1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,126 --> 00:01:29,339 Good evening, ladies and gentlemen. Welcome sa Trieste, Italy. 4 00:01:29,339 --> 00:01:32,258 Mukhang may bagyong paparating sa Adriatic Sea 5 00:01:32,258 --> 00:01:37,430 tapos may nawawalang CIA agent sa room 620 ng Grand Hotel Castelletto. 6 00:01:37,430 --> 00:01:39,516 Ito ang London HQ. 7 00:01:39,516 --> 00:01:41,476 Okay na 'yong livestream namin, 8 00:01:41,476 --> 00:01:43,019 ready na tayo. 9 00:01:43,019 --> 00:01:45,647 Si Faraday 'to. Nasa sixth floor ang pickup crew. 10 00:01:45,647 --> 00:01:48,108 - Agent Hall, ikaw na'ng bahala. - Copy, boss. 11 00:01:48,108 --> 00:01:50,568 Pickup team, sabihin n'yo pag nakapuwesto na kayo. 12 00:01:50,568 --> 00:01:54,739 Forty-five seconds. Labas-pasok tayo, a. Transpo team, maghanda na. 13 00:01:54,739 --> 00:01:55,782 Nakapuwesto na. 14 00:01:55,782 --> 00:01:58,493 Tandaan mo, Brennan. Dapat buhay siya, a. 15 00:01:58,493 --> 00:02:01,871 Oo. Pang-substitute mo ba siya sa CIA softball team mo? 16 00:02:01,871 --> 00:02:03,123 Nakapuwesto na. 17 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 Walang mamamaril. 18 00:02:04,707 --> 00:02:07,001 Babayaran mo din ba 'yong bill niya? 19 00:02:07,001 --> 00:02:10,255 Oo. Kumuha ka ng resibo. Ire-reimburse ko sa Langley. 20 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 Okay, kayong lahat. Mag-stand by na. 21 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Faraday, pasukin n'yo na. 22 00:02:18,513 --> 00:02:20,098 - Luhod! - Lumuhod kayo! 23 00:02:20,098 --> 00:02:21,057 Nakapasok na. 24 00:02:21,057 --> 00:02:23,184 - Walang magpapaputok! - Kuha na ang target. 25 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 Clear! 26 00:02:29,649 --> 00:02:30,900 Okay na. Paalis na. 27 00:02:35,446 --> 00:02:36,990 Okay. Nandito ang hard drive. 28 00:02:36,990 --> 00:02:37,907 Kunin n'yo na. 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,705 Nagbago 'yong isip ko. 30 00:02:43,705 --> 00:02:46,124 Pupunta na 'ko sa embassy para sumuko. 31 00:02:46,624 --> 00:02:48,918 Buti na lang, di ka na bibiyahe. 32 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 Nasa hagdan na. 33 00:02:50,712 --> 00:02:52,255 Rayner, malapit na sila. 34 00:02:52,255 --> 00:02:53,464 Sige, copy. 35 00:02:58,636 --> 00:03:00,263 Five seconds, nasa exit na. 36 00:03:06,436 --> 00:03:07,770 Dapa! 37 00:03:09,480 --> 00:03:10,732 Ano'ng nangyari? 38 00:03:11,232 --> 00:03:13,234 Patay si Rayner. Na-compromise ang exit. 39 00:03:13,234 --> 00:03:14,694 - Sa likod ang daan. - Copy. 40 00:03:16,154 --> 00:03:17,113 Ano'ng meron? 41 00:03:17,655 --> 00:03:18,573 Kilos na! 42 00:03:19,532 --> 00:03:20,909 Ano'ng plano natin? 43 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Sa canal ang backup extraction! 44 00:03:24,454 --> 00:03:26,873 Wag n'yong iwawala ang intel, Brennan. 45 00:03:33,213 --> 00:03:34,672 - Tinamaan siya! - Patay si Glover. 46 00:03:34,672 --> 00:03:36,216 - Backup! - Sino 'yon? 47 00:03:36,216 --> 00:03:37,383 Pinuputukan kami! 48 00:03:37,383 --> 00:03:40,220 Diyan lang kayo. May backup kayo in five minutes. 49 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 - Nasa canal kami in three. - Open do'n. 50 00:03:42,222 --> 00:03:44,515 Seryoso, Rox. Magtiwala ka sa 'kin. 51 00:03:46,309 --> 00:03:47,769 Okay. Sige. 52 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 - Sige. - Kilos na! Tara! 53 00:03:49,312 --> 00:03:51,231 - Iligtas natin siya! - Ako'ng bahala! 54 00:03:55,985 --> 00:03:57,111 Diyos ko! Please! 55 00:03:57,111 --> 00:04:01,950 Faraday, kopya ba? Nick, kopya ba? May nakakarinig ba sa 'kin? Kahit sino? 56 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 - Faraday, nasaan ka? - Nick, nasaan ka? 57 00:04:17,799 --> 00:04:21,052 Nasa extraction point na ako. Kasama ko ang asset. 58 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 ...ang panahon ngayon sa buong Jersey. 59 00:04:54,711 --> 00:04:56,879 Salamat, Mitch. Ako si Dan Farrell. 60 00:04:56,879 --> 00:04:59,841 Sundan n'yo ang weather crew namin sa New Jersey... 61 00:04:59,841 --> 00:05:01,926 - Lintik. - Pinagtimpla kita ng kape. 62 00:05:02,635 --> 00:05:03,511 Salamat. 63 00:05:04,262 --> 00:05:05,221 Takeout 'yon. 64 00:05:07,265 --> 00:05:08,516 Pinapaalis mo na ako? 65 00:05:08,516 --> 00:05:11,477 Matanda na ako para sa small talk, Michael. 66 00:05:11,978 --> 00:05:15,732 Masaya tayo kagabi, pero umaga na ngayon. 67 00:05:17,150 --> 00:05:18,943 Aba, Nicole. Ang prangka no'n. 68 00:05:24,282 --> 00:05:28,202 Uy. No'ng una tayong nagkakilala, naisip mo bang magse-sex tayo? 69 00:05:28,202 --> 00:05:32,290 English teacher mo ako no'ng grade 7 ka, Mike. Siyempre, hindi. 70 00:05:32,290 --> 00:05:33,875 Lagi mo 'kong pinapasa. 71 00:05:34,584 --> 00:05:35,418 Uy. 72 00:05:36,044 --> 00:05:39,756 Ikaw talaga. Tinuturuan mo pa rin ako hanggang ngayon. 73 00:05:44,427 --> 00:05:45,678 Kita na lang tayo, a. 74 00:05:45,678 --> 00:05:47,388 Tingin ko nga. 75 00:05:52,518 --> 00:05:54,103 - Uy, Gary. - Mike. 76 00:05:55,897 --> 00:05:57,231 - Uy, Ma. - Uy, anak. 77 00:05:58,816 --> 00:06:01,235 Ayos ang suot mo. Sa bayan pa din ang trabaho mo? 78 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 Nasa bangko na si Gary. 79 00:06:03,738 --> 00:06:04,655 Bilang teller? 80 00:06:04,655 --> 00:06:05,823 Bilang manager. 81 00:06:09,160 --> 00:06:10,119 Ms. Hoffman. 82 00:06:32,642 --> 00:06:35,520 - Uy, Ma. - Nicole Hoffman. 83 00:06:36,104 --> 00:06:38,481 Para kang pulis. Ang dami mong alam, a? 84 00:06:38,481 --> 00:06:41,776 Di ka makakapagsekreto sa mama mo. Hindi sa Jersey. 85 00:06:42,485 --> 00:06:45,029 Nagtatrabaho pa din ba si Gary sa bangko? 86 00:06:45,029 --> 00:06:46,489 Hindi, tinanggal siya. 87 00:06:46,489 --> 00:06:49,826 Nagbebenta siya ng hotdog sa The Rock. Ang lungkot nga. 88 00:06:49,826 --> 00:06:52,161 Kailan ang kasal ni Ronnie? 89 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 Ilang linggo na lang. 90 00:06:53,538 --> 00:06:57,083 Kailan 'yong eksaktong petsa? Nag-aayos ako ng appointment. 91 00:06:57,083 --> 00:06:59,168 - Ng ano? - Para sa manicure. 92 00:06:59,168 --> 00:07:03,965 Binu-book na 'to nang maaga. Baka ipasa nila 'ko kay Josie. 93 00:07:04,549 --> 00:07:06,968 - Ayaw mo kay Josie, ha? - Tumigil ka nga. 94 00:07:07,635 --> 00:07:10,596 - Kailan ang kasal? - Two weeks mula sa Linggo. Bye. 95 00:08:09,238 --> 00:08:10,490 Si Mrs. Hoffman? 96 00:08:10,490 --> 00:08:14,160 Ms. Hoffman nga kasi. Saka, oo. Dalawang beses. 97 00:08:14,160 --> 00:08:16,037 - Wow. - O isa't kalahati yata. 98 00:08:16,037 --> 00:08:17,622 Hindi ko na siya tanda. 99 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 Kung araw-araw ka pumapasok, baka naalala mo. 100 00:08:20,333 --> 00:08:23,169 Kung mahilig ka sa matanda, may mga kilala akong hot. 101 00:08:23,169 --> 00:08:25,129 Kalaro ng lola ko sa mahjong. 102 00:08:25,129 --> 00:08:28,758 - Ide-date ko ang lola mo. - Sige, 4:30 ka nga lang magdi-dinner. 103 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 Ay, bakit late na? 104 00:08:30,885 --> 00:08:33,137 Uy, wag na. Ako na'ng bahala. 105 00:08:33,137 --> 00:08:35,014 Pa'no? Pareho tayong mahirap. 106 00:08:35,014 --> 00:08:37,892 Una, ikaw ang pinakamahirap. Di mo napapansin. 107 00:08:37,892 --> 00:08:41,604 Pangalawa, nag-advance ako ngayon, kaya ayos lang. 108 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 - Salamat, Mike. - Oo. 109 00:08:42,897 --> 00:08:45,316 - Sige. Iihi lang ako. - Okay. 110 00:08:45,316 --> 00:08:47,485 Nag-advance ka pala, a. Buti ka pa. 111 00:08:47,485 --> 00:08:50,821 Ano ka, gago at pangit? Walang advance. Wala akong pera. 112 00:08:50,821 --> 00:08:54,325 Walang trabaho si Billy. Hati-hati tayo. Ambag mo. 113 00:08:55,368 --> 00:08:58,120 Tatapatin kita, Rox. Di ako sigurado sa kanya. 114 00:08:58,120 --> 00:09:00,248 Maganda ang kutob ko sa kanya. 115 00:09:00,248 --> 00:09:04,168 Kung katulad pa din siya no'ng dati, siya ang kailangan natin. 116 00:09:04,168 --> 00:09:05,962 Uy, Jimmy. Isa pa. 117 00:09:05,962 --> 00:09:07,046 Sige, Mike. 118 00:09:12,927 --> 00:09:16,722 Ang makaka-shoot ng mani sa baso sa likod ng bar ang manlilibre. 119 00:09:18,683 --> 00:09:19,725 Lintik. 120 00:09:20,518 --> 00:09:21,644 Hi, Mikey. 121 00:09:22,520 --> 00:09:25,606 Roxanne Hall. Ano'ng ginagawa mo dito? 122 00:09:25,606 --> 00:09:28,359 Ano sa tingin mo? Iinom ako! 123 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 - Ano, mag-isa ka lang dito? - Oo. 124 00:09:35,074 --> 00:09:35,950 Hindi. 125 00:09:35,950 --> 00:09:36,993 May ka-date ka? 126 00:09:37,702 --> 00:09:41,247 Sorry. Nagulat lang talaga ako. 'Yon lang. 127 00:09:41,247 --> 00:09:44,375 Ang nakakagulat, 'yan ang gupit mo mula high school. 128 00:09:44,375 --> 00:09:46,043 Wag mong siraan ang Supercuts. 129 00:09:46,836 --> 00:09:47,753 Two shots nga. 130 00:09:47,753 --> 00:09:49,213 - Okay. - Manginginom ka na? 131 00:09:49,213 --> 00:09:50,798 Dati pa kaya. 132 00:09:50,798 --> 00:09:53,217 Sinukahan mo kaya 'yong tuxedo ko noon... 133 00:09:53,217 --> 00:09:55,177 Nasa 'yo pa ang tuxedo mo noon? 134 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 - Oo. - Talaga? 135 00:09:56,345 --> 00:09:57,555 Kasya pa din. 136 00:09:59,140 --> 00:10:01,142 Grabe talaga. 137 00:10:01,142 --> 00:10:04,437 Ilang beses kong na-imagine na papasok ka sa pintong 'yan. 138 00:10:04,437 --> 00:10:05,646 Ganitong-ganito ba? 139 00:10:05,646 --> 00:10:08,274 Sa isip ko, lagi kang naka-bikini, pero... 140 00:10:10,985 --> 00:10:13,362 Nagbe-breakdance ka pa din sa center? 141 00:10:13,362 --> 00:10:16,741 Tuwing Sabado. Alam mo? Paborito pa din ako ng mga babae. 142 00:10:16,741 --> 00:10:18,909 Wala akong maalalang babaeng gusto 'yon. 143 00:10:18,909 --> 00:10:21,829 - Si Isabella Minarelli? - Gusto ka niya kasi gusto kita. 144 00:10:21,829 --> 00:10:24,707 - Alam mo 'to. - Gusto niya ang moves ko. Ganito... 145 00:10:28,210 --> 00:10:31,339 Diyos ko. Anim na ang anak nila ni Matty Museo. 146 00:10:32,256 --> 00:10:34,258 - Tapos buntis na ulit. - E, ikaw? 147 00:10:34,258 --> 00:10:35,426 - Ako? - May anak ka? 148 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 May anak ako? Wala pa. Ikaw? 149 00:10:37,845 --> 00:10:39,764 A, ewan ko. Ang alam ko, wala. 150 00:10:43,893 --> 00:10:45,853 Mukhang humihina ka na, a. 151 00:10:45,853 --> 00:10:48,189 Nakalimutan ko na 'tong disco fries. 152 00:10:48,189 --> 00:10:51,275 Marami kang nakalimutan no'ng nag-college ka. 153 00:10:51,275 --> 00:10:53,444 Di mo nagustuhan ang Paterson? 154 00:10:54,487 --> 00:10:56,280 Tingin ko, pati 'yong college. 155 00:10:56,280 --> 00:10:57,823 Nabalitaan ko nga. 156 00:10:57,823 --> 00:10:58,741 Talaga? 157 00:11:00,076 --> 00:11:01,243 Ano'ng balita mo? 158 00:11:01,243 --> 00:11:05,122 Nag-away kayo ng point guard ng basketball team bago ang finals. 159 00:11:05,122 --> 00:11:06,874 Basag ang panga. Na-kick out ka. 160 00:11:06,874 --> 00:11:10,211 Actually, sentro siya, at binasag ko 'yong ilong niya. 161 00:11:11,128 --> 00:11:13,089 Ugaling Jersey ka pa din, a. 162 00:11:13,089 --> 00:11:16,801 Hindi. Sandali. Ang nangyari, nag-date sila ng best friend ko. 163 00:11:16,801 --> 00:11:18,594 Wala siyang maalala kinaumagahan. 164 00:11:18,594 --> 00:11:22,390 Walang pakialam ang mga tao sa school, kaya... nangyari 'yon. 165 00:11:22,390 --> 00:11:24,392 Sinayang mo ang college career mo? 166 00:11:25,017 --> 00:11:27,520 Hindi. Nakipag-trade ako. 167 00:11:28,229 --> 00:11:29,063 Para saan? 168 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Sa paggawa ng tama. 169 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 Wag na kaya tayong maglaro? 170 00:11:37,571 --> 00:11:40,408 Ano? Nagsasaya pa tayo. Ayaw mo nang tapusin? 