1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,928 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,605 Mindenkinek kell egy hős 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,649 Aki megmenti a napot 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,026 Repüljön, ki szárnyat kapott 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,195 Bátran és nagy merészen 8 00:00:28,278 --> 00:00:31,198 Ha látni akarsz, emeld fel a fejed 9 00:00:31,281 --> 00:00:33,367 A magasban, a felhők felett 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,536 Felszántjuk az egész eget 11 00:00:35,619 --> 00:00:37,454 A magasban, a felhők felett 12 00:00:37,538 --> 00:00:39,581 Ott repül a mentősereg 13 00:00:39,665 --> 00:00:42,084 Előttünk nincs akadály 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,877 Együttes erővel győzünk 15 00:00:43,961 --> 00:00:46,964 Fent a magasban, a felhők felett 16 00:00:56,306 --> 00:01:00,602 Jó reggelt, Huttsgalor, én imádott városom 17 00:01:00,686 --> 00:01:06,191 Szeretem ezt a látványt innen fentről 18 00:01:06,275 --> 00:01:08,402 Arra emlékeztet 19 00:01:08,485 --> 00:01:13,949 Amit tiszta szívből szeretek 20 00:01:15,534 --> 00:01:19,788 Süt a nap, az égbolt csodásan ragyog 21 00:01:19,871 --> 00:01:24,459 Dak és Szárnyas ott repdesnek valahol 22 00:01:24,543 --> 00:01:28,380 Aggro és Napos megint játszanak egymással 23 00:01:28,463 --> 00:01:32,843 Hihetetlen, hogy a víz és a tűz Ilyen jó barátok 24 00:01:32,926 --> 00:01:36,930 Ott Nyami játszik bújócskát a felhőkben 25 00:01:37,014 --> 00:01:41,601 Metsző persze mindig legyőzi ebben 26 00:01:41,685 --> 00:01:45,897 E hibbant városkában azt imádom 27 00:01:46,148 --> 00:01:52,029 Hogy itt van minden barátom 28 00:01:52,112 --> 00:01:53,488 Jó reggelt, Haggis! 29 00:01:53,572 --> 00:01:57,242 A felfedezés izgalmas A legklasszabb a mentőakció 30 00:01:57,326 --> 00:02:02,164 De a fészkembe visszatérni Szintén nagyon jó 31 00:02:02,247 --> 00:02:06,084 Amíg együtt vagyunk Sosem leszünk egyedül 32 00:02:06,168 --> 00:02:11,715 Bárhol is repülünk vagy járunk Legjobb az, ahová visszavágyunk 33 00:02:13,050 --> 00:02:15,886 Legjobb az, ahová visszavágyunk 34 00:02:19,264 --> 00:02:23,226 Elbone ma halászik Vagy valami újat próbál 35 00:02:23,310 --> 00:02:27,397 Bármi legyen, mi úgyis megmentjük 36 00:02:27,856 --> 00:02:31,610 Magnus felkelt Már nála az új kütyüje 37 00:02:31,693 --> 00:02:36,448 Nyilván tervez valamit, ami az ő lükesége 38 00:02:36,531 --> 00:02:40,619 E hibbant városkában azt imádom 39 00:02:40,702 --> 00:02:47,084 Hogy itt van... Magnust is beleértve Minden barátom 40 00:02:47,584 --> 00:02:51,922 A felfedezés izgalmas A legklasszabb a mentőakció 41 00:02:52,005 --> 00:02:56,593 De a fészkembe visszatérni Szintén nagyon jó 42 00:02:56,676 --> 00:03:00,222 Amíg együtt vagyunk Sosem leszünk egyedül 43 00:03:00,305 --> 00:03:06,269 Bárhol is repülünk vagy járunk Legjobb az, ahová visszavágyunk 44 00:03:07,479 --> 00:03:09,147 Legjobb az, ahová... 45 00:03:09,231 --> 00:03:10,190 Visszavágyunk! 46 00:03:10,982 --> 00:03:13,485 Ez bámulatos volt! 47 00:03:13,568 --> 00:03:16,655 - Mi volt az? - Tudtátok, hogy Leyla énekel? 48 00:03:16,738 --> 00:03:20,617 - Leyla énekel? - Igen, és igazán jó benne. 49 00:03:20,700 --> 00:03:21,535 Ezt énekelte: 50 00:03:21,618 --> 00:03:23,370 Reggeli repülés 51 00:03:23,453 --> 00:03:25,580 Nem is, inkább ezt: 52 00:03:25,956 --> 00:03:30,085 Kedvelem a barátaimat 53 00:03:30,168 --> 00:03:33,630 - Hallani akarom. - Nem tudtam, hogy énekelsz. 54 00:03:35,549 --> 00:03:39,469 Éneklést hallottatok? Valaki más lehetett. 55 00:03:39,553 --> 00:03:40,846 Ha megbocsátotok, 56 00:03:40,929 --> 00:03:44,683 most meg kell nyírnom Haggist. 57 00:03:48,186 --> 00:03:51,606 Jó szórakozást! 58 00:03:51,898 --> 00:03:54,234 Nem is nyírja meg Haggist. 59 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 Ez furcsa volt. Ugye az volt? 60 00:03:56,862 --> 00:03:59,614 Nos, Leyla remekül énekel, 61 00:03:59,698 --> 00:04:03,118 de nem mer mások előtt énekelni. Előttem sem. 62 00:04:03,201 --> 00:04:05,036 Mindig is ilyen volt. 63 00:04:05,120 --> 00:04:09,207 Totál megértem. Én nem szeretek mások előtt enni. 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,085 Úgy értem, egyedül enni. 65 00:04:13,336 --> 00:04:17,007 Mégis mindig ezt teszem. Akkor mégsem értem őt. 66 00:04:17,090 --> 00:04:20,594 Én azt nem értem, miért üres ez a halasdézsa. 67 00:04:20,677 --> 00:04:24,222 Akkor halásznunk kellene. Önként jelentkezők? 68 00:04:24,723 --> 00:04:26,433 Nyami énekel tovább? 69 00:04:26,516 --> 00:04:28,059 Azt lefogadhatod 70 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Jelentkezem! 71 00:04:30,729 --> 00:04:32,022 Rendben van. 72 00:04:34,608 --> 00:04:36,610 Halacskák, hol vagytok? 73 00:04:38,904 --> 00:04:40,113 Ez könnyű volt. 74 00:04:40,197 --> 00:04:43,950 - Aggro! - Aggro, erre gyere! 75 00:04:44,367 --> 00:04:46,870 Laburn! Cinda! Mi járatban? 76 00:04:46,953 --> 00:04:50,499 Azon a szigeten lakunk, és láttunk repülni. 77 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 Annyira örülünk, hogy láthatunk 78 00:04:53,794 --> 00:04:56,421 Igen, annyira örülünk 79 00:04:56,505 --> 00:04:59,966 Ott laktok? Hát nem vagytok felfedezőúton? 80 00:05:00,050 --> 00:05:03,637 Találtunk valamit, amit még jobban kedvelünk. 81 00:05:03,720 --> 00:05:06,473 Jobban, jobban, jobban 82 00:05:06,556 --> 00:05:08,558 Remek, még több dalolás! 83 00:05:08,850 --> 00:05:11,228 Mindig lila volt a szemetek? 84 00:05:12,604 --> 00:05:15,607 - Vicces vagy, Aggro! - Az lennék? 85 00:05:16,107 --> 00:05:19,152 Jöttök reggelizni a Kakasülőre? 86 00:05:19,236 --> 00:05:22,364 Helyette inkább te jöhetnél velünk. 