1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,176 --> 00:00:10,928
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,772
Todos necesitan un héroe
5
00:00:21,855 --> 00:00:23,649
Alguien que salve el día
6
00:00:23,732 --> 00:00:26,026
Tenemos un ala que montar
7
00:00:26,109 --> 00:00:27,986
Somos los audaces y valientes
8
00:00:28,111 --> 00:00:31,198
Miren al cielo y nos encontrarán
9
00:00:31,281 --> 00:00:33,367
Muy alto sobre el mundo
10
00:00:33,450 --> 00:00:35,536
Surcando los cielos
11
00:00:35,619 --> 00:00:37,454
Muy alto sobre el mundo
12
00:00:37,538 --> 00:00:39,581
Rescatamos y volamos
13
00:00:39,665 --> 00:00:42,251
-No hay nada que no podamos hacer
-Oh, sí
14
00:00:42,334 --> 00:00:43,877
Juntos no podemos perder
15
00:00:43,961 --> 00:00:45,879
Estamos muy alto sobre el mundo
16
00:00:56,306 --> 00:01:00,602
Buenos días, Huttsgalor
El pueblo que adoro
17
00:01:00,686 --> 00:01:06,191
Amo esta vista desde lo alto
18
00:01:06,275 --> 00:01:08,402
Me recuerda
19
00:01:08,485 --> 00:01:13,949
A lo que realmente amo
20
00:01:15,534 --> 00:01:19,788
El sol está radiante
El cielo está tan brillante
21
00:01:19,871 --> 00:01:24,459
Allí van Dak y Alerón
En su vuelo matinal
22
00:01:24,543 --> 00:01:28,380
Aggro y Calima
Están otra vez allí
23
00:01:28,463 --> 00:01:32,843
Es difícil de creer
El fuego y el agua son buenos amigos
24
00:01:32,926 --> 00:01:36,930
Y allí está Burpy
Y juega a las escondidas en las nubes
25
00:01:37,014 --> 00:01:41,601
Parece que Sajar
Conservará su racha ganadora
26
00:01:41,685 --> 00:01:45,897
Lo que amo de este loco pueblo
27
00:01:46,148 --> 00:01:52,029
Es tener a todos mis amigos cerca
28
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
Buenos días, Haggis.
29
00:01:53,572 --> 00:01:57,242
Explorar es tan emocionante
Rescatar es lo mejor
30
00:01:57,326 --> 00:02:02,164
Pero también es bonito
Regresar a mi nido
31
00:02:02,247 --> 00:02:06,084
Mientras estemos juntos
Nunca estaremos solos
32
00:02:06,168 --> 00:02:11,715
No importa si volamos o deambulamos
No hay nada igual a casa
33
00:02:13,050 --> 00:02:15,886
No hay nada igual a casa
34
00:02:19,264 --> 00:02:23,226
Elbone se fue a pescar
O a probar algo nuevo hoy
35
00:02:23,310 --> 00:02:27,397
Lo que sea
De todos modos tendremos que rescatarlo
36
00:02:27,856 --> 00:02:31,610
Magnus se levantó temprano con su novedad
37
00:02:31,693 --> 00:02:36,448
Tal vez esté planeando algo no tan bonito
38
00:02:36,531 --> 00:02:40,619
Lo que amo de este loco pueblo
39
00:02:40,702 --> 00:02:47,084
Es tener a todos mis amigos
Y a Magnus cerca
40
00:02:47,584 --> 00:02:51,922
Explorar es tan emocionante
Rescatar es lo mejor
41
00:02:52,005 --> 00:02:56,593
Pero también es bonito
Regresar a mi nido
42
00:02:56,676 --> 00:03:00,222
Mientras estemos juntos
Nunca estaremos solos
43
00:03:00,305 --> 00:03:06,269
No importa si volamos o deambulamos
No hay nada igual a casa
44
00:03:07,479 --> 00:03:09,147
No hay nada igual a...
45
00:03:09,231 --> 00:03:10,190
¡Casa!
46
00:03:10,982 --> 00:03:13,485
¡Eso fue maravilloso!
47
00:03:13,568 --> 00:03:16,655
- ¿Qué cosa, Burps?
- ¿Sabías que Leyla cantaba?
48
00:03:16,738 --> 00:03:20,617
- ¿Cantar? ¿Leyla?
- Sí, es muy buena.
49
00:03:20,700 --> 00:03:21,535
Decía así:
50
00:03:21,618 --> 00:03:23,370
Vuelo matutino
51
00:03:23,453 --> 00:03:25,580
No, no, no, era así:
52
00:03:25,956 --> 00:03:30,085
Me gustan mis amigos
53
00:03:30,168 --> 00:03:33,630
- Leyla, quiero oírla.
- Sí. No sabía que cantabas.
54
00:03:35,549 --> 00:03:39,469
¿Escucharon cantar? No fui yo.
Deben haber escuchado a otro.
55
00:03:39,553 --> 00:03:40,846
Si me disculpan,
56
00:03:40,929 --> 00:03:44,683
acabo de recordar
que olvidé afeitar a Haggis.
57
00:03:48,186 --> 00:03:51,606
Diviértanse
58
00:03:51,898 --> 00:03:54,234
Ella no fue a afeitar a Haggis, Burpy.
59
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
Eso fue raro. Fue raro, ¿no?
60
00:03:56,862 --> 00:03:59,614
Leyla es una gran cantante.
61
00:03:59,698 --> 00:04:03,118
Pero le aterra cantar
frente a cualquiera. Hasta conmigo.
62
00:04:03,201 --> 00:04:05,036
Siempre fue así.
63
00:04:05,120 --> 00:04:09,207
La entiendo, a mí no me gusta comer
frente a los demás.
64
00:04:10,083 --> 00:04:12,085
Esperen. Digo, comer solo.
65
00:04:13,336 --> 00:04:17,007
No, eso también lo hago siempre.
Creo que no la entiendo.
66
00:04:17,090 --> 00:04:20,594
No entiendo por qué
el barril de pescado está siempre vacío.
67
00:04:20,677 --> 00:04:24,222
Parece que necesitamos pescar.
¿Algún voluntario?
68
00:04:24,723 --> 00:04:26,433
¿Burpy seguirá cantando?
69
00:04:26,516 --> 00:04:28,059
Seguro
70
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Me ofrezco.
71
00:04:30,729 --> 00:04:32,022
De acuerdo.
72
00:04:34,608 --> 00:04:36,610
Muy bien, pescado, ¿dónde estás?
73
00:04:38,904 --> 00:04:40,113
Eso fue fácil.
74
00:04:40,197 --> 00:04:43,950
- ¡Aggro!
- ¡Ven aquí, Aggro!
75
00:04:44,367 --> 00:04:46,870
Laburn. Cinda. ¿Qué están haciendo aquí?
76
00:04:46,953 --> 00:04:50,499
Vivimos en esa isla de allí
y los vimos pasar volando.
77
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
Y estamos muy felices de verlos
78
00:04:53,794 --> 00:04:56,421
Oh, claro que sí
79
00:04:56,505 --> 00:04:59,966
¿Viven en esa isla?
Pensé que les gustaba volar y explorar.
80
00:05:00,050 --> 00:05:03,637
Bueno, ahora encontramos algo
que nos gusta más.
81
00:05:03,720 --> 00:05:06,473
Más, más, más
82
00:05:06,556 --> 00:05:08,558
Oh, genial. Más canciones.
83
00:05:08,850 --> 00:05:11,228
Oye, ¿tus ojos siempre fueron púrpura?
84
00:05:12,604 --> 00:05:15,607
- Eres tan gracioso, Aggro.
- ¿Sí?
85
00:05:16,107 --> 00:05:19,152
¿Quieren venir a desayunar al Roost?
86
00:05:19,236 --> 00:05:22,364
Ustedes deberían venir con nosotros.
87
00:05:22,447 --> 00:05:25,158
Sí. Nos encantaría presentarles a alguien.
88
00:05:25,242 --> 00:05:27,035
¿Quién? ¿Otro Furia de Fuego?
89
00:05:27,118 --> 00:05:29,663
- Ya verán
- Ya verán
90
00:05:30,497 --> 00:05:33,458
No cuesta mucho. Furias
de Fuego por siempre, ¿no?
91
00:05:33,542 --> 00:05:37,212
- Por siempre, siempre
- Por siempre, siempre
92
00:05:37,295 --> 00:05:40,048
¿Saben que están actuando
muy raro hoy, no?
93
00:05:44,844 --> 00:05:47,847
Y así es como se hace
un tiro púa invertido
94
00:05:47,931 --> 00:05:49,474
con los ojos cerrados.
95
00:05:49,558 --> 00:05:52,477
Y así también es
como no aciertas el objetivo.
96
00:05:54,646 --> 00:05:56,773
Eso se parece a lo que diría Aggro.
97
00:05:56,856 --> 00:05:59,359
Hablando de Aggro, ¿por qué no regresó?
