1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:25,126 --> 00:01:29,339
Good evening, ladies and gentlemen.
Welcome sa Trieste, Italy.
4
00:01:29,339 --> 00:01:32,258
Mukhang may bagyong paparating
sa Adriatic Sea
5
00:01:32,258 --> 00:01:37,430
tapos may nawawalang CIA agent
sa room 620 ng Grand Hotel Castelletto.
6
00:01:37,430 --> 00:01:39,516
Ito ang London HQ.
7
00:01:39,516 --> 00:01:41,476
Okay na 'yong livestream namin,
8
00:01:41,476 --> 00:01:43,019
ready na tayo.
9
00:01:43,019 --> 00:01:45,647
Si Faraday 'to.
Nasa sixth floor ang pickup crew.
10
00:01:45,647 --> 00:01:48,108
- Agent Hall, ikaw na'ng bahala.
- Copy, boss.
11
00:01:48,108 --> 00:01:50,568
Pickup team, sabihin n'yo
pag nakapuwesto na kayo.
12
00:01:50,568 --> 00:01:54,739
Forty-five seconds. Labas-pasok tayo, a.
Transpo team, maghanda na.
13
00:01:54,739 --> 00:01:55,782
Nakapuwesto na.
14
00:01:55,782 --> 00:01:58,493
Tandaan mo, Brennan. Dapat buhay siya, a.
15
00:01:58,493 --> 00:02:01,871
Oo. Pang-substitute mo ba siya
sa CIA softball team mo?
16
00:02:01,871 --> 00:02:03,123
Nakapuwesto na.
17
00:02:03,665 --> 00:02:04,707
Walang mamamaril.
18
00:02:04,707 --> 00:02:07,001
Babayaran mo din ba 'yong bill niya?
19
00:02:07,001 --> 00:02:10,255
Oo. Kumuha ka ng resibo.
Ire-reimburse ko sa Langley.
20
00:02:10,755 --> 00:02:12,966
Okay, kayong lahat. Mag-stand by na.
21
00:02:15,343 --> 00:02:17,262
Faraday, pasukin n'yo na.
22
00:02:18,513 --> 00:02:20,098
- Luhod!
- Lumuhod kayo!
23
00:02:20,098 --> 00:02:21,057
Nakapasok na.
24
00:02:21,057 --> 00:02:23,184
- Walang magpapaputok!
- Kuha na ang target.
25
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
Clear!
26
00:02:29,649 --> 00:02:30,900
Okay na. Paalis na.
27
00:02:35,446 --> 00:02:36,990
Okay. Nandito ang hard drive.
28
00:02:36,990 --> 00:02:37,907
Kunin n'yo na.
29
00:02:42,245 --> 00:02:43,705
Nagbago 'yong isip ko.
30
00:02:43,705 --> 00:02:46,124
Pupunta na 'ko sa embassy para sumuko.
31
00:02:46,624 --> 00:02:48,918
Buti na lang, di ka na bibiyahe.
32
00:02:48,918 --> 00:02:50,712
Nasa hagdan na.
33
00:02:50,712 --> 00:02:52,255
Rayner, malapit na sila.
34
00:02:52,255 --> 00:02:53,464
Sige, copy.
35
00:02:58,636 --> 00:03:00,263
Five seconds, nasa exit na.
36
00:03:06,436 --> 00:03:07,770
Dapa!
37
00:03:09,480 --> 00:03:10,732
Ano'ng nangyari?
38
00:03:11,232 --> 00:03:13,234
Patay si Rayner. Na-compromise ang exit.
39
00:03:13,234 --> 00:03:14,694
- Sa likod ang daan.
- Copy.
40
00:03:16,154 --> 00:03:17,113
Ano'ng meron?
41
00:03:17,655 --> 00:03:18,573
Kilos na!
42
00:03:19,532 --> 00:03:20,909
Ano'ng plano natin?
43
00:03:22,744 --> 00:03:24,454
Sa canal ang backup extraction!
44
00:03:24,454 --> 00:03:26,873
Wag n'yong iwawala ang intel, Brennan.
45
00:03:33,213 --> 00:03:34,672
- Tinamaan siya!
- Patay si Glover.
46
00:03:34,672 --> 00:03:36,216
- Backup!
- Sino 'yon?
47
00:03:36,216 --> 00:03:37,383
Pinuputukan kami!
48
00:03:37,383 --> 00:03:40,220
Diyan lang kayo.
May backup kayo in five minutes.
49
00:03:40,220 --> 00:03:42,222
- Nasa canal kami in three.
- Open do'n.
50
00:03:42,222 --> 00:03:44,515
Seryoso, Rox. Magtiwala ka sa 'kin.
51
00:03:46,309 --> 00:03:47,769
Okay. Sige.
52
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
- Sige.
- Kilos na! Tara!
53
00:03:49,312 --> 00:03:51,231
- Iligtas natin siya!
- Ako'ng bahala!
54
00:03:55,985 --> 00:03:57,111
Diyos ko! Please!
55
00:03:57,111 --> 00:04:01,950
Faraday, kopya ba? Nick, kopya ba?
May nakakarinig ba sa 'kin? Kahit sino?
56
00:04:01,950 --> 00:04:04,786
- Faraday, nasaan ka?
- Nick, nasaan ka?
57
00:04:17,799 --> 00:04:21,052
Nasa extraction point na ako.
Kasama ko ang asset.
58
00:04:52,583 --> 00:04:54,711
...ang panahon ngayon sa buong Jersey.
59
00:04:54,711 --> 00:04:56,879
Salamat, Mitch. Ako si Dan Farrell.
60
00:04:56,879 --> 00:04:59,841
Sundan n'yo ang weather crew namin
sa New Jersey...
61
00:04:59,841 --> 00:05:01,926
- Lintik.
- Pinagtimpla kita ng kape.
62
00:05:02,635 --> 00:05:03,511
Salamat.
63
00:05:04,262 --> 00:05:05,221
Takeout 'yon.
64
00:05:07,265 --> 00:05:08,516
Pinapaalis mo na ako?
65
00:05:08,516 --> 00:05:11,477
Matanda na ako
para sa small talk, Michael.
66
00:05:11,978 --> 00:05:15,732
Masaya tayo kagabi, pero umaga na ngayon.
67
00:05:17,150 --> 00:05:18,943
Aba, Nicole. Ang prangka no'n.
68
00:05:24,282 --> 00:05:28,202
Uy. No'ng una tayong nagkakilala,
naisip mo bang magse-sex tayo?
69
00:05:28,202 --> 00:05:32,290
English teacher mo ako
no'ng grade 7 ka, Mike. Siyempre, hindi.
70
00:05:32,290 --> 00:05:33,875
Lagi mo 'kong pinapasa.
71
00:05:34,584 --> 00:05:35,418
Uy.
72
00:05:36,044 --> 00:05:39,756
Ikaw talaga. Tinuturuan mo pa rin ako
hanggang ngayon.
73
00:05:44,427 --> 00:05:45,678
Kita na lang tayo, a.
74
00:05:45,678 --> 00:05:47,388
Tingin ko nga.
75
00:05:52,518 --> 00:05:54,103
- Uy, Gary.
- Mike.
76
00:05:55,897 --> 00:05:57,231
- Uy, Ma.
- Uy, anak.
77
00:05:58,816 --> 00:06:01,235
Ayos ang suot mo.
Sa bayan pa din ang trabaho mo?
78
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
Nasa bangko na si Gary.
79
00:06:03,738 --> 00:06:04,655
Bilang teller?
80
00:06:04,655 --> 00:06:05,823
Bilang manager.
81
00:06:09,160 --> 00:06:10,119
Ms. Hoffman.
82
00:06:32,642 --> 00:06:35,520
- Uy, Ma.
- Nicole Hoffman.
83
00:06:36,104 --> 00:06:38,481
Para kang pulis. Ang dami mong alam, a?
84
00:06:38,481 --> 00:06:41,776
Di ka makakapagsekreto
sa mama mo. Hindi sa Jersey.
85
00:06:42,485 --> 00:06:45,029
Nagtatrabaho pa din ba si Gary sa bangko?
86
00:06:45,029 --> 00:06:46,489
Hindi, tinanggal siya.
87
00:06:46,489 --> 00:06:49,826
Nagbebenta siya ng hotdog
sa The Rock. Ang lungkot nga.
88
00:06:49,826 --> 00:06:52,161
Kailan ang kasal ni Ronnie?
89
00:06:52,161 --> 00:06:53,538
Ilang linggo na lang.
90
00:06:53,538 --> 00:06:57,083
Kailan 'yong eksaktong petsa?
Nag-aayos ako ng appointment.
91
00:06:57,083 --> 00:06:59,168
- Ng ano?
- Para sa manicure.
92
00:06:59,168 --> 00:07:03,965
Binu-book na 'to nang maaga.
Baka ipasa nila 'ko kay Josie.
93
00:07:04,549 --> 00:07:06,968
- Ayaw mo kay Josie, ha?
- Tumigil ka nga.
94
00:07:07,635 --> 00:07:10,596
- Kailan ang kasal?
- Two weeks mula sa Linggo. Bye.
95
00:08:09,238 --> 00:08:10,490
Si Mrs. Hoffman?
96
00:08:10,490 --> 00:08:14,160
Ms. Hoffman nga kasi.
Saka, oo. Dalawang beses.
97
00:08:14,160 --> 00:08:16,037
- Wow.
- O isa't kalahati yata.
98
00:08:16,037 --> 00:08:17,622
Hindi ko na siya tanda.
99
00:08:17,622 --> 00:08:20,333
Kung araw-araw ka pumapasok,
baka naalala mo.
100
00:08:20,333 --> 00:08:23,169
Kung mahilig ka sa matanda,
may mga kilala akong hot.
101
00:08:23,169 --> 00:08:25,129
Kalaro ng lola ko sa mahjong.
102
00:08:25,129 --> 00:08:28,758
- Ide-date ko ang lola mo.
- Sige, 4:30 ka nga lang magdi-dinner.
103
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
Ay, bakit late na?
104
00:08:30,885 --> 00:08:33,137
Uy, wag na. Ako na'ng bahala.
105
00:08:33,137 --> 00:08:35,014
Pa'no? Pareho tayong mahirap.
106
00:08:35,014 --> 00:08:37,892
Una, ikaw ang pinakamahirap.
Di mo napapansin.
107
00:08:37,892 --> 00:08:41,604
Pangalawa, nag-advance ako ngayon,
kaya ayos lang.
108
00:08:41,604 --> 00:08:42,897
- Salamat, Mike.
- Oo.
109
00:08:42,897 --> 00:08:45,316
- Sige. Iihi lang ako.
- Okay.
110
00:08:45,316 --> 00:08:47,485
Nag-advance ka pala, a. Buti ka pa.
111
00:08:47,485 --> 00:08:50,821
Ano ka, gago at pangit?
Walang advance. Wala akong pera.
112
00:08:50,821 --> 00:08:54,325
Walang trabaho si Billy.
Hati-hati tayo. Ambag mo.
113
00:08:55,368 --> 00:08:58,120
Tatapatin kita, Rox.
Di ako sigurado sa kanya.
114
00:08:58,120 --> 00:09:00,248
Maganda ang kutob ko sa kanya.
115
00:09:00,248 --> 00:09:04,168
Kung katulad pa din siya no'ng dati,
siya ang kailangan natin.
116
00:09:04,168 --> 00:09:05,962
Uy, Jimmy. Isa pa.
117
00:09:05,962 --> 00:09:07,046
Sige, Mike.
118
00:09:12,927 --> 00:09:16,722
Ang makaka-shoot ng mani sa baso
sa likod ng bar ang manlilibre.
119
00:09:18,683 --> 00:09:19,725
Lintik.
120
00:09:20,518 --> 00:09:21,644
Hi, Mikey.
121
00:09:22,520 --> 00:09:25,606
Roxanne Hall. Ano'ng ginagawa mo dito?
122
00:09:25,606 --> 00:09:28,359
Ano sa tingin mo? Iinom ako!
123
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
- Ano, mag-isa ka lang dito?
- Oo.
124
00:09:35,074 --> 00:09:35,950
Hindi.
125
00:09:35,950 --> 00:09:36,993
May ka-date ka?
126
00:09:37,702 --> 00:09:41,247
Sorry. Nagulat lang talaga ako. 'Yon lang.
127
00:09:41,247 --> 00:09:44,375
Ang nakakagulat, 'yan ang gupit mo
mula high school.
128
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
Wag mong siraan ang Supercuts.
129
00:09:46,836 --> 00:09:47,753
Two shots nga.
130
00:09:47,753 --> 00:09:49,213
- Okay.
- Manginginom ka na?
131
00:09:49,213 --> 00:09:50,798
Dati pa kaya.
132
00:09:50,798 --> 00:09:53,217
Sinukahan mo kaya 'yong tuxedo ko noon...
133
00:09:53,217 --> 00:09:55,177
Nasa 'yo pa ang tuxedo mo noon?
134
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
- Oo.
- Talaga?
135
00:09:56,345 --> 00:09:57,555
Kasya pa din.
136
00:09:59,140 --> 00:10:01,142
Grabe talaga.
137
00:10:01,142 --> 00:10:04,437
Ilang beses kong na-imagine
na papasok ka sa pintong 'yan.
138
00:10:04,437 --> 00:10:05,646
Ganitong-ganito ba?
139
00:10:05,646 --> 00:10:08,274
Sa isip ko, lagi kang naka-bikini, pero...
140
00:10:10,985 --> 00:10:13,362
Nagbe-breakdance ka pa din sa center?
141
00:10:13,362 --> 00:10:16,741
Tuwing Sabado. Alam mo?
Paborito pa din ako ng mga babae.
142
00:10:16,741 --> 00:10:18,909
Wala akong maalalang babaeng gusto 'yon.
143
00:10:18,909 --> 00:10:21,829
- Si Isabella Minarelli?
- Gusto ka niya kasi gusto kita.
144
00:10:21,829 --> 00:10:24,707
- Alam mo 'to.
- Gusto niya ang moves ko. Ganito...
145
00:10:28,210 --> 00:10:31,339
Diyos ko. Anim na
ang anak nila ni Matty Museo.
146
00:10:32,256 --> 00:10:34,258
- Tapos buntis na ulit.
- E, ikaw?
147
00:10:34,258 --> 00:10:35,426
- Ako?
- May anak ka?
148
00:10:35,426 --> 00:10:37,845
May anak ako? Wala pa. Ikaw?
149
00:10:37,845 --> 00:10:39,764
A, ewan ko. Ang alam ko, wala.
150
00:10:43,893 --> 00:10:45,853
Mukhang humihina ka na, a.
151
00:10:45,853 --> 00:10:48,189
Nakalimutan ko na 'tong disco fries.
152
00:10:48,189 --> 00:10:51,275
Marami kang nakalimutan
no'ng nag-college ka.
153
00:10:51,275 --> 00:10:53,444
Di mo nagustuhan ang Paterson?
154
00:10:54,487 --> 00:10:56,280
Tingin ko, pati 'yong college.
155
00:10:56,280 --> 00:10:57,823
Nabalitaan ko nga.
156
00:10:57,823 --> 00:10:58,741
Talaga?
157
00:11:00,076 --> 00:11:01,243
Ano'ng balita mo?
158
00:11:01,243 --> 00:11:05,122
Nag-away kayo ng point guard
ng basketball team bago ang finals.
159
00:11:05,122 --> 00:11:06,874
Basag ang panga. Na-kick out ka.
160
00:11:06,874 --> 00:11:10,211
Actually, sentro siya,
at binasag ko 'yong ilong niya.
161
00:11:11,128 --> 00:11:13,089
Ugaling Jersey ka pa din, a.
162
00:11:13,089 --> 00:11:16,801
Hindi. Sandali. Ang nangyari,
nag-date sila ng best friend ko.
163
00:11:16,801 --> 00:11:18,594
Wala siyang maalala kinaumagahan.
164
00:11:18,594 --> 00:11:22,390
Walang pakialam ang mga tao sa school,
kaya... nangyari 'yon.
165
00:11:22,390 --> 00:11:24,392
Sinayang mo ang college career mo?
166
00:11:25,017 --> 00:11:27,520
Hindi. Nakipag-trade ako.
167
00:11:28,229 --> 00:11:29,063
Para saan?
168
00:11:31,649 --> 00:11:33,025
Sa paggawa ng tama.
169
00:11:34,235 --> 00:11:36,654
Wag na kaya tayong maglaro?
170
00:11:37,571 --> 00:11:40,408
Ano? Nagsasaya pa tayo.
Ayaw mo nang tapusin?
171
00:11:40,408 --> 00:11:42,326
Di ko sinabing uwian na, Mike.
172
00:11:42,326 --> 00:11:43,494
Ibig kong sabihin,
173
00:11:44,787 --> 00:11:46,247
tara sa ibang lugar.
174
00:11:48,207 --> 00:11:49,083
Ay.
175
00:11:54,130 --> 00:11:55,172
Lintik!
176
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
Kung alam kong mala-Gumball Rally 'to,
konti lang ang kinain ko!
