1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,928 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,605 Hep bir kahraman lazımdır 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,649 Günü kurtaracak 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,026 Binecek kanadımız var 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,195 Cesurlar olarak 8 00:00:28,278 --> 00:00:31,198 Gökyüzüne bak ve gör bizi 9 00:00:31,281 --> 00:00:33,367 Çok yükseklerde 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,536 Hızla uçarken 11 00:00:35,619 --> 00:00:37,454 Çok yükseklerde 12 00:00:37,538 --> 00:00:39,581 Biner, kurtarırız 13 00:00:39,665 --> 00:00:42,084 Bizler beraberken 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,877 Asla kaybetmeyiz 15 00:00:43,961 --> 00:00:45,879 Çok yükseklerdeyiz 16 00:00:56,306 --> 00:01:00,602 Günaydın Huttsgalor Çok sevdiğim kasaba 17 00:01:00,686 --> 00:01:06,191 Yukarıdan bu görünüşünü seviyorum 18 00:01:06,275 --> 00:01:08,402 Bu bana hatırlatıyor 19 00:01:08,485 --> 00:01:13,949 Gerçekten sevdiğim şeyi 20 00:01:15,534 --> 00:01:19,788 Güneş ışık saçıyor Gökyüzü çok parlak 21 00:01:19,871 --> 00:01:24,459 Ve işte Dak ve Winger Sabah uçuşundalar 22 00:01:24,543 --> 00:01:28,380 Aggro ve Summer Yine geri döndüler 23 00:01:28,463 --> 00:01:32,843 İnanması zor Ateş ve suyun iyi arkadaşlığına 24 00:01:32,926 --> 00:01:36,930 Ve işte Burple Bulutlarda saklambaç oynuyor 25 00:01:37,014 --> 00:01:41,601 Görünüşe göre Şakacı Kazanmaya devam edecek 26 00:01:41,685 --> 00:01:45,897 Bu çılgın kasabada sevdiğim şey 27 00:01:46,148 --> 00:01:52,029 Tüm arkadaşlarım etrafımda 28 00:01:52,112 --> 00:01:53,488 Günaydın Haggis. 29 00:01:53,572 --> 00:01:57,242 Keşif çok heyecanlı Kurtarma en güzeli 30 00:01:57,326 --> 00:02:02,164 Ama aynı zamanda çok hoş Yuvama geri dönmek 31 00:02:02,247 --> 00:02:06,084 Birlikte olduğumuz sürece Asla yalnız olmayacağız 32 00:02:06,168 --> 00:02:11,715 Nerede uçup dolaştığımızın önemi yok Gerçekten ev gibisi yok 33 00:02:13,050 --> 00:02:15,886 Gerçekten ev gibisi yok 34 00:02:19,264 --> 00:02:23,226 Elbone balığa çıkıyor Ya da deniyor yeni bir şey 35 00:02:23,310 --> 00:02:27,397 Her ne ise Sonunda onu kurtaracağız demek 36 00:02:27,856 --> 00:02:31,610 Magnus en yeni cihazı için erken kalkmış 37 00:02:31,693 --> 00:02:36,448 Planlıyor muhtemelen hoş olmayan bir şey 38 00:02:36,531 --> 00:02:40,619 Bu çılgın kasabada sevdiğim şey 39 00:02:40,702 --> 00:02:47,084 Tüm arkadaşlarım etrafımda Ve Magnus da 40 00:02:47,584 --> 00:02:51,922 Keşif çok heyecanlı Kurtarma en güzeli 41 00:02:52,005 --> 00:02:56,593 Ama aynı zamanda çok hoş Yuvama geri dönmek 42 00:02:56,676 --> 00:03:00,222 Birlikte olduğumuz sürece Yalnız olmayacağız 43 00:03:00,305 --> 00:03:06,269 Nerede uçup dolaştığımızın önemi yok Gerçekten ev gibisi yok 44 00:03:07,437 --> 00:03:09,147 Gerçekten ev gibisi... 45 00:03:09,231 --> 00:03:10,190 Yok! 46 00:03:10,982 --> 00:03:13,485 Bu harikaydı! 47 00:03:13,568 --> 00:03:16,655 -Ne harika? -Şarkı söyleyebildiğini biliyor muydun? 48 00:03:16,738 --> 00:03:20,617 -Şarkı söylemek mi? Leyla mı? -Evet, o çok iyi. 49 00:03:20,700 --> 00:03:21,535 Şöyleydi: 50 00:03:21,618 --> 00:03:23,370 Sabah uçuşu 51 00:03:23,453 --> 00:03:25,580 Hayır, daha çok şöyleydi: 52 00:03:25,956 --> 00:03:30,085 Arkadaşları seviyorum 53 00:03:30,168 --> 00:03:33,630 -Leyla, duymak istiyorum. -Söyleyebildiğini bilmiyordum. 54 00:03:35,549 --> 00:03:39,469 Şarkı mı duydunuz? Ben değildim. Başkası olmalı. 55 00:03:39,553 --> 00:03:40,846 Müsaadenizle 56 00:03:40,929 --> 00:03:44,683 Haggis'i kırpmayı unuttuğumu hatırladım. 57 00:03:48,186 --> 00:03:51,606 İyi eğlenceler 58 00:03:51,898 --> 00:03:54,234 Gerçekten Haggis'i kırpmıyor. 59 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 Bu garipti. Garipti değil mi? 60 00:03:56,862 --> 00:03:59,614 Mesele şu ki Leyla harika söylüyor. 61 00:03:59,698 --> 00:04:03,118 Ama başkasının önünde söylemekten korkuyor. Benim bile. 62 00:04:03,201 --> 00:04:05,036 Kendimi bileli böyle. 63 00:04:05,120 --> 00:04:09,207 Anlıyorum onu. Ben de başkalarının önünde yemeyi sevmem. 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,085 Durun. Yani yalnız yemeyi. 65 00:04:13,295 --> 00:04:17,007 Hayır, onu da yapıyorum. Sanırım onu anlamıyorum. 66 00:04:17,090 --> 00:04:20,594 Benim anlamadığım bu fıçının neden boş olduğu. 67 00:04:20,677 --> 00:04:24,222 Balık tutmamız gerekiyor sanki. Gönüllü var mı? 68 00:04:24,723 --> 00:04:26,433 Buna devam edecek mi? 69 00:04:26,516 --> 00:04:28,059 Elbette 70 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Ben giderim. 71 00:04:30,729 --> 00:04:32,022 Tamam. 72 00:04:34,608 --> 00:04:36,610 Balıklar, neredesiniz? 73 00:04:38,904 --> 00:04:40,113 Bu çok kolaydı. 74 00:04:40,197 --> 00:04:43,950 -Aggro! -Aggro, buraya! 75 00:04:44,367 --> 00:04:46,870 Yakıcı. Ateşli. Ne arıyorsunuz burada? 76 00:04:46,953 --> 00:04:50,499 Aşağıdaki adada yaşıyoruz ve geçtiğini gördük. 77 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 Seni gördüğümüze de çok sevindik 78 00:04:53,794 --> 00:04:56,421 Evet, çok sevindik 79 00:04:56,505 --> 00:04:59,966 O adada mı yaşıyorsunuz? Keşfi seviyorsunuz sanıyordum. 80 00:05:00,050 --> 00:05:03,637 Daha çok sevdiğimiz bir şey bulduk. 81 00:05:03,720 --> 00:05:06,473 Daha çok, daha çok 82 00:05:06,556 --> 00:05:08,558 Harika. Daha fazla şarkı. 83 00:05:08,850 --> 00:05:11,228 Dur, gözleriniz hep mor muydu? 84 00:05:12,604 --> 00:05:15,607 -Sen çok komiksin Aggro. -Öyle miyim? 85 00:05:16,107 --> 00:05:19,152 Neyse, Roost'ta kahvaltıya ne dersiniz? 86 00:05:19,236 --> 00:05:22,364 Aslında sen bizimle gelmelisin. 87 00:05:22,447 --> 00:05:25,158 Evet. Biriyle tanışmanı istiyoruz. 88 00:05:25,242 --> 00:05:27,035 Bir Ateşöfkeli mi? 89 00:05:27,118 --> 00:05:29,663 -Görürsün -Görürsün 90 00:05:30,497 --> 00:05:33,458 Sorun olmaz. Ateşöfkeliler sonsuza kadar, değil mi? 91 00:05:33,542 --> 00:05:37,212 -Sonsuza kadar -Sonsuza kadar 92 00:05:37,295 --> 00:05:40,048 Pekala, garip davrandığınızın farkında mısınız? 93 00:05:44,844 --> 00:05:47,847 Ve gözler kapalı ters takla diken atışı 94 00:05:47,931 --> 00:05:49,474 işte böyle yapılır. 95 00:05:49,558 --> 00:05:52,477 Aynı zamanda aynen böyle ıskalarsın. 