1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,081 --> 00:00:41,875
KHUSUS STAF
4
00:01:25,126 --> 00:01:29,339
Selamat malam, Hadirin.
Selamat datang di Trieste, Italia.
5
00:01:29,339 --> 00:01:32,342
Tampaknya ada badai yang datang
dari Laut Adriatik
6
00:01:32,342 --> 00:01:37,430
dan agen CIA yang hilang
di kamar 620 di Grand Hotel Castelletto.
7
00:01:37,430 --> 00:01:39,516
Ini markas London.
8
00:01:39,516 --> 00:01:41,476
Kami punya rekaman langsung
9
00:01:41,476 --> 00:01:43,019
dan kami siap.
10
00:01:43,019 --> 00:01:45,647
Ini Faraday. Kru penjemput di lantai enam.
11
00:01:45,647 --> 00:01:48,108
- Agen Hall, silakan pimpin.
- Diterima.
12
00:01:48,108 --> 00:01:50,568
Tim penjemput,
beri sinyal saat tiba di posisi.
13
00:01:50,568 --> 00:01:52,570
Waktunya 45 detik. Harus cepat.
14
00:01:53,071 --> 00:01:55,782
- Tim kendaraan, siap bergerak.
- Sudah di posisi.
15
00:01:55,782 --> 00:01:58,493
Ingat, aku ingin jahanam ini hidup-hidup.
16
00:01:58,493 --> 00:02:01,871
Ya. Siapa dia, pemain palsu
di tim sofbol CIA-mu?
17
00:02:01,871 --> 00:02:03,123
Sudah di posisi.
18
00:02:03,665 --> 00:02:07,001
- Cobalah tak menembaknya.
- Mau bayar minibarnya juga?
19
00:02:07,001 --> 00:02:10,255
Ya. Minta bon.
Aku yakin Langley akan menggantinya.
20
00:02:10,755 --> 00:02:12,966
Baik, semuanya. Bersiaplah.
21
00:02:15,343 --> 00:02:17,262
Faraday, siap menerobos.
22
00:02:18,513 --> 00:02:20,098
- Berlutut!
- Tiarap!
23
00:02:20,098 --> 00:02:21,057
Area aman.
24
00:02:21,057 --> 00:02:23,268
- Jangan tembak!
- Kontak dengan target.
25
00:02:23,268 --> 00:02:24,352
Aman!
26
00:02:29,649 --> 00:02:30,900
Diikat dan siap dibawa.
27
00:02:35,446 --> 00:02:37,907
- Hard drive dikonfirmasi.
- Lakukan ekstraksi.
28
00:02:42,245 --> 00:02:43,705
Aku berubah pikiran.
29
00:02:43,705 --> 00:02:46,166
Aku hendak menyerahkan diri ke kedutaan.
30
00:02:46,666 --> 00:02:48,918
Kabar baik. Kami menjemputmu.
31
00:02:48,918 --> 00:02:50,712
Melewati tangga.
32
00:02:50,712 --> 00:02:53,464
- Rayner, mereka menuju ke arahmu.
- Diterima.
33
00:02:58,636 --> 00:03:00,263
Lima detik sampai keluar.
34
00:03:06,436 --> 00:03:07,770
Merunduk!
35
00:03:09,480 --> 00:03:10,732
Apa yang terjadi?
36
00:03:11,232 --> 00:03:13,234
Rayner tewas. Jalannya terhalang.
37
00:03:13,234 --> 00:03:14,694
- Ke belakang.
- Diterima.
38
00:03:16,154 --> 00:03:17,113
Ada apa?
39
00:03:17,655 --> 00:03:18,573
Ayo bergerak!
40
00:03:19,532 --> 00:03:20,909
Apa rencana kita?
41
00:03:22,744 --> 00:03:24,454
Titik ekstraksi cadangannya kanal!
42
00:03:24,454 --> 00:03:26,873
Jangan kehilangan intel itu, Brennan.
43
00:03:33,213 --> 00:03:34,672
- Dia tertembak!
- Glover tewas.
44
00:03:34,672 --> 00:03:36,216
- Panggil bantuan!
- Siapa itu?
45
00:03:36,216 --> 00:03:37,383
Kami ditembaki!
46
00:03:37,383 --> 00:03:40,220
Tahan posisimu. Bantuan darat
datang lima menit lagi.
47
00:03:40,220 --> 00:03:42,222
- Kami bisa ke kanal.
- Itu berbahaya.
48
00:03:42,222 --> 00:03:43,932
Sungguh. Percayalah padaku.
49
00:03:46,309 --> 00:03:47,769
Baiklah. Diizinkan.
50
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
- Pergilah.
- Ayo! Cepat!
51
00:03:49,312 --> 00:03:51,231
- Bawa dia!
- Ikuti aku!
52
00:03:55,985 --> 00:03:57,111
Astaga! Tolong!
53
00:03:57,111 --> 00:04:01,950
Fred, kau dengar? Nick, kau dengar?
Apa ada yang dengar? Siapa saja?
54
00:04:01,950 --> 00:04:04,786
- Faraday, lokasimu?
- Nick, kau di mana?
55
00:04:17,799 --> 00:04:19,175
Aku di titik ekstraksi.
56
00:04:19,842 --> 00:04:21,052
Aku membawa asetnya.
57
00:04:52,583 --> 00:04:54,669
...cuaca hari ini di seluruh Jersey.
58
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Terima kasih. Aku Dan Farrell.
59
00:04:56,879 --> 00:04:59,882
Anda bisa ikuti kru cuaca kami
di New Jersey...
60
00:04:59,882 --> 00:05:01,926
- Sial.
- Aku membuatkanmu kopi.
61
00:05:02,635 --> 00:05:03,511
Terima kasih.
62
00:05:04,262 --> 00:05:05,221
Untuk dibawa.
63
00:05:07,265 --> 00:05:08,516
Kau mengusirku?
64
00:05:08,516 --> 00:05:11,477
Aku terlalu tua untuk basa-basi
di pagi hari.
65
00:05:11,978 --> 00:05:15,732
Kemarin malam asyik,
tapi sekarang sudah pagi.
66
00:05:17,150 --> 00:05:18,943
Astaga, Nicole. Kau dingin.
67
00:05:24,282 --> 00:05:28,202
Saat kita pertama bertemu,
kau pernah berpikir kita akan bercinta?
68
00:05:28,202 --> 00:05:32,290
Aku guru bahasa Inggris
kelas tujuhmu, Mike. Jadi, tidak.
69
00:05:32,290 --> 00:05:33,875
Kau selalu meluluskanku.
70
00:05:34,584 --> 00:05:35,418
Hei.
71
00:05:36,044 --> 00:05:39,756
Lihat dirimu. Kau masih mendidikku
bertahun-tahun kemudian.
72
00:05:44,427 --> 00:05:45,678
Sampai jumpa lagi.
73
00:05:45,678 --> 00:05:47,388
Kurasa begitu.
74
00:05:52,518 --> 00:05:54,103
- Hei, Gary.
- Mike.
75
00:05:55,897 --> 00:05:57,315
- Hei, Bu.
- Hei, Sayang.
76
00:05:58,816 --> 00:06:01,235
Jasmu bagus. Kau masih bekerja di kota?
77
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
Gary bekerja di bank.
78
00:06:03,738 --> 00:06:04,655
Sebagai teller?
79
00:06:04,655 --> 00:06:05,823
Sebagai manajer.
80
00:06:09,160 --> 00:06:10,119
Bu Hoffman.
81
00:06:32,642 --> 00:06:33,476
Hei, Bu.
82
00:06:34,018 --> 00:06:34,936
Nicole Hoffman.
83
00:06:36,062 --> 00:06:38,481
Astaga. Ibu seperti FBI. Ibu mengawasiku?
84
00:06:38,481 --> 00:06:41,776
Tak ada rahasia dari ibumu.
Tidak di Jersey.
85
00:06:42,485 --> 00:06:45,029
Apa Gary-nya masih bekerja di bank?
86
00:06:45,029 --> 00:06:46,489
Tidak, dia dipecat.
87
00:06:46,489 --> 00:06:49,826
Dia menjual hot dog di luar The Rock.
Agak menyedihkan.
88
00:06:49,826 --> 00:06:52,161
Kapan tanggal pernikahan Ronnie?
89
00:06:52,161 --> 00:06:53,538
Beberapa minggu lagi.
90
00:06:53,538 --> 00:06:57,083
Ibu perlu tahu tanggal pastinya.
Ibu harus membuat janji.
91
00:06:57,083 --> 00:06:59,168
- Untuk apa?
- Teknisi kuku yang tepat.
92
00:06:59,168 --> 00:07:01,504
Itu harus dipesan lebih awal.
93
00:07:02,130 --> 00:07:03,965
Ibu tak mau mendapat Josie.
94
00:07:04,549 --> 00:07:06,968
- Tak mau Josie, ya?
- Jangan sok pintar.
95
00:07:07,635 --> 00:07:10,596
- Kapan?
- Dua minggu dari hari Minggu. Dah.
96
00:08:09,238 --> 00:08:10,490
Nyonya Hoffman?
97
00:08:10,490 --> 00:08:14,160
Bu Hoffman, jika kau tak keberatan.
Dan ya. Dua kali.
98
00:08:14,160 --> 00:08:16,037
Setidaknya satu setengah kali.
99
00:08:16,037 --> 00:08:17,622
Aku tak ingat dia.
100
00:08:17,622 --> 00:08:20,374
Jika tak bolos setiap hari,
mungkin kau ingat.
101
00:08:20,374 --> 00:08:23,169
Jika suka wanita lebih tua,
aku kenal wanita seksi
102
00:08:23,169 --> 00:08:25,129
yang main mahyong dengan nenekku.
103
00:08:25,129 --> 00:08:28,674
- Aku ingin mengencani nenekmu.
- Jika kau mau makan malam pukul 16:30.
104
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
Kenapa larut sekali?
105
00:08:30,885 --> 00:08:35,014
- Hei, tidak. Aku yang bayar.
- Bagaimana? Kita sama-sama miskin.
106
00:08:35,014 --> 00:08:37,892
Tak ada yang semiskin kau.
Kau nyaris tak bisa memperhatikan.
107
00:08:37,892 --> 00:08:41,604
Aku juga dapat uang muka hari ini,
jadi, tak apa-apa.
108
00:08:41,604 --> 00:08:42,897
- Terima kasih.
- Ya.
109
00:08:42,897 --> 00:08:45,316
- Baik. Aku harus ke toilet!
- Pergilah.
110
00:08:45,316 --> 00:08:47,485
Aku tak tahu kau dapat uang muka.
Itu bagus.
111
00:08:47,485 --> 00:08:50,821
Apa dia bodoh dan jelek?
Tak ada uang muka. Aku miskin.
112
00:08:50,821 --> 00:08:54,325
Billy tak bekerja. Kita akan membaginya.
Ayo. Keluarkan uang saku.
113
00:08:55,368 --> 00:08:58,120
Jujur saja, Rox,
Aku tak yakin dia orangnya.
114
00:08:58,120 --> 00:09:00,248
Firasatku baik tentangnya, Bos.
115
00:09:00,248 --> 00:09:04,168
Jika dia seperti pria yang kuingat,
dialah yang kita butuhkan.
116
00:09:04,168 --> 00:09:05,962
Jimmy. Aku butuh satu lagi.
117
00:09:05,962 --> 00:09:07,046
Tentu saja, Mike.
118
00:09:12,927 --> 00:09:16,472
Yang pertama memasukkan kacang ke gelas
di belakang bar mentraktir minum.
119
00:09:18,683 --> 00:09:19,725
Astaga.
120
00:09:20,518 --> 00:09:21,644
Hai, Mikey.
121
00:09:22,520 --> 00:09:23,896
Roxanne Hall.
122
00:09:24,772 --> 00:09:28,359
- Sedang apa kau di sini?
- Kelihatannya apa? Aku mau minum!
123
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
- Jadi, kau di sini sendirian?
- Ya.
124
00:09:35,074 --> 00:09:35,950
Tidak.
125
00:09:35,950 --> 00:09:36,993
Malam kencan?
126
00:09:37,702 --> 00:09:41,247
Maaf. Ini hanya benar-benar mengejutkan.
127
00:09:41,247 --> 00:09:44,375
Yang mengejutkan
potongan rambutmu sama sejak SMA.
128
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
Jangan menghina Supercuts.
129
00:09:46,794 --> 00:09:47,753
Minta dua gelas.
130
00:09:47,753 --> 00:09:49,213
- Ya.
- Kau kuat minum?
131
00:09:49,213 --> 00:09:50,798
Aku selalu kuat minum.
132
00:09:50,798 --> 00:09:53,134
Aku punya tuksedo bernoda muntah yang...
133
00:09:53,134 --> 00:09:55,177
Kau masih punya tuksedo dari SMA?
134
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
- Ya.
- Sungguh?
135
00:09:56,345 --> 00:09:57,555
Dan itu masih pas.
136
00:09:59,140 --> 00:10:01,142
Ini sinting.
137
00:10:01,142 --> 00:10:04,437
Aku membayangkanmu
melewati pintu itu ribuan kali.
138
00:10:04,437 --> 00:10:05,646
Apa seperti bayanganmu?
139
00:10:05,646 --> 00:10:08,274
Di benakku, kau selalu
memakai bikini, tapi...
140
00:10:10,985 --> 00:10:13,362
Kau masih suka menari
di luar pusat rekreasi?
141
00:10:13,362 --> 00:10:16,741
Setiap Sabtu. Dan kau tahu?
Perempuan masih menyukainya.
142
00:10:16,741 --> 00:10:18,909
Aku tak ingat ada yang suka.
143
00:10:18,909 --> 00:10:21,829
- Isabella Mingarelli?
- Hanya karena aku menyukaimu.
144
00:10:21,829 --> 00:10:24,707
- Kau tahu ini.
- Tidak, dia suka gerakanku.
145
00:10:28,210 --> 00:10:31,339
Astaga. Dia punya enam anak
dengan Matty Museo.
146
00:10:32,214 --> 00:10:34,216
- Dan sedang hamil lagi.
- Dan kau?
147
00:10:34,216 --> 00:10:35,426
- Aku?
- Punya anak?
148
00:10:35,426 --> 00:10:37,845
Apa aku punya anak? Tidak. Kau?
149
00:10:37,845 --> 00:10:39,513
Entahlah. Setahuku tidak.
150
00:10:43,893 --> 00:10:45,853
Sepertinya kau kehilangan sentuhanmu.
151
00:10:45,853 --> 00:10:48,189
Aku lupa kentang goreng ini lezat.
152
00:10:48,189 --> 00:10:51,275
Kau melupakan banyak hal bagus
saat pergi kuliah.
153
00:10:51,275 --> 00:10:53,444
Kurasa Paterson tak cocok untukmu.
154
00:10:54,487 --> 00:10:56,280
Kuliah juga tidak.
155
00:10:56,280 --> 00:10:57,823
Aku dengar soal itu.
156
00:10:57,823 --> 00:10:58,741
Sungguh?
157
00:11:00,034 --> 00:11:01,243
Apa yang kau dengar?
158
00:11:01,243 --> 00:11:05,122
Kau bertengkar dengan point guard
tim bola basket sebelum final.
159
00:11:05,122 --> 00:11:06,874
Rahangnya patah. Kau dikeluarkan.
160
00:11:06,874 --> 00:11:10,211
Sebenarnya, dia pemain tengah
dan yang patah hidungnya.
161
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
Kau akan selalu jadi gadis Jersey.
162
00:11:13,089 --> 00:11:16,759
Tidak. Tunggu. Sebenarnya dia
mengajak sahabatku kencan.
163
00:11:16,759 --> 00:11:20,346
Esoknya, sahabatku tak ingat apa-apa.
Kampus tak peduli, jadi...
164
00:11:21,180 --> 00:11:22,390
itulah yang terjadi.
165
00:11:22,390 --> 00:11:24,392
Kau membuang peluang kuliahmu?
166
00:11:25,017 --> 00:11:25,851
Tidak.
167
00:11:26,602 --> 00:11:27,520
Aku menukarnya.
168
00:11:28,229 --> 00:11:29,063
Dengan apa?
169
00:11:31,649 --> 00:11:33,025
Tindakan yang benar.
170
00:11:34,235 --> 00:11:36,654
Bagaimana jika kita akhiri saja?
171
00:11:37,571 --> 00:11:40,408
Apa? Ini asyik.
Kau tak mau selesaikan permainan?
172
00:11:40,408 --> 00:11:42,326
Bukan mengakhiri malam ini.
173
00:11:42,326 --> 00:11:43,536
Maksudku, ayo kita...
174
00:11:44,787 --> 00:11:46,247
ke tempat lain.
175
00:11:54,130 --> 00:11:55,172
Astaga!