171 00:11:40,408 --> 00:11:42,326 Di ko sinabing uwian na, Mike. 172 00:11:42,326 --> 00:11:43,494 Ibig kong sabihin, 173 00:11:44,787 --> 00:11:46,247 tara sa ibang lugar. 174 00:11:48,207 --> 00:11:49,083 Ay. 175 00:11:54,130 --> 00:11:55,172 Lintik! 176 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 Kung alam kong mala-Gumball Rally 'to, konti lang ang kinain ko! 177 00:12:09,395 --> 00:12:11,355 Aba, tingnan mo 'to. 178 00:12:12,648 --> 00:12:14,316 Tanda mo ang upuan na 'yon? 179 00:12:16,026 --> 00:12:20,656 - Do'n ka umamin sa 'kin na mahal mo 'ko. - Romantic kasi talaga ako. 180 00:12:21,198 --> 00:12:23,159 Gagawin ko ang lahat para mapasaya ka. 181 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 Sasa... Sasagutin ko lang, a. Kung di mahalaga... 182 00:12:29,623 --> 00:12:32,418 - Mike. - Mabilis lang 'to. One second. 183 00:12:35,129 --> 00:12:36,088 Teka lang. 184 00:12:36,922 --> 00:12:37,965 Mabilis lang. 185 00:12:41,177 --> 00:12:43,012 - Ay! - Gusto mo dati ang kantang 'to. 186 00:12:43,012 --> 00:12:44,180 Wag mong kantahin. 187 00:12:44,180 --> 00:12:47,099 Wala akong oras sa mga tambay sa kanto 188 00:12:49,685 --> 00:12:52,438 Na nag-iingay sa kalye 189 00:12:52,438 --> 00:12:55,983 - Ba't ko nagustuhan 'to? - Bata ka pa noon, tanga ka pa. 190 00:12:55,983 --> 00:12:56,984 Di ako tanga. 191 00:12:56,984 --> 00:12:58,152 - Inosente? - Oo. 192 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 - Inosente. - Walang muwang. 193 00:12:59,820 --> 00:13:00,821 Oo. 194 00:13:01,447 --> 00:13:03,449 Sana di ka umalis nang gano'n. 195 00:13:04,074 --> 00:13:06,035 - Uy, wag mong sabihin 'yan. - Okay. 196 00:13:06,035 --> 00:13:08,370 Wag mong sirain. Sige na. Okay na 'to. 197 00:13:08,370 --> 00:13:09,330 Sorry. 198 00:13:13,000 --> 00:13:15,169 Para sa Jersey side 199 00:13:18,547 --> 00:13:20,090 ...Baby sa karnabal 200 00:13:20,090 --> 00:13:22,051 May aaminin ako sa 'yo. 201 00:13:24,512 --> 00:13:27,306 May motibo talaga ako kaya kita dinala dito. 202 00:13:27,890 --> 00:13:30,601 Talaga? Gusto mo 'kong isama palayo, ha? 203 00:13:35,356 --> 00:13:38,108 Oo, parang gano'n nga. 204 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Sorry, Mikey. 205 00:14:11,433 --> 00:14:12,560 Anak ng... 206 00:14:29,410 --> 00:14:30,411 Anak ng... 207 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 Morning. 208 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 Welcome sa London, Mikey. 209 00:14:36,333 --> 00:14:39,295 Rox, ano 'to? Nasaan ang Jersey? 210 00:14:39,295 --> 00:14:41,922 Ay, nando'n pa din naman. Ikaw ang umalis. 211 00:14:42,506 --> 00:14:43,424 Ano? 212 00:14:44,133 --> 00:14:46,802 Hindi. Nasa Point tayo. 213 00:14:47,344 --> 00:14:50,639 Nagpapa-cute ako, di ba? Tumutugtog 'yong "Jersey Girl"... 214 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 Tapos tinurukan kita ng tranquilizer. 215 00:14:52,933 --> 00:14:55,895 Isinakay kita sa air freight papunta dito sa UK. 216 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Hindi. May trabaho pa ako. 217 00:14:59,398 --> 00:15:02,568 Hin... Di ako pwedeng ma-late. Lagot ako sa foreman ko. 218 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 Grabeng wake-up call 'yon, Mike? 219 00:15:24,840 --> 00:15:26,717 - Sino ka? - Ako si Tom Brennan. 220 00:15:26,717 --> 00:15:28,177 Local 12-25. 221 00:15:28,177 --> 00:15:29,595 - Ano? - Boss ni Roxanne. 222 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 Pero minsan, parang hindi gano'n, e. 223 00:15:31,805 --> 00:15:33,724 Sumusunod ako sa utos, boss. 224 00:15:33,724 --> 00:15:36,268 Oo nga, kahit di galing sa 'kin. 225 00:15:36,268 --> 00:15:38,020 Anong klaseng think tank 'to? 226 00:15:38,020 --> 00:15:41,357 Think tank. Ayos, a. Madalas, sinasabi kong piloto ako. 227 00:15:41,357 --> 00:15:43,067 Nakasombrero siya. Lahat. 228 00:15:43,651 --> 00:15:45,903 - Ano? - Ililibre kita ng almusal. Mag-drive ka. 229 00:15:47,237 --> 00:15:48,155 Rox, ano'ng... 230 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 Sabihin n'yo ang lahat. 231 00:15:50,824 --> 00:15:52,242 Ano'ng gusto mong malaman? 232 00:15:52,242 --> 00:15:54,119 Ano'ng sinasabi mo? Kidnap ba 'to? 233 00:15:54,119 --> 00:15:56,246 Kidnap ba ang tawag do'n 234 00:15:56,246 --> 00:16:00,084 pag hinagisan ka ng susi ng sports car na $200,000 ang presyo 235 00:16:00,084 --> 00:16:02,086 tapos ililibre ka ng agahan? 236 00:16:05,422 --> 00:16:09,677 Screwdriver lang 'yong ginagamit ko dito. Nasaan... Walang lagayan ng susi. 237 00:16:09,677 --> 00:16:10,761 Mike. 238 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Diyan, o. 239 00:16:15,975 --> 00:16:18,477 Sasabihin n'yo sa 'kin 'yong nangyayari. 240 00:16:18,477 --> 00:16:20,771 Oo naman, Mike. Kumanan ka. 241 00:16:23,190 --> 00:16:26,568 - Lumipat ka kaya sa kanan. - Lintik! Ay! Gago! 242 00:16:28,278 --> 00:16:29,154 Ano'ng... 243 00:16:30,739 --> 00:16:32,992 - Ano'ng ginagawa niya? - Sa kanan ang kaliwa. 244 00:16:32,992 --> 00:16:34,743 Alam mo bang nakakalito ka? 245 00:16:34,743 --> 00:16:36,620 - First time sa London? - Sa tingin mo? 246 00:16:36,620 --> 00:16:39,206 First time niyang makaalis sa kanila. 247 00:16:41,125 --> 00:16:43,293 Di ka nagtatrabaho sa international think tank. 248 00:16:43,293 --> 00:16:45,504 Hindi. Nagtatrabaho kami sa Union. 249 00:16:45,504 --> 00:16:46,463 Anong union? 250 00:16:46,463 --> 00:16:48,882 Kalahati ng intel community, di kami kilala. 251 00:16:48,882 --> 00:16:52,177 - 'Yong kalahati, nagsising nakilala kami. - FBI ba kayo? 252 00:16:52,177 --> 00:16:53,887 Oo, pero kami ang nagtatrabaho, 253 00:16:53,887 --> 00:16:56,682 di kami nagsusuot ng coat na may nametag. 254 00:16:56,682 --> 00:16:58,892 Parang masaya ka. Pero ba't ako andito? 255 00:16:58,892 --> 00:17:01,061 Kasi two nights ago, sa Trieste, Italy, 256 00:17:01,061 --> 00:17:04,690 pumalpak ang misyon naming harangin 'yong tumiwalag sa CIA. 257 00:17:04,690 --> 00:17:06,233 Kaya ako nasa London? 258 00:17:06,233 --> 00:17:07,401 - Oo. - Gano'n nga. 259 00:17:07,401 --> 00:17:11,321 Di ko masyadong maintindihan, pwedeng idetalye n’yo? 260 00:17:11,321 --> 00:17:13,323 Sasabihin ko kung bakit iba ang Union. 261 00:17:13,323 --> 00:17:15,409 Di kami kumukuha ng taga-Princeton, Harvard, 262 00:17:15,409 --> 00:17:19,705 o 'yong matatalinong taga-Yale o miyembro ng Oxford tennis team. 263 00:17:19,705 --> 00:17:22,041 'Yong di masyadong pansinin ang gusto namin. 264 00:17:22,041 --> 00:17:24,334 Parang sekretong army na nagpapatakbo ng mundo. 265 00:17:24,334 --> 00:17:28,047 'Yong talagang nagtatrabaho. Street smart imbes na book smart. 266 00:17:28,047 --> 00:17:30,424 Blue collar, hindi dugong-bughaw. 267 00:17:30,424 --> 00:17:33,719 'Yong gumagawa ng kalsada, nagtatrabaho sa pagawaan. 268 00:17:34,219 --> 00:17:36,847 Gano'n kami. Tinatapos namin ang trabaho. 269 00:17:37,347 --> 00:17:42,102 Tinatapos ng gaya namin ang trabaho kasi wala namang ibang tumutulong sa 'min. 270 00:17:43,145 --> 00:17:44,229 'Yong sinabi niya. 271 00:17:46,398 --> 00:17:50,194 Uy, Maggie. Tatlong bacon roll at black coffee. Takeout. 272 00:17:50,194 --> 00:17:53,155 - Ketchup o brown sauce? - Ketchup lang, salamat. 273 00:17:53,155 --> 00:17:55,741 - Ano 'yong brown sauce? - Di ko alam. 274 00:17:56,658 --> 00:17:58,619 Katrabaho mo ba 'yong mga 'yon? 275 00:17:58,619 --> 00:18:00,621 Di mo sila mapapansin kung oo. 276 00:18:01,580 --> 00:18:02,998 Siya si Derek Mitchell. 277 00:18:02,998 --> 00:18:06,543 Dating CIA analyst. Nagtatago. May sekretong impormasyon. 278 00:18:06,543 --> 00:18:08,837 - Siya 'yong kukunin sa Trieste? - Oo. 279 00:18:08,837 --> 00:18:10,422 Kaya lang pumalpak kayo. 280 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 Oo, pumalpak kami. 281 00:18:14,635 --> 00:18:17,012 Ngayon, eto, wala na si Mitchell, 282 00:18:17,012 --> 00:18:19,848 nawawala ang intel, at problemado kami. 283 00:18:21,016 --> 00:18:22,267 Alam mo ang tawag do'n? 284 00:18:22,851 --> 00:18:26,271 Hindi ko alam. Space Needle? Harry Potter wand? 285 00:18:26,271 --> 00:18:29,108 Ang BT Tower. Alam mo ang tawag ng Union diyan? 286 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 Bahay. 287 00:18:36,990 --> 00:18:38,117 Tingnan mo, Mike. 288 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 Paano nila nakuha ang info ko? 289 00:18:43,622 --> 00:18:44,665 Tingnan mo 'to. 290 00:18:45,165 --> 00:18:47,835 Si Juliet Quinn, ang Auctioneer. 291 00:18:47,835 --> 00:18:50,546 Binebenta niya ang intel sa black market sa London 292 00:18:50,546 --> 00:18:52,881 para sa isang mystery seller. 293 00:18:53,674 --> 00:18:56,802 Ang mystery seller ang pumatay sa tropa mo at nagnakaw ng intel. 294 00:18:56,802 --> 00:18:59,304 Dapat matandaan mo 'yong ganyang detalye 295 00:18:59,304 --> 00:19:00,764 para pumasa ka sa test. 296 00:19:00,764 --> 00:19:02,641 - Test? - Ang entrance test. 297 00:19:02,641 --> 00:19:03,642 Ayoko ng test. 298 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 - Pareho? - Oo. 299 00:19:07,855 --> 00:19:09,189 Wow! Grabe! 300 00:19:12,568 --> 00:19:13,443 In two weeks, 301 00:19:13,443 --> 00:19:16,697 ibebenta ang ninakaw na intel sa black market auction 302 00:19:16,697 --> 00:19:18,615 na dapat nating masalihan. 303 00:19:19,575 --> 00:19:22,286 - Doon ka papasok. - Uy, Athena. 304 00:19:22,286 --> 00:19:25,789 - Anong do'n ako papasok? - Uy, Rox. May sakit ba? 305 00:19:25,789 --> 00:19:27,124 Ang alam ko, wala. 306 00:19:27,124 --> 00:19:31,003 - May iniinom kang gamot? - Tinurukan ako ng tranquilizer kagabi. 307 00:19:31,003 --> 00:19:32,379 - Kasama 'yon? - Hindi. 308 00:19:32,379 --> 00:19:35,215 Uy, ano'ng sinasabi mo sa "doon ako papasok"? 309 00:19:35,841 --> 00:19:39,261 Di launch codes o blueprint ng sekretong missile base ang intel 310 00:19:39,261 --> 00:19:40,846 na ninakaw ni Mitchell. 311 00:19:40,846 --> 00:19:44,725 Nando'n ang impormasyon tungkol sa bawat lalaki at babae 312 00:19:44,725 --> 00:19:47,561 na nagsilbi sa isang Western-allied country. 313 00:19:48,270 --> 00:19:51,356 Bawat lokal na pulis, bawat rifleman sa marines. 314 00:19:51,356 --> 00:19:56,069 Lahat ng na-train na security service ng MI5, MI6, FBI, CIA, 315 00:19:56,069 --> 00:19:57,905 kasama na din ang Union. 316 00:19:57,905 --> 00:19:59,990 Pag napunta sa masasama ang intel, 317 00:19:59,990 --> 00:20:02,743 mahihirapan na kaming ipagtanggol ang publiko. 318 00:20:03,619 --> 00:20:05,913 Ang problema, kailangan namin ng bago. 319 00:20:05,913 --> 00:20:08,373 Kung ang ipapadala ko, magiging Miss July pala 320 00:20:08,373 --> 00:20:11,752 sa kalendaryo ng pinaka-promising na FBI agents ngayong taon, 321 00:20:12,377 --> 00:20:15,339 siguradong sabog ang ulo niya at palpak agad ang misyon. 322 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 Kaya 'yong bago ang kailangan namin. 323 00:20:19,468 --> 00:20:21,303 'Yong ordinaryong tao lang. 324 00:20:21,303 --> 00:20:22,429 Tama. 325 00:20:23,096 --> 00:20:24,014 Mauna ka. 326 00:20:26,350 --> 00:20:27,768 Uy, kumusta, pare? 327 00:20:28,310 --> 00:20:29,937 Anong... Rox, ano ba? 328 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 Matibay ka, a. 329 00:20:31,063 --> 00:20:33,357 - Ano? Uy. - Oo, tama. 330 00:20:33,357 --> 00:20:34,733 - Tol. Ano? - Kumusta? 331 00:20:34,733 --> 00:20:37,819 Subukan natin ang tibay mo. Parang ang pogi mo, e. 332 00:20:37,819 --> 00:20:39,446 Wag ka, laking-kalye ako. 333 00:20:39,446 --> 00:20:43,283 Anong kalye? Saan? Sa Sesame Street? 334 00:20:45,577 --> 00:20:49,456 - Wag mong puruhan 'yong bago, a. - Ayan. O, gusto mo pa? 335 00:20:49,456 --> 00:20:51,667 Sige, Elmo. Tingnan natin ang kaya mo. 336 00:20:51,667 --> 00:20:53,043 Hoy! 337 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 Aba, pwede na 'to. 338 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 Si Frank Pfeiffer, physical specialist. 