98
00:05:59,442 --> 00:06:01,903
Se fue a pescar hace mucho tiempo.
99
00:06:01,987 --> 00:06:04,489
¿No crees que algo
podría haberle sucedido?
100
00:06:04,573 --> 00:06:07,367
Será mejor que la busquemos.
Para estar seguros.
101
00:06:08,326 --> 00:06:10,537
- ¡Aggro!
- ¿Estás aquí?
102
00:06:10,620 --> 00:06:11,955
¡Aggro!
103
00:06:12,872 --> 00:06:14,291
No hay rastros de ella.
104
00:06:14,374 --> 00:06:17,335
Busquemos en otro sitio.
- ¡Esperen, allí está!
105
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
Aggro, te buscamos por todos lados.
106
00:06:20,630 --> 00:06:23,800
Sí, me preocupaba
que mi super vista nos fallara.
107
00:06:23,883 --> 00:06:26,261
Y mi super vista nunca nos falla.
108
00:06:27,345 --> 00:06:28,597
Tienes razón, Sajar.
109
00:06:28,680 --> 00:06:31,933
Eres tan increíble y genial
y siempre salvas el día.
110
00:06:33,059 --> 00:06:36,438
¿Por qué eres tan agradable conmigo?
¿Estás bien?
111
00:06:36,521 --> 00:06:38,732
Con ustedes aquí, estoy mucho mejor.
112
00:06:38,815 --> 00:06:41,776
Estoy ansioso
por mostrarles esta isla maravillosa.
113
00:06:41,860 --> 00:06:43,862
Estoy tan feliz de poder cantar.
114
00:06:44,279 --> 00:06:48,617
¿Cantar? Perfecto,
definitivamente le sucede algo.
115
00:06:48,700 --> 00:06:52,287
Sí, ¿y vieron sus ojos?
Son de color púrpura.
116
00:06:52,787 --> 00:06:55,123
¿Púrpura? Es mi color favorito.
117
00:06:56,207 --> 00:06:59,502
¿Acaso no es hermoso este lugar?
118
00:06:59,586 --> 00:07:02,505
Cuando Laburn y Cinda me trajeron,
no lo creía.
119
00:07:02,589 --> 00:07:05,383
Espera, ¿dijiste "Laburn y Cinda"?
120
00:07:05,467 --> 00:07:08,303
- Equipo de Rescate
- Equipo de Rescate
121
00:07:08,386 --> 00:07:11,640
¿Ustedes también están aquí?
¿Qué es este lugar, Aggro?
122
00:07:11,723 --> 00:07:14,309
Es el mejor lugar de todos
123
00:07:14,392 --> 00:07:15,226
¿Zeppla?
124
00:07:15,310 --> 00:07:18,897
Estoy tan entusiasmado,
estuve semanas volando.
125
00:07:20,023 --> 00:07:23,818
¿No organizaste un equipo
de rescate en la Isla Puffertail?
126
00:07:24,235 --> 00:07:28,990
¿Por qué haría eso cuando puedo ser parte
de algo aun mejor y más grande?
127
00:07:31,034 --> 00:07:34,079
Sí, hay tantos dragones maravillosos aquí.
128
00:07:34,162 --> 00:07:35,664
Hasta los Saltamontes.
129
00:07:36,122 --> 00:07:39,292
Oscar. ¿No deberías
ser el líder de tu isla?
130
00:07:41,252 --> 00:07:46,174
No tengo tiempo de usar la corona
Nada mejor que el sonido de Melodia
131
00:07:46,299 --> 00:07:50,387
Oye
Su voz es la mejor que encontramos
132
00:07:50,470 --> 00:07:55,058
En el aire o en la tierra
Nada mejor que el sonido de Melodia
133
00:07:55,141 --> 00:07:59,688
Oye, hola, payaso
134
00:08:01,272 --> 00:08:02,983
Oh, vamos, muchachos.
135
00:08:03,066 --> 00:08:06,319
Sí. A nadie le gusta que le digan payaso.
136
00:08:06,403 --> 00:08:07,237
¿Snoop?
137
00:08:08,363 --> 00:08:10,490
De acuerdo, ¿qué sucede?
138
00:08:10,573 --> 00:08:13,785
No lo sé, pero hay algo raro.
Tal vez deberíamos irnos.
139
00:08:13,868 --> 00:08:18,039
¿Irnos? Todavía no pueden irse.
No hasta que conozcan a Songstress.
140
00:08:19,040 --> 00:08:21,960
- ¿Songstress?
- ¿Quién, o qué, es eso?
141
00:08:23,086 --> 00:08:25,005
Creo que estamos por saberlo.
142
00:08:27,465 --> 00:08:28,591
Songstress.
143
00:08:29,592 --> 00:08:30,510
Songstress.
144
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
Songstress.
145
00:08:33,596 --> 00:08:34,514
Songstress.
146
00:08:35,557 --> 00:08:42,564
¡Songstress! ¡Songstress! ¡Songstress!
147
00:08:44,024 --> 00:08:46,985
Hola, amigos.
148
00:08:52,115 --> 00:08:56,244
Y nuevos amigos. Bienvenidos a mi isla.
149
00:08:56,327 --> 00:08:59,289
Me llamo Melodia
y si van a ser mis invitados,
150
00:08:59,873 --> 00:09:03,585
tengo un pequeño pedido.
151
00:09:04,085 --> 00:09:07,255
Canten cuando escuchen mi melodía
152
00:09:07,338 --> 00:09:10,508
Unan sus voces, esa es la clave
153
00:09:10,884 --> 00:09:13,803
Para que estemos en armonía
154
00:09:13,887 --> 00:09:18,975
Entonces canten conmigo ahora
155
00:09:19,059 --> 00:09:22,145
Yo
156
00:09:22,228 --> 00:09:25,482
Yo
157
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
Yo
158
00:09:28,318 --> 00:09:30,820
Calima, mira. Los ojos de Melodia son como
159
00:09:30,904 --> 00:09:33,239
los de Aggro y los demás dragones.
160
00:09:33,656 --> 00:09:34,991
¿Cali?
161
00:09:35,075 --> 00:09:38,286
Todos se divierten, mira alrededor
162
00:09:38,369 --> 00:09:39,788
Ven y relájate
163
00:09:39,871 --> 00:09:41,081
Deja salir el sonido
164
00:09:41,164 --> 00:09:44,000
Si dudas, sigue a Melodia
165
00:09:44,084 --> 00:09:46,127
Un poco de ritmo y melodía
166
00:09:46,211 --> 00:09:49,005
Es todo lo que necesitas
167
00:09:49,089 --> 00:09:52,133
Si tu voz desafina
Y no tienes ni idea
168
00:09:52,217 --> 00:09:55,261
Solo canta muy fuerte
Y actúa como si afinaras
169
00:09:55,345 --> 00:09:58,431
Sonamos mejor juntos
170
00:09:58,556 --> 00:10:01,559
Es cierto
171
00:10:01,643 --> 00:10:04,729
Canten cuando escuchen mi melodía
172
00:10:04,813 --> 00:10:07,857
Unan sus voces, esa es la clave
173
00:10:08,441 --> 00:10:11,444
Para que estemos en armonía
174
00:10:11,528 --> 00:10:16,699
Entonces canten conmigo ahora
175
00:10:16,783 --> 00:10:19,744
Hola, amigos saltamontes, ¿qué sucede?
176
00:10:19,828 --> 00:10:22,914
Canto y bailo
Pero no soy tu payaso
177
00:10:22,997 --> 00:10:26,292
Por qué cantar solos
Cuando podemos cantar juntos
178
00:10:26,376 --> 00:10:30,380
Canten mi canción
Y podemos cantarla para siempre
179
00:10:30,463 --> 00:10:32,966
Entonces canten conmigo ahora
180
00:10:33,049 --> 00:10:36,761
- Vamos, ahora
- Unan sus voces, esa es la clave
181
00:10:37,345 --> 00:10:39,013
¿Esto está sucediendo?
182
00:10:40,265 --> 00:10:43,434
Entonces canten conmigo ahora
183
00:10:43,518 --> 00:10:46,563
Canten conmigo
184
00:10:46,646 --> 00:10:49,065
Canten conmigo
185
00:10:49,149 --> 00:10:50,692
Dak, sus ojos.
186
00:10:50,775 --> 00:10:51,693
Yo
187
00:10:51,776 --> 00:10:55,155
- No, no la escuchen.
- Alerón, no prestes atención.
188
00:10:56,865 --> 00:11:00,410
Yo
189
00:11:00,952 --> 00:11:04,038
¡Esperen, no, regresen! Canten conmigo.
190
00:11:04,122 --> 00:11:06,457
Sé que tengo una canción para ustedes.
191
00:11:06,541 --> 00:11:08,293
¿Qué les pasa?
192
00:11:08,376 --> 00:11:11,546
Nunca se va nadie antes del gran final.
¿Tengo razón?