176
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
Jika aku tahu kita akan naik motor,
aku tak akan makan banyak kentang!
177
00:12:09,395 --> 00:12:11,355
Lihat tempat ini.
178
00:12:12,648 --> 00:12:13,733
Ingat bangku itu?
179
00:12:16,026 --> 00:12:20,656
- Tempatmu menyatakan cinta padaku.
- Aku selalu mencoba romantis.
180
00:12:21,198 --> 00:12:23,075
Aku ingin membuatmu tersenyum.
181
00:12:26,829 --> 00:12:29,623
Aku harus menjawab ini.
Jika tidak penting...
182
00:12:29,623 --> 00:12:32,418
- Mike.
- Sebentar saja.
183
00:12:35,129 --> 00:12:36,088
Tunggu.
184
00:12:36,922 --> 00:12:37,965
Sebentar saja.
185
00:12:41,177 --> 00:12:43,012
- Tidak!
- Ayolah. Kau suka lagu ini.
186
00:12:43,012 --> 00:12:44,138
Jangan nyanyikan.
187
00:12:44,138 --> 00:12:47,099
Tak punya waktu untuk anak-anak di belokan
188
00:12:49,769 --> 00:12:52,438
Di ujung jalan membuat kebisingan
189
00:12:52,438 --> 00:12:55,983
- Kenapa dahulu aku suka?
- Kau masih muda dan bodoh.
190
00:12:55,983 --> 00:12:56,984
Tidak bodoh.
191
00:12:56,984 --> 00:12:58,152
- Naif.
- Ya.
192
00:12:58,152 --> 00:12:59,820
- Naif.
- Naif.
193
00:12:59,820 --> 00:13:00,821
Ya.
194
00:13:01,447 --> 00:13:03,449
Andai kau tidak pergi seperti itu.
195
00:13:04,116 --> 00:13:05,951
- Jangan bicarakan itu.
- Baik.
196
00:13:05,951 --> 00:13:08,329
Jangan rusak ini. Ayolah. Ini bagus.
197
00:13:08,329 --> 00:13:09,330
Maafkan aku.
198
00:13:13,000 --> 00:13:15,169
Ke sisi Jersey
199
00:13:18,547 --> 00:13:20,090
...ke karnaval
200
00:13:20,090 --> 00:13:22,051
Aku harus mengakui sesuatu.
201
00:13:24,512 --> 00:13:27,306
Aku punya motif tersembunyi
membawamu ke sini.
202
00:13:27,890 --> 00:13:30,601
Oh ya? Kau mencoba
membawaku pergi bersamamu?
203
00:13:35,356 --> 00:13:36,190
Ya.
204
00:13:37,066 --> 00:13:38,150
Semacam itulah.
205
00:13:42,196 --> 00:13:43,280
Maaf, Mikey.
206
00:14:11,433 --> 00:14:12,560
Apa...
207
00:14:29,410 --> 00:14:30,411
Apa...
208
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
Pagi.
209
00:14:34,665 --> 00:14:36,333
Selamat datang di London.
210
00:14:36,333 --> 00:14:39,295
Rox, apa-apaan? Jersey ke mana?
211
00:14:39,295 --> 00:14:41,922
Tidak ke mana-mana. Kau yang pergi.
212
00:14:42,506 --> 00:14:43,424
Apa?
213
00:14:44,133 --> 00:14:46,802
Tidak. Kita ada di The Point.
214
00:14:47,344 --> 00:14:50,639
Ingat, aku sangat memikat?
"Jersey Girl" diputar...
215
00:14:50,639 --> 00:14:52,933
Lalu aku menyuntikmu dengan obat bius
216
00:14:52,933 --> 00:14:55,895
dan membawamu
via angkutan barang ke Inggris.
217
00:14:56,979 --> 00:14:58,981
Tidak. Aku harus bekerja.
218
00:14:59,481 --> 00:15:02,693
Aku tak boleh terlambat lagi.
Mandorku akan membunuhku.
219
00:15:21,337 --> 00:15:23,047
Cara bangun yang hebat, 'kan?
220
00:15:24,840 --> 00:15:26,717
- Siapa kau?
- Tom Brennan.
221
00:15:26,717 --> 00:15:28,177
Lokal 12-25.
222
00:15:28,177 --> 00:15:29,595
- Apa?
- Bos Roxanne.
223
00:15:29,595 --> 00:15:31,805
Meski terkadang tak terasa begitu.
224
00:15:31,805 --> 00:15:33,724
Aku selalu menuruti perintah.
225
00:15:33,724 --> 00:15:35,684
Ya, tapi tak selalu perintahku.
226
00:15:36,352 --> 00:15:38,020
Wadah pemikir macam apa ini?
227
00:15:38,020 --> 00:15:41,357
Wadah pemikir. Itu bagus.
Biasanya aku bilang aku pilot.
228
00:15:41,357 --> 00:15:43,067
Dia juga punya topinya.
229
00:15:43,651 --> 00:15:45,903
- Apa?
- Ayo kutraktir sarapan. Kau sopirnya.
230
00:15:47,237 --> 00:15:48,155
Rox, apa...
231
00:15:48,697 --> 00:15:50,115
Aku butuh jawaban.
232
00:15:50,824 --> 00:15:52,242
Kau mau tanya apa?
233
00:15:52,242 --> 00:15:54,119
Apa maksudmu? Apa aku diculik?
234
00:15:54,119 --> 00:15:56,246
Satu cara menebak apa kau diculik
235
00:15:56,246 --> 00:16:00,084
adalah saat kau diberi kunci SUV
seharga 200.000 dolar
236
00:16:00,084 --> 00:16:01,585
dan ditraktir sarapan.
237
00:16:05,422 --> 00:16:09,677
Biasanya ini kubuka dengan obeng.
Tak ada lubang kuncinya.
238
00:16:09,677 --> 00:16:10,594
Mike.
239
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
Di situ.
240
00:16:15,975 --> 00:16:19,311
- Beri tahu aku apa yang terjadi.
- Tentu, Mike.
241
00:16:19,937 --> 00:16:20,771
Belok kanan.
242
00:16:23,190 --> 00:16:26,568
- Coba mengemudi di sisi yang benar.
- Astaga! Sial!
243
00:16:28,278 --> 00:16:29,154
Apa...
244
00:16:30,739 --> 00:16:32,992
- Dia sedang apa?
- Maksudku sisi kiri.
245
00:16:32,992 --> 00:16:34,743
Kau sangat membingungkan.
246
00:16:34,743 --> 00:16:36,620
- Pertama kali di London?
- Menurutmu?
247
00:16:36,620 --> 00:16:38,622
Pertama kali dia ke luar negeri.
248
00:16:41,125 --> 00:16:43,293
Kau bukan dari wadah pemikir
internasional.
249
00:16:43,293 --> 00:16:45,504
Tidak. Kami bekerja di The Union.
250
00:16:45,504 --> 00:16:46,463
Persatuan apa?
251
00:16:46,463 --> 00:16:48,882
Setengah komunitas intelijen
tak tahu kami ada.
252
00:16:48,882 --> 00:16:52,177
- Setengah lainnya menyesal tahu.
- Kalian seperti FBI?
253
00:16:52,177 --> 00:16:53,887
Ya, tapi kami mengerjakan semuanya
254
00:16:53,887 --> 00:16:56,682
dan tak memakai mantel
yang bertuliskan nama kami.
255
00:16:56,682 --> 00:16:58,892
Kedengarannya menarik,
tapi kenapa aku di sini?
256
00:16:58,892 --> 00:17:01,061
Dua malam lalu, di Trieste, Italia,
257
00:17:01,061 --> 00:17:04,690
misi Union untuk mencegat
agen CIA pengkhianat kacau.
258
00:17:04,690 --> 00:17:06,233
Itu alasanku di London?
259
00:17:06,233 --> 00:17:07,401
- Ya.
- Begitulah.
260
00:17:07,401 --> 00:17:11,321
Maaf aku agak lamban,
tapi kalian harus menjelaskannya.
261
00:17:11,321 --> 00:17:13,323
The Union punya keunikan.
262
00:17:13,323 --> 00:17:15,492
Kami tak merekrut dari Princeton
atau Harvard.
263
00:17:15,492 --> 00:17:19,705
Kami tak ingin mahasiswa Yale
atau tim tenis Oxford.
264
00:17:19,705 --> 00:17:22,041
Kami ingin orang yang tak terdeteksi.
265
00:17:22,041 --> 00:17:24,334
Pasukan tak tampak
yang menggerakkan dunia.
266
00:17:24,334 --> 00:17:28,047
Yang melakukan pekerjaan sesungguhnya.
Kecerdasan praktis, bukan teori.
267
00:17:28,047 --> 00:17:30,007
Kerah biru, bukan darah biru.
268
00:17:30,507 --> 00:17:33,719
Yang membangun kota kita,
melancarkan produksi.
269
00:17:34,219 --> 00:17:36,847
Itulah kami dan kami
menyelesaikan hal-hal.
270
00:17:37,556 --> 00:17:41,894
Itu ekspektasi terhadap kita
karena kita bekerja keras sepanjang hidup.
271
00:17:43,145 --> 00:17:44,104
Seperti katanya.
272
00:17:46,398 --> 00:17:50,194
Hei, Maggie. Tiga roti bakon
dan tiga kopi hitam untuk dibawa.
273
00:17:50,194 --> 00:17:53,155
- Saus tomat atau cokelat?
- Kecap saja, terima kasih.
274
00:17:53,155 --> 00:17:55,741
- Apa itu saus cokelat?
- Aku tak tahu.
275
00:17:56,658 --> 00:18:00,621
- Orang-orang itu karyawanmu?
- Jika ya, kau takkan melihat mereka.
276
00:18:01,663 --> 00:18:02,998
Ini Derek Mitchell.
277
00:18:02,998 --> 00:18:06,543
Mantan analis CIA.
Dalam pelarian dengan informasi rahasia.
278
00:18:06,543 --> 00:18:08,837
- Yang mau ditangkap di Trieste?
- Ya.
279
00:18:08,837 --> 00:18:10,422
Tapi kalian gagal.
280
00:18:11,215 --> 00:18:13,008
Ya, kami gagal.
281
00:18:14,635 --> 00:18:17,012
Kini Mitchell punya lubang di wajahnya,
282
00:18:17,012 --> 00:18:19,848
intelnya hilang, dan situasi kami sulit.
283
00:18:21,016 --> 00:18:22,267
Tahu apa namanya itu?
284
00:18:22,851 --> 00:18:26,271
Entahlah. Space Needle?
Tongkat Harry Potter?
285
00:18:26,271 --> 00:18:29,108
Menara BT. Kau tahu
The Union menyebutnya apa?
286
00:18:30,734 --> 00:18:31,735
Rumah.
287
00:18:36,990 --> 00:18:38,117
Lihat ke sini.
288
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
Bagaimana mereka mendapatkannya?
289
00:18:43,622 --> 00:18:44,540
Lihat ini.
290
00:18:45,165 --> 00:18:47,835
Juliet Quinn, alias sang Juru Lelang.
291
00:18:47,835 --> 00:18:50,546
Kami dengar dia menjual intelnya
di pasar gelap di London
292
00:18:50,546 --> 00:18:52,881
mewakili seorang penjual misterius.
293
00:18:53,674 --> 00:18:56,802
Yang membunuh orang-orang kalian
dan mencuri intelnya.
294
00:18:56,802 --> 00:19:00,681
Itu detail yang harus kau ingat
jika kau ingin lulus tes.
295
00:19:00,681 --> 00:19:02,641
- Tes apa?
- Tes masuk.
296
00:19:02,641 --> 00:19:03,642
Aku tak suka tes.
297
00:19:06,228 --> 00:19:07,354
- Sama?
- Ya.
298
00:19:07,855 --> 00:19:09,189
Wow! Astaga!
299
00:19:12,568 --> 00:19:16,697
Dua minggu lagi, intel curian itu
akan dijual di lelang pasar gelap
300
00:19:16,697 --> 00:19:18,615
dan kita harus berpartisipasi.
301
00:19:19,575 --> 00:19:22,286
- Di situlah kau berperan.
- Hei, Athena.
302
00:19:22,286 --> 00:19:25,789
- Apa maksudnya?
- Hei, Rox. Ada masalah medis?
303
00:19:25,789 --> 00:19:27,124
Setahuku tak ada.
304
00:19:27,124 --> 00:19:31,003
- Apa kau sedang minum obat?
- Ya, aku dibius tadi malam.
305
00:19:31,003 --> 00:19:32,379
- Apa itu termasuk?
- Tidak.
306
00:19:32,379 --> 00:19:35,090
Hei, apa maksudmu,
"di situlah aku berperan"?
307
00:19:35,841 --> 00:19:40,846
Intel yang dicuri bukan kode peluncuran
atau cetak biru pangkalan misil rahasia.
308
00:19:40,846 --> 00:19:44,725
Itu informasi tentang semua
pria dan wanita
309
00:19:44,725 --> 00:19:47,561
yang pernah mengabdi
pada negara sekutu Barat.
310
00:19:48,270 --> 00:19:51,356
Setiap polisi lokal,
setiap tentara di marinir.
311
00:19:51,356 --> 00:19:54,193
Setiap mata-mata di MI5, MI6,
312
00:19:54,693 --> 00:19:57,905
FBI, CIA, dan, ya, The Union.
313
00:19:58,488 --> 00:20:02,701
Jika jatuh ke tangan yang salah,
kita tak bisa melindungi publik lagi.
314
00:20:03,619 --> 00:20:05,913
Ini masalahnya.
Kami butuh orang yang bersih.
315
00:20:05,913 --> 00:20:08,373
Jika aku mengirim orang yang bisa muncul
316
00:20:08,373 --> 00:20:11,752
sebagai agen paling menjanjikan
di FBI tahun ini,
317
00:20:12,377 --> 00:20:15,214
mereka akan dibunuh dan misinya tamat.
318
00:20:16,590 --> 00:20:18,884
Jadi, kami butuh orang baru.
319
00:20:19,468 --> 00:20:22,012
- Orang yang bukan siapa-siapa.
- Benar.
320
00:20:23,096 --> 00:20:24,014
Silakan.
321
00:20:26,350 --> 00:20:27,768
Apa kabar, Pria Besar?
322
00:20:28,310 --> 00:20:29,937
Rox, apa-apaan?
323
00:20:29,937 --> 00:20:31,063
Kau pria tangguh.
324
00:20:31,063 --> 00:20:33,357
- Apa? Hei.
- Ya, itu benar.
325
00:20:33,357 --> 00:20:34,733
- Kawan.
- Apa kabar?
326
00:20:34,733 --> 00:20:37,819
Ayo lihat seberapa tangguh.
Kau terlalu manis.
327
00:20:37,819 --> 00:20:42,407
- Jangan tertipu. Aku dari jalanan.
- Sungguh? Jalanan apa? Sesame Street?
328
00:20:45,577 --> 00:20:49,456
- Jangan melukai orang barunya.
- Itu dia. Kau mau lagi?
329
00:20:49,456 --> 00:20:51,667
Ayo, Elmo. Ayo lihat kemampuanmu.
330
00:20:51,667 --> 00:20:53,043
Hei!
331
00:20:55,170 --> 00:20:56,546
Ya, dia bisa kulatih.
332
00:20:56,546 --> 00:20:59,091
Ini Frank Pfeiffer, spesialis fisik.
333
00:20:59,675 --> 00:21:03,971
Katamu kau tak yakin kau orang yang tepat
dan kurasa itu pertanda baik.
334
00:21:03,971 --> 00:21:07,641
Aku juga tak yakin,
tapi Roxanne yakin kau bisa, jadi...
335
00:21:08,558 --> 00:21:11,270
Waktumu sampai akhir hari ini
untuk memutuskan.
336
00:21:16,817 --> 00:21:20,279
Butuh orang yang bukan siapa-siapa, ya?
Kenapa tak pilih mereka?
337
00:21:20,279 --> 00:21:21,530
Tidak seperti itu.
338
00:21:21,530 --> 00:21:23,824
Maksudmu dalam artian bagus.
339
00:21:25,534 --> 00:21:28,912
Kemarin aku bangun
di samping Nicole Hoffman di Paterson.
340
00:21:28,912 --> 00:21:33,500
Aku sudah melupakanmu. Kini aku di London
dan kau memintaku membahayakan nyawaku?
341
00:21:33,500 --> 00:21:36,211
- Ini tak masuk akal.
- Tunggu. Biar kuperjelas.
342
00:21:36,211 --> 00:21:38,714
Kau meniduri guru Bahasa Inggris kita?
343
00:21:38,714 --> 00:21:40,173
Bukan itu intinya.
344
00:21:40,173 --> 00:21:41,842
Apa intinya, Mike?
345
00:21:41,842 --> 00:21:44,594
Kenapa aku?
