1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,967 --> 00:00:10,928
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
4
00:00:19,603 --> 00:00:21,605
Mindenkinek kell egy hős
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,649
Aki megmenti a napot
6
00:00:23,732 --> 00:00:26,026
Repüljön, ki szárnyat kapott
7
00:00:26,109 --> 00:00:28,195
Bátran és nagy merészen
8
00:00:28,278 --> 00:00:31,198
Ha látni akarsz, emeld fel a fejed
9
00:00:31,281 --> 00:00:33,367
A magasban, a felhők felett
10
00:00:33,450 --> 00:00:35,536
Felszántjuk az egész eget
11
00:00:35,619 --> 00:00:37,454
A magasban, a felhők felett
12
00:00:37,538 --> 00:00:39,581
Ott repül a mentősereg
13
00:00:39,665 --> 00:00:42,084
Előttünk nincs akadály
14
00:00:42,167 --> 00:00:43,877
Együttes erővel győzünk
15
00:00:43,961 --> 00:00:46,964
Fent a magasban, a felhők felett
16
00:00:56,306 --> 00:01:00,602
Jó reggelt, Huttsgalor, én imádott városom
17
00:01:00,686 --> 00:01:06,191
Szeretem ezt a látványt innen fentről
18
00:01:06,275 --> 00:01:08,402
Arra emlékeztet
19
00:01:08,485 --> 00:01:13,949
Amit tiszta szívből szeretek
20
00:01:15,534 --> 00:01:19,788
Süt a nap, az égbolt csodásan ragyog
21
00:01:19,871 --> 00:01:24,459
Dak és Szárnyas ott repdesnek valahol
22
00:01:24,543 --> 00:01:28,380
Aggro és Napos megint játszanak egymással
23
00:01:28,463 --> 00:01:32,843
Hihetetlen, hogy a víz és a tűz
Ilyen jó barátok
24
00:01:32,926 --> 00:01:36,930
Ott Nyami játszik bújócskát a felhőkben
25
00:01:37,014 --> 00:01:41,601
Metsző persze mindig legyőzi ebben
26
00:01:41,685 --> 00:01:45,897
E hibbant városkában azt imádom
27
00:01:46,148 --> 00:01:52,029
Hogy itt van minden barátom
28
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
Jó reggelt, Haggis!
29
00:01:53,572 --> 00:01:57,242
A felfedezés izgalmas
A legklasszabb a mentőakció
30
00:01:57,326 --> 00:02:02,164
De a fészkembe visszatérni
Szintén nagyon jó
31
00:02:02,247 --> 00:02:06,084
Amíg együtt vagyunk
Sosem leszünk egyedül
32
00:02:06,168 --> 00:02:11,715
Bárhol is repülünk vagy járunk
Legjobb az, ahová visszavágyunk
33
00:02:13,050 --> 00:02:15,886
Legjobb az, ahová visszavágyunk
34
00:02:19,264 --> 00:02:23,226
Elbone ma halászik
Vagy valami újat próbál
35
00:02:23,310 --> 00:02:27,397
Bármi legyen, mi úgyis megmentjük
36
00:02:27,856 --> 00:02:31,610
Magnus felkelt
Már nála az új kütyüje
37
00:02:31,693 --> 00:02:36,448
Nyilván tervez valamit, ami az ő lükesége
38
00:02:36,531 --> 00:02:40,619
E hibbant városkában azt imádom
39
00:02:40,702 --> 00:02:47,084
Hogy itt van... Magnust is beleértve
Minden barátom
40
00:02:47,584 --> 00:02:51,922
A felfedezés izgalmas
A legklasszabb a mentőakció
41
00:02:52,005 --> 00:02:56,593
De a fészkembe visszatérni
Szintén nagyon jó
42
00:02:56,676 --> 00:03:00,222
Amíg együtt vagyunk
Sosem leszünk egyedül
43
00:03:00,305 --> 00:03:06,269
Bárhol is repülünk vagy járunk
Legjobb az, ahová visszavágyunk
44
00:03:07,479 --> 00:03:09,147
Legjobb az, ahová...
45
00:03:09,231 --> 00:03:10,190
Visszavágyunk!
46
00:03:10,982 --> 00:03:13,485
Ez bámulatos volt!
47
00:03:13,568 --> 00:03:16,655
- Mi volt az?
- Tudtátok, hogy Leyla énekel?
48
00:03:16,738 --> 00:03:20,617
- Leyla énekel?
- Igen, és igazán jó benne.
49
00:03:20,700 --> 00:03:21,535
Ezt énekelte:
50
00:03:21,618 --> 00:03:23,370
Reggeli repülés
51
00:03:23,453 --> 00:03:25,580
Nem is, inkább ezt:
52
00:03:25,956 --> 00:03:30,085
Kedvelem a barátaimat
53
00:03:30,168 --> 00:03:33,630
- Hallani akarom.
- Nem tudtam, hogy énekelsz.
54
00:03:35,549 --> 00:03:39,469
Éneklést hallottatok? Valaki más lehetett.
55
00:03:39,553 --> 00:03:40,846
Ha megbocsátotok,
56
00:03:40,929 --> 00:03:44,683
most meg kell nyírnom Haggist.
57
00:03:48,186 --> 00:03:51,606
Jó szórakozást!
58
00:03:51,898 --> 00:03:54,234
Nem is nyírja meg Haggist.
59
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
Ez furcsa volt. Ugye az volt?
60
00:03:56,862 --> 00:03:59,614
Nos, Leyla remekül énekel,
61
00:03:59,698 --> 00:04:03,118
de nem mer mások előtt énekelni.
Előttem sem.
62
00:04:03,201 --> 00:04:05,036
Mindig is ilyen volt.
63
00:04:05,120 --> 00:04:09,207
Totál megértem.
Én nem szeretek mások előtt enni.
64
00:04:10,083 --> 00:04:12,085
Úgy értem, egyedül enni.
65
00:04:13,336 --> 00:04:17,007
Mégis mindig ezt teszem.
Akkor mégsem értem őt.
66
00:04:17,090 --> 00:04:20,594
Én azt nem értem,
miért üres ez a halasdézsa.
67
00:04:20,677 --> 00:04:24,222
Akkor halásznunk kellene.
Önként jelentkezők?
68
00:04:24,723 --> 00:04:26,433
Nyami énekel tovább?
69
00:04:26,516 --> 00:04:28,059
Azt lefogadhatod
70
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Jelentkezem!
71
00:04:30,729 --> 00:04:32,022
Rendben van.
72
00:04:34,608 --> 00:04:36,610
Halacskák, hol vagytok?
73
00:04:38,904 --> 00:04:40,113
Ez könnyű volt.
74
00:04:40,197 --> 00:04:43,950
- Aggro!
- Aggro, erre gyere!
75
00:04:44,367 --> 00:04:46,870
Laburn! Cinda! Mi járatban?
76
00:04:46,953 --> 00:04:50,499
Azon a szigeten lakunk,
és láttunk repülni.
77
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
Annyira örülünk, hogy láthatunk
78
00:04:53,794 --> 00:04:56,421
Igen, annyira örülünk
79
00:04:56,505 --> 00:04:59,966
Ott laktok? Hát nem vagytok felfedezőúton?
80
00:05:00,050 --> 00:05:03,637
Találtunk valamit,
amit még jobban kedvelünk.
81
00:05:03,720 --> 00:05:06,473
Jobban, jobban, jobban
82
00:05:06,556 --> 00:05:08,558
Remek, még több dalolás!
83
00:05:08,850 --> 00:05:11,228
Mindig lila volt a szemetek?
84
00:05:12,604 --> 00:05:15,607
- Vicces vagy, Aggro!
- Az lennék?
85
00:05:16,107 --> 00:05:19,152
Jöttök reggelizni a Kakasülőre?
86
00:05:19,236 --> 00:05:22,364
Helyette inkább te jöhetnél velünk.
87
00:05:22,447 --> 00:05:25,158
Be szeretnénk mutatni valakinek.
88
00:05:25,242 --> 00:05:27,035
Egy másik Tűzsárkány?
89
00:05:27,118 --> 00:05:29,663
- Majd meglátod
- Majd meglátod
90
00:05:30,497 --> 00:05:33,458
Baj nem lehet belőle.
Éljenek a Tűzsárkányok!
91
00:05:33,542 --> 00:05:37,212
- Éljenek, éljenek!
- Éljenek, éljenek!
92
00:05:37,295 --> 00:05:40,048
Elég furán viselkedtek ma.
93
00:05:44,844 --> 00:05:47,847
Így hajtasz végre
egy fordított tüskelövést
94
00:05:47,931 --> 00:05:49,474
csukott szemmel.
95
00:05:49,558 --> 00:05:52,477
És így totálisan el is véted a célt.
96
00:05:54,646 --> 00:05:56,773
Ilyesmit Aggro mondana.