193
00:11:13,339 --> 00:11:16,676
¿Qué sucedió allí? ¿Estuve cantando?
194
00:11:16,759 --> 00:11:18,553
¿Y estuve bailando?
195
00:11:18,636 --> 00:11:20,555
¿Y hacía esto?
196
00:11:22,140 --> 00:11:25,852
Fue ese dragón. Su voz
te hipnotiza para que cantes.
197
00:11:25,935 --> 00:11:27,061
Es una Songwing.
198
00:11:27,145 --> 00:11:31,524
Al principio no me di cuenta porque
los Songwings viven en pares.
199
00:11:31,608 --> 00:11:35,486
¿En peras?
Eso suena muy estrecho y pegajoso.
200
00:11:35,570 --> 00:11:40,617
Ella no se refería a las peras, Burpy.
Se refiere a pares, dos de una clase.
201
00:11:41,993 --> 00:11:44,412
Correcto. Eso tiene mucho más sentido.
202
00:11:44,495 --> 00:11:48,625
Sí, bueno, este Songwing parece
vivir con toda una banda atrás.
203
00:11:48,708 --> 00:11:51,794
Escuché hablar de los Songwings,
pero no los conocía.
204
00:11:51,878 --> 00:11:54,464
Se supone que tienen "voces muy melódicas
205
00:11:54,547 --> 00:11:57,008
que calman a quien pudiera atacarlos".
206
00:11:57,091 --> 00:12:00,929
Pero Melodia usa su voz
para que los dragones canten con ella.
207
00:12:01,012 --> 00:12:04,182
Exacto. Nunca antes había escuchado eso.
208
00:12:04,265 --> 00:12:06,935
Para mí, todo esto es una novedad.
209
00:12:07,477 --> 00:12:09,562
Si su canto afectara a los humanos,
210
00:12:09,646 --> 00:12:11,773
todos formaríamos su coro volador.
211
00:12:12,565 --> 00:12:16,653
Es un buen punto. Sus canciones
no nos afectan a nosotros dos.
212
00:12:16,736 --> 00:12:19,906
Tal vez la convenzamos
de liberar a esos dragones.
213
00:12:19,989 --> 00:12:23,409
Tratemos. Quédense
aquí, donde no puedan escuchar su voz.
214
00:12:24,827 --> 00:12:27,956
Es una vergüenza
que tengamos este problema.
215
00:12:28,039 --> 00:12:30,917
Aggro tenía razón.
Es una isla realmente bella.
216
00:12:31,000 --> 00:12:34,587
El río, los árboles, las flores.
217
00:12:37,715 --> 00:12:40,093
Olvidaré las flores.
218
00:12:42,470 --> 00:12:44,889
Melodia. ¿Hola? Queríamos...
219
00:12:44,973 --> 00:12:47,183
- Hola.
- Hablar.
220
00:12:47,266 --> 00:12:49,978
Siempre tengo tiempo para mis fanáticos.
221
00:12:50,061 --> 00:12:52,897
Aggro, Zeppla y los demás
hablaron de ustedes.
222
00:12:52,981 --> 00:12:55,525
Es un placer conocerlos.
223
00:12:55,733 --> 00:12:57,402
Ojalá cantaran conmigo.
224
00:12:57,485 --> 00:13:00,530
Exactamente de eso queremos hablar.
225
00:13:00,738 --> 00:13:02,991
- El canto.
- Libera a nuestros amigos.
226
00:13:04,033 --> 00:13:07,787
¿Todos los humanos son así?
Deberían cantar más.
227
00:13:07,870 --> 00:13:11,791
La verdad es que mis Melodiones
pueden irse cuando quieran.
228
00:13:11,874 --> 00:13:15,670
- ¿"Melodiones"?
- "Melodia y los Melodiones".
229
00:13:16,879 --> 00:13:18,923
Hace cosquillas en la lengua, ¿no?
230
00:13:19,590 --> 00:13:20,550
Si tú lo dices.
231
00:13:21,175 --> 00:13:24,762
Tu amiga Aggro puede irse
cuando ella quiera. Díselo.
232
00:13:24,846 --> 00:13:28,182
De acuerdo.
Aggro, hora de regresar al Roost.
233
00:13:28,266 --> 00:13:31,728
¿Irnos? Pero quiero quedarme
a cantar con mi Songstress.
234
00:13:32,395 --> 00:13:36,941
- ¿Cinco minutos más está bien?
- No, para siempre. Soy una Melodiona.
235
00:13:37,025 --> 00:13:40,361
Melodia, Melodia, nuestra reina del canto
236
00:13:40,445 --> 00:13:41,320
Oh, no.
237
00:13:41,404 --> 00:13:45,450
Tiene un corazón de oro
Y nada hace mal
238
00:13:45,533 --> 00:13:47,618
Qué bonito, Aggro.
239
00:13:47,702 --> 00:13:50,913
Un poco agudo, pero ya habrá tiempo
para mejorarlo.
240
00:13:50,997 --> 00:13:52,665
Oh, gracias, Songstress.
241
00:13:52,749 --> 00:13:54,834
¿Ven? Se los dije.
242
00:13:54,917 --> 00:13:58,504
Fue tocada por el poder
de la canción, eso es todo.
243
00:13:58,588 --> 00:14:02,008
- Bueno, esto no va a funcionar.
- No.
244
00:14:02,091 --> 00:14:04,886
- Volveremos por ti, Aggro.
- Pronto.
245
00:14:05,470 --> 00:14:08,514
Espero que regresen
con los demás dragones.
246
00:14:08,598 --> 00:14:11,059
Siempre quiero cantar con alguien nuevo.
247
00:14:12,101 --> 00:14:15,980
Aggro, cuéntame más de tus amigos humanos.
248
00:14:16,064 --> 00:14:18,691
También sería divertido cantar con ellos.
249
00:14:19,400 --> 00:14:23,946
- ¿Dijo: "Para siempre"? ¿En serio?
- Eso es mucho tiempo.
250
00:14:24,030 --> 00:14:25,865
Tenemos que hacer algo.
251
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
Melodia no dejará
que ningún dragón se vaya.
252
00:14:28,659 --> 00:14:31,245
Sí, y Aggro tiene que volver a casa.
253
00:14:31,329 --> 00:14:34,082
¿Quién me dirá
que deje de hacer lo que hago?
254
00:14:34,165 --> 00:14:37,126
Si no podemos ver a los dragones
sin Melodia cerca,
255
00:14:37,210 --> 00:14:39,712
podemos convencerlos
de venir con nosotros.
256
00:14:39,796 --> 00:14:44,634
¿Tenemos que escabullirnos
de un dragón con voz hipnótica,
257
00:14:44,717 --> 00:14:47,887
y concretar la mayor misión
de rescate de la historia?
258
00:14:48,763 --> 00:14:51,974
- Cuenta conmigo.
- Bien. Comenzaremos con Aggro.
259
00:14:52,058 --> 00:14:54,310
Porque creo que sé cómo hacerlo.
260
00:14:54,394 --> 00:14:57,313
Burpy y Sajar vendrán de este lado.
261
00:15:06,656 --> 00:15:10,701
Melodia, Melodia, nuestra reina del canto
262
00:15:10,785 --> 00:15:14,288
Tiene un corazón de oro
Y nada hace mal
263
00:15:14,372 --> 00:15:18,709
Oh, Burpy y Sajar
Los dos mejores amigos
264
00:15:18,793 --> 00:15:22,880
Únanse a mi concierto que no termina nunca
265
00:15:22,964 --> 00:15:26,467
Somos mejores amigos, seguro
266
00:15:27,593 --> 00:15:29,720
Perdón por esto, amigo.
267
00:15:30,430 --> 00:15:34,058
Unan sus voces, esa es la clave
268
00:15:34,142 --> 00:15:37,895
Para que estemos en armonía
269
00:15:37,979 --> 00:15:44,402
Entonces canten conmigo ahora
270
00:15:44,485 --> 00:15:45,570
¡No te escuchamos!
271
00:15:48,197 --> 00:15:49,407
De acuerdo, plan B.
272
00:15:49,490 --> 00:15:52,827
Dak y Alerón pueden intentar ir de noche.
273
00:15:55,413 --> 00:15:56,497
Allí está.
274
00:15:56,873 --> 00:16:00,376
La rescataré silenciosamente.
275
00:16:02,879 --> 00:16:03,713
¿Hola?
276
00:16:04,714 --> 00:16:08,718
Melodia, Melodia, amada Songstress
277
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
Tú eres la mejor de las cantantes
278
00:16:12,847 --> 00:16:16,476
Melodia, Melodia, la alegría que trae
279
00:16:16,976 --> 00:16:19,937
Mientras puedas seguir cantando
280
00:16:20,021 --> 00:16:24,108
Unan sus voces, esa es la clave
281
00:16:24,192 --> 00:16:27,862
Para que estemos en armonía
282
00:16:27,945 --> 00:16:33,326
Entonces canten conmigo ahora
283
00:16:33,409 --> 00:16:34,869
No, no sucederá.