96 00:05:54,646 --> 00:05:56,773 Bu tam Aggro'nun söyleyeceği şey. 97 00:05:56,856 --> 00:05:59,359 Aggro demişken, neden hâlâ dönmedi? 98 00:05:59,442 --> 00:06:01,903 Balığa gideli çok oldu. 99 00:06:01,987 --> 00:06:04,489 Başına bir şey gelmiş olmasın? 100 00:06:04,573 --> 00:06:07,367 Baksak iyi olur bence. Emin olalım. 101 00:06:08,326 --> 00:06:10,537 -Aggro! -Neredesin? 102 00:06:10,620 --> 00:06:11,955 Aggro! 103 00:06:12,872 --> 00:06:15,834 Hiç iz yok. Başka yere bakmalı belki. 104 00:06:15,917 --> 00:06:17,335 Durun, işte orada! 105 00:06:17,961 --> 00:06:20,547 Aggro, her yerde seni arıyorduk. 106 00:06:20,630 --> 00:06:23,800 Süper görüşüm işe yaramayacak sandım. 107 00:06:23,883 --> 00:06:26,303 Ve süper görüşüm hep işe yarar. 108 00:06:27,345 --> 00:06:28,597 Haklısın Şakacı. 109 00:06:28,680 --> 00:06:31,933 Sen harikasın ve hep günü kurtarırsın. 110 00:06:33,018 --> 00:06:36,438 Neden böyle iyi davranıyorsun? Sen iyi misin? 111 00:06:36,521 --> 00:06:38,732 Hepiniz buradasınız, çok daha iyiyim. 112 00:06:38,815 --> 00:06:41,776 Bu harika adayı görmenizi istiyorum. 113 00:06:41,860 --> 00:06:43,862 Şarkı söyleyebildiğime mutluyum. 114 00:06:44,279 --> 00:06:48,617 Şarkı mı? Pekala, kesinlikle ona bir şeyler olmuş. 115 00:06:48,700 --> 00:06:52,287 Evet, gözlerini gördünüz mü? Mordu. 116 00:06:52,787 --> 00:06:55,123 Mor mu? En sevdiğim renk. 117 00:06:56,207 --> 00:06:59,502 Burası çok güzel değil mi? 118 00:06:59,586 --> 00:07:02,380 Yakıcı ve Ateşli ilk getirdiğinde inanamadım. 119 00:07:02,464 --> 00:07:05,258 Dur, "Yakıcı ve Ateşli" mi dedin? 120 00:07:05,342 --> 00:07:08,303 -Rescue Riders -Rescue Riders 121 00:07:08,386 --> 00:07:11,640 Siz de mi buradasınız? Aggro, burası da ne? 122 00:07:11,723 --> 00:07:14,309 Burası olabilecek en iyi yer 123 00:07:14,392 --> 00:07:15,226 Zeppla? 124 00:07:15,310 --> 00:07:18,939 Çok heyecanlıyım, haftalardır havamı indirmedim. 125 00:07:20,023 --> 00:07:23,818 Sen Şişenkuyruk Adası'nda bir kurtarma ekibi kurmuyor muydun? 126 00:07:24,235 --> 00:07:28,990 Daha büyük ve daha iyi bir şeyin parçası olabilecekken neden bunu yapayım? 127 00:07:31,034 --> 00:07:34,079 Evet, burada birçok harika ejderha var. 128 00:07:34,162 --> 00:07:35,664 Pırpırkanat bile. 129 00:07:36,122 --> 00:07:39,292 Oscar. Adanı yönetmen gerekmiyor mu? 130 00:07:41,252 --> 00:07:46,174 Tacı giyecek zaman yok Melodi'nin sesini yenemezsin 131 00:07:46,299 --> 00:07:50,387 Hey Onun sesi duyduğumuz en iyi ses 132 00:07:50,470 --> 00:07:55,058 Havada ya da karada Melodi'nin sesini yenemezsin 133 00:07:55,141 --> 00:07:59,688 Hey, merhaba palyaço 134 00:08:01,272 --> 00:08:02,983 Haydi ama çocuklar. 135 00:08:03,066 --> 00:08:06,319 Evet. Kimse palyaço denmesinden hoşlanmaz. 136 00:08:06,403 --> 00:08:07,237 Snoop? 137 00:08:08,363 --> 00:08:10,490 Pekala, neler oluyor? 138 00:08:10,573 --> 00:08:13,785 Bilmiyorum ama bir şeyler yanlış. Gitmeliyiz belki. 139 00:08:13,868 --> 00:08:18,039 Gitmek mi? Hayır, henüz değil. Diva'yla tanışana kadar olmaz. 140 00:08:19,040 --> 00:08:21,960 -Diva mı? -Kim ya da ne bu? 141 00:08:23,086 --> 00:08:25,005 Sanırım öğreneceğiz. 142 00:08:27,465 --> 00:08:28,591 Diva. 143 00:08:29,592 --> 00:08:30,510 Diva. 144 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 Diva. 145 00:08:33,596 --> 00:08:34,514 Diva. 146 00:08:35,557 --> 00:08:42,564 Diva! 147 00:08:44,024 --> 00:08:46,985 Merhaba arkadaşlar. 148 00:08:52,115 --> 00:08:56,244 Ve yeni arkadaşlar. Adama hoş geldiniz. 149 00:08:56,327 --> 00:08:59,289 Adım Melodi ve misafirim olacaksanız 150 00:08:59,873 --> 00:09:03,585 sizden küçücük bir ricam olacak. 151 00:09:04,085 --> 00:09:07,255 Melodimi duyduğunuzda şarkı söyleyin 152 00:09:07,338 --> 00:09:10,508 Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu 153 00:09:10,884 --> 00:09:13,803 Uyum içinde olmak için 154 00:09:13,887 --> 00:09:18,975 Şimdi haydi gelin Ve şarkı söyleyin benimle 155 00:09:19,059 --> 00:09:22,145 Benimle 156 00:09:22,228 --> 00:09:25,482 Benimle 157 00:09:25,565 --> 00:09:28,234 Benimle 158 00:09:28,318 --> 00:09:30,820 Sum, bak Melodi'nin gözleri de 159 00:09:30,904 --> 00:09:33,323 Aggro ve diğer ejderhalar gibi. 160 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 Sum? 161 00:09:35,075 --> 00:09:38,286 Herkes eğleniyor, etrafa bak 162 00:09:38,369 --> 00:09:39,788 Gel ve gevşe biraz 163 00:09:39,871 --> 00:09:41,081 Sesini çıkar 164 00:09:41,164 --> 00:09:44,042 Tereddüde düşersen Melodi'yi takip et 165 00:09:44,125 --> 00:09:46,127 Biraz ritim ve melodi 166 00:09:46,211 --> 00:09:49,005 Tek ihtiyacın bu 167 00:09:49,089 --> 00:09:52,133 Sesin uyumsuzsa Ve ne yapacağını bilmiyorsan 168 00:09:52,217 --> 00:09:55,261 Sadece yüksek sesle söyle Ve yapıyormuş gibi davran 169 00:09:55,345 --> 00:09:58,681 Birlikte sesimiz daha iyi 170 00:09:58,765 --> 00:10:01,559 Bu doğru 171 00:10:01,643 --> 00:10:04,729 Melodimi duyduğunuzda şarkı söyleyin 172 00:10:04,813 --> 00:10:07,857 Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu 173 00:10:08,441 --> 00:10:11,444 Uyum içinde olmak için 174 00:10:11,528 --> 00:10:16,699 Şimdi haydi gelin Ve şarkı söyleyin benimle 175 00:10:16,783 --> 00:10:19,744 Hey, Pırpırkanat arkadaşlar, neler oluyor? 176 00:10:19,828 --> 00:10:22,914 Şarkı söyler ve dans ederim Ama palyaçonuz değilim 177 00:10:22,997 --> 00:10:26,292 Neden yalnız şarkı söylüyorsun Birlikte söyleyebilirken? 178 00:10:26,376 --> 00:10:30,380 Gel şarkımı söyle Sonsuza dek şarkı söyleyebiliriz 179 00:10:30,463 --> 00:10:32,966 Şimdi haydi gelin Ve şarkı söyleyin benimle 180 00:10:33,049 --> 00:10:36,761 -Gelin haydi -Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu 181 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 Bu gerçek mi? 182 00:10:40,265 --> 00:10:43,434 Şimdi haydi gelin Ve şarkı söyleyin benimle 183 00:10:43,518 --> 00:10:46,563 Şarkı söyleyin benimle 184 00:10:46,646 --> 00:10:49,065 Şarkı söyleyin benimle 185 00:10:49,149 --> 00:10:50,692 Dak, gözleri. 186 00:10:50,775 --> 00:10:51,693 Benimle 187 00:10:51,776 --> 00:10:55,155 -Hayır, onu dinleme. -Winger, söylemeyi kes. 188 00:10:56,156 --> 00:11:00,410 Şarkı söyleyin benimle 189 00:11:00,952 --> 00:11:04,038 Durun, geri dönün! Benimle söyleyin. 190 00:11:04,122 --> 00:11:06,457 Size göre bir şarkım olduğuna eminim. 