1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,426 --> 00:00:10,928
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
4
00:00:19,603 --> 00:00:21,605
Hep bir kahraman lazımdır
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,649
Günü kurtaracak
6
00:00:23,732 --> 00:00:26,026
Binecek kanadımız var
7
00:00:26,109 --> 00:00:28,195
Cesurlar olarak
8
00:00:28,278 --> 00:00:31,198
Gökyüzüne bak ve gör bizi
9
00:00:31,281 --> 00:00:33,367
Çok yükseklerde
10
00:00:33,450 --> 00:00:35,536
Hızla uçarken
11
00:00:35,619 --> 00:00:37,454
Çok yükseklerde
12
00:00:37,538 --> 00:00:39,581
Biner, kurtarırız
13
00:00:39,665 --> 00:00:42,084
Bizler beraberken
14
00:00:42,167 --> 00:00:43,877
Asla kaybetmeyiz
15
00:00:43,961 --> 00:00:45,879
Çok yükseklerdeyiz
16
00:00:56,306 --> 00:01:00,602
Günaydın Huttsgalor
Çok sevdiğim kasaba
17
00:01:00,686 --> 00:01:06,191
Yukarıdan bu görünüşünü seviyorum
18
00:01:06,275 --> 00:01:08,402
Bu bana hatırlatıyor
19
00:01:08,485 --> 00:01:13,949
Gerçekten sevdiğim şeyi
20
00:01:15,534 --> 00:01:19,788
Güneş ışık saçıyor
Gökyüzü çok parlak
21
00:01:19,871 --> 00:01:24,459
Ve işte Dak ve Winger
Sabah uçuşundalar
22
00:01:24,543 --> 00:01:28,380
Aggro ve Summer
Yine geri döndüler
23
00:01:28,463 --> 00:01:32,843
İnanması zor
Ateş ve suyun iyi arkadaşlığına
24
00:01:32,926 --> 00:01:36,930
Ve işte Burple
Bulutlarda saklambaç oynuyor
25
00:01:37,014 --> 00:01:41,601
Görünüşe göre Şakacı
Kazanmaya devam edecek
26
00:01:41,685 --> 00:01:45,897
Bu çılgın kasabada sevdiğim şey
27
00:01:46,148 --> 00:01:52,029
Tüm arkadaşlarım etrafımda
28
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
Günaydın Haggis.
29
00:01:53,572 --> 00:01:57,242
Keşif çok heyecanlı
Kurtarma en güzeli
30
00:01:57,326 --> 00:02:02,164
Ama aynı zamanda çok hoş
Yuvama geri dönmek
31
00:02:02,247 --> 00:02:06,084
Birlikte olduğumuz sürece
Asla yalnız olmayacağız
32
00:02:06,168 --> 00:02:11,715
Nerede uçup dolaştığımızın önemi yok
Gerçekten ev gibisi yok
33
00:02:13,050 --> 00:02:15,886
Gerçekten ev gibisi yok
34
00:02:19,264 --> 00:02:23,226
Elbone balığa çıkıyor
Ya da deniyor yeni bir şey
35
00:02:23,310 --> 00:02:27,397
Her ne ise
Sonunda onu kurtaracağız demek
36
00:02:27,856 --> 00:02:31,610
Magnus en yeni cihazı için erken kalkmış
37
00:02:31,693 --> 00:02:36,448
Planlıyor muhtemelen hoş olmayan bir şey
38
00:02:36,531 --> 00:02:40,619
Bu çılgın kasabada sevdiğim şey
39
00:02:40,702 --> 00:02:47,084
Tüm arkadaşlarım etrafımda
Ve Magnus da
40
00:02:47,584 --> 00:02:51,922
Keşif çok heyecanlı
Kurtarma en güzeli
41
00:02:52,005 --> 00:02:56,593
Ama aynı zamanda çok hoş
Yuvama geri dönmek
42
00:02:56,676 --> 00:03:00,222
Birlikte olduğumuz sürece
Yalnız olmayacağız
43
00:03:00,305 --> 00:03:06,269
Nerede uçup dolaştığımızın önemi yok
Gerçekten ev gibisi yok
44
00:03:07,437 --> 00:03:09,147
Gerçekten ev gibisi...
45
00:03:09,231 --> 00:03:10,190
Yok!
46
00:03:10,982 --> 00:03:13,485
Bu harikaydı!
47
00:03:13,568 --> 00:03:16,655
-Ne harika?
-Şarkı söyleyebildiğini biliyor muydun?
48
00:03:16,738 --> 00:03:20,617
-Şarkı söylemek mi? Leyla mı?
-Evet, o çok iyi.
49
00:03:20,700 --> 00:03:21,535
Şöyleydi:
50
00:03:21,618 --> 00:03:23,370
Sabah uçuşu
51
00:03:23,453 --> 00:03:25,580
Hayır, daha çok şöyleydi:
52
00:03:25,956 --> 00:03:30,085
Arkadaşları seviyorum
53
00:03:30,168 --> 00:03:33,630
-Leyla, duymak istiyorum.
-Söyleyebildiğini bilmiyordum.
54
00:03:35,549 --> 00:03:39,469
Şarkı mı duydunuz?
Ben değildim. Başkası olmalı.
55
00:03:39,553 --> 00:03:40,846
Müsaadenizle
56
00:03:40,929 --> 00:03:44,683
Haggis'i kırpmayı unuttuğumu hatırladım.
57
00:03:48,186 --> 00:03:51,606
İyi eğlenceler
58
00:03:51,898 --> 00:03:54,234
Gerçekten Haggis'i kırpmıyor.
59
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
Bu garipti. Garipti değil mi?
60
00:03:56,862 --> 00:03:59,614
Mesele şu ki Leyla harika söylüyor.
61
00:03:59,698 --> 00:04:03,118
Ama başkasının önünde
söylemekten korkuyor. Benim bile.
62
00:04:03,201 --> 00:04:05,036
Kendimi bileli böyle.
63
00:04:05,120 --> 00:04:09,207
Anlıyorum onu. Ben de
başkalarının önünde yemeyi sevmem.
64
00:04:10,083 --> 00:04:12,085
Durun. Yani yalnız yemeyi.
65
00:04:13,295 --> 00:04:17,007
Hayır, onu da yapıyorum.
Sanırım onu anlamıyorum.
66
00:04:17,090 --> 00:04:20,594
Benim anlamadığım
bu fıçının neden boş olduğu.
67
00:04:20,677 --> 00:04:24,222
Balık tutmamız gerekiyor sanki.
Gönüllü var mı?
68
00:04:24,723 --> 00:04:26,433
Buna devam edecek mi?
69
00:04:26,516 --> 00:04:28,059
Elbette
70
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Ben giderim.
71
00:04:30,729 --> 00:04:32,022
Tamam.
72
00:04:34,608 --> 00:04:36,610
Balıklar, neredesiniz?
73
00:04:38,904 --> 00:04:40,113
Bu çok kolaydı.
74
00:04:40,197 --> 00:04:43,950
-Aggro!
-Aggro, buraya!
75
00:04:44,367 --> 00:04:46,870
Yakıcı. Ateşli. Ne arıyorsunuz burada?
76
00:04:46,953 --> 00:04:50,499
Aşağıdaki adada yaşıyoruz
ve geçtiğini gördük.
77
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
Seni gördüğümüze de çok sevindik
78
00:04:53,794 --> 00:04:56,421
Evet, çok sevindik
79
00:04:56,505 --> 00:04:59,966
O adada mı yaşıyorsunuz?
Keşfi seviyorsunuz sanıyordum.
80
00:05:00,050 --> 00:05:03,637
Daha çok sevdiğimiz bir şey bulduk.
81
00:05:03,720 --> 00:05:06,473
Daha çok, daha çok
82
00:05:06,556 --> 00:05:08,558
Harika. Daha fazla şarkı.
83
00:05:08,850 --> 00:05:11,228
Dur, gözleriniz hep mor muydu?
84
00:05:12,604 --> 00:05:15,607
-Sen çok komiksin Aggro.
-Öyle miyim?
85
00:05:16,107 --> 00:05:19,152
Neyse, Roost'ta kahvaltıya ne dersiniz?
86
00:05:19,236 --> 00:05:22,364
Aslında sen bizimle gelmelisin.
87
00:05:22,447 --> 00:05:25,158
Evet. Biriyle tanışmanı istiyoruz.
88
00:05:25,242 --> 00:05:27,035
Bir Ateşöfkeli mi?
89
00:05:27,118 --> 00:05:29,663
-Görürsün
-Görürsün
90
00:05:30,497 --> 00:05:33,458
Sorun olmaz.
Ateşöfkeliler sonsuza kadar, değil mi?
91
00:05:33,542 --> 00:05:37,212
-Sonsuza kadar
-Sonsuza kadar
92
00:05:37,295 --> 00:05:40,048
Pekala, garip davrandığınızın
farkında mısınız?
93
00:05:44,844 --> 00:05:47,847
Ve gözler kapalı ters takla diken atışı
94
00:05:47,931 --> 00:05:49,474
işte böyle yapılır.
95
00:05:49,558 --> 00:05:52,477
Aynı zamanda aynen böyle ıskalarsın.
96
00:05:54,646 --> 00:05:56,773
Bu tam Aggro'nun söyleyeceği şey.
97
00:05:56,856 --> 00:05:59,359
Aggro demişken, neden hâlâ dönmedi?