284
00:16:38,247 --> 00:16:41,209
No te preocupes, el plan C es muy bueno.
285
00:16:41,292 --> 00:16:44,003
Calima y yo entraremos por ese río.
286
00:16:48,758 --> 00:16:52,762
Melodia, Melodia, adoramos su voz
287
00:16:52,845 --> 00:16:56,766
Cantaremos sus canciones por siempre
Debajo o arriba del agua
288
00:16:56,849 --> 00:17:00,853
Melodia es la mejor líder de todas
289
00:17:00,937 --> 00:17:04,148
Escuchen su voz
Es imposible resistirse a su llamado
290
00:17:04,232 --> 00:17:08,069
Unan sus voces, esa es la clave
291
00:17:08,152 --> 00:17:12,073
Para que estemos en armonía
292
00:17:12,156 --> 00:17:15,618
Entonces canten conmigo ahora
293
00:17:15,701 --> 00:17:16,577
¡Calima, no!
294
00:17:20,790 --> 00:17:25,378
Yo
295
00:17:28,339 --> 00:17:30,091
Ni siquiera nos acercamos.
296
00:17:30,174 --> 00:17:33,803
- Tienes un plan D, ¿no es cierto?
- Desafortunadamente no.
297
00:17:34,971 --> 00:17:36,764
Al menos la saqué a Calima.
298
00:17:36,847 --> 00:17:39,725
Qué bueno que vi ese musgo
y tapé sus oídos.
299
00:17:40,393 --> 00:17:43,229
¿Ley? Calima tiene musgo en un oído.
300
00:17:43,312 --> 00:17:44,188
¿Qué?
301
00:17:45,147 --> 00:17:48,651
No te preocupes, mejor que perdí el musgo
302
00:17:48,734 --> 00:17:52,071
o nunca hubiera escuchado
la voz de mi Songstress.
303
00:17:52,154 --> 00:17:55,324
¡Calima, no! Está hipnotizada.
304
00:17:55,408 --> 00:18:01,122
Melodia, Melodia, reina de la canción
Tiene un corazón de oro
305
00:18:01,205 --> 00:18:04,083
¿Aggro y ahora Calima? ¿Qué vamos a hacer?
306
00:18:04,667 --> 00:18:06,335
Tenemos que salvarlos.
307
00:18:06,419 --> 00:18:09,755
Pero Melodia tiene una patrulla
de sopranos en su isla.
308
00:18:09,839 --> 00:18:12,174
No los evitaremos sin ser atrapados.
309
00:18:13,718 --> 00:18:15,970
Sobre todo si Burpy hace eso.
310
00:18:16,053 --> 00:18:19,724
Lo siento. Debo ser alérgico
a las flores de la isla.
311
00:18:19,807 --> 00:18:21,892
Burpy, esas son flores de pimienta.
312
00:18:21,976 --> 00:18:25,062
¿Flores de pimienta? ¿Las de los piratas?
313
00:18:25,146 --> 00:18:28,190
Correcto, algunos dragones
son muy sensibles a ellas
314
00:18:28,274 --> 00:18:33,446
hasta antes de ser molidas...
Esperen, ¡ya está! Tengo un plan D.
315
00:18:33,529 --> 00:18:36,282
Ya sé cómo alejar
a los dragones de Melodia.
316
00:18:36,365 --> 00:18:40,578
Oh, sí
317
00:18:41,579 --> 00:18:43,497
Maravillosa armonía.
318
00:18:43,581 --> 00:18:47,501
¡Que canten Oscar, Emmy y Razzie!
319
00:18:50,713 --> 00:18:55,176
- Tenemos invitados, Songstress.
- Adoro a los invitados.
320
00:18:55,760 --> 00:19:00,473
¿Qué los trae a mi cueva musical,
manojo de potencial sin utilizar?
321
00:19:00,556 --> 00:19:02,808
Cueva
322
00:19:02,892 --> 00:19:05,770
- Cambiamos de idea.
- Queremos participar.
323
00:19:05,853 --> 00:19:07,938
Sí, me decidí.
324
00:19:09,065 --> 00:19:11,984
Amo cantar y bailar.
325
00:19:12,360 --> 00:19:15,655
No puedo parar de cantar y bailar.
326
00:19:16,656 --> 00:19:20,242
Fabuloso. Sabía que volverían.
327
00:19:20,326 --> 00:19:23,621
Todos lo hacen después
de oír mi magnífica nota alta.
328
00:19:24,747 --> 00:19:27,667
Cierren los ojos y abran sus oídos
329
00:19:27,750 --> 00:19:30,836
Dejen de lado sus tontos miedos
330
00:19:30,920 --> 00:19:33,964
Ahora que están aquí, siempre lo estarán
331
00:19:34,048 --> 00:19:39,929
Cantando en el tono correcto
332
00:19:40,012 --> 00:19:42,431
Esta canción es buena, es genial
333
00:19:42,515 --> 00:19:44,016
También queremos cantarla
334
00:19:44,100 --> 00:19:45,601
¿Por qué esperamos?
335
00:19:46,018 --> 00:19:48,688
Sí, eso es. Está funcionando.
336
00:19:50,731 --> 00:19:52,483
Sus ojos no están púrpura.
337
00:19:52,566 --> 00:19:55,319
El musgo funciona. No pueden escucharla.
338
00:19:55,945 --> 00:19:58,572
Ojalá que el resto
del plan también funcione.
339
00:19:58,656 --> 00:20:01,951
¿Por qué cantar solos
Cuando podemos cantar juntos?
340
00:20:02,034 --> 00:20:05,871
Canten mi canción
Y podemos cantarla para siempre
341
00:20:06,205 --> 00:20:08,958
Ahora canten conmigo
342
00:20:09,041 --> 00:20:10,751
Unan sus voces, es la clave
343
00:20:10,835 --> 00:20:13,212
Oh, no. ¡Melodia, cuidado!
344
00:20:13,879 --> 00:20:15,131
¡Perdón, Aggro!
345
00:20:15,214 --> 00:20:18,050
¡Todos protejan a la Songstress!
346
00:20:19,552 --> 00:20:21,595
Eso es. Síganme.
347
00:20:22,471 --> 00:20:24,265
¿Dónde estaba? Oh, sí.
348
00:20:25,307 --> 00:20:27,810
Entonces canten conmigo ahora
349
00:20:27,893 --> 00:20:29,562
Esa ya la escuché.
350
00:20:33,357 --> 00:20:34,734
¡No!
351
00:20:35,317 --> 00:20:36,736
Conmigo...
352
00:20:39,280 --> 00:20:41,157
Canten conmigo
353
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
- ¿Qué hiciste?
- Lo que teníamos que hacer.
354
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
No puedes cantar si estornudas.
355
00:20:47,747 --> 00:20:51,584
Sí, dímelo a mí, no puedes
hacer nada cuando estornudas.
356
00:20:51,917 --> 00:20:56,380
Y si no puedes cantar,
no puedes controlar a nuestros amigos.
357
00:20:56,464 --> 00:20:59,175
¡Calima, Aggro, vengan con nosotros!
358
00:21:00,134 --> 00:21:02,344
¡Pero no terminé mi canción!
359
00:21:02,428 --> 00:21:03,846
Canten conmigo...
360
00:21:05,014 --> 00:21:06,056
Vamos a casa.
361
00:21:07,308 --> 00:21:10,019
- Ya la escucharon. Vamos.
- ¡No!
362
00:21:10,561 --> 00:21:12,354
¡El espectáculo nunca termina!
363
00:21:12,813 --> 00:21:15,566
¡No me dejen cantando sola!
364
00:21:22,281 --> 00:21:25,075
Veamos. Explorar una nueva isla, hecho.
365
00:21:25,159 --> 00:21:29,330
Salvar a tus amigos de un dragón
que los hipnotiza con su canto, hecho.
366
00:21:29,413 --> 00:21:31,665
- Creo que eso es un par de días.
- Sí.
367
00:21:31,749 --> 00:21:34,919
Me encantan estas cosas,
pero estoy feliz que...
368
00:21:35,002 --> 00:21:36,212
Oh, no.
369
00:21:36,295 --> 00:21:38,339
Si ya no están hipnotizados,
370
00:21:38,422 --> 00:21:40,758
¿sus ojos no deberían estar como antes?
371
00:21:41,300 --> 00:21:45,179
- ¿El hechizo no se rompió?
- No lo sé. Parece que no.
372
00:21:45,262 --> 00:21:46,806
Yo sé cómo estar seguros.
373
00:21:46,889 --> 00:21:49,558
- Oye, Aggro.
- Sí, mi querido mejor...
374
00:21:49,642 --> 00:21:52,520
¿Amigo?
375
00:21:53,103 --> 00:21:54,688
Sí, siguen hipnotizados.