97
00:05:56,856 --> 00:05:59,359
Miért nem ért még vissza Aggro?
98
00:05:59,442 --> 00:06:01,903
Már elég régóta halászik.
99
00:06:01,987 --> 00:06:04,489
Történhetett vele valami?
100
00:06:04,573 --> 00:06:07,367
Szerintem keressük meg.
Biztos, ami biztos.
101
00:06:08,326 --> 00:06:10,537
- Aggro!
- Erre vagy?
102
00:06:10,620 --> 00:06:11,955
Aggro!
103
00:06:12,872 --> 00:06:15,834
Semmi nyoma, úgyhogy keressük máshol!
104
00:06:15,917 --> 00:06:17,335
Várjatok! Ott van!
105
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
Aggro, már mindenhol kerestünk.
106
00:06:20,630 --> 00:06:23,800
Aggódtam, hogy az éleslátásom
cserben hagy.
107
00:06:23,883 --> 00:06:26,261
És az soha nem hagy cserben.
108
00:06:27,345 --> 00:06:28,597
Igazad van.
109
00:06:28,680 --> 00:06:31,933
Király és vagány vagy,
mindig mented a menthetőt.
110
00:06:33,059 --> 00:06:36,438
Mi ez a kedveskedés? Minden oké?
111
00:06:36,521 --> 00:06:38,732
Az okébbnál is okébb.
112
00:06:38,815 --> 00:06:41,776
Meg kell néznetek ezt a csodás szigetet.
113
00:06:41,860 --> 00:06:43,862
Úgy örülök, hogy énekelek!
114
00:06:44,279 --> 00:06:48,617
Énekel? Na, akkor valami
tutira történt vele.
115
00:06:48,700 --> 00:06:52,287
Láttátok a szemét? Lila.
116
00:06:52,787 --> 00:06:55,123
Lila? Az a kedvenc színem.
117
00:06:56,207 --> 00:06:59,502
Hát nem csodálatos itt?
118
00:06:59,586 --> 00:07:02,380
El sem hittem,
mikor Laburnék elhoztak ide.
119
00:07:02,464 --> 00:07:05,258
Úgy érted, Laburn és Cinda?
120
00:07:05,342 --> 00:07:08,303
- Mentőosztag
- Mentőosztag
121
00:07:08,386 --> 00:07:11,640
Ti is itt vagytok? Miféle hely ez, Aggro?
122
00:07:11,723 --> 00:07:14,309
A legjobb hely, semmi más
123
00:07:14,392 --> 00:07:15,226
Zeppla?
124
00:07:15,310 --> 00:07:18,897
Úgy izgulok, hogy hetek óta
nem engedtem le.
125
00:07:20,023 --> 00:07:23,818
Nem akartál mentőosztagot
a Puffertail-szigeten?
126
00:07:24,235 --> 00:07:29,157
Miért akarnék, ha valami nagyobban
és jobban is részt vehetek?
127
00:07:31,034 --> 00:07:34,079
Annyi bámulatos sárkány van itt!
128
00:07:34,162 --> 00:07:35,664
Még Égugrók is.
129
00:07:36,122 --> 00:07:39,292
Oscar! Nem kellene vezetned a szigetedet?
130
00:07:41,252 --> 00:07:46,174
Nincs idő viselni a koronát
Senki sem énekli le Melódiát
131
00:07:46,299 --> 00:07:50,387
Nem lehet felülmúlni az ő hangját
132
00:07:50,470 --> 00:07:55,058
Idelent, odafent, odaát
Senki sem énekli le Melódiát
133
00:07:55,141 --> 00:07:59,688
Kis bohóc, köszöntünk hát
134
00:08:01,272 --> 00:08:02,983
Ne már, srácok!
135
00:08:03,066 --> 00:08:06,319
Senki sem szereti, ha bohócnak hívják.
136
00:08:06,403 --> 00:08:07,237
Snoop?
137
00:08:08,363 --> 00:08:10,490
Na jó, mi történik itt?
138
00:08:10,573 --> 00:08:13,785
Fura érzésem van.
El kellene mennünk innen.
139
00:08:13,868 --> 00:08:18,039
Még nem mehettek el!
Találkoznotok kell a Ődalságával.
140
00:08:19,040 --> 00:08:21,960
- Ődalsága?
- Ki vagy mi az?
141
00:08:23,086 --> 00:08:25,005
Rögtön megtudjuk.
142
00:08:27,465 --> 00:08:28,591
Ődalsága
143
00:08:29,592 --> 00:08:30,510
Ődalsága
144
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
Ődalsága
145
00:08:33,596 --> 00:08:34,514
Ődalsága
146
00:08:35,557 --> 00:08:42,564
Ődalsága! Ődalsága! Ődalsága!
147
00:08:44,024 --> 00:08:46,985
Sziasztok, barátaim!
148
00:08:52,115 --> 00:08:56,244
És új barátaim! Üdv a szigetemen!
149
00:08:56,327 --> 00:08:59,289
Melódiának hívnak,
és ha a vendégeim lesztek,
150
00:08:59,873 --> 00:09:03,585
akkor egy aprócska dolgot kérek.
151
00:09:04,085 --> 00:09:07,255
Énekeljetek velem, ha meghallotok engem
152
00:09:07,338 --> 00:09:10,508
Érjenek össze a hangok, ez kell nekem
153
00:09:10,884 --> 00:09:13,803
Hogy köztünk összhang legyen
154
00:09:13,887 --> 00:09:18,975
Így hát gyertek, és énekeljetek velem
155
00:09:19,059 --> 00:09:22,145
Velem
156
00:09:22,228 --> 00:09:25,482
Velem
157
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
Velem
158
00:09:28,318 --> 00:09:30,820
Nézd! Melódia szeme olyan színű,
159
00:09:30,904 --> 00:09:33,239
mint Aggróé és a többieké.
160
00:09:33,656 --> 00:09:34,991
Napos?
161
00:09:35,075 --> 00:09:38,286
Mindenki mókázik, nézz csak körül
162
00:09:38,369 --> 00:09:39,788
Gyerünk, te is örülj
163
00:09:39,871 --> 00:09:41,081
Szóljon a dal
164
00:09:41,164 --> 00:09:44,000
Kövesd mindig Melódia hangját
165
00:09:44,084 --> 00:09:46,127
Egy kis ütem és dallam
166
00:09:46,211 --> 00:09:49,005
Amire szükséged van
167
00:09:49,089 --> 00:09:52,133
Ha hamis a hangod, és fogalmad sincs
168
00:09:52,217 --> 00:09:55,261
Dalolj hangosan, és tettesd az éneklést!
169
00:09:55,345 --> 00:09:58,681
Közösen mindig jobban hangzik a dalolás
170
00:09:58,765 --> 00:10:01,559
Ez így igaz
171
00:10:01,643 --> 00:10:04,729
Énekeljetek velem, ha meghallotok engem
172
00:10:04,813 --> 00:10:07,857
Érjenek össze a hangok, ez kell nekem
173
00:10:08,441 --> 00:10:11,444
Hogy köztünk összhang legyen
174
00:10:11,528 --> 00:10:16,699
Így hát gyertek, és énekeljetek velem
175
00:10:16,783 --> 00:10:19,744
Égugró barátaim, mi a dörgés?
176
00:10:19,828 --> 00:10:22,914
Dalolok, táncolok, nem vagyok a bohócotok
177
00:10:22,997 --> 00:10:26,292
Miért szólózok, ha közösen is dalolhatok
178
00:10:26,376 --> 00:10:30,380
Énekeld hát a dalomat
Amit örökre fújhatunk
179
00:10:30,463 --> 00:10:32,966
Gyere, és énekelj velem
180
00:10:33,049 --> 00:10:36,761
- Gyerünk!
- Érjenek össze a hangok, ez kell nekem
181
00:10:37,345 --> 00:10:39,013
Ez tényleg megtörténik?
182
00:10:40,265 --> 00:10:43,434
Gyere hát, és dalolj velem
183
00:10:43,518 --> 00:10:46,563
Dalolj velem
184
00:10:46,646 --> 00:10:49,065
Dalolj velem
185
00:10:49,149 --> 00:10:50,692
Dak, a szemük!
186
00:10:50,775 --> 00:10:51,693
Velem
187
00:10:51,776 --> 00:10:55,155
- Ne hallgasd a dalt!
- Szárnyas, húzz fel!
188
00:10:56,865 --> 00:11:00,410
Velem
189
00:11:00,952 --> 00:11:04,038
Gyertek vissza! Énekeljetek velem!
190
00:11:04,122 --> 00:11:06,457
Van egy dalom a számotokra.
191
00:11:06,541 --> 00:11:08,293
Mi történt velük?
192
00:11:08,376 --> 00:11:11,546
Nem lehet a finálé előtt távozni. Igaz?
193
00:11:13,339 --> 00:11:16,676
Mi történt azon a szigeten? Énekeltem?