177
00:12:09,395 --> 00:12:11,355
Aba, tingnan mo 'to.
178
00:12:12,648 --> 00:12:14,316
Tanda mo ang upuan na 'yon?
179
00:12:16,026 --> 00:12:20,656
- Do'n ka umamin sa 'kin na mahal mo 'ko.
- Romantic kasi talaga ako.
180
00:12:21,198 --> 00:12:23,159
Gagawin ko ang lahat para mapasaya ka.
181
00:12:26,829 --> 00:12:29,623
Sasa... Sasagutin ko lang, a.
Kung di mahalaga...
182
00:12:29,623 --> 00:12:32,418
- Mike.
- Mabilis lang 'to. One second.
183
00:12:35,129 --> 00:12:36,088
Teka lang.
184
00:12:36,922 --> 00:12:37,965
Mabilis lang.
185
00:12:41,177 --> 00:12:43,012
- Ay!
- Gusto mo dati ang kantang 'to.
186
00:12:43,012 --> 00:12:44,180
Wag mong kantahin.
187
00:12:44,180 --> 00:12:47,099
Wala akong oras sa mga tambay sa kanto
188
00:12:49,685 --> 00:12:52,438
Na nag-iingay sa kalye
189
00:12:52,438 --> 00:12:55,983
- Ba't ko nagustuhan 'to?
- Bata ka pa noon, tanga ka pa.
190
00:12:55,983 --> 00:12:56,984
Di ako tanga.
191
00:12:56,984 --> 00:12:58,152
- Inosente?
- Oo.
192
00:12:58,152 --> 00:12:59,820
- Inosente.
- Walang muwang.
193
00:12:59,820 --> 00:13:00,821
Oo.
194
00:13:01,447 --> 00:13:03,449
Sana di ka umalis nang gano'n.
195
00:13:04,074 --> 00:13:06,035
- Uy, wag mong sabihin 'yan.
- Okay.
196
00:13:06,035 --> 00:13:08,370
Wag mong sirain. Sige na. Okay na 'to.
197
00:13:08,370 --> 00:13:09,330
Sorry.
198
00:13:13,000 --> 00:13:15,169
Para sa Jersey side
199
00:13:18,547 --> 00:13:20,090
...Baby sa karnabal
200
00:13:20,090 --> 00:13:22,051
May aaminin ako sa 'yo.
201
00:13:24,512 --> 00:13:27,306
May motibo talaga ako
kaya kita dinala dito.
202
00:13:27,890 --> 00:13:30,601
Talaga? Gusto mo 'kong isama palayo, ha?
203
00:13:35,356 --> 00:13:38,108
Oo, parang gano'n nga.
204
00:13:42,196 --> 00:13:43,280
Sorry, Mikey.
205
00:14:11,433 --> 00:14:12,560
Anak ng...
206
00:14:29,410 --> 00:14:30,411
Anak ng...
207
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
Morning.
208
00:14:34,665 --> 00:14:36,333
Welcome sa London, Mikey.
209
00:14:36,333 --> 00:14:39,295
Rox, ano 'to? Nasaan ang Jersey?
210
00:14:39,295 --> 00:14:41,922
Ay, nando'n pa din naman. Ikaw ang umalis.
211
00:14:42,506 --> 00:14:43,424
Ano?
212
00:14:44,133 --> 00:14:46,802
Hindi. Nasa Point tayo.
213
00:14:47,344 --> 00:14:50,639
Nagpapa-cute ako, di ba?
Tumutugtog 'yong "Jersey Girl"...
214
00:14:50,639 --> 00:14:52,933
Tapos tinurukan kita ng tranquilizer.
215
00:14:52,933 --> 00:14:55,895
Isinakay kita sa air freight
papunta dito sa UK.
216
00:14:56,979 --> 00:14:59,398
Hindi. May trabaho pa ako.
217
00:14:59,398 --> 00:15:02,568
Hin... Di ako pwedeng ma-late.
Lagot ako sa foreman ko.
218
00:15:21,337 --> 00:15:23,339
Grabeng wake-up call 'yon, Mike?
219
00:15:24,840 --> 00:15:26,717
- Sino ka?
- Ako si Tom Brennan.
220
00:15:26,717 --> 00:15:28,177
Local 12-25.
221
00:15:28,177 --> 00:15:29,595
- Ano?
- Boss ni Roxanne.
222
00:15:29,595 --> 00:15:31,805
Pero minsan, parang hindi gano'n, e.
223
00:15:31,805 --> 00:15:33,724
Sumusunod ako sa utos, boss.
224
00:15:33,724 --> 00:15:36,268
Oo nga, kahit di galing sa 'kin.
225
00:15:36,268 --> 00:15:38,020
Anong klaseng think tank 'to?
226
00:15:38,020 --> 00:15:41,357
Think tank. Ayos, a.
Madalas, sinasabi kong piloto ako.
227
00:15:41,357 --> 00:15:43,067
Nakasombrero siya. Lahat.
228
00:15:43,651 --> 00:15:45,903
- Ano?
- Ililibre kita ng almusal. Mag-drive ka.
229
00:15:47,237 --> 00:15:48,155
Rox, ano'ng...
230
00:15:48,697 --> 00:15:50,115
Sabihin n'yo ang lahat.
231
00:15:50,824 --> 00:15:52,242
Ano'ng gusto mong malaman?
232
00:15:52,242 --> 00:15:54,119
Ano'ng sinasabi mo? Kidnap ba 'to?
233
00:15:54,119 --> 00:15:56,246
Kidnap ba ang tawag do'n
234
00:15:56,246 --> 00:16:00,084
pag hinagisan ka ng susi ng sports car
na $200,000 ang presyo
235
00:16:00,084 --> 00:16:02,086
tapos ililibre ka ng agahan?
236
00:16:05,422 --> 00:16:09,677
Screwdriver lang 'yong ginagamit ko dito.
Nasaan... Walang lagayan ng susi.
237
00:16:09,677 --> 00:16:10,761
Mike.
238
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
Diyan, o.
239
00:16:15,975 --> 00:16:18,477
Sasabihin n'yo sa 'kin 'yong nangyayari.
240
00:16:18,477 --> 00:16:20,771
Oo naman, Mike. Kumanan ka.
241
00:16:23,190 --> 00:16:26,568
- Lumipat ka kaya sa kanan.
- Lintik! Ay! Gago!
242
00:16:28,278 --> 00:16:29,154
Ano'ng...
243
00:16:30,739 --> 00:16:32,992
- Ano'ng ginagawa niya?
- Sa kanan ang kaliwa.
244
00:16:32,992 --> 00:16:34,743
Alam mo bang nakakalito ka?
245
00:16:34,743 --> 00:16:36,620
- First time sa London?
- Sa tingin mo?
246
00:16:36,620 --> 00:16:39,206
First time niyang makaalis sa kanila.
247
00:16:41,125 --> 00:16:43,293
Di ka nagtatrabaho
sa international think tank.
248
00:16:43,293 --> 00:16:45,504
Hindi. Nagtatrabaho kami sa Union.
249
00:16:45,504 --> 00:16:46,463
Anong union?
250
00:16:46,463 --> 00:16:48,882
Kalahati ng intel community,
di kami kilala.
251
00:16:48,882 --> 00:16:52,177
- 'Yong kalahati, nagsising nakilala kami.
- FBI ba kayo?
252
00:16:52,177 --> 00:16:53,887
Oo, pero kami ang nagtatrabaho,
253
00:16:53,887 --> 00:16:56,682
di kami nagsusuot ng coat na may nametag.
254
00:16:56,682 --> 00:16:58,892
Parang masaya ka. Pero ba't ako andito?
255
00:16:58,892 --> 00:17:01,061
Kasi two nights ago, sa Trieste, Italy,
256
00:17:01,061 --> 00:17:04,690
pumalpak ang misyon naming
harangin 'yong tumiwalag sa CIA.
257
00:17:04,690 --> 00:17:06,233
Kaya ako nasa London?
258
00:17:06,233 --> 00:17:07,401
- Oo.
- Gano'n nga.
259
00:17:07,401 --> 00:17:11,321
Di ko masyadong maintindihan,
pwedeng idetalye n’yo?
260
00:17:11,321 --> 00:17:13,323
Sasabihin ko kung bakit iba ang Union.
261
00:17:13,323 --> 00:17:15,409
Di kami kumukuha
ng taga-Princeton, Harvard,
262
00:17:15,409 --> 00:17:19,705
o 'yong matatalinong taga-Yale
o miyembro ng Oxford tennis team.
263
00:17:19,705 --> 00:17:22,041
'Yong di masyadong pansinin
ang gusto namin.
264
00:17:22,041 --> 00:17:24,334
Parang sekretong army
na nagpapatakbo ng mundo.
265
00:17:24,334 --> 00:17:28,047
'Yong talagang nagtatrabaho.
Street smart imbes na book smart.
266
00:17:28,047 --> 00:17:30,424
Blue collar, hindi dugong-bughaw.
267
00:17:30,424 --> 00:17:33,719
'Yong gumagawa ng kalsada,
nagtatrabaho sa pagawaan.
268
00:17:34,219 --> 00:17:36,847
Gano'n kami. Tinatapos namin ang trabaho.
269
00:17:37,347 --> 00:17:42,102
Tinatapos ng gaya namin ang trabaho
kasi wala namang ibang tumutulong sa 'min.
270
00:17:43,145 --> 00:17:44,229
'Yong sinabi niya.
271
00:17:46,398 --> 00:17:50,194
Uy, Maggie. Tatlong bacon roll
at black coffee. Takeout.
272
00:17:50,194 --> 00:17:53,155
- Ketchup o brown sauce?
- Ketchup lang, salamat.
273
00:17:53,155 --> 00:17:55,741
- Ano 'yong brown sauce?
- Di ko alam.
274
00:17:56,658 --> 00:17:58,619
Katrabaho mo ba 'yong mga 'yon?
275
00:17:58,619 --> 00:18:00,621
Di mo sila mapapansin kung oo.
276
00:18:01,580 --> 00:18:02,998
Siya si Derek Mitchell.
277
00:18:02,998 --> 00:18:06,543
Dating CIA analyst.
Nagtatago. May sekretong impormasyon.
278
00:18:06,543 --> 00:18:08,837
- Siya 'yong kukunin sa Trieste?
- Oo.
279
00:18:08,837 --> 00:18:10,422
Kaya lang pumalpak kayo.
280
00:18:11,215 --> 00:18:13,008
Oo, pumalpak kami.
281
00:18:14,635 --> 00:18:17,012
Ngayon, eto, wala na si Mitchell,
282
00:18:17,012 --> 00:18:19,848
nawawala ang intel, at problemado kami.
283
00:18:21,016 --> 00:18:22,267
Alam mo ang tawag do'n?
284
00:18:22,851 --> 00:18:26,271
Hindi ko alam.
Space Needle? Harry Potter wand?
285
00:18:26,271 --> 00:18:29,108
Ang BT Tower.
Alam mo ang tawag ng Union diyan?
286
00:18:30,692 --> 00:18:31,735
Bahay.
287
00:18:36,990 --> 00:18:38,117
Tingnan mo, Mike.
288
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
Paano nila nakuha ang info ko?
289
00:18:43,622 --> 00:18:44,665
Tingnan mo 'to.
290
00:18:45,165 --> 00:18:47,835
Si Juliet Quinn, ang Auctioneer.
291
00:18:47,835 --> 00:18:50,546
Binebenta niya ang intel
sa black market sa London
292
00:18:50,546 --> 00:18:52,881
para sa isang mystery seller.
293
00:18:53,674 --> 00:18:56,802
Ang mystery seller ang pumatay
sa tropa mo at nagnakaw ng intel.
294
00:18:56,802 --> 00:18:59,304
Dapat matandaan mo 'yong ganyang detalye
295
00:18:59,304 --> 00:19:00,764
para pumasa ka sa test.
296
00:19:00,764 --> 00:19:02,641
- Test?
- Ang entrance test.
297
00:19:02,641 --> 00:19:03,642
Ayoko ng test.
298
00:19:06,228 --> 00:19:07,354
- Pareho?
- Oo.
299
00:19:07,855 --> 00:19:09,189
Wow! Grabe!
300
00:19:12,568 --> 00:19:13,443
In two weeks,
301
00:19:13,443 --> 00:19:16,697
ibebenta ang ninakaw na intel
sa black market auction
302
00:19:16,697 --> 00:19:18,615
na dapat nating masalihan.
303
00:19:19,575 --> 00:19:22,286
- Doon ka papasok.
- Uy, Athena.
304
00:19:22,286 --> 00:19:25,789
- Anong do'n ako papasok?
- Uy, Rox. May sakit ba?
305
00:19:25,789 --> 00:19:27,124
Ang alam ko, wala.
306
00:19:27,124 --> 00:19:31,003
- May iniinom kang gamot?
- Tinurukan ako ng tranquilizer kagabi.
307
00:19:31,003 --> 00:19:32,379
- Kasama 'yon?
- Hindi.
308
00:19:32,379 --> 00:19:35,215
Uy, ano'ng sinasabi mo sa
"doon ako papasok"?
309
00:19:35,841 --> 00:19:39,261
Di launch codes o blueprint
ng sekretong missile base ang intel
310
00:19:39,261 --> 00:19:40,846
na ninakaw ni Mitchell.
311
00:19:40,846 --> 00:19:44,725
Nando'n ang impormasyon
tungkol sa bawat lalaki at babae
312
00:19:44,725 --> 00:19:47,561
na nagsilbi sa isang
Western-allied country.
313
00:19:48,270 --> 00:19:51,356
Bawat lokal na pulis,
bawat rifleman sa marines.
314
00:19:51,356 --> 00:19:56,069
Lahat ng na-train na security service
ng MI5, MI6, FBI, CIA,
315
00:19:56,069 --> 00:19:57,905
kasama na din ang Union.
316
00:19:57,905 --> 00:19:59,990
Pag napunta sa masasama ang intel,
317
00:19:59,990 --> 00:20:02,743
mahihirapan na kaming
ipagtanggol ang publiko.
318
00:20:03,619 --> 00:20:05,913
Ang problema, kailangan namin ng bago.
319
00:20:05,913 --> 00:20:08,373
Kung ang ipapadala ko,
magiging Miss July pala
320
00:20:08,373 --> 00:20:11,752
sa kalendaryo ng pinaka-promising
na FBI agents ngayong taon,
321
00:20:12,377 --> 00:20:15,339
siguradong sabog ang ulo niya
at palpak agad ang misyon.
322
00:20:16,590 --> 00:20:18,884
Kaya 'yong bago ang kailangan namin.
323
00:20:19,468 --> 00:20:21,303
'Yong ordinaryong tao lang.
324
00:20:21,303 --> 00:20:22,429
Tama.
325
00:20:23,096 --> 00:20:24,014
Mauna ka.
326
00:20:26,350 --> 00:20:27,768
Uy, kumusta, pare?
327
00:20:28,310 --> 00:20:29,937
Anong... Rox, ano ba?
328
00:20:29,937 --> 00:20:31,063
Matibay ka, a.
329
00:20:31,063 --> 00:20:33,357
- Ano? Uy.
- Oo, tama.
330
00:20:33,357 --> 00:20:34,733
- Tol. Ano?
- Kumusta?
331
00:20:34,733 --> 00:20:37,819
Subukan natin ang tibay mo.
Parang ang pogi mo, e.
332
00:20:37,819 --> 00:20:39,446
Wag ka, laking-kalye ako.
333
00:20:39,446 --> 00:20:43,283
Anong kalye? Saan? Sa Sesame Street?
334
00:20:45,577 --> 00:20:49,456
- Wag mong puruhan 'yong bago, a.
- Ayan. O, gusto mo pa?
335
00:20:49,456 --> 00:20:51,667
Sige, Elmo. Tingnan natin ang kaya mo.
336
00:20:51,667 --> 00:20:53,043
Hoy!
337
00:20:55,170 --> 00:20:56,546
Aba, pwede na 'to.
338
00:20:56,546 --> 00:20:59,091
Si Frank Pfeiffer, physical specialist.
339
00:20:59,091 --> 00:21:01,927
Sasabihin mo sanang
di ka sigurado kung para sa 'yo 'to.
340
00:21:01,927 --> 00:21:03,971
Tingin ko magandang sign 'yon.
341
00:21:03,971 --> 00:21:07,641
Di din ako sigurado,
pero naniniwala si Roxanne sa 'yo, kaya...
342
00:21:08,558 --> 00:21:11,270
May maghapon ka para magdesisyon, okay?
343
00:21:16,817 --> 00:21:20,279
'Yong ordinaryo ang kailangan.
Ba't di ka pumili sa kanila?
344
00:21:20,279 --> 00:21:21,530
Di 'yon ang sinasabi ko.
345
00:21:21,530 --> 00:21:23,824
'Yong ordinaryo, pero in a good way.
346
00:21:25,575 --> 00:21:28,912
Kahapon, nagising ako sa tabi
ni Nicole Hoffman sa Paterson.
347
00:21:28,912 --> 00:21:30,622
Hindi na kita naiisip.
348
00:21:30,622 --> 00:21:33,500
Tapos sa London, gusto mong
sumugal ako para sa 'yo?