98
00:05:59,442 --> 00:06:01,903
Balığa gideli çok oldu.
99
00:06:01,987 --> 00:06:04,489
Başına bir şey gelmiş olmasın?
100
00:06:04,573 --> 00:06:07,367
Baksak iyi olur bence. Emin olalım.
101
00:06:08,326 --> 00:06:10,537
-Aggro!
-Neredesin?
102
00:06:10,620 --> 00:06:11,955
Aggro!
103
00:06:12,872 --> 00:06:15,834
Hiç iz yok. Başka yere bakmalı belki.
104
00:06:15,917 --> 00:06:17,335
Durun, işte orada!
105
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
Aggro, her yerde seni arıyorduk.
106
00:06:20,630 --> 00:06:23,800
Süper görüşüm işe yaramayacak sandım.
107
00:06:23,883 --> 00:06:26,303
Ve süper görüşüm hep işe yarar.
108
00:06:27,345 --> 00:06:28,597
Haklısın Şakacı.
109
00:06:28,680 --> 00:06:31,933
Sen harikasın ve hep günü kurtarırsın.
110
00:06:33,018 --> 00:06:36,438
Neden böyle iyi davranıyorsun?
Sen iyi misin?
111
00:06:36,521 --> 00:06:38,732
Hepiniz buradasınız, çok daha iyiyim.
112
00:06:38,815 --> 00:06:41,776
Bu harika adayı görmenizi istiyorum.
113
00:06:41,860 --> 00:06:43,862
Şarkı söyleyebildiğime mutluyum.
114
00:06:44,279 --> 00:06:48,617
Şarkı mı?
Pekala, kesinlikle ona bir şeyler olmuş.
115
00:06:48,700 --> 00:06:52,287
Evet, gözlerini gördünüz mü? Mordu.
116
00:06:52,787 --> 00:06:55,123
Mor mu? En sevdiğim renk.
117
00:06:56,207 --> 00:06:59,502
Burası çok güzel değil mi?
118
00:06:59,586 --> 00:07:02,380
Yakıcı ve Ateşli
ilk getirdiğinde inanamadım.
119
00:07:02,464 --> 00:07:05,258
Dur, "Yakıcı ve Ateşli" mi dedin?
120
00:07:05,342 --> 00:07:08,303
-Rescue Riders
-Rescue Riders
121
00:07:08,386 --> 00:07:11,640
Siz de mi buradasınız?
Aggro, burası da ne?
122
00:07:11,723 --> 00:07:14,309
Burası olabilecek en iyi yer
123
00:07:14,392 --> 00:07:15,226
Zeppla?
124
00:07:15,310 --> 00:07:18,939
Çok heyecanlıyım,
haftalardır havamı indirmedim.
125
00:07:20,023 --> 00:07:23,818
Sen Şişenkuyruk Adası'nda
bir kurtarma ekibi kurmuyor muydun?
126
00:07:24,235 --> 00:07:28,990
Daha büyük ve daha iyi bir şeyin parçası
olabilecekken neden bunu yapayım?
127
00:07:31,034 --> 00:07:34,079
Evet, burada birçok harika ejderha var.
128
00:07:34,162 --> 00:07:35,664
Pırpırkanat bile.
129
00:07:36,122 --> 00:07:39,292
Oscar. Adanı yönetmen gerekmiyor mu?
130
00:07:41,252 --> 00:07:46,174
Tacı giyecek zaman yok
Melodi'nin sesini yenemezsin
131
00:07:46,299 --> 00:07:50,387
Hey
Onun sesi duyduğumuz en iyi ses
132
00:07:50,470 --> 00:07:55,058
Havada ya da karada
Melodi'nin sesini yenemezsin
133
00:07:55,141 --> 00:07:59,688
Hey, merhaba palyaço
134
00:08:01,272 --> 00:08:02,983
Haydi ama çocuklar.
135
00:08:03,066 --> 00:08:06,319
Evet. Kimse palyaço denmesinden hoşlanmaz.
136
00:08:06,403 --> 00:08:07,237
Snoop?
137
00:08:08,363 --> 00:08:10,490
Pekala, neler oluyor?
138
00:08:10,573 --> 00:08:13,785
Bilmiyorum ama bir şeyler yanlış.
Gitmeliyiz belki.
139
00:08:13,868 --> 00:08:18,039
Gitmek mi? Hayır, henüz değil.
Diva'yla tanışana kadar olmaz.
140
00:08:19,040 --> 00:08:21,960
-Diva mı?
-Kim ya da ne bu?
141
00:08:23,086 --> 00:08:25,005
Sanırım öğreneceğiz.
142
00:08:27,465 --> 00:08:28,591
Diva.
143
00:08:29,592 --> 00:08:30,510
Diva.
144
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
Diva.
145
00:08:33,596 --> 00:08:34,514
Diva.
146
00:08:35,557 --> 00:08:42,564
Diva!
147
00:08:44,024 --> 00:08:46,985
Merhaba arkadaşlar.
148
00:08:52,115 --> 00:08:56,244
Ve yeni arkadaşlar. Adama hoş geldiniz.
149
00:08:56,327 --> 00:08:59,289
Adım Melodi ve misafirim olacaksanız
150
00:08:59,873 --> 00:09:03,585
sizden küçücük bir ricam olacak.
151
00:09:04,085 --> 00:09:07,255
Melodimi duyduğunuzda şarkı söyleyin
152
00:09:07,338 --> 00:09:10,508
Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu
153
00:09:10,884 --> 00:09:13,803
Uyum içinde olmak için
154
00:09:13,887 --> 00:09:18,975
Şimdi haydi gelin
Ve şarkı söyleyin benimle
155
00:09:19,059 --> 00:09:22,145
Benimle
156
00:09:22,228 --> 00:09:25,482
Benimle
157
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
Benimle
158
00:09:28,318 --> 00:09:30,820
Sum, bak Melodi'nin gözleri de
159
00:09:30,904 --> 00:09:33,323
Aggro ve diğer ejderhalar gibi.
160
00:09:33,656 --> 00:09:34,991
Sum?
161
00:09:35,075 --> 00:09:38,286
Herkes eğleniyor, etrafa bak
162
00:09:38,369 --> 00:09:39,788
Gel ve gevşe biraz
163
00:09:39,871 --> 00:09:41,081
Sesini çıkar
164
00:09:41,164 --> 00:09:44,042
Tereddüde düşersen Melodi'yi takip et
165
00:09:44,125 --> 00:09:46,127
Biraz ritim ve melodi
166
00:09:46,211 --> 00:09:49,005
Tek ihtiyacın bu
167
00:09:49,089 --> 00:09:52,133
Sesin uyumsuzsa
Ve ne yapacağını bilmiyorsan
168
00:09:52,217 --> 00:09:55,261
Sadece yüksek sesle söyle
Ve yapıyormuş gibi davran
169
00:09:55,345 --> 00:09:58,681
Birlikte sesimiz daha iyi
170
00:09:58,765 --> 00:10:01,559
Bu doğru
171
00:10:01,643 --> 00:10:04,729
Melodimi duyduğunuzda şarkı söyleyin
172
00:10:04,813 --> 00:10:07,857
Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu
173
00:10:08,441 --> 00:10:11,444
Uyum içinde olmak için
174
00:10:11,528 --> 00:10:16,699
Şimdi haydi gelin
Ve şarkı söyleyin benimle
175
00:10:16,783 --> 00:10:19,744
Hey, Pırpırkanat arkadaşlar, neler oluyor?
176
00:10:19,828 --> 00:10:22,914
Şarkı söyler ve dans ederim
Ama palyaçonuz değilim
177
00:10:22,997 --> 00:10:26,292
Neden yalnız şarkı söylüyorsun
Birlikte söyleyebilirken?
178
00:10:26,376 --> 00:10:30,380
Gel şarkımı söyle
Sonsuza dek şarkı söyleyebiliriz
179
00:10:30,463 --> 00:10:32,966
Şimdi haydi gelin
Ve şarkı söyleyin benimle
180
00:10:33,049 --> 00:10:36,761
-Gelin haydi
-Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu
181
00:10:37,345 --> 00:10:39,013
Bu gerçek mi?
182
00:10:40,265 --> 00:10:43,434
Şimdi haydi gelin
Ve şarkı söyleyin benimle
183
00:10:43,518 --> 00:10:46,563
Şarkı söyleyin benimle
184
00:10:46,646 --> 00:10:49,065
Şarkı söyleyin benimle
185
00:10:49,149 --> 00:10:50,692
Dak, gözleri.
186
00:10:50,775 --> 00:10:51,693
Benimle
187
00:10:51,776 --> 00:10:55,155
-Hayır, onu dinleme.
-Winger, söylemeyi kes.
188
00:10:56,156 --> 00:11:00,410
Şarkı söyleyin benimle
189
00:11:00,952 --> 00:11:04,038
Durun, geri dönün! Benimle söyleyin.
190
00:11:04,122 --> 00:11:06,457
Size göre bir şarkım olduğuna eminim.
191
00:11:06,541 --> 00:11:08,293
Onların nesi var?
192
00:11:08,376 --> 00:11:11,546
Büyük sondan önce gitmezsiniz değil mi?
193
00:11:13,339 --> 00:11:16,676
Orada ne oldu? Şarkı mı söylüyordum?
194
00:11:16,759 --> 00:11:18,553
Dans mı ediyordum?