191 00:11:06,541 --> 00:11:08,293 Onların nesi var? 192 00:11:08,376 --> 00:11:11,546 Büyük sondan önce gitmezsiniz değil mi? 193 00:11:13,339 --> 00:11:16,676 Orada ne oldu? Şarkı mı söylüyordum? 194 00:11:16,759 --> 00:11:18,553 Dans mı ediyordum? 195 00:11:18,636 --> 00:11:20,555 Bunu mu yapıyordum? 196 00:11:22,140 --> 00:11:25,852 O ejderha yüzünden. Sesi bir şekilde hepinizi hipnotize etti. 197 00:11:25,935 --> 00:11:27,061 O bir Şarkıkanat. 198 00:11:27,145 --> 00:11:31,524 Başta fark edemedim çünkü onlar çiftler halinde yaşar. 199 00:11:31,608 --> 00:11:35,486 Çitte mi? Bu kulağa çok rahatsız geliyor. 200 00:11:35,570 --> 00:11:40,617 Burps, o çitte demedi. Çiftler dedi, yani ikili olarak. 201 00:11:41,993 --> 00:11:44,412 Doğru. Bu daha mantıklı. 202 00:11:44,495 --> 00:11:48,625 O Şarkıkanat büyük bir koroyla birlikte yaşıyor gibi. 203 00:11:48,708 --> 00:11:51,794 Onları duymuştum ama hiç görmemiştim. 204 00:11:51,878 --> 00:11:54,464 "Aşırı melodik seslerinin 205 00:11:54,547 --> 00:11:57,008 saldırganları sakinleştirmesi" gerekiyor. 206 00:11:57,091 --> 00:12:00,929 Ama o sesini ejderhaların şarkı söylemesi için kullanıyor. 207 00:12:01,012 --> 00:12:04,182 Kesinlikle. Bunu yapanı hiç duymadım. 208 00:12:04,265 --> 00:12:06,935 Ben hiçbirini daha önce duymadım. 209 00:12:07,477 --> 00:12:09,437 Neyse ki insanları etkilemiyor 210 00:12:09,520 --> 00:12:11,773 yoksa hepimiz korosuna katılırdık. 211 00:12:12,565 --> 00:12:16,653 Bu iyi bir nokta. Şarkıları ikimizi de etkilemiyor. 212 00:12:16,736 --> 00:12:19,906 Belki onu ejderhaları bırakmaya ikna edebiliriz. 213 00:12:19,989 --> 00:12:23,409 Denemeye değer. Siz burada kalın. 214 00:12:24,827 --> 00:12:27,956 Böyle bir sıkıntı yaşamak utanç verici. 215 00:12:28,039 --> 00:12:30,917 Aggro haklıydı. Çok güzel bir ada. 216 00:12:31,000 --> 00:12:34,587 Nehir, ağaçlar, çiçekler. 217 00:12:37,715 --> 00:12:40,093 Aslında çiçekleri geçelim. 218 00:12:42,470 --> 00:12:44,889 Melodi. Merhaba? Biz sadece... 219 00:12:44,973 --> 00:12:47,183 -Selam. -Konuşmak istiyorduk. 220 00:12:47,266 --> 00:12:49,978 Tabii ki. Hayranlarıma vaktim var. 221 00:12:50,061 --> 00:12:52,897 Aggro, Zeppla ve diğerleri her şeyi anlattı. 222 00:12:52,981 --> 00:12:55,775 Tanıştığımıza çok memnun oldum. Keşke benimle 223 00:12:55,858 --> 00:12:57,402 şarkı söyleyebilseydiniz. 224 00:12:57,485 --> 00:13:00,530 Seninle konuşmak istediğimiz şey de bu. 225 00:13:00,863 --> 00:13:02,991 -Şarkı. -Dostlarımızı bırakmalısın. 226 00:13:04,033 --> 00:13:07,787 İnsanlar böyle öfkeli midir? Daha çok şarkı söylemelisiniz. 227 00:13:07,870 --> 00:13:11,791 Doğrusu, Melodicilerim istediklerinde gidebilirler. 228 00:13:11,874 --> 00:13:15,670 -"Melodiciler" mi? -"Melodi ve Melodiciler." 229 00:13:16,879 --> 00:13:18,923 Söylemesi hoş değil mi? 230 00:13:19,590 --> 00:13:20,550 Öyle diyorsan. 231 00:13:21,175 --> 00:13:24,762 Arkadaşın Aggro istediğinde gidebilir. Sor ona. 232 00:13:24,846 --> 00:13:28,182 Tamam. Aggro, Roost'a geri dönme zamanı. 233 00:13:28,266 --> 00:13:31,728 Gitmek mi? Burada kalıp Diva'mla şarkı söylemek istiyorum. 234 00:13:32,395 --> 00:13:36,941 -Belki beş dakika daha? -Sonsuza dek. Artık Melodici'yim. 235 00:13:37,025 --> 00:13:40,361 Melodi, Melodi, şarkı kraliçemiz 236 00:13:40,445 --> 00:13:41,320 Tanrım. 237 00:13:41,404 --> 00:13:45,450 Altından bir kalbi var Ve hiç yanlış yapmaz 238 00:13:45,533 --> 00:13:47,618 Çok hoş Aggro. 239 00:13:47,702 --> 00:13:50,913 Yanlış perde ama üzerinde çalışmak için vaktimiz bol. 240 00:13:50,997 --> 00:13:52,665 Teşekkür ederim Diva. 241 00:13:52,749 --> 00:13:54,834 Gördünüz mü? Söyledim size. 242 00:13:54,917 --> 00:13:58,504 Sadece şarkının gücünden etkilendi, hepsi bu. 243 00:13:58,588 --> 00:14:02,008 -Pekala, bu işe yaramayacak. -Hayır. 244 00:14:02,091 --> 00:14:04,886 -Senin için döneceğiz. -Yakında. 245 00:14:05,470 --> 00:14:08,514 Umarım diğer ejderhalarla gelirsiniz. 246 00:14:08,598 --> 00:14:11,059 Yeni birilerini arıyorum. 247 00:14:12,101 --> 00:14:15,980 Aggro, bu insan arkadaşlarından biraz daha bahset. 248 00:14:16,064 --> 00:14:18,691 Onlarla söylemek eğlenceli olurdu. 249 00:14:19,400 --> 00:14:23,946 -"Sonsuza dek" mi dedi cidden? -Bu gerçekten uzun bir zaman. 250 00:14:24,030 --> 00:14:25,865 Bir şeyler yapmalıyız. 251 00:14:25,948 --> 00:14:28,576 Melodi o ejderhaları bırakmayacak. 252 00:14:28,659 --> 00:14:31,245 Evet ve Aggro eve dönmek zorunda. 253 00:14:31,329 --> 00:14:34,082 Yaptığım şeyleri kesmemi kim söyleyecek? 254 00:14:34,165 --> 00:14:37,168 Melodi yokken ejderhalara ulaşabilirsek 255 00:14:37,251 --> 00:14:39,545 onları gelmeye ikna edebiliriz belki. 256 00:14:39,629 --> 00:14:44,550 Öyleyse bir şekilde, hipnotize edici kükremeden kurtulup 257 00:14:44,634 --> 00:14:47,887 en büyük kurtarma görevini mi yapacağız? 258 00:14:48,763 --> 00:14:51,974 -Ben varım. -Güzel. Aggro'yu kurtararak başlayalım. 259 00:14:52,058 --> 00:14:54,310 Çünkü nasıl yapacağımızı biliyorum. 260 00:14:54,394 --> 00:14:57,313 Burple ve Şakacı gizlice bu taraftan girecek. 261 00:15:06,656 --> 00:15:10,701 Melodi, Melodi, şarkı kraliçemiz 262 00:15:10,785 --> 00:15:14,288 Altından bir kalbi var Ve hiç yanlış yapmaz 263 00:15:14,372 --> 00:15:18,709 Burple ve Şakacı En iyi iki arkadaş 264 00:15:18,793 --> 00:15:22,880 Gelin hiç bitmeyen konserime katılın 265 00:15:22,964 --> 00:15:26,467 Biz iyi arkadaşız, orası kesin 266 00:15:27,593 --> 00:15:29,720 Bunun için üzgünüm dostum. 267 00:15:30,430 --> 00:15:34,058 Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu 268 00:15:34,142 --> 00:15:37,895 Uyum içinde olmak için 269 00:15:37,979 --> 00:15:44,402 Şimdi haydi gelin Ve şarkı söyleyin benimle 270 00:15:44,485 --> 00:15:45,570 Seni duyamıyoruz! 271 00:15:48,197 --> 00:15:49,407 Tamam, B planı. 272 00:15:49,490 --> 00:15:52,827 Dak ve Winger gece karanlığında deneyebilir. 273 00:15:55,413 --> 00:15:56,497 İşte orada. 274 00:15:56,873 --> 00:16:00,376 Sarmaşıkla sessizce yanına ineceğim. 275 00:16:02,879 --> 00:16:03,713 Merhaba? 276 00:16:04,714 --> 00:16:08,718 Melodi, Melodi, sevgili Diva 277 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 Şarkıcılar arasında sen en iyisisin 278 00:16:12,847 --> 00:16:16,476 Melodi, Melodi, getirir neşe 279 00:16:16,976 --> 00:16:19,937 Şarkı söylemeye devam ettiğin sürece 280 00:16:20,021 --> 00:16:24,108 Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu 281 00:16:24,192 --> 00:16:27,862 Uyum içinde olmak için 282 00:16:27,945 --> 00:16:33,326 Şimdi haydi gelin Ve şarkı söyleyin benimle 283 00:16:33,409 --> 00:16:34,869 Bu olmayacak. 