Kita sudah 25 tahun tak bertemu.
346
00:21:44,594 --> 00:21:48,181
Pria yang bisa meniti balok
setinggi ratusan meter
347
00:21:48,181 --> 00:21:51,184
dan tetap tenang, yang dahulu atlet hebat.
348
00:21:51,184 --> 00:21:53,437
Pria yang kuingat bisa kuandalkan.
349
00:21:53,437 --> 00:21:56,023
Tapi kau tak bisa.
Kau lenyap dari hidupku.
350
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
Aku kuliah! Jangan terlalu dramatis.
351
00:21:58,942 --> 00:22:02,487
- Tidak. Kau menghilang.
- Itu The Union. Itu bukan aku.
352
00:22:02,487 --> 00:22:04,906
Aku tak tahu. Bagaimana aku bisa tahu?
353
00:22:05,699 --> 00:22:06,783
Maafkan aku.
354
00:22:07,826 --> 00:22:10,495
Kami tak meminta komitmen seumur hidup.
355
00:22:10,495 --> 00:22:12,748
Ini satu operasi. Itu saja.
356
00:22:21,923 --> 00:22:25,594
Dengar, ini tiket kelas satu ke Newark,
berangkat malam ini.
357
00:22:25,594 --> 00:22:27,220
Kau bisa kembali besok.
358
00:22:27,804 --> 00:22:31,141
Ke bar, bangku, dan teman-teman yang sama.
Terserah kau.
359
00:22:58,752 --> 00:22:59,836
Roxanne Hall?
360
00:23:00,712 --> 00:23:02,714
Tunggu. Bagaimana Ibu tahu?
361
00:23:02,714 --> 00:23:04,257
- Ibu tahu semua.
- Dengar.
362
00:23:04,257 --> 00:23:06,676
Aku tahu Ibu pasti cemas,
tapi bisa kujelaskan.
363
00:23:06,676 --> 00:23:08,470
Ibu selalu menyukainya.
364
00:23:08,470 --> 00:23:10,597
Dia cantik dan pintar.
365
00:23:10,597 --> 00:23:13,642
Dia berasal dari keluarga baik. Ambisius.
366
00:23:13,642 --> 00:23:15,644
- Dia sedang apa?
- Tidak ada.
367
00:23:15,644 --> 00:23:17,020
Kau mau pulang?
368
00:23:17,020 --> 00:23:21,942
Ekspresimu memberi tahu Ibu
bahwa jawabannya tidak.
369
00:23:22,734 --> 00:23:25,737
Dan, ya, Ibu bisa mendengar
ekspresi wajahmu.
370
00:23:26,238 --> 00:23:27,114
Aku ibumu.
371
00:23:27,114 --> 00:23:29,616
Astaga, Bu. Mereka seharusnya merekrutmu.
372
00:23:29,616 --> 00:23:32,327
Baiklah. Dengar, Ibu harus pergi, Mikey.
373
00:23:32,327 --> 00:23:33,954
Salam peluk untuk Roxanne
374
00:23:33,954 --> 00:23:37,249
dan cepat tulis pidato
pendamping pengantinmu.
375
00:23:37,249 --> 00:23:38,291
Tunggu. Bu, aku...
376
00:23:58,770 --> 00:23:59,604
Terima kasih.
377
00:24:05,735 --> 00:24:06,695
Aku bersedia.
378
00:24:07,529 --> 00:24:09,197
Sebut aku James Bond Jersey.
379
00:24:09,197 --> 00:24:11,908
- Double O "Persetan kau"?
- Benar.
380
00:24:12,409 --> 00:24:15,829
Biasanya, kami akan memberimu
program pelatihan enam bulan
381
00:24:15,829 --> 00:24:20,542
tentang semua yang perlu kau ketahui,
tapi waktu kita hanya dua minggu.
382
00:24:20,542 --> 00:24:22,794
Jadi, kita harus berusaha sebisanya.
383
00:24:24,379 --> 00:24:26,131
- Ada alergi?
- Tidak.
384
00:24:26,131 --> 00:24:27,257
Ada fobia?
385
00:24:27,257 --> 00:24:29,342
Ketinggian? Laba-laba?
386
00:24:29,342 --> 00:24:30,844
- Komitmen?
- Tidak.
387
00:24:30,844 --> 00:24:32,512
Berapa jari muat di anusmu?
388
00:24:32,512 --> 00:24:35,307
- Stop.
- Aku membuat profil psikologismu.
389
00:24:35,307 --> 00:24:37,517
Apa hubungan bokongku dan psikologi?
390
00:24:38,101 --> 00:24:39,269
Bacalah Freud.
391
00:24:40,020 --> 00:24:41,730
Bagaimana hubunganmu dan ayahmu?
392
00:24:41,730 --> 00:24:44,983
Dia sudah mati, jadi,
kami lebih jarang bertengkar.
393
00:24:48,695 --> 00:24:49,905
Sial!
394
00:24:52,324 --> 00:24:55,410
Mike, ini... Kau tahu?
Tak peduli siapa namanya.
395
00:24:55,410 --> 00:24:58,288
- Kami menyebutnya Mandor.
- Kenapa begitu?
396
00:24:58,288 --> 00:25:00,373
- Dahulu aku mandor.
- Masuk akal.
397
00:25:00,373 --> 00:25:04,085
Mengemudikan forklif
di pusat distribusi Amazon di Fort Worth.
398
00:25:04,586 --> 00:25:06,505
Mengemas 10.000 paket per jam.
399
00:25:06,505 --> 00:25:09,174
Lalu aku memprogram ulang
seluruh sistem komputer mereka.
400
00:25:09,174 --> 00:25:12,594
Menggandakan produktivitas,
membuat setengah level manajemen mubazir.
401
00:25:12,594 --> 00:25:15,847
Wow. Terima kasih sudah berbagi kisahmu.
402
00:25:15,847 --> 00:25:17,682
Larilah ke tepi gedung ini.
403
00:25:17,682 --> 00:25:20,685
Jika kau berhenti sebelum kusuruh,
kau gagal.
404
00:25:20,685 --> 00:25:22,521
Jika melambat, kau gagal.
405
00:25:22,521 --> 00:25:24,773
Kau melepaskan ini, kau gagal.
406
00:25:24,773 --> 00:25:27,692
Jika kau biarkan aku jatuh dan mati,
aku gagal?
407
00:25:27,692 --> 00:25:28,652
Ya.
408
00:25:31,446 --> 00:25:34,783
Ini seperti gokar di Jersey.
Aku bisa melakukan ini.
409
00:25:39,412 --> 00:25:40,914
Ini di sisi yang salah.
410
00:25:40,914 --> 00:25:43,375
Tak ada gokar dengan setir di sisi ini.
411
00:25:43,375 --> 00:25:44,543
Mike, sekali lagi.
412
00:25:44,543 --> 00:25:46,503
Ini tes ingatan dan refleks.
413
00:25:46,503 --> 00:25:50,215
Akan kubacakan serangkaian angka.
Ulangi kembali.
414
00:25:50,215 --> 00:25:51,132
Baiklah.
415
00:25:51,132 --> 00:25:55,136
Satu, tujuh, sembilan belas,
delapan, lima, tiga, sepuluh.
416
00:25:55,136 --> 00:25:58,098
Satu, tujuh, sembilan... Aduh! Astaga!
417
00:25:58,098 --> 00:26:00,684
Refleks buruk. Bisa selesaikan angkanya?
418
00:26:00,684 --> 00:26:02,352
Tidak, kurasa aku lupa.
419
00:26:02,352 --> 00:26:03,979
Baiklah. Ingatan buruk.
420
00:26:06,356 --> 00:26:07,941
Refleks masih buruk.
421
00:26:07,941 --> 00:26:08,858
Lari!
422
00:26:11,653 --> 00:26:14,072
- Gagal!
- Sialan!
423
00:26:14,072 --> 00:26:15,865
Ini tentang kepercayaan.
424
00:26:15,865 --> 00:26:19,035
{\an8}Orang ini akan menyerangmu.
Apa kesalahanmu?
425
00:26:19,035 --> 00:26:21,329
{\an8}Seharusnya aku tak bicara dengan pacarnya.
426
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
- Sial.
- Taruh tanganmu.
427
00:26:31,798 --> 00:26:34,050
Ini identitas barumu.
428
00:26:34,676 --> 00:26:37,178
Sepertimu, tapi sukses.
429
00:26:37,178 --> 00:26:38,221
Ed Weston?
430
00:26:38,221 --> 00:26:41,141
Ini. Itu kedokmu. Kau harus menghafalnya.
431
00:26:41,891 --> 00:26:43,935
- Seluruhnya?
- Ya. Maaf.
432
00:26:43,935 --> 00:26:46,730
Apa ada jembatan
yang lebih suka kau perbaiki?
433
00:26:46,730 --> 00:26:48,732
Apa kau seasyik ini di Amazon?
434
00:26:48,732 --> 00:26:50,442
- Siapa namamu?
- Ed Weston.
435
00:26:50,942 --> 00:26:52,736
- Berapa usiamu?
- Aku 47.
436
00:26:52,736 --> 00:26:54,321
- Asalmu?
- Boston, Massachusetts.
437
00:26:54,321 --> 00:26:57,032
- Aku tak dengar aksennya!
- Boston, Massachusetts!
438
00:26:57,032 --> 00:26:58,199
Parkir mobilnya!
439
00:26:58,199 --> 00:26:59,117
Lari!
440
00:27:00,994 --> 00:27:01,911
Punya keluarga?
441
00:27:01,911 --> 00:27:05,957
Menurut failku, aku bertemu gadis impianku
tapi melepaskannya.
442
00:27:16,593 --> 00:27:18,553
Lebih asyik dari Reli Gumball.
443
00:27:34,611 --> 00:27:35,737
Berhenti!
444
00:27:45,997 --> 00:27:47,332
Itu lelang buta.
445
00:27:47,332 --> 00:27:50,710
Setiap pembeli bisa menawar dari jauh
memakai alat terenkripsi khusus
446
00:27:50,710 --> 00:27:52,504
yang disediakan Juru Lelang.
447
00:27:52,504 --> 00:27:56,383
Uang muka lima juta dolar
dan rekening bank yang terverifikasi
448
00:27:56,383 --> 00:27:58,009
memberimu alat itu.
449
00:27:58,593 --> 00:28:01,638
Jersey Boy di sini
harus mengambilnya sendiri.
450
00:28:01,638 --> 00:28:04,724
Lokasi pengambilannya
adalah Monumen Seven Dials.
451
00:28:04,724 --> 00:28:07,936
Ini pertukaran langsung.
Uang tunai untuk alatnya.
452
00:28:07,936 --> 00:28:09,646
Kami akan mengawasimu.
453
00:28:10,438 --> 00:28:12,148
Baiklah. Ada pertanyaan?
454
00:28:13,108 --> 00:28:14,526
Apa ini akan berbahaya?
455
00:28:15,485 --> 00:28:17,278
- Mudah sekali.
- Baiklah.
456
00:28:18,029 --> 00:28:19,656
Ya. Maksudku, kau tahu,
457
00:28:20,657 --> 00:28:21,950
kecuali jika tidak.
458
00:28:31,251 --> 00:28:32,627
Baik. Saatnya bersiap.
459
00:28:33,294 --> 00:28:34,838
Atap sudah di posisi.
460
00:28:34,838 --> 00:28:38,007
Kendaraan di posisi. Sabar menunggu.
461
00:28:39,134 --> 00:28:40,760
Athena dan Frank di posisi.
462
00:28:42,303 --> 00:28:46,474
Baiklah, ada satu peluru
di pistol, 14 di klip.
463
00:28:47,684 --> 00:28:50,437
Ada 15 cadangan. Totalnya 30 peluru.
464
00:28:50,437 --> 00:28:52,397
Mengutip 36 Chambers Wu-Tang?
465
00:28:54,482 --> 00:28:56,901
Bagaimana jika aku kehabisan amunisi?
466
00:28:57,610 --> 00:28:59,446
Ambil benda berat dan lempar.
467
00:28:59,946 --> 00:29:01,781
Aku mengerti kenapa kau mandor.
468
00:29:03,241 --> 00:29:04,617
- Hei, Mike.
- Apa?
469
00:29:06,161 --> 00:29:08,413
- Uang lima juta dolarmu.
- Sial.
470
00:29:09,539 --> 00:29:10,790
Terima kasih, Sayang.
471
00:29:12,375 --> 00:29:14,294
Baiklah. Ya, dia akan mati.
472
00:29:15,754 --> 00:29:16,671
Rox, kau di sana?
473
00:29:16,671 --> 00:29:19,132
- Di situ kau rupanya.
- Kukira akan lebih berat.
474
00:29:19,132 --> 00:29:21,301
Kau pikir itu berisi koin?
475
00:29:21,301 --> 00:29:22,385
Entahlah.
476
00:29:22,385 --> 00:29:26,347
Aku tak pernah bertanya padamu.
Agen Union dibayar berapa?
477
00:29:27,140 --> 00:29:31,186
- Sepuluh dolar per jam dan asuransi gigi.
- Menawar rendah saat aku membawa uangmu?
478
00:29:31,186 --> 00:29:34,022
Mau bernegosiasi dengan wanita
yang membawa senapan serbu?
479
00:29:35,023 --> 00:29:36,483
Itu poin yang bagus.
480
00:29:36,483 --> 00:29:37,400
Aku tahu.
481
00:29:37,400 --> 00:29:39,486
Ya. Baiklah, aku di monumen.
482
00:29:39,486 --> 00:29:42,155
Baiklah, ini dia. Semuanya di posisi.
483
00:29:45,658 --> 00:29:47,577
- Punya uang receh?
- Sial.
484
00:29:49,496 --> 00:29:51,289
- Tidak.
- Tunggu. Siapa itu?
485
00:29:51,831 --> 00:29:53,750
- Orang aneh?
- Lebih dari itu.
486
00:29:56,044 --> 00:29:57,962
- Kau mencari Juru Lelang.
- Apa?
487
00:29:57,962 --> 00:30:00,423
Ikuti aku dan matikan alat komunikasimu.
488
00:30:01,216 --> 00:30:02,884
- Tunggu.
- Kau mau ke mana?
489
00:30:02,884 --> 00:30:04,511
- Dia mau ke mana?
- Mike!
490
00:30:05,011 --> 00:30:07,722
Tak ada sinyal dari radionya.
491
00:30:16,856 --> 00:30:18,233
Ada tim ketiga di sini.
492
00:30:19,359 --> 00:30:20,735
Sial. Ada yang datang.
493
00:30:29,410 --> 00:30:30,703
Ada yang melihatnya?
494
00:30:30,703 --> 00:30:34,040
Ada musuh yang bergerak di Earlham Street.
495
00:30:34,040 --> 00:30:35,416
Ayo, semuanya.
496
00:30:40,421 --> 00:30:41,256
Roxanne?
497
00:30:41,923 --> 00:30:43,842
Mereka melewati Monmouth Street.
498
00:30:48,721 --> 00:30:50,056
Aku menuju ke Mike.
499
00:30:52,767 --> 00:30:53,977
Mereka di sana.
500
00:30:56,396 --> 00:30:57,313
Taksi!
501
00:31:10,243 --> 00:31:12,245
PAK WESTON
502
00:31:21,004 --> 00:31:21,963
TIDAK DIKENAL
503
00:31:24,465 --> 00:31:25,300
Halo?
504
00:31:25,300 --> 00:31:26,926
Selamat siang, Pak Weston.
505
00:31:27,927 --> 00:31:28,761
Di mana dia?
506
00:31:28,761 --> 00:31:30,471
Sepertinya dia masuk pub.
507
00:31:30,471 --> 00:31:32,015
Martin's Row, di belakang hotel.
508
00:31:32,015 --> 00:31:33,224
Di belakang hotel?
509
00:31:33,975 --> 00:31:37,312
Baiklah. Aku sedang ke sana.
Ada lagi yang melihatnya?
510
00:31:37,312 --> 00:31:38,771
Universitas Dartmouth.
511
00:31:38,771 --> 00:31:42,692
Aku suka moto mereka.
"Suara dalam kegelapan." Sangat puitis.
512
00:31:42,692 --> 00:31:45,945
Sebenarnya itu "suara yang berseru
di belantara".
513
00:31:45,945 --> 00:31:47,780
Tim ketiga punya aset bergerak.
514
00:31:47,780 --> 00:31:51,951
Ayolah. Seseorang harus ke sana.
Kita harus mengendalikan situasi ini.
515
00:31:51,951 --> 00:31:54,954
Aku menyelidikimu sedikit, Pak Weston.
516
00:31:54,954 --> 00:31:55,914
Dan?
517
00:31:56,915 --> 00:31:58,166
Tak banyak informasi.