87 00:05:22,447 --> 00:05:25,158 Be szeretnénk mutatni valakinek. 88 00:05:25,242 --> 00:05:27,035 Egy másik Tűzsárkány? 89 00:05:27,118 --> 00:05:29,663 - Majd meglátod - Majd meglátod 90 00:05:30,497 --> 00:05:33,458 Baj nem lehet belőle. Éljenek a Tűzsárkányok! 91 00:05:33,542 --> 00:05:37,212 - Éljenek, éljenek! - Éljenek, éljenek! 92 00:05:37,295 --> 00:05:40,048 Elég furán viselkedtek ma. 93 00:05:44,844 --> 00:05:47,847 Így hajtasz végre egy fordított tüskelövést 94 00:05:47,931 --> 00:05:49,474 csukott szemmel. 95 00:05:49,558 --> 00:05:52,477 És így totálisan el is véted a célt. 96 00:05:54,646 --> 00:05:56,773 Ilyesmit Aggro mondana. 97 00:05:56,856 --> 00:05:59,359 Miért nem ért még vissza Aggro? 98 00:05:59,442 --> 00:06:01,903 Már elég régóta halászik. 99 00:06:01,987 --> 00:06:04,489 Történhetett vele valami? 100 00:06:04,573 --> 00:06:07,367 Szerintem keressük meg. Biztos, ami biztos. 101 00:06:08,326 --> 00:06:10,537 - Aggro! - Erre vagy? 102 00:06:10,620 --> 00:06:11,955 Aggro! 103 00:06:12,872 --> 00:06:15,834 Semmi nyoma, úgyhogy keressük máshol! 104 00:06:15,917 --> 00:06:17,335 Várjatok! Ott van! 105 00:06:17,961 --> 00:06:20,547 Aggro, már mindenhol kerestünk. 106 00:06:20,630 --> 00:06:23,800 Aggódtam, hogy az éleslátásom cserben hagy. 107 00:06:23,883 --> 00:06:26,261 És az soha nem hagy cserben. 108 00:06:27,345 --> 00:06:28,597 Igazad van. 109 00:06:28,680 --> 00:06:31,933 Király és vagány vagy, mindig mented a menthetőt. 110 00:06:33,059 --> 00:06:36,438 Mi ez a kedveskedés? Minden oké? 111 00:06:36,521 --> 00:06:38,732 Az okébbnál is okébb. 112 00:06:38,815 --> 00:06:41,776 Meg kell néznetek ezt a csodás szigetet. 113 00:06:41,860 --> 00:06:43,862 Úgy örülök, hogy énekelek! 114 00:06:44,279 --> 00:06:48,617 Énekel? Na, akkor valami tutira történt vele. 115 00:06:48,700 --> 00:06:52,287 Láttátok a szemét? Lila. 116 00:06:52,787 --> 00:06:55,123 Lila? Az a kedvenc színem. 117 00:06:56,207 --> 00:06:59,502 Hát nem csodálatos itt? 118 00:06:59,586 --> 00:07:02,380 El sem hittem, mikor Laburnék elhoztak ide. 119 00:07:02,464 --> 00:07:05,258 Úgy érted, Laburn és Cinda? 120 00:07:05,342 --> 00:07:08,303 - Mentőosztag - Mentőosztag 121 00:07:08,386 --> 00:07:11,640 Ti is itt vagytok? Miféle hely ez, Aggro? 122 00:07:11,723 --> 00:07:14,309 A legjobb hely, semmi más 123 00:07:14,392 --> 00:07:15,226 Zeppla? 124 00:07:15,310 --> 00:07:18,897 Úgy izgulok, hogy hetek óta nem engedtem le. 125 00:07:20,023 --> 00:07:23,818 Nem akartál mentőosztagot a Puffertail-szigeten? 126 00:07:24,235 --> 00:07:29,157 Miért akarnék, ha valami nagyobban és jobban is részt vehetek? 127 00:07:31,034 --> 00:07:34,079 Annyi bámulatos sárkány van itt! 128 00:07:34,162 --> 00:07:35,664 Még Égugrók is. 129 00:07:36,122 --> 00:07:39,292 Oscar! Nem kellene vezetned a szigetedet? 130 00:07:41,252 --> 00:07:46,174 Nincs idő viselni a koronát Senki sem énekli le Melódiát 131 00:07:46,299 --> 00:07:50,387 Nem lehet felülmúlni az ő hangját 132 00:07:50,470 --> 00:07:55,058 Idelent, odafent, odaát Senki sem énekli le Melódiát 133 00:07:55,141 --> 00:07:59,688 Kis bohóc, köszöntünk hát 134 00:08:01,272 --> 00:08:02,983 Ne már, srácok! 135 00:08:03,066 --> 00:08:06,319 Senki sem szereti, ha bohócnak hívják. 136 00:08:06,403 --> 00:08:07,237 Snoop? 137 00:08:08,363 --> 00:08:10,490 Na jó, mi történik itt? 138 00:08:10,573 --> 00:08:13,785 Fura érzésem van. El kellene mennünk innen. 139 00:08:13,868 --> 00:08:18,039 Még nem mehettek el! Találkoznotok kell a Ődalságával. 140 00:08:19,040 --> 00:08:21,960 - Ődalsága? - Ki vagy mi az? 141 00:08:23,086 --> 00:08:25,005 Rögtön megtudjuk. 142 00:08:27,465 --> 00:08:28,591 Ődalsága 143 00:08:29,592 --> 00:08:30,510 Ődalsága 144 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 Ődalsága 145 00:08:33,596 --> 00:08:34,514 Ődalsága 146 00:08:35,557 --> 00:08:42,564 Ődalsága! Ődalsága! Ődalsága! 147 00:08:44,024 --> 00:08:46,985 Sziasztok, barátaim! 148 00:08:52,115 --> 00:08:56,244 És új barátaim! Üdv a szigetemen! 149 00:08:56,327 --> 00:08:59,289 Melódiának hívnak, és ha a vendégeim lesztek, 150 00:08:59,873 --> 00:09:03,585 akkor egy aprócska dolgot kérek. 151 00:09:04,085 --> 00:09:07,255 Énekeljetek velem, ha meghallotok engem 152 00:09:07,338 --> 00:09:10,508 Érjenek össze a hangok, ez kell nekem 153 00:09:10,884 --> 00:09:13,803 Hogy köztünk összhang legyen 154 00:09:13,887 --> 00:09:18,975 Így hát gyertek, és énekeljetek velem 155 00:09:19,059 --> 00:09:22,145 Velem 156 00:09:22,228 --> 00:09:25,482 Velem 157 00:09:25,565 --> 00:09:28,234 Velem 158 00:09:28,318 --> 00:09:30,820 Nézd! Melódia szeme olyan színű, 159 00:09:30,904 --> 00:09:33,239 mint Aggróé és a többieké. 160 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 Napos? 161 00:09:35,075 --> 00:09:38,286 Mindenki mókázik, nézz csak körül 162 00:09:38,369 --> 00:09:39,788 Gyerünk, te is örülj 163 00:09:39,871 --> 00:09:41,081 Szóljon a dal 164 00:09:41,164 --> 00:09:44,000 Kövesd mindig Melódia hangját 165 00:09:44,084 --> 00:09:46,127 Egy kis ütem és dallam 166 00:09:46,211 --> 00:09:49,005 Amire szükséged van 167 00:09:49,089 --> 00:09:52,133 Ha hamis a hangod, és fogalmad sincs 168 00:09:52,217 --> 00:09:55,261 Dalolj hangosan, és tettesd az éneklést! 169 00:09:55,345 --> 00:09:58,681 Közösen mindig jobban hangzik a dalolás 170 00:09:58,765 --> 00:10:01,559 Ez így igaz 171 00:10:01,643 --> 00:10:04,729 Énekeljetek velem, ha meghallotok engem 172 00:10:04,813 --> 00:10:07,857 Érjenek össze a hangok, ez kell nekem 173 00:10:08,441 --> 00:10:11,444 Hogy köztünk összhang legyen 174 00:10:11,528 --> 00:10:16,699 Így hát gyertek, és énekeljetek velem 175 00:10:16,783 --> 00:10:19,744 Égugró barátaim, mi a dörgés? 