284 00:16:38,247 --> 00:16:41,209 Endişelenmeyin, C planı oldukça iyi. 285 00:16:41,292 --> 00:16:44,003 Summer ve ben nehirden gireceğiz. 286 00:16:48,758 --> 00:16:52,762 Melodi, Melodi, onun sesini çok seviyoruz 287 00:16:52,845 --> 00:16:56,766 Sonsuza dek şarkılarını söyleyeceğiz Su altında veya üstünde 288 00:16:56,849 --> 00:17:00,853 Melodi en harika lider 289 00:17:00,937 --> 00:17:04,148 Sesini dinle Çağrısına karşı koyamazsın 290 00:17:04,232 --> 00:17:08,069 Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu 291 00:17:08,152 --> 00:17:12,073 Uyum içinde olmak için 292 00:17:12,156 --> 00:17:15,618 Şimdi haydi gelin Ve şarkı söyleyin benimle 293 00:17:15,701 --> 00:17:16,577 Sum, hayır! 294 00:17:20,790 --> 00:17:25,378 Benimle 295 00:17:28,339 --> 00:17:30,091 Yaklaşamadık bile. 296 00:17:30,174 --> 00:17:33,803 -D planın var değil mi? -Maalesef yok. 297 00:17:34,971 --> 00:17:36,764 En azından Summer'ı kurtardım. 298 00:17:36,847 --> 00:17:39,725 İyi ki yosunu görüp zamanında kulağını tıkadım. 299 00:17:40,393 --> 00:17:43,229 Ley? Summer'ın bir kulağında yosun var. 300 00:17:43,312 --> 00:17:44,188 Ne? 301 00:17:45,147 --> 00:17:48,651 Endişelenme, yosunun düşmesine sevindim 302 00:17:48,734 --> 00:17:52,071 yoksa Diva'mın sesini asla duyamayacaktım. 303 00:17:52,154 --> 00:17:55,324 Summer, hayır! O da hipnotize olmuş. 304 00:17:55,408 --> 00:18:01,122 Melodi, Melodi, şarkı kraliçemiz Altından bir kalbi var 305 00:18:01,205 --> 00:18:04,083 Önce Aggro, şimdi de Summer mı? Ne yapacağız? 306 00:18:04,667 --> 00:18:06,335 Bir yolu olmalı. 307 00:18:06,419 --> 00:18:09,755 Ama onun bir sürü pullu sopranosu var. 308 00:18:09,839 --> 00:18:12,174 Onlara yakalanmadan geçemeyiz. 309 00:18:13,718 --> 00:18:15,970 Burple bunu yaparken asla. 310 00:18:16,053 --> 00:18:19,724 Üzgünüm. Bu adadaki çiçeklere alerjim olmalı. 311 00:18:19,807 --> 00:18:21,892 Bunlar ejderha biberi çiçekleri. 312 00:18:21,976 --> 00:18:25,062 Ejderha biberi mi? Korsanların kullandıklarından? 313 00:18:25,146 --> 00:18:28,024 Doğru, bazı ejderhalar buna karşı çok hassastır 314 00:18:28,107 --> 00:18:33,446 hatta açmadan önce bile... Durun, işte bu. Bir D planım var. 315 00:18:33,529 --> 00:18:36,282 Ejderhaları uzaklaştırmanın yolunu biliyorum. 316 00:18:36,365 --> 00:18:40,578 Evet 317 00:18:41,579 --> 00:18:43,497 Harika uyum. 318 00:18:43,581 --> 00:18:47,501 Oscar, Emmy ve Razzie için duyalım! 319 00:18:50,713 --> 00:18:55,176 -Diva, misafirlerimiz var. -Misafirlere bayılırım. 320 00:18:55,760 --> 00:19:00,473 Siz keşfedilmemiş potansiyelleri mağarama getiren şey de ne? 321 00:19:00,556 --> 00:19:02,808 Mağara 322 00:19:02,892 --> 00:19:05,770 -Fikrimizi değiştirdik. -Size katılmak istiyoruz. 323 00:19:05,853 --> 00:19:07,938 Evet, ben karar verdim. 324 00:19:09,065 --> 00:19:11,984 Şarkı söylemeyi ve dansı seviyorum. 325 00:19:12,360 --> 00:19:15,655 Şarkı ve danstan beni alıkoyamazsınız. 326 00:19:16,656 --> 00:19:20,242 Muhteşem. Geleceğinizi biliyordum. 327 00:19:20,326 --> 00:19:23,621 Muhteşem notamı duyunca herkes yapar. 328 00:19:24,747 --> 00:19:27,667 Gözlerini kapat ve kulaklarını aç 329 00:19:27,750 --> 00:19:30,836 Saçma eski korkularını bir kenara bırak 330 00:19:30,920 --> 00:19:33,964 Şimdi buradasın, hep olacaksın 331 00:19:34,048 --> 00:19:39,929 Şarkı söylemek tek anahtar 332 00:19:40,012 --> 00:19:42,515 Bu şarkı güzel, bu şarkı harika 333 00:19:42,598 --> 00:19:44,016 Biz de isteriz söylemek 334 00:19:44,100 --> 00:19:45,601 Neden bekledik ki? 335 00:19:46,018 --> 00:19:48,688 Evet, işte bu. Artık anlıyorsunuz. 336 00:19:50,731 --> 00:19:52,483 Gözleri morlaşmıyor. 337 00:19:52,566 --> 00:19:55,319 Yosun işe yarıyor. Onu duymuyorlar. 338 00:19:55,945 --> 00:19:58,572 Planın devamı da işe yarar umarım. 339 00:19:58,656 --> 00:20:01,951 Neden yalnız şarkı söylüyorsun Birlikte söyleyebilirken? 340 00:20:02,034 --> 00:20:05,871 Gel şarkımı söyle Sonsuza dek şarkı söyleyebiliriz 341 00:20:06,205 --> 00:20:08,958 Şimdi haydi gelin Ve şarkı söyleyin benimle 342 00:20:09,041 --> 00:20:11,335 Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu 343 00:20:11,585 --> 00:20:13,295 Hayır, Melodi, dikkat! 344 00:20:13,879 --> 00:20:15,131 Üzgünüm Aggro! 345 00:20:15,214 --> 00:20:18,050 Millet, Diva'yı koruyun! 346 00:20:19,552 --> 00:20:21,595 İşte bu. Beni takip edin. 347 00:20:22,471 --> 00:20:24,265 Neredeydim? Doğru. 348 00:20:25,307 --> 00:20:27,810 Şimdi haydi gelin Ve şarkı söyleyin benimle 349 00:20:27,893 --> 00:20:29,562 Bunu zaten duyduk. 350 00:20:33,357 --> 00:20:34,734 Hayır! 351 00:20:35,317 --> 00:20:36,736 Benim... 352 00:20:39,280 --> 00:20:41,157 Şarkı söyleyin benimle 353 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 -Sen ne yaptın? -Yapmamız gerekeni. 354 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 Hapşırıyorken şarkı söyleyemezsin. 355 00:20:47,747 --> 00:20:51,584 Evet, al benden de o kadar, hapşırırken hiçbir şey yapamazsın. 356 00:20:51,917 --> 00:20:56,380 Şarkı söyleyemezsen arkadaşlarımızı kontrol de edemezsin. 357 00:20:56,464 --> 00:20:59,175 Summer, Aggro, hepiniz bizimle gelin! 358 00:21:00,134 --> 00:21:02,344 Ama daha şarkımı bitirmedim! 359 00:21:02,428 --> 00:21:03,846 Şarkı söyleyin... 360 00:21:05,014 --> 00:21:06,056 Eve gidelim! 361 00:21:07,308 --> 00:21:10,019 -Onu duydunuz. Haydi millet. -Hayır! 362 00:21:10,561 --> 00:21:12,188 Şov daha bitmedi! 363 00:21:12,813 --> 00:21:15,566 Bana yalnız şarkı söyletmeyin! 364 00:21:22,281 --> 00:21:25,075 Bakalım. Yeni ada keşfi, tamam. 365 00:21:25,159 --> 00:21:29,330 Arkadaşlarımızı bir ejderhadan kurtarma, tamam. 366 00:21:29,413 --> 00:21:31,665 -İki tam gün denebilir. -Evet. 367 00:21:31,749 --> 00:21:34,919 Genelde böyle şeyleri severim ama... 368 00:21:35,002 --> 00:21:36,212 Olamaz. 369 00:21:36,295 --> 00:21:38,339 Artık hipnotize değillerse 370 00:21:38,422 --> 00:21:40,758 gözlerinin normale dönmesi gerekmez mi? 371 00:21:41,300 --> 00:21:45,179 -Yani büyü bozulmadı mı? -Bilmem. Öyle görünmüyor. 