376
00:21:56,023 --> 00:21:59,318
Vuela hacia nosotros, reina de la canción
377
00:21:59,401 --> 00:22:00,986
¿Qué están haciendo?
378
00:22:01,070 --> 00:22:04,532
Melodia, pasó mucho tiempo
379
00:22:04,615 --> 00:22:07,243
Escúchanos, responde a nuestro llamado
380
00:22:07,326 --> 00:22:08,786
¿Qué están haciendo?
381
00:22:08,869 --> 00:22:12,790
Melodia dijo que si nos separaban,
deberíamos cantarle a ella.
382
00:22:12,873 --> 00:22:16,085
Y así Songwings podría encontrarnos.
383
00:22:16,460 --> 00:22:19,046
¿Qué? ¿Seguirán las canciones?
384
00:22:19,630 --> 00:22:21,298
Todavía falta lo mejor.
385
00:22:21,382 --> 00:22:25,052
Cuando Melodia conoció a Dak
y a Leyla, escribió una canción.
386
00:22:25,135 --> 00:22:27,805
Para que las personas cantaran con ella.
387
00:22:27,888 --> 00:22:29,056
¿No es maravilloso?
388
00:22:29,139 --> 00:22:33,394
Tenemos todo
Necesitamos tu voz...
389
00:22:33,477 --> 00:22:35,771
- Esto es malo, Ley, ¿cierto?
- Sí.
390
00:22:35,854 --> 00:22:40,818
Ahora podemos estar en armonía
391
00:22:40,901 --> 00:22:44,905
Vuela hacia nosotros, reina de la canción
392
00:22:45,364 --> 00:22:49,910
Melodia, pasó mucho tiempo
393
00:22:50,578 --> 00:22:53,122
Esa canción sería muy pegadiza.
394
00:22:53,205 --> 00:22:56,959
Si no llamara a Melodia,
la Songwing, a Huttsgalor.
395
00:22:57,876 --> 00:23:01,213
Realmente pensé que ya se habrían cansado.
396
00:23:01,630 --> 00:23:04,717
No, y nada de lo que hicimos
sirvió para detenerlos.
397
00:23:04,800 --> 00:23:08,679
Vamos, debes tener hambre.
Cantaste toda la noche.
398
00:23:10,014 --> 00:23:11,140
Tengo una idea.
399
00:23:11,724 --> 00:23:14,518
¿Pueden parar de cantar?
400
00:23:17,062 --> 00:23:19,565
Escúchanos, responde a nuestro llamado
401
00:23:19,648 --> 00:23:23,402
Tachemos "pedir de buen modo"
de la lista de cosas que hicimos.
402
00:23:23,485 --> 00:23:25,904
No importa. Es demasiado tarde.
403
00:23:25,988 --> 00:23:31,910
Aquí están mis dragones felices.
Oh, me alegra tanto verlos otra vez.
404
00:23:32,202 --> 00:23:35,456
Pero más alegres están ustedes de verme.
¿No es cierto?
405
00:23:36,457 --> 00:23:38,542
- ¡Songstress!
- Oh, te extrañamos.
406
00:23:38,626 --> 00:23:40,169
¿Cantamos juntos otra vez?
407
00:23:40,252 --> 00:23:42,755
¿Podemos, podemos, por favor, por favor?
408
00:23:42,838 --> 00:23:46,675
Debo decir que nunca podré
acostumbrarme a este Aggro.
409
00:23:46,759 --> 00:23:50,220
Oh, cantaremos mucho, mis Melodiones.
410
00:23:50,304 --> 00:23:54,141
¿Pero no creen que deberíamos
sumar otras voces a nuestro coro?
411
00:23:54,224 --> 00:23:56,352
Cuantos más, mejor.
412
00:23:56,769 --> 00:23:58,771
No puedes hacer esto, Melodia.
413
00:23:58,854 --> 00:24:02,816
No puedes usar tus poderes para
hipnotizar dragones o personas.
414
00:24:03,275 --> 00:24:06,236
Eso duele. Yo no hipnotizo a nadie.
415
00:24:06,320 --> 00:24:09,740
Si alguien quiere ser un Melodion,
es su decisión.
416
00:24:09,823 --> 00:24:12,534
Su gloriosa y maravillosa decisión.
417
00:24:13,243 --> 00:24:17,790
Además, vine a probar una nueva
canción que todos los vikingos amarán.
418
00:24:18,332 --> 00:24:20,042
Y ya sabes lo que dicen.
419
00:24:20,125 --> 00:24:24,338
Nada más triste que una canción no cantada
420
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
Que quede claro, nunca escuché
a nadie decir eso.
421
00:24:30,177 --> 00:24:31,345
Buen día a todos.
422
00:24:31,428 --> 00:24:34,306
¿Listos para otro día soleado
en Huttsgalor?
423
00:24:35,432 --> 00:24:38,936
¿O tal vez parcialmente nublado
con posibilidad de dragón?
424
00:24:41,021 --> 00:24:43,649
¡Sea como sea, no escuchen a ese dragón!
425
00:24:43,732 --> 00:24:44,858
Tápense los oídos.
426
00:24:44,942 --> 00:24:47,695
Y los de sus ovejas.
No olviden a sus ovejas.
427
00:24:47,778 --> 00:24:50,572
¿Taparnos los oídos? ¿Por qué?
428
00:24:58,914 --> 00:25:01,917
- ¿Qué dice ese dragón, jefe?
- Ve tú a saber.
429
00:25:03,544 --> 00:25:05,379
Nos preocupamos por nada.
430
00:25:05,462 --> 00:25:08,841
Ellos no pueden entenderla,
y a nosotros tampoco.
431
00:25:08,924 --> 00:25:12,970
Perdón, equivoqué el tono.
Nunca canté para humanos.
432
00:25:13,178 --> 00:25:14,513
Lo intentaré otra vez.
433
00:25:21,353 --> 00:25:24,606
Esta canción es nueva, es para ustedes
434
00:25:25,232 --> 00:25:28,318
¿Acaso no quieren cantarla?
435
00:25:28,902 --> 00:25:32,114
Esta canción es nueva, es para ustedes
436
00:25:32,740 --> 00:25:36,744
¿Acaso no quieren cantarla?
437
00:25:36,827 --> 00:25:40,789
Dragones y vikingos cantando juntos
438
00:25:40,873 --> 00:25:44,543
¿Qué podría ser mejor?
¿Qué podría ser más divertido?
439
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
Unan sus voces, esa es la clave
440
00:25:48,714 --> 00:25:50,299
Para que todos estemos en
441
00:25:50,382 --> 00:25:52,384
Armonía
442
00:25:53,635 --> 00:25:57,389
Bien, eso sí me gusta.
443
00:25:57,765 --> 00:26:00,601
No tengo idea lo que dice ese dragón.
444
00:26:00,684 --> 00:26:02,978
Pero de algún modo la entiendo.
445
00:26:03,061 --> 00:26:06,690
Jefe Duggard, ¿no tiene
la necesidad repentina de cantar?
446
00:26:06,774 --> 00:26:09,818
Mi nombre es Duggard y vine a decir
447
00:26:10,360 --> 00:26:13,739
Que paso mi día siendo jefe
448
00:26:14,156 --> 00:26:17,993
Pero a partir de este momento
Voy a hacer algo nuevo
449
00:26:18,076 --> 00:26:22,664
Cantaré con este dragón
Y me uniré a su equipo
450
00:26:22,748 --> 00:26:25,667
Espere, jefe, yo también voy
Encontré otro trabajo
451
00:26:25,751 --> 00:26:28,170
No pescaré, cultivaré
Mapearé las Cuevas
452
00:26:28,253 --> 00:26:30,380
Cantaré y bailaré
Y también haré tap
453
00:26:30,464 --> 00:26:34,134
Hoy es el día, el momento es ahora
454
00:26:34,343 --> 00:26:37,930
Canten conmigo
Y abandonen sus preocupaciones
455
00:26:38,013 --> 00:26:41,725
Hoy es el día, el momento es ahora
456
00:26:41,809 --> 00:26:45,604
Canten conmigo
Y abandonen sus preocupaciones
457
00:26:45,687 --> 00:26:48,941
Estas herramientas
Pueden brillar de otra manera
458
00:26:52,653 --> 00:26:56,532
Se siente tan bien, no puede estar mal
459
00:26:56,615 --> 00:27:00,536
No te resistas al ritmo, canta también
460
00:27:00,619 --> 00:27:02,830
Sí, sí, sí, ahora lo entienden.
461
00:27:02,913 --> 00:27:07,417
Canten conmigo
462
00:27:10,504 --> 00:27:14,007
Hoy es el día, el momento es ahora
463
00:27:14,091 --> 00:27:17,970
Canten conmigo
Y abandonen sus preocupaciones
464
00:27:18,053 --> 00:27:21,723
- Hoy es el día, el momento es ahora
- Para cantar conmigo
465
00:27:21,807 --> 00:27:25,143
Canten conmigo
Y abandonen sus preocupaciones
466
00:27:26,812 --> 00:27:29,314
Oh, no. Todo el pueblo se sumó.