195
00:11:18,636 --> 00:11:20,555
Bunu mu yapıyordum?
196
00:11:22,140 --> 00:11:25,852
O ejderha yüzünden.
Sesi bir şekilde hepinizi hipnotize etti.
197
00:11:25,935 --> 00:11:27,061
O bir Şarkıkanat.
198
00:11:27,145 --> 00:11:31,524
Başta fark edemedim
çünkü onlar çiftler halinde yaşar.
199
00:11:31,608 --> 00:11:35,486
Çitte mi? Bu kulağa çok rahatsız geliyor.
200
00:11:35,570 --> 00:11:40,617
Burps, o çitte demedi.
Çiftler dedi, yani ikili olarak.
201
00:11:41,993 --> 00:11:44,412
Doğru. Bu daha mantıklı.
202
00:11:44,495 --> 00:11:48,625
O Şarkıkanat
büyük bir koroyla birlikte yaşıyor gibi.
203
00:11:48,708 --> 00:11:51,794
Onları duymuştum ama hiç görmemiştim.
204
00:11:51,878 --> 00:11:54,464
"Aşırı melodik seslerinin
205
00:11:54,547 --> 00:11:57,008
saldırganları sakinleştirmesi" gerekiyor.
206
00:11:57,091 --> 00:12:00,929
Ama o sesini ejderhaların
şarkı söylemesi için kullanıyor.
207
00:12:01,012 --> 00:12:04,182
Kesinlikle. Bunu yapanı hiç duymadım.
208
00:12:04,265 --> 00:12:06,935
Ben hiçbirini daha önce duymadım.
209
00:12:07,477 --> 00:12:09,437
Neyse ki insanları etkilemiyor
210
00:12:09,520 --> 00:12:11,773
yoksa hepimiz korosuna katılırdık.
211
00:12:12,565 --> 00:12:16,653
Bu iyi bir nokta.
Şarkıları ikimizi de etkilemiyor.
212
00:12:16,736 --> 00:12:19,906
Belki onu ejderhaları
bırakmaya ikna edebiliriz.
213
00:12:19,989 --> 00:12:23,409
Denemeye değer. Siz burada kalın.
214
00:12:24,827 --> 00:12:27,956
Böyle bir sıkıntı yaşamak utanç verici.
215
00:12:28,039 --> 00:12:30,917
Aggro haklıydı. Çok güzel bir ada.
216
00:12:31,000 --> 00:12:34,587
Nehir, ağaçlar, çiçekler.
217
00:12:37,715 --> 00:12:40,093
Aslında çiçekleri geçelim.
218
00:12:42,470 --> 00:12:44,889
Melodi. Merhaba? Biz sadece...
219
00:12:44,973 --> 00:12:47,183
-Selam.
-Konuşmak istiyorduk.
220
00:12:47,266 --> 00:12:49,978
Tabii ki. Hayranlarıma vaktim var.
221
00:12:50,061 --> 00:12:52,897
Aggro, Zeppla ve diğerleri
her şeyi anlattı.
222
00:12:52,981 --> 00:12:55,775
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Keşke benimle
223
00:12:55,858 --> 00:12:57,402
şarkı söyleyebilseydiniz.
224
00:12:57,485 --> 00:13:00,530
Seninle konuşmak istediğimiz şey de bu.
225
00:13:00,863 --> 00:13:02,991
-Şarkı.
-Dostlarımızı bırakmalısın.
226
00:13:04,033 --> 00:13:07,787
İnsanlar böyle öfkeli midir?
Daha çok şarkı söylemelisiniz.
227
00:13:07,870 --> 00:13:11,791
Doğrusu,
Melodicilerim istediklerinde gidebilirler.
228
00:13:11,874 --> 00:13:15,670
-"Melodiciler" mi?
-"Melodi ve Melodiciler."
229
00:13:16,879 --> 00:13:18,923
Söylemesi hoş değil mi?
230
00:13:19,590 --> 00:13:20,550
Öyle diyorsan.
231
00:13:21,175 --> 00:13:24,762
Arkadaşın Aggro istediğinde gidebilir.
Sor ona.
232
00:13:24,846 --> 00:13:28,182
Tamam. Aggro, Roost'a geri dönme zamanı.
233
00:13:28,266 --> 00:13:31,728
Gitmek mi? Burada kalıp
Diva'mla şarkı söylemek istiyorum.
234
00:13:32,395 --> 00:13:36,941
-Belki beş dakika daha?
-Sonsuza dek. Artık Melodici'yim.
235
00:13:37,025 --> 00:13:40,361
Melodi, Melodi, şarkı kraliçemiz
236
00:13:40,445 --> 00:13:41,320
Tanrım.
237
00:13:41,404 --> 00:13:45,450
Altından bir kalbi var
Ve hiç yanlış yapmaz
238
00:13:45,533 --> 00:13:47,618
Çok hoş Aggro.
239
00:13:47,702 --> 00:13:50,913
Yanlış perde
ama üzerinde çalışmak için vaktimiz bol.
240
00:13:50,997 --> 00:13:52,665
Teşekkür ederim Diva.
241
00:13:52,749 --> 00:13:54,834
Gördünüz mü? Söyledim size.
242
00:13:54,917 --> 00:13:58,504
Sadece şarkının
gücünden etkilendi, hepsi bu.
243
00:13:58,588 --> 00:14:02,008
-Pekala, bu işe yaramayacak.
-Hayır.
244
00:14:02,091 --> 00:14:04,886
-Senin için döneceğiz.
-Yakında.
245
00:14:05,470 --> 00:14:08,514
Umarım diğer ejderhalarla gelirsiniz.
246
00:14:08,598 --> 00:14:11,059
Yeni birilerini arıyorum.
247
00:14:12,101 --> 00:14:15,980
Aggro, bu insan arkadaşlarından
biraz daha bahset.
248
00:14:16,064 --> 00:14:18,691
Onlarla söylemek eğlenceli olurdu.
249
00:14:19,400 --> 00:14:23,946
-"Sonsuza dek" mi dedi cidden?
-Bu gerçekten uzun bir zaman.
250
00:14:24,030 --> 00:14:25,865
Bir şeyler yapmalıyız.
251
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
Melodi o ejderhaları bırakmayacak.
252
00:14:28,659 --> 00:14:31,245
Evet ve Aggro eve dönmek zorunda.
253
00:14:31,329 --> 00:14:34,082
Yaptığım şeyleri kesmemi kim söyleyecek?
254
00:14:34,165 --> 00:14:37,168
Melodi yokken ejderhalara ulaşabilirsek
255
00:14:37,251 --> 00:14:39,545
onları gelmeye ikna edebiliriz belki.
256
00:14:39,629 --> 00:14:44,550
Öyleyse bir şekilde,
hipnotize edici kükremeden kurtulup
257
00:14:44,634 --> 00:14:47,887
en büyük kurtarma görevini mi yapacağız?
258
00:14:48,763 --> 00:14:51,974
-Ben varım.
-Güzel. Aggro'yu kurtararak başlayalım.
259
00:14:52,058 --> 00:14:54,310
Çünkü nasıl yapacağımızı biliyorum.
260
00:14:54,394 --> 00:14:57,313
Burple ve Şakacı
gizlice bu taraftan girecek.
261
00:15:06,656 --> 00:15:10,701
Melodi, Melodi, şarkı kraliçemiz
262
00:15:10,785 --> 00:15:14,288
Altından bir kalbi var
Ve hiç yanlış yapmaz
263
00:15:14,372 --> 00:15:18,709
Burple ve Şakacı
En iyi iki arkadaş
264
00:15:18,793 --> 00:15:22,880
Gelin hiç bitmeyen konserime katılın
265
00:15:22,964 --> 00:15:26,467
Biz iyi arkadaşız, orası kesin
266
00:15:27,593 --> 00:15:29,720
Bunun için üzgünüm dostum.
267
00:15:30,430 --> 00:15:34,058
Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu
268
00:15:34,142 --> 00:15:37,895
Uyum içinde olmak için
269
00:15:37,979 --> 00:15:44,402
Şimdi haydi gelin
Ve şarkı söyleyin benimle
270
00:15:44,485 --> 00:15:45,570
Seni duyamıyoruz!
271
00:15:48,197 --> 00:15:49,407
Tamam, B planı.
272
00:15:49,490 --> 00:15:52,827
Dak ve Winger
gece karanlığında deneyebilir.
273
00:15:55,413 --> 00:15:56,497
İşte orada.
274
00:15:56,873 --> 00:16:00,376
Sarmaşıkla sessizce yanına ineceğim.
275
00:16:02,879 --> 00:16:03,713
Merhaba?
276
00:16:04,714 --> 00:16:08,718
Melodi, Melodi, sevgili Diva
277
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
Şarkıcılar arasında sen en iyisisin
278
00:16:12,847 --> 00:16:16,476
Melodi, Melodi, getirir neşe
279
00:16:16,976 --> 00:16:19,937
Şarkı söylemeye devam ettiğin sürece
280
00:16:20,021 --> 00:16:24,108
Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu
281
00:16:24,192 --> 00:16:27,862
Uyum içinde olmak için
282
00:16:27,945 --> 00:16:33,326
Şimdi haydi gelin
Ve şarkı söyleyin benimle
283
00:16:33,409 --> 00:16:34,869
Bu olmayacak.