349
00:21:33,500 --> 00:21:36,211
- Di ko maintindihan.
- Lilinawin ko lang, a.
350
00:21:36,211 --> 00:21:38,714
Nag-sex kayo
ng grade 7 English teacher natin?
351
00:21:38,714 --> 00:21:40,173
Di 'yon 'yong point ko.
352
00:21:40,173 --> 00:21:41,842
E, ano pala, Mike?
353
00:21:41,842 --> 00:21:44,594
Bakit ako? 25 years na tayong
di nagkikita.
354
00:21:44,594 --> 00:21:48,181
Isang lalaking nakakatayo
sa manipis na beam na sobrang taas
355
00:21:48,181 --> 00:21:51,184
pero relaxed pa din.
Dati ding all-star athlete.
356
00:21:51,184 --> 00:21:53,437
'Yong tanda kong maaasahan ko.
357
00:21:53,437 --> 00:21:56,023
Pero dapat asahan kita. Iniwan mo 'ko.
358
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
Nag-college ako!
Wag tayong masyadong madrama.
359
00:21:58,942 --> 00:22:02,487
- Hindi. Nawala ka.
- Dahil sa Union. Hindi dahil sa 'kin.
360
00:22:02,487 --> 00:22:04,906
Hindi ko alam 'yan. Pa'no ko malalaman?
361
00:22:05,699 --> 00:22:06,783
Sorry.
362
00:22:07,826 --> 00:22:10,495
Di panghabambuhay 'yong hinihingi namin.
363
00:22:10,495 --> 00:22:12,748
Isang operasyon. 'Yon lang.
364
00:22:21,923 --> 00:22:25,594
First-class ticket 'to
pauwi ng Newark ngayong gabi.
365
00:22:25,594 --> 00:22:27,804
Makakabalik ka sa bar ni Wilson bukas.
366
00:22:27,804 --> 00:22:31,141
Parehong bar, upuan,
kaibigan. Desisyon mo.
367
00:22:58,752 --> 00:22:59,836
Si Roxanne Hall?
368
00:23:00,712 --> 00:23:02,714
Teka. Ma, pa'no mo nalaman 'yan?
369
00:23:02,714 --> 00:23:04,257
- Alam ko ang lahat.
- Eto.
370
00:23:04,257 --> 00:23:06,760
Nag-aalala ka siguro. Magpapaliwanag ako.
371
00:23:06,760 --> 00:23:08,470
Gusto ko siya para sa 'yo.
372
00:23:08,470 --> 00:23:10,597
Maganda siya, matalino.
373
00:23:10,597 --> 00:23:13,642
Maganda ang pamilya. May ambisyon.
374
00:23:13,642 --> 00:23:15,644
- Ano'ng ginagawa niya?
- Wala. Pwede...
375
00:23:15,644 --> 00:23:17,020
Uuwi ka ba?
376
00:23:17,020 --> 00:23:21,942
Sa hilatsa ng mukha mo,
mukhang hindi ka uuwi.
377
00:23:22,734 --> 00:23:25,737
Oo, naririnig ko
'yong sinasabi ng mukha mo.
378
00:23:26,238 --> 00:23:27,114
Nanay mo 'ko.
379
00:23:27,114 --> 00:23:29,616
Diyos ko, Ma. Dapat ikaw ang kinuha nila.
380
00:23:29,616 --> 00:23:32,327
Okay. Ganito, ibababa ko na 'to, Mikey.
381
00:23:32,327 --> 00:23:33,954
Iyakap mo 'ko kay Roxanne.
382
00:23:33,954 --> 00:23:37,249
Tapusin mo na agad
'yong best man speech mo.
383
00:23:37,249 --> 00:23:38,250
Teka. Ma, pa...
384
00:23:58,770 --> 00:23:59,604
Salamat, pare.
385
00:24:05,735 --> 00:24:06,695
Sasali na 'ko.
386
00:24:07,571 --> 00:24:09,197
Ako si Jersey James Bond.
387
00:24:09,197 --> 00:24:10,657
Double O "Bahala ka"?
388
00:24:10,657 --> 00:24:11,908
Mismo.
389
00:24:12,409 --> 00:24:15,829
Pang-six months talaga
'yong training program
390
00:24:15,829 --> 00:24:18,748
para malaman mo ang mga dapat
bilang Union agent,
391
00:24:18,748 --> 00:24:20,542
pero may two weeks na lang tayo.
392
00:24:20,542 --> 00:24:22,794
Galingan na lang natin, Mike.
393
00:24:24,379 --> 00:24:26,131
- May allergy ka ba?
- Wala.
394
00:24:26,131 --> 00:24:27,257
May phobia ka ba?
395
00:24:27,257 --> 00:24:29,342
Heights? Gagamba?
396
00:24:29,342 --> 00:24:30,844
- Commitment?
- Wala.
397
00:24:30,844 --> 00:24:32,512
Ilang daliri ang kasya sa puwet?
398
00:24:32,512 --> 00:24:35,307
- Tama na.
- Para sa psychological profile mo 'to.
399
00:24:35,307 --> 00:24:37,517
Ano'ng koneksiyon no'n sa puwet ko?
400
00:24:38,101 --> 00:24:39,269
Magbasa ka ng Freud.
401
00:24:40,020 --> 00:24:41,730
Okay ba kayo ng papa mo?
402
00:24:41,730 --> 00:24:44,983
Patay na siya ngayon,
kaya di na kami nag-aaway.
403
00:24:48,695 --> 00:24:49,905
Gago!
404
00:24:52,324 --> 00:24:55,410
Mike, siya si... Alam mo?
Di mahalaga kung sino siya.
405
00:24:55,410 --> 00:24:58,288
- Foreman ang tawag sa kanya.
- Bakit Foreman?
406
00:24:58,288 --> 00:25:00,373
- Dati akong foreman, e.
- Ay, okay.
407
00:25:00,373 --> 00:25:04,085
Forklift driver ako ng distribution center
ng Amazon sa Fort Worth.
408
00:25:04,586 --> 00:25:09,216
10,000 package ang nauubos ko kada oras.
Inayos ko ang computer system nila.
409
00:25:09,216 --> 00:25:12,594
Nadoble ang productivity, naging redundant
ang kalahati ng management.
410
00:25:12,594 --> 00:25:15,847
Wow. Salamat sa kuwento mo, a.
411
00:25:15,847 --> 00:25:17,682
Tumakbo ka papunta sa dulo.
412
00:25:17,682 --> 00:25:20,685
Pag tumigil ka bago ko sabihin, bagsak ka.
413
00:25:20,685 --> 00:25:22,521
Pag bumagal ka, bagsak ka.
414
00:25:22,521 --> 00:25:24,773
Pag hinubad mo 'to, bagsak ka.
415
00:25:24,773 --> 00:25:27,692
Pag pinatakbo mo 'ko
at namatay ako, bagsak ako?
416
00:25:27,692 --> 00:25:28,652
Oo.
417
00:25:31,446 --> 00:25:34,783
Parang 'yong mga go-kart lang 'to
sa Jersey. Kaya ko 'to.
418
00:25:39,412 --> 00:25:40,914
Mali ang puwesto no'n.
419
00:25:40,914 --> 00:25:43,416
Nasa kabila ang manibela ng go-kart do'n.
420
00:25:43,416 --> 00:25:44,543
Mike, isa pa.
421
00:25:44,543 --> 00:25:46,503
Memory at reflex test 'to.
422
00:25:46,503 --> 00:25:50,215
Magbabasa ako ng numbers.
Tapos ulitin mo sa 'kin.
423
00:25:50,215 --> 00:25:51,132
Okay.
424
00:25:51,132 --> 00:25:55,136
One, seven, nineteen,
eight, five, three, ten.
425
00:25:55,136 --> 00:25:58,098
One, seven, nine... Aray! Diyos ko!
426
00:25:58,098 --> 00:26:00,684
Mabagal ang reflex. Kaya mo pang tapusin?
427
00:26:00,684 --> 00:26:02,352
Hindi, nakalimutan ko na.
428
00:26:02,352 --> 00:26:03,979
Okay. Makakalimutin.
429
00:26:06,356 --> 00:26:07,941
Mabagal pa din ang reflex.
430
00:26:07,941 --> 00:26:08,900
Go!
431
00:26:11,653 --> 00:26:14,072
- Bagsak!
- Buwisit!
432
00:26:14,072 --> 00:26:15,865
Magtiwala ka lang, Mike.
433
00:26:15,865 --> 00:26:19,035
{\an8}Bibigwasan ka no'ng lalaki.
Ano'ng mali mo?
434
00:26:19,035 --> 00:26:21,329
{\an8}Di ko dapat kinausap ang girlfriend niya.
435
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
- Buwisit.
- Ilagay mo lang.
436
00:26:31,798 --> 00:26:34,050
Ito ang bagong pagkatao mo.
437
00:26:34,676 --> 00:26:37,178
Kamukha mo, pero successful.
438
00:26:37,178 --> 00:26:38,221
Ed Weston?
439
00:26:38,221 --> 00:26:41,391
Eto. 'Yan ang cover story mo.
Sauluhin mo 'yan, a.
440
00:26:41,891 --> 00:26:43,935
- Lahat 'to?
- Oo. Sorry.
441
00:26:43,935 --> 00:26:46,730
Mas gusto mong mag-ayos
ng tulay sa kung saan?
442
00:26:46,730 --> 00:26:48,732
Ang saya mong katrabaho, 'no?
443
00:26:48,732 --> 00:26:50,400
- Sino ka?
- Si Ed Weston.
444
00:26:50,900 --> 00:26:52,736
- Ilang taon ka na?
- Forty-seven.
445
00:26:52,736 --> 00:26:54,321
- Taga-saan ka?
- Sa Boston.
446
00:26:54,321 --> 00:26:57,032
- 'Yong accent mo!
- Sa Boston, Massachusetts!
447
00:26:57,032 --> 00:26:58,199
Iparada ang kotse!
448
00:26:58,199 --> 00:26:59,159
Go!
449
00:27:00,994 --> 00:27:01,828
May pamilya?
450
00:27:01,828 --> 00:27:04,164
Sabi sa file, nakilala ko
ang dream girl ko
451
00:27:04,164 --> 00:27:05,957
pero pinakawalan ko siya.
452
00:27:16,593 --> 00:27:18,553
Mas maganda 'to sa Gumball Rally.
453
00:27:34,611 --> 00:27:35,737
Tigil!
454
00:27:45,997 --> 00:27:47,332
Blind auction 'to.
455
00:27:47,332 --> 00:27:50,710
Para makapag-bid online,
gagamit ka ng encrypted device
456
00:27:50,710 --> 00:27:52,504
na ibibigay ng Auctioneer.
457
00:27:52,504 --> 00:27:56,383
Dapat may five million dollars na cash,
at verifiable na bank account
458
00:27:56,383 --> 00:27:58,093
para makakuha ka ng device.
459
00:27:58,593 --> 00:28:01,638
Kukunin 'yon nang personal ni Jersey Boy.
460
00:28:01,638 --> 00:28:04,724
Sa Seven Dials Monument
ang pickup location.
461
00:28:04,724 --> 00:28:07,936
Palitan lang 'yon. Pera para sa device.
462
00:28:07,936 --> 00:28:10,355
Nakabantay lang kami sa 'yo.
463
00:28:10,355 --> 00:28:12,148
Okay. May tanong ka?
464
00:28:13,108 --> 00:28:14,526
Gaano kadelikado 'to?
465
00:28:15,485 --> 00:28:17,278
- Madali lang naman.
- Okay.
466
00:28:18,029 --> 00:28:19,656
A, ang ibig kong sabihin,
467
00:28:20,657 --> 00:28:22,200
puwera na lang kung hindi.
468
00:28:31,251 --> 00:28:32,627
Okay. Roll call na.
469
00:28:33,294 --> 00:28:34,838
Okay na 'ko sa rooftop.
470
00:28:34,838 --> 00:28:38,007
Kami din sa sasakyan. Naghihintay na lang.
471
00:28:39,134 --> 00:28:40,760
Okay na sina Athena at Frank.
472
00:28:42,303 --> 00:28:46,474
Okay, may isang bala na 'to sa chamber,
tapos may 14 sa clip.
473
00:28:47,684 --> 00:28:50,437
May 15 na extra. 30 putok lahat-lahat.
474
00:28:50,437 --> 00:28:52,397
36 Chambers ba 'yan ng Wu-Tang Clan?
475
00:28:54,482 --> 00:28:56,901
Pa’no pag naubusan ako ng bala?
476
00:28:57,610 --> 00:28:59,446
Batuhin mo ng mabigat.
477
00:28:59,946 --> 00:29:01,698
- Kaya ikaw ang foreman.
- Oo.
478
00:29:03,241 --> 00:29:04,617
- Uy, Mike.
- Ano?
479
00:29:06,119 --> 00:29:08,413
- 'Yong limang milyon mo.
- Oo nga pala.
480
00:29:09,539 --> 00:29:10,707
Salamat, dear.
481
00:29:12,375 --> 00:29:14,294
Okay. Patay na siya agad.
482
00:29:15,712 --> 00:29:16,671
Rox, andiyan ka?
483
00:29:16,671 --> 00:29:19,132
- Kita na kita.
- Akala ko mabigat ang bag.
484
00:29:19,132 --> 00:29:21,301
Akala mo, limang milyong barya?
485
00:29:21,301 --> 00:29:22,385
Ewan ko.
486
00:29:22,385 --> 00:29:26,347
Di ko pa natatanong sa 'yo.
Magkano ang suweldo ng Union agent?
487
00:29:27,140 --> 00:29:29,017
Ten dollars per hour, free dentist.
488
00:29:29,017 --> 00:29:31,186
Binabarat mo ang may dala ng pera mo?
489
00:29:31,186 --> 00:29:34,022
Gusto mong makipagtawaran
sa babaeng may baril?
490
00:29:35,023 --> 00:29:36,483
Magandang point 'yan.
491
00:29:36,483 --> 00:29:37,400
Naisip ko nga.
492
00:29:37,400 --> 00:29:39,486
Okay. Nasa monumento na 'ko.
493
00:29:39,486 --> 00:29:42,155
Okay, eto na. Maghanda ang lahat.
494
00:29:45,658 --> 00:29:47,577
- May barya ka, tol?
- Lintik.
495
00:29:49,496 --> 00:29:51,331
- Wala.
- Teka. Sino 'yang lalaki?
496
00:29:51,831 --> 00:29:53,750
- Weirdo?
- Di lang siya weirdo.
497
00:29:56,044 --> 00:29:58,046
- Hinahanap mo ang Auctioneer.
- Ano?
498
00:29:58,046 --> 00:30:00,465
Sumunod ka. Patayin mo ang earpiece mo.
499
00:30:01,216 --> 00:30:02,926
- Teka.
- Mike, sa'n ka pupunta?
500
00:30:02,926 --> 00:30:04,511
- Saan siya papunta?
- Mike!
501
00:30:05,011 --> 00:30:07,722
Walang signal mula sa radyo niya.
502
00:30:16,856 --> 00:30:18,817
May iba pang tao dito, guys.
503
00:30:19,359 --> 00:30:20,735
Gago. May kasama tayo.
504
00:30:29,410 --> 00:30:30,703
Nakikita n'yo siya?
505
00:30:30,703 --> 00:30:34,040
May mga kalaban tayo
na naglalakad sa Earlham Street.
506
00:30:34,040 --> 00:30:35,416
Kilos na, guys.
507
00:30:40,421 --> 00:30:41,256
Roxanne?
508
00:30:41,923 --> 00:30:43,800
Dumaan sila sa Monmouth Street.
509
00:30:48,721 --> 00:30:50,139
Papunta na ako kay Mike.
510
00:30:52,767 --> 00:30:53,977
Nasa loob sila, tol.
511
00:30:56,396 --> 00:30:57,313
Taxi!
512
00:31:24,465 --> 00:31:26,926
- Hello?
- Good afternoon, Mr. Weston.
513
00:31:27,927 --> 00:31:28,761
Nasaan siya?
514
00:31:28,761 --> 00:31:30,471
Pumasok yata siya sa pub.
515
00:31:30,471 --> 00:31:32,015
Martin's Row, likod ng hotel.
516
00:31:32,015 --> 00:31:33,224
Sa likod ng hotel?
517
00:31:33,975 --> 00:31:35,059
Okay.
518
00:31:35,059 --> 00:31:37,312
Papunta na. Nakikita n'yo ba siya?
519
00:31:37,312 --> 00:31:38,771
Dartmouth College.
520
00:31:38,771 --> 00:31:42,692
Gusto ko 'yong motto nila.
"Boses sa dilim." Ang poetic.
521
00:31:42,692 --> 00:31:45,945
A, 'yong "boses na sumisigaw
sa kagubatan" 'yon.
522
00:31:45,945 --> 00:31:47,822
May mobile assets ang kalaban.
523
00:31:47,822 --> 00:31:51,951
Bilisan n'yo. Puntahan n'yo siya agad.
Dapat maapula na natin 'to.