467
00:27:29,398 --> 00:27:32,359
Ojalá hayan disfrutado el show,
Equipo de Rescate.
468
00:27:32,442 --> 00:27:35,487
¿Qué estoy diciendo?
Claro que lo disfrutaron.
469
00:27:35,571 --> 00:27:39,032
A propósito, no les importa que me quede
en su Roost, ¿no?
470
00:27:39,116 --> 00:27:42,744
El aire marino
es genial para las cuerdas vocales.
471
00:27:43,704 --> 00:27:45,956
De acuerdo, genial, muchas gracias.
472
00:27:46,039 --> 00:27:49,042
¡Espérame, Melodia! ¡Quiero cantar más!
473
00:27:49,126 --> 00:27:52,880
- ¡Y bailar!
- ¡Y hacer música con mis mazos!
474
00:27:53,922 --> 00:27:59,303
También perdimos el Roost.
Seguimos recibiendo golpes.
475
00:28:02,097 --> 00:28:07,603
Bienvenidos a nuestro nuevo hogar, las
Cuevas Laberinto. Nadie nos buscará aquí.
476
00:28:07,686 --> 00:28:11,231
Yo nunca nos buscaría aquí,
y sé que estamos aquí.
477
00:28:11,315 --> 00:28:14,526
¿Cuál es el plan?
¿Cómo romper el hechizo de Melodia?
478
00:28:14,610 --> 00:28:17,571
Si llevarnos a los dragones
de su isla no funcionó,
479
00:28:17,654 --> 00:28:20,866
no sé qué funcionará.
Su voz es demasiado hermosa.
480
00:28:20,949 --> 00:28:21,867
Tengo una idea.
481
00:28:22,200 --> 00:28:25,579
¿Y si hacemos un sonido opuesto a su voz?
482
00:28:25,662 --> 00:28:29,374
Algo tan fuerte y molesto
que rompa el hechizo.
483
00:28:29,458 --> 00:28:32,711
No es mala idea, Burpy.
¿Pero cómo lo haremos?
484
00:28:32,794 --> 00:28:34,463
Fácil, así:
485
00:28:43,597 --> 00:28:45,849
Vaya que lograste la parte molesta.
486
00:28:45,933 --> 00:28:50,103
Burpy, tienes la idea correcta.
Pero eres el dragón equivocado.
487
00:28:50,854 --> 00:28:53,690
¿Y el dragón correcto es?
488
00:28:56,985 --> 00:28:59,988
¡Baby Shriek Scales! ¡Por supuesto!
489
00:29:00,072 --> 00:29:02,532
Muy bien, muy bien, tranquilo.
490
00:29:02,741 --> 00:29:05,661
¿Quieres llevar a Shriek Scales
a Huttsgalor, eh?
491
00:29:05,744 --> 00:29:10,040
Poco tiempo, Grumblegard. Lo necesitamos
para romper el hechizo Songwing.
492
00:29:10,123 --> 00:29:11,541
¿Songwing?
493
00:29:11,875 --> 00:29:14,544
¿Qué, solo uno?
Generalmente viajan en pares.
494
00:29:14,628 --> 00:29:16,004
No en peras.
495
00:29:17,422 --> 00:29:21,093
Déjame adivinar. ¿Crees que los chillidos
de los Shriek Scales
496
00:29:21,176 --> 00:29:24,805
serán tan fuertes y molestos
que romperán el hechizo?
497
00:29:26,974 --> 00:29:29,601
La verdad, sí. Eso es lo que pensamos.
498
00:29:29,685 --> 00:29:33,605
Bueno, adelante. Me vendría bien
un poco de paz y tranquilidad.
499
00:29:33,689 --> 00:29:36,984
Gracias, Grumblegard.
Los traeremos antes que lo notes.
500
00:29:37,067 --> 00:29:38,986
Buena suerte. Van a necesitarla.
501
00:29:41,530 --> 00:29:44,950
No hay señales de Melodia. Vamos.
502
00:29:45,033 --> 00:29:46,535
- ¿Shriek Scales?
- Hecho.
503
00:29:48,287 --> 00:29:49,955
- ¿Musgo?
- Hecho.
504
00:29:51,832 --> 00:29:53,458
Entonces hagamos ruido.
505
00:29:54,251 --> 00:29:55,335
Oigan, todos.
506
00:29:56,753 --> 00:30:01,133
- Leyla. ¿Vendrás con nosotros?
- Nos alegra tanto verte.
507
00:30:01,216 --> 00:30:03,385
No lo creo. ¡Ahora!
508
00:30:06,430 --> 00:30:08,849
La voz de Melodia es como jarabe y miel.
509
00:30:08,932 --> 00:30:13,520
¡Pero ese sonido es como vinagre
y leche podrida, pero para los oídos!
510
00:30:13,603 --> 00:30:15,689
¡Rocky, Shelly, ayuda!
511
00:30:17,649 --> 00:30:18,775
El océano.
512
00:30:20,402 --> 00:30:22,988
Mira, sus ojos vuelven a la normalidad.
513
00:30:23,071 --> 00:30:25,449
No puedo creerlo. Mi plan funciona.
514
00:30:26,033 --> 00:30:28,910
¿Y ese sonido?
515
00:30:30,412 --> 00:30:31,455
Chispas.
516
00:30:31,788 --> 00:30:35,876
Perdón, Melodia,
este sonido es música para nuestros oídos.
517
00:30:37,419 --> 00:30:39,171
¿Dijiste música?
518
00:30:39,546 --> 00:30:44,593
Canten conmigo
519
00:30:45,385 --> 00:30:47,054
¡Hagan más ruido, muchachos!
520
00:30:47,137 --> 00:30:53,685
Canten conmigo
521
00:30:54,478 --> 00:30:55,645
Canten conmigo
522
00:30:55,729 --> 00:30:59,107
Jarabe y miel, eso es lo bueno.
523
00:31:00,776 --> 00:31:02,069
No funciona.
524
00:31:02,319 --> 00:31:05,238
Pronto regresaremos por ustedes,
lo prometemos.
525
00:31:07,657 --> 00:31:11,495
Mira el lado positivo. Al menos
el musgo nos mantuvo a salvo.
526
00:31:14,456 --> 00:31:18,293
- ¡Burpy!
- ¡Burpy, no! ¡No la escuches!
527
00:31:18,377 --> 00:31:22,255
Pero si no la escucho,
no escucharé su hermosa voz.
528
00:31:22,339 --> 00:31:24,299
Oh, Burpy. Tú también, no.
529
00:31:27,010 --> 00:31:28,678
Y ahora quedamos cuatro.
530
00:31:29,054 --> 00:31:32,599
Bueno, tres y medio,
porque estoy exhausto.
531
00:31:32,682 --> 00:31:36,311
Lo siento, amigos.
No funcionó como yo esperaba.
532
00:31:36,395 --> 00:31:37,229
¿Tú crees?
533
00:31:37,979 --> 00:31:39,106
¿Grumblegard?
534
00:31:39,689 --> 00:31:42,484
Cuevas Laberinto. Buen escondite.
535
00:31:42,943 --> 00:31:45,404
Fue el primer lugar que pensé en mirar.
536
00:31:45,487 --> 00:31:48,698
¿Qué haces aquí?
Te devolveremos los Shriek Scales.
537
00:31:48,782 --> 00:31:52,119
Lo sé, porque su plan no funcionó.
538
00:31:52,202 --> 00:31:53,036
Sí, exact...
539
00:31:53,620 --> 00:31:56,623
Espera, ¿cómo sabías
que el plan no funcionó?
540
00:31:56,706 --> 00:32:00,127
No lo sabía, fue una corazonada.
541
00:32:00,419 --> 00:32:04,423
Y cuando tienes 275 años de edad,
una corazonada es suficiente.
542
00:32:04,506 --> 00:32:07,634
- ¿Por qué no nos dijiste?
- No me lo preguntaron.
543
00:32:07,717 --> 00:32:10,512
Pero algo me dice
que no me hubieran escuchado.
544
00:32:10,595 --> 00:32:14,724
Los niños de hoy
no son muy buenos escuchando.
545
00:32:14,808 --> 00:32:16,935
Ahora te escuchamos, Grumblegard.
546
00:32:17,018 --> 00:32:20,105
¿Saben qué funcionará
para romper el hechizo?
547
00:32:20,188 --> 00:32:23,150
Por lo que escuché,
necesitan otro Songwing.
548
00:32:23,233 --> 00:32:27,487
¿Otro Songwing? Ni siquiera podemos
manejar al que tenemos.
549
00:32:27,571 --> 00:32:30,532
Entonces están perdidos, salvo...
550
00:32:30,615 --> 00:32:31,783
¿Sí?
551
00:32:31,867 --> 00:32:36,079
Salvo que puedan encontrar
a alguien que cante mejor que un Songwing.