518
00:31:59,042 --> 00:32:01,544
Kurasa aku tak begitu suka jejak dokumen.
519
00:32:01,544 --> 00:32:03,713
Kita punya selera yang sama.
520
00:32:03,713 --> 00:32:08,092
Jika kau pergi ke toilet pria,
kau akan temukan petunjuk lebih lanjut.
521
00:32:08,092 --> 00:32:09,552
Mandor, kami terjebak.
522
00:32:09,552 --> 00:32:12,472
Ada truk kiriman sialan.
Aku tak bisa bergerak.
523
00:32:13,222 --> 00:32:14,432
Sial.
524
00:32:22,231 --> 00:32:23,775
Kau pasti petunjuk lebih lanjut.
525
00:32:23,775 --> 00:32:25,985
Ini Ricky. Dia akan hitung uangnya.
526
00:32:25,985 --> 00:32:27,320
Kau membawa pistol?
527
00:32:27,904 --> 00:32:28,780
Ya.
528
00:32:28,780 --> 00:32:31,950
Keluarkan dan taruh di samping.
529
00:32:38,164 --> 00:32:38,998
Hei!
530
00:32:55,014 --> 00:32:56,015
Dari mana asalmu?
531
00:32:56,015 --> 00:32:57,058
Pat...
532
00:32:59,644 --> 00:33:00,645
Boston.
533
00:33:04,023 --> 00:33:05,441
Tahu Good Will Hunting?
534
00:33:06,442 --> 00:33:07,276
Ya.
535
00:33:07,276 --> 00:33:08,569
Itu film favoritku.
536
00:33:09,153 --> 00:33:10,113
Sungguh?
537
00:33:10,738 --> 00:33:14,117
Pria dari daerah miskin,
tapi dia ahli menghitung.
538
00:33:14,617 --> 00:33:15,493
Ya.
539
00:33:16,369 --> 00:33:17,620
Itu menyentuhku.
540
00:33:17,620 --> 00:33:20,289
Senang melihat dirimu di layar. Aku paham.
541
00:33:24,419 --> 00:33:26,254
- Jumlahnya tepat.
- Bagus.
542
00:33:28,589 --> 00:33:31,634
- Sekarang apa? Di mana alatnya?
- Kau memegangnya.
543
00:33:34,762 --> 00:33:37,015
Kurasa kita tak bisa bertemu langsung.
544
00:33:37,015 --> 00:33:39,392
Semoga sukses di lelang, Pak Weston.
545
00:33:39,392 --> 00:33:40,727
Itu mudah sekali.
546
00:33:40,727 --> 00:33:43,312
Mungkin aku akan dapat promosi
atau setidaknya bir.
547
00:33:47,483 --> 00:33:49,819
- Astaga. Siapa itu?
- Mudah, bukan?
548
00:33:50,570 --> 00:33:51,612
Tiarap!
549
00:33:56,868 --> 00:33:59,203
- Saat kubilang tiarap, tiarap.
- Sudah.
550
00:34:04,959 --> 00:34:06,919
Mandor, di mana bantuannya?
551
00:34:09,714 --> 00:34:10,840
Ayo!
552
00:34:20,141 --> 00:34:21,851
Astaga. Siapa mereka?
553
00:34:21,851 --> 00:34:25,021
Aku tak mau tahu nama mereka. Mike, ayo!
554
00:34:25,021 --> 00:34:26,481
- Kau yakin?
- Ya!
555
00:34:26,481 --> 00:34:28,274
Bawa alatnya! Ayo!
556
00:34:49,796 --> 00:34:51,714
Jadi, dengarkan guru kalian.
557
00:34:51,714 --> 00:34:53,216
Ikuti kata-kataku.
558
00:34:53,925 --> 00:34:54,759
Hei!
559
00:34:56,219 --> 00:34:59,597
Aku tak akan tumbuh dewasa
560
00:34:59,597 --> 00:35:03,059
Aku tak mau sekolah
561
00:35:03,059 --> 00:35:06,521
Hanya untuk jadi burung beo
562
00:35:06,521 --> 00:35:08,147
Mengucapkan aturan konyol
563
00:35:08,147 --> 00:35:09,941
Mengucapkan aturan konyol...
564
00:35:11,109 --> 00:35:13,319
Mike, di mana kau?
565
00:35:13,319 --> 00:35:15,530
Tampaknya Mike menonton pertunjukan.
566
00:35:15,530 --> 00:35:17,615
Ya, ini waktu yang tepat, Mike.
567
00:35:17,615 --> 00:35:20,993
Memanjat pohon terlalu rendah bagiku
568
00:35:20,993 --> 00:35:26,332
Aku tak akan tumbuh dewasa
Tak akan tumbuh dewasa
569
00:35:26,332 --> 00:35:28,668
Bukan aku
570
00:35:29,752 --> 00:35:30,628
Bukan aku
571
00:35:31,295 --> 00:35:32,380
Bukan aku
572
00:35:33,047 --> 00:35:36,843
Aku tak akan tumbuh dewasa
573
00:35:36,843 --> 00:35:39,929
Aku tak mau pakai dasi
574
00:35:39,929 --> 00:35:43,349
Atau ekspresi serius
575
00:35:43,349 --> 00:35:46,853
Di pertengahan Juli
576
00:35:58,948 --> 00:36:00,366
Mike, di mana kau?
577
00:36:00,366 --> 00:36:03,119
Sial. Aku lari!
Tempat ini seperti labirin!
578
00:36:09,208 --> 00:36:10,042
Ya!
579
00:36:10,042 --> 00:36:11,043
Sial.
580
00:36:12,461 --> 00:36:14,922
Astaga. Baiklah, aku tak apa-apa.
581
00:36:20,636 --> 00:36:21,846
Nona, hei!
582
00:36:26,142 --> 00:36:27,435
Kau pasti bercanda.
583
00:37:12,355 --> 00:37:13,439
Hei! Tolong!
584
00:37:24,367 --> 00:37:25,701
Rox, awas!
585
00:37:43,886 --> 00:37:44,720
Astaga.
586
00:37:55,398 --> 00:37:56,440
Ayo.
587
00:37:56,941 --> 00:37:57,858
Cepatlah.
588
00:38:01,821 --> 00:38:02,780
Ayo jalan.
589
00:38:14,625 --> 00:38:15,793
Sial.
590
00:38:21,048 --> 00:38:22,049
Maafkan aku.
591
00:38:31,267 --> 00:38:32,226
Hei.
592
00:38:32,768 --> 00:38:35,479
- Benar-benar rusak.
- Kau tak bisa dapat apa-apa?
593
00:38:35,479 --> 00:38:38,316
Cip mikronya, iOS-nya benar-benar hancur.
594
00:38:38,316 --> 00:38:41,569
Seolah-olah ditimpa orang
atau dijatuhkan ke bak cuci.
595
00:38:42,236 --> 00:38:44,071
- Beri tahu dia.
- Kau saja.
596
00:38:44,071 --> 00:38:46,157
- Kau saja.
- Tidak, kau saja.
597
00:38:46,157 --> 00:38:48,659
Ya. Mereka punya ini, Bos.
598
00:38:49,285 --> 00:38:51,579
- Makarov. Jadi, Rusia, bukan?
- Ya.
599
00:38:51,579 --> 00:38:52,538
Terima kasih.
600
00:38:52,538 --> 00:38:55,833
Dugaanku Moskow melacak
semua orang dalam lelang ini.
601
00:38:55,833 --> 00:38:58,753
Lebih mudah membunuh lawan
daripada mengalahkan tawaran mereka.
602
00:38:59,253 --> 00:39:00,671
Kuberi tahu sesuatu, ya.
603
00:39:01,380 --> 00:39:02,923
Hari pertamaku di lapangan
604
00:39:03,966 --> 00:39:05,426
aku juga dihajar.
605
00:39:06,135 --> 00:39:07,011
Sungguh?
606
00:39:07,595 --> 00:39:08,679
Bukan oleh wanita.
607
00:39:09,513 --> 00:39:11,682
Bukannya ada yang salah dengan itu.
608
00:39:12,641 --> 00:39:14,018
Hanya mengklarifikasi.
609
00:39:16,395 --> 00:39:17,480
Ada kebocoran.
610
00:39:19,023 --> 00:39:19,940
Pikirkanlah.
611
00:39:20,649 --> 00:39:22,026
Trieste, lalu ini.
612
00:39:22,026 --> 00:39:25,446
Tak ada kebocoran.
Aku percaya semua orang di sini.
613
00:39:26,072 --> 00:39:29,367
Mengenai hari ini, setidaknya ada
lima grup lain yang terlibat.
614
00:39:29,367 --> 00:39:32,161
Mereka akan berusaha
mendapatkan intel itu.
615
00:39:32,161 --> 00:39:35,498
Kita harus berasumsi
semua orang di lelang dalam bahaya.
616
00:39:35,498 --> 00:39:36,874
Kita tak ikut lelang.
617
00:39:36,874 --> 00:39:39,585
Tidak lagi, tanpa alat yang bekerja, jadi...
618
00:39:39,585 --> 00:39:42,338
Baik, tapi dengar.
Ada lima grup lain, 'kan?
619
00:39:42,338 --> 00:39:45,549
Berarti ada lima alat lain di luar sana.
620
00:39:45,549 --> 00:39:49,678
Jika kita tak bisa memperbaikinya,
kenapa kita tak mencuri yang lain?
621
00:39:49,678 --> 00:39:51,931
Apa itu akan berhasil?
622
00:39:51,931 --> 00:39:52,932
Secara teori.
623
00:39:53,682 --> 00:39:54,517
Mungkin.
624
00:39:54,517 --> 00:39:58,896
Keamanan dunia Barat bergantung padanya,
belum lagi masa depan organisasi ini,
625
00:39:58,896 --> 00:40:01,816
jadi, kurasa "secara teori, mungkin"
harus cukup.
626
00:40:02,566 --> 00:40:05,403
Lelang berlangsung
kurang dari 48 jam lagi.
627
00:40:05,403 --> 00:40:07,321
Pulanglah dan istirahatlah.
628
00:40:07,822 --> 00:40:09,281
Rox, kita bisa bicara?
629
00:40:11,158 --> 00:40:13,369
DI MANA KAU? JAWAB TELEPONMU!
630
00:40:13,369 --> 00:40:14,703
MIKEY? INI SERIUS!
631
00:40:17,748 --> 00:40:18,791
Tampaknya serius.
632
00:40:21,961 --> 00:40:23,045
Pernikahan Ronnie.
633
00:40:23,754 --> 00:40:26,632
Aku pendampingnya. Seharusnya aku
merencanakan pesta bujangan.
634
00:40:28,217 --> 00:40:29,593
Kehidupan nyatamu, ya?
635
00:40:30,177 --> 00:40:31,762
Kau akan menyuntikku lagi?
636
00:40:33,514 --> 00:40:34,557
Ayolah, Mike.
637
00:40:35,099 --> 00:40:37,977
Aku tahu alasan kita di sini.
Brennan ingin aku dipulangkan.
638
00:40:38,644 --> 00:40:40,521
Ya. Kau tidak salah.
639
00:40:40,521 --> 00:40:43,816
Mungkin sebaiknya kau pulang saja.
Tetap hidup.
640
00:40:44,859 --> 00:40:49,280
Kau mengambil risiko denganku dan gagal,
tapi aku tak suka mengecewakan orang.
641
00:40:49,280 --> 00:40:52,533
Kerjamu bagus.
Kau melakukan semua yang semestinya.
642
00:40:52,533 --> 00:40:55,286
Misinya hanya berantakan.
Itu bukan salahmu.
643
00:40:55,286 --> 00:40:58,289
Aku hanya ingin menyelesaikannya
untuk membuktikan kau tak salah.
644
00:41:00,166 --> 00:41:01,584
- Sungguh?
- Ya.
645
00:41:02,084 --> 00:41:03,752
Beri aku kesempatan lagi?
646
00:41:08,215 --> 00:41:10,050
Boleh kami minta dua tequila?
647
00:41:10,050 --> 00:41:11,010
Segera.
648
00:41:11,594 --> 00:41:13,554
Dia tak akan membiusku, 'kan?
649
00:41:14,972 --> 00:41:17,975
Ayo bersulang. Untuk kesempatan kedua.
650
00:41:20,978 --> 00:41:24,607
Pengumpulan intelijen menunjukkan
grup lain di lelang mewakili
651
00:41:24,607 --> 00:41:28,068
Tiongkok, Korea Utara, Suriah,
Rusia, dan Islandia.
652
00:41:29,195 --> 00:41:30,237
Islandia?
653
00:41:30,237 --> 00:41:32,281
Aku bercanda. Iran. Selalu Iran.
654
00:41:32,948 --> 00:41:33,949
Siapa targetnya?
655
00:41:33,949 --> 00:41:37,328
Semuanya akan sulit,
tapi pengawal selalu sama.
656
00:41:37,328 --> 00:41:41,457
Kualitasnya tergantung harga
dan Korea Utara membayar murah.
657
00:41:41,957 --> 00:41:46,420
Mereka tak seperti orang Korea.
Aku tahu karena aku orang Korea.
658
00:41:46,420 --> 00:41:49,173
Tepat, Athena. Mereka bukan orang Korea.
659
00:41:49,173 --> 00:41:50,966
Mereka orang Eropa Timur.
660
00:41:50,966 --> 00:41:53,469
Mantan tentara bayaran Blok Soviet.
661
00:41:53,469 --> 00:41:55,554
Kita melakukan triangulasi sinyal
662
00:41:55,554 --> 00:41:59,600
dan mereka bersembunyi
di rumah kosong ini di Hampstead.
663
00:41:59,600 --> 00:42:01,185
Mandor, kau di lapangan.
664
00:42:01,185 --> 00:42:04,230
Jika kita mencuri alatnya,
pastikan itu yang benar.
665
00:42:04,230 --> 00:42:07,900
Roxanne dan Frank bersama Mandor.
Athena, urus pengintaian.
666
00:42:07,900 --> 00:42:11,946
Mike, karena kau masih di sini,
kurasa Roxanne tak mendengarkanku lagi.
667
00:42:12,905 --> 00:42:13,822
Rox.
668
00:42:15,491 --> 00:42:16,325
Dia bisa.
669
00:42:16,909 --> 00:42:19,411
Baiklah. Ini hari keberuntunganmu. Ayo.
670
00:42:26,919 --> 00:42:28,337
Pengawasan di posisi.
671
00:42:28,337 --> 00:42:29,922
Kalian bisa masuk.
672
00:43:08,460 --> 00:43:09,545
Ya!
673
00:43:32,776 --> 00:43:34,445
Mandor, sudah ketemu?
674
00:43:35,070 --> 00:43:36,363
Tak ada alat di sini.
675
00:43:36,363 --> 00:43:38,073
Baiklah. Satu lagi.
676
00:44:15,569 --> 00:44:16,487
Mike!
677
00:44:27,706 --> 00:44:28,540
Sial.
678
00:45:04,451 --> 00:45:05,911
Kau mendapatkannya?
679
00:45:06,954 --> 00:45:07,788
Bum.
680
00:45:07,788 --> 00:45:08,997
Lihat itu.
681
00:45:14,420 --> 00:45:15,295
Wow.
682
00:45:16,463 --> 00:45:17,339
Kerjamu bagus.
683
00:45:19,007 --> 00:45:20,259
Lumayan untuk orang biasa.
684
00:45:22,177 --> 00:45:24,179
Sudah dapat. Kami akan keluar.
685
00:45:28,308 --> 00:45:29,184
Athena?
686
00:45:40,446 --> 00:45:41,405
Sial.
687
00:45:41,989 --> 00:45:46,034
Tidak. Bertahanlah, Sayang.
Frankie di sini, Sayang. Ayolah.
688
00:45:46,744 --> 00:45:49,163
Itu dia. Ayolah. Hei, Sayang.
689
00:45:49,163 --> 00:45:51,999
Siapkan ruang medis.
Kita pergi sekarang. Ayo.
690
00:45:51,999 --> 00:45:53,167
Dia sudah mati.
691
00:46:00,966 --> 00:46:01,842
Sialan!
692
00:46:09,600 --> 00:46:12,186
SELAMAT DATANG DI LONDON
693
00:46:15,189 --> 00:46:18,275
Bos, kita sudah ketahuan.
Kau harus pergi dari sana.
694
00:46:18,275 --> 00:46:19,401
Kosongkan gedung!
695
00:46:34,750 --> 00:46:36,001
Sial.
696
00:46:44,802 --> 00:46:48,806
Mungkin orang-orang Rusia lagi.
Balas dendam untuk Seven Dials.
697
00:46:48,806 --> 00:46:51,266
Tidak. Bagaimana mereka tahu
tentang markas kita?
698
00:46:51,266 --> 00:46:53,435
Ada yang mengawasi kita.