524
00:31:51,951 --> 00:31:54,954
Nag-research ako
tungkol sa 'yo, Mr. Weston.
525
00:31:54,954 --> 00:31:55,914
Tapos?
526
00:31:56,915 --> 00:31:58,124
Wala masyado.
527
00:31:59,042 --> 00:32:01,544
Di kasi ako mahilig sa paper trails, e.
528
00:32:01,544 --> 00:32:03,713
Ganyan ang gusto ko sa lalaki.
529
00:32:03,713 --> 00:32:05,757
Pumunta ka sa CR ng lalaki,
530
00:32:05,757 --> 00:32:08,092
nando'n ang iba pang instructions.
531
00:32:08,092 --> 00:32:09,552
Foreman, naipit kami.
532
00:32:09,552 --> 00:32:12,472
May delivery truck dito.
Di kami makagalaw.
533
00:32:13,222 --> 00:32:14,432
Buwisit.
534
00:32:22,231 --> 00:32:23,775
Ikaw ba ang instructions.
535
00:32:23,775 --> 00:32:25,985
Si Ricky 'yan. Bibilangin niya ang pera.
536
00:32:25,985 --> 00:32:27,320
May dala kang baril?
537
00:32:27,904 --> 00:32:28,780
Oo naman.
538
00:32:28,780 --> 00:32:31,950
Ilabas mo na muna. Ipatong mo sa gilid.
539
00:32:38,164 --> 00:32:38,998
Hoy!
540
00:32:55,014 --> 00:32:56,015
Taga-saan ka?
541
00:32:56,015 --> 00:32:57,058
Pat...
542
00:32:59,644 --> 00:33:00,645
Sa Boston.
543
00:33:04,023 --> 00:33:05,441
Alam mo ang Good Will Hunting?
544
00:33:06,442 --> 00:33:07,276
Oo.
545
00:33:07,276 --> 00:33:08,569
Paborito ko 'yon.
546
00:33:09,153 --> 00:33:10,113
Hindi nga?
547
00:33:10,738 --> 00:33:14,117
Mahirap na lalaki,
pero magaling magbilang.
548
00:33:14,617 --> 00:33:17,620
Oo. Na-touch talaga ako
sa kuwento no'n, e.
549
00:33:17,620 --> 00:33:20,289
Nakakatuwang makita
ang sarili mo sa screen.
550
00:33:24,419 --> 00:33:26,254
- Okay na 'to.
- Magaling.
551
00:33:28,589 --> 00:33:30,466
Pa'no na? Nasaan ang device?
552
00:33:30,466 --> 00:33:31,634
Hawak mo na.
553
00:33:34,762 --> 00:33:36,973
Di tayo magkikita nang personal, 'no?
554
00:33:36,973 --> 00:33:39,392
Good luck sa auction, Mr. Weston.
555
00:33:39,392 --> 00:33:40,685
Ang dali naman no'n.
556
00:33:40,685 --> 00:33:43,479
Baka bigyan n'yo na 'ko
ng promotion o beer, a?
557
00:33:47,483 --> 00:33:49,819
- Walang-hiya. Sino 'yon?
- Ang dali ba?
558
00:33:50,570 --> 00:33:51,612
Dapa!
559
00:33:56,951 --> 00:33:59,203
- Pag sinabi kong dapa, dumapa ka.
- Eto na.
560
00:34:04,959 --> 00:34:06,919
Foreman, nasaan ang backup?
561
00:34:09,714 --> 00:34:10,840
Tara na!
562
00:34:20,141 --> 00:34:21,851
Lintik. Sino ba sila?
563
00:34:21,851 --> 00:34:25,021
Di ko na muna aalalahanin 'yan.
Mike, takbo!
564
00:34:25,021 --> 00:34:26,481
- Sigurado ka?
- Oo!
565
00:34:26,481 --> 00:34:28,274
Dalhin mo ang device! Go!
566
00:34:49,796 --> 00:34:51,714
Makinig kayo kay teacher.
567
00:34:51,714 --> 00:34:53,341
Ulitin n'yo pagkatapos ko.
568
00:34:53,925 --> 00:34:54,759
Hoy!
569
00:34:56,219 --> 00:34:59,597
Hindi ako tatanda
570
00:34:59,597 --> 00:35:03,059
Ayokong pumasok sa school
571
00:35:03,059 --> 00:35:06,521
Para matutong maging loro
572
00:35:06,521 --> 00:35:08,147
At bigkasin ang tuntunin
573
00:35:08,147 --> 00:35:09,941
At bigkasin ang tuntunin...
574
00:35:11,109 --> 00:35:13,319
Mike, nasaan ka?
575
00:35:13,319 --> 00:35:15,530
Sumali yata siya sa palabas, boss.
576
00:35:15,530 --> 00:35:17,615
Ngayon ka pa sumali sa Lost Boys.
577
00:35:17,615 --> 00:35:20,993
Di ako dapat umaakyat ng puno
578
00:35:20,993 --> 00:35:26,332
Hindi na ako tatanda
Hindi kailanman tatanda, hindi tatanda
579
00:35:26,332 --> 00:35:28,668
Hindi ako
580
00:35:29,752 --> 00:35:30,628
Hindi ako
581
00:35:31,295 --> 00:35:32,380
Hindi ako
582
00:35:33,047 --> 00:35:36,843
Ayokong tumanda
583
00:35:36,843 --> 00:35:39,929
Ayokong magkurbata
584
00:35:39,929 --> 00:35:43,349
O magseryoso
585
00:35:43,349 --> 00:35:46,853
Sa kalagitnaan ng Hulyo
586
00:35:58,948 --> 00:36:00,366
Mike, nasaan ka?
587
00:36:00,366 --> 00:36:03,119
Lintik. Tumatakbo ako!
Parang maze ang lugar!
588
00:36:09,208 --> 00:36:10,042
Ahhh!
589
00:36:10,042 --> 00:36:11,043
Nalintikan na.
590
00:36:12,461 --> 00:36:14,922
Diyos ko. Ayos ako, okay lang ako.
591
00:36:20,636 --> 00:36:21,846
Miss, uy!
592
00:36:26,142 --> 00:36:27,435
Seryoso ka ba? Anong...
593
00:37:12,355 --> 00:37:13,439
Uy! Tulong!
594
00:37:24,367 --> 00:37:25,701
Rox, ingat!
595
00:37:43,886 --> 00:37:44,720
Tarantado.
596
00:37:55,398 --> 00:37:56,440
Bilisan n'yo.
597
00:37:56,941 --> 00:37:57,858
Tara na.
598
00:38:01,821 --> 00:38:02,780
Alis na tayo.
599
00:38:14,625 --> 00:38:15,793
Lintik.
600
00:38:21,048 --> 00:38:22,049
Sorry.
601
00:38:31,267 --> 00:38:32,226
Uy.
602
00:38:32,768 --> 00:38:35,479
- Sira na talaga.
- Wala ka nang makukuha dito?
603
00:38:35,479 --> 00:38:38,316
A, sira na talaga
'yong microchip, pati iOS.
604
00:38:38,316 --> 00:38:41,569
Parang naipit ng kung sino
o nabagsak sa lababo.
605
00:38:42,236 --> 00:38:44,071
- Ikaw ang magsabi.
- Ikaw na.
606
00:38:44,071 --> 00:38:46,157
- Ikaw na nga.
- Ayoko, ikaw na nga.
607
00:38:46,157 --> 00:38:48,659
Sa kanila 'to, boss.
608
00:38:49,285 --> 00:38:51,579
- Makarovs. Mga Russian, tama?
- Oo.
609
00:38:51,579 --> 00:38:52,538
Salamat, pare.
610
00:38:52,538 --> 00:38:55,833
Nakasubaybay yata ang Moscow
sa mga kasali sa auction.
611
00:38:55,833 --> 00:38:58,836
Papatay na lang sila
kesa lumaban sa bidding.
612
00:38:59,337 --> 00:39:00,880
May sasabihin ako, pare.
613
00:39:01,380 --> 00:39:05,426
No'ng first day ko sa field,
nabugbog din ako.
614
00:39:06,135 --> 00:39:07,011
Talaga?
615
00:39:07,595 --> 00:39:08,637
Pero di ng babae.
616
00:39:09,513 --> 00:39:13,893
Hindi ko sinasabing may mali do'n.
Gets mo naman, di ba? Sinasabi ko lang.
617
00:39:16,395 --> 00:39:18,105
Alam n'yo? May traidor dito.
618
00:39:19,023 --> 00:39:19,940
Isipin n'yo.
619
00:39:20,649 --> 00:39:22,026
Una, sa Trieste, tapos eto.
620
00:39:22,026 --> 00:39:23,652
Walang traidor dito.
621
00:39:23,652 --> 00:39:25,446
May tiwala ako sa lahat ng andito.
622
00:39:25,446 --> 00:39:26,947
Base sa nangyari ngayon,
623
00:39:26,947 --> 00:39:29,367
may lima pang grupong kasali dito.
624
00:39:29,367 --> 00:39:32,161
Gagawin nila ang lahat
para makuha 'yong intel.
625
00:39:32,161 --> 00:39:35,498
Ibig sabihin, pwedeng gawin
ang lahat sa auction na 'to.
626
00:39:35,498 --> 00:39:36,874
Hindi na tayo kasali.
627
00:39:36,874 --> 00:39:39,585
Hindi na. Di na gumagana
'yong device natin...
628
00:39:39,585 --> 00:39:42,338
Okay, ganito. May limang grupo pa, di ba?
629
00:39:42,338 --> 00:39:45,549
Ibig sabihin, may lima pang device.
630
00:39:45,549 --> 00:39:49,678
Kung di maaayos 'yong sa 'tin,
e, di, nakawin natin 'yong sa iba.
631
00:39:49,678 --> 00:39:51,931
Teka, pwede ba 'yon?
632
00:39:51,931 --> 00:39:52,932
In theory, oo.
633
00:39:53,682 --> 00:39:54,517
Posible.
634
00:39:54,517 --> 00:39:58,896
Nakasalalay dito ang seguridad ng West,
pati ang kinabukasan ng Union,
635
00:39:58,896 --> 00:40:01,816
kaya tingin ko pwede na ang
"in theory, posible."
636
00:40:02,566 --> 00:40:05,403
Magaganap ang auction sa loob ng 48 oras.
637
00:40:05,403 --> 00:40:07,321
Umuwi na tayo. Magpahinga na.
638
00:40:07,822 --> 00:40:09,281
Rox, mag-usap muna tayo.
639
00:40:11,158 --> 00:40:13,369
GAGO, NASAAN KA?
SUMAGOT KA SA TAWAG!
640
00:40:13,369 --> 00:40:14,703
MIKEY?
SERYOSO 'TO, TOL!
641
00:40:17,748 --> 00:40:18,999
Mukhang seryoso 'yan.
642
00:40:21,961 --> 00:40:24,338
Kasal ni Ronnie. Ako ang best man.
643
00:40:24,338 --> 00:40:26,674
Pinaplano ko dapat ang bachelor party.
644
00:40:28,217 --> 00:40:29,593
Pang-totoong buhay, a?
645
00:40:30,177 --> 00:40:31,762
Tuturukan mo ulit ako?
646
00:40:33,514 --> 00:40:34,557
Ano ka ba, Mike.
647
00:40:35,099 --> 00:40:37,977
Alam ko kung ba't tayo andito.
Pinapauwi na 'ko ni Brennan.
648
00:40:38,644 --> 00:40:40,521
Oo. A, hindi ka mali.
649
00:40:40,521 --> 00:40:43,816
Baka mas okay na umuwi ka na.
Para maging ligtas ka.
650
00:40:44,859 --> 00:40:49,280
Tumaya ka sa 'kin, di naging okay,
pero ayokong may nadi-disappoint sa 'kin.
651
00:40:49,280 --> 00:40:52,533
Magaling ka. Ginawa mo
ang dapat mong gawin.
652
00:40:52,533 --> 00:40:55,286
Pumalpak lang ang misyon. Di mo kasalanan.
653
00:40:55,286 --> 00:40:58,289
Gusto kong ituloy
para patunayang di ka nagkamali.
654
00:41:00,166 --> 00:41:01,584
- Talaga?
- Oo.
655
00:41:02,084 --> 00:41:03,878
Pagbibigyan mo ba 'ko ulit?
656
00:41:08,215 --> 00:41:10,050
Dalawang tequila, please?
657
00:41:10,050 --> 00:41:11,010
Sige.
658
00:41:11,594 --> 00:41:13,554
Wala siyang ilalagay do'n, di ba?
659
00:41:14,972 --> 00:41:17,975
Uminom tayo. Para sa isa pang pagkakataon.
660
00:41:20,978 --> 00:41:24,607
Ayon sa intel report,
may iba pang grupong kasali sa auction.
661
00:41:24,607 --> 00:41:28,068
May China, North Korea,
Syria, Russia, at Iceland.
662
00:41:29,195 --> 00:41:30,237
Iceland?
663
00:41:30,237 --> 00:41:32,281
Biro lang. Iran. Laging Iran.
664
00:41:32,948 --> 00:41:33,949
Sino sa kanila?
665
00:41:33,949 --> 00:41:37,328
Mahirap naman lahat,
pero pare-pareho silang mga bayad.
666
00:41:37,328 --> 00:41:41,457
Kung ano'ng binayad, 'yon ang makukuha mo.
Barat ang North Korea.
667
00:41:41,957 --> 00:41:46,420
Di sila mukhang Korean.
Alam ko kasi Korean ako.
668
00:41:46,420 --> 00:41:49,173
Ang galing, Athena. Hindi nga sila Korean.
669
00:41:49,173 --> 00:41:50,966
Taga-Eastern Europe sila.
670
00:41:50,966 --> 00:41:53,469
Mga mersenaryo ng dating Soviet Bloc.
671
00:41:53,469 --> 00:41:55,554
May na-triangulate ang comms unit natin,
672
00:41:55,554 --> 00:41:59,600
nagtatago sila sa bakanteng mansiyon
sa Hampstead.
673
00:41:59,600 --> 00:42:01,185
Foreman, sumama ka sa field.
674
00:42:01,185 --> 00:42:04,230
Siguruhin nating tama
'yong nanakawing device.
675
00:42:04,230 --> 00:42:07,900
Roxanne, Frank, kasama n'yo si Foreman.
Athena, sa recon ka.
676
00:42:07,900 --> 00:42:11,946
Mike, mukhang di na naman nakinig
si Roxanne kasi andito ka pa.
677
00:42:12,905 --> 00:42:13,822
Rox.
678
00:42:15,491 --> 00:42:16,325
Kaya niya 'to.
679
00:42:16,909 --> 00:42:19,411
Okay, Mike. Masuwerte ka. Tara na.
680
00:42:26,919 --> 00:42:28,337
Okay na ang surveillance.
681
00:42:28,337 --> 00:42:29,922
Pasukin n'yo na.
682
00:43:08,460 --> 00:43:09,545
Yes, queen!
683
00:43:32,776 --> 00:43:34,445
Foreman, sinuwerte ba tayo?
684
00:43:35,070 --> 00:43:36,363
Walang device dito.
685
00:43:36,363 --> 00:43:38,073
Okay. Isa pa, guys.
686
00:44:15,569 --> 00:44:16,487
Mike!
687
00:44:27,706 --> 00:44:28,540
Lintik.
688
00:45:04,451 --> 00:45:05,911
Nakuha mo?
689
00:45:06,954 --> 00:45:07,788
Boom.
690
00:45:07,788 --> 00:45:09,123
Tingnan mo nga naman.
691
00:45:14,420 --> 00:45:15,295
Wow.
692
00:45:16,463 --> 00:45:17,339
Ang galing mo.
693
00:45:19,007 --> 00:45:20,259
Di na masama, 'no?
694
00:45:22,177 --> 00:45:24,179
Nakuha na namin. Palabas na kami.
695
00:45:28,308 --> 00:45:29,184
Athena?
696
00:45:40,446 --> 00:45:41,405
Lintik.
697
00:45:41,989 --> 00:45:46,034
Kapit lang, dear. Nandito na si Frankie.
Ako ang bahala sa 'yo.
698
00:45:46,744 --> 00:45:49,163
Ganyan nga. Tama. Uy, dear.
699
00:45:49,163 --> 00:45:51,999
Ipahanda ang med bay.
Papunta na kami. Tara na.
700
00:45:51,999 --> 00:45:53,292
Wala na siya, Frank.
701
00:46:00,966 --> 00:46:01,842
Putsa naman!
702
00:46:15,189 --> 00:46:19,401
Na-compromise tayo. Umalis ka na diyan.
Umalis kayong lahat diyan!
703
00:46:34,750 --> 00:46:36,001
Gago.
704
00:46:44,802 --> 00:46:48,806
Baka 'yong Russians na naman.
Iginanti siguro nila 'yong Seven Dials.
705
00:46:48,806 --> 00:46:51,266
Hindi. Paano nila nalaman
ang headquarters natin?
706
00:46:51,266 --> 00:46:53,435
Meron ngang sumusubaybay sa 'tin.
707
00:46:53,435 --> 00:46:54,394
Sandali.