339 00:20:59,091 --> 00:21:01,927 Sasabihin mo sanang di ka sigurado kung para sa 'yo 'to. 340 00:21:01,927 --> 00:21:03,971 Tingin ko magandang sign 'yon. 341 00:21:03,971 --> 00:21:07,641 Di din ako sigurado, pero naniniwala si Roxanne sa 'yo, kaya... 342 00:21:08,558 --> 00:21:11,270 May maghapon ka para magdesisyon, okay? 343 00:21:16,817 --> 00:21:20,279 'Yong ordinaryo ang kailangan. Ba't di ka pumili sa kanila? 344 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 Di 'yon ang sinasabi ko. 345 00:21:21,530 --> 00:21:23,824 'Yong ordinaryo, pero in a good way. 346 00:21:25,575 --> 00:21:28,912 Kahapon, nagising ako sa tabi ni Nicole Hoffman sa Paterson. 347 00:21:28,912 --> 00:21:30,622 Hindi na kita naiisip. 348 00:21:30,622 --> 00:21:33,500 Tapos sa London, gusto mong sumugal ako para sa 'yo? 349 00:21:33,500 --> 00:21:36,211 - Di ko maintindihan. - Lilinawin ko lang, a. 350 00:21:36,211 --> 00:21:38,714 Nag-sex kayo ng grade 7 English teacher natin? 351 00:21:38,714 --> 00:21:40,173 Di 'yon 'yong point ko. 352 00:21:40,173 --> 00:21:41,842 E, ano pala, Mike? 353 00:21:41,842 --> 00:21:44,594 Bakit ako? 25 years na tayong di nagkikita. 354 00:21:44,594 --> 00:21:48,181 Isang lalaking nakakatayo sa manipis na beam na sobrang taas 355 00:21:48,181 --> 00:21:51,184 pero relaxed pa din. Dati ding all-star athlete. 356 00:21:51,184 --> 00:21:53,437 'Yong tanda kong maaasahan ko. 357 00:21:53,437 --> 00:21:56,023 Pero dapat asahan kita. Iniwan mo 'ko. 358 00:21:56,023 --> 00:21:58,942 Nag-college ako! Wag tayong masyadong madrama. 359 00:21:58,942 --> 00:22:02,487 - Hindi. Nawala ka. - Dahil sa Union. Hindi dahil sa 'kin. 360 00:22:02,487 --> 00:22:04,906 Hindi ko alam 'yan. Pa'no ko malalaman? 361 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 Sorry. 362 00:22:07,826 --> 00:22:10,495 Di panghabambuhay 'yong hinihingi namin. 363 00:22:10,495 --> 00:22:12,748 Isang operasyon. 'Yon lang. 364 00:22:21,923 --> 00:22:25,594 First-class ticket 'to pauwi ng Newark ngayong gabi. 365 00:22:25,594 --> 00:22:27,804 Makakabalik ka sa bar ni Wilson bukas. 366 00:22:27,804 --> 00:22:31,141 Parehong bar, upuan, kaibigan. Desisyon mo. 367 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 Si Roxanne Hall? 368 00:23:00,712 --> 00:23:02,714 Teka. Ma, pa'no mo nalaman 'yan? 369 00:23:02,714 --> 00:23:04,257 - Alam ko ang lahat. - Eto. 370 00:23:04,257 --> 00:23:06,760 Nag-aalala ka siguro. Magpapaliwanag ako. 371 00:23:06,760 --> 00:23:08,470 Gusto ko siya para sa 'yo. 372 00:23:08,470 --> 00:23:10,597 Maganda siya, matalino. 373 00:23:10,597 --> 00:23:13,642 Maganda ang pamilya. May ambisyon. 374 00:23:13,642 --> 00:23:15,644 - Ano'ng ginagawa niya? - Wala. Pwede... 375 00:23:15,644 --> 00:23:17,020 Uuwi ka ba? 376 00:23:17,020 --> 00:23:21,942 Sa hilatsa ng mukha mo, mukhang hindi ka uuwi. 377 00:23:22,734 --> 00:23:25,737 Oo, naririnig ko 'yong sinasabi ng mukha mo. 378 00:23:26,238 --> 00:23:27,114 Nanay mo 'ko. 379 00:23:27,114 --> 00:23:29,616 Diyos ko, Ma. Dapat ikaw ang kinuha nila. 380 00:23:29,616 --> 00:23:32,327 Okay. Ganito, ibababa ko na 'to, Mikey. 381 00:23:32,327 --> 00:23:33,954 Iyakap mo 'ko kay Roxanne. 382 00:23:33,954 --> 00:23:37,249 Tapusin mo na agad 'yong best man speech mo. 383 00:23:37,249 --> 00:23:38,250 Teka. Ma, pa... 384 00:23:58,770 --> 00:23:59,604 Salamat, pare. 385 00:24:05,735 --> 00:24:06,695 Sasali na 'ko. 386 00:24:07,571 --> 00:24:09,197 Ako si Jersey James Bond. 387 00:24:09,197 --> 00:24:10,657 Double O "Bahala ka"? 388 00:24:10,657 --> 00:24:11,908 Mismo. 389 00:24:12,409 --> 00:24:15,829 Pang-six months talaga 'yong training program 390 00:24:15,829 --> 00:24:18,748 para malaman mo ang mga dapat bilang Union agent, 391 00:24:18,748 --> 00:24:20,542 pero may two weeks na lang tayo. 392 00:24:20,542 --> 00:24:22,794 Galingan na lang natin, Mike. 393 00:24:24,379 --> 00:24:26,131 - May allergy ka ba? - Wala. 394 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 May phobia ka ba? 395 00:24:27,257 --> 00:24:29,342 Heights? Gagamba? 396 00:24:29,342 --> 00:24:30,844 - Commitment? - Wala. 397 00:24:30,844 --> 00:24:32,512 Ilang daliri ang kasya sa puwet? 398 00:24:32,512 --> 00:24:35,307 - Tama na. - Para sa psychological profile mo 'to. 399 00:24:35,307 --> 00:24:37,517 Ano'ng koneksiyon no'n sa puwet ko? 400 00:24:38,101 --> 00:24:39,269 Magbasa ka ng Freud. 401 00:24:40,020 --> 00:24:41,730 Okay ba kayo ng papa mo? 402 00:24:41,730 --> 00:24:44,983 Patay na siya ngayon, kaya di na kami nag-aaway. 403 00:24:48,695 --> 00:24:49,905 Gago! 404 00:24:52,324 --> 00:24:55,410 Mike, siya si... Alam mo? Di mahalaga kung sino siya. 405 00:24:55,410 --> 00:24:58,288 - Foreman ang tawag sa kanya. - Bakit Foreman? 406 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 - Dati akong foreman, e. - Ay, okay. 407 00:25:00,373 --> 00:25:04,085 Forklift driver ako ng distribution center ng Amazon sa Fort Worth. 408 00:25:04,586 --> 00:25:09,216 10,000 package ang nauubos ko kada oras. Inayos ko ang computer system nila. 409 00:25:09,216 --> 00:25:12,594 Nadoble ang productivity, naging redundant ang kalahati ng management. 410 00:25:12,594 --> 00:25:15,847 Wow. Salamat sa kuwento mo, a. 411 00:25:15,847 --> 00:25:17,682 Tumakbo ka papunta sa dulo. 412 00:25:17,682 --> 00:25:20,685 Pag tumigil ka bago ko sabihin, bagsak ka. 413 00:25:20,685 --> 00:25:22,521 Pag bumagal ka, bagsak ka. 414 00:25:22,521 --> 00:25:24,773 Pag hinubad mo 'to, bagsak ka. 415 00:25:24,773 --> 00:25:27,692 Pag pinatakbo mo 'ko at namatay ako, bagsak ako? 416 00:25:27,692 --> 00:25:28,652 Oo. 417 00:25:31,446 --> 00:25:34,783 Parang 'yong mga go-kart lang 'to sa Jersey. Kaya ko 'to. 418 00:25:39,412 --> 00:25:40,914 Mali ang puwesto no'n. 419 00:25:40,914 --> 00:25:43,416 Nasa kabila ang manibela ng go-kart do'n. 420 00:25:43,416 --> 00:25:44,543 Mike, isa pa. 421 00:25:44,543 --> 00:25:46,503 Memory at reflex test 'to. 422 00:25:46,503 --> 00:25:50,215 Magbabasa ako ng numbers. Tapos ulitin mo sa 'kin. 423 00:25:50,215 --> 00:25:51,132 Okay. 424 00:25:51,132 --> 00:25:55,136 One, seven, nineteen, eight, five, three, ten. 425 00:25:55,136 --> 00:25:58,098 One, seven, nine... Aray! Diyos ko! 426 00:25:58,098 --> 00:26:00,684 Mabagal ang reflex. Kaya mo pang tapusin? 427 00:26:00,684 --> 00:26:02,352 Hindi, nakalimutan ko na. 428 00:26:02,352 --> 00:26:03,979 Okay. Makakalimutin. 429 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 Mabagal pa din ang reflex. 430 00:26:07,941 --> 00:26:08,900 Go! 431 00:26:11,653 --> 00:26:14,072 - Bagsak! - Buwisit! 432 00:26:14,072 --> 00:26:15,865 Magtiwala ka lang, Mike. 433 00:26:15,865 --> 00:26:19,035 {\an8}Bibigwasan ka no'ng lalaki. Ano'ng mali mo? 434 00:26:19,035 --> 00:26:21,329 {\an8}Di ko dapat kinausap ang girlfriend niya. 435 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 - Buwisit. - Ilagay mo lang. 436 00:26:31,798 --> 00:26:34,050 Ito ang bagong pagkatao mo. 437 00:26:34,676 --> 00:26:37,178 Kamukha mo, pero successful. 438 00:26:37,178 --> 00:26:38,221 Ed Weston? 439 00:26:38,221 --> 00:26:41,391 Eto. 'Yan ang cover story mo. Sauluhin mo 'yan, a. 440 00:26:41,891 --> 00:26:43,935 - Lahat 'to? - Oo. Sorry. 441 00:26:43,935 --> 00:26:46,730 Mas gusto mong mag-ayos ng tulay sa kung saan? 442 00:26:46,730 --> 00:26:48,732 Ang saya mong katrabaho, 'no? 443 00:26:48,732 --> 00:26:50,400 - Sino ka? - Si Ed Weston. 444 00:26:50,900 --> 00:26:52,736 - Ilang taon ka na? - Forty-seven. 445 00:26:52,736 --> 00:26:54,321 - Taga-saan ka? - Sa Boston. 446 00:26:54,321 --> 00:26:57,032 - 'Yong accent mo! - Sa Boston, Massachusetts! 447 00:26:57,032 --> 00:26:58,199 Iparada ang kotse! 448 00:26:58,199 --> 00:26:59,159 Go! 449 00:27:00,994 --> 00:27:01,828 May pamilya? 450 00:27:01,828 --> 00:27:04,164 Sabi sa file, nakilala ko ang dream girl ko 451 00:27:04,164 --> 00:27:05,957 pero pinakawalan ko siya. 452 00:27:16,593 --> 00:27:18,553 Mas maganda 'to sa Gumball Rally. 453 00:27:34,611 --> 00:27:35,737 Tigil! 454 00:27:45,997 --> 00:27:47,332 Blind auction 'to. 455 00:27:47,332 --> 00:27:50,710 Para makapag-bid online, gagamit ka ng encrypted device 456 00:27:50,710 --> 00:27:52,504 na ibibigay ng Auctioneer. 457 00:27:52,504 --> 00:27:56,383 Dapat may five million dollars na cash, at verifiable na bank account 458 00:27:56,383 --> 00:27:58,093 para makakuha ka ng device. 459 00:27:58,593 --> 00:28:01,638 Kukunin 'yon nang personal ni Jersey Boy. 460 00:28:01,638 --> 00:28:04,724 Sa Seven Dials Monument ang pickup location. 461 00:28:04,724 --> 00:28:07,936 Palitan lang 'yon. Pera para sa device. 462 00:28:07,936 --> 00:28:10,355 Nakabantay lang kami sa 'yo. 463 00:28:10,355 --> 00:28:12,148 Okay. May tanong ka? 464 00:28:13,108 --> 00:28:14,526 Gaano kadelikado 'to? 465 00:28:15,485 --> 00:28:17,278 - Madali lang naman. - Okay. 466 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 A, ang ibig kong sabihin, 467 00:28:20,657 --> 00:28:22,200 puwera na lang kung hindi. 468 00:28:31,251 --> 00:28:32,627 Okay. Roll call na. 469 00:28:33,294 --> 00:28:34,838 Okay na 'ko sa rooftop. 470 00:28:34,838 --> 00:28:38,007 Kami din sa sasakyan. Naghihintay na lang. 471 00:28:39,134 --> 00:28:40,760 Okay na sina Athena at Frank. 472 00:28:42,303 --> 00:28:46,474 Okay, may isang bala na 'to sa chamber, tapos may 14 sa clip. 473 00:28:47,684 --> 00:28:50,437 May 15 na extra. 30 putok lahat-lahat. 474 00:28:50,437 --> 00:28:52,397 36 Chambers ba 'yan ng Wu-Tang Clan? 475 00:28:54,482 --> 00:28:56,901 Pa’no pag naubusan ako ng bala? 476 00:28:57,610 --> 00:28:59,446 Batuhin mo ng mabigat. 477 00:28:59,946 --> 00:29:01,698 - Kaya ikaw ang foreman. - Oo. 478 00:29:03,241 --> 00:29:04,617 - Uy, Mike. - Ano? 479 00:29:06,119 --> 00:29:08,413 - 'Yong limang milyon mo. - Oo nga pala. 480 00:29:09,539 --> 00:29:10,707 Salamat, dear. 481 00:29:12,375 --> 00:29:14,294 Okay. Patay na siya agad. 482 00:29:15,712 --> 00:29:16,671 Rox, andiyan ka? 483 00:29:16,671 --> 00:29:19,132 - Kita na kita. - Akala ko mabigat ang bag. 484 00:29:19,132 --> 00:29:21,301 Akala mo, limang milyong barya? 485 00:29:21,301 --> 00:29:22,385 Ewan ko. 486 00:29:22,385 --> 00:29:26,347 Di ko pa natatanong sa 'yo. Magkano ang suweldo ng Union agent? 487 00:29:27,140 --> 00:29:29,017 Ten dollars per hour, free dentist. 488 00:29:29,017 --> 00:29:31,186 Binabarat mo ang may dala ng pera mo? 489 00:29:31,186 --> 00:29:34,022 Gusto mong makipagtawaran sa babaeng may baril? 490 00:29:35,023 --> 00:29:36,483 Magandang point 'yan. 491 00:29:36,483 --> 00:29:37,400 Naisip ko nga. 492 00:29:37,400 --> 00:29:39,486 Okay. Nasa monumento na 'ko. 493 00:29:39,486 --> 00:29:42,155 Okay, eto na. Maghanda ang lahat. 494 00:29:45,658 --> 00:29:47,577 - May barya ka, tol? - Lintik. 495 00:29:49,496 --> 00:29:51,331 - Wala. - Teka. Sino 'yang lalaki? 496 00:29:51,831 --> 00:29:53,750 - Weirdo? - Di lang siya weirdo. 497 00:29:56,044 --> 00:29:58,046 - Hinahanap mo ang Auctioneer. - Ano? 498 00:29:58,046 --> 00:30:00,465 Sumunod ka. Patayin mo ang earpiece mo. 499 00:30:01,216 --> 00:30:02,926 - Teka. - Mike, sa'n ka pupunta? 500 00:30:02,926 --> 00:30:04,511 - Saan siya papunta? - Mike! 501 00:30:05,011 --> 00:30:07,722 Walang signal mula sa radyo niya. 502 00:30:16,856 --> 00:30:18,817 May iba pang tao dito, guys. 503 00:30:19,359 --> 00:30:20,735 Gago. May kasama tayo. 504 00:30:29,410 --> 00:30:30,703 Nakikita n'yo siya? 505 00:30:30,703 --> 00:30:34,040 May mga kalaban tayo na naglalakad sa Earlham Street. 506 00:30:34,040 --> 00:30:35,416 Kilos na, guys. 507 00:30:40,421 --> 00:30:41,256 Roxanne? 508 00:30:41,923 --> 00:30:43,800 Dumaan sila sa Monmouth Street. 