372 00:21:45,262 --> 00:21:46,806 Nasıl anlarım biliyorum. 373 00:21:46,889 --> 00:21:49,558 -Hey Aggro. -Evet canım 374 00:21:49,642 --> 00:21:52,520 Arkadaşım? 375 00:21:53,103 --> 00:21:54,688 Evet hâlâ hipnotize. 376 00:21:56,023 --> 00:21:59,318 Uç bize şarkı kraliçemiz 377 00:21:59,401 --> 00:22:00,986 Şimdi ne yapıyorlar? 378 00:22:01,070 --> 00:22:04,532 Melodi, çok zaman oldu 379 00:22:04,615 --> 00:22:07,243 Duy bizi, çağrımıza cevap ver 380 00:22:07,326 --> 00:22:08,786 Ne yapıyorsunuz? 381 00:22:08,869 --> 00:22:12,790 Melodi, eğer ayrılırsak şarkı söylememizi istedi. 382 00:22:12,873 --> 00:22:16,085 Şarkıkanatlar birbirlerini böyle bulur. 383 00:22:16,460 --> 00:22:19,046 Ne? Yani daha fazla şarkı mı? 384 00:22:19,630 --> 00:22:21,298 En iyi kısmını duymadınız. 385 00:22:21,382 --> 00:22:25,052 Dak ve Leyla'dan sonra yeni bir şarkıya başladı. 386 00:22:25,135 --> 00:22:27,721 İnsanlara da şarkı söyleten. 387 00:22:27,805 --> 00:22:29,056 Harika değil mi? 388 00:22:29,139 --> 00:22:33,394 Her şey bizim Sesine ihtiyacımız var... 389 00:22:33,477 --> 00:22:35,771 -Ley, bu kötü değil mi? -Evet. 390 00:22:35,854 --> 00:22:40,818 Böylece uyum içinde olabiliriz 391 00:22:40,901 --> 00:22:44,905 Uç bize şarkı kraliçemiz 392 00:22:45,364 --> 00:22:49,910 Melodi, çok zaman oldu 393 00:22:50,494 --> 00:22:53,122 Bu şarkı çok akılda kalıcı olurdu. 394 00:22:53,205 --> 00:22:56,959 Melodi Şarkıkanat'ı buraya çağırmıyor olsaydı. 395 00:22:57,876 --> 00:23:01,213 Şimdiye kadar yorulacaklarını düşünmüştüm. 396 00:23:01,630 --> 00:23:04,717 Hayır ve hiçbir şey onları durdurmadı. 397 00:23:04,800 --> 00:23:08,679 Hadi, aç olmalısınız. Bütün gece şarkı söylediniz. 398 00:23:10,014 --> 00:23:11,140 Fikrim var. 399 00:23:11,724 --> 00:23:14,518 Şarkı söylemeyi keser misiniz? 400 00:23:17,062 --> 00:23:19,565 Duy bizi, çağrımıza cevap ver 401 00:23:19,648 --> 00:23:23,402 Tamam, listeden "kibarca sorma"yı çizebiliriz. 402 00:23:23,485 --> 00:23:25,904 Önemli değil. Çok geç. 403 00:23:25,988 --> 00:23:31,910 İşte benim mutlu ejderhalarım. Hepinizi tekrar görmek çok güzel. 404 00:23:32,202 --> 00:23:35,456 Ama beni görmeniz daha da iyi değil mi? 405 00:23:36,457 --> 00:23:38,542 -Diva. -Seni çok özledik. 406 00:23:38,626 --> 00:23:40,169 Şarkı söyleyebilir miyiz? 407 00:23:40,252 --> 00:23:42,755 Söyleyebilir miyiz lütfen? 408 00:23:42,838 --> 00:23:46,675 Söylemem gerekir ki kibar Aggro'ya alışamayacağım. 409 00:23:46,759 --> 00:23:50,220 Çok şarkı söyleyeceğiz Melodiciler. 410 00:23:50,304 --> 00:23:54,141 Ama önce koromuza birkaç yeni ses eklesek? 411 00:23:54,224 --> 00:23:56,352 Ne kadar çok o kadar güzel. 412 00:23:56,769 --> 00:23:58,771 Bunu yapamazsın Melodi. 413 00:23:58,854 --> 00:24:02,816 Gücünü hipnotize etmeye kullanamazsın. 414 00:24:03,275 --> 00:24:06,236 Bu incitti. Ben hipnotize etmiyorum. 415 00:24:06,320 --> 00:24:09,740 Birisi Melodici olmak isterse bu onun seçimi. 416 00:24:09,823 --> 00:24:12,534 Onların muhteşem, harika seçimi. 417 00:24:13,243 --> 00:24:17,790 Ayrıca yeni şarkı denemeye geldim, Vikingler sevecek bence. 418 00:24:18,332 --> 00:24:20,042 Ve ne derler bilirsin. 419 00:24:20,125 --> 00:24:24,338 Söylenmeyen bir şarkıdan Daha üzücü bir şey yoktur 420 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 Söylemiş olayım, bunu hiç duymadım. 421 00:24:30,177 --> 00:24:31,345 Günaydın ahali. 422 00:24:31,428 --> 00:24:34,306 Güneşli bir güne hazır mısınız? 423 00:24:35,432 --> 00:24:38,936 Ya da belki biraz ejderhalı parçalı bulutlu? 424 00:24:41,021 --> 00:24:43,649 Kesinlikle o ejderhayı dinlemeyin! 425 00:24:43,732 --> 00:24:44,858 Tıkayın kulakları. 426 00:24:44,942 --> 00:24:47,695 Koyunların da. Onları unutmayın. 427 00:24:47,778 --> 00:24:50,572 Kulakları tıkamak mı? Neden yapalım? 428 00:24:58,914 --> 00:25:01,917 -Ejderha ne diye kükrüyor? -Beni aşar. 429 00:25:03,544 --> 00:25:05,379 Boşuna endişelendik. 430 00:25:05,462 --> 00:25:08,841 Onu anlamıyorlar, bizi anlamadıkları gibi. 431 00:25:08,924 --> 00:25:12,970 Üzgünüm, yanlış nota. İnsanlara hiç söylememiştim. 432 00:25:13,178 --> 00:25:14,513 Tekrar deneyeyim. 433 00:25:21,353 --> 00:25:24,606 Bu şarkı yeni, sadece senin için 434 00:25:25,232 --> 00:25:28,318 Sen de söylemek istemez misin? 435 00:25:28,902 --> 00:25:32,114 Bu şarkı yeni, sadece senin için 436 00:25:32,740 --> 00:25:36,744 Sen de söylemek istemez misin? 437 00:25:36,827 --> 00:25:40,789 Ejderhalar ve Vikingler bir arada söylüyor 438 00:25:40,873 --> 00:25:44,543 Daha iyi ne olabilir? Ya da daha eğlenceli? 439 00:25:44,626 --> 00:25:48,464 Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu 440 00:25:48,714 --> 00:25:50,299 Uyum içinde 441 00:25:50,382 --> 00:25:52,384 Olmak için 442 00:25:53,635 --> 00:25:57,389 İşte bu kükreme, sevdiğim kükreme. 443 00:25:57,765 --> 00:26:00,601 Ejderha ne diyor hiçbir fikrim yok. 444 00:26:00,684 --> 00:26:02,978 Ama nasılsa onu anlıyorum. 445 00:26:03,061 --> 00:26:06,690 Şef, aniden şarkı söyleme isteği geldi mi? 446 00:26:06,774 --> 00:26:09,818 Adım Duggard ve söylemek için buradayım 447 00:26:10,360 --> 00:26:13,739 Günümü şef olarak nasıl geçirdiğimi 448 00:26:14,114 --> 00:26:17,993 Ama şimdi buradan başlayarak Yeni bir şey yapıyorum 449 00:26:18,076 --> 00:26:22,664 Bu ejderha ile şarkı söyleyip Ekibine katılacağım 450 00:26:22,748 --> 00:26:25,667 Bekle beni şef ben de geliyorum Yeni bir iş buldum 451 00:26:25,751 --> 00:26:28,128 Ne balıkçılık, çiftçilik Ne de keşifçilik 452 00:26:28,212 --> 00:26:30,380 Şarkı ve dans Ve ayak vurma 453 00:26:30,464 --> 00:26:34,134 Artık vakit geldi, gün bugün 454 00:26:34,343 --> 00:26:37,930 Benimle şarkı söyle Ve bütün endişelerini unut 455 00:26:38,013 --> 00:26:41,725 Artık vakit geldi, gün bugün 456 00:26:41,809 --> 00:26:45,604 Benimle şarkı söyle Ve bütün endişelerini unut 457 00:26:45,687 --> 00:26:48,941 Aletlerimin parlaması için Yeni bir yol var 458 00:26:52,653 --> 00:26:56,532 Çok doğru geliyor, yanlış olamaz 459 00:26:56,615 --> 00:27:00,536 Ritim ile savaşılmaz, Birlikte söylemelisin 460 00:27:00,619 --> 00:27:02,830 Evet, anlamaya başladınız. 