708
00:46:56,355 --> 00:46:57,648
- Si Brennan.
- Si Brennan!
709
00:46:57,648 --> 00:46:58,649
Boss, kumusta?
710
00:46:59,399 --> 00:47:00,651
Oo, nakuha namin.
711
00:47:00,651 --> 00:47:03,403
Si Athena. Wala na siya.
712
00:47:05,072 --> 00:47:06,073
Okay.
713
00:47:07,199 --> 00:47:08,158
Sige.
714
00:47:08,826 --> 00:47:10,619
Di inabot ng bomba ang control rooms.
715
00:47:10,619 --> 00:47:14,248
Di ko alam kung ilan ang casualty,
pero medyo okay pa tayo.
716
00:47:14,248 --> 00:47:15,499
Ano na ngayon?
717
00:47:15,499 --> 00:47:17,501
Hiwa-hiwalay muna. Mag-antabay tayo.
718
00:47:44,278 --> 00:47:45,696
Safe house n'yo 'to?
719
00:47:46,321 --> 00:47:48,156
Oo, isa 'to.
720
00:47:56,999 --> 00:47:57,833
Ayos ka lang?
721
00:47:59,751 --> 00:48:00,669
Oo.
722
00:48:02,045 --> 00:48:03,922
Nakikiramay ako, Rox.
723
00:48:06,633 --> 00:48:08,343
Pwede mo 'kong kausapin.
724
00:48:11,847 --> 00:48:12,806
Sige.
725
00:48:28,614 --> 00:48:29,948
Sa sofa ako matutulog.
726
00:48:29,948 --> 00:48:31,366
Di ka pwedeng matulog do'n.
727
00:48:31,366 --> 00:48:34,119
Kaya kong mag-ayos
ng kama sa sulok, sa sahig.
728
00:48:34,953 --> 00:48:36,622
Sa kama ka na matulog, Mike.
729
00:48:55,891 --> 00:48:57,851
Di talaga siya safe house, 'no?
730
00:49:01,647 --> 00:49:03,273
Parang safe room 'to.
731
00:49:07,319 --> 00:49:08,487
- Oo.
- Di ba?
732
00:49:08,487 --> 00:49:09,446
Oo.
733
00:49:13,992 --> 00:49:16,203
Aagawan mo na naman ako ng kumot?
734
00:49:18,163 --> 00:49:19,498
Di ako nang-agaw, a.
735
00:49:20,666 --> 00:49:21,667
Oo kaya.
736
00:49:21,667 --> 00:49:22,960
Ay, hindi, a.
737
00:49:22,960 --> 00:49:23,877
A, oo, 'no.
738
00:49:23,877 --> 00:49:24,920
Hindi nga.
739
00:49:26,380 --> 00:49:30,008
Oo nga. Tapos humihilik ka din.
740
00:49:34,429 --> 00:49:36,056
Hindi. Ikaw ang humihilik.
741
00:49:36,056 --> 00:49:38,642
- Humihilik ka. Lagi 'yon.
- Ikaw ang humilihik.
742
00:49:39,351 --> 00:49:40,185
Humihilik ka.
743
00:49:40,185 --> 00:49:42,270
- Ano ka, bata?
- Ikaw ang bata.
744
00:49:44,731 --> 00:49:45,941
Matulog ka na, sira.
745
00:49:50,070 --> 00:49:51,488
Sasabihin ko lang, a.
746
00:49:52,531 --> 00:49:54,408
Di ako nakikipaglandian sa 'yo.
747
00:49:56,034 --> 00:49:57,244
May sasabihin ako.
748
00:49:58,036 --> 00:49:58,912
Ako din.
749
00:50:04,918 --> 00:50:07,129
Ayon sa mga opisyal, electrical spark
750
00:50:07,129 --> 00:50:10,799
ang dahilan ng pagsabog ng iconic
na London landmark kagabi.
751
00:50:10,799 --> 00:50:13,427
Maraming sugatan ang dinala sa ospital,
752
00:50:13,427 --> 00:50:16,471
pero sa ngayon, walang naiulat
na namatay sa aksidente.
753
00:50:16,471 --> 00:50:19,016
Electrical spark?
Wala na silang ibang maisip?
754
00:50:19,016 --> 00:50:20,892
Parang kapani-paniwala, 'no?
755
00:50:21,601 --> 00:50:25,147
Tumawag si Brennan.
Alas-6 ang auction. Tara na.
756
00:51:03,143 --> 00:51:04,478
Good to see you, boss.
757
00:51:05,312 --> 00:51:08,190
Buti nagkita tayo.
Sinuwerte ang ilan sa 'min.
758
00:51:08,982 --> 00:51:09,900
Oo.
759
00:51:11,735 --> 00:51:12,778
Ilan ang patay?
760
00:51:13,862 --> 00:51:17,532
Pag-usapan natin 'yan
pagkatapos ng trabaho, okay?
761
00:51:18,075 --> 00:51:18,992
Okay.
762
00:51:19,910 --> 00:51:22,454
Mukhang gumagana naman 'yong device.
763
00:51:22,454 --> 00:51:24,581
Na-activate kagabi. Inaayos na ni Foreman.
764
00:51:24,581 --> 00:51:27,626
Mata-track natin si Quinn
pag nagsimula na ang auction,
765
00:51:27,626 --> 00:51:31,671
pero dapat makatagal tayo sa bidding
para makuha ang mismong lugar.
766
00:51:31,671 --> 00:51:34,674
Kung five million ang buy-in,
magkano ang mga bid?
767
00:51:34,674 --> 00:51:39,096
Sapat para bilhin ang Knicks at magbayad
ng magtuturo sa kanilang maglaro?
768
00:51:39,096 --> 00:51:41,556
Gago. Kanino galing ang pera?
769
00:51:41,556 --> 00:51:42,557
Sa amin.
770
00:51:44,017 --> 00:51:44,935
Sino kayo?
771
00:51:44,935 --> 00:51:48,814
CIA. Kami ang magpopondo
sa auction ngayong gabi.
772
00:51:48,814 --> 00:51:50,899
Alamin n'yo kung asan
si Quinn at ang intel
773
00:51:50,899 --> 00:51:55,403
bago pa gastusan ng gobyerno ng US
ang 401K ng bawat kalaban
774
00:51:55,403 --> 00:51:59,574
sa pagitan natin at ng Pyongyang.
Para matuwa naman kami.
775
00:52:00,450 --> 00:52:03,161
Kunin n'yo ang intel,
para tumagal pa kayo.
776
00:52:03,161 --> 00:52:06,081
Pag pumalpak kayo, katapusan na ng Union.
777
00:52:08,959 --> 00:52:10,669
Saan nakakakuha ng kape dito?
778
00:52:33,942 --> 00:52:37,946
Good evening, ladies and gentlemen.
Welcome sa auction ngayong gabi.
779
00:52:37,946 --> 00:52:39,197
Okay. Foreman.
780
00:52:39,197 --> 00:52:40,574
Kakasimula lang.
781
00:52:40,574 --> 00:52:43,160
- Roxanne?
- Papunta na sa puwesto.
782
00:52:43,910 --> 00:52:46,496
- Nag-disco fries ka ba ngayon, Mike?
- Hindi.
783
00:52:46,496 --> 00:52:49,624
Buti naman. Baka masuka ka
sa gagawin natin ngayon.
784
00:52:50,167 --> 00:52:51,293
Malay mo naman.
785
00:52:52,002 --> 00:52:55,380
Dahil isa lang ang item,
sisimulan na natin ang bidding
786
00:52:55,380 --> 00:52:58,175
sa opening price na 100 million dollars.
787
00:52:58,175 --> 00:53:00,677
- May 100 million na. 125.
- Uy, Bezos?
788
00:53:00,677 --> 00:53:04,389
Paganahin mo ang tracker
kung ayaw mong mag-forklift sa Lunes!
789
00:53:04,389 --> 00:53:05,849
Malapit na.
790
00:53:05,849 --> 00:53:06,808
Sige na.
791
00:53:06,808 --> 00:53:08,059
Boss ko 'to.
792
00:53:08,059 --> 00:53:09,227
150 million.
793
00:53:09,227 --> 00:53:13,398
Aalamin niya siguro kung magbebenta siya
ng state para mabayaran 'to.
794
00:53:13,899 --> 00:53:16,109
'Yong Idaho na lang. Walang makakapansin.
795
00:53:16,109 --> 00:53:18,653
- Taga-Idaho ako.
- Akala mo di ko alam?
796
00:53:19,738 --> 00:53:21,114
May signal na?
797
00:53:21,698 --> 00:53:23,575
175 million.
798
00:53:23,575 --> 00:53:24,951
- Eto na.
- Showtime.
799
00:53:24,951 --> 00:53:27,329
Malapit nang ma-lockdown ang lugar.
800
00:53:27,329 --> 00:53:29,623
- Rox, pumunta ka sa east.
- Sige.
801
00:53:39,341 --> 00:53:41,009
200 million dollars.
802
00:53:41,009 --> 00:53:43,261
Sumesentro sa Southwark area.
803
00:53:45,513 --> 00:53:47,307
Sana nagsabi ka muna, Rox.
804
00:53:49,476 --> 00:53:50,477
Kapit lang, Mike.
805
00:53:52,771 --> 00:53:53,980
250 million.
806
00:53:56,733 --> 00:53:58,777
May 275 ba?
807
00:54:02,739 --> 00:54:05,075
275 million.
808
00:54:05,659 --> 00:54:07,452
Sana alam mo ang ginagawa mo.
809
00:54:07,452 --> 00:54:09,204
300 million dollars.
810
00:54:09,204 --> 00:54:10,455
Di ko pera 'yan.
811
00:54:14,960 --> 00:54:16,878
325 million.
812
00:54:21,174 --> 00:54:24,261
May tatapat ba sa 325 million?
813
00:54:25,637 --> 00:54:27,305
May 350 million ba?
814
00:54:27,305 --> 00:54:29,849
- Tol.
- Nagka-calibrate. Kailangan ko pa ng oras.
815
00:54:30,558 --> 00:54:32,769
- May 350 ba?
- Okay.
816
00:54:33,687 --> 00:54:39,025
350 million dollars. May 375 ba?
817
00:54:43,822 --> 00:54:44,948
Going once.
818
00:54:47,200 --> 00:54:48,034
Brennan.
819
00:54:48,034 --> 00:54:52,330
O, ano? Okay na ang bid ko. Sa auction,
di mo kakalabanin ang sarili mo.
820
00:54:52,330 --> 00:54:53,498
Going twice.
821
00:54:56,543 --> 00:54:58,503
May 375 million na.
822
00:54:58,503 --> 00:55:00,672
Okay pa tayo, Rox. Malapit na ang net.
823
00:55:04,009 --> 00:55:05,677
Malapit sila sa St. Paul.
824
00:55:06,261 --> 00:55:07,387
Two minutes pa.
825
00:55:08,096 --> 00:55:10,015
Malapit na tayo. May lugar na.
826
00:55:11,391 --> 00:55:12,976
Hahanapin ko ang building.
827
00:55:12,976 --> 00:55:15,186
- 425 million.
- Teka. Ano'ng nangyari?
828
00:55:16,187 --> 00:55:18,273
- Gago, loading.
-"Gago, loading."
829
00:55:18,857 --> 00:55:20,025
Saan, Foreman?
830
00:55:20,567 --> 00:55:23,320
Siya ang IT staff mo?
Mukha siyang janitor.
831
00:55:23,320 --> 00:55:25,071
- Wala bang mas bata?
- Teka.
832
00:55:25,071 --> 00:55:26,573
- Ako na nga.
- Going twice.
833
00:55:26,573 --> 00:55:29,909
- Paano gamitin 'to?
- Ano'ng ginagawa mo? Wag...
834
00:55:29,909 --> 00:55:33,038
550 million dollars ang bagong bid.
835
00:55:33,038 --> 00:55:34,414
- Gago...
- Ayan na si Boise.
836
00:55:34,414 --> 00:55:35,332
Connected na.
837
00:55:36,124 --> 00:55:38,043
Rox, nasa Nicholls Avenue siya.
838
00:55:38,752 --> 00:55:39,836
Nice job, Foreman.
839
00:55:44,549 --> 00:55:45,425
Roxanne?
840
00:55:46,384 --> 00:55:47,344
Malapit na kami.
841
00:55:47,344 --> 00:55:48,720
Isang block na lang.
842
00:55:48,720 --> 00:55:51,014
May 575 million ba?
843
00:55:51,014 --> 00:55:52,640
Ayan! Sa rooftop.
844
00:56:15,580 --> 00:56:17,374
Six hundred million dollars.
845
00:56:17,374 --> 00:56:21,002
May tatapat ba sa 600 million dollars?
846
00:56:21,002 --> 00:56:22,754
E, kung zero dollars,
847
00:56:23,630 --> 00:56:26,007
para di ko 'to iputok sa ulo mo?
848
00:56:26,007 --> 00:56:27,050
Wow.
849
00:56:27,050 --> 00:56:29,177
Tapos na ang bidding ngayong gabi.
850
00:56:33,139 --> 00:56:34,432
Roxanne Hall.
851
00:56:35,642 --> 00:56:38,395
Nagulat akong kasali pa ang Union
pagkatapos ng Trieste.
852
00:56:38,395 --> 00:56:42,357
No'ng mamatay 'yong anim sa 'min,
di namin 'to ipapasa sa iba pa.
853
00:56:42,357 --> 00:56:45,652
Wag mong personalin
ang trabaho mo. Nagkakamali ka, e.
854
00:56:45,652 --> 00:56:47,195
Personal 'to lahat.
855
00:56:48,863 --> 00:56:51,866
Mr. Weston, doble-kara ka, a.
856
00:56:51,866 --> 00:56:55,745
Ako si Mike McKenna. Jersey branch.
Nasaan si Ricky ngayong gabi?
857
00:56:55,745 --> 00:56:57,872
May yoga class siya tuwing Martes.
858
00:56:59,249 --> 00:57:02,419
- Nasaan ang intel, Quinn?
- Juliet na lang, dear.
859
00:57:02,419 --> 00:57:06,047
Tatawagin kitang "bitch na inilibing ko
sa London" pag di ka sumagot.
860
00:57:06,548 --> 00:57:10,301
Kaya ayokong nakikipag-usap
sa mga ahensiya, e.
861
00:57:10,969 --> 00:57:13,138
Laging exaggerated ang mga bagay, e.
862
00:57:13,138 --> 00:57:14,806
Sana nakita mo siya noon.
863
00:57:15,348 --> 00:57:18,351
Nasa lockbox
sa Holland Park ang intelligence.
864
00:57:18,351 --> 00:57:20,437
Ihahatid ko na kayo do'n.
865
00:57:20,437 --> 00:57:21,729
Ako ang magmamaneho.
866
00:57:22,564 --> 00:57:24,065
Sa passenger seat ka.
867
00:57:24,566 --> 00:57:27,485
Nasa likod siya,
may nakatutok na baril sa ulo mo.
868
00:57:27,485 --> 00:57:28,528
Okay ba 'yon?
869
00:57:30,071 --> 00:57:31,114
Sobrang okay.
870
00:58:11,279 --> 00:58:13,656
Ay, Diyos ko. Walang mga patibong dito.
871
00:58:13,656 --> 00:58:14,782
Relax ka lang.
872
00:58:37,013 --> 00:58:38,014
Salamat.
873
00:58:50,610 --> 00:58:51,444
'Yan ba 'yon?
874
00:58:52,237 --> 00:58:53,571
Oo, eto na nga.
875
00:58:54,489 --> 00:58:55,740
Congratulations.
876
00:58:57,158 --> 00:58:58,159
Tara na.
877
00:59:01,371 --> 00:59:03,414
- May hinihintay ka ba?
- Wala.
878
00:59:19,138 --> 00:59:20,014
Rox.
879
00:59:22,809 --> 00:59:23,643
Nick.
880
00:59:24,143 --> 00:59:27,438
Roxanne, nanganganib ang buhay mo.
881
00:59:28,314 --> 00:59:30,483
Nanganganib ang buhay nating lahat.
882
00:59:32,735 --> 00:59:34,862
Papasukin mo ako.
883
00:59:46,040 --> 00:59:49,586
Aba, mas naging kakaiba pa 'yong gabi, a.
884
00:59:50,169 --> 00:59:52,839
Nabuhay ulit si Agent Faraday.
885
00:59:54,173 --> 00:59:56,134
Nick Faraday. Local 12-25.
886
00:59:56,134 --> 00:59:57,594
Astig. Taga-Union ka.
887
00:59:57,594 --> 00:59:58,970
- Tama.
- Hi.
888
00:59:58,970 --> 01:00:03,016
Isa sa anim na agents na namatay
sa Trieste. Bagay sa 'yo, a.
889
01:00:03,016 --> 01:00:04,100
Paano?
890
01:00:05,018 --> 01:00:07,061
Pa'no ka nabuhay, Nick?
891
01:00:07,061 --> 01:00:09,272
Inanod ako ng alon sa dagat.
892
01:00:10,106 --> 01:00:12,734
Nagpagamot ako sa doktor,
tapos pumunta dito.