699
00:46:53,435 --> 00:46:54,394
Tunggu.
700
00:46:56,355 --> 00:46:57,648
- Brennan.
- Brennan!
701
00:46:57,648 --> 00:46:58,690
Kau tak apa-apa?
702
00:46:59,399 --> 00:47:00,651
Ya, kami dapat.
703
00:47:00,651 --> 00:47:03,403
Athena. Kami kehilangan dia.
704
00:47:05,072 --> 00:47:06,073
Baiklah.
705
00:47:07,199 --> 00:47:08,158
Aku mengerti.
706
00:47:08,826 --> 00:47:10,619
Sebagian besar ruang kontrol selamat.
707
00:47:10,619 --> 00:47:14,248
Aku tak punya jumlah korban,
tapi kita masih bertahan.
708
00:47:14,248 --> 00:47:15,499
Sekarang bagaimana?
709
00:47:15,499 --> 00:47:17,501
Berpencar. Tunggu kabar.
710
00:47:44,278 --> 00:47:45,612
Rumah persembunyianmu?
711
00:47:46,321 --> 00:47:48,156
Ya, salah satunya.
712
00:47:56,915 --> 00:47:57,833
Kau tak apa-apa?
713
00:47:59,751 --> 00:48:00,586
Ya.
714
00:48:01,962 --> 00:48:03,922
Aku turut menyesal untuk temanmu.
715
00:48:06,633 --> 00:48:08,343
Aku ada jika kau mau bicara.
716
00:48:11,847 --> 00:48:12,681
Ya.
717
00:48:28,614 --> 00:48:31,366
- Aku akan tidur di kursi.
- Jangan.
718
00:48:31,366 --> 00:48:33,994
Aku bisa tidur di sudut, di lantai.
719
00:48:34,953 --> 00:48:36,622
Kau bisa tidur di ranjang.
720
00:48:55,891 --> 00:48:57,851
Ini bukan rumah persembunyian, 'kan?
721
00:49:01,647 --> 00:49:03,273
Lebih seperti kamar persembunyian.
722
00:49:07,319 --> 00:49:08,487
- Ya.
- Benar, 'kan?
723
00:49:08,487 --> 00:49:09,446
Ya.
724
00:49:13,992 --> 00:49:16,203
Kau akan memonopoli selimut seperti biasa?
725
00:49:18,163 --> 00:49:19,498
Aku tak memonopolinya.
726
00:49:20,666 --> 00:49:21,667
Ya.
727
00:49:21,667 --> 00:49:22,960
Tidak.
728
00:49:22,960 --> 00:49:23,877
Ya.
729
00:49:23,877 --> 00:49:24,920
Tidak.
730
00:49:26,380 --> 00:49:28,340
Ya. Dan...
731
00:49:29,007 --> 00:49:30,217
kau juga mendengkur.
732
00:49:34,388 --> 00:49:36,014
Tidak. Kau yang mendengkur.
733
00:49:36,014 --> 00:49:38,058
- Tidak, selalu kau.
- Tidak, kau.
734
00:49:39,351 --> 00:49:40,185
Kau mendengkur.
735
00:49:40,185 --> 00:49:42,270
- Kau anak kecil?
- Tidak, itu kau.
736
00:49:44,731 --> 00:49:45,941
Tidurlah, Bodoh.
737
00:49:50,070 --> 00:49:51,488
Dan sebagai catatan,
738
00:49:52,531 --> 00:49:54,408
aku tidak sedang merayumu.
739
00:49:56,034 --> 00:49:57,244
Sebagai catatan,
740
00:49:57,995 --> 00:49:58,912
aku juga tidak.
741
00:50:04,960 --> 00:50:07,129
Aparat mengatakan percikan listrik
742
00:50:07,129 --> 00:50:10,799
yang memicu ledakan
di tengaran khas London kemarin malam.
743
00:50:10,799 --> 00:50:13,427
Beberapa orang dibawa ke RS
untuk luka-luka,
744
00:50:13,427 --> 00:50:16,471
tapi sejauh ini, tak ada laporan kematian.
745
00:50:16,471 --> 00:50:19,016
Percikan listrik? Itu jawaban terbaiknya?
746
00:50:19,016 --> 00:50:20,892
Nyaris bisa dipercaya, ya?
747
00:50:21,601 --> 00:50:25,147
Brennan menelepon.
Lelangnya pukul 18:00. Ayo pergi.
748
00:51:03,143 --> 00:51:04,478
Senang melihatmu, Bos.
749
00:51:05,312 --> 00:51:08,190
Senang dilihat.
Beberapa dari kami beruntung.
750
00:51:08,982 --> 00:51:09,900
Ya.
751
00:51:11,735 --> 00:51:12,778
Berapa korbannya?
752
00:51:13,862 --> 00:51:17,532
Ayo fokus pada itu setelah kita
balas menyerang, ya?
753
00:51:18,075 --> 00:51:18,992
Baiklah.
754
00:51:19,910 --> 00:51:22,454
Sepertinya sudah berjalan.
755
00:51:22,454 --> 00:51:24,581
Diaktifkan semalam. Mandor mengurusnya.
756
00:51:24,581 --> 00:51:27,626
Kita bisa melacak sinyal Quinn
saat lelang dimulai,
757
00:51:27,626 --> 00:51:31,671
tapi kita harus pastikan itu berlangsung
cukup lama untuk mendapat lokasi tepat.
758
00:51:31,671 --> 00:51:34,674
Jika biaya masuknya lima juta dolar,
tawarannya setinggi apa?
759
00:51:34,674 --> 00:51:39,096
Cukup untuk membeli tim Knicks
dan membayar pelatih basket untuk mereka?
760
00:51:39,096 --> 00:51:41,556
Astaga. Siapa yang menyediakan uangnya?
761
00:51:41,556 --> 00:51:42,557
Kami.
762
00:51:44,017 --> 00:51:44,935
Siapa kau?
763
00:51:44,935 --> 00:51:48,814
Aku CIA dan kami mendanai
pesta dansa malam ini,
764
00:51:48,814 --> 00:51:50,899
jadi, jika kalian bisa menangkap Quinn
765
00:51:50,899 --> 00:51:55,403
sebelum pemerintah AS
mendanai biaya pensiun semua musuh asing
766
00:51:55,403 --> 00:51:59,574
dari sini sampai ke Pyongyang,
kami akan menghargainya.
767
00:52:00,450 --> 00:52:03,245
Dapatkan intelnya
dan kalian bisa terus bekerja.
768
00:52:03,245 --> 00:52:06,081
Jika ini kacau, The Union tamat.
769
00:52:08,959 --> 00:52:10,669
Di mana aku bisa minum kopi?
770
00:52:33,942 --> 00:52:37,946
Selamat malam, Hadirin.
Selamat datang di lelang malam ini.
771
00:52:37,946 --> 00:52:39,197
Baiklah. Mandor.
772
00:52:39,197 --> 00:52:40,574
Baru dimulai.
773
00:52:40,574 --> 00:52:43,160
- Roxanne?
- Bergerak ke posisi sekarang.
774
00:52:43,869 --> 00:52:46,496
- Kau makan kentang goreng hari ini?
- Tidak.
775
00:52:46,496 --> 00:52:49,624
Bagus. Kedua kalinya tidak seenak itu.
776
00:52:50,167 --> 00:52:51,251
Beberapa hal bisa.
777
00:52:52,002 --> 00:52:55,422
Karena hanya ada satu barang,
kita langsung mulai penawaran
778
00:52:55,422 --> 00:52:58,175
dengan harga awal 100 juta dolar.
779
00:52:58,175 --> 00:53:00,677
- Ada 100 juta, 125.
- Hei, Bezos?
780
00:53:00,677 --> 00:53:04,389
Jika tak mau menaiki forklif hari Senin,
aktifkan pelacaknya!
781
00:53:04,389 --> 00:53:05,849
Sebentar lagi.
782
00:53:05,849 --> 00:53:06,808
Ayolah.
783
00:53:06,808 --> 00:53:08,059
Ini bosku.
784
00:53:08,059 --> 00:53:09,227
150 juta.
785
00:53:09,227 --> 00:53:13,398
Dia mungkin ingin tahu apa harus
menjual salah satu negara bagiannya.
786
00:53:13,899 --> 00:53:16,109
Idaho saja. Tak akan ada yang sadar.
787
00:53:16,109 --> 00:53:18,445
- Aku dari Idaho.
- Aku tahu itu.
788
00:53:19,738 --> 00:53:21,114
Sudah dapat sinyal?
789
00:53:21,698 --> 00:53:23,575
175 juta.
790
00:53:23,575 --> 00:53:24,951
- Ini dia.
- Saatnya beraksi.
791
00:53:24,951 --> 00:53:27,329
Mengunci lokasinya.
792
00:53:27,329 --> 00:53:29,623
- Rox, menuju ke timur.
- Baiklah.
793
00:53:39,341 --> 00:53:41,009
200 juta dolar.
794
00:53:41,009 --> 00:53:43,261
Menyempit ke area Southwark.
795
00:53:45,513 --> 00:53:47,307
Beri peringatan dahulu, Rox.
796
00:53:49,476 --> 00:53:50,477
Pegangan, Mike.
797
00:53:52,771 --> 00:53:53,980
250 juta.
798
00:53:56,733 --> 00:53:58,777
Apa ada tawaran 275 juta?
799
00:54:02,739 --> 00:54:05,075
275 juta.
800
00:54:05,659 --> 00:54:09,204
- Kuharap kau tahu apa yang kau lakukan.
- 300 juta dolar.
801
00:54:09,204 --> 00:54:10,455
Bukan uangku.
802
00:54:14,960 --> 00:54:16,878
325 juta.
803
00:54:21,174 --> 00:54:24,261
Apa aku punya uang muka 325 juta?
804
00:54:25,637 --> 00:54:27,305
Apa ada tawaran 350 juta?
805
00:54:27,305 --> 00:54:29,849
- Hei.
- Sedang kalibrasi. Perlu waktu.
806
00:54:30,558 --> 00:54:32,769
- Ada tawaran 350 juta?
- Baiklah.
807
00:54:33,687 --> 00:54:39,025
350 juta dolar. Apa ada tawaran 375 juta?
808
00:54:43,822 --> 00:54:44,948
Peringatan pertama.
809
00:54:47,200 --> 00:54:48,034
Brennan.
810
00:54:48,034 --> 00:54:49,869
Apa? Tawaranku sudah masuk.
811
00:54:49,869 --> 00:54:52,330
Kau mengerti lelang?
Aku tak bisa melawan tawaranku.
812
00:54:52,330 --> 00:54:53,498
Peringatan kedua.
813
00:54:56,543 --> 00:54:58,503
Ada tawaran 375 juta.
814
00:54:58,503 --> 00:55:00,672
Masih bertahan. Waktunya sempit.
815
00:55:04,009 --> 00:55:05,677
Mereka di dekat St. Paul's.
816
00:55:06,261 --> 00:55:07,387
Dua menit lagi.
817
00:55:08,096 --> 00:55:10,015
Baik, sudah dekat. Kita dapat lokasinya.
818
00:55:11,391 --> 00:55:12,892
Hendak mencari gedungnya.
819
00:55:12,892 --> 00:55:15,186
- 425 juta.
- Tidak. Apa yang terjadi?
820
00:55:16,187 --> 00:55:18,273
- Sedang mengunduh.
- "Sedang mengunduh."
821
00:55:18,857 --> 00:55:20,025
Ke mana, Mandor?
822
00:55:20,567 --> 00:55:23,320
Ini ahli komputermu?
Dia mirip petugas kebersihan.
823
00:55:23,320 --> 00:55:25,071
- Ada anak muda?
- Tunggu.
824
00:55:25,071 --> 00:55:26,573
- Aku saja.
- Peringatan kedua.
825
00:55:26,573 --> 00:55:29,909
- Bagaimana caranya?
- Kau sedang apa? Jangan...
826
00:55:29,909 --> 00:55:33,038
Tawaran baru,550 juta dolar.
827
00:55:33,038 --> 00:55:34,414
- Sial. Aku...
- Boise hilang.
828
00:55:34,414 --> 00:55:35,332
Koneksi kembali.
829
00:55:36,124 --> 00:55:38,043
Rox, dia di Nicholls Avenue.
830
00:55:38,752 --> 00:55:39,836
Bagus, Mandor.
831
00:55:44,549 --> 00:55:45,425
Roxanne?
832
00:55:46,426 --> 00:55:47,344
Kami mendekat.
833
00:55:47,344 --> 00:55:48,720
Satu blok lagi.
834
00:55:48,720 --> 00:55:51,014
Ada tawaran 575 juta?
835
00:55:51,014 --> 00:55:52,640
Itu dia. Di atap.
836
00:56:15,580 --> 00:56:17,374
Enam ratus juta dolar.
837
00:56:17,374 --> 00:56:21,002
Apa aku punya uang muka
enam ratus juta dolar?
838
00:56:21,002 --> 00:56:22,754
Bagaimana kalau nol dolar
839
00:56:23,630 --> 00:56:26,007
dan aku tak menembak kepalamu?
840
00:56:26,007 --> 00:56:27,050
Astaga.
841
00:56:27,050 --> 00:56:29,177
Lelang malam ini selesai.
842
00:56:33,139 --> 00:56:34,432
Roxanne Hall.
843
00:56:35,642 --> 00:56:38,395
Aku terkejut The Union
masih boleh terlibat setelah Trieste.
844
00:56:38,395 --> 00:56:42,357
Setelah enam orang kami terbunuh,
kami tak menyerahkan ini pada siapa pun.
845
00:56:42,357 --> 00:56:45,652
Jangan biarkan ini jadi terlalu pribadi.
Itu memengaruhi penilaianmu.
846
00:56:45,652 --> 00:56:47,195
Semuanya pribadi.
847
00:56:48,863 --> 00:56:51,866
Pak Weston, kau pembohong.
848
00:56:51,866 --> 00:56:55,745
Aku Mike McKenna. Dari cabang Jersey.
Di mana Ricky malam ini?
849
00:56:55,745 --> 00:56:57,872
Dia ada kelas yoga hari Selasa.
850
00:56:59,249 --> 00:57:02,419
- Di mana intelnya, Quinn?
- Kau bisa memanggilku Juliet.
851
00:57:02,419 --> 00:57:05,630
Aku akan memanggilmu "jalang yang kukubur
di London" jika tak bicara.
852
00:57:06,548 --> 00:57:10,301
Inilah sebabnya aku benci
berurusan dengan agensi.
853
00:57:10,885 --> 00:57:13,138
Semuanya selalu dimulai dengan tegang.
854
00:57:13,138 --> 00:57:14,848
Kau harus lihat dia di SMA.
855
00:57:15,348 --> 00:57:18,351
Intelijennya ada di kotak terkunci
di Holland Park.
856
00:57:18,351 --> 00:57:20,437
Aku bisa mengantarmu.
857
00:57:20,437 --> 00:57:21,688
Aku akan mengemudi.
858
00:57:22,564 --> 00:57:24,065
Kau di kursi penumpang.
859
00:57:24,566 --> 00:57:27,444
Dia di belakang dengan pistol di kepalamu.
860
00:57:27,444 --> 00:57:28,528
Bagaimana?
861
00:57:30,071 --> 00:57:31,114
Luar biasa.
862
00:58:11,279 --> 00:58:13,656
Demi Tuhan. Tak ada jebakan.
863
00:58:13,656 --> 00:58:14,782
Kau bisa rileks.
864
00:58:37,013 --> 00:58:38,014
Terima kasih.
865
00:58:50,610 --> 00:58:51,444
Itu intelnya?
866
00:58:52,237 --> 00:58:53,571
Ya.
867
00:58:54,322 --> 00:58:55,156
Selamat.
868
00:58:57,158 --> 00:58:58,159
Ayo pergi.
869
00:59:01,371 --> 00:59:03,414
- Kau menunggu orang?
- Tidak.
870
00:59:19,138 --> 00:59:20,014
Rox.
871
00:59:22,809 --> 00:59:23,643
Nick.
872
00:59:24,143 --> 00:59:27,438
Roxanne, kau dalam bahaya.
873
00:59:28,314 --> 00:59:30,483
Kita semua dalam bahaya.
874
00:59:32,735 --> 00:59:34,862
Tolong biarkan aku masuk.
875
00:59:46,040 --> 00:59:49,586
Malam ini makin aneh saja.
876
00:59:50,169 --> 00:59:52,839
Agen Faraday bangkit dari kematian.
877
00:59:54,173 --> 00:59:56,134
Nick Faraday. Lokal 12-25.
878
00:59:56,134 --> 00:59:57,594
Bagus. Kau dari Union.
879
00:59:57,594 --> 00:59:58,970
- Itu benar.
- Hai.