461 00:27:02,913 --> 00:27:07,417 Söyleyin benimle 462 00:27:10,504 --> 00:27:14,007 Artık vakit geldi, gün bugün 463 00:27:14,091 --> 00:27:17,970 Benimle şarkı söyle Ve bütün endişelerini unut 464 00:27:18,053 --> 00:27:21,723 -Artık vakit geldi, gün bugün -Söyle benimle 465 00:27:21,807 --> 00:27:25,310 Benimle şarkı söyle Ve bütün endişelerini unut 466 00:27:26,812 --> 00:27:29,314 Hayır. Tüm kasabayı ele geçirdi. 467 00:27:29,398 --> 00:27:32,276 Umarım beğendiniz Rescue Riders. 468 00:27:32,359 --> 00:27:35,487 Ne diyorum ben? Tabii ki beğendiniz. 469 00:27:35,571 --> 00:27:39,074 Bu arada Roost'ta kalmam sorun olmaz değil mi? 470 00:27:39,157 --> 00:27:42,744 Tüm bu deniz havası ses telleri için harika. 471 00:27:43,704 --> 00:27:45,956 Harika, çok teşekkürler. 472 00:27:46,039 --> 00:27:49,042 Beni bekle Melodi! Daha çok söylemek istiyorum! 473 00:27:49,126 --> 00:27:52,880 -Ve dans etmek! -Ve çekiçlerimle müzik yapmak! 474 00:27:53,922 --> 00:27:59,303 Şimdi de Roost'u kaybettik. Bugün her şey üst üste geliyor. 475 00:28:02,097 --> 00:28:07,603 Yeni evimiz Labirent Mağaraları'na hoş geldiniz. Bizi burada aramazlar. 476 00:28:07,686 --> 00:28:11,231 Ben aramazdım, burada olduğumuzu biliyorum. 477 00:28:11,315 --> 00:28:14,526 Planımız ne Ley? Büyüyü nasıl bozacağız? 478 00:28:14,610 --> 00:28:17,195 Ejderhaları uzaklaştırmak işe yaramadıysa 479 00:28:17,279 --> 00:28:20,866 ne yarar bilmiyorum. Onun sesi aşırı güzel. 480 00:28:20,949 --> 00:28:21,867 Bir fikrim var. 481 00:28:22,200 --> 00:28:25,579 Ya onun sesinin karşıtı bir ses çıkarsak? 482 00:28:25,662 --> 00:28:29,374 Gürültülü, sinir bozucu, herkesi uzaklaştıracak. 483 00:28:29,458 --> 00:28:32,711 Fena değil Burps ama bunu nasıl yapacağız? 484 00:28:32,794 --> 00:28:34,463 Kolay, aynen böyle: 485 00:28:43,597 --> 00:28:45,849 Sinir bozucu kısmı tamam. 486 00:28:45,933 --> 00:28:50,103 Burple, fikrin doğru. Sadece sen yanlış ejderhasın. 487 00:28:50,854 --> 00:28:53,690 Ve doğru ejderha? 488 00:28:56,985 --> 00:28:59,988 Yavru Tiz Çığlıklar! Tabii ki! 489 00:29:00,072 --> 00:29:02,532 Tamam, tamam, sakinleşin. 490 00:29:02,741 --> 00:29:05,702 Tiz Çığlıklar'ı Huttsgalor'a mı götüreceksiniz? 491 00:29:05,786 --> 00:29:07,621 Kısa bir süre için Huysuzbekçi. 492 00:29:07,704 --> 00:29:10,040 Bir Şarkıkanat'ın büyüsünü bozmak için. 493 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 Bir Şarkıkanat mı? 494 00:29:11,875 --> 00:29:14,544 Ne, tek mi? Genelde çift gezerler. 495 00:29:14,628 --> 00:29:16,004 Çit değil. 496 00:29:17,422 --> 00:29:21,009 Tahmin edeyim. Bu Tiz Çığlıklar'ın çığlıkları 497 00:29:21,093 --> 00:29:24,805 o kadar tiz ve rahatsız edici ki herkesi ondan uzaklaştıracak? 498 00:29:26,974 --> 00:29:29,601 Evet. Tam olarak düşüncemiz bu. 499 00:29:29,685 --> 00:29:33,605 Deneyin bakalım. Biraz huzur ve sükunet fena olmaz. 500 00:29:33,689 --> 00:29:36,984 Teşekkürler. Farkına bile varmadan onları getireceğiz. 501 00:29:37,067 --> 00:29:38,986 İyi şanslar. İhtiyacınız olacak. 502 00:29:41,530 --> 00:29:44,950 Melodi'den iz yok. Gitme zamanı. 503 00:29:45,033 --> 00:29:46,368 -Tiz Çığlıklar? -Tamam. 504 00:29:48,287 --> 00:29:49,955 -Yosun? -Tamam. 505 00:29:51,832 --> 00:29:53,458 O zaman ses yapalım. 506 00:29:54,251 --> 00:29:55,335 Selam millet. 507 00:29:56,753 --> 00:30:01,174 -Leyla. Katılmaya mı geldiniz? -Sizi gördüğümüze sevindik. 508 00:30:01,258 --> 00:30:03,385 Bir saniye bekle. Başla. 509 00:30:06,430 --> 00:30:08,849 Melodi'nin sesi şerbet ve bal gibi. 510 00:30:08,932 --> 00:30:13,520 Ama bu sirke ve bozuk süt gibi, sadece kulaklar için! 511 00:30:13,603 --> 00:30:15,689 Kayacık, Kabuklu, yardım edin! 512 00:30:17,649 --> 00:30:18,775 Okyanus. 513 00:30:20,402 --> 00:30:22,988 Bakın, gözleri normale dönüyor. 514 00:30:23,071 --> 00:30:25,490 İnanamıyorum. Planım işe yarıyor. 515 00:30:26,033 --> 00:30:28,910 Bu ses de ne? 516 00:30:30,412 --> 00:30:31,663 Nazar değdirdim. 517 00:30:31,788 --> 00:30:35,876 Üzgünüm Melodi ama bu ses kulaklarımız için müzik. 518 00:30:37,419 --> 00:30:39,171 Müzik mi dedin? 519 00:30:39,546 --> 00:30:44,593 Şarkı söyleyin benimle 520 00:30:45,385 --> 00:30:47,054 Daha yüksek çığlık! 521 00:30:47,137 --> 00:30:53,685 Şarkı söyleyin benimle 522 00:30:54,478 --> 00:30:55,645 Söyleyin benimle 523 00:30:55,729 --> 00:30:59,107 Şerbet ve bal, işte olay bu. 524 00:31:00,776 --> 00:31:02,069 İşe yaramıyor. 525 00:31:02,319 --> 00:31:05,238 Sizin için döneceğiz, söz veriyoruz. 526 00:31:07,657 --> 00:31:11,495 İyi tarafından bakalım. En azından yosun bizi güvende tuttu. 527 00:31:14,456 --> 00:31:18,293 -Burple! -Burple, hayır! Dinleme onu! 528 00:31:18,377 --> 00:31:22,255 Ama onu dinlemezsem onun güzel sesini duyamam. 529 00:31:22,339 --> 00:31:24,299 Burple. Sen de mi? 530 00:31:27,010 --> 00:31:28,678 Ve dörde düştük. 531 00:31:29,054 --> 00:31:32,599 Aslına bakarsanız üç buçuk çünkü ben yorgunum. 532 00:31:32,682 --> 00:31:36,311 Üzgünüm. Kesinlikle umduğum gibi olmadı. 533 00:31:36,395 --> 00:31:37,229 Sence? 534 00:31:37,979 --> 00:31:39,106 Huysuzbekçi. 535 00:31:39,689 --> 00:31:42,484 Labirent Mağaraları. Şirin bir saklanma yeri. 536 00:31:42,943 --> 00:31:45,404 Bakmayı düşündüğüm ilk yerdi. 537 00:31:45,487 --> 00:31:48,698 Burada ne işin var? Tiz Çığlıklar'ı getireceğiz dedik. 538 00:31:48,782 --> 00:31:52,119 Biliyorum, planınız işe yaramayınca. 539 00:31:52,202 --> 00:31:53,036 Evet, kesin... 540 00:31:53,620 --> 00:31:56,623 Dur, işe yaramadığını nasıl bildin? 541 00:31:56,706 --> 00:32:00,127 Kesin olarak bilmiyordum ama bir önsezi. 542 00:32:00,419 --> 00:32:04,423 Ve 275 yaşında olunca önsezi yeterli. 543 00:32:04,506 --> 00:32:07,634 -Öyleyse neden söylemedin? -Sormadınız. 544 00:32:07,717 --> 00:32:10,512 Ama içimden bir ses zaten dinlemezdiniz diyor. 545 00:32:10,595 --> 00:32:14,724 Bugünlerde çocuklar çok kanat çırpıp az dinliyor. 546 00:32:14,808 --> 00:32:16,935 Biz dinliyoruz Huysuzbekçi. 547 00:32:17,018 --> 00:32:20,105 Şarkıkanat'ın büyüsünü ne bozar biliyor musun? 548 00:32:20,188 --> 00:32:23,150 Duyduğum, başka bir Şarkıkanat'a ihtiyacınız var. 549 00:32:23,233 --> 00:32:27,487 Başka bir Şarkıkanat mı? Daha birini idare edemiyoruz. 550 00:32:27,571 --> 00:32:30,532 O zaman mahvoldunuz eğer... 551 00:32:30,615 --> 00:32:31,783 Evet? 552 00:32:31,867 --> 00:32:36,079 Eğer Şarkıkanat'tan daha iyi şarkı söyleyebilecek birini bulamazsanız. 553 00:32:41,460 --> 00:32:43,670 Bazen kendimi koparıyorum. 554 00:32:44,171 --> 00:32:47,048 Neyse, haydi çocuklar, eve gidelim. 