509 00:30:48,721 --> 00:30:50,139 Papunta na ako kay Mike. 510 00:30:52,767 --> 00:30:53,977 Nasa loob sila, tol. 511 00:30:56,396 --> 00:30:57,313 Taxi! 512 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 - Hello? - Good afternoon, Mr. Weston. 513 00:31:27,927 --> 00:31:28,761 Nasaan siya? 514 00:31:28,761 --> 00:31:30,471 Pumasok yata siya sa pub. 515 00:31:30,471 --> 00:31:32,015 Martin's Row, likod ng hotel. 516 00:31:32,015 --> 00:31:33,224 Sa likod ng hotel? 517 00:31:33,975 --> 00:31:35,059 Okay. 518 00:31:35,059 --> 00:31:37,312 Papunta na. Nakikita n'yo ba siya? 519 00:31:37,312 --> 00:31:38,771 Dartmouth College. 520 00:31:38,771 --> 00:31:42,692 Gusto ko 'yong motto nila. "Boses sa dilim." Ang poetic. 521 00:31:42,692 --> 00:31:45,945 A, 'yong "boses na sumisigaw sa kagubatan" 'yon. 522 00:31:45,945 --> 00:31:47,822 May mobile assets ang kalaban. 523 00:31:47,822 --> 00:31:51,951 Bilisan n'yo. Puntahan n'yo siya agad. Dapat maapula na natin 'to. 524 00:31:51,951 --> 00:31:54,954 Nag-research ako tungkol sa 'yo, Mr. Weston. 525 00:31:54,954 --> 00:31:55,914 Tapos? 526 00:31:56,915 --> 00:31:58,124 Wala masyado. 527 00:31:59,042 --> 00:32:01,544 Di kasi ako mahilig sa paper trails, e. 528 00:32:01,544 --> 00:32:03,713 Ganyan ang gusto ko sa lalaki. 529 00:32:03,713 --> 00:32:05,757 Pumunta ka sa CR ng lalaki, 530 00:32:05,757 --> 00:32:08,092 nando'n ang iba pang instructions. 531 00:32:08,092 --> 00:32:09,552 Foreman, naipit kami. 532 00:32:09,552 --> 00:32:12,472 May delivery truck dito. Di kami makagalaw. 533 00:32:13,222 --> 00:32:14,432 Buwisit. 534 00:32:22,231 --> 00:32:23,775 Ikaw ba ang instructions. 535 00:32:23,775 --> 00:32:25,985 Si Ricky 'yan. Bibilangin niya ang pera. 536 00:32:25,985 --> 00:32:27,320 May dala kang baril? 537 00:32:27,904 --> 00:32:28,780 Oo naman. 538 00:32:28,780 --> 00:32:31,950 Ilabas mo na muna. Ipatong mo sa gilid. 539 00:32:38,164 --> 00:32:38,998 Hoy! 540 00:32:55,014 --> 00:32:56,015 Taga-saan ka? 541 00:32:56,015 --> 00:32:57,058 Pat... 542 00:32:59,644 --> 00:33:00,645 Sa Boston. 543 00:33:04,023 --> 00:33:05,441 Alam mo ang Good Will Hunting? 544 00:33:06,442 --> 00:33:07,276 Oo. 545 00:33:07,276 --> 00:33:08,569 Paborito ko 'yon. 546 00:33:09,153 --> 00:33:10,113 Hindi nga? 547 00:33:10,738 --> 00:33:14,117 Mahirap na lalaki, pero magaling magbilang. 548 00:33:14,617 --> 00:33:17,620 Oo. Na-touch talaga ako sa kuwento no'n, e. 549 00:33:17,620 --> 00:33:20,289 Nakakatuwang makita ang sarili mo sa screen. 550 00:33:24,419 --> 00:33:26,254 - Okay na 'to. - Magaling. 551 00:33:28,589 --> 00:33:30,466 Pa'no na? Nasaan ang device? 552 00:33:30,466 --> 00:33:31,634 Hawak mo na. 553 00:33:34,762 --> 00:33:36,973 Di tayo magkikita nang personal, 'no? 554 00:33:36,973 --> 00:33:39,392 Good luck sa auction, Mr. Weston. 555 00:33:39,392 --> 00:33:40,685 Ang dali naman no'n. 556 00:33:40,685 --> 00:33:43,479 Baka bigyan n'yo na 'ko ng promotion o beer, a? 557 00:33:47,483 --> 00:33:49,819 - Walang-hiya. Sino 'yon? - Ang dali ba? 558 00:33:50,570 --> 00:33:51,612 Dapa! 559 00:33:56,951 --> 00:33:59,203 - Pag sinabi kong dapa, dumapa ka. - Eto na. 560 00:34:04,959 --> 00:34:06,919 Foreman, nasaan ang backup? 561 00:34:09,714 --> 00:34:10,840 Tara na! 562 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Lintik. Sino ba sila? 563 00:34:21,851 --> 00:34:25,021 Di ko na muna aalalahanin 'yan. Mike, takbo! 564 00:34:25,021 --> 00:34:26,481 - Sigurado ka? - Oo! 565 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 Dalhin mo ang device! Go! 566 00:34:49,796 --> 00:34:51,714 Makinig kayo kay teacher. 567 00:34:51,714 --> 00:34:53,341 Ulitin n'yo pagkatapos ko. 568 00:34:53,925 --> 00:34:54,759 Hoy! 569 00:34:56,219 --> 00:34:59,597 Hindi ako tatanda 570 00:34:59,597 --> 00:35:03,059 Ayokong pumasok sa school 571 00:35:03,059 --> 00:35:06,521 Para matutong maging loro 572 00:35:06,521 --> 00:35:08,147 At bigkasin ang tuntunin 573 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 At bigkasin ang tuntunin... 574 00:35:11,109 --> 00:35:13,319 Mike, nasaan ka? 575 00:35:13,319 --> 00:35:15,530 Sumali yata siya sa palabas, boss. 576 00:35:15,530 --> 00:35:17,615 Ngayon ka pa sumali sa Lost Boys. 577 00:35:17,615 --> 00:35:20,993 Di ako dapat umaakyat ng puno 578 00:35:20,993 --> 00:35:26,332 Hindi na ako tatanda Hindi kailanman tatanda, hindi tatanda 579 00:35:26,332 --> 00:35:28,668 Hindi ako 580 00:35:29,752 --> 00:35:30,628 Hindi ako 581 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 Hindi ako 582 00:35:33,047 --> 00:35:36,843 Ayokong tumanda 583 00:35:36,843 --> 00:35:39,929 Ayokong magkurbata 584 00:35:39,929 --> 00:35:43,349 O magseryoso 585 00:35:43,349 --> 00:35:46,853 Sa kalagitnaan ng Hulyo 586 00:35:58,948 --> 00:36:00,366 Mike, nasaan ka? 587 00:36:00,366 --> 00:36:03,119 Lintik. Tumatakbo ako! Parang maze ang lugar! 588 00:36:09,208 --> 00:36:10,042 Ahhh! 589 00:36:10,042 --> 00:36:11,043 Nalintikan na. 590 00:36:12,461 --> 00:36:14,922 Diyos ko. Ayos ako, okay lang ako. 591 00:36:20,636 --> 00:36:21,846 Miss, uy! 592 00:36:26,142 --> 00:36:27,435 Seryoso ka ba? Anong... 593 00:37:12,355 --> 00:37:13,439 Uy! Tulong! 594 00:37:24,367 --> 00:37:25,701 Rox, ingat! 595 00:37:43,886 --> 00:37:44,720 Tarantado. 596 00:37:55,398 --> 00:37:56,440 Bilisan n'yo. 597 00:37:56,941 --> 00:37:57,858 Tara na. 598 00:38:01,821 --> 00:38:02,780 Alis na tayo. 599 00:38:14,625 --> 00:38:15,793 Lintik. 600 00:38:21,048 --> 00:38:22,049 Sorry. 601 00:38:31,267 --> 00:38:32,226 Uy. 602 00:38:32,768 --> 00:38:35,479 - Sira na talaga. - Wala ka nang makukuha dito? 603 00:38:35,479 --> 00:38:38,316 A, sira na talaga 'yong microchip, pati iOS. 604 00:38:38,316 --> 00:38:41,569 Parang naipit ng kung sino o nabagsak sa lababo. 605 00:38:42,236 --> 00:38:44,071 - Ikaw ang magsabi. - Ikaw na. 606 00:38:44,071 --> 00:38:46,157 - Ikaw na nga. - Ayoko, ikaw na nga. 607 00:38:46,157 --> 00:38:48,659 Sa kanila 'to, boss. 608 00:38:49,285 --> 00:38:51,579 - Makarovs. Mga Russian, tama? - Oo. 609 00:38:51,579 --> 00:38:52,538 Salamat, pare. 610 00:38:52,538 --> 00:38:55,833 Nakasubaybay yata ang Moscow sa mga kasali sa auction. 611 00:38:55,833 --> 00:38:58,836 Papatay na lang sila kesa lumaban sa bidding. 612 00:38:59,337 --> 00:39:00,880 May sasabihin ako, pare. 613 00:39:01,380 --> 00:39:05,426 No'ng first day ko sa field, nabugbog din ako. 614 00:39:06,135 --> 00:39:07,011 Talaga? 615 00:39:07,595 --> 00:39:08,637 Pero di ng babae. 616 00:39:09,513 --> 00:39:13,893 Hindi ko sinasabing may mali do'n. Gets mo naman, di ba? Sinasabi ko lang. 617 00:39:16,395 --> 00:39:18,105 Alam n'yo? May traidor dito. 618 00:39:19,023 --> 00:39:19,940 Isipin n'yo. 619 00:39:20,649 --> 00:39:22,026 Una, sa Trieste, tapos eto. 620 00:39:22,026 --> 00:39:23,652 Walang traidor dito. 621 00:39:23,652 --> 00:39:25,446 May tiwala ako sa lahat ng andito. 622 00:39:25,446 --> 00:39:26,947 Base sa nangyari ngayon, 623 00:39:26,947 --> 00:39:29,367 may lima pang grupong kasali dito. 624 00:39:29,367 --> 00:39:32,161 Gagawin nila ang lahat para makuha 'yong intel. 625 00:39:32,161 --> 00:39:35,498 Ibig sabihin, pwedeng gawin ang lahat sa auction na 'to. 626 00:39:35,498 --> 00:39:36,874 Hindi na tayo kasali. 627 00:39:36,874 --> 00:39:39,585 Hindi na. Di na gumagana 'yong device natin... 628 00:39:39,585 --> 00:39:42,338 Okay, ganito. May limang grupo pa, di ba? 629 00:39:42,338 --> 00:39:45,549 Ibig sabihin, may lima pang device. 630 00:39:45,549 --> 00:39:49,678 Kung di maaayos 'yong sa 'tin, e, di, nakawin natin 'yong sa iba. 631 00:39:49,678 --> 00:39:51,931 Teka, pwede ba 'yon? 632 00:39:51,931 --> 00:39:52,932 In theory, oo. 633 00:39:53,682 --> 00:39:54,517 Posible. 634 00:39:54,517 --> 00:39:58,896 Nakasalalay dito ang seguridad ng West, pati ang kinabukasan ng Union, 635 00:39:58,896 --> 00:40:01,816 kaya tingin ko pwede na ang "in theory, posible." 636 00:40:02,566 --> 00:40:05,403 Magaganap ang auction sa loob ng 48 oras. 637 00:40:05,403 --> 00:40:07,321 Umuwi na tayo. Magpahinga na. 638 00:40:07,822 --> 00:40:09,281 Rox, mag-usap muna tayo. 639 00:40:11,158 --> 00:40:13,369 GAGO, NASAAN KA? SUMAGOT KA SA TAWAG! 640 00:40:13,369 --> 00:40:14,703 MIKEY? SERYOSO 'TO, TOL! 641 00:40:17,748 --> 00:40:18,999 Mukhang seryoso 'yan. 642 00:40:21,961 --> 00:40:24,338 Kasal ni Ronnie. Ako ang best man. 643 00:40:24,338 --> 00:40:26,674 Pinaplano ko dapat ang bachelor party. 644 00:40:28,217 --> 00:40:29,593 Pang-totoong buhay, a? 645 00:40:30,177 --> 00:40:31,762 Tuturukan mo ulit ako? 646 00:40:33,514 --> 00:40:34,557 Ano ka ba, Mike. 647 00:40:35,099 --> 00:40:37,977 Alam ko kung ba't tayo andito. Pinapauwi na 'ko ni Brennan. 648 00:40:38,644 --> 00:40:40,521 Oo. A, hindi ka mali. 649 00:40:40,521 --> 00:40:43,816 Baka mas okay na umuwi ka na. Para maging ligtas ka. 650 00:40:44,859 --> 00:40:49,280 Tumaya ka sa 'kin, di naging okay, pero ayokong may nadi-disappoint sa 'kin. 651 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 Magaling ka. Ginawa mo ang dapat mong gawin. 652 00:40:52,533 --> 00:40:55,286 Pumalpak lang ang misyon. Di mo kasalanan. 653 00:40:55,286 --> 00:40:58,289 Gusto kong ituloy para patunayang di ka nagkamali. 654 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 - Talaga? - Oo. 655 00:41:02,084 --> 00:41:03,878 Pagbibigyan mo ba 'ko ulit? 656 00:41:08,215 --> 00:41:10,050 Dalawang tequila, please? 657 00:41:10,050 --> 00:41:11,010 Sige. 658 00:41:11,594 --> 00:41:13,554 Wala siyang ilalagay do'n, di ba? 659 00:41:14,972 --> 00:41:17,975 Uminom tayo. Para sa isa pang pagkakataon. 660 00:41:20,978 --> 00:41:24,607 Ayon sa intel report, may iba pang grupong kasali sa auction. 661 00:41:24,607 --> 00:41:28,068 May China, North Korea, Syria, Russia, at Iceland. 662 00:41:29,195 --> 00:41:30,237 Iceland? 663 00:41:30,237 --> 00:41:32,281 Biro lang. Iran. Laging Iran. 664 00:41:32,948 --> 00:41:33,949 Sino sa kanila? 665 00:41:33,949 --> 00:41:37,328 Mahirap naman lahat, pero pare-pareho silang mga bayad. 666 00:41:37,328 --> 00:41:41,457 Kung ano'ng binayad, 'yon ang makukuha mo. Barat ang North Korea. 667 00:41:41,957 --> 00:41:46,420 Di sila mukhang Korean. Alam ko kasi Korean ako. 668 00:41:46,420 --> 00:41:49,173 Ang galing, Athena. Hindi nga sila Korean. 669 00:41:49,173 --> 00:41:50,966 Taga-Eastern Europe sila. 670 00:41:50,966 --> 00:41:53,469 Mga mersenaryo ng dating Soviet Bloc. 671 00:41:53,469 --> 00:41:55,554 May na-triangulate ang comms unit natin, 672 00:41:55,554 --> 00:41:59,600 nagtatago sila sa bakanteng mansiyon sa Hampstead. 673 00:41:59,600 --> 00:42:01,185 Foreman, sumama ka sa field. 674 00:42:01,185 --> 00:42:04,230 Siguruhin nating tama 'yong nanakawing device. 675 00:42:04,230 --> 00:42:07,900 Roxanne, Frank, kasama n'yo si Foreman. Athena, sa recon ka. 676 00:42:07,900 --> 00:42:11,946 Mike, mukhang di na naman nakinig si Roxanne kasi andito ka pa. 677 00:42:12,905 --> 00:42:13,822 Rox. 678 00:42:15,491 --> 00:42:16,325 Kaya niya 'to. 679 00:42:16,909 --> 00:42:19,411 Okay, Mike. Masuwerte ka. Tara na. 680 00:42:26,919 --> 00:42:28,337 Okay na ang surveillance. 681 00:42:28,337 --> 00:42:29,922 Pasukin n'yo na. 682 00:43:08,460 --> 00:43:09,545 Yes, queen! 683 00:43:32,776 --> 00:43:34,445 Foreman, sinuwerte ba tayo? 684 00:43:35,070 --> 00:43:36,363 Walang device dito. 685 00:43:36,363 --> 00:43:38,073 Okay. Isa pa, guys. 686 00:44:15,569 --> 00:44:16,487 Mike! 687 00:44:27,706 --> 00:44:28,540 Lintik. 688 00:45:04,451 --> 00:45:05,911 Nakuha mo? 689 00:45:06,954 --> 00:45:07,788 Boom. 690 00:45:07,788 --> 00:45:09,123 Tingnan mo nga naman. 691 00:45:14,420 --> 00:45:15,295 Wow. 692 00:45:16,463 --> 00:45:17,339 Ang galing mo. 693 00:45:19,007 --> 00:45:20,259 Di na masama, 'no? 694 00:45:22,177 --> 00:45:24,179 Nakuha na namin. Palabas na kami. 695 00:45:28,308 --> 00:45:29,184 Athena? 