552
00:32:41,460 --> 00:32:43,670
A veces me río mucho.
553
00:32:44,171 --> 00:32:47,048
Bueno, vamos, niñitos, vamos a casa.
554
00:32:48,592 --> 00:32:50,051
¿Te vas?
555
00:32:50,886 --> 00:32:52,471
Sí. Claro que sí.
556
00:32:53,221 --> 00:32:55,432
Buena suerte, Equipo de Rescate.
557
00:32:55,932 --> 00:32:58,894
- Siempre olvido lo gruñón que es.
- Que se vaya.
558
00:32:59,102 --> 00:33:02,647
Conocemos a alguien
que tiene la voz como la de Melodia.
559
00:33:02,731 --> 00:33:04,774
¿Qué estás diciendo, Dak?
560
00:33:04,858 --> 00:33:07,194
Me refiero a tu bella voz, Leyla.
561
00:33:07,277 --> 00:33:09,821
Es tan buena como la de Melodia. O mejor.
562
00:33:10,197 --> 00:33:15,452
No es así, y aunque lo fuera,
no puedo cantar frente a las personas.
563
00:33:15,535 --> 00:33:19,122
- No dejes que gane el miedo, Leyla.
- No es miedo, Alerón.
564
00:33:20,415 --> 00:33:21,249
Es esto.
565
00:33:22,584 --> 00:33:25,003
No hay nada igual a casa
566
00:33:27,005 --> 00:33:29,257
¿Ves? No puedo controlarlo.
567
00:33:29,591 --> 00:33:34,179
Aunque quisiera cantar para salvar
al pueblo, y realmente quiero hacerlo,
568
00:33:34,554 --> 00:33:35,680
no puedo.
569
00:33:35,764 --> 00:33:37,766
No puedo creer que voy a hacerlo.
570
00:33:38,892 --> 00:33:41,436
Solo escúchame, y te ayudaré a ver
571
00:33:41,520 --> 00:33:45,607
Puedes encontrar tu valentía, sí
572
00:33:46,942 --> 00:33:48,109
¿Qué haces, Dak?
573
00:33:49,236 --> 00:33:51,780
Y también te ayudaré
Te diré qué hacer
574
00:33:51,863 --> 00:33:54,074
Para vencer cantando a tú sabes quién
575
00:33:54,157 --> 00:33:56,660
Cuando estés allí de pie
Y todos te miren
576
00:33:56,743 --> 00:33:59,246
Imagina que están en ropa interior
577
00:34:00,247 --> 00:34:04,543
Eso me hará reír, Sajar.
Y los dragones no usan ropa interior.
578
00:34:04,626 --> 00:34:05,627
Déjate llevar.
579
00:34:05,710 --> 00:34:10,840
Nos quedamos sin tiempo, hermana
Y yo me quedo sin rimas
580
00:34:10,924 --> 00:34:13,343
Te dejaré una sola línea más
581
00:34:13,426 --> 00:34:15,887
Para salvar al equipo, hazlo
582
00:34:15,971 --> 00:34:19,182
No olvides que creemos en ti
583
00:34:19,266 --> 00:34:21,768
Creemos en ti, creemos en ti
584
00:34:21,851 --> 00:34:24,062
Ahora tú también canta con nosotros
585
00:34:24,145 --> 00:34:26,523
Creemos en ti, creemos en ti
586
00:34:26,606 --> 00:34:28,692
Ahora tú también canta con nosotros
587
00:34:28,775 --> 00:34:31,611
Imagínalos en ropa interior
588
00:34:32,571 --> 00:34:34,155
Ropa interior...
589
00:34:34,239 --> 00:34:38,660
Perdón, no puedo. Les agradezco
que crean en mí.
590
00:34:38,743 --> 00:34:42,455
Pero no puedo cantar frente
a nadie de ninguna manera.
591
00:34:42,539 --> 00:34:45,125
Espera un segundo. Ley, ¿y si pudieras
592
00:34:45,208 --> 00:34:48,587
vencer al Songwing cantando sola?
593
00:34:48,670 --> 00:34:50,922
¿Pero cómo podría hacerlo?
594
00:34:52,841 --> 00:34:55,051
¿Magnus Finke? ¿Ese es tu plan?
595
00:34:55,135 --> 00:35:00,348
Confía en mí. No estaba en el pueblo
cuando vino Melodia, no está hipnotizado.
596
00:35:00,432 --> 00:35:03,435
¿Equipo de Rescate?
Esperaba que vinieran hoy.
597
00:35:03,518 --> 00:35:05,395
¿Sí? ¿Por qué?
598
00:35:05,478 --> 00:35:08,898
Porque tengo algo para decirles.
599
00:35:14,613 --> 00:35:18,658
Se los dije, se los dije
600
00:35:18,742 --> 00:35:21,995
Ellos dijeron "Dragones", yo dije no
601
00:35:22,078 --> 00:35:25,290
Pero Duggard dijo "Pueden quedarse"
602
00:35:25,373 --> 00:35:29,377
Y ahora es el día del juicio final
603
00:35:29,461 --> 00:35:32,464
Oh, no. Está hipnotizado por Melodia.
604
00:35:32,547 --> 00:35:33,715
No, yo no.
605
00:35:33,798 --> 00:35:35,759
Pero considerando lo que sucede,
606
00:35:35,842 --> 00:35:38,762
pensé que esta sería
la mejor forma de entenderlo.
607
00:35:39,179 --> 00:35:42,682
Se los dije, se los dije
608
00:35:42,766 --> 00:35:46,519
Soy brillante así que lo sabía
609
00:35:46,603 --> 00:35:49,773
Dije que los dragones no eran civilizados
610
00:35:49,856 --> 00:35:56,863
Y ahora toda la isla está hipnotizada
611
00:36:00,533 --> 00:36:03,662
Se los dije, se los dije
612
00:36:03,745 --> 00:36:07,082
Disfruten de mi satisfacción
613
00:36:07,165 --> 00:36:10,251
La gente me cree desagradable
614
00:36:10,335 --> 00:36:15,507
Pero realmente soy un genio
615
00:36:16,299 --> 00:36:20,178
Se los
616
00:36:20,261 --> 00:36:24,349
Dije
617
00:36:27,477 --> 00:36:29,312
Eres un genio, ¿eh?
618
00:36:29,396 --> 00:36:31,606
¿Tanto para inventar la máquina
619
00:36:31,690 --> 00:36:34,609
que hace que la voz de una persona
sea muy fuerte?
620
00:36:34,693 --> 00:36:35,985
Juego de niños.
621
00:36:36,069 --> 00:36:37,612
Ya construí una.
622
00:36:37,696 --> 00:36:41,408
¡Así puedo gritarle a Axel
desde cualquier lugar de la isla!
623
00:36:42,117 --> 00:36:45,620
¡Acomoda las piedras
y sonríe mientras lo haces!
624
00:36:46,496 --> 00:36:50,792
Con una máquina así, podría cantar
sola desde adentro de la Gran Sala.
625
00:36:50,875 --> 00:36:53,378
Y mi voz se escucharía en todo el pueblo.
626
00:36:53,461 --> 00:36:56,423
No pensé en la Gran Sala,
pero exactamente.
627
00:36:56,506 --> 00:36:59,926
- ¿Podemos usar tu máquina, Magnus?
- ¿Qué gano yo?
628
00:37:00,468 --> 00:37:04,514
- ¿Un dragón menos con quien lidiar?
- ¿Salvar a toda la isla?
629
00:37:04,597 --> 00:37:06,307
¿Ser un héroe?
630
00:37:07,726 --> 00:37:10,186
Se los dije, se los dije
631
00:37:10,270 --> 00:37:12,856
Este nuevo dragón debe irse
632
00:37:12,939 --> 00:37:15,400
Yo seré quien lo haga
633
00:37:15,483 --> 00:37:19,988
Y Magnus Finke será un héroe
634
00:37:20,071 --> 00:37:21,197
Así es.
635
00:37:22,031 --> 00:37:28,371
Un héroe
636
00:37:33,710 --> 00:37:36,171
¿Entonces la respuesta es sí?
637
00:37:37,964 --> 00:37:41,634
Cena, cena, hora de comer
638
00:37:41,718 --> 00:37:45,472
Cantar seguro te abre el apetito
639
00:37:45,555 --> 00:37:48,016
Cena, cena, hora de comer
640
00:37:48,099 --> 00:37:51,811
Escuché sobre jugar con la comida,
pero nunca sobre cantar.
641
00:37:52,395 --> 00:37:55,690
Ojalá y funcione mejor que
los otros inventos de Magnus.
642
00:37:55,774 --> 00:37:57,609
No te preocupes, funcionará.
643
00:37:58,860 --> 00:38:03,031
- ¿Lista, hermana?
- No, pero haré lo mejor posible.
644
00:38:04,616 --> 00:38:08,286
Cantar seguro te abre el apetito
645
00:38:08,369 --> 00:38:09,913
Cena, cena
646
00:38:17,212 --> 00:38:21,466
Hola, Huttsgalor, el pueblo que adoro
647
00:38:23,092 --> 00:38:25,470
- Esa voz.
- ¿De dónde viene?
648
00:38:25,553 --> 00:38:29,724
Explorar es tan emocionante
Rescatar es lo mejor
649
00:38:30,433 --> 00:38:33,603
Pero ahora canto para salvar a mi nido
650
00:38:33,686 --> 00:38:35,313
Esperen.
651
00:38:35,396 --> 00:38:40,360
- Burpy, detén ese canto.
- Todo para mi Songstress.
652
00:38:40,443 --> 00:38:41,444
¡Burpy, no!
653
00:38:42,987 --> 00:38:45,907
Para hacer las cosas bien... ¿Bien?
654
00:38:48,910 --> 00:38:49,869
¿Hola?
655
00:38:54,082 --> 00:38:58,545
- Tienes que seguir cantando, Leyla.
- Pero no puedo.
656
00:38:58,628 --> 00:38:59,504
Yo puedo.
657
00:38:59,587 --> 00:39:05,009
Canten conmigo
658
00:39:07,262 --> 00:39:12,225
Por favor
659
00:39:12,308 --> 00:39:14,060
¡Dak! Oh, no.
660
00:39:14,143 --> 00:39:16,062
Sabía que vendrías.
661
00:39:16,145 --> 00:39:18,398
Leyla, debes cantar.
662
00:39:18,481 --> 00:39:20,358
Canta para salvar a Dak.
663
00:39:20,441 --> 00:39:24,195
Canta para salvar a Calima,
Aggro, Burpy y a todos.
664
00:39:24,279 --> 00:39:26,573
- Tú puedes.
- Piensa en ropa interior.
665
00:39:27,824 --> 00:39:28,658
¡Leyla!
666
00:39:30,076 --> 00:39:31,369
Únete a nosotros.
667
00:39:31,452 --> 00:39:32,495
¿Dak?
668
00:39:38,126 --> 00:39:43,798
Intenté encontrar una melodía
669
00:39:44,299 --> 00:39:47,677
No me daré por vencida ahora
Porque sé que hay una canción
670
00:39:47,760 --> 00:39:50,680
Adentro mío
671
00:39:52,181 --> 00:39:57,312
Siento como si pudiera volar
672
00:39:57,395 --> 00:40:00,773
Y tú no me puedes derribar
673
00:40:00,857 --> 00:40:04,277
Porque sé que es verdad
674
00:40:04,485 --> 00:40:06,738
No hay nada que no pueda hacer
675
00:40:06,821 --> 00:40:09,991
Estuve sola tanto tiempo
Pero ahora me siento fuerte
676
00:40:10,074 --> 00:40:13,786
Mis amigos son parte de mí
No creas que huiré
677
00:40:13,870 --> 00:40:16,831
Este es el momento
678
00:40:16,915 --> 00:40:20,335
Y ahora es la hora
679
00:40:20,418 --> 00:40:23,588
Entonces encuentro mi camino
680
00:40:23,671 --> 00:40:27,216
Enfrento mis temores cada día
681
00:40:27,300 --> 00:40:31,137
Porque cuando todo depende de ti
682
00:40:31,220 --> 00:40:37,143
Con una canción en tu corazón
No hay nada que no puedas hacer
683
00:40:41,105 --> 00:40:44,609
Nunca cantarás como yo
Intenta y lo verás
684
00:40:44,692 --> 00:40:48,446
El desafío me entusiasma
Te lo hago saber
685
00:40:48,529 --> 00:40:52,116
Con una canción en tu corazón
No hay nada que no puedas hacer
686
00:40:52,200 --> 00:40:54,160
Con una canción en tu corazón
687
00:40:54,243 --> 00:40:58,915
- No hay nada que no puedas hacer
- No hay nada que no puedas hacer
688
00:40:59,499 --> 00:41:03,211
Entonces encuentro mi camino
689
00:41:03,294 --> 00:41:06,297
Soy más fuerte cada día
690
00:41:06,381 --> 00:41:10,259
No cantaré sola, no me lo pidan
691
00:41:10,343 --> 00:41:14,097
Con una canción en tu corazón
No hay nada que no puedas hacer
692
00:41:14,180 --> 00:41:16,933
- Nunca cantarás como yo
- Lo intentaré y verás
693
00:41:17,016 --> 00:41:20,228
El desafío me entusiasma
Te lo hago saber
694
00:41:20,311 --> 00:41:23,773
Con truenos y relámpagos
Nunca dejaré de luchar
695
00:41:24,273 --> 00:41:27,902
- Cuando todo depende de ti
- Cuando todo depende de ti
696
00:41:27,986 --> 00:41:31,572
Con una canción en tu corazón
No hay nada que no puedas
697
00:41:31,656 --> 00:41:34,033
Hacer
698
00:41:34,117 --> 00:41:35,410
Hacer
699
00:41:35,493 --> 00:41:37,996
Hacer
700
00:41:38,079 --> 00:41:42,542
Hora de ser libres
701
00:41:50,049 --> 00:41:53,011
¡Muy bien, Leyla! ¡Sí!
702
00:42:00,476 --> 00:42:01,728
Lo hiciste, Ley.
703
00:42:02,437 --> 00:42:05,023
Qué bueno que regresaste, Dak.
704
00:42:05,398 --> 00:42:07,233
Qué alegría que estamos todos.
705
00:42:07,316 --> 00:42:08,651
Gracias a ti, Ley.
706
00:42:12,321 --> 00:42:16,492
- Sajar, atrás, me estás empujando.
- Sí, Aggro está de vuelta.
707
00:42:17,702 --> 00:42:19,912
¿Todos cantamos y bailamos?
708
00:42:19,996 --> 00:42:22,874
- ¿O bailamos y cantamos, o...?
- ¿Cantabailando?
709
00:42:22,957 --> 00:42:26,711
Luego se lo explicamos, jefe.
Tenemos que ayudar a un dragón.
710
00:42:26,794 --> 00:42:28,880
¿Ayudar? ¿Ustedes a mí?
711
00:42:28,963 --> 00:42:33,051
Sí, me confunde un poco esa parte, Leyla.
712
00:42:33,134 --> 00:42:35,470
Dijiste que perdiste a tu compañero.
713
00:42:35,553 --> 00:42:39,766
Por eso usaste tu voz hipnotizadora
para que todos cantaran contigo.
714
00:42:39,849 --> 00:42:43,853
- Los Songwing viven en pares.
- Pero tú perdiste a tu par.
715
00:42:43,936 --> 00:42:47,023
Y trataste de reemplazarla
con dragones y personas.
716
00:42:47,106 --> 00:42:49,942
Lo siento mucho.
No quise lastimar a nadie.
717
00:42:50,026 --> 00:42:52,236
Amo cantar, ¿saben? Y...
718
00:42:52,320 --> 00:42:55,573
Es mucho más divertido
cantar en grupo que solo.
719
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
Sí, ahora lo entiendo.
720
00:42:57,742 --> 00:43:00,328
Podemos ayudarte
a encontrar a tu Songmate.
721
00:43:00,411 --> 00:43:05,291
¿Cómo? Yo busqué y busqué, canté
y canté, pero no sirvió de nada.
722
00:43:05,374 --> 00:43:08,503
Bueno, tal vez necesites
cantar un poco más alto.
723
00:43:11,339 --> 00:43:14,801
- ¿Realmente crees que funcionará?
- Vamos, inténtalo.
724
00:43:19,931 --> 00:43:24,727
Vuela hacia mí, mi compañero de canción
725
00:43:24,811 --> 00:43:29,690
Extraño tu voz, pasó mucho tiempo
726
00:43:29,774 --> 00:43:34,278
Escúchame, responde mi llamado
727
00:43:34,362 --> 00:43:39,450
Cuando cantamos juntos, lo tenemos todo
728
00:43:39,534 --> 00:43:43,788
Donde estés, ven conmigo
729
00:43:43,871 --> 00:43:49,502
Para poder estar en armonía
730
00:43:50,086 --> 00:43:52,505
Vamos, ayudemos todos. Tú también, Ley.
731
00:43:53,881 --> 00:43:58,386
Donde estés, ven conmigo
732
00:43:58,469 --> 00:44:05,268
Para poder estar en armonía
733
00:44:08,312 --> 00:44:13,985
Para poder estar en armonía
734
00:44:16,112 --> 00:44:17,572
¡Mi Songmate!
735
00:44:18,865 --> 00:44:21,450
- ¿Cantata?
- ¿Melodia?
736
00:44:21,534 --> 00:44:23,995
Oh, extrañé esa voz.
737
00:44:40,636 --> 00:44:42,346
Amo los grandes finales.
738
00:45:12,126 --> 00:45:14,629
Subtítulos: Alfredo Tanus