284
00:16:38,247 --> 00:16:41,209
Endişelenmeyin, C planı oldukça iyi.
285
00:16:41,292 --> 00:16:44,003
Summer ve ben nehirden gireceğiz.
286
00:16:48,758 --> 00:16:52,762
Melodi, Melodi, onun sesini çok seviyoruz
287
00:16:52,845 --> 00:16:56,766
Sonsuza dek şarkılarını söyleyeceğiz
Su altında veya üstünde
288
00:16:56,849 --> 00:17:00,853
Melodi en harika lider
289
00:17:00,937 --> 00:17:04,148
Sesini dinle
Çağrısına karşı koyamazsın
290
00:17:04,232 --> 00:17:08,069
Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu
291
00:17:08,152 --> 00:17:12,073
Uyum içinde olmak için
292
00:17:12,156 --> 00:17:15,618
Şimdi haydi gelin
Ve şarkı söyleyin benimle
293
00:17:15,701 --> 00:17:16,577
Sum, hayır!
294
00:17:20,790 --> 00:17:25,378
Benimle
295
00:17:28,339 --> 00:17:30,091
Yaklaşamadık bile.
296
00:17:30,174 --> 00:17:33,803
-D planın var değil mi?
-Maalesef yok.
297
00:17:34,971 --> 00:17:36,764
En azından Summer'ı kurtardım.
298
00:17:36,847 --> 00:17:39,725
İyi ki yosunu görüp
zamanında kulağını tıkadım.
299
00:17:40,393 --> 00:17:43,229
Ley? Summer'ın bir kulağında yosun var.
300
00:17:43,312 --> 00:17:44,188
Ne?
301
00:17:45,147 --> 00:17:48,651
Endişelenme, yosunun düşmesine sevindim
302
00:17:48,734 --> 00:17:52,071
yoksa Diva'mın sesini asla duyamayacaktım.
303
00:17:52,154 --> 00:17:55,324
Summer, hayır! O da hipnotize olmuş.
304
00:17:55,408 --> 00:18:01,122
Melodi, Melodi, şarkı kraliçemiz
Altından bir kalbi var
305
00:18:01,205 --> 00:18:04,083
Önce Aggro, şimdi de Summer mı?
Ne yapacağız?
306
00:18:04,667 --> 00:18:06,335
Bir yolu olmalı.
307
00:18:06,419 --> 00:18:09,755
Ama onun bir sürü pullu sopranosu var.
308
00:18:09,839 --> 00:18:12,174
Onlara yakalanmadan geçemeyiz.
309
00:18:13,718 --> 00:18:15,970
Burple bunu yaparken asla.
310
00:18:16,053 --> 00:18:19,724
Üzgünüm. Bu adadaki çiçeklere
alerjim olmalı.
311
00:18:19,807 --> 00:18:21,892
Bunlar ejderha biberi çiçekleri.
312
00:18:21,976 --> 00:18:25,062
Ejderha biberi mi?
Korsanların kullandıklarından?
313
00:18:25,146 --> 00:18:28,024
Doğru, bazı ejderhalar
buna karşı çok hassastır
314
00:18:28,107 --> 00:18:33,446
hatta açmadan önce bile...
Durun, işte bu. Bir D planım var.
315
00:18:33,529 --> 00:18:36,282
Ejderhaları
uzaklaştırmanın yolunu biliyorum.
316
00:18:36,365 --> 00:18:40,578
Evet
317
00:18:41,579 --> 00:18:43,497
Harika uyum.
318
00:18:43,581 --> 00:18:47,501
Oscar, Emmy ve Razzie için duyalım!
319
00:18:50,713 --> 00:18:55,176
-Diva, misafirlerimiz var.
-Misafirlere bayılırım.
320
00:18:55,760 --> 00:19:00,473
Siz keşfedilmemiş potansiyelleri
mağarama getiren şey de ne?
321
00:19:00,556 --> 00:19:02,808
Mağara
322
00:19:02,892 --> 00:19:05,770
-Fikrimizi değiştirdik.
-Size katılmak istiyoruz.
323
00:19:05,853 --> 00:19:07,938
Evet, ben karar verdim.
324
00:19:09,065 --> 00:19:11,984
Şarkı söylemeyi ve dansı seviyorum.
325
00:19:12,360 --> 00:19:15,655
Şarkı ve danstan beni alıkoyamazsınız.
326
00:19:16,656 --> 00:19:20,242
Muhteşem. Geleceğinizi biliyordum.
327
00:19:20,326 --> 00:19:23,621
Muhteşem notamı duyunca herkes yapar.
328
00:19:24,747 --> 00:19:27,667
Gözlerini kapat ve kulaklarını aç
329
00:19:27,750 --> 00:19:30,836
Saçma eski korkularını bir kenara bırak
330
00:19:30,920 --> 00:19:33,964
Şimdi buradasın, hep olacaksın
331
00:19:34,048 --> 00:19:39,929
Şarkı söylemek tek anahtar
332
00:19:40,012 --> 00:19:42,515
Bu şarkı güzel, bu şarkı harika
333
00:19:42,598 --> 00:19:44,016
Biz de isteriz söylemek
334
00:19:44,100 --> 00:19:45,601
Neden bekledik ki?
335
00:19:46,018 --> 00:19:48,688
Evet, işte bu. Artık anlıyorsunuz.
336
00:19:50,731 --> 00:19:52,483
Gözleri morlaşmıyor.
337
00:19:52,566 --> 00:19:55,319
Yosun işe yarıyor. Onu duymuyorlar.
338
00:19:55,945 --> 00:19:58,572
Planın devamı da işe yarar umarım.
339
00:19:58,656 --> 00:20:01,951
Neden yalnız şarkı söylüyorsun
Birlikte söyleyebilirken?
340
00:20:02,034 --> 00:20:05,871
Gel şarkımı söyle
Sonsuza dek şarkı söyleyebiliriz
341
00:20:06,205 --> 00:20:08,958
Şimdi haydi gelin
Ve şarkı söyleyin benimle
342
00:20:09,041 --> 00:20:11,335
Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu
343
00:20:11,585 --> 00:20:13,295
Hayır, Melodi, dikkat!
344
00:20:13,879 --> 00:20:15,131
Üzgünüm Aggro!
345
00:20:15,214 --> 00:20:18,050
Millet, Diva'yı koruyun!
346
00:20:19,552 --> 00:20:21,595
İşte bu. Beni takip edin.
347
00:20:22,471 --> 00:20:24,265
Neredeydim? Doğru.
348
00:20:25,307 --> 00:20:27,810
Şimdi haydi gelin
Ve şarkı söyleyin benimle
349
00:20:27,893 --> 00:20:29,562
Bunu zaten duyduk.
350
00:20:33,357 --> 00:20:34,734
Hayır!
351
00:20:35,317 --> 00:20:36,736
Benim...
352
00:20:39,280 --> 00:20:41,157
Şarkı söyleyin benimle
353
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
-Sen ne yaptın?
-Yapmamız gerekeni.
354
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
Hapşırıyorken şarkı söyleyemezsin.
355
00:20:47,747 --> 00:20:51,584
Evet, al benden de o kadar,
hapşırırken hiçbir şey yapamazsın.
356
00:20:51,917 --> 00:20:56,380
Şarkı söyleyemezsen
arkadaşlarımızı kontrol de edemezsin.
357
00:20:56,464 --> 00:20:59,175
Summer, Aggro, hepiniz bizimle gelin!
358
00:21:00,134 --> 00:21:02,344
Ama daha şarkımı bitirmedim!
359
00:21:02,428 --> 00:21:03,846
Şarkı söyleyin...
360
00:21:05,014 --> 00:21:06,056
Eve gidelim!
361
00:21:07,308 --> 00:21:10,019
-Onu duydunuz. Haydi millet.
-Hayır!
362
00:21:10,561 --> 00:21:12,188
Şov daha bitmedi!
363
00:21:12,813 --> 00:21:15,566
Bana yalnız şarkı söyletmeyin!
364
00:21:22,281 --> 00:21:25,075
Bakalım. Yeni ada keşfi, tamam.
365
00:21:25,159 --> 00:21:29,330
Arkadaşlarımızı
bir ejderhadan kurtarma, tamam.
366
00:21:29,413 --> 00:21:31,665
-İki tam gün denebilir.
-Evet.
367
00:21:31,749 --> 00:21:34,919
Genelde böyle şeyleri severim ama...
368
00:21:35,002 --> 00:21:36,212
Olamaz.
369
00:21:36,295 --> 00:21:38,339
Artık hipnotize değillerse
370
00:21:38,422 --> 00:21:40,758
gözlerinin normale dönmesi gerekmez mi?
371
00:21:41,300 --> 00:21:45,179
-Yani büyü bozulmadı mı?
-Bilmem. Öyle görünmüyor.
372
00:21:45,262 --> 00:21:46,806
Nasıl anlarım biliyorum.
373
00:21:46,889 --> 00:21:49,558
-Hey Aggro.
-Evet canım
374
00:21:49,642 --> 00:21:52,520
Arkadaşım?
375
00:21:53,103 --> 00:21:54,688
Evet hâlâ hipnotize.
376
00:21:56,023 --> 00:21:59,318
Uç bize şarkı kraliçemiz
377
00:21:59,401 --> 00:22:00,986
Şimdi ne yapıyorlar?