696 00:45:40,446 --> 00:45:41,405 Lintik. 697 00:45:41,989 --> 00:45:46,034 Kapit lang, dear. Nandito na si Frankie. Ako ang bahala sa 'yo. 698 00:45:46,744 --> 00:45:49,163 Ganyan nga. Tama. Uy, dear. 699 00:45:49,163 --> 00:45:51,999 Ipahanda ang med bay. Papunta na kami. Tara na. 700 00:45:51,999 --> 00:45:53,292 Wala na siya, Frank. 701 00:46:00,966 --> 00:46:01,842 Putsa naman! 702 00:46:15,189 --> 00:46:19,401 Na-compromise tayo. Umalis ka na diyan. Umalis kayong lahat diyan! 703 00:46:34,750 --> 00:46:36,001 Gago. 704 00:46:44,802 --> 00:46:48,806 Baka 'yong Russians na naman. Iginanti siguro nila 'yong Seven Dials. 705 00:46:48,806 --> 00:46:51,266 Hindi. Paano nila nalaman ang headquarters natin? 706 00:46:51,266 --> 00:46:53,435 Meron ngang sumusubaybay sa 'tin. 707 00:46:53,435 --> 00:46:54,394 Sandali. 708 00:46:56,355 --> 00:46:57,648 - Si Brennan. - Si Brennan! 709 00:46:57,648 --> 00:46:58,649 Boss, kumusta? 710 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 Oo, nakuha namin. 711 00:47:00,651 --> 00:47:03,403 Si Athena. Wala na siya. 712 00:47:05,072 --> 00:47:06,073 Okay. 713 00:47:07,199 --> 00:47:08,158 Sige. 714 00:47:08,826 --> 00:47:10,619 Di inabot ng bomba ang control rooms. 715 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 Di ko alam kung ilan ang casualty, pero medyo okay pa tayo. 716 00:47:14,248 --> 00:47:15,499 Ano na ngayon? 717 00:47:15,499 --> 00:47:17,501 Hiwa-hiwalay muna. Mag-antabay tayo. 718 00:47:44,278 --> 00:47:45,696 Safe house n'yo 'to? 719 00:47:46,321 --> 00:47:48,156 Oo, isa 'to. 720 00:47:56,999 --> 00:47:57,833 Ayos ka lang? 721 00:47:59,751 --> 00:48:00,669 Oo. 722 00:48:02,045 --> 00:48:03,922 Nakikiramay ako, Rox. 723 00:48:06,633 --> 00:48:08,343 Pwede mo 'kong kausapin. 724 00:48:11,847 --> 00:48:12,806 Sige. 725 00:48:28,614 --> 00:48:29,948 Sa sofa ako matutulog. 726 00:48:29,948 --> 00:48:31,366 Di ka pwedeng matulog do'n. 727 00:48:31,366 --> 00:48:34,119 Kaya kong mag-ayos ng kama sa sulok, sa sahig. 728 00:48:34,953 --> 00:48:36,622 Sa kama ka na matulog, Mike. 729 00:48:55,891 --> 00:48:57,851 Di talaga siya safe house, 'no? 730 00:49:01,647 --> 00:49:03,273 Parang safe room 'to. 731 00:49:07,319 --> 00:49:08,487 - Oo. - Di ba? 732 00:49:08,487 --> 00:49:09,446 Oo. 733 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 Aagawan mo na naman ako ng kumot? 734 00:49:18,163 --> 00:49:19,498 Di ako nang-agaw, a. 735 00:49:20,666 --> 00:49:21,667 Oo kaya. 736 00:49:21,667 --> 00:49:22,960 Ay, hindi, a. 737 00:49:22,960 --> 00:49:23,877 A, oo, 'no. 738 00:49:23,877 --> 00:49:24,920 Hindi nga. 739 00:49:26,380 --> 00:49:30,008 Oo nga. Tapos humihilik ka din. 740 00:49:34,429 --> 00:49:36,056 Hindi. Ikaw ang humihilik. 741 00:49:36,056 --> 00:49:38,642 - Humihilik ka. Lagi 'yon. - Ikaw ang humilihik. 742 00:49:39,351 --> 00:49:40,185 Humihilik ka. 743 00:49:40,185 --> 00:49:42,270 - Ano ka, bata? - Ikaw ang bata. 744 00:49:44,731 --> 00:49:45,941 Matulog ka na, sira. 745 00:49:50,070 --> 00:49:51,488 Sasabihin ko lang, a. 746 00:49:52,531 --> 00:49:54,408 Di ako nakikipaglandian sa 'yo. 747 00:49:56,034 --> 00:49:57,244 May sasabihin ako. 748 00:49:58,036 --> 00:49:58,912 Ako din. 749 00:50:04,918 --> 00:50:07,129 Ayon sa mga opisyal, electrical spark 750 00:50:07,129 --> 00:50:10,799 ang dahilan ng pagsabog ng iconic na London landmark kagabi. 751 00:50:10,799 --> 00:50:13,427 Maraming sugatan ang dinala sa ospital, 752 00:50:13,427 --> 00:50:16,471 pero sa ngayon, walang naiulat na namatay sa aksidente. 753 00:50:16,471 --> 00:50:19,016 Electrical spark? Wala na silang ibang maisip? 754 00:50:19,016 --> 00:50:20,892 Parang kapani-paniwala, 'no? 755 00:50:21,601 --> 00:50:25,147 Tumawag si Brennan. Alas-6 ang auction. Tara na. 756 00:51:03,143 --> 00:51:04,478 Good to see you, boss. 757 00:51:05,312 --> 00:51:08,190 Buti nagkita tayo. Sinuwerte ang ilan sa 'min. 758 00:51:08,982 --> 00:51:09,900 Oo. 759 00:51:11,735 --> 00:51:12,778 Ilan ang patay? 760 00:51:13,862 --> 00:51:17,532 Pag-usapan natin 'yan pagkatapos ng trabaho, okay? 761 00:51:18,075 --> 00:51:18,992 Okay. 762 00:51:19,910 --> 00:51:22,454 Mukhang gumagana naman 'yong device. 763 00:51:22,454 --> 00:51:24,581 Na-activate kagabi. Inaayos na ni Foreman. 764 00:51:24,581 --> 00:51:27,626 Mata-track natin si Quinn pag nagsimula na ang auction, 765 00:51:27,626 --> 00:51:31,671 pero dapat makatagal tayo sa bidding para makuha ang mismong lugar. 766 00:51:31,671 --> 00:51:34,674 Kung five million ang buy-in, magkano ang mga bid? 767 00:51:34,674 --> 00:51:39,096 Sapat para bilhin ang Knicks at magbayad ng magtuturo sa kanilang maglaro? 768 00:51:39,096 --> 00:51:41,556 Gago. Kanino galing ang pera? 769 00:51:41,556 --> 00:51:42,557 Sa amin. 770 00:51:44,017 --> 00:51:44,935 Sino kayo? 771 00:51:44,935 --> 00:51:48,814 CIA. Kami ang magpopondo sa auction ngayong gabi. 772 00:51:48,814 --> 00:51:50,899 Alamin n'yo kung asan si Quinn at ang intel 773 00:51:50,899 --> 00:51:55,403 bago pa gastusan ng gobyerno ng US ang 401K ng bawat kalaban 774 00:51:55,403 --> 00:51:59,574 sa pagitan natin at ng Pyongyang. Para matuwa naman kami. 775 00:52:00,450 --> 00:52:03,161 Kunin n'yo ang intel, para tumagal pa kayo. 776 00:52:03,161 --> 00:52:06,081 Pag pumalpak kayo, katapusan na ng Union. 777 00:52:08,959 --> 00:52:10,669 Saan nakakakuha ng kape dito? 778 00:52:33,942 --> 00:52:37,946 Good evening, ladies and gentlemen. Welcome sa auction ngayong gabi. 779 00:52:37,946 --> 00:52:39,197 Okay. Foreman. 780 00:52:39,197 --> 00:52:40,574 Kakasimula lang. 781 00:52:40,574 --> 00:52:43,160 - Roxanne? - Papunta na sa puwesto. 782 00:52:43,910 --> 00:52:46,496 - Nag-disco fries ka ba ngayon, Mike? - Hindi. 783 00:52:46,496 --> 00:52:49,624 Buti naman. Baka masuka ka sa gagawin natin ngayon. 784 00:52:50,167 --> 00:52:51,293 Malay mo naman. 785 00:52:52,002 --> 00:52:55,380 Dahil isa lang ang item, sisimulan na natin ang bidding 786 00:52:55,380 --> 00:52:58,175 sa opening price na 100 million dollars. 787 00:52:58,175 --> 00:53:00,677 - May 100 million na. 125. - Uy, Bezos? 788 00:53:00,677 --> 00:53:04,389 Paganahin mo ang tracker kung ayaw mong mag-forklift sa Lunes! 789 00:53:04,389 --> 00:53:05,849 Malapit na. 790 00:53:05,849 --> 00:53:06,808 Sige na. 791 00:53:06,808 --> 00:53:08,059 Boss ko 'to. 792 00:53:08,059 --> 00:53:09,227 150 million. 793 00:53:09,227 --> 00:53:13,398 Aalamin niya siguro kung magbebenta siya ng state para mabayaran 'to. 794 00:53:13,899 --> 00:53:16,109 'Yong Idaho na lang. Walang makakapansin. 795 00:53:16,109 --> 00:53:18,653 - Taga-Idaho ako. - Akala mo di ko alam? 796 00:53:19,738 --> 00:53:21,114 May signal na? 797 00:53:21,698 --> 00:53:23,575 175 million. 798 00:53:23,575 --> 00:53:24,951 - Eto na. - Showtime. 799 00:53:24,951 --> 00:53:27,329 Malapit nang ma-lockdown ang lugar. 800 00:53:27,329 --> 00:53:29,623 - Rox, pumunta ka sa east. - Sige. 801 00:53:39,341 --> 00:53:41,009 200 million dollars. 802 00:53:41,009 --> 00:53:43,261 Sumesentro sa Southwark area. 803 00:53:45,513 --> 00:53:47,307 Sana nagsabi ka muna, Rox. 804 00:53:49,476 --> 00:53:50,477 Kapit lang, Mike. 805 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 250 million. 806 00:53:56,733 --> 00:53:58,777 May 275 ba? 807 00:54:02,739 --> 00:54:05,075 275 million. 808 00:54:05,659 --> 00:54:07,452 Sana alam mo ang ginagawa mo. 809 00:54:07,452 --> 00:54:09,204 300 million dollars. 810 00:54:09,204 --> 00:54:10,455 Di ko pera 'yan. 811 00:54:14,960 --> 00:54:16,878 325 million. 812 00:54:21,174 --> 00:54:24,261 May tatapat ba sa 325 million? 813 00:54:25,637 --> 00:54:27,305 May 350 million ba? 814 00:54:27,305 --> 00:54:29,849 - Tol. - Nagka-calibrate. Kailangan ko pa ng oras. 815 00:54:30,558 --> 00:54:32,769 - May 350 ba? - Okay. 816 00:54:33,687 --> 00:54:39,025 350 million dollars. May 375 ba? 817 00:54:43,822 --> 00:54:44,948 Going once. 818 00:54:47,200 --> 00:54:48,034 Brennan. 819 00:54:48,034 --> 00:54:52,330 O, ano? Okay na ang bid ko. Sa auction, di mo kakalabanin ang sarili mo. 820 00:54:52,330 --> 00:54:53,498 Going twice. 821 00:54:56,543 --> 00:54:58,503 May 375 million na. 822 00:54:58,503 --> 00:55:00,672 Okay pa tayo, Rox. Malapit na ang net. 823 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 Malapit sila sa St. Paul. 824 00:55:06,261 --> 00:55:07,387 Two minutes pa. 825 00:55:08,096 --> 00:55:10,015 Malapit na tayo. May lugar na. 826 00:55:11,391 --> 00:55:12,976 Hahanapin ko ang building. 827 00:55:12,976 --> 00:55:15,186 - 425 million. - Teka. Ano'ng nangyari? 828 00:55:16,187 --> 00:55:18,273 - Gago, loading. -"Gago, loading." 829 00:55:18,857 --> 00:55:20,025 Saan, Foreman? 830 00:55:20,567 --> 00:55:23,320 Siya ang IT staff mo? Mukha siyang janitor. 831 00:55:23,320 --> 00:55:25,071 - Wala bang mas bata? - Teka. 832 00:55:25,071 --> 00:55:26,573 - Ako na nga. - Going twice. 833 00:55:26,573 --> 00:55:29,909 - Paano gamitin 'to? - Ano'ng ginagawa mo? Wag... 834 00:55:29,909 --> 00:55:33,038 550 million dollars ang bagong bid. 835 00:55:33,038 --> 00:55:34,414 - Gago... - Ayan na si Boise. 836 00:55:34,414 --> 00:55:35,332 Connected na. 837 00:55:36,124 --> 00:55:38,043 Rox, nasa Nicholls Avenue siya. 838 00:55:38,752 --> 00:55:39,836 Nice job, Foreman. 839 00:55:44,549 --> 00:55:45,425 Roxanne? 840 00:55:46,384 --> 00:55:47,344 Malapit na kami. 841 00:55:47,344 --> 00:55:48,720 Isang block na lang. 842 00:55:48,720 --> 00:55:51,014 May 575 million ba? 843 00:55:51,014 --> 00:55:52,640 Ayan! Sa rooftop. 844 00:56:15,580 --> 00:56:17,374 Six hundred million dollars. 845 00:56:17,374 --> 00:56:21,002 May tatapat ba sa 600 million dollars? 846 00:56:21,002 --> 00:56:22,754 E, kung zero dollars, 847 00:56:23,630 --> 00:56:26,007 para di ko 'to iputok sa ulo mo? 848 00:56:26,007 --> 00:56:27,050 Wow. 849 00:56:27,050 --> 00:56:29,177 Tapos na ang bidding ngayong gabi. 850 00:56:33,139 --> 00:56:34,432 Roxanne Hall. 851 00:56:35,642 --> 00:56:38,395 Nagulat akong kasali pa ang Union pagkatapos ng Trieste. 852 00:56:38,395 --> 00:56:42,357 No'ng mamatay 'yong anim sa 'min, di namin 'to ipapasa sa iba pa. 853 00:56:42,357 --> 00:56:45,652 Wag mong personalin ang trabaho mo. Nagkakamali ka, e. 854 00:56:45,652 --> 00:56:47,195 Personal 'to lahat. 855 00:56:48,863 --> 00:56:51,866 Mr. Weston, doble-kara ka, a. 856 00:56:51,866 --> 00:56:55,745 Ako si Mike McKenna. Jersey branch. Nasaan si Ricky ngayong gabi? 857 00:56:55,745 --> 00:56:57,872 May yoga class siya tuwing Martes. 858 00:56:59,249 --> 00:57:02,419 - Nasaan ang intel, Quinn? - Juliet na lang, dear. 859 00:57:02,419 --> 00:57:06,047 Tatawagin kitang "bitch na inilibing ko sa London" pag di ka sumagot. 860 00:57:06,548 --> 00:57:10,301 Kaya ayokong nakikipag-usap sa mga ahensiya, e. 861 00:57:10,969 --> 00:57:13,138 Laging exaggerated ang mga bagay, e. 862 00:57:13,138 --> 00:57:14,806 Sana nakita mo siya noon. 863 00:57:15,348 --> 00:57:18,351 Nasa lockbox sa Holland Park ang intelligence. 864 00:57:18,351 --> 00:57:20,437 Ihahatid ko na kayo do'n. 865 00:57:20,437 --> 00:57:21,729 Ako ang magmamaneho. 866 00:57:22,564 --> 00:57:24,065 Sa passenger seat ka. 867 00:57:24,566 --> 00:57:27,485 Nasa likod siya, may nakatutok na baril sa ulo mo. 868 00:57:27,485 --> 00:57:28,528 Okay ba 'yon? 869 00:57:30,071 --> 00:57:31,114 Sobrang okay. 870 00:58:11,279 --> 00:58:13,656 Ay, Diyos ko. Walang mga patibong dito. 871 00:58:13,656 --> 00:58:14,782 Relax ka lang. 872 00:58:37,013 --> 00:58:38,014 Salamat. 873 00:58:50,610 --> 00:58:51,444 'Yan ba 'yon? 874 00:58:52,237 --> 00:58:53,571 Oo, eto na nga. 875 00:58:54,489 --> 00:58:55,740 Congratulations. 