893
01:00:13,359 --> 01:00:15,486
Rox, setup ang Trieste.
894
01:00:16,404 --> 01:00:19,699
May nakakaalam na dadating tayo.
May traidor sa Union.
895
01:00:19,699 --> 01:00:23,745
Ano? Nagpanggap ka lang na patay
hanggang malaman mo kung sino?
896
01:00:24,787 --> 01:00:26,623
- Tama.
- Dapat sinabi mo sa 'kin.
897
01:00:26,623 --> 01:00:29,792
- Pinoprotektahan lang kita.
- Kaya ko ang sarili ko.
898
01:00:30,376 --> 01:00:31,461
Pangalanan mo.
899
01:00:33,921 --> 01:00:35,965
- Si Tom Brennan.
- Hindi.
900
01:00:35,965 --> 01:00:39,761
Nasa intel ang detalye ng lahat
ng nagtrabaho sa gobyerno ng US
901
01:00:39,761 --> 01:00:41,220
mula pa noong Cold War,
902
01:00:41,220 --> 01:00:42,764
kasama ang mission logs.
903
01:00:42,764 --> 01:00:45,475
Kasama ang classified mission logs.
904
01:00:46,017 --> 01:00:48,936
Ano'ng alam mo kay Tom Brennan
bago niya itayo ang Union?
905
01:00:49,604 --> 01:00:51,898
Alam mong nasa black ops siya ng CIA noon?
906
01:00:51,898 --> 01:00:54,317
May itinatago si Tom Brennan, Rox.
907
01:00:54,317 --> 01:00:57,487
May mga ginawa siya
na gustong itago ng gobyerno.
908
01:00:57,487 --> 01:00:59,947
Mga bagay na hindi dapat malaman ng iba.
909
01:00:59,947 --> 01:01:03,242
Sige, kung totoo man 'yan,
ba't di mo sinabi sa 'kin?
910
01:01:03,242 --> 01:01:04,494
Para protektahan ka.
911
01:01:04,494 --> 01:01:07,789
Two weeks kang nagpanggap na patay.
Ba't siya maniniwala sa 'yo?
912
01:01:07,789 --> 01:01:09,874
Dahil asawa niya 'ko, gago.
913
01:01:11,167 --> 01:01:12,001
Ano?
914
01:01:15,380 --> 01:01:16,339
Hiwalay na kami.
915
01:01:16,339 --> 01:01:17,382
Talaga?
916
01:01:17,924 --> 01:01:20,134
- Sa lalaking 'to?
- Ano'ng sinasabi mo?
917
01:01:20,134 --> 01:01:22,720
Masaya siguro ang papa niya
no'ng pumunta ka sa kanila.
918
01:01:22,720 --> 01:01:24,430
Okay kaya kami ni Bill.
919
01:01:24,430 --> 01:01:27,642
Bill? Di mo siya tinatawag
na Mr. Hall gaya ng iba?
920
01:01:27,642 --> 01:01:29,560
Alam mo, kami ni Bill...
921
01:01:29,560 --> 01:01:31,896
- Sige, sabihin mo.
- Tumigil na kayo.
922
01:01:31,896 --> 01:01:34,107
Dapat tawagin natin itong "Reunion."
923
01:01:35,274 --> 01:01:36,984
May pruweba kang si Brennan nga?
924
01:01:36,984 --> 01:01:40,029
Nasa intel ang pruweba
na di dapat mapunta kay Brennan.
925
01:01:40,029 --> 01:01:41,823
Kanino mo gustong ibigay?
926
01:01:41,823 --> 01:01:44,992
Nasa London si Cameron Foster at CIA,
ino-oversee ang operasyon.
927
01:01:44,992 --> 01:01:46,119
Ibigay mo sa kanila.
928
01:01:46,119 --> 01:01:48,705
'Yong umaastang si Gary Oldman?
Gago 'yon, e.
929
01:01:49,288 --> 01:01:50,248
Makinig ka.
930
01:01:50,248 --> 01:01:53,000
Umupo ka muna.
Hayaan mo kaming mag-usap, ha?
931
01:01:54,001 --> 01:01:56,087
Nakompleto niya ang combat training?
932
01:01:56,087 --> 01:01:58,506
Oo, Mike. Matatalo ka niya sa laban.
933
01:01:58,506 --> 01:02:00,925
Sige, papalampasin ko 'yan. Ngayon.
934
01:02:00,925 --> 01:02:03,928
Roxanne, ang hinihingi ko lang,
magtiwala ka.
935
01:02:04,470 --> 01:02:06,639
Papatay si Brennan para sa intel na 'to.
936
01:02:07,140 --> 01:02:10,560
Maraming Union agents na ang namatay.
Ayokong madagdagan pa ‘yon.
937
01:02:11,185 --> 01:02:12,520
Lalo na ikaw, baby.
938
01:02:13,187 --> 01:02:17,650
Trieste, Seven Dials, HQ.
939
01:02:18,234 --> 01:02:19,652
Alam mong tama ako.
940
01:02:21,279 --> 01:02:22,155
Si Brennan.
941
01:02:22,155 --> 01:02:24,866
Ita-track niya ang location mo.
Maghiwa-hiwalay tayo.
942
01:02:24,866 --> 01:02:26,743
Interesado ka din sa intel?
943
01:02:26,743 --> 01:02:29,454
Hindi. Ang CIA ang mag-aayos ng pickup.
944
01:02:29,954 --> 01:02:32,665
Magkita tayo sa Albert Bridge
bukas nang madaling araw,
945
01:02:32,665 --> 01:02:34,167
para maipasa sa kanila.
946
01:02:34,167 --> 01:02:35,334
Hayaan mo na sila.
947
01:02:35,334 --> 01:02:36,669
Paano siya?
948
01:02:37,336 --> 01:02:39,797
Ay, dear. Simpleng middleman lang ako.
949
01:02:40,381 --> 01:02:42,049
Mas okay na pakawalan ako.
950
01:02:42,049 --> 01:02:43,259
Ako'ng bahala sa kanya.
951
01:03:08,117 --> 01:03:10,369
Rox!
952
01:03:10,369 --> 01:03:11,496
Tara na.
953
01:03:11,496 --> 01:03:13,831
Nagnanakaw na siya ng kotse. Ayos.
954
01:03:28,221 --> 01:03:29,138
Asawa.
955
01:03:30,139 --> 01:03:31,849
A, di natin pag-uusapan 'yan.
956
01:03:31,849 --> 01:03:34,310
Ayaw mong sabihin sa 'king kasal ka?
957
01:03:34,310 --> 01:03:37,188
A, hiwalay na kami.
B, akala ko patay na siya.
958
01:03:37,188 --> 01:03:41,859
Oo, ten minutes bago mo ako pinuntahan.
Dumeretso ka sa bar pagkatapos ng libing?
959
01:03:41,859 --> 01:03:44,737
- Ba't mo iniisip 'yon?
- Alam mo kung bakit!
960
01:03:44,737 --> 01:03:48,074
Ano'ng pakialam mo
na kasal ako sa loob ng 25 years?
961
01:03:48,074 --> 01:03:49,742
Sa gagong 'yon? Medyo. Oo.
962
01:03:49,742 --> 01:03:53,204
E, ano'ng meron sa papa ko?
"Tawagin mo siyang Mr. Hall."
963
01:03:53,204 --> 01:03:57,291
Parang ang tatay ko ang problema.
Pag-usapan natin kung gusto mo.
964
01:03:57,291 --> 01:03:59,877
Ayaw ng tatay mo
na Black ang girlfriend mo.
965
01:03:59,877 --> 01:04:02,672
Di din ako gusto ng tatay mo.
Protective lang sila.
966
01:04:02,672 --> 01:04:04,131
- Makaluma sila.
- Makaluma.
967
01:04:04,131 --> 01:04:06,175
O sige, ilalabas ko ang listahan ko.
968
01:04:06,175 --> 01:04:08,052
Tingnan natin kung alin ang makaluma.
969
01:04:08,052 --> 01:04:12,974
Ang pagiging maybahay ba o ang pagiging
Grand Wizard ng Ku Klux Klan!
970
01:04:16,769 --> 01:04:18,813
Gago ang tatay ko. Dapat nagsalita ako.
971
01:04:18,813 --> 01:04:20,565
May magagawa sana, pero wala, e.
972
01:04:20,565 --> 01:04:23,359
Pero sana sinabi mo
bago mo 'ko minanipulang sumama dito!
973
01:04:23,359 --> 01:04:26,028
Hindi kita minanipula. Niligtas kita!
974
01:04:26,028 --> 01:04:28,948
Kinaladkad kita palayo
sa walang kuwentang buhay.
975
01:04:29,657 --> 01:04:31,284
-"Walang kuwentang buhay."
- Oo.
976
01:04:31,284 --> 01:04:33,452
Binigyan kita ng tsansang magkasilbi.
977
01:04:33,452 --> 01:04:36,789
Alam mo, Rox, di 'yon perpekto,
pero marangal ‘yon.
978
01:04:37,290 --> 01:04:40,960
Pareho pa din 'yong bahay ko,
trabaho at kaibigan.
979
01:04:40,960 --> 01:04:43,754
Alam mo kung bakit?
Dahil maaasahan ko sila.
980
01:04:43,754 --> 01:04:46,299
Tutulungan nila ako.
Gano'n din ako sa kanila!
981
01:04:46,299 --> 01:04:49,927
Masasabi mo ba 'yan sa mga tao
sa buhay mo? Hindi siguro.
982
01:04:49,927 --> 01:04:51,012
Pero...
983
01:04:51,846 --> 01:04:53,306
Pwedeng oo, pwedeng hindi.
984
01:04:53,306 --> 01:04:55,349
Pero pagkakataon mo na 'to, Mike.
985
01:04:55,850 --> 01:04:58,352
Gusto mong umuwi ng Paterson,
talikuran ang lahat?
986
01:04:58,352 --> 01:04:59,604
Tumigil ka na, Rox.
987
01:05:01,981 --> 01:05:05,401
Bakit parang ikaw lang
ang di nakakakita sa potential mo?
988
01:05:05,401 --> 01:05:07,028
Alam mo, salamat sa payo.
989
01:05:07,028 --> 01:05:09,280
Kitakits sa high school reunion.
990
01:05:52,740 --> 01:05:56,243
Hoy, Mikey! Uy, pare, nasaan ka?
991
01:05:56,744 --> 01:05:59,372
Di ka nakasama sa astig na bachelor party!
992
01:05:59,372 --> 01:06:01,582
Oo nga, e. Pero sorry talaga. Nasa...
993
01:06:01,582 --> 01:06:07,380
Tingnan mo 'to! Kay Stephanie Tranata na
ang puwet na 'to pagkatapos ng Linggo!
994
01:06:08,547 --> 01:06:09,465
Si Ronnie 'yan?
995
01:06:09,465 --> 01:06:14,136
- Tingnan mo s'ya! Tumingin ka! Yehey!
- Mikey! 'Yan ang best man ko!
996
01:06:14,136 --> 01:06:17,598
Ronnie, promise, pupunta ako sa kasal,
okay? Promise 'yan.
997
01:06:17,598 --> 01:06:19,642
Hindi kita mapapatawad, pare!
998
01:06:19,642 --> 01:06:21,268
Wag kang maghuhubad.
999
01:06:21,268 --> 01:06:24,605
Biro lang! Nagbibiro lang ako, tol.
Mahal ka namin, tol.
1000
01:06:24,605 --> 01:06:27,650
Kahit ano pa ang ginagawa mo,
mahalaga 'yan, di ba?
1001
01:06:27,650 --> 01:06:28,609
- Oo!
- Tama.
1002
01:06:28,609 --> 01:06:30,945
Galingan mo, Mikey!
1003
01:06:35,533 --> 01:06:36,617
Sorry do'n.
1004
01:07:29,295 --> 01:07:30,921
Ba't ka andito, Mike?
1005
01:07:31,922 --> 01:07:34,050
Di pa tapos ang misyon. Di ako uuwi.
1006
01:07:35,176 --> 01:07:38,304
- Gago ka pa din.
- Matagal ka ng gago.
1007
01:07:38,971 --> 01:07:41,223
- Salamat sa pagpunta, Mike.
- Oo naman.
1008
01:07:41,223 --> 01:07:42,892
Kanina pa sana ako dito,
1009
01:07:42,892 --> 01:07:45,478
pero 20 minutes akong nasa maling tulay.
1010
01:07:47,313 --> 01:07:48,397
Andito na dapat siya.
1011
01:08:04,455 --> 01:08:07,124
Nasa tulay ako, Nick, tapos wala ka dito.
1012
01:08:07,124 --> 01:08:09,919
Mukhang di magandang balita 'to, ha?
1013
01:08:09,919 --> 01:08:11,337
Di ako dadating, Rox.
1014
01:08:11,337 --> 01:08:13,756
Ay, ano? Setup ba 'to?
1015
01:08:13,756 --> 01:08:15,007
Kayo ni Brennan.
1016
01:08:15,007 --> 01:08:18,302
Tingnan n'yo ang bank balance n'yo,
may regalo ako.
1017
01:08:18,302 --> 01:08:21,347
One-fourth ng ibinayad
sa buy-in sa auction.
1018
01:08:21,347 --> 01:08:24,308
Kinailangan kong pagtakpan
'yong pagtakas ko.
1019
01:08:24,308 --> 01:08:25,768
E, pa'no 'yong intel?
1020
01:08:26,644 --> 01:08:28,729
Pinagpalit namin ang bag sa bahay.
1021
01:08:28,729 --> 01:08:32,274
Nangako 'yong mga Iranian
na malaki ang ibabayad nila dito.
1022
01:08:32,900 --> 01:08:35,111
Di naman patas pag wala silang iuuwi.
1023
01:08:35,111 --> 01:08:37,780
At 'yong Union? Wala kang loyalty, Nick?
1024
01:08:37,780 --> 01:08:38,948
A, 'yong Union.
1025
01:08:38,948 --> 01:08:41,158
Maganda naman sa simula, di ba?
1026
01:08:41,158 --> 01:08:45,621
Ililigtas mo 'yong mundo nang ilang beses,
pero wala man lang reward.
1027
01:08:45,621 --> 01:08:49,083
Napuno na 'ko
sa litanyang blue-collar ni Brennan
1028
01:08:49,083 --> 01:08:52,545
no'ng panahong sinabi ng asawa kong
sawa na siya sa 'kin
1029
01:08:53,212 --> 01:08:55,548
dahil lang marami pa akong ibang gusto.
1030
01:08:56,173 --> 01:08:59,468
Di mo dapat pinatay si Athena
o binomba ang London HQ.
1031
01:08:59,468 --> 01:09:02,471
Titigil na sana ako sa Trieste
kung di lang kayo mapilit.
1032
01:09:02,471 --> 01:09:04,348
Magpapanggap na 'kong patay.
1033
01:09:04,348 --> 01:09:07,059
Pero nakuha n'yo ang device ng Koreans.
Dapat mawala kayo.
1034
01:09:07,059 --> 01:09:09,228
Kung hindi, hahabulin n'yo 'ko ni Brennan.
1035
01:09:09,228 --> 01:09:10,646
Tama ka diyan.
1036
01:09:11,230 --> 01:09:13,566
Hindi ako makakabuwelo no'n, Roxanne.
1037
01:09:14,692 --> 01:09:15,943
Ayaw natin no'n.
1038
01:09:17,319 --> 01:09:19,572
- Nakakadismaya naman.
- Roxanne.
1039
01:09:25,202 --> 01:09:26,245
Ganito, Nick.
1040
01:09:27,204 --> 01:09:29,206
Sa history ng mga lalaking palpak,
1041
01:09:29,748 --> 01:09:32,418
ikaw siguro ang pinakapumalpak.
1042
01:09:34,628 --> 01:09:36,213
Magkikita pa tayo, baby.
1043
01:09:53,439 --> 01:09:55,065
Bitawan mo ang intel. Dapa.
1044
01:09:55,065 --> 01:09:57,776
Tama na, Foster.
Alam mo namang di 'to totoo.
1045
01:09:57,776 --> 01:10:00,362
Agent Hall. Agent...
1046
01:10:01,447 --> 01:10:02,281
Mike!
1047
01:10:02,281 --> 01:10:06,493
Agent Mike, may five seconds kayo
bago kami magpaputok!
1048
01:10:06,493 --> 01:10:09,413
- Pag sinabi kong go, sumunod ka.
- Sumunod? Saan?
1049
01:10:09,997 --> 01:10:11,665
- Tanda mo ang trust exercise?
- Oo.
1050
01:10:11,665 --> 01:10:12,875
- Hinayaan ba kita?
- Two!
1051
01:10:12,875 --> 01:10:14,585
- Gago. Oo.
- Tandaan mo 'yon.
1052
01:10:14,585 --> 01:10:18,172
Galing kay Brennan ang black eye mo
no'ng posasan mo siya?
1053
01:10:18,172 --> 01:10:20,549
Oo nga. Mabilis siya kahit matanda na.
1054
01:10:20,549 --> 01:10:22,760
Baka bumagal siya sa kulungan.