378
00:22:01,070 --> 00:22:04,532
Melodi, çok zaman oldu
379
00:22:04,615 --> 00:22:07,243
Duy bizi, çağrımıza cevap ver
380
00:22:07,326 --> 00:22:08,786
Ne yapıyorsunuz?
381
00:22:08,869 --> 00:22:12,790
Melodi, eğer ayrılırsak
şarkı söylememizi istedi.
382
00:22:12,873 --> 00:22:16,085
Şarkıkanatlar birbirlerini böyle bulur.
383
00:22:16,460 --> 00:22:19,046
Ne? Yani daha fazla şarkı mı?
384
00:22:19,630 --> 00:22:21,298
En iyi kısmını duymadınız.
385
00:22:21,382 --> 00:22:25,052
Dak ve Leyla'dan sonra
yeni bir şarkıya başladı.
386
00:22:25,135 --> 00:22:27,721
İnsanlara da şarkı söyleten.
387
00:22:27,805 --> 00:22:29,056
Harika değil mi?
388
00:22:29,139 --> 00:22:33,394
Her şey bizim
Sesine ihtiyacımız var...
389
00:22:33,477 --> 00:22:35,771
-Ley, bu kötü değil mi?
-Evet.
390
00:22:35,854 --> 00:22:40,818
Böylece uyum içinde olabiliriz
391
00:22:40,901 --> 00:22:44,905
Uç bize şarkı kraliçemiz
392
00:22:45,364 --> 00:22:49,910
Melodi, çok zaman oldu
393
00:22:50,494 --> 00:22:53,122
Bu şarkı çok akılda kalıcı olurdu.
394
00:22:53,205 --> 00:22:56,959
Melodi Şarkıkanat'ı
buraya çağırmıyor olsaydı.
395
00:22:57,876 --> 00:23:01,213
Şimdiye kadar yorulacaklarını düşünmüştüm.
396
00:23:01,630 --> 00:23:04,717
Hayır ve hiçbir şey onları durdurmadı.
397
00:23:04,800 --> 00:23:08,679
Hadi, aç olmalısınız.
Bütün gece şarkı söylediniz.
398
00:23:10,014 --> 00:23:11,140
Fikrim var.
399
00:23:11,724 --> 00:23:14,518
Şarkı söylemeyi keser misiniz?
400
00:23:17,062 --> 00:23:19,565
Duy bizi, çağrımıza cevap ver
401
00:23:19,648 --> 00:23:23,402
Tamam, listeden
"kibarca sorma"yı çizebiliriz.
402
00:23:23,485 --> 00:23:25,904
Önemli değil. Çok geç.
403
00:23:25,988 --> 00:23:31,910
İşte benim mutlu ejderhalarım.
Hepinizi tekrar görmek çok güzel.
404
00:23:32,202 --> 00:23:35,456
Ama beni görmeniz daha da iyi değil mi?
405
00:23:36,457 --> 00:23:38,542
-Diva.
-Seni çok özledik.
406
00:23:38,626 --> 00:23:40,169
Şarkı söyleyebilir miyiz?
407
00:23:40,252 --> 00:23:42,755
Söyleyebilir miyiz lütfen?
408
00:23:42,838 --> 00:23:46,675
Söylemem gerekir ki
kibar Aggro'ya alışamayacağım.
409
00:23:46,759 --> 00:23:50,220
Çok şarkı söyleyeceğiz Melodiciler.
410
00:23:50,304 --> 00:23:54,141
Ama önce koromuza birkaç yeni ses eklesek?
411
00:23:54,224 --> 00:23:56,352
Ne kadar çok o kadar güzel.
412
00:23:56,769 --> 00:23:58,771
Bunu yapamazsın Melodi.
413
00:23:58,854 --> 00:24:02,816
Gücünü hipnotize etmeye kullanamazsın.
414
00:24:03,275 --> 00:24:06,236
Bu incitti. Ben hipnotize etmiyorum.
415
00:24:06,320 --> 00:24:09,740
Birisi Melodici olmak isterse
bu onun seçimi.
416
00:24:09,823 --> 00:24:12,534
Onların muhteşem, harika seçimi.
417
00:24:13,243 --> 00:24:17,790
Ayrıca yeni şarkı denemeye geldim,
Vikingler sevecek bence.
418
00:24:18,332 --> 00:24:20,042
Ve ne derler bilirsin.
419
00:24:20,125 --> 00:24:24,338
Söylenmeyen bir şarkıdan
Daha üzücü bir şey yoktur
420
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
Söylemiş olayım, bunu hiç duymadım.
421
00:24:30,177 --> 00:24:31,345
Günaydın ahali.
422
00:24:31,428 --> 00:24:34,306
Güneşli bir güne hazır mısınız?
423
00:24:35,432 --> 00:24:38,936
Ya da belki biraz
ejderhalı parçalı bulutlu?
424
00:24:41,021 --> 00:24:43,649
Kesinlikle o ejderhayı dinlemeyin!
425
00:24:43,732 --> 00:24:44,858
Tıkayın kulakları.
426
00:24:44,942 --> 00:24:47,695
Koyunların da. Onları unutmayın.
427
00:24:47,778 --> 00:24:50,572
Kulakları tıkamak mı? Neden yapalım?
428
00:24:58,914 --> 00:25:01,917
-Ejderha ne diye kükrüyor?
-Beni aşar.
429
00:25:03,544 --> 00:25:05,379
Boşuna endişelendik.
430
00:25:05,462 --> 00:25:08,841
Onu anlamıyorlar, bizi anlamadıkları gibi.
431
00:25:08,924 --> 00:25:12,970
Üzgünüm, yanlış nota.
İnsanlara hiç söylememiştim.
432
00:25:13,178 --> 00:25:14,513
Tekrar deneyeyim.
433
00:25:21,353 --> 00:25:24,606
Bu şarkı yeni, sadece senin için
434
00:25:25,232 --> 00:25:28,318
Sen de söylemek istemez misin?
435
00:25:28,902 --> 00:25:32,114
Bu şarkı yeni, sadece senin için
436
00:25:32,740 --> 00:25:36,744
Sen de söylemek istemez misin?
437
00:25:36,827 --> 00:25:40,789
Ejderhalar ve Vikingler bir arada söylüyor
438
00:25:40,873 --> 00:25:44,543
Daha iyi ne olabilir?
Ya da daha eğlenceli?
439
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
Sesleri birleştirmek, işte anahtar bu
440
00:25:48,714 --> 00:25:50,299
Uyum içinde
441
00:25:50,382 --> 00:25:52,384
Olmak için
442
00:25:53,635 --> 00:25:57,389
İşte bu kükreme, sevdiğim kükreme.
443
00:25:57,765 --> 00:26:00,601
Ejderha ne diyor hiçbir fikrim yok.
444
00:26:00,684 --> 00:26:02,978
Ama nasılsa onu anlıyorum.
445
00:26:03,061 --> 00:26:06,690
Şef, aniden şarkı söyleme isteği geldi mi?
446
00:26:06,774 --> 00:26:09,818
Adım Duggard ve söylemek için buradayım
447
00:26:10,360 --> 00:26:13,739
Günümü şef olarak nasıl geçirdiğimi
448
00:26:14,114 --> 00:26:17,993
Ama şimdi buradan başlayarak
Yeni bir şey yapıyorum
449
00:26:18,076 --> 00:26:22,664
Bu ejderha ile şarkı söyleyip
Ekibine katılacağım
450
00:26:22,748 --> 00:26:25,667
Bekle beni şef ben de geliyorum
Yeni bir iş buldum
451
00:26:25,751 --> 00:26:28,128
Ne balıkçılık, çiftçilik
Ne de keşifçilik
452
00:26:28,212 --> 00:26:30,380
Şarkı ve dans
Ve ayak vurma
453
00:26:30,464 --> 00:26:34,134
Artık vakit geldi, gün bugün
454
00:26:34,343 --> 00:26:37,930
Benimle şarkı söyle
Ve bütün endişelerini unut
455
00:26:38,013 --> 00:26:41,725
Artık vakit geldi, gün bugün
456
00:26:41,809 --> 00:26:45,604
Benimle şarkı söyle
Ve bütün endişelerini unut
457
00:26:45,687 --> 00:26:48,941
Aletlerimin parlaması için
Yeni bir yol var
458
00:26:52,653 --> 00:26:56,532
Çok doğru geliyor, yanlış olamaz
459
00:26:56,615 --> 00:27:00,536
Ritim ile savaşılmaz,
Birlikte söylemelisin
460
00:27:00,619 --> 00:27:02,830
Evet, anlamaya başladınız.
461
00:27:02,913 --> 00:27:07,417
Söyleyin benimle
462
00:27:10,504 --> 00:27:14,007
Artık vakit geldi, gün bugün
463
00:27:14,091 --> 00:27:17,970
Benimle şarkı söyle
Ve bütün endişelerini unut
464
00:27:18,053 --> 00:27:21,723
-Artık vakit geldi, gün bugün
-Söyle benimle
465
00:27:21,807 --> 00:27:25,310
Benimle şarkı söyle
Ve bütün endişelerini unut
466
00:27:26,812 --> 00:27:29,314
Hayır. Tüm kasabayı ele geçirdi.
467
00:27:29,398 --> 00:27:32,276
Umarım beğendiniz Rescue Riders.
468
00:27:32,359 --> 00:27:35,487
Ne diyorum ben? Tabii ki beğendiniz.