876 00:58:57,158 --> 00:58:58,159 Tara na. 877 00:59:01,371 --> 00:59:03,414 - May hinihintay ka ba? - Wala. 878 00:59:19,138 --> 00:59:20,014 Rox. 879 00:59:22,809 --> 00:59:23,643 Nick. 880 00:59:24,143 --> 00:59:27,438 Roxanne, nanganganib ang buhay mo. 881 00:59:28,314 --> 00:59:30,483 Nanganganib ang buhay nating lahat. 882 00:59:32,735 --> 00:59:34,862 Papasukin mo ako. 883 00:59:46,040 --> 00:59:49,586 Aba, mas naging kakaiba pa 'yong gabi, a. 884 00:59:50,169 --> 00:59:52,839 Nabuhay ulit si Agent Faraday. 885 00:59:54,173 --> 00:59:56,134 Nick Faraday. Local 12-25. 886 00:59:56,134 --> 00:59:57,594 Astig. Taga-Union ka. 887 00:59:57,594 --> 00:59:58,970 - Tama. - Hi. 888 00:59:58,970 --> 01:00:03,016 Isa sa anim na agents na namatay sa Trieste. Bagay sa 'yo, a. 889 01:00:03,016 --> 01:00:04,100 Paano? 890 01:00:05,018 --> 01:00:07,061 Pa'no ka nabuhay, Nick? 891 01:00:07,061 --> 01:00:09,272 Inanod ako ng alon sa dagat. 892 01:00:10,106 --> 01:00:12,734 Nagpagamot ako sa doktor, tapos pumunta dito. 893 01:00:13,359 --> 01:00:15,486 Rox, setup ang Trieste. 894 01:00:16,404 --> 01:00:19,699 May nakakaalam na dadating tayo. May traidor sa Union. 895 01:00:19,699 --> 01:00:23,745 Ano? Nagpanggap ka lang na patay hanggang malaman mo kung sino? 896 01:00:24,787 --> 01:00:26,623 - Tama. - Dapat sinabi mo sa 'kin. 897 01:00:26,623 --> 01:00:29,792 - Pinoprotektahan lang kita. - Kaya ko ang sarili ko. 898 01:00:30,376 --> 01:00:31,461 Pangalanan mo. 899 01:00:33,921 --> 01:00:35,965 - Si Tom Brennan. - Hindi. 900 01:00:35,965 --> 01:00:39,761 Nasa intel ang detalye ng lahat ng nagtrabaho sa gobyerno ng US 901 01:00:39,761 --> 01:00:41,220 mula pa noong Cold War, 902 01:00:41,220 --> 01:00:42,764 kasama ang mission logs. 903 01:00:42,764 --> 01:00:45,475 Kasama ang classified mission logs. 904 01:00:46,017 --> 01:00:48,936 Ano'ng alam mo kay Tom Brennan bago niya itayo ang Union? 905 01:00:49,604 --> 01:00:51,898 Alam mong nasa black ops siya ng CIA noon? 906 01:00:51,898 --> 01:00:54,317 May itinatago si Tom Brennan, Rox. 907 01:00:54,317 --> 01:00:57,487 May mga ginawa siya na gustong itago ng gobyerno. 908 01:00:57,487 --> 01:00:59,947 Mga bagay na hindi dapat malaman ng iba. 909 01:00:59,947 --> 01:01:03,242 Sige, kung totoo man 'yan, ba't di mo sinabi sa 'kin? 910 01:01:03,242 --> 01:01:04,494 Para protektahan ka. 911 01:01:04,494 --> 01:01:07,789 Two weeks kang nagpanggap na patay. Ba't siya maniniwala sa 'yo? 912 01:01:07,789 --> 01:01:09,874 Dahil asawa niya 'ko, gago. 913 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Ano? 914 01:01:15,380 --> 01:01:16,339 Hiwalay na kami. 915 01:01:16,339 --> 01:01:17,382 Talaga? 916 01:01:17,924 --> 01:01:20,134 - Sa lalaking 'to? - Ano'ng sinasabi mo? 917 01:01:20,134 --> 01:01:22,720 Masaya siguro ang papa niya no'ng pumunta ka sa kanila. 918 01:01:22,720 --> 01:01:24,430 Okay kaya kami ni Bill. 919 01:01:24,430 --> 01:01:27,642 Bill? Di mo siya tinatawag na Mr. Hall gaya ng iba? 920 01:01:27,642 --> 01:01:29,560 Alam mo, kami ni Bill... 921 01:01:29,560 --> 01:01:31,896 - Sige, sabihin mo. - Tumigil na kayo. 922 01:01:31,896 --> 01:01:34,107 Dapat tawagin natin itong "Reunion." 923 01:01:35,274 --> 01:01:36,984 May pruweba kang si Brennan nga? 924 01:01:36,984 --> 01:01:40,029 Nasa intel ang pruweba na di dapat mapunta kay Brennan. 925 01:01:40,029 --> 01:01:41,823 Kanino mo gustong ibigay? 926 01:01:41,823 --> 01:01:44,992 Nasa London si Cameron Foster at CIA, ino-oversee ang operasyon. 927 01:01:44,992 --> 01:01:46,119 Ibigay mo sa kanila. 928 01:01:46,119 --> 01:01:48,705 'Yong umaastang si Gary Oldman? Gago 'yon, e. 929 01:01:49,288 --> 01:01:50,248 Makinig ka. 930 01:01:50,248 --> 01:01:53,000 Umupo ka muna. Hayaan mo kaming mag-usap, ha? 931 01:01:54,001 --> 01:01:56,087 Nakompleto niya ang combat training? 932 01:01:56,087 --> 01:01:58,506 Oo, Mike. Matatalo ka niya sa laban. 933 01:01:58,506 --> 01:02:00,925 Sige, papalampasin ko 'yan. Ngayon. 934 01:02:00,925 --> 01:02:03,928 Roxanne, ang hinihingi ko lang, magtiwala ka. 935 01:02:04,470 --> 01:02:06,639 Papatay si Brennan para sa intel na 'to. 936 01:02:07,140 --> 01:02:10,560 Maraming Union agents na ang namatay. Ayokong madagdagan pa ‘yon. 937 01:02:11,185 --> 01:02:12,520 Lalo na ikaw, baby. 938 01:02:13,187 --> 01:02:17,650 Trieste, Seven Dials, HQ. 939 01:02:18,234 --> 01:02:19,652 Alam mong tama ako. 940 01:02:21,279 --> 01:02:22,155 Si Brennan. 941 01:02:22,155 --> 01:02:24,866 Ita-track niya ang location mo. Maghiwa-hiwalay tayo. 942 01:02:24,866 --> 01:02:26,743 Interesado ka din sa intel? 943 01:02:26,743 --> 01:02:29,454 Hindi. Ang CIA ang mag-aayos ng pickup. 944 01:02:29,954 --> 01:02:32,665 Magkita tayo sa Albert Bridge bukas nang madaling araw, 945 01:02:32,665 --> 01:02:34,167 para maipasa sa kanila. 946 01:02:34,167 --> 01:02:35,334 Hayaan mo na sila. 947 01:02:35,334 --> 01:02:36,669 Paano siya? 948 01:02:37,336 --> 01:02:39,797 Ay, dear. Simpleng middleman lang ako. 949 01:02:40,381 --> 01:02:42,049 Mas okay na pakawalan ako. 950 01:02:42,049 --> 01:02:43,259 Ako'ng bahala sa kanya. 951 01:03:08,117 --> 01:03:10,369 Rox! 952 01:03:10,369 --> 01:03:11,496 Tara na. 953 01:03:11,496 --> 01:03:13,831 Nagnanakaw na siya ng kotse. Ayos. 954 01:03:28,221 --> 01:03:29,138 Asawa. 955 01:03:30,139 --> 01:03:31,849 A, di natin pag-uusapan 'yan. 956 01:03:31,849 --> 01:03:34,310 Ayaw mong sabihin sa 'king kasal ka? 957 01:03:34,310 --> 01:03:37,188 A, hiwalay na kami. B, akala ko patay na siya. 958 01:03:37,188 --> 01:03:41,859 Oo, ten minutes bago mo ako pinuntahan. Dumeretso ka sa bar pagkatapos ng libing? 959 01:03:41,859 --> 01:03:44,737 - Ba't mo iniisip 'yon? - Alam mo kung bakit! 960 01:03:44,737 --> 01:03:48,074 Ano'ng pakialam mo na kasal ako sa loob ng 25 years? 961 01:03:48,074 --> 01:03:49,742 Sa gagong 'yon? Medyo. Oo. 962 01:03:49,742 --> 01:03:53,204 E, ano'ng meron sa papa ko? "Tawagin mo siyang Mr. Hall." 963 01:03:53,204 --> 01:03:57,291 Parang ang tatay ko ang problema. Pag-usapan natin kung gusto mo. 964 01:03:57,291 --> 01:03:59,877 Ayaw ng tatay mo na Black ang girlfriend mo. 965 01:03:59,877 --> 01:04:02,672 Di din ako gusto ng tatay mo. Protective lang sila. 966 01:04:02,672 --> 01:04:04,131 - Makaluma sila. - Makaluma. 967 01:04:04,131 --> 01:04:06,175 O sige, ilalabas ko ang listahan ko. 968 01:04:06,175 --> 01:04:08,052 Tingnan natin kung alin ang makaluma. 969 01:04:08,052 --> 01:04:12,974 Ang pagiging maybahay ba o ang pagiging Grand Wizard ng Ku Klux Klan! 970 01:04:16,769 --> 01:04:18,813 Gago ang tatay ko. Dapat nagsalita ako. 971 01:04:18,813 --> 01:04:20,565 May magagawa sana, pero wala, e. 972 01:04:20,565 --> 01:04:23,359 Pero sana sinabi mo bago mo 'ko minanipulang sumama dito! 973 01:04:23,359 --> 01:04:26,028 Hindi kita minanipula. Niligtas kita! 974 01:04:26,028 --> 01:04:28,948 Kinaladkad kita palayo sa walang kuwentang buhay. 975 01:04:29,657 --> 01:04:31,284 -"Walang kuwentang buhay." - Oo. 976 01:04:31,284 --> 01:04:33,452 Binigyan kita ng tsansang magkasilbi. 977 01:04:33,452 --> 01:04:36,789 Alam mo, Rox, di 'yon perpekto, pero marangal ‘yon. 978 01:04:37,290 --> 01:04:40,960 Pareho pa din 'yong bahay ko, trabaho at kaibigan. 979 01:04:40,960 --> 01:04:43,754 Alam mo kung bakit? Dahil maaasahan ko sila. 980 01:04:43,754 --> 01:04:46,299 Tutulungan nila ako. Gano'n din ako sa kanila! 981 01:04:46,299 --> 01:04:49,927 Masasabi mo ba 'yan sa mga tao sa buhay mo? Hindi siguro. 982 01:04:49,927 --> 01:04:51,012 Pero... 983 01:04:51,846 --> 01:04:53,306 Pwedeng oo, pwedeng hindi. 984 01:04:53,306 --> 01:04:55,349 Pero pagkakataon mo na 'to, Mike. 985 01:04:55,850 --> 01:04:58,352 Gusto mong umuwi ng Paterson, talikuran ang lahat? 986 01:04:58,352 --> 01:04:59,604 Tumigil ka na, Rox. 987 01:05:01,981 --> 01:05:05,401 Bakit parang ikaw lang ang di nakakakita sa potential mo? 988 01:05:05,401 --> 01:05:07,028 Alam mo, salamat sa payo. 989 01:05:07,028 --> 01:05:09,280 Kitakits sa high school reunion. 990 01:05:52,740 --> 01:05:56,243 Hoy, Mikey! Uy, pare, nasaan ka? 991 01:05:56,744 --> 01:05:59,372 Di ka nakasama sa astig na bachelor party! 992 01:05:59,372 --> 01:06:01,582 Oo nga, e. Pero sorry talaga. Nasa... 993 01:06:01,582 --> 01:06:07,380 Tingnan mo 'to! Kay Stephanie Tranata na ang puwet na 'to pagkatapos ng Linggo! 994 01:06:08,547 --> 01:06:09,465 Si Ronnie 'yan? 995 01:06:09,465 --> 01:06:14,136 - Tingnan mo s'ya! Tumingin ka! Yehey! - Mikey! 'Yan ang best man ko! 996 01:06:14,136 --> 01:06:17,598 Ronnie, promise, pupunta ako sa kasal, okay? Promise 'yan. 997 01:06:17,598 --> 01:06:19,642 Hindi kita mapapatawad, pare! 998 01:06:19,642 --> 01:06:21,268 Wag kang maghuhubad. 999 01:06:21,268 --> 01:06:24,605 Biro lang! Nagbibiro lang ako, tol. Mahal ka namin, tol. 1000 01:06:24,605 --> 01:06:27,650 Kahit ano pa ang ginagawa mo, mahalaga 'yan, di ba? 1001 01:06:27,650 --> 01:06:28,609 - Oo! - Tama. 1002 01:06:28,609 --> 01:06:30,945 Galingan mo, Mikey! 1003 01:06:35,533 --> 01:06:36,617 Sorry do'n. 1004 01:07:29,295 --> 01:07:30,921 Ba't ka andito, Mike? 1005 01:07:31,922 --> 01:07:34,050 Di pa tapos ang misyon. Di ako uuwi. 1006 01:07:35,176 --> 01:07:38,304 - Gago ka pa din. - Matagal ka ng gago. 1007 01:07:38,971 --> 01:07:41,223 - Salamat sa pagpunta, Mike. - Oo naman. 1008 01:07:41,223 --> 01:07:42,892 Kanina pa sana ako dito, 1009 01:07:42,892 --> 01:07:45,478 pero 20 minutes akong nasa maling tulay. 1010 01:07:47,313 --> 01:07:48,397 Andito na dapat siya. 1011 01:08:04,455 --> 01:08:07,124 Nasa tulay ako, Nick, tapos wala ka dito. 1012 01:08:07,124 --> 01:08:09,919 Mukhang di magandang balita 'to, ha? 1013 01:08:09,919 --> 01:08:11,337 Di ako dadating, Rox. 1014 01:08:11,337 --> 01:08:13,756 Ay, ano? Setup ba 'to? 1015 01:08:13,756 --> 01:08:15,007 Kayo ni Brennan. 1016 01:08:15,007 --> 01:08:18,302 Tingnan n'yo ang bank balance n'yo, may regalo ako. 1017 01:08:18,302 --> 01:08:21,347 One-fourth ng ibinayad sa buy-in sa auction. 1018 01:08:21,347 --> 01:08:24,308 Kinailangan kong pagtakpan 'yong pagtakas ko. 1019 01:08:24,308 --> 01:08:25,768 E, pa'no 'yong intel? 1020 01:08:26,644 --> 01:08:28,729 Pinagpalit namin ang bag sa bahay. 1021 01:08:28,729 --> 01:08:32,274 Nangako 'yong mga Iranian na malaki ang ibabayad nila dito. 1022 01:08:32,900 --> 01:08:35,111 Di naman patas pag wala silang iuuwi. 1023 01:08:35,111 --> 01:08:37,780 At 'yong Union? Wala kang loyalty, Nick? 1024 01:08:37,780 --> 01:08:38,948 A, 'yong Union. 1025 01:08:38,948 --> 01:08:41,158 Maganda naman sa simula, di ba? 1026 01:08:41,158 --> 01:08:45,621 Ililigtas mo 'yong mundo nang ilang beses, pero wala man lang reward. 1027 01:08:45,621 --> 01:08:49,083 Napuno na 'ko sa litanyang blue-collar ni Brennan 1028 01:08:49,083 --> 01:08:52,545 no'ng panahong sinabi ng asawa kong sawa na siya sa 'kin 1029 01:08:53,212 --> 01:08:55,548 dahil lang marami pa akong ibang gusto. 1030 01:08:56,173 --> 01:08:59,468 Di mo dapat pinatay si Athena o binomba ang London HQ. 1031 01:08:59,468 --> 01:09:02,471 Titigil na sana ako sa Trieste kung di lang kayo mapilit. 1032 01:09:02,471 --> 01:09:04,348 Magpapanggap na 'kong patay. 1033 01:09:04,348 --> 01:09:07,059 Pero nakuha n'yo ang device ng Koreans. Dapat mawala kayo. 1034 01:09:07,059 --> 01:09:09,228 Kung hindi, hahabulin n'yo 'ko ni Brennan. 1035 01:09:09,228 --> 01:09:10,646 Tama ka diyan. 1036 01:09:11,230 --> 01:09:13,566 Hindi ako makakabuwelo no'n, Roxanne. 1037 01:09:14,692 --> 01:09:15,943 Ayaw natin no'n. 1038 01:09:17,319 --> 01:09:19,572 - Nakakadismaya naman. - Roxanne. 1039 01:09:25,202 --> 01:09:26,245 Ganito, Nick. 1040 01:09:27,204 --> 01:09:29,206 Sa history ng mga lalaking palpak, 1041 01:09:29,748 --> 01:09:32,418 ikaw siguro ang pinakapumalpak. 1042 01:09:34,628 --> 01:09:36,213 Magkikita pa tayo, baby. 1043 01:09:53,439 --> 01:09:55,065 Bitawan mo ang intel. Dapa. 1044 01:09:55,065 --> 01:09:57,776 Tama na, Foster. Alam mo namang di 'to totoo. 