194
00:11:16,759 --> 00:11:18,553
Én táncoltam?
195
00:11:18,636 --> 00:11:20,555
Én meg ezt csináltam?
196
00:11:22,140 --> 00:11:25,852
A sárkány hangja
hipnotizált titeket az éneklésre.
197
00:11:25,935 --> 00:11:27,061
Ő egy Dalosszárny.
198
00:11:27,145 --> 00:11:31,524
Később jöttem csak rá,
mert a Dalosszárnyak párokban élnek.
199
00:11:31,608 --> 00:11:35,486
Árokban? Ez nagyon rosszul hangzik.
200
00:11:35,570 --> 00:11:40,617
Nyami, nem árokban,
hanem kettesével, párokban.
201
00:11:41,993 --> 00:11:44,412
Ennek így már van értelme.
202
00:11:44,495 --> 00:11:48,625
Ez a Dalosszárny
egy háttérénekes-bandával él együtt.
203
00:11:48,708 --> 00:11:51,794
Hallottam már róluk,
de sosem láttam még őket.
204
00:11:51,878 --> 00:11:54,464
Állítólag "nagyon dallamos a hangjuk,
205
00:11:54,547 --> 00:11:57,008
ami megnyugtatja a támadóikat."
206
00:11:57,091 --> 00:12:00,929
Melódia a hangjával veszi rá
a sárkányokat a dalolásra.
207
00:12:01,012 --> 00:12:04,182
Soha nem hallottam még erről sem.
208
00:12:04,265 --> 00:12:06,935
Nekem ez az egész új.
209
00:12:07,477 --> 00:12:09,437
Az emberekre nem hat a hangja,
210
00:12:09,520 --> 00:12:11,773
különben mi is énekeltünk volna.
211
00:12:12,565 --> 00:12:16,653
Ez jó meglátás.
Minket nem befolyásoltak a dalai.
212
00:12:16,736 --> 00:12:19,906
Meggyőzhetnénk,
hogy engedje el a sárkányokat.
213
00:12:19,989 --> 00:12:23,409
Próbáljuk ki! Ti maradtok,
így nem halljátok.
214
00:12:24,827 --> 00:12:27,956
Nagy kár ez a balhé itt.
215
00:12:28,039 --> 00:12:30,917
Aggrónak igaza van. Szép az a sziget.
216
00:12:31,000 --> 00:12:34,587
A folyó, a fák és a virágok.
217
00:12:37,715 --> 00:12:40,093
Nos, a virágokat kihagynám.
218
00:12:42,470 --> 00:12:44,889
Melódia! Helló! Mi csak...
219
00:12:44,973 --> 00:12:47,183
- Sziasztok!
- Beszélj!
220
00:12:47,266 --> 00:12:49,978
Mindig szakítok időt a rajongóimra.
221
00:12:50,061 --> 00:12:52,897
A többiek sokat meséltek rólatok.
222
00:12:52,981 --> 00:12:55,525
Úgy örülök, hogy megismerkedtünk!
223
00:12:55,733 --> 00:12:57,402
Énekelnétek velem?
224
00:12:57,485 --> 00:13:00,530
Éppen erről akartunk veled beszélni.
225
00:13:00,863 --> 00:13:02,991
- Az éneklésről.
- Engedd el őket!
226
00:13:04,033 --> 00:13:07,787
Minden ember ilyen dühös?
Énekelhetnétek többet.
227
00:13:07,870 --> 00:13:11,791
Bármelyik Dalnokom akkor távozik,
amikor csak akar.
228
00:13:11,874 --> 00:13:15,670
- Dalnok?
- Dalosszárny és a Dalnokok.
229
00:13:16,879 --> 00:13:18,923
Könnyű kimondani, igaz?
230
00:13:19,590 --> 00:13:20,550
Biztos.
231
00:13:21,175 --> 00:13:24,762
Aggro távozhat, amikor akar.
Kérdezzétek őt!
232
00:13:24,846 --> 00:13:28,182
Aggro, itt az ideje a Kakasülőre menni!
233
00:13:28,266 --> 00:13:31,728
Menni? Én itt akarok maradni, és énekelni.
234
00:13:32,395 --> 00:13:36,941
- Adunk neki öt percet?
- Nem, én örökre Dalnok vagyok.
235
00:13:37,025 --> 00:13:40,361
Melódia, Melódia, énekünk királynője
236
00:13:40,445 --> 00:13:41,320
Hú, öcsém!
237
00:13:41,404 --> 00:13:45,450
Aranyszíve van, és nem tesz semmi rosszat
238
00:13:45,533 --> 00:13:47,618
Klassz volt, Aggro!
239
00:13:47,702 --> 00:13:50,913
Kicsit rekedtes, de majd dolgozunk rajta.
240
00:13:50,997 --> 00:13:52,665
Köszönöm, Ődalsága!
241
00:13:52,749 --> 00:13:54,834
Látjátok? Megmondtam.
242
00:13:54,917 --> 00:13:58,504
Hatalmába kerítette a dal,
csak ennyi az egész.
243
00:13:58,588 --> 00:14:02,008
- Na jó, ez nem fog menni.
- Nem ám.
244
00:14:02,091 --> 00:14:04,886
- Visszajövünk érted.
- Hamarosan.
245
00:14:05,470 --> 00:14:08,514
Remélem visszajöttök a sárkányokkal.
246
00:14:08,598 --> 00:14:11,059
Mindig keresek új énekeseket.
247
00:14:12,101 --> 00:14:15,980
Aggro, mesélj nekem ezekről a barátaidról!
248
00:14:16,064 --> 00:14:18,691
Mókás lenne velük is énekelni.
249
00:14:19,400 --> 00:14:23,946
- Azt mondta, hogy örökre?
- Az nagyon hosszú idő.
250
00:14:24,030 --> 00:14:25,865
Tennünk kell valamit.
251
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
Melódia nem engedi el a sárkányokat.
252
00:14:28,659 --> 00:14:31,245
Aha! Aggrónak haza kell jönnie.
253
00:14:31,329 --> 00:14:34,082
Ki fog piszkálódni majd velem?
254
00:14:34,165 --> 00:14:37,168
Ha Melódia nincs ott,
rávehetnénk a sárkányokat,
255
00:14:37,251 --> 00:14:39,545
hogy jöjjenek velünk.
256
00:14:39,629 --> 00:14:44,550
Valahogy beosonunk oda
a hipnotizáló dalú sárkány mellett,
257
00:14:44,634 --> 00:14:47,887
és megcsináljuk
a legnagyobb mentőakciónkat?
258
00:14:48,763 --> 00:14:51,974
- Benne vagyok!
- Jó! Aggróval kezdjük.
259
00:14:52,058 --> 00:14:54,310
Sejtem, miként csinálhatnánk.
260
00:14:54,394 --> 00:14:57,313
Nyami és Metsző így repülnek be alul.
261
00:15:06,656 --> 00:15:10,701
Melódia, Melódia, dalunk királynője
262
00:15:10,785 --> 00:15:14,288
Aranyszíve van, és nem tesz semmi rosszat
263
00:15:14,372 --> 00:15:18,709
Nyami és Metsző, két legjobb barát
264
00:15:18,793 --> 00:15:22,880
Gyertek velem a véget nem érő koncertemre
265
00:15:22,964 --> 00:15:26,467
Mi a legjobb haverok vagyunk, az tuti
266
00:15:27,593 --> 00:15:29,720
Bocs emiatt, legjobb haver!
267
00:15:30,430 --> 00:15:34,058
Érjenek össze a hangok, ez kell nekem
268
00:15:34,142 --> 00:15:37,895
Hogy köztünk összhang legyen
269
00:15:37,979 --> 00:15:44,402
Gyertek hát, és énekeljetek velem
270
00:15:44,485 --> 00:15:45,570
Nem hallunk!
271
00:15:48,197 --> 00:15:49,407
Nos, a B terv.
272
00:15:49,490 --> 00:15:52,827
Dak és Szárnyas éjjel mennek be oda.
273
00:15:55,413 --> 00:15:56,497
Ott van.
274
00:15:56,873 --> 00:16:00,376
Szép csendben leereszkedem mellé.
275
00:16:02,879 --> 00:16:03,713
Helló!
276
00:16:04,714 --> 00:16:08,718
Melódia, Melódia, imádott Ődalsága
277
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
Az énekesek között te vagy a legeslegjobb
278
00:16:12,847 --> 00:16:16,476
Melódia, Melódia, örömet hoz nekünk
279
00:16:16,976 --> 00:16:19,937
Mindaddig, amíg énekelünk
280
00:16:20,021 --> 00:16:24,108
Érjenek össze a hangok, ez kell nekem
281
00:16:24,192 --> 00:16:27,862
Hogy köztünk összhang legyen
282
00:16:27,945 --> 00:16:33,326
Nos, gyertek hát, és daloljatok velem
283
00:16:33,409 --> 00:16:34,869
Nem fogunk!