176 00:10:19,828 --> 00:10:22,914 Dalolok, táncolok, nem vagyok a bohócotok 177 00:10:22,997 --> 00:10:26,292 Miért szólózok, ha közösen is dalolhatok 178 00:10:26,376 --> 00:10:30,380 Énekeld hát a dalomat Amit örökre fújhatunk 179 00:10:30,463 --> 00:10:32,966 Gyere, és énekelj velem 180 00:10:33,049 --> 00:10:36,761 - Gyerünk! - Érjenek össze a hangok, ez kell nekem 181 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 Ez tényleg megtörténik? 182 00:10:40,265 --> 00:10:43,434 Gyere hát, és dalolj velem 183 00:10:43,518 --> 00:10:46,563 Dalolj velem 184 00:10:46,646 --> 00:10:49,065 Dalolj velem 185 00:10:49,149 --> 00:10:50,692 Dak, a szemük! 186 00:10:50,775 --> 00:10:51,693 Velem 187 00:10:51,776 --> 00:10:55,155 - Ne hallgasd a dalt! - Szárnyas, húzz fel! 188 00:10:56,865 --> 00:11:00,410 Velem 189 00:11:00,952 --> 00:11:04,038 Gyertek vissza! Énekeljetek velem! 190 00:11:04,122 --> 00:11:06,457 Van egy dalom a számotokra. 191 00:11:06,541 --> 00:11:08,293 Mi történt velük? 192 00:11:08,376 --> 00:11:11,546 Nem lehet a finálé előtt távozni. Igaz? 193 00:11:13,339 --> 00:11:16,676 Mi történt azon a szigeten? Énekeltem? 194 00:11:16,759 --> 00:11:18,553 Én táncoltam? 195 00:11:18,636 --> 00:11:20,555 Én meg ezt csináltam? 196 00:11:22,140 --> 00:11:25,852 A sárkány hangja hipnotizált titeket az éneklésre. 197 00:11:25,935 --> 00:11:27,061 Ő egy Dalosszárny. 198 00:11:27,145 --> 00:11:31,524 Később jöttem csak rá, mert a Dalosszárnyak párokban élnek. 199 00:11:31,608 --> 00:11:35,486 Árokban? Ez nagyon rosszul hangzik. 200 00:11:35,570 --> 00:11:40,617 Nyami, nem árokban, hanem kettesével, párokban. 201 00:11:41,993 --> 00:11:44,412 Ennek így már van értelme. 202 00:11:44,495 --> 00:11:48,625 Ez a Dalosszárny egy háttérénekes-bandával él együtt. 203 00:11:48,708 --> 00:11:51,794 Hallottam már róluk, de sosem láttam még őket. 204 00:11:51,878 --> 00:11:54,464 Állítólag "nagyon dallamos a hangjuk, 205 00:11:54,547 --> 00:11:57,008 ami megnyugtatja a támadóikat." 206 00:11:57,091 --> 00:12:00,929 Melódia a hangjával veszi rá a sárkányokat a dalolásra. 207 00:12:01,012 --> 00:12:04,182 Soha nem hallottam még erről sem. 208 00:12:04,265 --> 00:12:06,935 Nekem ez az egész új. 209 00:12:07,477 --> 00:12:09,437 Az emberekre nem hat a hangja, 210 00:12:09,520 --> 00:12:11,773 különben mi is énekeltünk volna. 211 00:12:12,565 --> 00:12:16,653 Ez jó meglátás. Minket nem befolyásoltak a dalai. 212 00:12:16,736 --> 00:12:19,906 Meggyőzhetnénk, hogy engedje el a sárkányokat. 213 00:12:19,989 --> 00:12:23,409 Próbáljuk ki! Ti maradtok, így nem halljátok. 214 00:12:24,827 --> 00:12:27,956 Nagy kár ez a balhé itt. 215 00:12:28,039 --> 00:12:30,917 Aggrónak igaza van. Szép az a sziget. 216 00:12:31,000 --> 00:12:34,587 A folyó, a fák és a virágok. 217 00:12:37,715 --> 00:12:40,093 Nos, a virágokat kihagynám. 218 00:12:42,470 --> 00:12:44,889 Melódia! Helló! Mi csak... 219 00:12:44,973 --> 00:12:47,183 - Sziasztok! - Beszélj! 220 00:12:47,266 --> 00:12:49,978 Mindig szakítok időt a rajongóimra. 221 00:12:50,061 --> 00:12:52,897 A többiek sokat meséltek rólatok. 222 00:12:52,981 --> 00:12:55,525 Úgy örülök, hogy megismerkedtünk! 223 00:12:55,733 --> 00:12:57,402 Énekelnétek velem? 224 00:12:57,485 --> 00:13:00,530 Éppen erről akartunk veled beszélni. 225 00:13:00,863 --> 00:13:02,991 - Az éneklésről. - Engedd el őket! 226 00:13:04,033 --> 00:13:07,787 Minden ember ilyen dühös? Énekelhetnétek többet. 227 00:13:07,870 --> 00:13:11,791 Bármelyik Dalnokom akkor távozik, amikor csak akar. 228 00:13:11,874 --> 00:13:15,670 - Dalnok? - Dalosszárny és a Dalnokok. 229 00:13:16,879 --> 00:13:18,923 Könnyű kimondani, igaz? 230 00:13:19,590 --> 00:13:20,550 Biztos. 231 00:13:21,175 --> 00:13:24,762 Aggro távozhat, amikor akar. Kérdezzétek őt! 232 00:13:24,846 --> 00:13:28,182 Aggro, itt az ideje a Kakasülőre menni! 233 00:13:28,266 --> 00:13:31,728 Menni? Én itt akarok maradni, és énekelni. 234 00:13:32,395 --> 00:13:36,941 - Adunk neki öt percet? - Nem, én örökre Dalnok vagyok. 235 00:13:37,025 --> 00:13:40,361 Melódia, Melódia, énekünk királynője 236 00:13:40,445 --> 00:13:41,320 Hú, öcsém! 237 00:13:41,404 --> 00:13:45,450 Aranyszíve van, és nem tesz semmi rosszat 238 00:13:45,533 --> 00:13:47,618 Klassz volt, Aggro! 239 00:13:47,702 --> 00:13:50,913 Kicsit rekedtes, de majd dolgozunk rajta. 240 00:13:50,997 --> 00:13:52,665 Köszönöm, Ődalsága! 241 00:13:52,749 --> 00:13:54,834 Látjátok? Megmondtam. 242 00:13:54,917 --> 00:13:58,504 Hatalmába kerítette a dal, csak ennyi az egész. 243 00:13:58,588 --> 00:14:02,008 - Na jó, ez nem fog menni. - Nem ám. 244 00:14:02,091 --> 00:14:04,886 - Visszajövünk érted. - Hamarosan. 245 00:14:05,470 --> 00:14:08,514 Remélem visszajöttök a sárkányokkal. 246 00:14:08,598 --> 00:14:11,059 Mindig keresek új énekeseket. 247 00:14:12,101 --> 00:14:15,980 Aggro, mesélj nekem ezekről a barátaidról! 248 00:14:16,064 --> 00:14:18,691 Mókás lenne velük is énekelni. 249 00:14:19,400 --> 00:14:23,946 - Azt mondta, hogy örökre? - Az nagyon hosszú idő. 250 00:14:24,030 --> 00:14:25,865 Tennünk kell valamit. 251 00:14:25,948 --> 00:14:28,576 Melódia nem engedi el a sárkányokat. 252 00:14:28,659 --> 00:14:31,245 Aha! Aggrónak haza kell jönnie. 253 00:14:31,329 --> 00:14:34,082 Ki fog piszkálódni majd velem? 254 00:14:34,165 --> 00:14:37,168 Ha Melódia nincs ott, rávehetnénk a sárkányokat, 255 00:14:37,251 --> 00:14:39,545 hogy jöjjenek velünk. 256 00:14:39,629 --> 00:14:44,550 Valahogy beosonunk oda a hipnotizáló dalú sárkány mellett, 257 00:14:44,634 --> 00:14:47,887 és megcsináljuk a legnagyobb mentőakciónkat? 258 00:14:48,763 --> 00:14:51,974 - Benne vagyok! - Jó! Aggróval kezdjük. 259 00:14:52,058 --> 00:14:54,310 Sejtem, miként csinálhatnánk. 