469
00:27:35,571 --> 00:27:39,074
Bu arada Roost'ta kalmam
sorun olmaz değil mi?
470
00:27:39,157 --> 00:27:42,744
Tüm bu deniz havası
ses telleri için harika.
471
00:27:43,704 --> 00:27:45,956
Harika, çok teşekkürler.
472
00:27:46,039 --> 00:27:49,042
Beni bekle Melodi!
Daha çok söylemek istiyorum!
473
00:27:49,126 --> 00:27:52,880
-Ve dans etmek!
-Ve çekiçlerimle müzik yapmak!
474
00:27:53,922 --> 00:27:59,303
Şimdi de Roost'u kaybettik.
Bugün her şey üst üste geliyor.
475
00:28:02,097 --> 00:28:07,603
Yeni evimiz Labirent Mağaraları'na
hoş geldiniz. Bizi burada aramazlar.
476
00:28:07,686 --> 00:28:11,231
Ben aramazdım,
burada olduğumuzu biliyorum.
477
00:28:11,315 --> 00:28:14,526
Planımız ne Ley? Büyüyü nasıl bozacağız?
478
00:28:14,610 --> 00:28:17,195
Ejderhaları uzaklaştırmak işe yaramadıysa
479
00:28:17,279 --> 00:28:20,866
ne yarar bilmiyorum.
Onun sesi aşırı güzel.
480
00:28:20,949 --> 00:28:21,867
Bir fikrim var.
481
00:28:22,200 --> 00:28:25,579
Ya onun sesinin karşıtı bir ses çıkarsak?
482
00:28:25,662 --> 00:28:29,374
Gürültülü, sinir bozucu,
herkesi uzaklaştıracak.
483
00:28:29,458 --> 00:28:32,711
Fena değil Burps ama bunu nasıl yapacağız?
484
00:28:32,794 --> 00:28:34,463
Kolay, aynen böyle:
485
00:28:43,597 --> 00:28:45,849
Sinir bozucu kısmı tamam.
486
00:28:45,933 --> 00:28:50,103
Burple, fikrin doğru.
Sadece sen yanlış ejderhasın.
487
00:28:50,854 --> 00:28:53,690
Ve doğru ejderha?
488
00:28:56,985 --> 00:28:59,988
Yavru Tiz Çığlıklar! Tabii ki!
489
00:29:00,072 --> 00:29:02,532
Tamam, tamam, sakinleşin.
490
00:29:02,741 --> 00:29:05,702
Tiz Çığlıklar'ı
Huttsgalor'a mı götüreceksiniz?
491
00:29:05,786 --> 00:29:07,621
Kısa bir süre için Huysuzbekçi.
492
00:29:07,704 --> 00:29:10,040
Bir Şarkıkanat'ın büyüsünü bozmak için.
493
00:29:10,123 --> 00:29:11,541
Bir Şarkıkanat mı?
494
00:29:11,875 --> 00:29:14,544
Ne, tek mi? Genelde çift gezerler.
495
00:29:14,628 --> 00:29:16,004
Çit değil.
496
00:29:17,422 --> 00:29:21,009
Tahmin edeyim.
Bu Tiz Çığlıklar'ın çığlıkları
497
00:29:21,093 --> 00:29:24,805
o kadar tiz ve rahatsız edici ki
herkesi ondan uzaklaştıracak?
498
00:29:26,974 --> 00:29:29,601
Evet. Tam olarak düşüncemiz bu.
499
00:29:29,685 --> 00:29:33,605
Deneyin bakalım.
Biraz huzur ve sükunet fena olmaz.
500
00:29:33,689 --> 00:29:36,984
Teşekkürler. Farkına bile varmadan
onları getireceğiz.
501
00:29:37,067 --> 00:29:38,986
İyi şanslar. İhtiyacınız olacak.
502
00:29:41,530 --> 00:29:44,950
Melodi'den iz yok. Gitme zamanı.
503
00:29:45,033 --> 00:29:46,368
-Tiz Çığlıklar?
-Tamam.
504
00:29:48,287 --> 00:29:49,955
-Yosun?
-Tamam.
505
00:29:51,832 --> 00:29:53,458
O zaman ses yapalım.
506
00:29:54,251 --> 00:29:55,335
Selam millet.
507
00:29:56,753 --> 00:30:01,174
-Leyla. Katılmaya mı geldiniz?
-Sizi gördüğümüze sevindik.
508
00:30:01,258 --> 00:30:03,385
Bir saniye bekle. Başla.
509
00:30:06,430 --> 00:30:08,849
Melodi'nin sesi şerbet ve bal gibi.
510
00:30:08,932 --> 00:30:13,520
Ama bu sirke ve bozuk süt gibi,
sadece kulaklar için!
511
00:30:13,603 --> 00:30:15,689
Kayacık, Kabuklu, yardım edin!
512
00:30:17,649 --> 00:30:18,775
Okyanus.
513
00:30:20,402 --> 00:30:22,988
Bakın, gözleri normale dönüyor.
514
00:30:23,071 --> 00:30:25,490
İnanamıyorum. Planım işe yarıyor.
515
00:30:26,033 --> 00:30:28,910
Bu ses de ne?
516
00:30:30,412 --> 00:30:31,663
Nazar değdirdim.
517
00:30:31,788 --> 00:30:35,876
Üzgünüm Melodi
ama bu ses kulaklarımız için müzik.
518
00:30:37,419 --> 00:30:39,171
Müzik mi dedin?
519
00:30:39,546 --> 00:30:44,593
Şarkı söyleyin benimle
520
00:30:45,385 --> 00:30:47,054
Daha yüksek çığlık!
521
00:30:47,137 --> 00:30:53,685
Şarkı söyleyin benimle
522
00:30:54,478 --> 00:30:55,645
Söyleyin benimle
523
00:30:55,729 --> 00:30:59,107
Şerbet ve bal, işte olay bu.
524
00:31:00,776 --> 00:31:02,069
İşe yaramıyor.
525
00:31:02,319 --> 00:31:05,238
Sizin için döneceğiz, söz veriyoruz.
526
00:31:07,657 --> 00:31:11,495
İyi tarafından bakalım.
En azından yosun bizi güvende tuttu.
527
00:31:14,456 --> 00:31:18,293
-Burple!
-Burple, hayır! Dinleme onu!
528
00:31:18,377 --> 00:31:22,255
Ama onu dinlemezsem
onun güzel sesini duyamam.
529
00:31:22,339 --> 00:31:24,299
Burple. Sen de mi?
530
00:31:27,010 --> 00:31:28,678
Ve dörde düştük.
531
00:31:29,054 --> 00:31:32,599
Aslına bakarsanız üç buçuk
çünkü ben yorgunum.
532
00:31:32,682 --> 00:31:36,311
Üzgünüm. Kesinlikle umduğum gibi olmadı.
533
00:31:36,395 --> 00:31:37,229
Sence?
534
00:31:37,979 --> 00:31:39,106
Huysuzbekçi.
535
00:31:39,689 --> 00:31:42,484
Labirent Mağaraları.
Şirin bir saklanma yeri.
536
00:31:42,943 --> 00:31:45,404
Bakmayı düşündüğüm ilk yerdi.
537
00:31:45,487 --> 00:31:48,698
Burada ne işin var?
Tiz Çığlıklar'ı getireceğiz dedik.
538
00:31:48,782 --> 00:31:52,119
Biliyorum, planınız işe yaramayınca.
539
00:31:52,202 --> 00:31:53,036
Evet, kesin...
540
00:31:53,620 --> 00:31:56,623
Dur, işe yaramadığını nasıl bildin?
541
00:31:56,706 --> 00:32:00,127
Kesin olarak bilmiyordum ama bir önsezi.
542
00:32:00,419 --> 00:32:04,423
Ve 275 yaşında olunca önsezi yeterli.
543
00:32:04,506 --> 00:32:07,634
-Öyleyse neden söylemedin?
-Sormadınız.
544
00:32:07,717 --> 00:32:10,512
Ama içimden bir ses
zaten dinlemezdiniz diyor.
545
00:32:10,595 --> 00:32:14,724
Bugünlerde çocuklar
çok kanat çırpıp az dinliyor.
546
00:32:14,808 --> 00:32:16,935
Biz dinliyoruz Huysuzbekçi.
547
00:32:17,018 --> 00:32:20,105
Şarkıkanat'ın büyüsünü
ne bozar biliyor musun?
548
00:32:20,188 --> 00:32:23,150
Duyduğum,
başka bir Şarkıkanat'a ihtiyacınız var.
549
00:32:23,233 --> 00:32:27,487
Başka bir Şarkıkanat mı?
Daha birini idare edemiyoruz.
550
00:32:27,571 --> 00:32:30,532
O zaman mahvoldunuz eğer...
551
00:32:30,615 --> 00:32:31,783
Evet?
552
00:32:31,867 --> 00:32:36,079
Eğer Şarkıkanat'tan daha iyi
şarkı söyleyebilecek birini bulamazsanız.
553
00:32:41,460 --> 00:32:43,670
Bazen kendimi koparıyorum.
554
00:32:44,171 --> 00:32:47,048
Neyse, haydi çocuklar, eve gidelim.
555
00:32:48,592 --> 00:32:50,051
Öylece gitmiyorsun ya?
556
00:32:50,886 --> 00:32:52,471
Evet. Gidiyorum.