1045 01:09:57,776 --> 01:10:00,362 Agent Hall. Agent... 1046 01:10:01,447 --> 01:10:02,281 Mike! 1047 01:10:02,281 --> 01:10:06,493 Agent Mike, may five seconds kayo bago kami magpaputok! 1048 01:10:06,493 --> 01:10:09,413 - Pag sinabi kong go, sumunod ka. - Sumunod? Saan? 1049 01:10:09,997 --> 01:10:11,665 - Tanda mo ang trust exercise? - Oo. 1050 01:10:11,665 --> 01:10:12,875 - Hinayaan ba kita? - Two! 1051 01:10:12,875 --> 01:10:14,585 - Gago. Oo. - Tandaan mo 'yon. 1052 01:10:14,585 --> 01:10:18,172 Galing kay Brennan ang black eye mo no'ng posasan mo siya? 1053 01:10:18,172 --> 01:10:20,549 Oo nga. Mabilis siya kahit matanda na. 1054 01:10:20,549 --> 01:10:22,760 Baka bumagal siya sa kulungan. 1055 01:10:22,760 --> 01:10:25,888 Oo, siya ang nagturo sa 'kin ng lahat ng alam ko. 1056 01:10:28,849 --> 01:10:29,808 Go! 1057 01:10:34,063 --> 01:10:35,272 Lintik! 1058 01:10:36,482 --> 01:10:40,110 Ay! Putsa naman! Kilos na! Tumabi ka! 1059 01:10:47,743 --> 01:10:52,289 Patigilin n'yo 'yong buwisit na barkong 'yon! Walang bababa kahit isa! 1060 01:10:52,289 --> 01:10:54,250 Itigil ang barko. 1061 01:10:55,000 --> 01:10:58,045 Sir, pakitabi ng barko n'yo. 1062 01:10:58,629 --> 01:11:00,881 May sakay kayong mga kilalang pugante. 1063 01:11:08,806 --> 01:11:10,975 Andiyan si Faraday. 'Yan na mismo. 1064 01:11:12,726 --> 01:11:15,145 - Nilagyan mo siya ng tracker? - Oo naman. 1065 01:11:15,145 --> 01:11:17,106 Gago ako pero hindi ako tanga. 1066 01:11:17,106 --> 01:11:18,941 Di sa gano'n. Naisip ko lang... 1067 01:11:19,441 --> 01:11:20,526 Kalimutan mo na. 1068 01:11:21,068 --> 01:11:21,944 Sa Istria? 1069 01:11:21,944 --> 01:11:25,489 Oo. Pero ang totoo, Mike, tanggal na ang Union sa misyon. 1070 01:11:25,489 --> 01:11:26,991 Nagtatago tayo sa CIA. 1071 01:11:26,991 --> 01:11:29,952 Hinahanap ka ng bawat pulis at agent sa London, 1072 01:11:29,952 --> 01:11:33,998 at pag nahuli ka, makukulong ka dahil sa pagtataksil, kaya, ayun... 1073 01:11:33,998 --> 01:11:37,251 Hindi ako nag-aalala, okay? Game ako hangga't game ka. 1074 01:11:40,879 --> 01:11:44,717 Okay. Pag-isipan natin kung pa'no tayo makakasakay ng eroplano. 1075 01:11:46,135 --> 01:11:47,094 Baliw ka ba? 1076 01:11:48,512 --> 01:11:49,346 Bobby! 1077 01:11:51,432 --> 01:11:53,892 - Gago! Nasaan ka? - Uy, Bobby. 1078 01:11:53,892 --> 01:11:55,811 Walang kalokohan, promise. 1079 01:11:56,312 --> 01:11:57,813 Kinidnap ako ni Roxanne, 1080 01:11:57,813 --> 01:12:01,275 sinali sa secret agency para labanan ang terorista sa London. 1081 01:12:01,775 --> 01:12:03,986 Nakakatawa, gago. Nag-alala kami. 1082 01:12:03,986 --> 01:12:06,488 Kasal na ni Ronnie sa Linggo. Dapat andito ka. 1083 01:12:06,488 --> 01:12:10,659 May request ako. Ikaw ba ang nag-aayos ng cargo flights na paalis ng Newark? 1084 01:12:10,659 --> 01:12:13,746 Oo. Walang makakaalis sa airport nang hindi ko alam. 1085 01:12:13,746 --> 01:12:15,122 Ano'ng kailangan mo? 1086 01:12:15,122 --> 01:12:18,292 Gago ka ba? Kailangan kong makaalis nang walang nakakaalam. 1087 01:12:32,890 --> 01:12:34,183 - Gary? - Oo. 1088 01:12:38,145 --> 01:12:40,397 Container 726. Pakisabi kay Bobby, may utang siya. 1089 01:12:40,397 --> 01:12:41,482 Sige. 1090 01:12:54,495 --> 01:12:55,371 Dito. 1091 01:13:27,820 --> 01:13:29,822 May naaalala ka ba dito? 1092 01:13:30,739 --> 01:13:31,782 Pag-isipan mo. 1093 01:13:32,825 --> 01:13:35,702 'Yong cabinet ng janitor sa gym. 1094 01:13:35,702 --> 01:13:36,912 'Yan na nga. 1095 01:13:37,413 --> 01:13:38,831 - Grade eight. - Oo. 1096 01:14:06,316 --> 01:14:07,276 Hoy. 1097 01:14:08,110 --> 01:14:09,069 Foster. 1098 01:14:10,654 --> 01:14:13,866 Andiyan ka siguro sa opisina mo, umiinom ng chai latte 1099 01:14:13,866 --> 01:14:15,534 at nakikinig dito. 1100 01:14:15,534 --> 01:14:18,162 Kayo ng buong Central Incompetence Agency, 1101 01:14:18,162 --> 01:14:21,790 iniisip n'yong ako ang utak nito, at kasali si Roxanne Hall. 1102 01:14:21,790 --> 01:14:24,543 Tapos siyempre, tulad pa din noon, mali kayo. 1103 01:14:24,543 --> 01:14:27,963 Ngayon, di makagalaw ang Union, pero, 1104 01:14:28,839 --> 01:14:30,924 sigurado akong ang totoong kalaban, 1105 01:14:30,924 --> 01:14:34,928 binebenta na nila ngayon mismo 'yong nanakaw na intel sa inyo. 1106 01:14:35,679 --> 01:14:37,181 Alam mo ang kasunod no'n? 1107 01:14:38,765 --> 01:14:42,019 May ex ako na nagpapatakbo ng CIA office sa Istanbul. 1108 01:14:43,353 --> 01:14:46,607 Ihahatid niya ang mga apo niya sa practice ng soccer 1109 01:14:46,607 --> 01:14:49,401 tapos bigla na lang sasabog ang sasakyan niya 1110 01:14:49,401 --> 01:14:52,571 dahil nakuha ng isang terorista ang address niya 1111 01:14:52,571 --> 01:14:56,283 pati ang model ng kotse niya mula sa nanakaw n'yong intel! 1112 01:14:56,783 --> 01:15:01,663 Bawat ahensiya, bawat empleyado, mula sa boss pati mga normal na staff, 1113 01:15:01,663 --> 01:15:03,373 mamamatay silang lahat. 1114 01:15:04,124 --> 01:15:05,501 Handa ka na, Foster? 1115 01:15:05,501 --> 01:15:07,628 Kasi responsibilidad mo 'to. 1116 01:15:08,712 --> 01:15:11,298 Ipagdasal mong mauna ang grupo ko sa intel 1117 01:15:11,298 --> 01:15:12,966 bago ang iba pa. 1118 01:15:16,970 --> 01:15:18,931 Hindi naman sa walang kuwenta. 1119 01:15:20,182 --> 01:15:21,058 Excuse me? 1120 01:15:21,558 --> 01:15:23,810 'Yong buhay mo sa Paterson. 1121 01:15:24,436 --> 01:15:26,188 'Yong sinabi ko sa kotse? 1122 01:15:27,022 --> 01:15:30,025 Hindi ko iniisip na walang kuwenta ang buhay mo. 1123 01:15:30,025 --> 01:15:30,943 Ay. 1124 01:15:32,986 --> 01:15:37,824 Kinailangan ko lang umalis para malaman kung hanggang saan pa ako makakarating. 1125 01:15:38,617 --> 01:15:39,535 Gets ko 'yon. 1126 01:15:42,329 --> 01:15:44,373 Nakukuha mo naman ba ang gusto mo? 1127 01:15:45,541 --> 01:15:46,542 Minsan. 1128 01:15:48,043 --> 01:15:49,086 Minsan, hindi. 1129 01:15:53,715 --> 01:15:57,844 Alam mo, hindi ko alam kung malulusutan pa talaga natin 'to. 1130 01:15:59,304 --> 01:16:00,847 Pwedeng matalo tayo dito, 1131 01:16:02,641 --> 01:16:04,351 pero masaya akong magkasama tayo. 1132 01:16:06,144 --> 01:16:09,273 Masaya talaga ako na nakabalik ako ulit do'n sa bar. 1133 01:16:23,537 --> 01:16:25,163 Ay, welcome sa Istria. 1134 01:16:25,998 --> 01:16:27,958 Nabasa ko na ang travel guide ko. 1135 01:16:30,836 --> 01:16:32,921 Kahit nasaan ka, may Bobby Breslin. 1136 01:16:41,305 --> 01:16:44,433 - Magaling ka pa din, a. - Nasa pulso lang talaga 'yan. 1137 01:16:53,734 --> 01:16:57,446 Lagi niyang sinasabi na gusto niyang maglayag sa buong mundo. 1138 01:16:57,446 --> 01:16:59,990 Mukhang may pagkakataon na siya. 1139 01:17:01,033 --> 01:17:03,285 Nagbakasyon ba kayo nang magkasama? 1140 01:17:03,285 --> 01:17:05,162 - Hindi. - E, honeymoon? 1141 01:17:05,162 --> 01:17:06,121 Hindi din. 1142 01:17:07,164 --> 01:17:11,460 Nagpunta ka ba sa kahit saan para lang tumambay, mag-swimming? 1143 01:17:11,460 --> 01:17:12,711 Hindi para pumatay? 1144 01:17:14,004 --> 01:17:15,380 Kahit kailan, hindi. 1145 01:17:16,757 --> 01:17:18,300 Dapat pag-isipan mo 'yan. 1146 01:17:30,145 --> 01:17:31,063 Sabi na nga ba. 1147 01:17:38,612 --> 01:17:40,322 Mukhang kumikilos na sila. 1148 01:17:41,406 --> 01:17:42,366 Tara na. 1149 01:17:46,453 --> 01:17:47,829 Ayos ka lang, Rox? 1150 01:17:48,330 --> 01:17:50,957 Oo naman. Mukha bang hindi? 1151 01:17:51,500 --> 01:17:53,919 Lagi ka namang okay, pero... Ay, gago. 1152 01:17:58,548 --> 01:18:00,967 Motorcade 'yon ng presidente ng Croatia... 1153 01:18:00,967 --> 01:18:03,720 O mangyayari na 'yong deal para sa intel. 1154 01:18:27,035 --> 01:18:29,705 Hi. Coca-Cola sa 'kin, at... 1155 01:18:30,288 --> 01:18:31,289 Malamig na tubig. 1156 01:18:31,289 --> 01:18:32,290 Sparkling. 1157 01:18:33,667 --> 01:18:34,710 Sparkling. 1158 01:18:34,710 --> 01:18:35,627 Salamat. 1159 01:18:36,920 --> 01:18:38,255 Nagsama ka ng guards? 1160 01:18:40,090 --> 01:18:41,591 Di kasindami ng sa 'yo. 1161 01:18:43,009 --> 01:18:46,179 Dapat mag-ingat sa taong kayang magtaksil sa kaibigan. 1162 01:18:46,179 --> 01:18:49,433 Hindi ko kaibigan ang Union. Mga amo ko sila. 1163 01:18:50,434 --> 01:18:52,811 Freelancer na 'ko. Ituloy na natin 'to. 1164 01:18:52,811 --> 01:18:55,856 Binibiro lang kita. Sige, bilisan na natin. 1165 01:19:07,075 --> 01:19:10,162 Pag na-verify ang bayad, saka matatapos ang transaksiyon. 1166 01:19:11,747 --> 01:19:14,916 Pag na-verify ang intel, saka kami magbabayad. 1167 01:19:16,918 --> 01:19:19,880 Well, well, well. Akalain n'yo 'yon? 1168 01:19:22,883 --> 01:19:24,551 Nagkamali ka, Roxanne. 1169 01:19:26,762 --> 01:19:27,596 Sino 'to? 1170 01:19:27,596 --> 01:19:30,599 Dating partner ni Nick, sa trabaho at sa personal. 1171 01:19:31,099 --> 01:19:33,393 - Hello, Rox. - Hello, Juliet. 1172 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 - May problema ba tayo? - Wala. 1173 01:19:35,437 --> 01:19:38,273 Ay, may problema talaga tayo. 1174 01:19:38,982 --> 01:19:42,778 Walang kinalaman sa 'kin ang anumang away n'yo ni Mr. Faraday. 1175 01:19:43,361 --> 01:19:44,446 Okay, ganito. 1176 01:19:45,030 --> 01:19:47,240 Kung gusto mong makipag-deal, 1177 01:19:47,240 --> 01:19:50,702 bumili ng ninakaw na sekreto mula sa dating agent, sige. 1178 01:19:50,702 --> 01:19:52,037 Ang di natin gagawin, 1179 01:19:52,037 --> 01:19:55,081 e, 'yong magpanggap na di mo alam ang ginagawa mo. 1180 01:19:56,208 --> 01:19:57,918 Ano'ng gusto mo, Rox? 1181 01:19:57,918 --> 01:19:59,586 Gusto kong makulong ka 1182 01:19:59,586 --> 01:20:01,838 dahil sa pagpatay, espionage, at treason. 1183 01:20:03,340 --> 01:20:05,717 - Roxanne. - Huhulihin ko na kayong dalawa. 1184 01:20:05,717 --> 01:20:07,761 Mukhang komplikado na 'to. 1185 01:20:07,761 --> 01:20:08,845 Sinisiguro ko sa... 1186 01:20:08,845 --> 01:20:11,139 Wala nang silbi ang pagsisiguro mo. 1187 01:20:11,139 --> 01:20:15,143 Nakakalungkot, pero dito na natatapos ang negosasyon natin. 1188 01:20:19,189 --> 01:20:20,982 Bitaw. Alisin mo ang kamay mo! 1189 01:20:23,151 --> 01:20:24,361 Kunin ang intel! 1190 01:20:27,239 --> 01:20:29,074 Kunin ang bag niya! 1191 01:20:32,202 --> 01:20:35,747 Nakakalungkot pag di mapagkatiwalaan ang Iranian terror cell, 'no? 1192 01:20:35,747 --> 01:20:38,792 Gaya ng sinabi ko, Rox, mali na pumunta ka dito. 1193 01:20:38,792 --> 01:20:41,920 Ang pagpapakasal sa 'yo ang malaking pagkakamali ko. 1194 01:20:41,920 --> 01:20:43,046 Siguro nga. 1195 01:20:44,589 --> 01:20:45,590 - Patayin siya. - Teka. 1196 01:20:47,968 --> 01:20:49,219 Nick, darling. 1197 01:20:49,719 --> 01:20:54,307 Masaya 'to noon, pero parang ang gulo-gulo na ngayon. Ayoko ng gano'n. 1198 01:20:55,141 --> 01:20:56,643 Ano'ng sinasabi mo? 1199 01:20:56,643 --> 01:21:00,313 Tingin ko, makakabuti sa 'tin kung magbe-break na muna tayo. 1200 01:21:00,897 --> 01:21:02,315 Magpalamig muna tayo. 1201 01:21:02,899 --> 01:21:03,733 Juliet. 1202 01:21:04,734 --> 01:21:08,697 Roxanne, kung mabubuhay ka pa, siguradong hahabulin mo 'ko. 1203 01:21:08,697 --> 01:21:10,073 Ay, asahan mo talaga. 1204 01:21:10,073 --> 01:21:13,201 Oo. Tandaan mo na lang na iniligtas ko ang buhay mo. 1205 01:21:13,201 --> 01:21:16,413 Mas may pakinabang ako sa 'yo kung di ako nakakulong. 1206 01:21:17,455 --> 01:21:18,999 Siguradong magkikita tayo ulit. 1207 01:21:20,125 --> 01:21:22,544 Tayo naman, Nick, hindi na siguro. 1208 01:21:26,381 --> 01:21:27,340 Juliet! 1209 01:21:29,759 --> 01:21:31,803 Mapagkakatiwalaan talaga ang babae. 1210 01:21:39,269 --> 01:21:43,023 Ganito na ba tayo ngayon, Rox? Walang awa mo 'kong babarilin? 1211 01:21:43,023 --> 01:21:45,525 - Limang patay sa Trieste? - Collateral damage sila. 1212 01:21:45,525 --> 01:21:48,153 Ay, mas pinapadali mo 'to para sa 'kin. 1213 01:21:48,653 --> 01:21:50,280 Tumayo ka. Tara na. 1214 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Walang-hiya. 1215 01:22:18,558 --> 01:22:19,893 Habulin siya! 1216 01:22:35,450 --> 01:22:38,453 Kung hahabulin mo ako, Rox, papatayin kita. 1217 01:22:38,453 --> 01:22:40,705 A, tingin ko malabong mangyari 'yon. 1218 01:22:46,294 --> 01:22:49,422 Kaya kitang patayin noon sa Trieste pero di ko ginawa. 1219 01:22:49,422 --> 01:22:52,759 Ayaw mo o dahil di mo kaya? Tingnan kaya natin? 1220 01:22:53,259 --> 01:22:56,596 - Rox. Nasaan ka? - Eto, nagsisisi sa desisyon ko sa buhay. 1221 01:22:57,639 --> 01:22:58,556 E, ikaw? 1222 01:22:58,556 --> 01:23:00,600 Nasa bubong. Dumadami na sila. 1223 01:23:06,523 --> 01:23:07,357 Wow. 1224 01:23:09,567 --> 01:23:10,860 Eto, o. 1225 01:23:16,700 --> 01:23:17,617 Lintik. 1226 01:23:18,660 --> 01:23:20,203 Rox, tulungan mo 'ko. 1227 01:23:20,203 --> 01:23:21,579 Papunta na ako, Mike. 1228 01:23:21,579 --> 01:23:25,625 Pag nabitawan ko 'to tapos nabasag, sino kaya ang malalagot, 'no? 1229 01:23:25,625 --> 01:23:26,876 Di ka na makakauwi. 1230 01:23:27,877 --> 01:23:29,796 Nagdadalawang isip ka, ha? 1231 01:23:29,796 --> 01:23:31,631 Hoy! Wala kang safety rope? 1232 01:23:32,132 --> 01:23:35,010 Lagot ka sa foreman ko. Wag kang yuyuko. 1233 01:23:35,010 --> 01:23:37,637 Eto, o. Kunin mo na. Sige na. 1234 01:23:37,637 --> 01:23:39,222 Gusto mo 'to? Abutin mo. 1235 01:24:17,177 --> 01:24:18,011 Mike! 1236 01:24:18,762 --> 01:24:19,846 Kaya ko 'to! 1237 01:24:22,140 --> 01:24:23,600 Diyos ko! Ay! 1238 01:24:40,366 --> 01:24:41,493 Mike! 1239 01:24:44,120 --> 01:24:46,748 You're welcome! 1240 01:24:58,301 --> 01:25:00,220 Wag mo na 'tong bibitawan, okay? 1241 01:25:03,932 --> 01:25:05,642 Sabi ko sa 'yo, may napatumba ako. 1242 01:25:05,642 --> 01:25:07,644 Tignan natin kung makakarami ka. 1243 01:25:14,943 --> 01:25:15,860 Tama na, Rox. 1244 01:25:16,736 --> 01:25:17,695 Tumigil ka na. 1245 01:25:18,404 --> 01:25:20,907 Akin na ang intel o mamamatay siya. 1246 01:25:22,200 --> 01:25:23,201 Iputok mo, Mike! 1247 01:25:23,993 --> 01:25:25,745 Hindi mo kaya, Mikey. 1248 01:25:26,412 --> 01:25:28,373 Sige na, Mike. Gawin mo na. 1249 01:25:29,999 --> 01:25:30,917 Wag mong gawin. 1250 01:25:31,960 --> 01:25:33,795 - Sige na, Mike. - Magpakabait ka. 1251 01:25:34,629 --> 01:25:35,463 Sige na. 1252 01:25:44,889 --> 01:25:47,433 May pagkakataon ka na sana. Pero naduwag ka. 1253 01:25:51,229 --> 01:25:52,188 Mike, takbo! 1254 01:26:00,363 --> 01:26:01,614 Hoy! 1255 01:26:04,033 --> 01:26:05,368 Hoy! 1256 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Tigil! 1257 01:26:17,172 --> 01:26:19,382 Hi, sir. Hi. Eto, tutulungan na kita. 1258 01:26:19,382 --> 01:26:21,426 Sige. Eto na. Maraming salamat. 1259 01:26:21,426 --> 01:26:24,095 Aalagaan ko siya. Hindi ko 'to gagasgasan. 1260 01:27:00,089 --> 01:27:01,507 Walang-hiya! 1261 01:27:33,706 --> 01:27:34,540 Lintik! 1262 01:27:45,927 --> 01:27:47,679 Mike! Nasaan ka? 1263 01:27:47,679 --> 01:27:48,846 Nasa kotse. 1264 01:27:48,846 --> 01:27:49,764 Saan? 1265 01:27:49,764 --> 01:27:50,890 Hindi ko alam! 1266 01:27:50,890 --> 01:27:52,558 Ano'ng hindi mo alam? 1267 01:27:52,558 --> 01:27:53,768 Nasa trunk ako. 1268 01:27:54,269 --> 01:27:55,436 Sa trunk? 1269 01:28:06,322 --> 01:28:08,783 - Sumuko ka na, Nicky! - Mas maganda ang kotse ko! 1270 01:28:09,701 --> 01:28:13,288 Wala 'yan sa kotse, baby! Nasa driver 'yan! 1271 01:28:41,107 --> 01:28:42,191 Lintik! 1272 01:28:43,985 --> 01:28:44,902 Ano? 1273 01:28:45,862 --> 01:28:47,447 Sandali. Ay! 1274 01:28:47,947 --> 01:28:50,033 - Andiyan ka sa trunk na 'yan! - Oo! 1275 01:28:50,033 --> 01:28:51,826 Umalis ka sa trunk, Mike! 1276 01:28:51,826 --> 01:28:53,411 Sinusubukan ko naman! 1277 01:29:03,963 --> 01:29:05,256 Lintik! Rox! 1278 01:29:05,256 --> 01:29:06,174 Di ako 'yon! 1279 01:29:32,825 --> 01:29:34,660 Mike, pumasok ka sa kotse! 1280 01:29:38,164 --> 01:29:40,124 - Ano? - Pumasok ka sa kotse, Mike! 1281 01:30:03,648 --> 01:30:04,524 Gago ka! 1282 01:30:08,027 --> 01:30:09,362 Rox, nasaan ka? Tara. 1283 01:30:09,362 --> 01:30:11,155 Papunta ako sa north sa dagat! 1284 01:30:11,155 --> 01:30:12,615 Game ka pa ba? 1285 01:30:12,615 --> 01:30:14,617 Oo, game na 'ko ulit, Rox! 1286 01:30:15,535 --> 01:30:16,536 Game na 'ko ulit. 1287 01:30:25,628 --> 01:30:26,963 Eto'ng sa 'yo, gago! 1288 01:30:33,886 --> 01:30:34,971 Buwisit naman. 1289 01:30:44,105 --> 01:30:46,065 Rox, nagpapahinga ka ba? Tara na! 1290 01:30:46,065 --> 01:30:47,358 Hindi, tarantado! 1291 01:30:59,745 --> 01:31:00,621 Gago. 1292 01:31:41,662 --> 01:31:42,663 Mike! 1293 01:31:44,081 --> 01:31:45,208 Mike! 1294 01:31:51,047 --> 01:31:51,964 Mike. 1295 01:31:58,763 --> 01:31:59,847 Lintik. 1296 01:32:01,098 --> 01:32:01,933 Hoy. 1297 01:32:04,185 --> 01:32:05,102 Buhay ka? 1298 01:32:05,102 --> 01:32:10,358 Diyos ko. Lumiko kasi 'yong kotse. Naalala ko ang training ko, lahat 'yon. 1299 01:32:10,983 --> 01:32:13,236 Sumigaw ako. Tumalon ako sa kotse. 1300 01:32:13,236 --> 01:32:16,155 Ang astig nga, e. Tingin ko mai-impress ka sana. 1301 01:32:18,574 --> 01:32:19,742 Bakit ka tumigil? 1302 01:32:21,577 --> 01:32:23,663 Kasi akala ko patay ka na, gago! 1303 01:32:24,247 --> 01:32:26,582 May pakialam ka pala! Ang sweet no'n. 1304 01:32:26,582 --> 01:32:28,584 Sana di ka tumalon sa kotse. 1305 01:32:28,584 --> 01:32:32,046 Muntik na akong mamatay. Magmalasakit ka naman. 1306 01:32:32,046 --> 01:32:33,381 Maglambing ka naman. 1307 01:32:37,176 --> 01:32:39,637 - Kumapit ka, ha. - Lagot siya sa 'tin. 1308 01:32:43,599 --> 01:32:44,725 Alam ko kung asan siya. 1309 01:32:44,725 --> 01:32:48,354 Ay, nasa malaking yate ang VIP, ha? Di pwedeng mangyari 'yon. 1310 01:32:48,854 --> 01:32:51,190 Alam mo? Kumanan ka dito. 1311 01:32:51,190 --> 01:32:52,483 Kumanan ka dito. 1312 01:33:29,145 --> 01:33:31,355 - Pag sinabi kong "talon", tumalon ka. - Okay! 1313 01:33:32,773 --> 01:33:33,983 Talon! 1314 01:33:33,983 --> 01:33:35,443 Hindi, teka! Naipit! 1315 01:33:47,330 --> 01:33:48,831 Sinagasaan mo 'ko?! 1316 01:33:49,415 --> 01:33:51,709 Kamay sa ulo! Dumapa ka! 1317 01:33:52,543 --> 01:33:55,087 Hoy, sasakalin kita hanggang sa mamatay ka! 1318 01:33:56,005 --> 01:33:57,715 Dumapa ka na, gago! 1319 01:33:57,715 --> 01:33:59,342 Di 'yan mangyayari. 1320 01:33:59,342 --> 01:34:01,552 Gano'n mismo ang mangyayari, Nicky. 1321 01:34:01,552 --> 01:34:03,721 Hindi ganyan ang mangyayari, Rox! 1322 01:34:04,221 --> 01:34:05,640 Di ako pwedeng makulong! 1323 01:34:06,599 --> 01:34:07,683 Tingnan mo 'to! 1324 01:34:08,934 --> 01:34:10,186 Tingnan mo kung asan tayo! 1325 01:34:11,604 --> 01:34:12,730 Ang ganda, di ba? 1326 01:34:13,981 --> 01:34:17,526 Di ako makukulong habambuhay, Rox. Hindi pwede. 1327 01:34:17,526 --> 01:34:19,487 Buwisit, Nick! Sabi nang dapa! 1328 01:34:19,487 --> 01:34:21,197 Pwede pa nating ibenta 'to! 1329 01:34:21,822 --> 01:34:23,949 Nang daan-daang milyong dolyar! 1330 01:34:25,284 --> 01:34:26,118 Atin na 'yon! 1331 01:34:26,118 --> 01:34:28,329 Sinungaling siya, Rox. Alam mo 'yon. 1332 01:34:28,329 --> 01:34:29,455 Aalis tayo. 1333 01:34:30,456 --> 01:34:33,751 Magta-travel tayo... tulad ng pinapangarap natin noon pa. 1334 01:34:34,502 --> 01:34:37,380 Alam mo 'yong nalaman ko? Homebody pala ako. 1335 01:35:04,740 --> 01:35:06,575 'Yon lang ang magagawa mo, Rox. 1336 01:35:08,661 --> 01:35:09,495 Oo nga. 1337 01:35:20,381 --> 01:35:21,298 Ano na ngayon? 1338 01:35:27,930 --> 01:35:32,101 Di natin alam kung pa'no mai-in love ang dalawang tao. 1339 01:35:32,101 --> 01:35:35,020 Pwedeng magkita sila sa school, tapos alam na agad nila. 1340 01:35:35,020 --> 01:35:38,566 Minsan, pwede ding magkakilala sila sa bar sa Jersey, 1341 01:35:38,566 --> 01:35:41,152 'yong isa, lasing at walang suot na shirt... 1342 01:35:42,194 --> 01:35:43,279 Hindi ako 'yon. 1343 01:35:44,697 --> 01:35:48,242 Buti na lang, bartender 'yong isa pa, 1344 01:35:48,242 --> 01:35:50,953 na naghatid sa kanya pauwi ng bahay. 1345 01:35:51,620 --> 01:35:54,498 No'ng malaman kong ikakasal na sila, di ako nagalit. 1346 01:35:54,498 --> 01:35:57,001 Nakahinga kami nang maluwag. 1347 01:35:57,001 --> 01:36:00,796 Sa wakas, may baliw nang kukuha ng lalaking 'to sa 'min. 1348 01:36:02,214 --> 01:36:05,092 Eto, seryoso. Mahal kita. Andito ako lagi para sa 'yo. 1349 01:36:05,092 --> 01:36:07,762 Congratulations. Palakpakan natin sila! 1350 01:36:08,637 --> 01:36:09,764 Mike, cheers! 1351 01:36:11,348 --> 01:36:12,266 God bless you. 1352 01:36:13,017 --> 01:36:14,560 Congrats. Congratulations. 1353 01:36:15,478 --> 01:36:17,563 Mga tol, maghanda na kayo, a. 1354 01:36:19,064 --> 01:36:22,651 Handa na, tol. Uy, kitakits sa dance floor, ha? 1355 01:36:22,651 --> 01:36:23,611 Sige. 1356 01:36:23,611 --> 01:36:25,488 - Maghanda na kayo. - Sige. 1357 01:36:27,031 --> 01:36:27,948 Nice speech, a. 1358 01:36:29,241 --> 01:36:30,075 Rox. 1359 01:36:31,410 --> 01:36:33,204 Wedding crasher ka pala sa Paterson. 1360 01:36:33,204 --> 01:36:35,164 Sabi ko sa 'yo, homebody ako. 1361 01:36:36,874 --> 01:36:39,251 - Ang ganda mo. - Salamat. 1362 01:36:39,251 --> 01:36:40,920 - Ikaw din. - Salamat. 1363 01:36:42,880 --> 01:36:46,842 Wow... madami ding bisita, a. 1364 01:36:49,261 --> 01:36:51,806 Teka, si... si Ms. Hoffman ba 'yan? 1365 01:36:51,806 --> 01:36:53,182 - Hindi. Wag. - Siya 'yon? 1366 01:36:53,182 --> 01:36:54,141 Please. 1367 01:36:55,017 --> 01:36:55,976 Ms. Hoffman! 1368 01:36:57,061 --> 01:36:57,895 Hi! 1369 01:36:59,438 --> 01:37:00,606 Uy, Nicole. 1370 01:37:01,774 --> 01:37:03,609 Ay, Nicole. Tama, Nicole. 1371 01:37:03,609 --> 01:37:04,527 Oo, Nicole. 1372 01:37:04,527 --> 01:37:06,278 Alam mo, maganda si Nicole. 1373 01:37:06,278 --> 01:37:09,198 - Ginawa mo talaga 'yon? - Sorry, oo. 1374 01:37:18,916 --> 01:37:20,084 - Mike! - Halika dito! 1375 01:37:20,084 --> 01:37:21,585 Tara na, Mikey! 1376 01:37:21,585 --> 01:37:22,586 Alam mo, Rox, 1377 01:37:22,586 --> 01:37:26,173 noong nasa bundok ako, tapos akala mo patay na ako... 1378 01:37:26,173 --> 01:37:27,091 Oo. 1379 01:37:27,091 --> 01:37:30,845 ...binalikan mo ako kahit pwedeng makatakas si Faraday. 1380 01:37:31,971 --> 01:37:32,930 Ano'ng sinasabi mo? 1381 01:37:33,514 --> 01:37:37,226 Wala naman. Ano lang... Parang nakita kong medyo naiyak ka. 1382 01:37:37,226 --> 01:37:38,853 Hindi kaya. 1383 01:37:38,853 --> 01:37:40,145 - Okay. - Sorry. 1384 01:37:41,230 --> 01:37:43,232 - E, ikaw naman? - Ano? 1385 01:37:43,232 --> 01:37:44,984 No'ng tutukan ako ni Faraday, 1386 01:37:44,984 --> 01:37:47,152 pinutok mo na sana, pero di mo ginawa. 1387 01:37:49,238 --> 01:37:50,322 Sobrang delikado. 1388 01:37:51,782 --> 01:37:53,117 Pinayagan kita. 1389 01:37:53,742 --> 01:37:55,995 Wala akong pakialam. Di ko gagawin 'yon. 1390 01:37:57,580 --> 01:37:59,290 Ayokong guluhin ang buhok mo. 1391 01:38:02,084 --> 01:38:05,963 Alam mo, parang may nakita akong... cabinet ng janitor sa likod. 1392 01:38:08,382 --> 01:38:09,300 Tara? 1393 01:38:10,384 --> 01:38:11,594 Seryoso ka ba? 1394 01:38:11,594 --> 01:38:12,678 Oo, seryoso ako. 1395 01:38:12,678 --> 01:38:14,054 Tara na. Ngayon na! 1396 01:38:25,941 --> 01:38:29,361 Brennan! Ano? Wala ka bang bakasyon? 1397 01:38:29,361 --> 01:38:30,905 Di ko siya inimbitahan. 1398 01:38:30,905 --> 01:38:33,699 Mike, ikaw ang sadya ko. May trabaho ako para sa 'yo. 1399 01:38:33,699 --> 01:38:37,202 Pero kailangan muna namin ng konting bakasyon. 1400 01:38:37,202 --> 01:38:38,579 - Oo. - Talaga ba? 1401 01:38:39,079 --> 01:38:42,625 Sige, bibigyan kita ng three days. Kailangan kita sa Marrakesh. 1402 01:38:43,626 --> 01:38:44,543 Pati ikaw. 1403 01:38:46,045 --> 01:38:47,671 Welcome sa Union, Mike. 1404 01:46:52,114 --> 01:46:57,119 Nagsalin ng Subtitle: Zen Pormento