284
00:16:38,247 --> 00:16:41,209
Ne aggódjatok, a C terv igazán jó.
285
00:16:41,292 --> 00:16:44,003
Napossal beosonunk a folyón át.
286
00:16:48,758 --> 00:16:52,762
Melódia, Melódia, imádjuk a hangját
287
00:16:52,845 --> 00:16:56,766
Énekeljük dalait örökre
A víz alatt vagy fölötte
288
00:16:56,849 --> 00:17:00,853
Melódia a legcsodálatosabb
Ki minket vezet
289
00:17:00,937 --> 00:17:04,148
Hallgasd a hangját, nem mondhatsz nemet
290
00:17:04,232 --> 00:17:08,069
Érjenek össze a hangok, ez kell nekem
291
00:17:08,152 --> 00:17:12,073
Hogy köztünk összhang legyen
292
00:17:12,156 --> 00:17:15,618
Gyertek hát, és énekeljetek velem
293
00:17:15,701 --> 00:17:16,577
Napos, ne!
294
00:17:20,790 --> 00:17:25,378
Velem
295
00:17:28,339 --> 00:17:30,091
A közelébe sem jutottunk.
296
00:17:30,174 --> 00:17:33,803
- Van D terved, ugye?
- Sajnos, nincs.
297
00:17:34,971 --> 00:17:36,764
Napost kihoztam onnan.
298
00:17:36,847 --> 00:17:39,725
Még időben mohát tömtem a fülébe.
299
00:17:40,393 --> 00:17:43,229
Naposnak csak az egyik fülében van moha.
300
00:17:43,312 --> 00:17:44,188
Micsoda?
301
00:17:45,147 --> 00:17:48,651
Ne aggódj! Örülök, hogy kiesett a moha,
302
00:17:48,734 --> 00:17:52,071
különben nem hallottam
volna meg a hangját.
303
00:17:52,154 --> 00:17:55,324
Napos, ne! Őt is meghipnotizálta.
304
00:17:55,408 --> 00:18:01,122
Melódia, Melódia
Dalaink aranyszívű királynője
305
00:18:01,205 --> 00:18:04,083
Aggro és most Napos? Mitévők legyünk?
306
00:18:04,667 --> 00:18:06,335
Megmentjük őket.
307
00:18:06,419 --> 00:18:09,755
Melódiának egy csapat dalnoka van
a szigeten.
308
00:18:09,839 --> 00:18:12,174
Nem tudunk bejutni.
309
00:18:13,718 --> 00:18:15,970
Főleg ha Nyami ezt csinálja.
310
00:18:16,053 --> 00:18:19,724
Bocsi. Allergiás lehetek
ezekre a virágokra.
311
00:18:19,807 --> 00:18:21,892
Ez sárkányborsvirág.
312
00:18:21,976 --> 00:18:25,062
Sárkánybors? Amit a kalózok használnak?
313
00:18:25,146 --> 00:18:28,024
Egyes sárkányok érzékenyek rájuk,
314
00:18:28,107 --> 00:18:33,446
mielőtt megőrölnék... Ez az!
Megvan a D tervem!
315
00:18:33,529 --> 00:18:36,282
Tudom, hogy hozzuk ki a sárkányokat.
316
00:18:36,365 --> 00:18:40,578
Ó, igen
317
00:18:41,579 --> 00:18:43,497
Csodás összhang volt!
318
00:18:43,581 --> 00:18:47,501
Dicséret Oscarnak, Emmynek és Razzie-nek!
319
00:18:50,713 --> 00:18:55,176
- Ődalsága, vendégeink jöttek.
- Imádom a vendégeket!
320
00:18:55,760 --> 00:19:00,473
Mi hozott titeket, zenei tehetségeket
ide, a barlangomba?
321
00:19:00,556 --> 00:19:02,808
Barlang
322
00:19:02,892 --> 00:19:05,770
- Meggondoltuk magunkat.
- Belépünk hozzád.
323
00:19:05,853 --> 00:19:07,938
Igen, eldöntöttem.
324
00:19:09,065 --> 00:19:11,984
Szeretek énekelni és táncolni.
325
00:19:12,360 --> 00:19:15,655
Nem is lehet leállítani ezekről.
326
00:19:16,656 --> 00:19:20,242
Ez mesés! Tudtam, hogy megjön az eszetek.
327
00:19:20,326 --> 00:19:23,621
Ahogy mindenkinek, aki hallja hangomat.
328
00:19:24,747 --> 00:19:27,667
Csukd be a szemed, és nyisd ki a füled
329
00:19:27,750 --> 00:19:30,836
Tedd most félre butuska félelmeidet
330
00:19:30,920 --> 00:19:33,964
Most itt vagy már velem és mindig
331
00:19:34,048 --> 00:19:39,929
Tisztán fogsz énekelni
332
00:19:40,012 --> 00:19:42,515
Ez a dal jó, és ez a dal remek
333
00:19:42,598 --> 00:19:44,016
Mi is énekelni akarjuk
334
00:19:44,100 --> 00:19:45,601
Mire is vártunk?
335
00:19:46,018 --> 00:19:48,688
Ez az! Már kezditek megérteni!
336
00:19:50,731 --> 00:19:52,483
Nem lila a szemük!
337
00:19:52,566 --> 00:19:55,319
A moha használ. Nem hallják a dalt.
338
00:19:55,945 --> 00:19:58,572
Remélem, hogy a terv végig bejön.
339
00:19:58,656 --> 00:20:01,951
Miért dalolsz egyedül, ha együtt is lehet?
340
00:20:02,034 --> 00:20:05,871
Gyere, és énekeld a dalomat velem örökre
341
00:20:06,205 --> 00:20:08,958
Gyere már, és énekelj velem
342
00:20:09,041 --> 00:20:10,751
Érjenek össze a hangok,
343
00:20:10,835 --> 00:20:13,212
Jaj, ne! Melódia, vigyázz!
344
00:20:13,879 --> 00:20:15,131
Bocs, Aggro!
345
00:20:15,214 --> 00:20:18,050
Védjétek meg Ődalságát!
346
00:20:19,552 --> 00:20:21,595
Ez az! Kövessetek!
347
00:20:22,471 --> 00:20:24,265
Hol tartottam? Megvan!
348
00:20:25,307 --> 00:20:27,810
Gyere már, és énekelj velem
349
00:20:27,893 --> 00:20:29,562
Ezt már hallottam.
350
00:20:33,357 --> 00:20:34,734
Ne!
351
00:20:35,317 --> 00:20:36,736
Velem
352
00:20:39,280 --> 00:20:41,157
Énekelj velem
353
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
- Mit tettetek?
- Amit tennünk kellett.
354
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
Tüsszögve nem énekelhetsz.
355
00:20:47,747 --> 00:20:51,584
Higgyétek el, nincs mit tenni,
ha jön a tüsszögés!
356
00:20:51,917 --> 00:20:56,380
Ha nem énekelhetsz,
nem irányíthatod a barátainkat.
357
00:20:56,464 --> 00:20:59,175
Mindenki jöjjön velünk!
358
00:21:00,134 --> 00:21:02,344
Nem fejeztem be a dalomat!
359
00:21:02,428 --> 00:21:03,846
Énekelj velem...
360
00:21:05,014 --> 00:21:06,056
Menjünk haza!
361
00:21:07,308 --> 00:21:10,019
- Hallottátok. Gyerünk!
- Ne!
362
00:21:10,561 --> 00:21:12,188
A show-nak sosincs vége!
363
00:21:12,813 --> 00:21:15,566
Ne hagyjatok itt egyedül énekelni!
364
00:21:22,281 --> 00:21:25,075
Felderítettünk egy szigetet. Pipa!
365
00:21:25,159 --> 00:21:29,330
Megmentettük barátainkat
egy hipnotizáló sárkánytól. Pipa!
366
00:21:29,413 --> 00:21:31,665
- Jó kis napok voltak.
- Aha!
367
00:21:31,749 --> 00:21:34,919
Bírom az ilyen dolgokat, de örülök...
368
00:21:35,002 --> 00:21:36,212
Jaj, ne!
369
00:21:36,295 --> 00:21:38,339
Ha már nincsenek hipnotizálva,
370
00:21:38,422 --> 00:21:40,758
akkor miért lila még a szemük?
371
00:21:41,300 --> 00:21:45,179
- Nem tört meg a varázs?
- Úgy néz ki a dolog.
372
00:21:45,262 --> 00:21:46,806
Most kiderítem.
373
00:21:46,889 --> 00:21:49,558
- Hé, Aggro!
- Igen, legkedvesebb...
374
00:21:49,642 --> 00:21:52,520
Barátom?
375
00:21:53,103 --> 00:21:54,688
Még hipnotizált.