557
00:32:53,221 --> 00:32:55,432
Tekrar iyi şanslar
558
00:32:55,932 --> 00:32:58,894
-Huysuz olduğunu hep unutuyorum.
-Bırakın gitsin.
559
00:32:59,102 --> 00:33:02,647
Melodi kadar güzel sesli birini tanıyoruz.
560
00:33:02,731 --> 00:33:04,774
Dak, neden bahsediyorsun?
561
00:33:04,858 --> 00:33:07,194
Senin sesinden bahsediyorum.
562
00:33:07,277 --> 00:33:09,821
Melodi'ninki kadar iyi. Belki daha da iyi.
563
00:33:10,113 --> 00:33:15,452
Değil ve öyle olsa bile biliyorsun
insanların önünde şarkı söyleyemem.
564
00:33:15,535 --> 00:33:19,122
-Korkunun kazanmasına izin veremezsin.
-Sadece korku değil.
565
00:33:20,415 --> 00:33:21,249
Bu.
566
00:33:22,584 --> 00:33:25,003
Ev gibisi yok
567
00:33:27,005 --> 00:33:29,508
Gördünüz mü? Kontrol edemiyorum.
568
00:33:29,591 --> 00:33:34,179
Şehri kurtarmak için şarkı söylemek
istesem bile, ki gerçekten istiyorum
569
00:33:34,554 --> 00:33:35,680
yapamam.
570
00:33:35,764 --> 00:33:38,016
Bunu yapacağıma inanamıyorum.
571
00:33:38,892 --> 00:33:41,436
Sadece beni dinle, görmene yardım edeceğim
572
00:33:41,520 --> 00:33:45,607
Cesaretini toplayabilirsin, evet
573
00:33:46,942 --> 00:33:48,109
Ne yapıyorsun?
574
00:33:49,236 --> 00:33:51,780
Ben de yardım edeceğim
Yapacağını söylerim
575
00:33:51,863 --> 00:33:54,074
Daha iyi söyler, biliyorsun kim
576
00:33:54,157 --> 00:33:56,660
Orada dururken
Ve herkes bakarken
577
00:33:56,743 --> 00:33:59,246
Hepsini iç çamaşırlarıyla hayal et
578
00:34:00,247 --> 00:34:04,543
Bu beni sadece güldürür.
Ejderhalar iç çamaşırı giymez.
579
00:34:04,626 --> 00:34:05,627
Öyle düşün.
580
00:34:05,710 --> 00:34:10,840
Kardeşim, neredeyse vaktimiz tükendi
Ve tekerlemelerim de
581
00:34:10,924 --> 00:34:13,343
Bir satır daha söyleyip gideceğim
582
00:34:13,426 --> 00:34:15,887
Ekibi kurtarmak için başarmalısın
583
00:34:15,971 --> 00:34:19,182
Asla unutma, sana inanıyoruz
584
00:34:19,266 --> 00:34:21,768
Sana inanıyoruz, sana inanıyoruz
585
00:34:21,851 --> 00:34:24,062
Gel, sen de bizimle söyle
586
00:34:24,145 --> 00:34:26,523
Sana inanıyoruz, sana inanıyoruz
587
00:34:26,606 --> 00:34:28,692
Gel, sen de bizimle söyle
588
00:34:28,775 --> 00:34:31,653
Ve hepsini iç çamaşırlarıyla hayal et
589
00:34:32,571 --> 00:34:34,155
İç çamaşırları...
590
00:34:34,239 --> 00:34:38,660
Üzgünüm, yapamam.
Bana inanmanıza gerçekten minnettarım.
591
00:34:38,743 --> 00:34:42,455
Ama ben başkasının önünde
şarkı söyleyemem.
592
00:34:42,539 --> 00:34:45,125
Dur biraz. Peki ya tek başınayken
593
00:34:45,208 --> 00:34:48,587
Şarkıkanat'ı alt etmen için bir yol varsa?
594
00:34:48,670 --> 00:34:50,922
Ama bunu nasıl yapabilirim?
595
00:34:52,841 --> 00:34:55,051
Magnus Finke? Planın bu mu?
596
00:34:55,135 --> 00:35:00,348
Güven bana. Melodi geldiğinde yoktu,
o yüzden hipnotize olmadı.
597
00:35:00,432 --> 00:35:03,435
Rescue Riders.
Bugün geleceğinizi umuyordum.
598
00:35:03,518 --> 00:35:05,395
Öyle mi? Neden?
599
00:35:05,478 --> 00:35:08,898
Çünkü size söylemek istediğim bir şey var.
600
00:35:14,613 --> 00:35:18,658
Söyledim size, söyledim size
601
00:35:18,742 --> 00:35:21,995
Onlar dedi "Ejderha," ben dedim hayır
602
00:35:22,078 --> 00:35:25,290
Ama Duggard dedi ki "Tamam, kalabilirler"
603
00:35:25,373 --> 00:35:29,377
Ve şimdi kıyamete dönüşüyor
604
00:35:29,461 --> 00:35:32,464
Hayır. Melodi onu da hipnotize etmiş.
605
00:35:32,547 --> 00:35:33,715
Hayır, olmadım.
606
00:35:33,798 --> 00:35:35,800
Ama bugün olanlardan sonra
607
00:35:35,884 --> 00:35:38,762
bunun en iyi yol olacağını düşündüm.
608
00:35:39,179 --> 00:35:42,682
Söyledim size, söyledim size
609
00:35:42,766 --> 00:35:46,519
Zekiyim, bu yüzden bileceğimi biliyordum
610
00:35:46,603 --> 00:35:49,773
Ejderhalar medeni değildir dedim
611
00:35:49,856 --> 00:35:56,863
Ve şimdi tüm ada oldu hipnotize
612
00:36:00,533 --> 00:36:03,662
Söyledim size, söyledim size
613
00:36:03,745 --> 00:36:07,082
Batan güneşimin tadını çıkarın benimle
614
00:36:07,165 --> 00:36:10,251
İnsanlar sanıyor beni kötü
615
00:36:10,335 --> 00:36:15,507
Ama gerçekte ben bir dâhiyim
616
00:36:16,299 --> 00:36:20,178
Söyledim
617
00:36:20,261 --> 00:36:24,349
Size
618
00:36:27,477 --> 00:36:29,312
Bir dâhisin öyle mi?
619
00:36:29,396 --> 00:36:31,606
Birinin sesini çok yüksek
620
00:36:31,690 --> 00:36:34,609
çıkaracak bir makine icat edecek kadar mı?
621
00:36:34,693 --> 00:36:35,985
Çocuk oyuncağı.
622
00:36:36,069 --> 00:36:37,612
Yapmıştım zaten.
623
00:36:37,696 --> 00:36:41,408
Böylece adanın her tarafında
Axel'a bağırabiliyorum!
624
00:36:42,117 --> 00:36:45,620
O kayaları temizle
ve bunu yaparken gülümse!
625
00:36:46,496 --> 00:36:50,792
Böyle bir makineyle
Büyük Salon'da tek başıma söyleyebilirim.
626
00:36:50,875 --> 00:36:53,378
Ama sesim tüm kasabada duyulur.
627
00:36:53,461 --> 00:36:56,423
Büyük Salon kısmını düşünmemiştim
ama kesinlikle.
628
00:36:56,506 --> 00:36:59,926
-Magnus, makineni ödünç alabilir miyiz?
-Bana faydası ne?
629
00:37:00,468 --> 00:37:04,514
-Uğraşılacak ejderha sayısı bir azalacak?
-Tüm adayı kurtarmak?
630
00:37:04,597 --> 00:37:06,307
Kahraman olmak?
631
00:37:07,726 --> 00:37:10,186
Söyledim size, söyledim size
632
00:37:10,270 --> 00:37:12,856
Bu yeni ejderha gitmeli
633
00:37:12,939 --> 00:37:15,400
Bunu yapan ben olacağım
634
00:37:15,483 --> 00:37:19,988
Ve Magnus Finke kahraman olacak
635
00:37:20,071 --> 00:37:21,197
Bu doğru.
636
00:37:22,031 --> 00:37:28,371
Bir kahraman
637
00:37:33,710 --> 00:37:36,171
Sanırım bu bir evetti?
638
00:37:37,964 --> 00:37:41,634
Akşam yemeği, bir lokma zamanı
639
00:37:41,718 --> 00:37:45,472
Şarkı söylemek açar iştahı
640
00:37:45,555 --> 00:37:48,016
Akşam yemeği, bir lokma zamanı
641
00:37:48,099 --> 00:37:51,811
Yemeğinle oynamayı duydum
ama şarkı söylemeyi hiç duymadım.
642
00:37:52,395 --> 00:37:55,690
Umarım bu,
Magnus'ın diğer icatlarından iyi çalışır.
643
00:37:55,774 --> 00:37:57,609
Endişelenme, çalışacak.
644
00:37:58,860 --> 00:38:03,031
-Hazır mısın?
-Hayır ama elimden geleni yapacağım.
645
00:38:04,616 --> 00:38:08,286
Şarkı söylemek açar iştahı
646
00:38:08,369 --> 00:38:09,913
Akşam yemeği
647
00:38:17,212 --> 00:38:21,466
Merhaba Huttsgalor, çok sevdiğim kasaba
648
00:38:23,092 --> 00:38:25,470
-Bu ses.
-Nereden geliyor bu?