880
00:59:58,970 --> 01:00:03,016
Salah satu dari enam agen yang tewas
di Trieste. Kau tampak sehat.
881
01:00:03,016 --> 01:00:04,100
Bagaimana?
882
01:00:05,018 --> 01:00:07,061
Bagaimana kau selamat, Nick?
883
01:00:07,061 --> 01:00:09,272
Arus membawaku ke laut.
884
01:00:10,106 --> 01:00:12,734
Aku pergi ke dokter,
lalu aku datang kemari.
885
01:00:13,359 --> 01:00:15,486
Rox, Trieste adalah jebakan.
886
01:00:16,404 --> 01:00:19,699
Seseorang tahu kita akan datang.
Ada kebocoran di Union.
887
01:00:19,699 --> 01:00:23,745
Lalu? Kau berpura-pura mati
sampai kau tahu itu siapa?
888
01:00:24,787 --> 01:00:26,623
- Ya.
- Seharusnya kau memberitahuku.
889
01:00:26,623 --> 01:00:29,500
- Itu untuk menjagamu.
- Aku bisa menjaga diri.
890
01:00:30,376 --> 01:00:31,461
Siapa orangnya?
891
01:00:33,921 --> 01:00:35,965
- Tom Brennan.
- Tidak.
892
01:00:35,965 --> 01:00:39,677
Intel curiannya punya detail semua orang
yang pernah bekerja untuk pemerintah AS
893
01:00:39,677 --> 01:00:41,220
sejak Perang Dingin,
894
01:00:41,220 --> 01:00:42,764
termasuk catatan misi.
895
01:00:42,764 --> 01:00:45,475
Termasuk catatan misi rahasia.
896
01:00:46,017 --> 01:00:49,020
Apa yang kau ketahui tentangnya
sebelum dia mendirikan The Union?
897
01:00:49,604 --> 01:00:51,898
Dahulu dia menjalankan operasi rahasia
untuk CIA.
898
01:00:51,898 --> 01:00:54,317
Tom Brennan punya sejarah, Rox.
899
01:00:54,317 --> 01:00:57,487
Dia melakukan hal-hal
yang ingin dikubur pemerintah.
900
01:00:57,487 --> 01:00:59,947
Hal-hal yang tak pernah boleh diketahui.
901
01:00:59,947 --> 01:01:03,242
Jika semua itu benar,
kenapa kau tak memberitahuku?
902
01:01:03,242 --> 01:01:04,494
Untuk melindungimu.
903
01:01:04,494 --> 01:01:07,789
Kau pura-pura mati dua minggu.
Kenapa dia harus percaya, Berengsek?
904
01:01:07,789 --> 01:01:09,874
Karena aku suaminya, Berengsek.
905
01:01:11,167 --> 01:01:12,001
Apa?
906
01:01:15,380 --> 01:01:16,339
Kami berpisah.
907
01:01:16,339 --> 01:01:17,382
Sungguh?
908
01:01:17,924 --> 01:01:20,134
- Pria ini?
- Apa maksudnya itu?
909
01:01:20,134 --> 01:01:22,720
Aku yakin ayahnya senang saat kau datang.
910
01:01:22,720 --> 01:01:24,430
Hubunganku dan Bill baik.
911
01:01:24,430 --> 01:01:27,642
Bill? Kau tak perlu memanggilnya Pak Hall?
912
01:01:27,642 --> 01:01:29,560
Biar kuceritakan tentang aku dan Bill.
913
01:01:29,560 --> 01:01:31,896
- Ya, ceritakan.
- Hei, tidak.
914
01:01:31,896 --> 01:01:34,107
Kita harus menyebut ini "Reunion."
915
01:01:35,274 --> 01:01:36,984
Kau punya bukti itu Brennan?
916
01:01:36,984 --> 01:01:40,029
Buktinya ada di intelnya.
Brennan tak boleh mendapatkannya.
917
01:01:40,029 --> 01:01:41,823
Lalu harus dibawa ke siapa?
918
01:01:41,823 --> 01:01:44,992
Cameron Foster dan CIA
mengawasi operasi di London.
919
01:01:44,992 --> 01:01:46,119
Serahkan pada mereka.
920
01:01:46,119 --> 01:01:48,705
Orang yang mengira dia Gary Oldman?
Dia pembohong.
921
01:01:49,288 --> 01:01:53,000
Dengar, anak baru.
Duduklah dan biarkan orang dewasa bicara.
922
01:01:54,001 --> 01:01:56,087
Dia ahli berkelahi, bukan?
923
01:01:56,087 --> 01:01:58,506
Ya, Mike. Dia akan mengalahkanmu.
924
01:01:58,506 --> 01:02:00,925
Baiklah, akan kubiarkan saja. Kali ini.
925
01:02:00,925 --> 01:02:03,928
Roxanne, percayalah padaku.
926
01:02:04,470 --> 01:02:06,681
Brennan akan membunuh demi intel ini.
927
01:02:07,181 --> 01:02:10,560
Sudah banyak agen Union yang tewas.
Aku tak mau ada lagi.
928
01:02:11,185 --> 01:02:12,520
Terutama kau, Sayang.
929
01:02:13,187 --> 01:02:17,650
Trieste, Seven Dials, markas.
930
01:02:18,234 --> 01:02:19,652
Kau tahu itu masuk akal.
931
01:02:21,279 --> 01:02:22,155
Brennan.
932
01:02:22,155 --> 01:02:24,866
Dia akan melacak lokasimu.
Kita harus berpencar.
933
01:02:24,866 --> 01:02:26,743
Kau ingin intelnya juga?
934
01:02:26,743 --> 01:02:29,454
Tidak. CIA bisa mengatur penjemputan.
935
01:02:29,954 --> 01:02:34,167
Kita bisa bertemu di Jembatan Albert
saat fajar dan menyerahkannya bersama.
936
01:02:34,167 --> 01:02:35,334
Biar mereka urus.
937
01:02:35,334 --> 01:02:36,669
Bagaimana dengannya?
938
01:02:37,336 --> 01:02:39,797
Sayang, tidak, aku hanya perantara.
939
01:02:40,381 --> 01:02:42,049
Sebaiknya lepaskan aku saja.
940
01:02:42,049 --> 01:02:43,259
Biar kuurus dia.
941
01:03:08,117 --> 01:03:10,369
Rox!
942
01:03:10,369 --> 01:03:11,496
Ayolah.
943
01:03:11,496 --> 01:03:13,831
Kini dia mencuri mobil. Itu bagus.
944
01:03:28,221 --> 01:03:29,138
Suami.
945
01:03:30,139 --> 01:03:31,849
Kita tak akan melakukan itu.
946
01:03:31,849 --> 01:03:34,310
Kau tak mau bilang kau sudah menikah?
947
01:03:34,310 --> 01:03:37,146
A, kami berpisah. B, kukira dia mati.
948
01:03:37,146 --> 01:03:41,859
Ya, sepuluh menit sebelum kau menemuiku.
Kau langsung ke bar setelah pemakaman?
949
01:03:41,859 --> 01:03:44,737
- Kenapa itu penting?
- Kau tahu kenapa!
950
01:03:44,737 --> 01:03:48,074
Kau peduli aku sudah menikah
selama 25 tahun terakhir?
951
01:03:48,074 --> 01:03:49,742
Dengan si berengsek itu? Sedikit.
952
01:03:49,742 --> 01:03:53,204
Baik. Kenapa kau menyinggung ayahku?
"Kau pasti memanggilnya Pak Hall."
953
01:03:53,204 --> 01:03:55,414
Seolah-olah ayahku masalahnya.
954
01:03:55,414 --> 01:03:57,291
Jika kau ingin bicara, ayo.
955
01:03:57,291 --> 01:03:59,877
Ayahmu tak suka karena pacarmu
kulit hitam.
956
01:03:59,877 --> 01:04:02,672
Ayahmu juga tak menyukaiku.
Mereka bersikap protektif.
957
01:04:02,672 --> 01:04:04,131
- Mereka kuno.
- Kuno.
958
01:04:04,131 --> 01:04:08,052
Ayo periksa bagan rasisme yang pantas
dan lihat di mana "kuno" berada
959
01:04:08,052 --> 01:04:12,974
di antara ibu rumah tangga kota kecil
dan pemimpin Ku Klux Klan!
960
01:04:16,519 --> 01:04:18,771
Ayahku berengsek.
Seharusnya aku membelamu.
961
01:04:18,771 --> 01:04:20,565
Seharusnya aku melakukan banyak hal.
962
01:04:20,565 --> 01:04:23,359
Tapi seharusnya kau jujur
sebelum memanipulasiku kemari!
963
01:04:23,359 --> 01:04:26,028
Aku tak memanipulasimu.
Aku menyelamatkanmu!
964
01:04:26,028 --> 01:04:28,364
Aku menyeretmu keluar
dari hidupmu yang kecil.
965
01:04:29,615 --> 01:04:31,284
- "Hidupku yang kecil."
- Ya.
966
01:04:31,284 --> 01:04:33,452
Memberimu peluang jadi bagian
dari sesuatu.
967
01:04:33,452 --> 01:04:36,789
Harus kuakui.
Itu mungkin tak sempurna, tapi itu jujur.
968
01:04:37,290 --> 01:04:40,960
Ya. Rumahku sama.
Pekerjaanku dan teman-temanku sama.
969
01:04:40,960 --> 01:04:43,754
Tahu kenapa?
Karena mereka bisa diandalkan.
970
01:04:43,754 --> 01:04:46,299
Mereka akan mengorbankan diri untukku.
Aku juga sama!
971
01:04:46,299 --> 01:04:49,927
Kau bisa mengatakan itu
tentang orang-orang di hidupmu? Aku ragu.
972
01:04:49,927 --> 01:04:51,012
Tapi...
973
01:04:51,846 --> 01:04:55,349
Mungkin bisa, mungkin tidak.
Tapi ini peluang untukmu, Mike.
974
01:04:55,850 --> 01:04:58,352
Kau ingin kembali ke Paterson
dan membuang semuanya?
975
01:04:58,352 --> 01:04:59,604
Hentikan, Rox.
976
01:05:01,981 --> 01:05:05,401
Kenapa semua orang
bisa melihat potensimu kecuali dirimu?
977
01:05:05,401 --> 01:05:08,696
Terima kasih untuk nasihatmu.
Sampai jumpa di reuni SMA berikutnya.
978
01:05:41,646 --> 01:05:43,648
GRUP PESTA BUJANGAN
979
01:05:52,740 --> 01:05:56,243
Hei, Mikey! Hei, kau di mana?
980
01:05:56,744 --> 01:05:59,372
Kau melewatkan pesta bujangan epik!
981
01:05:59,372 --> 01:06:01,582
Aku tahu, tapi aku menyesal. Aku...
982
01:06:01,582 --> 01:06:07,380
Lihat ini! Bokong ini milik
Stephanie Tranata setelah hari Minggu!
983
01:06:08,547 --> 01:06:09,465
Apa itu Ronnie?
984
01:06:09,465 --> 01:06:14,136
- Lihat dia! Lihat siapa itu! Ya!
- Mikey! Itu pendampingku!
985
01:06:14,136 --> 01:06:17,598
Ronnie, aku janji, aku akan hadir
di pernikahannya, ya?
986
01:06:17,598 --> 01:06:20,810
- Aku tak akan memaafkanmu!
- Jangan buka celanamu.
987
01:06:21,394 --> 01:06:24,605
Aku bercanda! Kami menyayangimu, Kawan.
988
01:06:24,605 --> 01:06:27,608
Hei, apa pun yang kau lakukan
pasti penting, 'kan?
989
01:06:27,608 --> 01:06:28,609
- Ya!
- Benar.
990
01:06:28,609 --> 01:06:30,945
Teruskan, Mikey!
991
01:06:35,533 --> 01:06:36,617
Maaf untuk itu.
992
01:07:29,253 --> 01:07:30,337
Kenapa kau kemari?
993
01:07:32,006 --> 01:07:34,050
Misi belum berakhir. Aku tak akan pulang.
994
01:07:35,176 --> 01:07:38,304
- Kau masih berengsek.
- Kau selalu berengsek.
995
01:07:38,971 --> 01:07:41,223
- Terima kasih, Mike.
- Tak masalah.
996
01:07:41,223 --> 01:07:42,892
Aku akan datang lebih awal,
997
01:07:42,892 --> 01:07:45,478
tapi aku berdiri di jembatan yang salah
selama 20 menit.
998
01:07:47,313 --> 01:07:48,397
Seharusnya dia di sini.
999
01:08:04,455 --> 01:08:07,124
Aku di jembatan, Nick,
dan kau tak di sini.
1000
01:08:07,124 --> 01:08:09,919
Kurasa ini bukan berita bagus, bukan?
1001
01:08:09,919 --> 01:08:11,337
Aku tak akan datang.
1002
01:08:11,337 --> 01:08:13,756
Apa? Jadi, ini jebakan?
1003
01:08:13,756 --> 01:08:15,007
Kau dan Brennan.
1004
01:08:15,007 --> 01:08:18,302
Jika kau periksa saldo bankmu,
kau akan lihat hadiah perpisahan
1005
01:08:18,302 --> 01:08:21,347
berupa seperempat keuntungan
biaya masuk lelang.
1006
01:08:21,347 --> 01:08:24,308
Aku harus menutupi pelarianku.
1007
01:08:24,308 --> 01:08:25,768
Lalu intelnya?
1008
01:08:26,644 --> 01:08:28,729
Tasnya ditukar di rumah itu.
1009
01:08:28,729 --> 01:08:32,274
Orang-orang Iran
menjanjikan uang banyak untuk itu.
1010
01:08:32,983 --> 01:08:35,111
Tak adil jika mereka tak dapat apa-apa.
1011
01:08:35,111 --> 01:08:37,780
Dan The Union? Tak ada kesetiaan, Nick?
1012
01:08:37,780 --> 01:08:38,948
Ya, The Union.
1013
01:08:38,948 --> 01:08:41,158
Kedengarannya bagus awalnya.
1014
01:08:41,158 --> 01:08:45,621
Lalu kau menyelamatkan dunia beberapa kali
dan tak ada pujian dan hadiah.
1015
01:08:45,621 --> 01:08:49,083
Omong kosong kerah biru Brennan
mulai membuatku kesal
1016
01:08:49,083 --> 01:08:52,670
tepat saat istriku memutuskan
dia sudah muak denganku
1017
01:08:53,254 --> 01:08:55,548
hanya karena aku ingin lebih.
1018
01:08:56,173 --> 01:08:59,468
Kau tak perlu membunuh Athena
atau mengebom cabang London.
1019
01:08:59,468 --> 01:09:02,471
Aku akan berhenti di Trieste
jika kalian tak begitu gigih.
1020
01:09:02,471 --> 01:09:04,348
Aku bisa pura-pura mati selamanya,
1021
01:09:04,348 --> 01:09:07,059
tapi saat kau dapat alatnya,
aku harus mengakhiri Union.
1022
01:09:07,059 --> 01:09:09,228
Jika tidak, kalian akan terus mengejarku.
1023
01:09:09,228 --> 01:09:10,646
Kau benar tentang itu.
1024
01:09:11,230 --> 01:09:13,566
Dan itu akan mempersulitku, Roxanne.
1025
01:09:14,692 --> 01:09:15,943
Aku tak suka itu.
1026
01:09:17,319 --> 01:09:19,572
- Itu mengecewakan.
- Roxanne.
1027
01:09:25,202 --> 01:09:26,245
Dengar, Nick.
1028
01:09:27,204 --> 01:09:28,998
Dalam sejarah kesalahan orang,
1029
01:09:29,748 --> 01:09:32,418
kesalahanmu mungkin yang terburuk.
1030
01:09:34,628 --> 01:09:36,213
Sampai jumpa, Sayang.
1031
01:09:53,480 --> 01:09:55,065
Jatuhkan intelnya. Tiarap.
1032
01:09:55,065 --> 01:09:57,776
Ayolah, Foster. Kau tak mungkin
mengira ini semua benar.
1033
01:09:57,776 --> 01:10:00,362
Agen Hall. Agen...
1034
01:10:01,447 --> 01:10:02,281
Mike!
1035
01:10:02,281 --> 01:10:06,493
Agen Mike, waktumu lima detik
sebelum kami menembak!
1036
01:10:06,493 --> 01:10:09,413
- Pada aba-abaku, ikuti aku.
- Mengikutimu? Ke mana?
1037
01:10:09,997 --> 01:10:11,665
- Ingat latihan kepercayaan?
- Ya.
1038
01:10:11,665 --> 01:10:12,875
- Apa kau mati?
- Dua!
1039
01:10:12,875 --> 01:10:14,585
- Sial. Ya.
- Ingat itu.
1040
01:10:14,585 --> 01:10:18,172
Apa kau mendapat memar itu dari Brennan
saat memborgolnya?