555 00:32:48,592 --> 00:32:50,051 Öylece gitmiyorsun ya? 556 00:32:50,886 --> 00:32:52,471 Evet. Gidiyorum. 557 00:32:53,221 --> 00:32:55,432 Tekrar iyi şanslar 558 00:32:55,932 --> 00:32:58,894 -Huysuz olduğunu hep unutuyorum. -Bırakın gitsin. 559 00:32:59,102 --> 00:33:02,647 Melodi kadar güzel sesli birini tanıyoruz. 560 00:33:02,731 --> 00:33:04,774 Dak, neden bahsediyorsun? 561 00:33:04,858 --> 00:33:07,194 Senin sesinden bahsediyorum. 562 00:33:07,277 --> 00:33:09,821 Melodi'ninki kadar iyi. Belki daha da iyi. 563 00:33:10,113 --> 00:33:15,452 Değil ve öyle olsa bile biliyorsun insanların önünde şarkı söyleyemem. 564 00:33:15,535 --> 00:33:19,122 -Korkunun kazanmasına izin veremezsin. -Sadece korku değil. 565 00:33:20,415 --> 00:33:21,249 Bu. 566 00:33:22,584 --> 00:33:25,003 Ev gibisi yok 567 00:33:27,005 --> 00:33:29,508 Gördünüz mü? Kontrol edemiyorum. 568 00:33:29,591 --> 00:33:34,179 Şehri kurtarmak için şarkı söylemek istesem bile, ki gerçekten istiyorum 569 00:33:34,554 --> 00:33:35,680 yapamam. 570 00:33:35,764 --> 00:33:38,016 Bunu yapacağıma inanamıyorum. 571 00:33:38,892 --> 00:33:41,436 Sadece beni dinle, görmene yardım edeceğim 572 00:33:41,520 --> 00:33:45,607 Cesaretini toplayabilirsin, evet 573 00:33:46,942 --> 00:33:48,109 Ne yapıyorsun? 574 00:33:49,236 --> 00:33:51,780 Ben de yardım edeceğim Yapacağını söylerim 575 00:33:51,863 --> 00:33:54,074 Daha iyi söyler, biliyorsun kim 576 00:33:54,157 --> 00:33:56,660 Orada dururken Ve herkes bakarken 577 00:33:56,743 --> 00:33:59,246 Hepsini iç çamaşırlarıyla hayal et 578 00:34:00,247 --> 00:34:04,543 Bu beni sadece güldürür. Ejderhalar iç çamaşırı giymez. 579 00:34:04,626 --> 00:34:05,627 Öyle düşün. 580 00:34:05,710 --> 00:34:10,840 Kardeşim, neredeyse vaktimiz tükendi Ve tekerlemelerim de 581 00:34:10,924 --> 00:34:13,343 Bir satır daha söyleyip gideceğim 582 00:34:13,426 --> 00:34:15,887 Ekibi kurtarmak için başarmalısın 583 00:34:15,971 --> 00:34:19,182 Asla unutma, sana inanıyoruz 584 00:34:19,266 --> 00:34:21,768 Sana inanıyoruz, sana inanıyoruz 585 00:34:21,851 --> 00:34:24,062 Gel, sen de bizimle söyle 586 00:34:24,145 --> 00:34:26,523 Sana inanıyoruz, sana inanıyoruz 587 00:34:26,606 --> 00:34:28,692 Gel, sen de bizimle söyle 588 00:34:28,775 --> 00:34:31,653 Ve hepsini iç çamaşırlarıyla hayal et 589 00:34:32,571 --> 00:34:34,155 İç çamaşırları... 590 00:34:34,239 --> 00:34:38,660 Üzgünüm, yapamam. Bana inanmanıza gerçekten minnettarım. 591 00:34:38,743 --> 00:34:42,455 Ama ben başkasının önünde şarkı söyleyemem. 592 00:34:42,539 --> 00:34:45,125 Dur biraz. Peki ya tek başınayken 593 00:34:45,208 --> 00:34:48,587 Şarkıkanat'ı alt etmen için bir yol varsa? 594 00:34:48,670 --> 00:34:50,922 Ama bunu nasıl yapabilirim? 595 00:34:52,841 --> 00:34:55,051 Magnus Finke? Planın bu mu? 596 00:34:55,135 --> 00:35:00,348 Güven bana. Melodi geldiğinde yoktu, o yüzden hipnotize olmadı. 597 00:35:00,432 --> 00:35:03,435 Rescue Riders. Bugün geleceğinizi umuyordum. 598 00:35:03,518 --> 00:35:05,395 Öyle mi? Neden? 599 00:35:05,478 --> 00:35:08,898 Çünkü size söylemek istediğim bir şey var. 600 00:35:14,613 --> 00:35:18,658 Söyledim size, söyledim size 601 00:35:18,742 --> 00:35:21,995 Onlar dedi "Ejderha," ben dedim hayır 602 00:35:22,078 --> 00:35:25,290 Ama Duggard dedi ki "Tamam, kalabilirler" 603 00:35:25,373 --> 00:35:29,377 Ve şimdi kıyamete dönüşüyor 604 00:35:29,461 --> 00:35:32,464 Hayır. Melodi onu da hipnotize etmiş. 605 00:35:32,547 --> 00:35:33,715 Hayır, olmadım. 606 00:35:33,798 --> 00:35:35,800 Ama bugün olanlardan sonra 607 00:35:35,884 --> 00:35:38,762 bunun en iyi yol olacağını düşündüm. 608 00:35:39,179 --> 00:35:42,682 Söyledim size, söyledim size 609 00:35:42,766 --> 00:35:46,519 Zekiyim, bu yüzden bileceğimi biliyordum 610 00:35:46,603 --> 00:35:49,773 Ejderhalar medeni değildir dedim 611 00:35:49,856 --> 00:35:56,863 Ve şimdi tüm ada oldu hipnotize 612 00:36:00,533 --> 00:36:03,662 Söyledim size, söyledim size 613 00:36:03,745 --> 00:36:07,082 Batan güneşimin tadını çıkarın benimle 614 00:36:07,165 --> 00:36:10,251 İnsanlar sanıyor beni kötü 615 00:36:10,335 --> 00:36:15,507 Ama gerçekte ben bir dâhiyim 616 00:36:16,299 --> 00:36:20,178 Söyledim 617 00:36:20,261 --> 00:36:24,349 Size 618 00:36:27,477 --> 00:36:29,312 Bir dâhisin öyle mi? 619 00:36:29,396 --> 00:36:31,606 Birinin sesini çok yüksek 620 00:36:31,690 --> 00:36:34,609 çıkaracak bir makine icat edecek kadar mı? 621 00:36:34,693 --> 00:36:35,985 Çocuk oyuncağı. 622 00:36:36,069 --> 00:36:37,612 Yapmıştım zaten. 623 00:36:37,696 --> 00:36:41,408 Böylece adanın her tarafında Axel'a bağırabiliyorum! 624 00:36:42,117 --> 00:36:45,620 O kayaları temizle ve bunu yaparken gülümse! 625 00:36:46,496 --> 00:36:50,792 Böyle bir makineyle Büyük Salon'da tek başıma söyleyebilirim. 626 00:36:50,875 --> 00:36:53,378 Ama sesim tüm kasabada duyulur. 627 00:36:53,461 --> 00:36:56,423 Büyük Salon kısmını düşünmemiştim ama kesinlikle. 628 00:36:56,506 --> 00:36:59,926 -Magnus, makineni ödünç alabilir miyiz? -Bana faydası ne? 629 00:37:00,468 --> 00:37:04,514 -Uğraşılacak ejderha sayısı bir azalacak? -Tüm adayı kurtarmak? 630 00:37:04,597 --> 00:37:06,307 Kahraman olmak? 631 00:37:07,726 --> 00:37:10,186 Söyledim size, söyledim size 632 00:37:10,270 --> 00:37:12,856 Bu yeni ejderha gitmeli 633 00:37:12,939 --> 00:37:15,400 Bunu yapan ben olacağım 634 00:37:15,483 --> 00:37:19,988 Ve Magnus Finke kahraman olacak 635 00:37:20,071 --> 00:37:21,197 Bu doğru. 636 00:37:22,031 --> 00:37:28,371 Bir kahraman 637 00:37:33,710 --> 00:37:36,171 Sanırım bu bir evetti? 638 00:37:37,964 --> 00:37:41,634 Akşam yemeği, bir lokma zamanı 639 00:37:41,718 --> 00:37:45,472 Şarkı söylemek açar iştahı 640 00:37:45,555 --> 00:37:48,016 Akşam yemeği, bir lokma zamanı 641 00:37:48,099 --> 00:37:51,811 Yemeğinle oynamayı duydum ama şarkı söylemeyi hiç duymadım. 642 00:37:52,395 --> 00:37:55,690 Umarım bu, Magnus'ın diğer icatlarından iyi çalışır. 643 00:37:55,774 --> 00:37:57,609 Endişelenme, çalışacak. 644 00:37:58,860 --> 00:38:03,031 -Hazır mısın? -Hayır ama elimden geleni yapacağım. 