649
00:38:25,553 --> 00:38:29,724
Keşif çok heyecanlı
Kurtarma en güzeli
650
00:38:30,433 --> 00:38:33,603
Ama şimdi yuvamı kurtarmak için
Şarkı söyleme vakti
651
00:38:33,686 --> 00:38:35,313
Durun, orada.
652
00:38:35,396 --> 00:38:40,360
-Burple, durdur onu.
-Diva'm nasıl isterse.
653
00:38:40,443 --> 00:38:41,528
Burple, hayır!
654
00:38:42,987 --> 00:38:45,907
İşleri düzelt... Tamam mı?
655
00:38:48,910 --> 00:38:49,869
Merhaba?
656
00:38:54,082 --> 00:38:58,545
-Leyla, şarkı söylemeye devam etmelisin.
-Ama yapamam.
657
00:38:58,628 --> 00:38:59,504
Ben yaparım.
658
00:38:59,587 --> 00:39:05,009
Şarkı söyleyin benimle
659
00:39:07,262 --> 00:39:12,225
Eğer istersen
660
00:39:12,308 --> 00:39:14,060
Dak! Olamaz!
661
00:39:14,143 --> 00:39:16,062
Geleceğini biliyordum.
662
00:39:16,145 --> 00:39:18,398
Leyla, şarkı söylemelisin.
663
00:39:18,481 --> 00:39:20,358
Dak için söylemelisin.
664
00:39:20,441 --> 00:39:24,195
Summer için söylemelisin,
Aggro, Burple ve herkes için.
665
00:39:24,279 --> 00:39:26,573
-Yapabilirsin.
-İç çamaşırı düşün.
666
00:39:27,824 --> 00:39:28,658
Leyla!
667
00:39:30,076 --> 00:39:31,369
Bize katıl.
668
00:39:31,452 --> 00:39:32,495
Dak?
669
00:39:38,126 --> 00:39:43,798
Bir melodi bulmak için
Elimden geleni yaptım
670
00:39:44,299 --> 00:39:47,677
Şimdi pes etmeyeceğim
Çünkü bir şarkı var biliyorum
671
00:39:47,760 --> 00:39:50,680
İçimde duran
672
00:39:52,181 --> 00:39:57,312
Uçabilirmişim gibi hissediyorum
673
00:39:57,395 --> 00:40:00,773
Ve sen beni aşağı indiremezsin
674
00:40:00,857 --> 00:40:04,277
Çünkü bunun doğru olduğunu biliyorum
675
00:40:04,485 --> 00:40:06,738
Yapamayacağım hiçbir şey yok
676
00:40:06,821 --> 00:40:09,991
Uzun zamandır yalnızdım
Ama şimdi güçlü hissediyorum
677
00:40:10,074 --> 00:40:13,786
Arkadaşlarım benim bir parçam
Kaçacağımı düşünme
678
00:40:13,870 --> 00:40:16,831
An budur
679
00:40:16,915 --> 00:40:20,335
Ve şimdi zamanı
680
00:40:20,418 --> 00:40:23,588
Böylece yolumu buluyorum
681
00:40:23,671 --> 00:40:27,216
Her gün korkularımla yüzleşerek
682
00:40:27,300 --> 00:40:31,137
Çünkü her şey sana kaldığında
683
00:40:31,220 --> 00:40:37,143
Kalbinde bir şarkıyla
Yapamayacağın hiçbir şey yok
684
00:40:41,105 --> 00:40:44,609
Asla benim gibi söylemezsin
Deneyip görebilirsin
685
00:40:44,692 --> 00:40:48,780
Meydan okuman beni heyecanlandırıyor
Bilmeni istiyorum
686
00:40:49,072 --> 00:40:52,617
Kalbinde bir şarkıyla
Yapamayacağın hiçbir şey yok
687
00:40:52,700 --> 00:40:54,160
Kalbinde bir şarkıyla
688
00:40:54,243 --> 00:40:58,915
-Yapamayacağın hiçbir şey yok
-Yapamayacağın hiçbir şey yok
689
00:40:59,499 --> 00:41:03,211
Böylece yolumu buluyorum
690
00:41:03,294 --> 00:41:06,297
Her gün daha da güçleniyorum
691
00:41:06,381 --> 00:41:10,259
Yalnız şarkı söylemeyeceğim, bunu isteme
692
00:41:10,343 --> 00:41:13,513
Kalbinde bir şarkıyla
Yapamayacağın hiçbir şey yok
693
00:41:13,596 --> 00:41:16,724
-Benim gibi söyleyemezsin
-Deneyeceğim, göreceksin
694
00:41:16,808 --> 00:41:20,228
Meydan okuman beni heyecanlandırıyor
Bilmeni istiyorum
695
00:41:20,311 --> 00:41:23,773
Gök gürültüsü ve yıldırım
Savaşmayı asla bırakmadım
696
00:41:24,273 --> 00:41:27,902
-Çünkü her şey sana kaldığında
-Çünkü her şey sana kaldığında
697
00:41:27,986 --> 00:41:31,572
Kalbinde bir şarkıyla
Yapamayacağın hiçbir şey yok
698
00:41:31,656 --> 00:41:34,033
Yok
699
00:41:34,117 --> 00:41:35,410
Yok
700
00:41:35,493 --> 00:41:37,996
Yok
701
00:41:38,079 --> 00:41:42,542
Özgürlük zamanı
702
00:41:50,049 --> 00:41:53,011
Pekala Leyla! Evet!
703
00:42:00,476 --> 00:42:01,728
Başardın Ley.
704
00:42:02,437 --> 00:42:05,023
Dak, geri dönmene çok sevindim.
705
00:42:05,398 --> 00:42:07,233
Hepinizin dönmesine sevindim.
706
00:42:07,316 --> 00:42:08,651
Senin sayende.
707
00:42:12,113 --> 00:42:16,492
-Şakacı, geri çekil, sıkıştırıyorsun.
-Evet, Aggro kesinlikle geri dönmüş.
708
00:42:17,702 --> 00:42:19,996
Hepimiz söyleyip dans mı ediyorduk?
709
00:42:20,079 --> 00:42:22,874
-Ya da dans ve şarkı...
-Ya da şarkı-dans?
710
00:42:22,957 --> 00:42:26,711
Sonra açıklayacağız şef.
Şimdi yardım edilecek bir ejderha var.
711
00:42:26,794 --> 00:42:28,880
Yardım mı? Bana yardım eder misin?
712
00:42:28,963 --> 00:42:33,051
Evet, o kısım hakkında
benim bile kafam karıştı Leyla.
713
00:42:33,134 --> 00:42:35,470
Şarkı eşimi kaybettim dedin, değil mi?
714
00:42:35,553 --> 00:42:37,847
Herkes seninle söylesin diye
715
00:42:37,930 --> 00:42:39,766
hipnotik sesini kullanıyordun.
716
00:42:39,849 --> 00:42:43,853
-Şarkıkanatlar çiftler halinde yaşar.
-Ama sen eşini kaybettin.
717
00:42:43,936 --> 00:42:47,023
Ejderhalar ve insanlarla
kapatmaya çalışıyorsun.
718
00:42:47,106 --> 00:42:49,942
Gerçekten üzgünüm.
Kimseyi incitmek istemedim.
719
00:42:50,026 --> 00:42:52,236
Şarkı söylemeyi seviyorum. Ve...
720
00:42:52,320 --> 00:42:55,573
Birlikte söylemek çok daha eğlenceli.
721
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
Evet, şimdi anlıyorum.
722
00:42:57,742 --> 00:43:00,328
Şarkı eşini bulmana yardım edebiliriz.
723
00:43:00,411 --> 00:43:05,291
Ama nasıl? Aradım, taradım,
şarkı söyledim ama faydası olmadı.
724
00:43:05,374 --> 00:43:08,503
Belki de biraz daha
yüksek sesle şarkı söylemelisin.
725
00:43:11,339 --> 00:43:14,801
-Bu işe yarayacak mı sence?
-Haydi bir dene.
726
00:43:19,931 --> 00:43:24,727
Uç bana şarkı eşim
727
00:43:24,811 --> 00:43:29,690
Çok uzun zaman oldu, sesini özledim
728
00:43:29,774 --> 00:43:34,278
Duy beni, çağrıma cevap ver
729
00:43:34,362 --> 00:43:39,450
Birlikte şarkı söyleyince her şey bizim
730
00:43:39,534 --> 00:43:43,788
Her neredeysen gel ve katıl bana
731
00:43:43,871 --> 00:43:49,502
Böylece uyum içinde olabiliriz
732
00:43:50,086 --> 00:43:52,505
Haydi hepimiz yardım edelim. Sen de Ley.
733
00:43:53,881 --> 00:43:58,386
Her neredeysen gel ve katıl bana
734
00:43:58,469 --> 00:44:05,268
Böylece uyum içinde olabiliriz
735
00:44:08,312 --> 00:44:13,985
Böylece uyum içinde olabiliriz
736
00:44:16,112 --> 00:44:17,572
Şarkı eşim!
737
00:44:18,865 --> 00:44:21,450
-Beste?
-Melodi?
738
00:44:21,534 --> 00:44:23,995
Bu sesi özledim.
739
00:44:40,636 --> 00:44:42,638
Büyük sonlara bayılıyorum.
740
00:45:12,126 --> 00:45:14,629
Altyazı çevirmeni: Gultekin Erhan Karci