1041
01:10:18,172 --> 01:10:22,760
Aku tahu. Dia tua, tapi cukup gesit.
Mungkin penjara akan memperlambatnya.
1042
01:10:22,760 --> 01:10:25,888
Yah, dia mengajariku semua yang kutahu.
1043
01:10:28,849 --> 01:10:29,808
Ayo!
1044
01:10:34,063 --> 01:10:35,272
Sial!
1045
01:10:36,482 --> 01:10:40,110
Astaga! Ayo! Minggir!
1046
01:10:47,743 --> 01:10:52,289
Aku ingin kapal sialan itu disuruh menepi!
Jangan ada yang boleh turun!
1047
01:10:52,289 --> 01:10:54,250
Tolong hentikan kapalmu.
1048
01:10:55,000 --> 01:10:58,045
Pak, tolong bawa kapalmu ke pantai.
1049
01:10:58,629 --> 01:11:00,881
Ada buronan di kapalmu.
1050
01:11:08,806 --> 01:11:10,975
Itu Faraday, di sana.
1051
01:11:12,726 --> 01:11:15,145
- Kau melacaknya?
- Ya, aku melacaknya.
1052
01:11:15,145 --> 01:11:17,106
Aku mungkin berengsek, tapi tidak bodoh.
1053
01:11:17,106 --> 01:11:18,941
Aku tak sungguh-sungguh. Aku hanya...
1054
01:11:19,441 --> 01:11:20,526
Aku tahu. Lupakan.
1055
01:11:21,068 --> 01:11:21,944
Istria?
1056
01:11:21,944 --> 01:11:25,489
Ya. Tapi sebenarnya
The Union sudah keluar dari permainan.
1057
01:11:25,489 --> 01:11:26,991
Kita buronan CIA.
1058
01:11:26,991 --> 01:11:29,952
Semua polisi dan agen di London mencarimu
1059
01:11:29,952 --> 01:11:33,998
dan jika kau tertangkap,
kau akan dipenjara untuk pengkhianatan...
1060
01:11:33,998 --> 01:11:37,501
Aku tak peduli soal itu.
Aku terlibat selama kau terlibat.
1061
01:11:40,879 --> 01:11:44,717
Baik. Sekarang kita hanya perlu
mencari cara naik pesawat.
1062
01:11:46,135 --> 01:11:47,094
Apa kau sinting?
1063
01:11:48,512 --> 01:11:49,346
Bobby!
1064
01:11:51,432 --> 01:11:53,892
- Apa? Dari mana saja kau?
- Hei, Bobby.
1065
01:11:53,892 --> 01:11:55,811
Aku bersumpah demi Tuhan.
1066
01:11:56,312 --> 01:11:57,813
Roxanne, dia menculikku,
1067
01:11:57,813 --> 01:12:01,275
memaksaku bergabung agensi rahasia
untuk melawan teroris di London.
1068
01:12:01,775 --> 01:12:03,986
Lucu sekali, Berengsek. Kami cemas.
1069
01:12:03,986 --> 01:12:06,488
Ronnie akan menikah hari Minggu.
Kau harus hadir.
1070
01:12:06,488 --> 01:12:10,659
Aku perlu bantuan. Kau mengoordinasikan
semua penerbangan kargo dari Newark?
1071
01:12:10,659 --> 01:12:13,746
Benar. Tak ada yang meninggalkan bandara
tanpa sepengetahuanku.
1072
01:12:13,746 --> 01:12:15,122
Kau butuh apa?
1073
01:12:15,122 --> 01:12:18,292
Kau bodoh? Aku harus meninggalkan bandara
tanpa ketahuan.
1074
01:12:32,890 --> 01:12:34,183
- Gary?
- Ya.
1075
01:12:38,187 --> 01:12:40,397
Kontainer 726. Bobby berutang padaku.
1076
01:12:40,397 --> 01:12:41,482
Baiklah.
1077
01:12:54,495 --> 01:12:55,371
Di sini.
1078
01:13:27,820 --> 01:13:29,738
Ini mengingatkanmu pada sesuatu?
1079
01:13:30,739 --> 01:13:31,782
Pikirkanlah.
1080
01:13:32,825 --> 01:13:35,702
Lemari petugas kebersihan di dekat gym.
1081
01:13:35,702 --> 01:13:36,912
Itu dia.
1082
01:13:37,413 --> 01:13:38,831
- Kelas delapan.
- Ya.
1083
01:14:06,316 --> 01:14:07,276
Hei.
1084
01:14:08,110 --> 01:14:09,069
Foster.
1085
01:14:10,654 --> 01:14:13,866
Kau pasti sedang duduk di kantormu
minum chai latte
1086
01:14:13,866 --> 01:14:15,534
dan mendengarkan ini,
1087
01:14:15,534 --> 01:14:18,162
jadi, aku tahu kau dan seluruh CIA
1088
01:14:18,162 --> 01:14:21,790
mengira aku dalangnya
dan Roxanne Hall terlibat
1089
01:14:21,790 --> 01:14:24,543
dan, tentu saja, seperti biasa, kau salah.
1090
01:14:24,543 --> 01:14:27,963
Jadi, kini The Union dihentikan,
dan sementara itu,
1091
01:14:28,839 --> 01:14:30,924
orang-orang jahat yang asli
1092
01:14:30,924 --> 01:14:34,928
sedang menjual intelijen curianmu
saat ini juga.
1093
01:14:35,721 --> 01:14:37,181
Tahu selanjutnya apa?
1094
01:14:38,765 --> 01:14:42,019
Pacar lamaku memimpin kantor CIA
di Istanbul.
1095
01:14:43,353 --> 01:14:46,607
Dia akan mengantar cucu-cucunya
ke latihan sepakbola
1096
01:14:46,607 --> 01:14:49,401
saat seluruh mobilnya meledak
1097
01:14:49,401 --> 01:14:52,571
karena sel teroris
mendapat alamat rumahnya
1098
01:14:52,571 --> 01:14:56,283
serta model dan merek mobilnya
dari intel curianmu!
1099
01:14:56,783 --> 01:15:01,663
Setiap agensi, setiap karyawan,
dari petinggi hingga pekerja biasa
1100
01:15:01,663 --> 01:15:03,373
akan mati satu per satu.
1101
01:15:04,124 --> 01:15:05,501
Kau siap untuk itu?
1102
01:15:05,501 --> 01:15:07,628
Karena ini tanggung jawabmu.
1103
01:15:08,712 --> 01:15:12,966
Berdoalah agar timku yang tersisa
menemukan intelnya sebelum orang lain.
1104
01:15:16,970 --> 01:15:18,931
Aku tak berpikir itu kecil.
1105
01:15:20,182 --> 01:15:21,058
Apa?
1106
01:15:21,558 --> 01:15:23,810
Hidupmu di Paterson.
1107
01:15:24,436 --> 01:15:26,188
Perkataanku di mobil.
1108
01:15:27,022 --> 01:15:30,025
Aku tak berpikir hidupmu kecil.
1109
01:15:32,986 --> 01:15:37,824
Aku hanya perlu keluar dan melihat
apa lagi yang ada di luar sana.
1110
01:15:38,617 --> 01:15:39,535
Aku mengerti.
1111
01:15:42,329 --> 01:15:44,373
Apa itu seperti harapanmu?
1112
01:15:45,541 --> 01:15:46,542
Terkadang.
1113
01:15:48,043 --> 01:15:49,086
Terkadang tidak.
1114
01:15:53,715 --> 01:15:57,844
Aku tak tahu apa kita
akan bisa selamat dari ini.
1115
01:15:59,304 --> 01:16:00,847
Kita mungkin tak menang...
1116
01:16:02,641 --> 01:16:04,351
tapi aku senang kita bersama.
1117
01:16:06,144 --> 01:16:09,273
Dan aku sangat senang
aku masuk kembali ke bar itu.
1118
01:16:23,537 --> 01:16:25,163
Selamat datang di Istria.
1119
01:16:26,039 --> 01:16:28,000
Aku membaca panduan perjalananku.
1120
01:16:30,836 --> 01:16:32,796
Ke mana pun kau pergi, ada Bobby Breslin.
1121
01:16:41,305 --> 01:16:44,433
- Kau masih ahli.
- Kuncinya di pergelangan tangan.
1122
01:16:48,395 --> 01:16:50,564
MELACAK TARGET
1123
01:16:53,734 --> 01:16:57,446
Dia selalu berkata
dia ingin berlayar keliling dunia.
1124
01:16:57,446 --> 01:16:59,990
Tampaknya dia akan mendapat kesempatan.
1125
01:17:01,033 --> 01:17:02,618
Pernah berlibur bersama?
1126
01:17:03,368 --> 01:17:05,162
- Tidak.
- Bulan madu?
1127
01:17:05,162 --> 01:17:06,121
Tidak.
1128
01:17:07,164 --> 01:17:11,460
Kalian pernah pergi ke tempat yang indah
hanya untuk bersantai, berenang?
1129
01:17:11,460 --> 01:17:12,711
Tak menembak orang?
1130
01:17:14,004 --> 01:17:15,380
Tidak. Tidak pernah.
1131
01:17:16,757 --> 01:17:18,300
Itu layak dipikirkan.
1132
01:17:30,145 --> 01:17:31,063
Sudah kuduga.
1133
01:17:38,612 --> 01:17:40,322
Sepertinya mereka bergerak.
1134
01:17:41,406 --> 01:17:42,366
Ayo.
1135
01:17:43,200 --> 01:17:46,370
ISTRIA
MELACAK TARGET
1136
01:17:46,370 --> 01:17:47,829
Kau baik-baik saja?
1137
01:17:48,330 --> 01:17:50,957
Ya, aku tenang. Apa aku tak tampak tenang?
1138
01:17:51,500 --> 01:17:53,919
Kau selalu tampak tenang, tapi... Sial.
1139
01:17:58,548 --> 01:18:00,967
Entah itu iring-iringan presiden Kroasia...
1140
01:18:00,967 --> 01:18:03,720
Atau penjualan intelnya akan terjadi.
1141
01:18:27,035 --> 01:18:29,705
Hai. Coca-Cola untukku dan...
1142
01:18:30,330 --> 01:18:31,289
Air es.
1143
01:18:31,289 --> 01:18:32,290
Bersoda.
1144
01:18:33,667 --> 01:18:34,710
Bersoda.
1145
01:18:34,710 --> 01:18:35,627
Terima kasih.
1146
01:18:36,920 --> 01:18:38,255
Kau membawa pengawal?
1147
01:18:40,090 --> 01:18:41,591
Tak sebanyak kau.
1148
01:18:42,926 --> 01:18:46,179
Waspadai pria yang bersedia
mengkhianati teman-temannya.
1149
01:18:46,179 --> 01:18:49,433
The Union bukan temanku. Mereka atasanku.
1150
01:18:50,434 --> 01:18:52,811
Kini aku pekerja lepas, jadi, ayo.
1151
01:18:52,811 --> 01:18:55,856
Aku bercanda. Benar.
Ayo cepat selesaikan ini.
1152
01:19:07,075 --> 01:19:10,162
Setelah pembayaran diverifikasi,
kita bisa menyelesaikan transaksi.
1153
01:19:11,747 --> 01:19:14,916
Setelah intel diverifikasi,
kita bisa menyelesaikan pembayaran.
1154
01:19:16,918 --> 01:19:19,880
Wah, kebetulan sekali.
1155
01:19:22,883 --> 01:19:24,551
Kau membuat kesalahan besar.
1156
01:19:26,762 --> 01:19:27,596
Siapa ini?
1157
01:19:27,596 --> 01:19:30,599
Ini mantan partner Nick,
profesional dan pribadi.
1158
01:19:31,099 --> 01:19:33,393
- Halo, Rox.
- Halo, Juliet.
1159
01:19:33,393 --> 01:19:35,437
- Ada masalah di sini?
- Tidak.
1160
01:19:35,437 --> 01:19:38,273
Kita jelas punya masalah di sini.
1161
01:19:38,982 --> 01:19:42,778
Masalahmu dengan Pak Faraday
tak ada hubungannya denganku.
1162
01:19:43,361 --> 01:19:44,446
Baik, dengarlah.
1163
01:19:45,030 --> 01:19:47,240
Jika ingin duduk dengan orang penting
1164
01:19:47,240 --> 01:19:50,702
dan membeli rahasia curian
dari mantan agen rahasia, boleh saja,
1165
01:19:50,702 --> 01:19:52,037
tapi kita tidak akan
1166
01:19:52,037 --> 01:19:55,081
duduk di sini dan pura-pura
kau tak tahu apa yang kau perbuat.
1167
01:19:56,208 --> 01:19:57,918
Apa yang kau inginkan, Rox?
1168
01:19:57,918 --> 01:19:59,586
Aku ingin kau dipenjara
1169
01:19:59,586 --> 01:20:01,838
untuk pembunuhan, spionase,
dan pengkhianatan.
1170
01:20:03,340 --> 01:20:05,717
- Roxanne.
- Kalian berdua ditangkap.
1171
01:20:05,717 --> 01:20:07,761
Tampaknya ada komplikasi.
1172
01:20:07,761 --> 01:20:08,845
Kujamin...
1173
01:20:08,845 --> 01:20:11,139
Jaminanmu tak berharga sekarang.
1174
01:20:11,139 --> 01:20:15,143
Sepertinya aku harus menganggap ini
sebagai akhir negosiasi kita.
1175
01:20:19,189 --> 01:20:20,982
Lepaskan aku. Jangan sentuh!
1176
01:20:23,151 --> 01:20:24,361
Ambil intelnya!
1177
01:20:27,239 --> 01:20:29,074
Ambil tasnya!
1178
01:20:32,202 --> 01:20:35,747
Menyedihkan saat kau tak bisa
memercayai sel teroris Iran.
1179
01:20:35,747 --> 01:20:38,792
Seperti kataku, kau salah datang kemari.
1180
01:20:38,792 --> 01:20:41,920
Kesalahan terbesarku menikahimu.
Datang kemari hanya sembrono.
1181
01:20:41,920 --> 01:20:43,046
Kurasa begitu.
1182
01:20:44,589 --> 01:20:45,590
- Bunuh dia.
- Tunggu.
1183
01:20:47,968 --> 01:20:49,219
Nick, Sayang.
1184
01:20:49,719 --> 01:20:54,307
Ini asyik, tapi sekarang terasa berantakan
dan aku tak suka itu.
1185
01:20:55,141 --> 01:20:56,059
Apa maksudmu?
1186
01:20:56,726 --> 01:21:00,313
Kurasa mungkin sebaiknya
kita berpisah sebentar.
1187
01:21:00,897 --> 01:21:02,315
Biarkan semuanya tenang.
1188
01:21:02,899 --> 01:21:03,733
Juliet.
1189
01:21:04,734 --> 01:21:08,697
Roxanne, jika kau selamat,
aku yakin kau akan mengejarku.
1190
01:21:08,697 --> 01:21:10,073
Sudah pasti.
1191
01:21:10,073 --> 01:21:13,201
Ya. Ingat aku menyelamatkan nyawamu
1192
01:21:13,201 --> 01:21:16,413
dan pertimbangkan bahwa aku
bisa lebih berguna bagimu.
1193
01:21:17,455 --> 01:21:18,999
Kita akan bertemu lagi.
1194
01:21:20,125 --> 01:21:22,544
Nick, kita mungkin tak akan bertemu lagi.
1195
01:21:26,381 --> 01:21:27,340
Juliet!
1196
01:21:29,759 --> 01:21:31,803
Aku suka wanita yang mendahulukan wanita.
1197
01:21:39,269 --> 01:21:43,023
Jadi, sekarang begini, Rox?
Kau akan menembakku tanpa perasaan?
1198
01:21:43,023 --> 01:21:45,525
- Lima tewas di Trieste?
- Korban tak disengaja.
1199
01:21:45,525 --> 01:21:48,570
Kau membuat ini makin mudah bagiku.
1200
01:21:48,570 --> 01:21:50,280
Berdiri. Ayo pergi.
1201
01:22:08,632 --> 01:22:09,925
Keparat.
1202
01:22:18,558 --> 01:22:19,893
Kejar dia!
1203
01:22:35,450 --> 01:22:38,453
Jika kau mengejarku, Rox,
aku harus membunuhmu.
1204
01:22:38,453 --> 01:22:40,705
Kurasa itu tak akan terjadi.
1205
01:22:46,336 --> 01:22:49,339
Aku bisa membunuhmu di Trieste,
tapi tak kulakukan.
1206
01:22:49,339 --> 01:22:52,759
Tidak atau tidak bisa? Ayo kita cari tahu.
1207
01:22:53,259 --> 01:22:56,596
- Hei, Rox. Kau di mana?
- Menyesali pilihan hidupku.
1208
01:22:57,639 --> 01:22:58,556
Kau sendiri?