645 00:38:04,616 --> 00:38:08,286 Şarkı söylemek açar iştahı 646 00:38:08,369 --> 00:38:09,913 Akşam yemeği 647 00:38:17,212 --> 00:38:21,466 Merhaba Huttsgalor, çok sevdiğim kasaba 648 00:38:23,092 --> 00:38:25,470 -Bu ses. -Nereden geliyor bu? 649 00:38:25,553 --> 00:38:29,724 Keşif çok heyecanlı Kurtarma en güzeli 650 00:38:30,433 --> 00:38:33,603 Ama şimdi yuvamı kurtarmak için Şarkı söyleme vakti 651 00:38:33,686 --> 00:38:35,313 Durun, orada. 652 00:38:35,396 --> 00:38:40,360 -Burple, durdur onu. -Diva'm nasıl isterse. 653 00:38:40,443 --> 00:38:41,528 Burple, hayır! 654 00:38:42,987 --> 00:38:45,907 İşleri düzelt... Tamam mı? 655 00:38:48,910 --> 00:38:49,869 Merhaba? 656 00:38:54,082 --> 00:38:58,545 -Leyla, şarkı söylemeye devam etmelisin. -Ama yapamam. 657 00:38:58,628 --> 00:38:59,504 Ben yaparım. 658 00:38:59,587 --> 00:39:05,009 Şarkı söyleyin benimle 659 00:39:07,262 --> 00:39:12,225 Eğer istersen 660 00:39:12,308 --> 00:39:14,060 Dak! Olamaz! 661 00:39:14,143 --> 00:39:16,062 Geleceğini biliyordum. 662 00:39:16,145 --> 00:39:18,398 Leyla, şarkı söylemelisin. 663 00:39:18,481 --> 00:39:20,358 Dak için söylemelisin. 664 00:39:20,441 --> 00:39:24,195 Summer için söylemelisin, Aggro, Burple ve herkes için. 665 00:39:24,279 --> 00:39:26,573 -Yapabilirsin. -İç çamaşırı düşün. 666 00:39:27,824 --> 00:39:28,658 Leyla! 667 00:39:30,076 --> 00:39:31,369 Bize katıl. 668 00:39:31,452 --> 00:39:32,495 Dak? 669 00:39:38,126 --> 00:39:43,798 Bir melodi bulmak için Elimden geleni yaptım 670 00:39:44,299 --> 00:39:47,677 Şimdi pes etmeyeceğim Çünkü bir şarkı var biliyorum 671 00:39:47,760 --> 00:39:50,680 İçimde duran 672 00:39:52,181 --> 00:39:57,312 Uçabilirmişim gibi hissediyorum 673 00:39:57,395 --> 00:40:00,773 Ve sen beni aşağı indiremezsin 674 00:40:00,857 --> 00:40:04,277 Çünkü bunun doğru olduğunu biliyorum 675 00:40:04,485 --> 00:40:06,738 Yapamayacağım hiçbir şey yok 676 00:40:06,821 --> 00:40:09,991 Uzun zamandır yalnızdım Ama şimdi güçlü hissediyorum 677 00:40:10,074 --> 00:40:13,786 Arkadaşlarım benim bir parçam Kaçacağımı düşünme 678 00:40:13,870 --> 00:40:16,831 An budur 679 00:40:16,915 --> 00:40:20,335 Ve şimdi zamanı 680 00:40:20,418 --> 00:40:23,588 Böylece yolumu buluyorum 681 00:40:23,671 --> 00:40:27,216 Her gün korkularımla yüzleşerek 682 00:40:27,300 --> 00:40:31,137 Çünkü her şey sana kaldığında 683 00:40:31,220 --> 00:40:37,143 Kalbinde bir şarkıyla Yapamayacağın hiçbir şey yok 684 00:40:41,105 --> 00:40:44,609 Asla benim gibi söylemezsin Deneyip görebilirsin 685 00:40:44,692 --> 00:40:48,780 Meydan okuman beni heyecanlandırıyor Bilmeni istiyorum 686 00:40:49,072 --> 00:40:52,617 Kalbinde bir şarkıyla Yapamayacağın hiçbir şey yok 687 00:40:52,700 --> 00:40:54,160 Kalbinde bir şarkıyla 688 00:40:54,243 --> 00:40:58,915 -Yapamayacağın hiçbir şey yok -Yapamayacağın hiçbir şey yok 689 00:40:59,499 --> 00:41:03,211 Böylece yolumu buluyorum 690 00:41:03,294 --> 00:41:06,297 Her gün daha da güçleniyorum 691 00:41:06,381 --> 00:41:10,259 Yalnız şarkı söylemeyeceğim, bunu isteme 692 00:41:10,343 --> 00:41:13,513 Kalbinde bir şarkıyla Yapamayacağın hiçbir şey yok 693 00:41:13,596 --> 00:41:16,724 -Benim gibi söyleyemezsin -Deneyeceğim, göreceksin 694 00:41:16,808 --> 00:41:20,228 Meydan okuman beni heyecanlandırıyor Bilmeni istiyorum 695 00:41:20,311 --> 00:41:23,773 Gök gürültüsü ve yıldırım Savaşmayı asla bırakmadım 696 00:41:24,273 --> 00:41:27,902 -Çünkü her şey sana kaldığında -Çünkü her şey sana kaldığında 697 00:41:27,986 --> 00:41:31,572 Kalbinde bir şarkıyla Yapamayacağın hiçbir şey yok 698 00:41:31,656 --> 00:41:34,033 Yok 699 00:41:34,117 --> 00:41:35,410 Yok 700 00:41:35,493 --> 00:41:37,996 Yok 701 00:41:38,079 --> 00:41:42,542 Özgürlük zamanı 702 00:41:50,049 --> 00:41:53,011 Pekala Leyla! Evet! 703 00:42:00,476 --> 00:42:01,728 Başardın Ley. 704 00:42:02,437 --> 00:42:05,023 Dak, geri dönmene çok sevindim. 705 00:42:05,398 --> 00:42:07,233 Hepinizin dönmesine sevindim. 706 00:42:07,316 --> 00:42:08,651 Senin sayende. 707 00:42:12,113 --> 00:42:16,492 -Şakacı, geri çekil, sıkıştırıyorsun. -Evet, Aggro kesinlikle geri dönmüş. 708 00:42:17,702 --> 00:42:19,996 Hepimiz söyleyip dans mı ediyorduk? 709 00:42:20,079 --> 00:42:22,874 -Ya da dans ve şarkı... -Ya da şarkı-dans? 710 00:42:22,957 --> 00:42:26,711 Sonra açıklayacağız şef. Şimdi yardım edilecek bir ejderha var. 711 00:42:26,794 --> 00:42:28,880 Yardım mı? Bana yardım eder misin? 712 00:42:28,963 --> 00:42:33,051 Evet, o kısım hakkında benim bile kafam karıştı Leyla. 713 00:42:33,134 --> 00:42:35,470 Şarkı eşimi kaybettim dedin, değil mi? 714 00:42:35,553 --> 00:42:37,847 Herkes seninle söylesin diye 715 00:42:37,930 --> 00:42:39,766 hipnotik sesini kullanıyordun. 716 00:42:39,849 --> 00:42:43,853 -Şarkıkanatlar çiftler halinde yaşar. -Ama sen eşini kaybettin. 717 00:42:43,936 --> 00:42:47,023 Ejderhalar ve insanlarla kapatmaya çalışıyorsun. 718 00:42:47,106 --> 00:42:49,942 Gerçekten üzgünüm. Kimseyi incitmek istemedim. 719 00:42:50,026 --> 00:42:52,236 Şarkı söylemeyi seviyorum. Ve... 720 00:42:52,320 --> 00:42:55,573 Birlikte söylemek çok daha eğlenceli. 721 00:42:55,656 --> 00:42:57,658 Evet, şimdi anlıyorum. 722 00:42:57,742 --> 00:43:00,328 Şarkı eşini bulmana yardım edebiliriz. 723 00:43:00,411 --> 00:43:05,291 Ama nasıl? Aradım, taradım, şarkı söyledim ama faydası olmadı. 724 00:43:05,374 --> 00:43:08,503 Belki de biraz daha yüksek sesle şarkı söylemelisin. 725 00:43:11,339 --> 00:43:14,801 -Bu işe yarayacak mı sence? -Haydi bir dene. 726 00:43:19,931 --> 00:43:24,727 Uç bana şarkı eşim 727 00:43:24,811 --> 00:43:29,690 Çok uzun zaman oldu, sesini özledim 728 00:43:29,774 --> 00:43:34,278 Duy beni, çağrıma cevap ver 729 00:43:34,362 --> 00:43:39,450 Birlikte şarkı söyleyince her şey bizim 730 00:43:39,534 --> 00:43:43,788 Her neredeysen gel ve katıl bana 731 00:43:43,871 --> 00:43:49,502 Böylece uyum içinde olabiliriz 732 00:43:50,086 --> 00:43:52,505 Haydi hepimiz yardım edelim. Sen de Ley. 733 00:43:53,881 --> 00:43:58,386 Her neredeysen gel ve katıl bana 734 00:43:58,469 --> 00:44:05,268 Böylece uyum içinde olabiliriz 735 00:44:08,312 --> 00:44:13,985 Böylece uyum içinde olabiliriz 736 00:44:16,112 --> 00:44:17,572 Şarkı eşim! 737 00:44:18,865 --> 00:44:21,450 -Beste? -Melodi? 738 00:44:21,534 --> 00:44:23,995 Bu sesi özledim. 739 00:44:40,636 --> 00:44:42,638 Büyük sonlara bayılıyorum. 740 00:45:12,126 --> 00:45:14,629 Altyazı çevirmeni: Gultekin Erhan Karci