376
00:21:56,023 --> 00:21:59,318
Repülj hozzánk, dalunk királynője
377
00:21:59,401 --> 00:22:00,986
Most mit csinálnak?
378
00:22:01,070 --> 00:22:04,532
Melódia, oly sok idő telt el
379
00:22:04,615 --> 00:22:07,243
Hallj meg minket, válaszolj nekünk
380
00:22:07,326 --> 00:22:08,786
Ti meg mit csináltok?
381
00:22:08,869 --> 00:22:12,790
Melódia kérte, hogy énekeljünk neki,
ha elveszítjük.
382
00:22:12,873 --> 00:22:16,085
A Dalosszárnyak így találják meg egymást.
383
00:22:16,460 --> 00:22:19,046
Akkor most még énekelni fogtok?
384
00:22:19,630 --> 00:22:21,298
Most jön a legjobb!
385
00:22:21,382 --> 00:22:25,052
Miután megismerte Dakot
és Leylát, új dalt írt.
386
00:22:25,135 --> 00:22:27,805
Azt az emberek is éneklik majd vele.
387
00:22:27,888 --> 00:22:29,056
Nem csodálatos?
388
00:22:29,139 --> 00:22:33,394
Mindenünk megvan
De kell a hangod
389
00:22:33,477 --> 00:22:35,771
- Ez elég rossz, nem?
- Az.
390
00:22:35,854 --> 00:22:40,818
Hogy köztünk összhang legyen
391
00:22:40,901 --> 00:22:44,905
Repülj hozzánk, dalunk királynője
392
00:22:45,364 --> 00:22:49,910
Melódia, túl sok idő eltelt már
393
00:22:50,578 --> 00:22:53,122
Ez a dal fülbemászó is lehetne.
394
00:22:53,205 --> 00:22:56,959
Ha nem Melódiát, a Dalosszárnyat
hívná Huttsgalorba.
395
00:22:57,876 --> 00:23:01,213
Azt hittem, mostanára elfáradnak.
396
00:23:01,630 --> 00:23:04,717
Nem. Egy cselünk sem állította meg őket.
397
00:23:04,800 --> 00:23:08,679
Ugyan már! Éhesek lehettek.
Egész éjjel daloltatok.
398
00:23:10,014 --> 00:23:11,140
Van egy ötletem.
399
00:23:11,724 --> 00:23:14,518
Befejeznétek az éneklést?
400
00:23:17,062 --> 00:23:19,565
Hallgass meg minket, válaszolj
401
00:23:19,648 --> 00:23:23,402
Azt, hogy szépen kérem őket,
kihúzhatjuk a listáról.
402
00:23:23,485 --> 00:23:25,904
Nem számít, már túl késő!
403
00:23:25,988 --> 00:23:31,910
Itt vannak az én boldog sárkányaim!
Olyan jó újra látni benneteket!
404
00:23:32,202 --> 00:23:35,456
Ennél is jobb, hogy ti láttok engem, igaz?
405
00:23:36,457 --> 00:23:38,542
- Ődalsága!
- Hiányoltunk!
406
00:23:38,626 --> 00:23:40,169
Énekelhetünk együtt?
407
00:23:40,252 --> 00:23:42,755
Énekelhetünk, kérlek?
408
00:23:42,838 --> 00:23:46,675
Soha nem fogom megszokni a kedves Aggrót.
409
00:23:46,759 --> 00:23:50,220
Rengeteget énekelünk majd, Dalnokaim.
410
00:23:50,304 --> 00:23:54,141
De ne vegyünk fel előbb
új hangokat a kórusunkba?
411
00:23:54,224 --> 00:23:56,352
Minél több, annál jobb.
412
00:23:56,769 --> 00:23:58,771
Ezt nem teheted, Melódia.
413
00:23:58,854 --> 00:24:02,816
Nem hipnotizálhatsz sárkányokat
vagy embereket, hogy énekeljenek.
414
00:24:03,275 --> 00:24:06,236
Ez sértő. Nem hipnotizálok senkit.
415
00:24:06,320 --> 00:24:09,740
Ha valaki Dalnok akar lenni,
az az ő döntése.
416
00:24:09,823 --> 00:24:12,534
Az ő remek, csodás döntése!
417
00:24:13,243 --> 00:24:17,790
Most kipróbálok egy új dalt,
a vikingek szeretem imádni fogják.
418
00:24:18,332 --> 00:24:20,042
Ismeritek a mondást:
419
00:24:20,125 --> 00:24:24,338
Nincs szomorúbb
Mint egy el nem énekelt dal
420
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
Ezt én soha senkitől nem hallottam.
421
00:24:30,177 --> 00:24:31,345
Jó reggelt!
422
00:24:31,428 --> 00:24:34,306
Készen álltok egy újabb csodás napra?
423
00:24:35,432 --> 00:24:38,936
Vagy felhők várhatók sárkánnyal az égen?
424
00:24:41,021 --> 00:24:43,649
Ne hallgassatok erre a sárkányra!
425
00:24:43,732 --> 00:24:44,858
Fület befogni!
426
00:24:44,942 --> 00:24:47,695
A birkáitok füleit is!
Őket se felejtsétek el!
427
00:24:47,778 --> 00:24:50,572
Miért kellene befognom a fülem?
428
00:24:58,914 --> 00:25:01,917
- Mit akar a sárkány?
- Fogalmam sincs.
429
00:25:03,544 --> 00:25:05,379
Nem kell aggódnunk.
430
00:25:05,462 --> 00:25:08,841
Nem értik meg őt, mint ahogy minket sem.
431
00:25:08,924 --> 00:25:12,970
Bocsi, rossz hangnem!
Még nem daloltam embereknek.
432
00:25:13,178 --> 00:25:14,513
Megpróbálom újra.
433
00:25:21,353 --> 00:25:24,606
Ez az új dalom, csak neked szól
434
00:25:25,232 --> 00:25:28,318
Rajta hát, te nem dalolsz?
435
00:25:28,902 --> 00:25:32,114
Ez az új dalom, csak neked szól
436
00:25:32,740 --> 00:25:36,744
Rajta hát, te nem dalolsz?
437
00:25:36,827 --> 00:25:40,789
Sárkányok és vikingek, együtt énekelnek
438
00:25:40,873 --> 00:25:44,543
Szerinted mi lehet ennél élvezetesebb?
439
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
Összeérnek a hangok, ez a lényeg
440
00:25:48,714 --> 00:25:50,299
Hogy köztünk
441
00:25:50,382 --> 00:25:52,384
Összhang legyen
442
00:25:53,635 --> 00:25:57,389
Na, ez a üvöltés tetszik nekem.
443
00:25:57,765 --> 00:26:00,601
Nem tudom, mit mond ez a sárkány,
444
00:26:00,684 --> 00:26:02,978
de valahogy értem, mit jelent.
445
00:26:03,061 --> 00:26:06,690
Duggard főnök,
nem érzed úgy, hogy énekelnél?
446
00:26:06,774 --> 00:26:09,818
Duggard a nevem, és azt mondom
447
00:26:10,360 --> 00:26:13,739
Hogy főnökként töltöm a napom
448
00:26:14,156 --> 00:26:17,993
De itt és most valami új dologba fogok
449
00:26:18,076 --> 00:26:22,664
Dalolok ezzel a sárkánnyal
És a csapatához tartozok
450
00:26:22,748 --> 00:26:25,667
Várj, főnök, most én is jövök
451
00:26:25,751 --> 00:26:28,086
Nem halászok, sem barlangászok
452
00:26:28,170 --> 00:26:30,380
Mától csak dalolok, táncolok
453
00:26:30,464 --> 00:26:34,134
Eljött hát az idő, a mai nap az első
454
00:26:34,343 --> 00:26:37,930
Dalolj velem, és ne légy többé kesergő
455
00:26:38,013 --> 00:26:41,725
Eljött hát az idő, a mai nap az első
456
00:26:41,809 --> 00:26:45,604
Dalolj velem, és ne légy többé kesergő
457
00:26:45,687 --> 00:26:48,941
Az új szerszámaim újra ragyognak
458
00:26:52,653 --> 00:26:56,532
Olyan jó érzés, rossz így nem lehet
459
00:26:56,615 --> 00:27:00,536
Tiéd a ritmus, halljuk az éneket!
460
00:27:00,619 --> 00:27:02,830
Igen, kezdtek belejönni!
461
00:27:02,913 --> 00:27:07,417
Énekeljetek velem
462
00:27:10,504 --> 00:27:14,007
Eljött hát az idő, a mai nap az első
463
00:27:14,091 --> 00:27:17,970
Dalolj velem, és ne légy többé kesergő
464
00:27:18,053 --> 00:27:21,723
- Eljött hát az idő, a mai nap az első
- Dalolj...
465
00:27:21,807 --> 00:27:25,143
Dalolj velem, és ne légy többé kesergő
466
00:27:26,812 --> 00:27:29,314
Mindenkit megigézett a városban!
467
00:27:29,398 --> 00:27:32,276
Nos, tetszett a műsor, Mentőosztag?
468
00:27:32,359 --> 00:27:35,487
Miről beszélek? Persze, hogy tetszett.
469
00:27:35,571 --> 00:27:39,032
Nem baj, ha a Kakasülőn fogok lakni?
470
00:27:39,116 --> 00:27:42,744
A tengeri levegő
jót tesz a hangszálaimnak.
471
00:27:43,704 --> 00:27:45,956
Remek! Nagyon köszönöm!
472
00:27:46,039 --> 00:27:49,042
Várj meg, Melódia! Akarok még énekelni!
473
00:27:49,126 --> 00:27:52,880
- Én meg táncolni!
- Én meg zenélni a kalapácsaimmal!
474
00:27:53,922 --> 00:27:59,303
Most elveszítettük a Kakasülőt is.
A mai napon minden ránk szakad.
475
00:28:02,097 --> 00:28:07,603
Üdv az új barlanglakásunkban!
Itt senki sem fog keresni minket.
476
00:28:07,686 --> 00:28:11,231
Én biztos soha nem keresném magunkat itt.
477
00:28:11,315 --> 00:28:14,526
Mi a terv? Hogy törjük meg a varázst?
478
00:28:14,610 --> 00:28:17,195
Elhoztuk a sárkányokat, de hiába,
479
00:28:17,279 --> 00:28:20,866
így nem tudom, mi lenne jó.
Túl szép a hangja.
480
00:28:20,949 --> 00:28:21,867
Egy ötlet.
481
00:28:22,200 --> 00:28:25,579
Csinálhatnánk egy hangot,
az övével ellenkezőt.
482
00:28:25,662 --> 00:28:29,374
Hangosat és bosszantót,
amitől mindenki kizökken.
483
00:28:29,458 --> 00:28:32,711
Nem rossz, Nyami, de mégis hogyan?
484
00:28:32,794 --> 00:28:34,463
Könnyen. Így.
485
00:28:43,597 --> 00:28:45,849
A bosszantás tutira sikerült.
486
00:28:45,933 --> 00:28:50,103
Az ötleted jó,
csak nem a megfelelő sárkány vagy.
487
00:28:50,854 --> 00:28:53,690
Ki lenne akkor a megfelelő sárkány?
488
00:28:56,985 --> 00:28:59,988
Sikolypikkelykölykök! Hát persze!
489
00:29:00,072 --> 00:29:02,532
Jól van, nyugodjatok már le!
490
00:29:02,741 --> 00:29:05,744
Elvinnétek őket Huttsgalorba, mi?
491
00:29:05,827 --> 00:29:07,621
Csak rövid időre, Zsémbegárd.
492
00:29:07,704 --> 00:29:10,040
Megtörni egy Dalosszárny varázsát.
493
00:29:10,123 --> 00:29:11,541
Dalosszárnyét?
494
00:29:11,875 --> 00:29:14,544
Csak egy? Pedig párban járnak.
495
00:29:14,628 --> 00:29:16,004
Nem "árokban".
496
00:29:17,422 --> 00:29:21,009
Szerintetek a Sikolypikkelyes-visítás
497
00:29:21,093 --> 00:29:24,805
olyan bosszantó lesz,
hogy mindenkit kizökkent?
498
00:29:26,974 --> 00:29:29,601
Igen, pontosan ezt gondoljuk.
499
00:29:29,685 --> 00:29:33,605
Akkor csak nyugodtan.
Jól jönne itt egy kis csend.
500
00:29:33,689 --> 00:29:36,984
Köszönjük! Hamarosan visszahozzuk őket.
501
00:29:37,067 --> 00:29:38,986
Sok sikert! Szükség lesz rá.
502
00:29:41,530 --> 00:29:44,950
Sehol nem látom Melódiát. Akció indul!
503
00:29:45,033 --> 00:29:46,702
- Sikolypikkelyesek?
- Pipa!
504
00:29:48,287 --> 00:29:49,955
- Moha?
- Pipa!
505
00:29:51,832 --> 00:29:53,458
Akkor jöhet a ricsaj!
506
00:29:54,251 --> 00:29:55,335
Sziasztok!
507
00:29:56,753 --> 00:30:01,133
- Leyla, beállsz közénk?
- Úgy örülünk, hogy látunk!
508
00:30:01,216 --> 00:30:03,385
Mindjárt nem fogtok! Mehet!
509
00:30:06,430 --> 00:30:08,849
Melódia hangja maga a méz,
510
00:30:08,932 --> 00:30:13,520
de ez a hang olyan,
mint az ecet és a romlott tej.
511
00:30:13,603 --> 00:30:15,689
Kövi, Kagyló, segítsetek!
512
00:30:17,649 --> 00:30:18,775
Az óceán.
513
00:30:20,402 --> 00:30:22,988
A szemük újra normális színű lett.
514
00:30:23,071 --> 00:30:25,449
Működik a tervem, hihetetlen!
515
00:30:26,033 --> 00:30:28,910
Mi ez a hang?
516
00:30:30,412 --> 00:30:31,455
Elkiabáltam!
517
00:30:31,788 --> 00:30:35,876
Bocs, Melódia,
de ez a hang zene füleinknek.
518
00:30:37,419 --> 00:30:39,171
Zenét mondtál?
519
00:30:39,546 --> 00:30:44,593
Énekelj velem
520
00:30:45,385 --> 00:30:47,054
Visítsatok hangosabban!
521
00:30:47,137 --> 00:30:53,685
Énekelj velem
522
00:30:54,478 --> 00:30:55,645
Énekelj velem
523
00:30:55,729 --> 00:30:59,107
Szirup és méz, ez ám a klassz dolog.
524
00:31:00,776 --> 00:31:02,069
Nem működik.
525
00:31:02,319 --> 00:31:05,238
Ígérjük, hogy hamarosan visszajövünk!
526
00:31:07,657 --> 00:31:11,495
Legalább a moha a fülünkben
megvédett minket.
527
00:31:14,456 --> 00:31:18,293
- Nyami!
- Ne hallgasd őt, Nyami!
528
00:31:18,377 --> 00:31:22,255
Ha nem hallgatom,
nem hallom a csodás hangját.
529
00:31:22,339 --> 00:31:24,299
Nyami, most már te is?
530
00:31:27,010 --> 00:31:28,678
Négyen maradtunk.
531
00:31:29,054 --> 00:31:32,599
Három és felen, mert én totál kivagyok!
532
00:31:32,682 --> 00:31:36,311
Sajna ez nem úgy sikerült,
ahogy azt reméltem.
533
00:31:36,395 --> 00:31:37,229
Gondoljátok?
534
00:31:37,979 --> 00:31:39,106
Zsémbegárd?
535
00:31:39,689 --> 00:31:42,484
Ez a barlang helyes rejtekhely.
536
00:31:42,943 --> 00:31:45,404
Itt kerestelek először titeket.
537
00:31:45,487 --> 00:31:48,698
Mit csinálsz itt? Mondtuk,
hogy visszahozzuk őket.
538
00:31:48,782 --> 00:31:52,119
Tudom, miután nem sikerült a tervetek.
539
00:31:52,202 --> 00:31:53,036
Igen, po...
540
00:31:53,620 --> 00:31:56,623
Honnan tudtad, hogy nem fog sikerülni?
541
00:31:56,706 --> 00:32:00,127
Nem tudtam, de volt egy ilyen sejtésem.
542
00:32:00,419 --> 00:32:04,423
Ha 275 éves vagy, a sejtés is elég.
543
00:32:04,506 --> 00:32:07,634
- Miért nem szóltál?
- Nem kérdeztetek.
544
00:32:07,717 --> 00:32:10,512
Úgysem hallgattatok volna rám.
545
00:32:10,595 --> 00:32:14,724
A mai kölykök sokat repkednek,
de nem figyelnek eléggé.
546
00:32:14,808 --> 00:32:16,935
Most hallgatunk rád, Zsémbegárd.
547
00:32:17,018 --> 00:32:20,105
Tudod, mivel lehetne megtörni a varázst?
548
00:32:20,188 --> 00:32:23,150
Szükség lenne még egy Dalosszárnyra.
549
00:32:23,233 --> 00:32:27,487
Még egyre? Hiszen ezzel
sem tudunk mit kezdeni!
550
00:32:27,571 --> 00:32:30,532
Akkor végetek van, kivéve, ha...
551
00:32:30,615 --> 00:32:31,783
Igen?
552
00:32:31,867 --> 00:32:36,079
Kivéve, ha találtok valakit,
aki jobban énekel nála.
553
00:32:41,460 --> 00:32:43,670
Néha megnevettetem magam.
554
00:32:44,171 --> 00:32:47,048
Na, gyerünk, gyerkőcök! Indulás haza!
555
00:32:48,592 --> 00:32:50,051
Ugye nem mész el?