1055
01:10:22,760 --> 01:10:25,888
Oo, siya ang nagturo sa 'kin
ng lahat ng alam ko.
1056
01:10:28,849 --> 01:10:29,808
Go!
1057
01:10:34,063 --> 01:10:35,272
Lintik!
1058
01:10:36,482 --> 01:10:40,110
Ay! Putsa naman! Kilos na! Tumabi ka!
1059
01:10:47,743 --> 01:10:52,289
Patigilin n'yo 'yong buwisit
na barkong 'yon! Walang bababa kahit isa!
1060
01:10:52,289 --> 01:10:54,250
Itigil ang barko.
1061
01:10:55,000 --> 01:10:58,045
Sir, pakitabi ng barko n'yo.
1062
01:10:58,629 --> 01:11:00,881
May sakay kayong mga kilalang pugante.
1063
01:11:08,806 --> 01:11:10,975
Andiyan si Faraday. 'Yan na mismo.
1064
01:11:12,726 --> 01:11:15,145
- Nilagyan mo siya ng tracker?
- Oo naman.
1065
01:11:15,145 --> 01:11:17,106
Gago ako pero hindi ako tanga.
1066
01:11:17,106 --> 01:11:18,941
Di sa gano'n. Naisip ko lang...
1067
01:11:19,441 --> 01:11:20,526
Kalimutan mo na.
1068
01:11:21,068 --> 01:11:21,944
Sa Istria?
1069
01:11:21,944 --> 01:11:25,489
Oo. Pero ang totoo, Mike,
tanggal na ang Union sa misyon.
1070
01:11:25,489 --> 01:11:26,991
Nagtatago tayo sa CIA.
1071
01:11:26,991 --> 01:11:29,952
Hinahanap ka ng bawat pulis
at agent sa London,
1072
01:11:29,952 --> 01:11:33,998
at pag nahuli ka, makukulong ka
dahil sa pagtataksil, kaya, ayun...
1073
01:11:33,998 --> 01:11:37,251
Hindi ako nag-aalala, okay?
Game ako hangga't game ka.
1074
01:11:40,879 --> 01:11:44,717
Okay. Pag-isipan natin
kung pa'no tayo makakasakay ng eroplano.
1075
01:11:46,135 --> 01:11:47,094
Baliw ka ba?
1076
01:11:48,512 --> 01:11:49,346
Bobby!
1077
01:11:51,432 --> 01:11:53,892
- Gago! Nasaan ka?
- Uy, Bobby.
1078
01:11:53,892 --> 01:11:55,811
Walang kalokohan, promise.
1079
01:11:56,312 --> 01:11:57,813
Kinidnap ako ni Roxanne,
1080
01:11:57,813 --> 01:12:01,275
sinali sa secret agency
para labanan ang terorista sa London.
1081
01:12:01,775 --> 01:12:03,986
Nakakatawa, gago. Nag-alala kami.
1082
01:12:03,986 --> 01:12:06,488
Kasal na ni Ronnie sa Linggo.
Dapat andito ka.
1083
01:12:06,488 --> 01:12:10,659
May request ako. Ikaw ba ang nag-aayos
ng cargo flights na paalis ng Newark?
1084
01:12:10,659 --> 01:12:13,746
Oo. Walang makakaalis sa airport
nang hindi ko alam.
1085
01:12:13,746 --> 01:12:15,122
Ano'ng kailangan mo?
1086
01:12:15,122 --> 01:12:18,292
Gago ka ba? Kailangan kong makaalis
nang walang nakakaalam.
1087
01:12:32,890 --> 01:12:34,183
- Gary?
- Oo.
1088
01:12:38,145 --> 01:12:40,397
Container 726. Pakisabi kay Bobby,
may utang siya.
1089
01:12:40,397 --> 01:12:41,482
Sige.
1090
01:12:54,495 --> 01:12:55,371
Dito.
1091
01:13:27,820 --> 01:13:29,822
May naaalala ka ba dito?
1092
01:13:30,739 --> 01:13:31,782
Pag-isipan mo.
1093
01:13:32,825 --> 01:13:35,702
'Yong cabinet ng janitor sa gym.
1094
01:13:35,702 --> 01:13:36,912
'Yan na nga.
1095
01:13:37,413 --> 01:13:38,831
- Grade eight.
- Oo.
1096
01:14:06,316 --> 01:14:07,276
Hoy.
1097
01:14:08,110 --> 01:14:09,069
Foster.
1098
01:14:10,654 --> 01:14:13,866
Andiyan ka siguro sa opisina mo,
umiinom ng chai latte
1099
01:14:13,866 --> 01:14:15,534
at nakikinig dito.
1100
01:14:15,534 --> 01:14:18,162
Kayo ng buong Central Incompetence Agency,
1101
01:14:18,162 --> 01:14:21,790
iniisip n'yong ako ang utak nito,
at kasali si Roxanne Hall.
1102
01:14:21,790 --> 01:14:24,543
Tapos siyempre,
tulad pa din noon, mali kayo.
1103
01:14:24,543 --> 01:14:27,963
Ngayon, di makagalaw ang Union, pero,
1104
01:14:28,839 --> 01:14:30,924
sigurado akong ang totoong kalaban,
1105
01:14:30,924 --> 01:14:34,928
binebenta na nila ngayon mismo
'yong nanakaw na intel sa inyo.
1106
01:14:35,679 --> 01:14:37,181
Alam mo ang kasunod no'n?
1107
01:14:38,765 --> 01:14:42,019
May ex ako na nagpapatakbo
ng CIA office sa Istanbul.
1108
01:14:43,353 --> 01:14:46,607
Ihahatid niya ang mga apo niya
sa practice ng soccer
1109
01:14:46,607 --> 01:14:49,401
tapos bigla na lang sasabog
ang sasakyan niya
1110
01:14:49,401 --> 01:14:52,571
dahil nakuha ng isang terorista
ang address niya
1111
01:14:52,571 --> 01:14:56,283
pati ang model ng kotse niya
mula sa nanakaw n'yong intel!
1112
01:14:56,783 --> 01:15:01,663
Bawat ahensiya, bawat empleyado,
mula sa boss pati mga normal na staff,
1113
01:15:01,663 --> 01:15:03,373
mamamatay silang lahat.
1114
01:15:04,124 --> 01:15:05,501
Handa ka na, Foster?
1115
01:15:05,501 --> 01:15:07,628
Kasi responsibilidad mo 'to.
1116
01:15:08,712 --> 01:15:11,298
Ipagdasal mong mauna ang grupo ko sa intel
1117
01:15:11,298 --> 01:15:12,966
bago ang iba pa.
1118
01:15:16,970 --> 01:15:18,931
Hindi naman sa walang kuwenta.
1119
01:15:20,182 --> 01:15:21,058
Excuse me?
1120
01:15:21,558 --> 01:15:23,810
'Yong buhay mo sa Paterson.
1121
01:15:24,436 --> 01:15:26,188
'Yong sinabi ko sa kotse?
1122
01:15:27,022 --> 01:15:30,025
Hindi ko iniisip
na walang kuwenta ang buhay mo.
1123
01:15:30,025 --> 01:15:30,943
Ay.
1124
01:15:32,986 --> 01:15:37,824
Kinailangan ko lang umalis para malaman
kung hanggang saan pa ako makakarating.
1125
01:15:38,617 --> 01:15:39,535
Gets ko 'yon.
1126
01:15:42,329 --> 01:15:44,373
Nakukuha mo naman ba ang gusto mo?
1127
01:15:45,541 --> 01:15:46,542
Minsan.
1128
01:15:48,043 --> 01:15:49,086
Minsan, hindi.
1129
01:15:53,715 --> 01:15:57,844
Alam mo, hindi ko alam
kung malulusutan pa talaga natin 'to.
1130
01:15:59,304 --> 01:16:00,847
Pwedeng matalo tayo dito,
1131
01:16:02,641 --> 01:16:04,351
pero masaya akong magkasama tayo.
1132
01:16:06,144 --> 01:16:09,273
Masaya talaga ako
na nakabalik ako ulit do'n sa bar.
1133
01:16:23,537 --> 01:16:25,163
Ay, welcome sa Istria.
1134
01:16:25,998 --> 01:16:27,958
Nabasa ko na ang travel guide ko.
1135
01:16:30,836 --> 01:16:32,921
Kahit nasaan ka, may Bobby Breslin.
1136
01:16:41,305 --> 01:16:44,433
- Magaling ka pa din, a.
- Nasa pulso lang talaga 'yan.
1137
01:16:53,734 --> 01:16:57,446
Lagi niyang sinasabi
na gusto niyang maglayag sa buong mundo.
1138
01:16:57,446 --> 01:16:59,990
Mukhang may pagkakataon na siya.
1139
01:17:01,033 --> 01:17:03,285
Nagbakasyon ba kayo nang magkasama?
1140
01:17:03,285 --> 01:17:05,162
- Hindi.
- E, honeymoon?
1141
01:17:05,162 --> 01:17:06,121
Hindi din.
1142
01:17:07,164 --> 01:17:11,460
Nagpunta ka ba sa kahit saan
para lang tumambay, mag-swimming?
1143
01:17:11,460 --> 01:17:12,711
Hindi para pumatay?
1144
01:17:14,004 --> 01:17:15,380
Kahit kailan, hindi.
1145
01:17:16,757 --> 01:17:18,300
Dapat pag-isipan mo 'yan.
1146
01:17:30,145 --> 01:17:31,063
Sabi na nga ba.
1147
01:17:38,612 --> 01:17:40,322
Mukhang kumikilos na sila.
1148
01:17:41,406 --> 01:17:42,366
Tara na.
1149
01:17:46,453 --> 01:17:47,829
Ayos ka lang, Rox?
1150
01:17:48,330 --> 01:17:50,957
Oo naman. Mukha bang hindi?
1151
01:17:51,500 --> 01:17:53,919
Lagi ka namang okay, pero... Ay, gago.
1152
01:17:58,548 --> 01:18:00,967
Motorcade 'yon ng presidente ng Croatia...
1153
01:18:00,967 --> 01:18:03,720
O mangyayari na 'yong deal para sa intel.
1154
01:18:27,035 --> 01:18:29,705
Hi. Coca-Cola sa 'kin, at...
1155
01:18:30,288 --> 01:18:31,289
Malamig na tubig.
1156
01:18:31,289 --> 01:18:32,290
Sparkling.
1157
01:18:33,667 --> 01:18:34,710
Sparkling.
1158
01:18:34,710 --> 01:18:35,627
Salamat.
1159
01:18:36,920 --> 01:18:38,255
Nagsama ka ng guards?
1160
01:18:40,090 --> 01:18:41,591
Di kasindami ng sa 'yo.
1161
01:18:43,009 --> 01:18:46,179
Dapat mag-ingat sa taong
kayang magtaksil sa kaibigan.
1162
01:18:46,179 --> 01:18:49,433
Hindi ko kaibigan ang Union.
Mga amo ko sila.
1163
01:18:50,434 --> 01:18:52,811
Freelancer na 'ko. Ituloy na natin 'to.
1164
01:18:52,811 --> 01:18:55,856
Binibiro lang kita.
Sige, bilisan na natin.
1165
01:19:07,075 --> 01:19:10,162
Pag na-verify ang bayad,
saka matatapos ang transaksiyon.
1166
01:19:11,747 --> 01:19:14,916
Pag na-verify ang intel,
saka kami magbabayad.
1167
01:19:16,918 --> 01:19:19,880
Well, well, well. Akalain n'yo 'yon?
1168
01:19:22,883 --> 01:19:24,551
Nagkamali ka, Roxanne.
1169
01:19:26,762 --> 01:19:27,596
Sino 'to?
1170
01:19:27,596 --> 01:19:30,599
Dating partner ni Nick,
sa trabaho at sa personal.
1171
01:19:31,099 --> 01:19:33,393
- Hello, Rox.
- Hello, Juliet.
1172
01:19:33,393 --> 01:19:35,437
- May problema ba tayo?
- Wala.
1173
01:19:35,437 --> 01:19:38,273
Ay, may problema talaga tayo.
1174
01:19:38,982 --> 01:19:42,778
Walang kinalaman sa 'kin
ang anumang away n'yo ni Mr. Faraday.
1175
01:19:43,361 --> 01:19:44,446
Okay, ganito.
1176
01:19:45,030 --> 01:19:47,240
Kung gusto mong makipag-deal,
1177
01:19:47,240 --> 01:19:50,702
bumili ng ninakaw na sekreto
mula sa dating agent, sige.
1178
01:19:50,702 --> 01:19:52,037
Ang di natin gagawin,
1179
01:19:52,037 --> 01:19:55,081
e, 'yong magpanggap
na di mo alam ang ginagawa mo.
1180
01:19:56,208 --> 01:19:57,918
Ano'ng gusto mo, Rox?
1181
01:19:57,918 --> 01:19:59,586
Gusto kong makulong ka
1182
01:19:59,586 --> 01:20:01,838
dahil sa pagpatay, espionage, at treason.
1183
01:20:03,340 --> 01:20:05,717
- Roxanne.
- Huhulihin ko na kayong dalawa.
1184
01:20:05,717 --> 01:20:07,761
Mukhang komplikado na 'to.
1185
01:20:07,761 --> 01:20:08,845
Sinisiguro ko sa...
1186
01:20:08,845 --> 01:20:11,139
Wala nang silbi ang pagsisiguro mo.
1187
01:20:11,139 --> 01:20:15,143
Nakakalungkot, pero dito na natatapos
ang negosasyon natin.
1188
01:20:19,189 --> 01:20:20,982
Bitaw. Alisin mo ang kamay mo!
1189
01:20:23,151 --> 01:20:24,361
Kunin ang intel!
1190
01:20:27,239 --> 01:20:29,074
Kunin ang bag niya!
1191
01:20:32,202 --> 01:20:35,747
Nakakalungkot pag di mapagkatiwalaan
ang Iranian terror cell, 'no?
1192
01:20:35,747 --> 01:20:38,792
Gaya ng sinabi ko, Rox,
mali na pumunta ka dito.
1193
01:20:38,792 --> 01:20:41,920
Ang pagpapakasal sa 'yo
ang malaking pagkakamali ko.
1194
01:20:41,920 --> 01:20:43,046
Siguro nga.
1195
01:20:44,589 --> 01:20:45,590
- Patayin siya.
- Teka.
1196
01:20:47,968 --> 01:20:49,219
Nick, darling.
1197
01:20:49,719 --> 01:20:54,307
Masaya 'to noon, pero parang
ang gulo-gulo na ngayon. Ayoko ng gano'n.
1198
01:20:55,141 --> 01:20:56,643
Ano'ng sinasabi mo?
1199
01:20:56,643 --> 01:21:00,313
Tingin ko, makakabuti sa 'tin
kung magbe-break na muna tayo.
1200
01:21:00,897 --> 01:21:02,315
Magpalamig muna tayo.
1201
01:21:02,899 --> 01:21:03,733
Juliet.
1202
01:21:04,734 --> 01:21:08,697
Roxanne, kung mabubuhay ka pa,
siguradong hahabulin mo 'ko.
1203
01:21:08,697 --> 01:21:10,073
Ay, asahan mo talaga.
1204
01:21:10,073 --> 01:21:13,201
Oo. Tandaan mo na lang
na iniligtas ko ang buhay mo.
1205
01:21:13,201 --> 01:21:16,413
Mas may pakinabang ako sa 'yo
kung di ako nakakulong.
1206
01:21:17,455 --> 01:21:18,999
Siguradong magkikita tayo ulit.
1207
01:21:20,125 --> 01:21:22,544
Tayo naman, Nick, hindi na siguro.
1208
01:21:26,381 --> 01:21:27,340
Juliet!
1209
01:21:29,759 --> 01:21:31,803
Mapagkakatiwalaan talaga ang babae.
1210
01:21:39,269 --> 01:21:43,023
Ganito na ba tayo ngayon, Rox?
Walang awa mo 'kong babarilin?
1211
01:21:43,023 --> 01:21:45,525
- Limang patay sa Trieste?
- Collateral damage sila.
1212
01:21:45,525 --> 01:21:48,153
Ay, mas pinapadali mo 'to para sa 'kin.
1213
01:21:48,653 --> 01:21:50,280
Tumayo ka. Tara na.
1214
01:22:08,632 --> 01:22:09,925
Walang-hiya.
1215
01:22:18,558 --> 01:22:19,893
Habulin siya!
1216
01:22:35,450 --> 01:22:38,453
Kung hahabulin mo ako, Rox,
papatayin kita.
1217
01:22:38,453 --> 01:22:40,705
A, tingin ko malabong mangyari 'yon.
1218
01:22:46,294 --> 01:22:49,422
Kaya kitang patayin noon sa Trieste
pero di ko ginawa.
1219
01:22:49,422 --> 01:22:52,759
Ayaw mo o dahil di mo kaya?
Tingnan kaya natin?
1220
01:22:53,259 --> 01:22:56,596
- Rox. Nasaan ka?
- Eto, nagsisisi sa desisyon ko sa buhay.
1221
01:22:57,639 --> 01:22:58,556
E, ikaw?
