وقتی بالای اون کوه بودم و
1398
01:37:24,713 --> 01:37:26,173
...فکر کردی مُردم
1399
01:37:26,198 --> 01:37:27,149
خب
1400
01:37:27,174 --> 01:37:30,845
،با اینکه ممکن بود فارادی فرار کنه
برگشتی سراغم
1401
01:37:31,971 --> 01:37:32,971
منظورت؟
1402
01:37:33,514 --> 01:37:35,182
...هیچی. فقط
1403
01:37:36,100 --> 01:37:38,853
گمونم دیدم چند قطره اشک ریختی -
نهخیرم، اصلاً -
1404
01:37:38,936 --> 01:37:40,187
خیلیخب -
شرمنده -
1405
01:37:41,230 --> 01:37:43,232
خب، تو چی؟ -
چی؟ -
1406
01:37:43,374 --> 01:37:45,084
،وقتی فارادی تفنگ گذاشته بود رو سرم
1407
01:37:45,109 --> 01:37:47,152
میتونستی شلیک کنی ولی نکردی
1408
01:37:49,238 --> 01:37:50,322
خطرش زیاد بود
1409
01:37:51,782 --> 01:37:53,117
خودم بهت اجازه دادم
1410
01:37:53,742 --> 01:37:55,995
.مهم نیست
.عمراً همچین ریسکی نمیکنم
1411
01:37:57,580 --> 01:37:59,248
نمیخوام موهات خراب شه
1412
01:38:02,084 --> 01:38:05,963
میدونی، گمونم کمد سرایدار رو
اون پُشتمُشتها دیدم
1413
01:38:08,382 --> 01:38:09,382
میخوای بریم؟
1414
01:38:10,384 --> 01:38:11,594
جدی میگی؟
1415
01:38:11,677 --> 01:38:12,678
آره، جدی میگم
1416
01:38:12,761 --> 01:38:14,054
!بیا بریم. همین الان
1417
01:38:25,941 --> 01:38:29,414
برنان! چی؟ اصلاً مریض نمیشه طرف؟
1418
01:38:29,439 --> 01:38:30,899
من که دعوتش نکردم
1419
01:38:30,988 --> 01:38:33,699
.اومدم تو رو ببینم، مایک
.یه کار برات دارم
1420
01:38:33,782 --> 01:38:37,202
ولی قبلش... تعطیلات میخوایم
1421
01:38:37,286 --> 01:38:38,996
آره -
نه بابا؟ -
1422
01:38:39,079 --> 01:38:42,625
.خیلیخب، سه روز استراحت کن
.بعدش باید بری شهر مراکش
1423
01:38:43,626 --> 01:38:44,626
تو هم همینطور
1424
01:38:46,045 --> 01:38:47,671
به اتحادیه خوش اومدی، مایک
1425
01:38:47,755 --> 01:38:49,674
♪ Levitation Room - Ooh Child ♪
1426
01:38:49,705 --> 01:38:59,705
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.