556
00:32:50,886 --> 00:32:52,471
De, elmegyek.
557
00:32:53,221 --> 00:32:55,432
Sok sikert, Mentőosztag!
558
00:32:55,932 --> 00:32:58,894
- Mindig milyen morcos!
- Hadd menjen!
559
00:32:59,102 --> 00:33:02,647
Ismerünk valakit,
akinek szintén jó hangja van.
560
00:33:02,731 --> 00:33:04,774
Dak, miről beszélsz?
561
00:33:04,858 --> 00:33:07,194
A te énekhangodról, Leyla!
562
00:33:07,277 --> 00:33:09,821
Olyan jó, mint Melódiáé, vagy még jobb!
563
00:33:10,197 --> 00:33:15,452
Nem. És még ha jobb is lenne,
én nem éneklek közönség előtt.
564
00:33:15,535 --> 00:33:19,122
- Nem győzhet le a félelem.
- Nem csak az.
565
00:33:20,415 --> 00:33:21,249
Hanem ez.
566
00:33:22,584 --> 00:33:25,003
Nincs szebb az otthonunknál
567
00:33:27,005 --> 00:33:29,257
Látod? Nem uralom a hangomat.
568
00:33:29,591 --> 00:33:34,179
Ha akarnék is énekelni, hogy megmentsem
a várost, márpedig meg akarom menteni,
569
00:33:34,554 --> 00:33:35,680
akkor sem menne.
570
00:33:35,764 --> 00:33:37,766
Tényleg ezt fogom tenni?
571
00:33:38,892 --> 00:33:41,436
Hallgass csak rám, és meglátod
572
00:33:41,520 --> 00:33:45,607
Megtalálod majd a bátorságod
573
00:33:46,942 --> 00:33:48,109
Mit csinálsz?
574
00:33:49,236 --> 00:33:51,780
Én is segítek
Megmondom, mit kell tenni
575
00:33:51,863 --> 00:33:54,074
Azt a bizonyos valakit leénekelni
576
00:33:54,157 --> 00:33:56,660
Ott állsz, mindenki bámul ámultan
577
00:33:56,743 --> 00:33:59,246
Képzeld el őket alsógatyában
578
00:34:00,247 --> 00:34:04,543
Ettől csak nevetek, Metsző.
A sárkányok nem hordanak alsót.
579
00:34:04,626 --> 00:34:05,627
Folytasd!
580
00:34:05,710 --> 00:34:10,840
Hugi, időből rosszul állok
Rímeket már alig találok
581
00:34:10,924 --> 00:34:13,343
Tehát kapsz tőlem még egyet
582
00:34:13,426 --> 00:34:15,887
Muszáj minket megmentened
583
00:34:15,971 --> 00:34:19,182
Ne feledd: hiszünk nagyon benned
584
00:34:19,266 --> 00:34:21,768
Hiszünk benned, hiszünk benned
585
00:34:21,851 --> 00:34:24,062
Gyere, énekelj velünk egyet
586
00:34:24,145 --> 00:34:26,523
Hiszünk benned, hiszünk benned
587
00:34:26,606 --> 00:34:28,692
Gyere, énekelj velünk egyet
588
00:34:28,775 --> 00:34:31,611
Képzeld el őket az alsójukban
589
00:34:32,571 --> 00:34:34,155
Az alsójukban...
590
00:34:34,239 --> 00:34:38,660
Sajnálom, nem megy.
Örülök, hogy mind hisztek bennem.
591
00:34:38,743 --> 00:34:42,455
Egyszerűen képtelen vagyok
mások előtt énekelni.
592
00:34:42,539 --> 00:34:45,125
Mit szólnál, ha lenne mód rá,
593
00:34:45,208 --> 00:34:48,587
hogy közönség nélkül
leénekeld a Dalosszárnyat?
594
00:34:48,670 --> 00:34:50,922
Azt meg hogy tudnám megtenni?
595
00:34:52,841 --> 00:34:55,051
Magnus Finke? Ez a terved?
596
00:34:55,135 --> 00:35:00,348
Ő nem volt akkor a városban,
tehát nincs hipnotizálva.
597
00:35:00,432 --> 00:35:03,435
Mentőosztag? Reméltem, hogy jöttök.
598
00:35:03,518 --> 00:35:05,395
Igen? Miért?
599
00:35:05,478 --> 00:35:08,898
Van valami, amit mondani akarok nektek.
600
00:35:14,613 --> 00:35:18,658
Megmondtam, hát nem megmondtam
601
00:35:18,742 --> 00:35:21,995
Azt mondták, "sárkányok"
De én nem akartam
602
00:35:22,078 --> 00:35:25,290
Maradhattak, Duggard hagyta
603
00:35:25,373 --> 00:35:29,377
Most pedig elérkezett az ítélet napja
604
00:35:29,461 --> 00:35:32,464
Jaj, ne! Melódia őt is hipnotizálta.
605
00:35:32,547 --> 00:35:33,715
Dehogy.
606
00:35:33,798 --> 00:35:35,759
Láttam, hogy mi történik,
607
00:35:35,842 --> 00:35:38,762
és így piszkállak titeket.
608
00:35:39,179 --> 00:35:42,682
Megmondtam, hát nem megmondtam
609
00:35:42,766 --> 00:35:46,519
Briliáns elme vagyok, előre tudtam
610
00:35:46,603 --> 00:35:49,773
Mondtam, a sárkányok nem civilizáltak
611
00:35:49,856 --> 00:35:56,863
Most pedig az egész szigeten
Mindenkit hipnotizáltak
612
00:36:00,533 --> 00:36:03,662
Megmondtam, hát nem megmondtam
613
00:36:03,745 --> 00:36:07,082
Sütkérezz hát kisugárzásomban
614
00:36:07,165 --> 00:36:10,251
Azt hiszik rólam, hogy aljas vagyok
615
00:36:10,335 --> 00:36:15,507
Igazából géniuszként ragyogok
616
00:36:16,299 --> 00:36:20,178
Megmondtam
617
00:36:20,261 --> 00:36:24,349
Meg én
618
00:36:27,477 --> 00:36:29,312
Zseni vagy, mi?
619
00:36:29,396 --> 00:36:31,606
Feltalálnál egy olyan gépet,
620
00:36:31,690 --> 00:36:34,609
ami nagyon-nagyon felerősíti a hangot.
621
00:36:34,693 --> 00:36:35,985
Gyerekjáték.
622
00:36:36,069 --> 00:36:37,612
Már van is egy.
623
00:36:37,696 --> 00:36:41,408
Rákiabálhatok Axelre bárhonnan a szigeten.
624
00:36:42,117 --> 00:36:45,620
Szedd össze azokat köveket, és mosolyogj!
625
00:36:46,496 --> 00:36:50,792
Ezzel a géppel, egyedül énekelhetnék
a Nagy Csarnokból.
626
00:36:50,875 --> 00:36:53,378
Mindenhol hallanák a hangomat.
627
00:36:53,461 --> 00:36:56,423
A Csarnokra nem gondoltam, de így van.
628
00:36:56,506 --> 00:36:59,926
- Elkérhetjük a gépedet?
- Mit kapok én?
629
00:37:00,468 --> 00:37:04,514
- Egy sárkánnyal kevesebb.
- Megmentheted a szigetet.
630
00:37:04,597 --> 00:37:06,307
Hős lehetsz.
631
00:37:07,726 --> 00:37:10,186
Megmondtam, hát nem megmondtam
632
00:37:10,270 --> 00:37:12,856
Az új sárkány menjen el nyomban!
633
00:37:12,939 --> 00:37:15,400
Én leszek, ki őt elűzi
634
00:37:15,483 --> 00:37:19,988
Magnus Finke, a hős zseni
635
00:37:20,071 --> 00:37:21,197
Bizony.
636
00:37:22,031 --> 00:37:28,371
Hős
637
00:37:33,710 --> 00:37:36,171
Akkor ez most igent jelent?
638
00:37:37,964 --> 00:37:41,634
Vacsi, vacsi, itt az ideje hamizni
639
00:37:41,718 --> 00:37:45,472
A dalolástól megéhezünk
Nyomás kajálni
640
00:37:45,555 --> 00:37:48,016
Vacsi, vacsi, itt az ideje hamizni
641
00:37:48,099 --> 00:37:51,811
Evés közbeni játékról hallottam,
de éneklésről még soha.
642
00:37:52,395 --> 00:37:55,690
Remélem ez jobb, mint a többi találmánya.
643
00:37:55,774 --> 00:37:57,609
Ne aggódj, sikerülni fog.
644
00:37:58,860 --> 00:38:03,031
- Készen állsz?
- Nem, de azért mindent beleadok.
645
00:38:04,616 --> 00:38:08,286
A dalolástól megéhezünk
Nyomás kajálni
646
00:38:08,369 --> 00:38:09,913
Vacsi, vacsi
647
00:38:17,212 --> 00:38:21,466
Helló, Huttsgalor, én imádott városom
648
00:38:23,092 --> 00:38:25,470
- Ez a hang!
- Honnan jön?
649
00:38:25,553 --> 00:38:29,724
A felfedezés izgalmas
A legklasszabb a mentőakció
650
00:38:30,433 --> 00:38:33,603
Fészket ment most az énekszó
651
00:38:33,686 --> 00:38:35,313
Várjatok! Ott!
652
00:38:35,396 --> 00:38:40,360
- Nyami, állítsd meg ezt!
- Neked mindent, Ődalsága!
653
00:38:40,443 --> 00:38:41,444
Nyami, ne!
654
00:38:42,987 --> 00:38:45,907
Hogy rendbe hozzam a dolgokat...
655
00:38:48,910 --> 00:38:49,869
Hali!
656
00:38:54,082 --> 00:38:58,545
- Leyla, folytatnod kell az éneklést!
- Nem megy.
657
00:38:58,628 --> 00:38:59,504
Nekem igen.
658
00:38:59,587 --> 00:39:05,009
Énekelj velem
659
00:39:07,262 --> 00:39:12,225
Ha úgy tartja kedved
660
00:39:12,308 --> 00:39:14,060
Dak! Jaj, ne!
661
00:39:14,143 --> 00:39:16,062
Tudtam, hogy megtérsz.
662
00:39:16,145 --> 00:39:18,398
Leyla, énekelned kell.
663
00:39:18,481 --> 00:39:20,358
Meg kell mentened Daket!
664
00:39:20,441 --> 00:39:24,195
Muszáj énekelned, hogy mindenkit megments.
665
00:39:24,279 --> 00:39:26,573
- Képes vagy rá.
- Alsónadrág.
666
00:39:27,824 --> 00:39:28,658
Leyla!
667
00:39:30,076 --> 00:39:31,369
Csatlakozz!
668
00:39:31,452 --> 00:39:32,495
Dak?
669
00:39:38,126 --> 00:39:43,798
Mindent megtettem
Hogy egy dallamot találjak
670
00:39:44,299 --> 00:39:47,677
Nem adom fel, mert tudom, van egy dal
671
00:39:47,760 --> 00:39:50,680
Mélyen bennem
672
00:39:52,181 --> 00:39:57,312
Érzem, hogy repülni tudnék
673
00:39:57,395 --> 00:40:00,773
Nem gyűrhetsz magad alá
674
00:40:00,857 --> 00:40:04,277
Mert tudom, hogy igazam van
675
00:40:04,485 --> 00:40:06,738
Mindent elérek magam
676
00:40:06,821 --> 00:40:09,991
Hosszú magány után újra erős vagyok
677
00:40:10,074 --> 00:40:13,786
Sok a barátom
Meg nem futamodom
678
00:40:13,870 --> 00:40:16,831
Eljött hát a pillanat
679
00:40:16,915 --> 00:40:20,335
És most van itt az idő
680
00:40:20,418 --> 00:40:23,588
Kezdek magamra találni
681
00:40:23,671 --> 00:40:27,216
Nincs miért naponta félni
682
00:40:27,300 --> 00:40:31,137
Mert amikor tőled függ minden
683
00:40:31,220 --> 00:40:37,143
Ha egy dal szól a szívedben
Nincs elérhetetlen
684
00:40:41,105 --> 00:40:44,609
Soha nem fogsz úgy énekelni, mint én
685
00:40:44,692 --> 00:40:48,446
Izgalmas ez a kihívás, előre szólok
686
00:40:49,072 --> 00:40:52,617
Ha egy dal szól a szívedben
Nincs elérhetetlen
687
00:40:52,700 --> 00:40:54,160
Ha egy dal szól...
688
00:40:54,243 --> 00:40:58,915
- Nincs elérhetetlen
- Nincs elérhetetlen
689
00:40:59,499 --> 00:41:03,211
Megtalálom utamat
690
00:41:03,294 --> 00:41:06,297
Erősebb leszek mindennap
691
00:41:06,381 --> 00:41:10,259
Nem éneklek egyedül, ne is kérj erre
692
00:41:10,343 --> 00:41:13,513
Ha egy dal szól a szívedben
Képes vagy mindenre
693
00:41:13,596 --> 00:41:16,849
- Nincs ilyen jó énekhangod
- Nekem aztán hiába mondod
694
00:41:16,933 --> 00:41:20,228
Milyen izgalmas verseny!
695
00:41:20,311 --> 00:41:23,773
Mennydörgés és villám
A küzdelmet abba nem hagynám
696
00:41:23,856 --> 00:41:27,902
- Mert amikor tőled függ minden
- Mert amikor tőled függ minden
697
00:41:27,986 --> 00:41:31,572
Ha egy dal szól a szívedben
Nincs elérhetetlen
698
00:41:31,656 --> 00:41:34,033
Nincs elérhetetlen
699
00:41:34,117 --> 00:41:35,410
Nincs elérhetetlen
700
00:41:35,493 --> 00:41:37,996
Nincs elérhetetlen
701
00:41:38,079 --> 00:41:42,542
Eljött a szabadság ideje
702
00:41:50,049 --> 00:41:53,011
Nagyon jó, Leyla! Ez igen!
703
00:42:00,476 --> 00:42:01,728
Sikerült, Ley!
704
00:42:02,437 --> 00:42:05,023
Dak, örülök, hogy visszatértél.
705
00:42:05,273 --> 00:42:07,233
Nektek is nagyon örülök.
706
00:42:07,316 --> 00:42:08,651
Hála neked, Ley!
707
00:42:12,113 --> 00:42:16,492
- Metsző, állj már félre!
- Na, Aggro tényleg visszatért.
708
00:42:17,702 --> 00:42:19,996
Mind énekeltünk és táncoltunk?
709
00:42:20,079 --> 00:42:22,874
- Vagy táncoltunk és énekeltünk?
- Mindkettő?
710
00:42:22,957 --> 00:42:26,711
Később elmagyarázzuk.
Most segítenünk kell egy sárkányon.
711
00:42:26,794 --> 00:42:28,880
Rajtam? Segítenétek rajtam?
712
00:42:28,963 --> 00:42:33,051
Ez a dolog még engem is
összezavar egy kissé, Leyla.
713
00:42:33,134 --> 00:42:35,470
Elvesztetted a társad, nem?
714
00:42:35,553 --> 00:42:37,847
Ezért hipnotizáltál mindenkit,
715
00:42:37,930 --> 00:42:39,766
hogy énekeljen veled.
716
00:42:39,849 --> 00:42:43,853
- Ti párban éltek.
- De elvesztetted a párodat.
717
00:42:43,936 --> 00:42:47,023
Sárkányokkal, emberekkel pótoltad volna.
718
00:42:47,106 --> 00:42:49,942
Sajnálom. Senkit sem akartam bántani.
719
00:42:50,026 --> 00:42:52,236
Imádok énekelni, tudjátok?
720
00:42:52,320 --> 00:42:55,573
Mókásabb együtt énekelni, mint egyedül.
721
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
Most már mindent értek.
722
00:42:57,742 --> 00:43:00,328
Megkeressük a társadat, Melódia.
723
00:43:00,411 --> 00:43:05,291
Hogyan? Én sokáig kerestem
és énekeltem, de eredmény nélkül.
724
00:43:05,374 --> 00:43:08,503
Talán hangosabban kellene énekelned.
725
00:43:11,339 --> 00:43:14,801
- Így sikerülni fog?
- Próbáld csak ki!
726
00:43:19,931 --> 00:43:24,727
Szállj ide hozzám, dalostársam
727
00:43:24,811 --> 00:43:29,690
Hiányzik a hangod, oly rég hallottam
728
00:43:29,774 --> 00:43:34,278
Neked szól énekem, felelj
729
00:43:34,362 --> 00:43:39,450
Közös ének, más nem kell
730
00:43:39,534 --> 00:43:43,788
Bárhol is vagy, gyere hát
731
00:43:43,871 --> 00:43:49,502
Varázsoljunk harmóniát
732
00:43:50,086 --> 00:43:52,505
Segítsünk neki! Te is, Ley!
733
00:43:53,881 --> 00:43:58,386
Bárhol is vagy, gyere hát
734
00:43:58,469 --> 00:44:05,268
Varázsoljunk harmóniát
735
00:44:08,312 --> 00:44:13,985
Varázsoljunk harmóniát
736
00:44:16,112 --> 00:44:17,572
A dalostársam!
737
00:44:18,865 --> 00:44:21,450
- Cantata?
- Melódia?
738
00:44:21,534 --> 00:44:23,995
Ó, úgy hiányzott a hangod!
739
00:44:40,636 --> 00:44:42,722
Imádom a nagy finálékat!
740
00:45:12,126 --> 00:45:14,629
A feliratot fordította: Somogyi László