1222
01:22:58,556 --> 01:23:00,600
Nasa bubong. Dumadami na sila.
1223
01:23:06,523 --> 01:23:07,357
Wow.
1224
01:23:09,567 --> 01:23:10,860
Eto, o.
1225
01:23:16,700 --> 01:23:17,617
Lintik.
1226
01:23:18,660 --> 01:23:20,203
Rox, tulungan mo 'ko.
1227
01:23:20,203 --> 01:23:21,579
Papunta na ako, Mike.
1228
01:23:21,579 --> 01:23:25,625
Pag nabitawan ko 'to tapos nabasag,
sino kaya ang malalagot, 'no?
1229
01:23:25,625 --> 01:23:26,876
Di ka na makakauwi.
1230
01:23:27,877 --> 01:23:29,796
Nagdadalawang isip ka, ha?
1231
01:23:29,796 --> 01:23:31,631
Hoy! Wala kang safety rope?
1232
01:23:32,132 --> 01:23:35,010
Lagot ka sa foreman ko. Wag kang yuyuko.
1233
01:23:35,010 --> 01:23:37,637
Eto, o. Kunin mo na. Sige na.
1234
01:23:37,637 --> 01:23:39,222
Gusto mo 'to? Abutin mo.
1235
01:24:17,177 --> 01:24:18,011
Mike!
1236
01:24:18,762 --> 01:24:19,846
Kaya ko 'to!
1237
01:24:22,140 --> 01:24:23,600
Diyos ko! Ay!
1238
01:24:40,366 --> 01:24:41,493
Mike!
1239
01:24:44,120 --> 01:24:46,748
You're welcome!
1240
01:24:58,301 --> 01:25:00,220
Wag mo na 'tong bibitawan, okay?
1241
01:25:03,932 --> 01:25:05,642
Sabi ko sa 'yo, may napatumba ako.
1242
01:25:05,642 --> 01:25:07,644
Tignan natin kung makakarami ka.
1243
01:25:14,943 --> 01:25:15,860
Tama na, Rox.
1244
01:25:16,736 --> 01:25:17,695
Tumigil ka na.
1245
01:25:18,404 --> 01:25:20,907
Akin na ang intel o mamamatay siya.
1246
01:25:22,200 --> 01:25:23,201
Iputok mo, Mike!
1247
01:25:23,993 --> 01:25:25,745
Hindi mo kaya, Mikey.
1248
01:25:26,412 --> 01:25:28,373
Sige na, Mike. Gawin mo na.
1249
01:25:29,999 --> 01:25:30,917
Wag mong gawin.
1250
01:25:31,960 --> 01:25:33,795
- Sige na, Mike.
- Magpakabait ka.
1251
01:25:34,629 --> 01:25:35,463
Sige na.
1252
01:25:44,889 --> 01:25:47,433
May pagkakataon ka na sana.
Pero naduwag ka.
1253
01:25:51,229 --> 01:25:52,188
Mike, takbo!
1254
01:26:00,363 --> 01:26:01,614
Hoy!
1255
01:26:04,033 --> 01:26:05,368
Hoy!
1256
01:26:15,295 --> 01:26:16,504
Tigil!
1257
01:26:17,172 --> 01:26:19,382
Hi, sir. Hi. Eto, tutulungan na kita.
1258
01:26:19,382 --> 01:26:21,426
Sige. Eto na. Maraming salamat.
1259
01:26:21,426 --> 01:26:24,095
Aalagaan ko siya. Hindi ko 'to gagasgasan.
1260
01:27:00,089 --> 01:27:01,507
Walang-hiya!
1261
01:27:33,706 --> 01:27:34,540
Lintik!
1262
01:27:45,927 --> 01:27:47,679
Mike! Nasaan ka?
1263
01:27:47,679 --> 01:27:48,846
Nasa kotse.
1264
01:27:48,846 --> 01:27:49,764
Saan?
1265
01:27:49,764 --> 01:27:50,890
Hindi ko alam!
1266
01:27:50,890 --> 01:27:52,558
Ano'ng hindi mo alam?
1267
01:27:52,558 --> 01:27:53,768
Nasa trunk ako.
1268
01:27:54,269 --> 01:27:55,436
Sa trunk?
1269
01:28:06,322 --> 01:28:08,783
- Sumuko ka na, Nicky!
- Mas maganda ang kotse ko!
1270
01:28:09,701 --> 01:28:13,288
Wala 'yan sa kotse, baby!
Nasa driver 'yan!
1271
01:28:41,107 --> 01:28:42,191
Lintik!
1272
01:28:43,985 --> 01:28:44,902
Ano?
1273
01:28:45,862 --> 01:28:47,447
Sandali. Ay!
1274
01:28:47,947 --> 01:28:50,033
- Andiyan ka sa trunk na 'yan!
- Oo!
1275
01:28:50,033 --> 01:28:51,826
Umalis ka sa trunk, Mike!
1276
01:28:51,826 --> 01:28:53,411
Sinusubukan ko naman!
1277
01:29:03,963 --> 01:29:05,256
Lintik! Rox!
1278
01:29:05,256 --> 01:29:06,174
Di ako 'yon!
1279
01:29:32,825 --> 01:29:34,660
Mike, pumasok ka sa kotse!
1280
01:29:38,164 --> 01:29:40,124
- Ano?
- Pumasok ka sa kotse, Mike!
1281
01:30:03,648 --> 01:30:04,524
Gago ka!
1282
01:30:08,027 --> 01:30:09,362
Rox, nasaan ka? Tara.
1283
01:30:09,362 --> 01:30:11,155
Papunta ako sa north sa dagat!
1284
01:30:11,155 --> 01:30:12,615
Game ka pa ba?
1285
01:30:12,615 --> 01:30:14,617
Oo, game na 'ko ulit, Rox!
1286
01:30:15,535 --> 01:30:16,536
Game na 'ko ulit.
1287
01:30:25,628 --> 01:30:26,963
Eto'ng sa 'yo, gago!
1288
01:30:33,886 --> 01:30:34,971
Buwisit naman.
1289
01:30:44,105 --> 01:30:46,065
Rox, nagpapahinga ka ba? Tara na!
1290
01:30:46,065 --> 01:30:47,358
Hindi, tarantado!
1291
01:30:59,745 --> 01:31:00,621
Gago.
1292
01:31:41,662 --> 01:31:42,663
Mike!
1293
01:31:44,081 --> 01:31:45,208
Mike!
1294
01:31:51,047 --> 01:31:51,964
Mike.
1295
01:31:58,763 --> 01:31:59,847
Lintik.
1296
01:32:01,098 --> 01:32:01,933
Hoy.
1297
01:32:04,185 --> 01:32:05,102
Buhay ka?
1298
01:32:05,102 --> 01:32:10,358
Diyos ko. Lumiko kasi 'yong kotse.
Naalala ko ang training ko, lahat 'yon.
1299
01:32:10,983 --> 01:32:13,236
Sumigaw ako. Tumalon ako sa kotse.
1300
01:32:13,236 --> 01:32:16,155
Ang astig nga, e.
Tingin ko mai-impress ka sana.
1301
01:32:18,574 --> 01:32:19,742
Bakit ka tumigil?
1302
01:32:21,577 --> 01:32:23,663
Kasi akala ko patay ka na, gago!
1303
01:32:24,247 --> 01:32:26,582
May pakialam ka pala! Ang sweet no'n.
1304
01:32:26,582 --> 01:32:28,584
Sana di ka tumalon sa kotse.
1305
01:32:28,584 --> 01:32:32,046
Muntik na akong mamatay.
Magmalasakit ka naman.
1306
01:32:32,046 --> 01:32:33,381
Maglambing ka naman.
1307
01:32:37,176 --> 01:32:39,637
- Kumapit ka, ha.
- Lagot siya sa 'tin.
1308
01:32:43,599 --> 01:32:44,725
Alam ko kung asan siya.
1309
01:32:44,725 --> 01:32:48,354
Ay, nasa malaking yate ang VIP, ha?
Di pwedeng mangyari 'yon.
1310
01:32:48,854 --> 01:32:51,190
Alam mo? Kumanan ka dito.
1311
01:32:51,190 --> 01:32:52,483
Kumanan ka dito.
1312
01:33:29,145 --> 01:33:31,355
- Pag sinabi kong "talon", tumalon ka.
- Okay!
1313
01:33:32,773 --> 01:33:33,983
Talon!
1314
01:33:33,983 --> 01:33:35,443
Hindi, teka! Naipit!
1315
01:33:47,330 --> 01:33:48,831
Sinagasaan mo 'ko?!
1316
01:33:49,415 --> 01:33:51,709
Kamay sa ulo! Dumapa ka!
1317
01:33:52,543 --> 01:33:55,087
Hoy, sasakalin kita
hanggang sa mamatay ka!
1318
01:33:56,005 --> 01:33:57,715
Dumapa ka na, gago!
1319
01:33:57,715 --> 01:33:59,342
Di 'yan mangyayari.
1320
01:33:59,342 --> 01:34:01,552
Gano'n mismo ang mangyayari, Nicky.
1321
01:34:01,552 --> 01:34:03,721
Hindi ganyan ang mangyayari, Rox!
1322
01:34:04,221 --> 01:34:05,640
Di ako pwedeng makulong!
1323
01:34:06,599 --> 01:34:07,683
Tingnan mo 'to!
1324
01:34:08,934 --> 01:34:10,186
Tingnan mo kung asan tayo!
1325
01:34:11,604 --> 01:34:12,730
Ang ganda, di ba?
1326
01:34:13,981 --> 01:34:17,526
Di ako makukulong habambuhay, Rox.
Hindi pwede.
1327
01:34:17,526 --> 01:34:19,487
Buwisit, Nick! Sabi nang dapa!
1328
01:34:19,487 --> 01:34:21,197
Pwede pa nating ibenta 'to!
1329
01:34:21,822 --> 01:34:23,949
Nang daan-daang milyong dolyar!
1330
01:34:25,284 --> 01:34:26,118
Atin na 'yon!
1331
01:34:26,118 --> 01:34:28,329
Sinungaling siya, Rox. Alam mo 'yon.
1332
01:34:28,329 --> 01:34:29,455
Aalis tayo.
1333
01:34:30,456 --> 01:34:33,751
Magta-travel tayo...
tulad ng pinapangarap natin noon pa.
1334
01:34:34,502 --> 01:34:37,380
Alam mo 'yong nalaman ko?
Homebody pala ako.
1335
01:35:04,740 --> 01:35:06,575
'Yon lang ang magagawa mo, Rox.
1336
01:35:08,661 --> 01:35:09,495
Oo nga.
1337
01:35:20,381 --> 01:35:21,298
Ano na ngayon?
1338
01:35:27,930 --> 01:35:32,101
Di natin alam kung pa'no mai-in love
ang dalawang tao.
1339
01:35:32,101 --> 01:35:35,020
Pwedeng magkita sila sa school,
tapos alam na agad nila.
1340
01:35:35,020 --> 01:35:38,566
Minsan, pwede ding
magkakilala sila sa bar sa Jersey,
1341
01:35:38,566 --> 01:35:41,152
'yong isa, lasing at walang suot na shirt...
1342
01:35:42,194 --> 01:35:43,279
Hindi ako 'yon.
1343
01:35:44,697 --> 01:35:48,242
Buti na lang, bartender 'yong isa pa,
1344
01:35:48,242 --> 01:35:50,953
na naghatid sa kanya pauwi ng bahay.
1345
01:35:51,620 --> 01:35:54,498
No'ng malaman kong
ikakasal na sila, di ako nagalit.
1346
01:35:54,498 --> 01:35:57,001
Nakahinga kami nang maluwag.
1347
01:35:57,001 --> 01:36:00,796
Sa wakas, may baliw nang kukuha
ng lalaking 'to sa 'min.
1348
01:36:02,214 --> 01:36:05,092
Eto, seryoso. Mahal kita.
Andito ako lagi para sa 'yo.
1349
01:36:05,092 --> 01:36:07,762
Congratulations. Palakpakan natin sila!
1350
01:36:08,637 --> 01:36:09,764
Mike, cheers!
1351
01:36:11,348 --> 01:36:12,266
God bless you.
1352
01:36:13,017 --> 01:36:14,560
Congrats. Congratulations.
1353
01:36:15,478 --> 01:36:17,563
Mga tol, maghanda na kayo, a.
1354
01:36:19,064 --> 01:36:22,651
Handa na, tol.
Uy, kitakits sa dance floor, ha?
1355
01:36:22,651 --> 01:36:23,611
Sige.
1356
01:36:23,611 --> 01:36:25,488
- Maghanda na kayo.
- Sige.
1357
01:36:27,031 --> 01:36:27,948
Nice speech, a.
1358
01:36:29,241 --> 01:36:30,075
Rox.
1359
01:36:31,410 --> 01:36:33,204
Wedding crasher ka pala sa Paterson.
1360
01:36:33,204 --> 01:36:35,164
Sabi ko sa 'yo, homebody ako.
1361
01:36:36,874 --> 01:36:39,251
- Ang ganda mo.
- Salamat.
1362
01:36:39,251 --> 01:36:40,920
- Ikaw din.
- Salamat.
1363
01:36:42,880 --> 01:36:46,842
Wow... madami ding bisita, a.
1364
01:36:49,261 --> 01:36:51,806
Teka, si... si Ms. Hoffman ba 'yan?
1365
01:36:51,806 --> 01:36:53,182
- Hindi. Wag.
- Siya 'yon?
1366
01:36:53,182 --> 01:36:54,141
Please.
1367
01:36:55,017 --> 01:36:55,976
Ms. Hoffman!
1368
01:36:57,061 --> 01:36:57,895
Hi!
1369
01:36:59,438 --> 01:37:00,606
Uy, Nicole.
1370
01:37:01,774 --> 01:37:03,609
Ay, Nicole. Tama, Nicole.
1371
01:37:03,609 --> 01:37:04,527
Oo, Nicole.
1372
01:37:04,527 --> 01:37:06,278
Alam mo, maganda si Nicole.
1373
01:37:06,278 --> 01:37:09,198
- Ginawa mo talaga 'yon?
- Sorry, oo.
1374
01:37:18,916 --> 01:37:20,084
- Mike!
- Halika dito!
1375
01:37:20,084 --> 01:37:21,585
Tara na, Mikey!
1376
01:37:21,585 --> 01:37:22,586
Alam mo, Rox,
1377
01:37:22,586 --> 01:37:26,173
noong nasa bundok ako,
tapos akala mo patay na ako...
1378
01:37:26,173 --> 01:37:27,091
Oo.
1379
01:37:27,091 --> 01:37:30,845
...binalikan mo ako
kahit pwedeng makatakas si Faraday.
1380
01:37:31,971 --> 01:37:32,930
Ano'ng sinasabi mo?
1381
01:37:33,514 --> 01:37:37,226
Wala naman. Ano lang...
Parang nakita kong medyo naiyak ka.
1382
01:37:37,226 --> 01:37:38,853
Hindi kaya.
1383
01:37:38,853 --> 01:37:40,145
- Okay.
- Sorry.
1384
01:37:41,230 --> 01:37:43,232
- E, ikaw naman?
- Ano?
1385
01:37:43,232 --> 01:37:44,984
No'ng tutukan ako ni Faraday,
1386
01:37:44,984 --> 01:37:47,152
pinutok mo na sana, pero di mo ginawa.
1387
01:37:49,238 --> 01:37:50,322
Sobrang delikado.
1388
01:37:51,782 --> 01:37:53,117
Pinayagan kita.
1389
01:37:53,742 --> 01:37:55,995
Wala akong pakialam. Di ko gagawin 'yon.
1390
01:37:57,580 --> 01:37:59,290
Ayokong guluhin ang buhok mo.
1391
01:38:02,084 --> 01:38:05,963
Alam mo, parang may nakita akong...
cabinet ng janitor sa likod.
1392
01:38:08,382 --> 01:38:09,300
Tara?
1393
01:38:10,384 --> 01:38:11,594
Seryoso ka ba?
1394
01:38:11,594 --> 01:38:12,678
Oo, seryoso ako.
1395
01:38:12,678 --> 01:38:14,054
Tara na. Ngayon na!
1396
01:38:25,941 --> 01:38:29,361
Brennan! Ano? Wala ka bang bakasyon?
1397
01:38:29,361 --> 01:38:30,905
Di ko siya inimbitahan.
1398
01:38:30,905 --> 01:38:33,699
Mike, ikaw ang sadya ko.
May trabaho ako para sa 'yo.
1399
01:38:33,699 --> 01:38:37,202
Pero kailangan muna namin
ng konting bakasyon.
1400
01:38:37,202 --> 01:38:38,579
- Oo.
- Talaga ba?
1401
01:38:39,079 --> 01:38:42,625
Sige, bibigyan kita ng three days.
Kailangan kita sa Marrakesh.
1402
01:38:43,626 --> 01:38:44,543
Pati ikaw.
1403
01:38:46,045 --> 01:38:47,671
Welcome sa Union, Mike.
1404
01:46:52,114 --> 01:46:57,119
Nagsalin ng Subtitle: Zen Pormento