1209
01:22:58,556 --> 01:23:00,600
Di atap. Di sini mulai ramai.
1210
01:23:09,567 --> 01:23:10,860
Ini.
1211
01:23:16,700 --> 01:23:17,617
Sial.
1212
01:23:18,660 --> 01:23:20,203
Rox, aku perlu bantuan.
1213
01:23:20,203 --> 01:23:21,579
Aku segera ke sana.
1214
01:23:21,579 --> 01:23:25,625
Jika kujatuhkan itu dan itu hancur,
kau tahu berikutnya siapa yang hancur.
1215
01:23:25,625 --> 01:23:27,002
Kau tak bisa pulang.
1216
01:23:27,877 --> 01:23:29,796
Kau berubah pikiran, ya?
1217
01:23:29,796 --> 01:23:31,631
Hei! Tidak ada tali pengaman?
1218
01:23:32,132 --> 01:23:35,010
Mandorku akan menghajarmu.
Jangan lihat ke bawah.
1219
01:23:35,010 --> 01:23:37,637
Ini, ayo ambillah. Ayo.
1220
01:23:37,637 --> 01:23:39,222
Kau ingin itu? Ayo ambil.
1221
01:24:17,177 --> 01:24:18,011
Mike!
1222
01:24:18,762 --> 01:24:19,846
Bisa kuurus!
1223
01:24:22,140 --> 01:24:23,600
Astaga!
1224
01:24:40,366 --> 01:24:41,493
Mike!
1225
01:24:44,120 --> 01:24:46,748
Sama-sama!
1226
01:24:58,301 --> 01:25:00,303
Coba tetap memegangnya kali ini.
1227
01:25:03,932 --> 01:25:05,642
Aku menembak beberapa orang.
1228
01:25:05,642 --> 01:25:07,602
Ya, ayo lihat apa bisa lebih banyak.
1229
01:25:14,943 --> 01:25:15,860
Cukup, Rox.
1230
01:25:16,736 --> 01:25:17,695
Sudah cukup.
1231
01:25:18,404 --> 01:25:20,907
Berikan intelnya atau kau
kehilangan dia selamanya.
1232
01:25:22,200 --> 01:25:23,201
Tembak dia, Mike.
1233
01:25:23,993 --> 01:25:25,912
Kau tak bisa menembakku.
1234
01:25:26,412 --> 01:25:28,373
Ayo, Mike. Lakukan.
1235
01:25:30,041 --> 01:25:30,917
Jangan.
1236
01:25:31,960 --> 01:25:33,920
- Ayo, Mike.
- Jadilah anak baik.
1237
01:25:34,629 --> 01:25:35,547
Ayolah.
1238
01:25:44,889 --> 01:25:47,433
Kau bisa menembak.
Kau hanya terlalu takut.
1239
01:25:51,229 --> 01:25:52,188
Mike, lari!
1240
01:26:00,363 --> 01:26:01,614
Hei!
1241
01:26:04,033 --> 01:26:05,368
Hei!
1242
01:26:15,295 --> 01:26:16,504
Berhenti!
1243
01:26:17,172 --> 01:26:19,382
Hai, Pak. Hai. Sini, biar kubantu.
1244
01:26:19,382 --> 01:26:21,426
Ayo. Sudah. Terima kasih banyak.
1245
01:26:21,426 --> 01:26:24,095
Akan kuurus baik-baik. Tak akan tergores.
1246
01:27:00,089 --> 01:27:01,507
Keparat!
1247
01:27:33,706 --> 01:27:34,540
Sial!
1248
01:27:45,927 --> 01:27:47,679
Mike! Kau di mana?
1249
01:27:47,679 --> 01:27:48,846
Di dalam mobil.
1250
01:27:48,846 --> 01:27:49,764
Di mana?
1251
01:27:49,764 --> 01:27:50,890
Aku tak tahu!
1252
01:27:50,890 --> 01:27:52,558
Apa maksudmu, tak tahu?
1253
01:27:52,558 --> 01:27:53,768
Aku di bagasi.
1254
01:27:54,269 --> 01:27:55,436
Di bagasi?
1255
01:28:06,322 --> 01:28:08,783
- Menyerahlah!
- Kau tahu mobilku lebih bagus!
1256
01:28:09,701 --> 01:28:13,288
Ini bukan soal mobil, Sayang!
Ini tentang pengemudinya!
1257
01:28:41,107 --> 01:28:42,191
Sial!
1258
01:28:43,985 --> 01:28:44,902
Apa?
1259
01:28:45,862 --> 01:28:47,447
Tunggu.
1260
01:28:47,947 --> 01:28:50,033
- Itu bagasi tempatmu!
- Ya!
1261
01:28:50,033 --> 01:28:51,826
Keluar dari bagasi, Mike!
1262
01:28:51,826 --> 01:28:53,411
Sedang kuusahakan!
1263
01:29:03,963 --> 01:29:05,256
Sial! Rox!
1264
01:29:05,256 --> 01:29:06,174
Bukan aku!
1265
01:29:32,825 --> 01:29:34,660
Mike, kembali ke mobil!
1266
01:29:38,164 --> 01:29:40,124
- Apa?
- Kembali ke mobil, Mike!
1267
01:30:03,648 --> 01:30:04,524
Bajingan!
1268
01:30:08,027 --> 01:30:11,155
- Rox, kau di mana? Ayo.
- Aku menuju utara ke pantai!
1269
01:30:11,155 --> 01:30:12,615
Kau masih mengikuti?
1270
01:30:12,615 --> 01:30:14,617
Ya, aku kembali, Rox!
1271
01:30:15,535 --> 01:30:16,536
Aku kembali.
1272
01:30:25,628 --> 01:30:26,963
Ini, Jalang!
1273
01:30:33,886 --> 01:30:34,971
Sialan.
1274
01:30:44,105 --> 01:30:46,065
Rox, kau sedang istirahat? Ayo!
1275
01:30:46,065 --> 01:30:47,358
Tidak, sok pintar!
1276
01:30:59,745 --> 01:31:00,621
Sial.
1277
01:31:41,662 --> 01:31:42,663
Mike!
1278
01:31:44,081 --> 01:31:45,208
Mike!
1279
01:31:51,047 --> 01:31:51,964
Mike.
1280
01:31:58,763 --> 01:31:59,847
Sial.
1281
01:32:01,098 --> 01:32:01,933
Hei.
1282
01:32:04,143 --> 01:32:05,102
Kau masih hidup?
1283
01:32:05,102 --> 01:32:07,688
Astaga. Mobilnya mulai menyimpang.
1284
01:32:08,189 --> 01:32:10,358
Aku ingat latihanku beberapa minggu.
1285
01:32:10,983 --> 01:32:13,236
Aku berteriak dan melompat keluar.
1286
01:32:13,236 --> 01:32:16,155
Itu sebenarnya cukup keren.
Kau akan terkesan.
1287
01:32:18,574 --> 01:32:19,742
Kenapa berhenti?
1288
01:32:21,577 --> 01:32:23,663
Karena kukira kau mati, Berengsek!
1289
01:32:24,247 --> 01:32:26,582
Aku tak tahu kau peduli! Itu manis.
1290
01:32:26,582 --> 01:32:28,584
Seharusnya kau tetap di mobil.
1291
01:32:28,584 --> 01:32:32,046
Hei, aku hampir mati.
Tunjukkan sedikit simpati.
1292
01:32:32,046 --> 01:32:33,381
Sisi yang lembut.
1293
01:32:37,093 --> 01:32:39,637
- Sebaiknya kau pegangan.
- Ayo tangkap dia.
1294
01:32:43,599 --> 01:32:44,725
Aku tahu tujuannya.
1295
01:32:44,725 --> 01:32:48,354
Si Hebat di kapal pesiar besar, ya?
Itu tak bisa dibiarkan.
1296
01:32:48,854 --> 01:32:51,190
Kau tahu? Belok kanan di sini.
1297
01:32:51,190 --> 01:32:52,483
Belok kanan di sini.
1298
01:33:29,145 --> 01:33:31,355
- Saat kubilang "lompat", lompat.
- Baiklah!
1299
01:33:32,773 --> 01:33:33,983
Lompat!
1300
01:33:33,983 --> 01:33:35,443
Tidak, tunggu! Ini macet!
1301
01:33:47,288 --> 01:33:48,831
Kau melempar mobil padaku?
1302
01:33:49,415 --> 01:33:51,709
Tangan di belakang kepala dan tiarap!
1303
01:33:52,543 --> 01:33:55,087
Aku akan mencekikmu dengan tangan kosong!
1304
01:33:56,005 --> 01:33:57,715
Tiarap sekarang, Berengsek!
1305
01:33:57,715 --> 01:33:59,342
Itu tak akan terjadi.
1306
01:33:59,342 --> 01:34:01,552
Itu yang akan terjadi, Nicky.
1307
01:34:01,552 --> 01:34:03,721
Itu tak akan terjadi, Rox!
1308
01:34:04,221 --> 01:34:05,556
Aku tak bisa menyerah!
1309
01:34:06,599 --> 01:34:07,683
Lihat ini!
1310
01:34:08,934 --> 01:34:10,186
Lihat di mana kita!
1311
01:34:11,604 --> 01:34:12,730
Indah, 'kan?
1312
01:34:13,981 --> 01:34:17,526
Aku tak mau menghabiskan sisa hidupku
di penjara, Rox. Tidak.
1313
01:34:17,526 --> 01:34:19,487
Sialan, Nick! Tiarap!
1314
01:34:19,487 --> 01:34:21,030
Masih bisa kita jual!
1315
01:34:21,822 --> 01:34:23,949
Ratusan juta dolar!
1316
01:34:25,284 --> 01:34:26,118
Untuk kita!
1317
01:34:26,118 --> 01:34:28,245
Dia pembohong dan kau tahu itu.
1318
01:34:28,245 --> 01:34:29,455
Kita bisa lenyap.
1319
01:34:30,456 --> 01:34:33,751
Kelilingi dunia seperti
yang selalu kita impikan.
1320
01:34:34,502 --> 01:34:37,380
Ada hal lucu yang kupelajari.
Aku orang rumahan.
1321
01:35:04,740 --> 01:35:06,534
Dia tak memberimu pilihan.
1322
01:35:08,661 --> 01:35:09,495
Tidak.
1323
01:35:20,381 --> 01:35:21,298
Sekarang apa?
1324
01:35:27,930 --> 01:35:32,101
Kita tahu kita tak bisa menebak
bagaimana dua orang akan jatuh cinta.
1325
01:35:32,101 --> 01:35:35,020
Kadang mereka bertemu di SMA
dan langsung tahu.
1326
01:35:35,020 --> 01:35:38,566
Kadang mereka bertemu di bar di Jersey,
1327
01:35:38,566 --> 01:35:41,152
salah satunya mabuk dan membuka bajunya...
1328
01:35:42,194 --> 01:35:43,279
Itu bukan aku.
1329
01:35:44,697 --> 01:35:48,242
Dan untungnya, ada orang lain
yang menjadi bartender
1330
01:35:48,242 --> 01:35:50,953
dan dia harus mengantar orang itu pulang.
1331
01:35:51,620 --> 01:35:54,498
Saat kudengar mereka akan menikah,
aku tak sedih.
1332
01:35:54,498 --> 01:35:57,001
Kami benar-benar lega.
1333
01:35:57,001 --> 01:36:00,796
Akhirnya, seseorang cukup sinting
untuk mengambilnya dari kami.
1334
01:36:02,214 --> 01:36:05,092
Tidak, sungguh. Aku menyayangimu
dan aku selalu ada untukmu.
1335
01:36:05,092 --> 01:36:07,762
Selamat. Tepuk tangan untuk mereka!
1336
01:36:08,637 --> 01:36:09,764
Mike, bersulang!
1337
01:36:11,348 --> 01:36:12,266
Tuhan memberkatimu.
1338
01:36:13,017 --> 01:36:14,560
Selamat.
1339
01:36:15,478 --> 01:36:17,563
Ayo bersiap-siap.
1340
01:36:19,064 --> 01:36:22,651
Siap, Kawan. Hei, sampai jumpa
di lantai dansa?
1341
01:36:22,651 --> 01:36:23,611
Ya.
1342
01:36:23,611 --> 01:36:25,529
- Bersiaplah untukku.
- Baiklah.
1343
01:36:27,072 --> 01:36:27,948
Pidato bagus.
1344
01:36:29,241 --> 01:36:30,075
Rox.
1345
01:36:31,410 --> 01:36:33,204
Kau menghadiri pernikahan di Paterson?
1346
01:36:33,204 --> 01:36:35,164
Kubilang aku orang rumahan.
1347
01:36:36,874 --> 01:36:39,251
- Kau tampak luar biasa.
- Terima kasih.
1348
01:36:39,251 --> 01:36:40,920
- Kau juga.
- Terima kasih.
1349
01:36:42,880 --> 01:36:44,882
Jadi, jumlah tamunya...
1350
01:36:45,674 --> 01:36:46,842
cukup banyak.
1351
01:36:49,261 --> 01:36:50,095
Apa itu...
1352
01:36:51,222 --> 01:36:53,182
- Bu Hoffman?
- Tidak. Jangan.
1353
01:36:53,182 --> 01:36:54,141
Tolonglah.
1354
01:36:55,017 --> 01:36:55,976
Bu Hoffman!
1355
01:36:57,061 --> 01:36:57,895
Hai!
1356
01:36:59,438 --> 01:37:00,606
Hei, Nicole.
1357
01:37:01,774 --> 01:37:03,609
Nicole. Benar, Nicole.
1358
01:37:03,609 --> 01:37:04,527
Ya, Nicole.
1359
01:37:04,527 --> 01:37:06,278
Nicole tampak cantik.
1360
01:37:06,278 --> 01:37:09,198
- Kau harus melakukannya, ya?
- Maaf, ya.
1361
01:37:18,916 --> 01:37:20,084
- Mike!
- Kemarilah!
1362
01:37:20,084 --> 01:37:21,585
Ayo, Mikey!
1363
01:37:21,585 --> 01:37:22,586
Kau tahu, Rox,
1364
01:37:22,586 --> 01:37:26,173
saat aku di gunung itu
dan kau mengira aku mati...
1365
01:37:26,173 --> 01:37:27,091
Ya.
1366
01:37:27,091 --> 01:37:30,845
...meskipun Faraday mungkin lolos,
kau kembali untukku.
1367
01:37:31,971 --> 01:37:32,930
Jadi, maksudmu?
1368
01:37:33,514 --> 01:37:34,849
Tak ada. Aku hanya...
1369
01:37:36,016 --> 01:37:37,226
Kurasa kau menangis.
1370
01:37:37,226 --> 01:37:38,853
Tidak.
1371
01:37:38,853 --> 01:37:40,145
- Baiklah.
- Maaf.
1372
01:37:41,230 --> 01:37:43,232
- Bagaimana denganmu?
- Apa?
1373
01:37:43,232 --> 01:37:46,569
Saat Faraday menodongkan pistol padaku,
kau bisa menembaknya.
1374
01:37:49,238 --> 01:37:50,322
Terlalu berisiko.
1375
01:37:51,782 --> 01:37:53,117
Aku memberimu izin.
1376
01:37:53,742 --> 01:37:55,995
Aku tak peduli.
Aku tak akan mengambil risiko.
1377
01:37:57,580 --> 01:37:59,248
Aku tak ingin merusak rambutmu.
1378
01:38:02,084 --> 01:38:05,963
Kurasa aku melihat
lemari petugas kebersihan di belakang.
1379
01:38:08,382 --> 01:38:09,300
Mau ke sana?
1380
01:38:10,384 --> 01:38:11,594
Kau serius?
1381
01:38:11,594 --> 01:38:12,678
Ya, aku serius.
1382
01:38:12,678 --> 01:38:14,054
Ayo pergi. Sekarang!
1383
01:38:25,941 --> 01:38:29,361
Brennan! Apa? Kau tidak dapat hari libur?
1384
01:38:29,361 --> 01:38:30,905
Aku tak mengundangnya.
1385
01:38:30,905 --> 01:38:33,699
Aku mencarimu, Mike.
Ada tawaran pekerjaan.
1386
01:38:33,699 --> 01:38:34,867
Tapi pertama-tama,
1387
01:38:35,618 --> 01:38:37,202
kami butuh liburan.
1388
01:38:37,202 --> 01:38:38,579
- Ya.
- Sungguh?
1389
01:38:39,079 --> 01:38:42,625
Baiklah, kuberi waktu tiga hari.
Lalu kau harus ke Marrakesh.
1390
01:38:43,626 --> 01:38:44,543
Kau juga.
1391
01:38:46,045 --> 01:38:47,671
Selamat datang di Union.
1392
01:46:52,114 --> 01:46:57,119
Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina