1 00:00:00,023 --> 00:00:05,023 ،يحتوي البرنامج التّالي على لغة شديدة اللّهجة .وعنف ومحتوى جنسيّ قد لا يلائم بعض المشاهدين وغير لائق للأطفال .هذا المحتوى موجّه للجمهور البالغ فقط 2 00:01:22,823 --> 00:01:27,523 موت من تحت 3 00:01:50,263 --> 00:01:52,153 زيانيا! إلى أين نذهب؟ 4 00:02:21,903 --> 00:02:24,243 !إنّها تقترب منّا 5 00:02:24,393 --> 00:02:27,263 !ميكي! أبعدنا من هنا! في ذلك الاتّجاه 6 00:02:53,423 --> 00:02:54,423 هل رحلت؟ 7 00:02:54,443 --> 00:02:56,303 .لا يمكننا الاستمرار هكذا 8 00:02:56,553 --> 00:02:58,533 .ميكي مرهق بالفعل 9 00:02:59,083 --> 00:03:00,753 ما العمل إذًا؟ 10 00:03:01,973 --> 00:03:05,263 .يكاد يتجدّد القمر. علينا أن نصل إلى البوّابة الأخيرة 11 00:03:06,243 --> 00:03:07,593 !استخدما الكرة 12 00:03:10,373 --> 00:03:12,773 أين هي البوّابة الأخيرة؟ 13 00:03:25,423 --> 00:03:27,193 !يمكنها رؤية الضّوء 14 00:03:28,033 --> 00:03:28,993 !أبعداها 15 00:03:48,473 --> 00:03:49,863 !هل أنت بخير؟ 16 00:03:50,483 --> 00:03:53,523 !تابع... البوّابة 17 00:04:17,043 --> 00:04:20,593 !تلك الجزيرة! لا بدّ أنّ البوّابة هناك 18 00:04:20,993 --> 00:04:22,423 .آمل أنّك محقّ 19 00:04:28,503 --> 00:04:30,193 لن تتوقّف أبدًا، أليس كذلك؟ 20 00:04:30,353 --> 00:04:31,433 !اهربوا 21 00:04:36,023 --> 00:04:38,443 !لا يوجد مهرب 22 00:04:39,443 --> 00:04:41,593 !هيّا يا صديقي، مرّة أخيرة 23 00:04:41,733 --> 00:04:43,303 !إنّها هناك 24 00:04:50,973 --> 00:04:52,153 !الآن يا زيانيا 25 00:04:52,333 --> 00:04:54,543 .أرجوك يا ميكي. هيّا أيّها الصّغير 26 00:05:16,993 --> 00:05:19,593 .شكرًا لك يا صديقي. استرح 27 00:05:20,883 --> 00:05:22,133 أين نحن؟ 28 00:05:24,503 --> 00:05:25,693 .ثمّة خطب ما 29 00:05:26,843 --> 00:05:28,613 .توقّفت عن ملاحقتنا 30 00:05:38,423 --> 00:05:42,193 .رفاق، لا أظنّ أنّ هذه جزيرة 31 00:05:47,283 --> 00:05:49,283 ...أيمكن أن تكون 32 00:05:50,443 --> 00:05:53,023 .حارس العالم القديم 33 00:05:53,553 --> 00:05:55,023 ماذا تقصدين؟ 34 00:05:55,223 --> 00:05:58,173 ،تقول القصص أنّها كانت الملجأ الأخير 35 00:05:58,373 --> 00:05:59,573 .عمالقة 36 00:05:59,733 --> 00:06:02,243 .جنود فارغون استخدموا في الحروب القادمة 37 00:06:02,393 --> 00:06:03,683 .المنسيّون 38 00:06:07,593 --> 00:06:08,933 إيزيل؟ 39 00:06:14,663 --> 00:06:15,683 .ولد 40 00:06:16,133 --> 00:06:17,733 .آسف 41 00:06:31,483 --> 00:06:32,573 .افعلي شيئًا 42 00:06:32,723 --> 00:06:35,043 ...آسفة، لا أستطيع. أنا 43 00:06:35,223 --> 00:06:36,973 .كما فعلت آنذاك. استخدميني 44 00:06:37,593 --> 00:06:39,843 .لا أستطيع التحكّم فيها بعد. قد أقتلك 45 00:06:40,083 --> 00:06:41,573 .استخدميني إذًا 46 00:06:48,063 --> 00:06:51,773 .نحن معك. لا بأس، ستكون بخير 47 00:07:44,283 --> 00:07:45,703 !ثبّته 48 00:08:06,243 --> 00:08:08,173 ...علينا أن نوقف هذا. إنّها 49 00:08:08,323 --> 00:08:09,843 .لا. تراجعي 50 00:08:15,173 --> 00:08:16,303 !يكفي 51 00:08:41,483 --> 00:08:42,813 .شكرًا 52 00:08:44,243 --> 00:08:45,753 .لا تتحامل على نفسك 53 00:09:11,973 --> 00:09:14,243 .أشارت الكرة إلى أنّ البوّابة هنا 54 00:09:30,503 --> 00:09:32,623 .لا بدّ من طريق إلى الأسفل 55 00:09:32,823 --> 00:09:34,023 .سننزل إذًا 56 00:09:34,223 --> 00:09:36,993 .لنسرع. يكاد هذا ينتهي 57 00:09:55,423 --> 00:09:56,683 ...مذهل 58 00:09:59,223 --> 00:10:01,623 .لا بدّ أنّ البوّابة الأخيرة في مكان ما هنا 59 00:10:05,703 --> 00:10:08,883 ...ياوتل، البوّابات والآلهة 60 00:10:09,103 --> 00:10:10,553 ...ميكتيكاسيوتل 61 00:10:11,693 --> 00:10:13,133 ما كلّ هذا؟ 62 00:10:13,373 --> 00:10:15,483 .رجاءً يا ياوتل 63 00:10:16,243 --> 00:10:17,753 .تعال يا إيزيل 64 00:10:22,173 --> 00:10:23,283 ...إذًا 65 00:10:23,993 --> 00:10:25,043 إذًا؟ 66 00:10:25,203 --> 00:10:27,733 هل يؤلم أن تكون وحشًا؟ 67 00:10:28,173 --> 00:10:29,163 .طوال الوقت 68 00:10:29,273 --> 00:10:29,873 .جيّد 69 00:10:31,643 --> 00:10:33,443 كيف استطعت إيجادنا؟ 70 00:10:33,593 --> 00:10:36,243 السّؤال الأهمّ، لمَ أزعجت نفسها؟ 71 00:10:37,103 --> 00:10:38,993 .كان الصّواب 72 00:10:42,153 --> 00:10:44,103 .هذا ليس سهلًا بالنّسبة لها 73 00:10:44,263 --> 00:10:47,973 .هل أنت جادّة؟ لا أصدّق أنّك ما زلت تدافعين عنها 74 00:10:48,143 --> 00:10:49,703 ما زالت هنا، أليس كذلك؟ 75 00:10:49,843 --> 00:10:52,863 .رجاءً يا رفاق. نحن قريبون جدًّا 76 00:10:53,353 --> 00:10:56,423 .أجل، ما عدت بحاجة للمزيد من الدّروس منك 77 00:10:56,573 --> 00:11:00,443 .أنت من يخفي الأسرار عن الجميع لمَ لم تخبرينا أنّك تملكين تلك القوّة؟ 78 00:11:00,283 --> 00:11:02,443 !أنت، دع شاناستاكو. فقد ساعدت إيزيل 79 00:11:02,613 --> 00:11:04,483 والآن أنت تدافع عنها؟ 80 00:11:22,973 --> 00:11:24,023 !رفاق 81 00:11:30,103 --> 00:11:31,483 .علينا مساعدتهم 82 00:11:31,643 --> 00:11:32,663 .نحن بخير 83 00:11:32,903 --> 00:11:36,623 .لا، سيجدون طريقهم. هذا أأمن 84 00:11:38,953 --> 00:11:41,373 .لا تقلق يا إيزيل. سنجد طريقنا 85 00:11:41,533 --> 00:11:42,953 .التق بنا عند البوّابة 86 00:11:43,263 --> 00:11:45,663 !تحرّكوا بسرعة! سنلتقي بكم قريبًا 87 00:11:48,063 --> 00:11:52,293 .ستسبّبون في موتي جميعًا... أنا ميّت بالفعل 88 00:12:07,483 --> 00:12:08,893 .سنموت هنا 89 00:12:12,703 --> 00:12:15,643 إذًا، ينبغي أن تكون هذه البوّابة الأخيرة، صحيح؟ 90 00:12:16,273 --> 00:12:19,643 وماذا بعدها؟ هل ستفترق سبلنا؟ 91 00:12:20,403 --> 00:12:23,423 .هذا ينفعني. كان كلّ هذا فكرة سيّئة 92 00:12:23,573 --> 00:12:25,073 ماذا تقصد؟ 93 00:12:25,073 --> 00:12:26,323 .دعني وشأني فحسب 94 00:12:26,493 --> 00:12:27,043 ...كيئين 95 00:12:27,043 --> 00:12:27,663 !إيّاك 96 00:12:28,063 --> 00:12:31,463 !كدنا نموت هناك! لست واثقًا ما إن كنت أستطيع مواصلة هذا 97 00:12:31,903 --> 00:12:34,543 .أعلم أنّ هذا كثير، لكن علينا أن نبقى معًا 98 00:12:35,103 --> 00:12:37,383 .ثمّة خطب في هذا المكان 99 00:12:37,543 --> 00:12:38,973 .أجل. أنت الخطب 100 00:12:39,703 --> 00:12:41,973 .فهمت. لقد فشلت 101 00:12:42,133 --> 00:12:44,643 ...خيّبتُ شعبي وخيّبتُ إيزيل 102 00:12:44,803 --> 00:12:46,423 .وخيّبتُ نفسي 103 00:12:48,553 --> 00:12:50,153 ...مع أنّك لست أفضل شأنًا 104 00:12:50,313 --> 00:12:51,553 عذرًا؟ 105 00:12:53,193 --> 00:12:54,503 !كرّري ذلك 106 00:12:57,853 --> 00:13:01,043 !لم تحاول حتّى العودة لمساعدة عائلتك 107 00:13:01,243 --> 00:13:03,283 .رفاق. ليس الآن رجاءً 108 00:13:03,593 --> 00:13:06,083 !أخبرتنا أنّه لم يعد هناك شيء 109 00:13:27,373 --> 00:13:28,513 ياوتل؟ 110 00:13:30,043 --> 00:13:31,303 ...ياوتل 111 00:13:32,143 --> 00:13:34,953 .أوش تي تون، دانيبان 112 00:13:35,103 --> 00:13:38,353 ...وموت أولئك الأشخاص في القرية 113 00:13:38,943 --> 00:13:42,333 أهذا ما سيصيب الجميع إلّم أغلق البوّابة؟ 114 00:13:47,663 --> 00:13:54,663 إيزيل، أعلم أنّه يصعب عليك استيعاب .هذا الآن، لكنّك لا تستطيع إنقاذ الجميع 115 00:13:54,833 --> 00:13:58,133 .وإن كنت تبذل كلّ جهدك لتقاتل في سبيل الصّالح العامّ 116 00:13:58,293 --> 00:14:00,793 .هذا هو الحمل الثّقيل الّذي عليك حمل وزره 117 00:14:01,023 --> 00:14:03,483 .الماضي هو قتال لا يمكنك الفوز فيه 118 00:14:03,633 --> 00:14:07,973 .شرّف حياتهم عن طريق المضيّ قدمًا وإنجاز قدرك 119 00:14:34,793 --> 00:14:36,283 مفتاح؟ 120 00:14:46,683 --> 00:14:48,593 .ثمّة الكثير من السّبج 121 00:14:49,443 --> 00:14:51,163 هل ستكون بخير؟ 122 00:14:51,273 --> 00:14:52,623 .يمكنني تدبّر أمري 123 00:14:53,153 --> 00:14:56,303 .واثقة أنّه يمكنك 124 00:14:57,603 --> 00:14:58,683 .أنت 125 00:14:59,153 --> 00:15:02,823 مرحبًا يا أولاد. ما الّذي أخّركم؟ 126 00:15:07,613 --> 00:15:10,573 !لا يمكنني هزيمة هذا الشّيء لوحدي! ساعداني 127 00:15:11,443 --> 00:15:14,033 .لا. لا أكترث إن متّ هنا 128 00:15:40,593 --> 00:15:42,733 !هذا جنون! ساعداها 129 00:15:45,333 --> 00:15:47,613 .إلّم تفعلا شيئًا، فسنموت هنا 130 00:16:12,353 --> 00:16:13,103 !ياوتل 131 00:16:13,363 --> 00:16:14,553 .سيكون بخير 132 00:16:26,823 --> 00:16:27,963 !تراجعي 133 00:16:27,963 --> 00:16:28,953 .كيئيك 134 00:16:29,573 --> 00:16:31,153 .كم هذا ظريف 135 00:16:52,023 --> 00:16:53,733 .شقيّ حاذق 136 00:16:55,263 --> 00:16:57,883 .لا بدّ من مخرج من هنا 137 00:17:02,573 --> 00:17:05,953 !آسفة، مفهوم؟ لم أرد إيذاء أيّ أحد 138 00:17:06,103 --> 00:17:08,223 .كنت أحاول فعل الصّواب 139 00:17:13,733 --> 00:17:14,753 !تجون 140 00:17:18,703 --> 00:17:20,593 !استدعيا الكرة لكما فحسب 141 00:17:20,823 --> 00:17:22,973 لماذا؟ لمَ علينا أن نساعد؟ 142 00:17:27,353 --> 00:17:30,373 .تجون، إنّها فرصتنا! لنخرج من هنا 143 00:17:30,683 --> 00:17:31,923 !هيّا يا شاناستاكو 144 00:17:32,173 --> 00:17:33,863 !لن أتركها 145 00:17:37,193 --> 00:17:40,973 كنت مخيّرة بين شعبي وإيزيل! ماذا كنتما لتفعلا مكاني؟ 146 00:17:45,023 --> 00:17:46,303 .استدعيا الكرة 147 00:17:49,883 --> 00:17:50,993 !رجاءً 148 00:17:51,153 --> 00:17:55,043 .فقط لأنّكما تكرهاني، لا يعني أنّني لا أقول الحقيقة 149 00:17:55,193 --> 00:17:57,983 .أعطياها فرصة ثانية. كما أعطيتكما 150 00:18:43,173 --> 00:18:45,753 .لنذهب لإيجاد إيزيل سويًّا 151 00:18:50,703 --> 00:18:53,683 .حسنًا، سأسايرك في الوقت الرّاهن 152 00:18:54,933 --> 00:18:57,793 أتعلم حتّى لمَ تفعل هذا؟ 153 00:18:58,303 --> 00:19:02,173 لا. هذا ليس السّؤال الصّحيح، أليس كذلك؟ 154 00:19:02,593 --> 00:19:04,863 بل هل تعلم ما هو دورك في كلّ هذا؟ 155 00:19:05,013 --> 00:19:06,863 أهمّيّتك؟ 156 00:19:07,023 --> 00:19:10,643 .استرخ، يمكنني سماع قلبك يخفق من هنا 157 00:19:10,813 --> 00:19:14,313 .ليس عليك أن تخاف منّي. على الأقل حاليًّا 158 00:19:14,993 --> 00:19:18,643 .أعدك أنّني سأخبرك إن كنت سأقتلك 159 00:19:19,333 --> 00:19:21,153 لا تثق بالآلهة، أليس كذلك؟ 160 00:19:21,323 --> 00:19:23,153 هل أطلعك على سرّ؟ 161 00:19:23,323 --> 00:19:25,083 .لا أثق بها أيضًا 162 00:19:25,243 --> 00:19:26,643 .أنت بيدق يا إيزيل 163 00:19:26,783 --> 00:19:28,063 .قاما برهان 164 00:19:28,203 --> 00:19:32,973 .راهن كيتزالكواتل أنّه يستطيع إثبات جدارة البشريّة من خلالك 165 00:19:33,243 --> 00:19:38,823 .كلّ ما عليك هو إغلاق البوّابات وستنجو البشريّة لعصر آخر 166 00:19:40,663 --> 00:19:42,573 ...لكن إن فشلت 167 00:19:45,133 --> 00:19:48,463 حينها سيحصل تيزكاتليبوكا على تضحيّات دم أخيه 168 00:19:48,643 --> 00:19:50,573 .وسيبيد البشريّة 169 00:19:51,823 --> 00:19:55,663 .إنّك تخاطر في عالم مضطرب يا إيزيل 170 00:19:55,903 --> 00:19:57,733 .يمكنني مساعدتك 171 00:19:58,193 --> 00:20:02,393 ...لكن يفترض بياوتل أن يساعد 172 00:20:02,573 --> 00:20:03,993 .لست تنصت 173 00:20:04,223 --> 00:20:06,243 .ياوتل هو راعيك فحسب 174 00:20:06,413 --> 00:20:08,793 .الآلهة تتلاعب به أيضًا 175 00:20:09,333 --> 00:20:10,793 .لكنّه أنقذني للتّوّ 176 00:20:10,953 --> 00:20:13,153 .بالطّبع. فهذا عمله 177 00:20:13,353 --> 00:20:17,173 ...من العبث أنّهم متورّطون في كلّ هذا، يتشاجرون ويتجادلون 178 00:20:17,343 --> 00:20:20,153 .جميعهم عائلة 179 00:20:20,303 --> 00:20:23,483 .كيتزالكواتل وتيزكاتليبوكا وحتّى ميكي 180 00:20:24,133 --> 00:20:26,903 .لن يعيدوا أختك أبدًا 181 00:20:29,533 --> 00:20:31,773 لمَ عساي أصدّق أيّ كلمة ممّا تقولين؟ 182 00:20:34,843 --> 00:20:37,593 .لأنّهم سلبوني أحدًا أيضًا 183 00:20:46,863 --> 00:20:48,453 .ابتعدي عنه 184 00:20:48,663 --> 00:20:52,153 .جيّد، لا بأس إن كنت لا تريد أن تسمع الحقيقة منّي 185 00:20:52,333 --> 00:20:53,933 .اسأله 186 00:20:55,593 --> 00:20:56,993 يسألني ماذا؟ 187 00:20:59,793 --> 00:21:00,473 إيزيل؟ 188 00:21:00,643 --> 00:21:01,553 ياوتل؟ 189 00:21:01,823 --> 00:21:04,463 .لهذا توقّفت التزيتزيميميه عن ملاحقتنا 190 00:21:04,633 --> 00:21:06,063 .كانت تنتظره 191 00:21:11,733 --> 00:21:13,173 أهذا صحيح؟ 192 00:21:14,023 --> 00:21:16,273 أهذا مجرّد رهان حقًّا؟ 193 00:21:18,103 --> 00:21:19,733 مع أيّ جانب أنت؟ 194 00:21:19,903 --> 00:21:21,393 ...لقد وُكّلتَ بمهمّة 195 00:21:21,103 --> 00:21:22,473 .أجب عن السّؤال 196 00:21:22,473 --> 00:21:24,113 .كما وُكّلتُ أنا بمهمّة 197 00:21:24,793 --> 00:21:28,063 هل كنت أملك فرصةً قطّ في رؤية نيلي مجدّدًا؟ 198 00:21:30,873 --> 00:21:33,683 .أخبرتك أنّ الآلهة تفعل ما تشاء 199 00:21:34,353 --> 00:21:37,133 .ياوتل، رجاءً 200 00:21:37,333 --> 00:21:39,393 .لم يكن وعدًا أستطيع قطعه 201 00:21:41,533 --> 00:21:45,263 .لقد قطعتَ شوطًا طويلًا. أنجز قدرك 202 00:21:45,423 --> 00:21:47,723 !عليك أن تكمله يا إيزيل 203 00:21:54,483 --> 00:21:55,663 !لا 204 00:21:58,933 --> 00:22:01,223 !هذا أكبر منّا نحن الاثنين 205 00:22:01,403 --> 00:22:03,693 !لقد كذبت عليّ! استغللتني 206 00:22:04,823 --> 00:22:07,243 .ما عاد يمكنه الوثوق بك 207 00:22:11,993 --> 00:22:14,733 .لأنّك لا تستطيع الوثوق بأسيادك 208 00:22:14,913 --> 00:22:16,253 .ولا بنفسك 209 00:22:20,173 --> 00:22:21,463 ...ثمّة سؤال 210 00:22:21,703 --> 00:22:23,383 ...ثمّة سؤال 211 00:22:23,543 --> 00:22:26,843 .سؤال لم تستطع طرحه من شدّة ولائك 212 00:22:28,193 --> 00:22:32,533 .سؤال لم تستطع طرحه من شدّة خوفك 213 00:22:33,023 --> 00:22:34,973 .لا تستطيع التذكّر 214 00:22:35,703 --> 00:22:36,893 .لكنّي أستطيع 215 00:22:43,573 --> 00:22:44,863 .لا أستطيع تركك تذهبين