260 00:14:54,394 --> 00:14:57,313 Nyami és Metsző így repülnek be alul. 261 00:15:06,656 --> 00:15:10,701 Melódia, Melódia, dalunk királynője 262 00:15:10,785 --> 00:15:14,288 Aranyszíve van, és nem tesz semmi rosszat 263 00:15:14,372 --> 00:15:18,709 Nyami és Metsző, két legjobb barát 264 00:15:18,793 --> 00:15:22,880 Gyertek velem a véget nem érő koncertemre 265 00:15:22,964 --> 00:15:26,467 Mi a legjobb haverok vagyunk, az tuti 266 00:15:27,593 --> 00:15:29,720 Bocs emiatt, legjobb haver! 267 00:15:30,430 --> 00:15:34,058 Érjenek össze a hangok, ez kell nekem 268 00:15:34,142 --> 00:15:37,895 Hogy köztünk összhang legyen 269 00:15:37,979 --> 00:15:44,402 Gyertek hát, és énekeljetek velem 270 00:15:44,485 --> 00:15:45,570 Nem hallunk! 271 00:15:48,197 --> 00:15:49,407 Nos, a B terv. 272 00:15:49,490 --> 00:15:52,827 Dak és Szárnyas éjjel mennek be oda. 273 00:15:55,413 --> 00:15:56,497 Ott van. 274 00:15:56,873 --> 00:16:00,376 Szép csendben leereszkedem mellé. 275 00:16:02,879 --> 00:16:03,713 Helló! 276 00:16:04,714 --> 00:16:08,718 Melódia, Melódia, imádott Ődalsága 277 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 Az énekesek között te vagy a legeslegjobb 278 00:16:12,847 --> 00:16:16,476 Melódia, Melódia, örömet hoz nekünk 279 00:16:16,976 --> 00:16:19,937 Mindaddig, amíg énekelünk 280 00:16:20,021 --> 00:16:24,108 Érjenek össze a hangok, ez kell nekem 281 00:16:24,192 --> 00:16:27,862 Hogy köztünk összhang legyen 282 00:16:27,945 --> 00:16:33,326 Nos, gyertek hát, és daloljatok velem 283 00:16:33,409 --> 00:16:34,869 Nem fogunk! 284 00:16:38,247 --> 00:16:41,209 Ne aggódjatok, a C terv igazán jó. 285 00:16:41,292 --> 00:16:44,003 Napossal beosonunk a folyón át. 286 00:16:48,758 --> 00:16:52,762 Melódia, Melódia, imádjuk a hangját 287 00:16:52,845 --> 00:16:56,766 Énekeljük dalait örökre A víz alatt vagy fölötte 288 00:16:56,849 --> 00:17:00,853 Melódia a legcsodálatosabb Ki minket vezet 289 00:17:00,937 --> 00:17:04,148 Hallgasd a hangját, nem mondhatsz nemet 290 00:17:04,232 --> 00:17:08,069 Érjenek össze a hangok, ez kell nekem 291 00:17:08,152 --> 00:17:12,073 Hogy köztünk összhang legyen 292 00:17:12,156 --> 00:17:15,618 Gyertek hát, és énekeljetek velem 293 00:17:15,701 --> 00:17:16,577 Napos, ne! 294 00:17:20,790 --> 00:17:25,378 Velem 295 00:17:28,339 --> 00:17:30,091 A közelébe sem jutottunk. 296 00:17:30,174 --> 00:17:33,803 - Van D terved, ugye? - Sajnos, nincs. 297 00:17:34,971 --> 00:17:36,764 Napost kihoztam onnan. 298 00:17:36,847 --> 00:17:39,725 Még időben mohát tömtem a fülébe. 299 00:17:40,393 --> 00:17:43,229 Naposnak csak az egyik fülében van moha. 300 00:17:43,312 --> 00:17:44,188 Micsoda? 301 00:17:45,147 --> 00:17:48,651 Ne aggódj! Örülök, hogy kiesett a moha, 302 00:17:48,734 --> 00:17:52,071 különben nem hallottam volna meg a hangját. 303 00:17:52,154 --> 00:17:55,324 Napos, ne! Őt is meghipnotizálta. 304 00:17:55,408 --> 00:18:01,122 Melódia, Melódia Dalaink aranyszívű királynője 305 00:18:01,205 --> 00:18:04,083 Aggro és most Napos? Mitévők legyünk? 306 00:18:04,667 --> 00:18:06,335 Megmentjük őket. 307 00:18:06,419 --> 00:18:09,755 Melódiának egy csapat dalnoka van a szigeten. 308 00:18:09,839 --> 00:18:12,174 Nem tudunk bejutni. 309 00:18:13,718 --> 00:18:15,970 Főleg ha Nyami ezt csinálja. 310 00:18:16,053 --> 00:18:19,724 Bocsi. Allergiás lehetek ezekre a virágokra. 311 00:18:19,807 --> 00:18:21,892 Ez sárkányborsvirág. 312 00:18:21,976 --> 00:18:25,062 Sárkánybors? Amit a kalózok használnak? 313 00:18:25,146 --> 00:18:28,024 Egyes sárkányok érzékenyek rájuk, 314 00:18:28,107 --> 00:18:33,446 mielőtt megőrölnék... Ez az! Megvan a D tervem! 315 00:18:33,529 --> 00:18:36,282 Tudom, hogy hozzuk ki a sárkányokat. 316 00:18:36,365 --> 00:18:40,578 Ó, igen 317 00:18:41,579 --> 00:18:43,497 Csodás összhang volt! 318 00:18:43,581 --> 00:18:47,501 Dicséret Oscarnak, Emmynek és Razzie-nek! 319 00:18:50,713 --> 00:18:55,176 - Ődalsága, vendégeink jöttek. - Imádom a vendégeket! 320 00:18:55,760 --> 00:19:00,473 Mi hozott titeket, zenei tehetségeket ide, a barlangomba? 321 00:19:00,556 --> 00:19:02,808 Barlang 322 00:19:02,892 --> 00:19:05,770 - Meggondoltuk magunkat. - Belépünk hozzád. 323 00:19:05,853 --> 00:19:07,938 Igen, eldöntöttem. 324 00:19:09,065 --> 00:19:11,984 Szeretek énekelni és táncolni. 325 00:19:12,360 --> 00:19:15,655 Nem is lehet leállítani ezekről. 326 00:19:16,656 --> 00:19:20,242 Ez mesés! Tudtam, hogy megjön az eszetek. 327 00:19:20,326 --> 00:19:23,621 Ahogy mindenkinek, aki hallja hangomat. 328 00:19:24,747 --> 00:19:27,667 Csukd be a szemed, és nyisd ki a füled 329 00:19:27,750 --> 00:19:30,836 Tedd most félre butuska félelmeidet 330 00:19:30,920 --> 00:19:33,964 Most itt vagy már velem és mindig 331 00:19:34,048 --> 00:19:39,929 Tisztán fogsz énekelni 332 00:19:40,012 --> 00:19:42,515 Ez a dal jó, és ez a dal remek 333 00:19:42,598 --> 00:19:44,016 Mi is énekelni akarjuk 334 00:19:44,100 --> 00:19:45,601 Mire is vártunk? 335 00:19:46,018 --> 00:19:48,688 Ez az! Már kezditek megérteni! 336 00:19:50,731 --> 00:19:52,483 Nem lila a szemük! 337 00:19:52,566 --> 00:19:55,319 A moha használ. Nem hallják a dalt. 338 00:19:55,945 --> 00:19:58,572 Remélem, hogy a terv végig bejön. 339 00:19:58,656 --> 00:20:01,951 Miért dalolsz egyedül, ha együtt is lehet? 340 00:20:02,034 --> 00:20:05,871 Gyere, és énekeld a dalomat velem örökre 341 00:20:06,205 --> 00:20:08,958 Gyere már, és énekelj velem 342 00:20:09,041 --> 00:20:10,751 Érjenek össze a hangok, 343 00:20:10,835 --> 00:20:13,212 Jaj, ne! Melódia, vigyázz! 344 00:20:13,879 --> 00:20:15,131 Bocs, Aggro! 345 00:20:15,214 --> 00:20:18,050 Védjétek meg Ődalságát! 346 00:20:19,552 --> 00:20:21,595 Ez az! Kövessetek! 347 00:20:22,471 --> 00:20:24,265 Hol tartottam? Megvan! 348 00:20:25,307 --> 00:20:27,810 Gyere már, és énekelj velem 349 00:20:27,893 --> 00:20:29,562 Ezt már hallottam. 350 00:20:33,357 --> 00:20:34,734 Ne! 351 00:20:35,317 --> 00:20:36,736 Velem 352 00:20:39,280 --> 00:20:41,157 Énekelj velem 353 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 - Mit tettetek? - Amit tennünk kellett. 354 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 Tüsszögve nem énekelhetsz. 355 00:20:47,747 --> 00:20:51,584 Higgyétek el, nincs mit tenni, ha jön a tüsszögés! 356 00:20:51,917 --> 00:20:56,380 Ha nem énekelhetsz, nem irányíthatod a barátainkat. 357 00:20:56,464 --> 00:20:59,175 Mindenki jöjjön velünk! 358 00:21:00,134 --> 00:21:02,344 Nem fejeztem be a dalomat! 359 00:21:02,428 --> 00:21:03,846 Énekelj velem... 360 00:21:05,014 --> 00:21:06,056 Menjünk haza! 361 00:21:07,308 --> 00:21:10,019 - Hallottátok. Gyerünk! - Ne! 362 00:21:10,561 --> 00:21:12,188 A show-nak sosincs vége! 363 00:21:12,813 --> 00:21:15,566 Ne hagyjatok itt egyedül énekelni! 364 00:21:22,281 --> 00:21:25,075 Felderítettünk egy szigetet. Pipa! 365 00:21:25,159 --> 00:21:29,330 Megmentettük barátainkat egy hipnotizáló sárkánytól. Pipa! 366 00:21:29,413 --> 00:21:31,665 - Jó kis napok voltak. - Aha! 367 00:21:31,749 --> 00:21:34,919 Bírom az ilyen dolgokat, de örülök... 368 00:21:35,002 --> 00:21:36,212 Jaj, ne! 369 00:21:36,295 --> 00:21:38,339 Ha már nincsenek hipnotizálva, 370 00:21:38,422 --> 00:21:40,758 akkor miért lila még a szemük? 371 00:21:41,300 --> 00:21:45,179 - Nem tört meg a varázs? - Úgy néz ki a dolog. 372 00:21:45,262 --> 00:21:46,806 Most kiderítem. 373 00:21:46,889 --> 00:21:49,558 - Hé, Aggro! - Igen, legkedvesebb... 374 00:21:49,642 --> 00:21:52,520 Barátom? 375 00:21:53,103 --> 00:21:54,688 Még hipnotizált. 376 00:21:56,023 --> 00:21:59,318 Repülj hozzánk, dalunk királynője 377 00:21:59,401 --> 00:22:00,986 Most mit csinálnak? 378 00:22:01,070 --> 00:22:04,532 Melódia, oly sok idő telt el 379 00:22:04,615 --> 00:22:07,243 Hallj meg minket, válaszolj nekünk 380 00:22:07,326 --> 00:22:08,786 Ti meg mit csináltok? 381 00:22:08,869 --> 00:22:12,790 Melódia kérte, hogy énekeljünk neki, ha elveszítjük. 382 00:22:12,873 --> 00:22:16,085 A Dalosszárnyak így találják meg egymást. 383 00:22:16,460 --> 00:22:19,046 Akkor most még énekelni fogtok? 384 00:22:19,630 --> 00:22:21,298 Most jön a legjobb! 385 00:22:21,382 --> 00:22:25,052 Miután megismerte Dakot és Leylát, új dalt írt. 386 00:22:25,135 --> 00:22:27,805 Azt az emberek is éneklik majd vele. 387 00:22:27,888 --> 00:22:29,056 Nem csodálatos? 388 00:22:29,139 --> 00:22:33,394 Mindenünk megvan De kell a hangod 389 00:22:33,477 --> 00:22:35,771 - Ez elég rossz, nem? - Az. 390 00:22:35,854 --> 00:22:40,818 Hogy köztünk összhang legyen 391 00:22:40,901 --> 00:22:44,905 Repülj hozzánk, dalunk királynője 392 00:22:45,364 --> 00:22:49,910 Melódia, túl sok idő eltelt már 393 00:22:50,578 --> 00:22:53,122 Ez a dal fülbemászó is lehetne. 394 00:22:53,205 --> 00:22:56,959 Ha nem Melódiát, a Dalosszárnyat hívná Huttsgalorba. 395 00:22:57,876 --> 00:23:01,213 Azt hittem, mostanára elfáradnak. 396 00:23:01,630 --> 00:23:04,717 Nem. Egy cselünk sem állította meg őket. 397 00:23:04,800 --> 00:23:08,679 Ugyan már! Éhesek lehettek. Egész éjjel daloltatok. 398 00:23:10,014 --> 00:23:11,140 Van egy ötletem. 399 00:23:11,724 --> 00:23:14,518 Befejeznétek az éneklést? 400 00:23:17,062 --> 00:23:19,565 Hallgass meg minket, válaszolj 401 00:23:19,648 --> 00:23:23,402 Azt, hogy szépen kérem őket, kihúzhatjuk a listáról. 402 00:23:23,485 --> 00:23:25,904 Nem számít, már túl késő! 403 00:23:25,988 --> 00:23:31,910 Itt vannak az én boldog sárkányaim! Olyan jó újra látni benneteket! 404 00:23:32,202 --> 00:23:35,456 Ennél is jobb, hogy ti láttok engem, igaz? 405 00:23:36,457 --> 00:23:38,542 - Ődalsága! - Hiányoltunk! 406 00:23:38,626 --> 00:23:40,169 Énekelhetünk együtt? 407 00:23:40,252 --> 00:23:42,755 Énekelhetünk, kérlek? 408 00:23:42,838 --> 00:23:46,675 Soha nem fogom megszokni a kedves Aggrót. 409 00:23:46,759 --> 00:23:50,220 Rengeteget énekelünk majd, Dalnokaim. 410 00:23:50,304 --> 00:23:54,141 De ne vegyünk fel előbb új hangokat a kórusunkba? 411 00:23:54,224 --> 00:23:56,352 Minél több, annál jobb. 412 00:23:56,769 --> 00:23:58,771 Ezt nem teheted, Melódia. 413 00:23:58,854 --> 00:24:02,816 Nem hipnotizálhatsz sárkányokat vagy embereket, hogy énekeljenek. 414 00:24:03,275 --> 00:24:06,236 Ez sértő. Nem hipnotizálok senkit. 415 00:24:06,320 --> 00:24:09,740 Ha valaki Dalnok akar lenni, az az ő döntése. 416 00:24:09,823 --> 00:24:12,534 Az ő remek, csodás döntése! 417 00:24:13,243 --> 00:24:17,790 Most kipróbálok egy új dalt, a vikingek szeretem imádni fogják. 418 00:24:18,332 --> 00:24:20,042 Ismeritek a mondást: 419 00:24:20,125 --> 00:24:24,338 Nincs szomorúbb Mint egy el nem énekelt dal 420 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 Ezt én soha senkitől nem hallottam. 421 00:24:30,177 --> 00:24:31,345 Jó reggelt! 422 00:24:31,428 --> 00:24:34,306 Készen álltok egy újabb csodás napra? 423 00:24:35,432 --> 00:24:38,936 Vagy felhők várhatók sárkánnyal az égen? 424 00:24:41,021 --> 00:24:43,649 Ne hallgassatok erre a sárkányra! 425 00:24:43,732 --> 00:24:44,858 Fület befogni! 426 00:24:44,942 --> 00:24:47,695 A birkáitok füleit is! Őket se felejtsétek el! 427 00:24:47,778 --> 00:24:50,572 Miért kellene befognom a fülem? 428 00:24:58,914 --> 00:25:01,917 - Mit akar a sárkány? - Fogalmam sincs. 429 00:25:03,544 --> 00:25:05,379 Nem kell aggódnunk. 430 00:25:05,462 --> 00:25:08,841 Nem értik meg őt, mint ahogy minket sem. 431 00:25:08,924 --> 00:25:12,970 Bocsi, rossz hangnem! Még nem daloltam embereknek. 432 00:25:13,178 --> 00:25:14,513 Megpróbálom újra. 433 00:25:21,353 --> 00:25:24,606 Ez az új dalom, csak neked szól 434 00:25:25,232 --> 00:25:28,318 Rajta hát, te nem dalolsz? 435 00:25:28,902 --> 00:25:32,114 Ez az új dalom, csak neked szól 436 00:25:32,740 --> 00:25:36,744 Rajta hát, te nem dalolsz? 437 00:25:36,827 --> 00:25:40,789 Sárkányok és vikingek, együtt énekelnek 438 00:25:40,873 --> 00:25:44,543 Szerinted mi lehet ennél élvezetesebb? 439 00:25:44,626 --> 00:25:48,464 Összeérnek a hangok, ez a lényeg 440 00:25:48,714 --> 00:25:50,299 Hogy köztünk 441 00:25:50,382 --> 00:25:52,384 Összhang legyen 442 00:25:53,635 --> 00:25:57,389 Na, ez a üvöltés tetszik nekem. 443 00:25:57,765 --> 00:26:00,601 Nem tudom, mit mond ez a sárkány, 444 00:26:00,684 --> 00:26:02,978 de valahogy értem, mit jelent. 445 00:26:03,061 --> 00:26:06,690 Duggard főnök, nem érzed úgy, hogy énekelnél? 446 00:26:06,774 --> 00:26:09,818 Duggard a nevem, és azt mondom 447 00:26:10,360 --> 00:26:13,739 Hogy főnökként töltöm a napom 448 00:26:14,156 --> 00:26:17,993 De itt és most valami új dologba fogok 449 00:26:18,076 --> 00:26:22,664 Dalolok ezzel a sárkánnyal És a csapatához tartozok 450 00:26:22,748 --> 00:26:25,667 Várj, főnök, most én is jövök 451 00:26:25,751 --> 00:26:28,086 Nem halászok, sem barlangászok 452 00:26:28,170 --> 00:26:30,380 Mától csak dalolok, táncolok 453 00:26:30,464 --> 00:26:34,134 Eljött hát az idő, a mai nap az első 454 00:26:34,343 --> 00:26:37,930 Dalolj velem, és ne légy többé kesergő 455 00:26:38,013 --> 00:26:41,725 Eljött hát az idő, a mai nap az első 456 00:26:41,809 --> 00:26:45,604 Dalolj velem, és ne légy többé kesergő 457 00:26:45,687 --> 00:26:48,941 Az új szerszámaim újra ragyognak 458 00:26:52,653 --> 00:26:56,532 Olyan jó érzés, rossz így nem lehet 459 00:26:56,615 --> 00:27:00,536 Tiéd a ritmus, halljuk az éneket! 460 00:27:00,619 --> 00:27:02,830 Igen, kezdtek belejönni! 461 00:27:02,913 --> 00:27:07,417 Énekeljetek velem 462 00:27:10,504 --> 00:27:14,007 Eljött hát az idő, a mai nap az első 463 00:27:14,091 --> 00:27:17,970 Dalolj velem, és ne légy többé kesergő 464 00:27:18,053 --> 00:27:21,723 - Eljött hát az idő, a mai nap az első - Dalolj... 465 00:27:21,807 --> 00:27:25,143 Dalolj velem, és ne légy többé kesergő 466 00:27:26,812 --> 00:27:29,314 Mindenkit megigézett a városban! 467 00:27:29,398 --> 00:27:32,276 Nos, tetszett a műsor, Mentőosztag? 468 00:27:32,359 --> 00:27:35,487 Miről beszélek? Persze, hogy tetszett. 469 00:27:35,571 --> 00:27:39,032 Nem baj, ha a Kakasülőn fogok lakni? 470 00:27:39,116 --> 00:27:42,744 A tengeri levegő jót tesz a hangszálaimnak. 471 00:27:43,704 --> 00:27:45,956 Remek! Nagyon köszönöm! 472 00:27:46,039 --> 00:27:49,042 Várj meg, Melódia! Akarok még énekelni! 473 00:27:49,126 --> 00:27:52,880 - Én meg táncolni! - Én meg zenélni a kalapácsaimmal! 474 00:27:53,922 --> 00:27:59,303 Most elveszítettük a Kakasülőt is. A mai napon minden ránk szakad. 475 00:28:02,097 --> 00:28:07,603 Üdv az új barlanglakásunkban! Itt senki sem fog keresni minket. 476 00:28:07,686 --> 00:28:11,231 Én biztos soha nem keresném magunkat itt. 477 00:28:11,315 --> 00:28:14,526 Mi a terv? Hogy törjük meg a varázst? 478 00:28:14,610 --> 00:28:17,195 Elhoztuk a sárkányokat, de hiába, 479 00:28:17,279 --> 00:28:20,866 így nem tudom, mi lenne jó. Túl szép a hangja. 480 00:28:20,949 --> 00:28:21,867 Egy ötlet. 481 00:28:22,200 --> 00:28:25,579 Csinálhatnánk egy hangot, az övével ellenkezőt. 482 00:28:25,662 --> 00:28:29,374 Hangosat és bosszantót, amitől mindenki kizökken. 483 00:28:29,458 --> 00:28:32,711 Nem rossz, Nyami, de mégis hogyan? 484 00:28:32,794 --> 00:28:34,463 Könnyen. Így. 485 00:28:43,597 --> 00:28:45,849 A bosszantás tutira sikerült. 486 00:28:45,933 --> 00:28:50,103 Az ötleted jó, csak nem a megfelelő sárkány vagy. 487 00:28:50,854 --> 00:28:53,690 Ki lenne akkor a megfelelő sárkány? 488 00:28:56,985 --> 00:28:59,988 Sikolypikkelykölykök! Hát persze! 489 00:29:00,072 --> 00:29:02,532 Jól van, nyugodjatok már le! 490 00:29:02,741 --> 00:29:05,744 Elvinnétek őket Huttsgalorba, mi? 491 00:29:05,827 --> 00:29:07,621 Csak rövid időre, Zsémbegárd. 492 00:29:07,704 --> 00:29:10,040 Megtörni egy Dalosszárny varázsát. 493 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 Dalosszárnyét? 494 00:29:11,875 --> 00:29:14,544 Csak egy? Pedig párban járnak. 495 00:29:14,628 --> 00:29:16,004 Nem "árokban". 496 00:29:17,422 --> 00:29:21,009 Szerintetek a Sikolypikkelyes-visítás 497 00:29:21,093 --> 00:29:24,805 olyan bosszantó lesz, hogy mindenkit kizökkent? 498 00:29:26,974 --> 00:29:29,601 Igen, pontosan ezt gondoljuk. 499 00:29:29,685 --> 00:29:33,605 Akkor csak nyugodtan. Jól jönne itt egy kis csend. 500 00:29:33,689 --> 00:29:36,984 Köszönjük! Hamarosan visszahozzuk őket. 501 00:29:37,067 --> 00:29:38,986 Sok sikert! Szükség lesz rá. 502 00:29:41,530 --> 00:29:44,950 Sehol nem látom Melódiát. Akció indul! 503 00:29:45,033 --> 00:29:46,702 - Sikolypikkelyesek? - Pipa! 504 00:29:48,287 --> 00:29:49,955 - Moha? - Pipa! 505 00:29:51,832 --> 00:29:53,458 Akkor jöhet a ricsaj! 506 00:29:54,251 --> 00:29:55,335 Sziasztok! 507 00:29:56,753 --> 00:30:01,133 - Leyla, beállsz közénk? - Úgy örülünk, hogy látunk! 508 00:30:01,216 --> 00:30:03,385 Mindjárt nem fogtok! Mehet! 509 00:30:06,430 --> 00:30:08,849 Melódia hangja maga a méz, 510 00:30:08,932 --> 00:30:13,520 de ez a hang olyan, mint az ecet és a romlott tej. 511 00:30:13,603 --> 00:30:15,689 Kövi, Kagyló, segítsetek! 512 00:30:17,649 --> 00:30:18,775 Az óceán. 513 00:30:20,402 --> 00:30:22,988 A szemük újra normális színű lett. 514 00:30:23,071 --> 00:30:25,449 Működik a tervem, hihetetlen! 515 00:30:26,033 --> 00:30:28,910 Mi ez a hang? 516 00:30:30,412 --> 00:30:31,455 Elkiabáltam! 517 00:30:31,788 --> 00:30:35,876 Bocs, Melódia, de ez a hang zene füleinknek. 518 00:30:37,419 --> 00:30:39,171 Zenét mondtál? 519 00:30:39,546 --> 00:30:44,593 Énekelj velem 520 00:30:45,385 --> 00:30:47,054 Visítsatok hangosabban! 521 00:30:47,137 --> 00:30:53,685 Énekelj velem 522 00:30:54,478 --> 00:30:55,645 Énekelj velem 523 00:30:55,729 --> 00:30:59,107 Szirup és méz, ez ám a klassz dolog. 524 00:31:00,776 --> 00:31:02,069 Nem működik. 525 00:31:02,319 --> 00:31:05,238 Ígérjük, hogy hamarosan visszajövünk! 526 00:31:07,657 --> 00:31:11,495 Legalább a moha a fülünkben megvédett minket. 527 00:31:14,456 --> 00:31:18,293 - Nyami! - Ne hallgasd őt, Nyami! 528 00:31:18,377 --> 00:31:22,255 Ha nem hallgatom, nem hallom a csodás hangját. 529 00:31:22,339 --> 00:31:24,299 Nyami, most már te is? 530 00:31:27,010 --> 00:31:28,678 Négyen maradtunk. 531 00:31:29,054 --> 00:31:32,599 Három és felen, mert én totál kivagyok! 532 00:31:32,682 --> 00:31:36,311 Sajna ez nem úgy sikerült, ahogy azt reméltem. 533 00:31:36,395 --> 00:31:37,229 Gondoljátok? 534 00:31:37,979 --> 00:31:39,106 Zsémbegárd? 535 00:31:39,689 --> 00:31:42,484 Ez a barlang helyes rejtekhely. 536 00:31:42,943 --> 00:31:45,404 Itt kerestelek először titeket. 537 00:31:45,487 --> 00:31:48,698 Mit csinálsz itt? Mondtuk, hogy visszahozzuk őket. 538 00:31:48,782 --> 00:31:52,119 Tudom, miután nem sikerült a tervetek. 539 00:31:52,202 --> 00:31:53,036 Igen, po... 540 00:31:53,620 --> 00:31:56,623 Honnan tudtad, hogy nem fog sikerülni? 541 00:31:56,706 --> 00:32:00,127 Nem tudtam, de volt egy ilyen sejtésem. 542 00:32:00,419 --> 00:32:04,423 Ha 275 éves vagy, a sejtés is elég. 543 00:32:04,506 --> 00:32:07,634 - Miért nem szóltál? - Nem kérdeztetek. 544 00:32:07,717 --> 00:32:10,512 Úgysem hallgattatok volna rám. 545 00:32:10,595 --> 00:32:14,724 A mai kölykök sokat repkednek, de nem figyelnek eléggé. 546 00:32:14,808 --> 00:32:16,935 Most hallgatunk rád, Zsémbegárd. 547 00:32:17,018 --> 00:32:20,105 Tudod, mivel lehetne megtörni a varázst? 548 00:32:20,188 --> 00:32:23,150 Szükség lenne még egy Dalosszárnyra. 549 00:32:23,233 --> 00:32:27,487 Még egyre? Hiszen ezzel sem tudunk mit kezdeni! 550 00:32:27,571 --> 00:32:30,532 Akkor végetek van, kivéve, ha... 551 00:32:30,615 --> 00:32:31,783 Igen? 552 00:32:31,867 --> 00:32:36,079 Kivéve, ha találtok valakit, aki jobban énekel nála. 553 00:32:41,460 --> 00:32:43,670 Néha megnevettetem magam. 554 00:32:44,171 --> 00:32:47,048 Na, gyerünk, gyerkőcök! Indulás haza! 555 00:32:48,592 --> 00:32:50,051 Ugye nem mész el? 556 00:32:50,886 --> 00:32:52,471 De, elmegyek. 557 00:32:53,221 --> 00:32:55,432 Sok sikert, Mentőosztag! 558 00:32:55,932 --> 00:32:58,894 - Mindig milyen morcos! - Hadd menjen! 559 00:32:59,102 --> 00:33:02,647 Ismerünk valakit, akinek szintén jó hangja van. 560 00:33:02,731 --> 00:33:04,774 Dak, miről beszélsz? 561 00:33:04,858 --> 00:33:07,194 A te énekhangodról, Leyla! 562 00:33:07,277 --> 00:33:09,821 Olyan jó, mint Melódiáé, vagy még jobb! 563 00:33:10,197 --> 00:33:15,452 Nem. És még ha jobb is lenne, én nem éneklek közönség előtt. 564 00:33:15,535 --> 00:33:19,122 - Nem győzhet le a félelem. - Nem csak az. 565 00:33:20,415 --> 00:33:21,249 Hanem ez. 566 00:33:22,584 --> 00:33:25,003 Nincs szebb az otthonunknál 567 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 Látod? Nem uralom a hangomat. 568 00:33:29,591 --> 00:33:34,179 Ha akarnék is énekelni, hogy megmentsem a várost, márpedig meg akarom menteni, 569 00:33:34,554 --> 00:33:35,680 akkor sem menne. 570 00:33:35,764 --> 00:33:37,766 Tényleg ezt fogom tenni? 571 00:33:38,892 --> 00:33:41,436 Hallgass csak rám, és meglátod 572 00:33:41,520 --> 00:33:45,607 Megtalálod majd a bátorságod 573 00:33:46,942 --> 00:33:48,109 Mit csinálsz? 574 00:33:49,236 --> 00:33:51,780 Én is segítek Megmondom, mit kell tenni 575 00:33:51,863 --> 00:33:54,074 Azt a bizonyos valakit leénekelni 576 00:33:54,157 --> 00:33:56,660 Ott állsz, mindenki bámul ámultan 577 00:33:56,743 --> 00:33:59,246 Képzeld el őket alsógatyában 578 00:34:00,247 --> 00:34:04,543 Ettől csak nevetek, Metsző. A sárkányok nem hordanak alsót. 579 00:34:04,626 --> 00:34:05,627 Folytasd! 580 00:34:05,710 --> 00:34:10,840 Hugi, időből rosszul állok Rímeket már alig találok 581 00:34:10,924 --> 00:34:13,343 Tehát kapsz tőlem még egyet 582 00:34:13,426 --> 00:34:15,887 Muszáj minket megmentened 583 00:34:15,971 --> 00:34:19,182 Ne feledd: hiszünk nagyon benned 584 00:34:19,266 --> 00:34:21,768 Hiszünk benned, hiszünk benned 585 00:34:21,851 --> 00:34:24,062 Gyere, énekelj velünk egyet 586 00:34:24,145 --> 00:34:26,523 Hiszünk benned, hiszünk benned 587 00:34:26,606 --> 00:34:28,692 Gyere, énekelj velünk egyet 588 00:34:28,775 --> 00:34:31,611 Képzeld el őket az alsójukban 589 00:34:32,571 --> 00:34:34,155 Az alsójukban... 590 00:34:34,239 --> 00:34:38,660 Sajnálom, nem megy. Örülök, hogy mind hisztek bennem. 591 00:34:38,743 --> 00:34:42,455 Egyszerűen képtelen vagyok mások előtt énekelni. 592 00:34:42,539 --> 00:34:45,125 Mit szólnál, ha lenne mód rá, 593 00:34:45,208 --> 00:34:48,587 hogy közönség nélkül leénekeld a Dalosszárnyat? 594 00:34:48,670 --> 00:34:50,922 Azt meg hogy tudnám megtenni? 595 00:34:52,841 --> 00:34:55,051 Magnus Finke? Ez a terved? 596 00:34:55,135 --> 00:35:00,348 Ő nem volt akkor a városban, tehát nincs hipnotizálva. 597 00:35:00,432 --> 00:35:03,435 Mentőosztag? Reméltem, hogy jöttök. 598 00:35:03,518 --> 00:35:05,395 Igen? Miért? 599 00:35:05,478 --> 00:35:08,898 Van valami, amit mondani akarok nektek. 600 00:35:14,613 --> 00:35:18,658 Megmondtam, hát nem megmondtam 601 00:35:18,742 --> 00:35:21,995 Azt mondták, "sárkányok" De én nem akartam 602 00:35:22,078 --> 00:35:25,290 Maradhattak, Duggard hagyta 603 00:35:25,373 --> 00:35:29,377 Most pedig elérkezett az ítélet napja 604 00:35:29,461 --> 00:35:32,464 Jaj, ne! Melódia őt is hipnotizálta. 605 00:35:32,547 --> 00:35:33,715 Dehogy. 606 00:35:33,798 --> 00:35:35,759 Láttam, hogy mi történik, 607 00:35:35,842 --> 00:35:38,762 és így piszkállak titeket. 608 00:35:39,179 --> 00:35:42,682 Megmondtam, hát nem megmondtam 609 00:35:42,766 --> 00:35:46,519 Briliáns elme vagyok, előre tudtam 610 00:35:46,603 --> 00:35:49,773 Mondtam, a sárkányok nem civilizáltak 611 00:35:49,856 --> 00:35:56,863 Most pedig az egész szigeten Mindenkit hipnotizáltak 612 00:36:00,533 --> 00:36:03,662 Megmondtam, hát nem megmondtam 613 00:36:03,745 --> 00:36:07,082 Sütkérezz hát kisugárzásomban 614 00:36:07,165 --> 00:36:10,251 Azt hiszik rólam, hogy aljas vagyok 615 00:36:10,335 --> 00:36:15,507 Igazából géniuszként ragyogok 616 00:36:16,299 --> 00:36:20,178 Megmondtam 617 00:36:20,261 --> 00:36:24,349 Meg én 618 00:36:27,477 --> 00:36:29,312 Zseni vagy, mi? 619 00:36:29,396 --> 00:36:31,606 Feltalálnál egy olyan gépet, 620 00:36:31,690 --> 00:36:34,609 ami nagyon-nagyon felerősíti a hangot. 621 00:36:34,693 --> 00:36:35,985 Gyerekjáték. 622 00:36:36,069 --> 00:36:37,612 Már van is egy. 623 00:36:37,696 --> 00:36:41,408 Rákiabálhatok Axelre bárhonnan a szigeten. 624 00:36:42,117 --> 00:36:45,620 Szedd össze azokat köveket, és mosolyogj! 625 00:36:46,496 --> 00:36:50,792 Ezzel a géppel, egyedül énekelhetnék a Nagy Csarnokból. 626 00:36:50,875 --> 00:36:53,378 Mindenhol hallanák a hangomat. 627 00:36:53,461 --> 00:36:56,423 A Csarnokra nem gondoltam, de így van. 628 00:36:56,506 --> 00:36:59,926 - Elkérhetjük a gépedet? - Mit kapok én? 629 00:37:00,468 --> 00:37:04,514 - Egy sárkánnyal kevesebb. - Megmentheted a szigetet. 630 00:37:04,597 --> 00:37:06,307 Hős lehetsz. 631 00:37:07,726 --> 00:37:10,186 Megmondtam, hát nem megmondtam 632 00:37:10,270 --> 00:37:12,856 Az új sárkány menjen el nyomban! 633 00:37:12,939 --> 00:37:15,400 Én leszek, ki őt elűzi 634 00:37:15,483 --> 00:37:19,988 Magnus Finke, a hős zseni 635 00:37:20,071 --> 00:37:21,197 Bizony. 636 00:37:22,031 --> 00:37:28,371 Hős 637 00:37:33,710 --> 00:37:36,171 Akkor ez most igent jelent? 638 00:37:37,964 --> 00:37:41,634 Vacsi, vacsi, itt az ideje hamizni 639 00:37:41,718 --> 00:37:45,472 A dalolástól megéhezünk Nyomás kajálni 640 00:37:45,555 --> 00:37:48,016 Vacsi, vacsi, itt az ideje hamizni 641 00:37:48,099 --> 00:37:51,811 Evés közbeni játékról hallottam, de éneklésről még soha. 642 00:37:52,395 --> 00:37:55,690 Remélem ez jobb, mint a többi találmánya. 643 00:37:55,774 --> 00:37:57,609 Ne aggódj, sikerülni fog. 644 00:37:58,860 --> 00:38:03,031 - Készen állsz? - Nem, de azért mindent beleadok. 645 00:38:04,616 --> 00:38:08,286 A dalolástól megéhezünk Nyomás kajálni 646 00:38:08,369 --> 00:38:09,913 Vacsi, vacsi 647 00:38:17,212 --> 00:38:21,466 Helló, Huttsgalor, én imádott városom 648 00:38:23,092 --> 00:38:25,470 - Ez a hang! - Honnan jön? 649 00:38:25,553 --> 00:38:29,724 A felfedezés izgalmas A legklasszabb a mentőakció 650 00:38:30,433 --> 00:38:33,603 Fészket ment most az énekszó 651 00:38:33,686 --> 00:38:35,313 Várjatok! Ott! 652 00:38:35,396 --> 00:38:40,360 - Nyami, állítsd meg ezt! - Neked mindent, Ődalsága! 653 00:38:40,443 --> 00:38:41,444 Nyami, ne! 654 00:38:42,987 --> 00:38:45,907 Hogy rendbe hozzam a dolgokat... 655 00:38:48,910 --> 00:38:49,869 Hali! 656 00:38:54,082 --> 00:38:58,545 - Leyla, folytatnod kell az éneklést! - Nem megy. 657 00:38:58,628 --> 00:38:59,504 Nekem igen. 658 00:38:59,587 --> 00:39:05,009 Énekelj velem 659 00:39:07,262 --> 00:39:12,225 Ha úgy tartja kedved 660 00:39:12,308 --> 00:39:14,060 Dak! Jaj, ne! 661 00:39:14,143 --> 00:39:16,062 Tudtam, hogy megtérsz. 662 00:39:16,145 --> 00:39:18,398 Leyla, énekelned kell. 663 00:39:18,481 --> 00:39:20,358 Meg kell mentened Daket! 664 00:39:20,441 --> 00:39:24,195 Muszáj énekelned, hogy mindenkit megments. 665 00:39:24,279 --> 00:39:26,573 - Képes vagy rá. - Alsónadrág. 666 00:39:27,824 --> 00:39:28,658 Leyla! 667 00:39:30,076 --> 00:39:31,369 Csatlakozz! 668 00:39:31,452 --> 00:39:32,495 Dak? 669 00:39:38,126 --> 00:39:43,798 Mindent megtettem Hogy egy dallamot találjak 670 00:39:44,299 --> 00:39:47,677 Nem adom fel, mert tudom, van egy dal 671 00:39:47,760 --> 00:39:50,680 Mélyen bennem 672 00:39:52,181 --> 00:39:57,312 Érzem, hogy repülni tudnék 673 00:39:57,395 --> 00:40:00,773 Nem gyűrhetsz magad alá 674 00:40:00,857 --> 00:40:04,277 Mert tudom, hogy igazam van 675 00:40:04,485 --> 00:40:06,738 Mindent elérek magam 676 00:40:06,821 --> 00:40:09,991 Hosszú magány után újra erős vagyok 677 00:40:10,074 --> 00:40:13,786 Sok a barátom Meg nem futamodom 678 00:40:13,870 --> 00:40:16,831 Eljött hát a pillanat 679 00:40:16,915 --> 00:40:20,335 És most van itt az idő 680 00:40:20,418 --> 00:40:23,588 Kezdek magamra találni 681 00:40:23,671 --> 00:40:27,216 Nincs miért naponta félni 682 00:40:27,300 --> 00:40:31,137 Mert amikor tőled függ minden 683 00:40:31,220 --> 00:40:37,143 Ha egy dal szól a szívedben Nincs elérhetetlen 684 00:40:41,105 --> 00:40:44,609 Soha nem fogsz úgy énekelni, mint én 685 00:40:44,692 --> 00:40:48,446 Izgalmas ez a kihívás, előre szólok 686 00:40:49,072 --> 00:40:52,617 Ha egy dal szól a szívedben Nincs elérhetetlen 687 00:40:52,700 --> 00:40:54,160 Ha egy dal szól... 688 00:40:54,243 --> 00:40:58,915 - Nincs elérhetetlen - Nincs elérhetetlen 689 00:40:59,499 --> 00:41:03,211 Megtalálom utamat 690 00:41:03,294 --> 00:41:06,297 Erősebb leszek mindennap 691 00:41:06,381 --> 00:41:10,259 Nem éneklek egyedül, ne is kérj erre 692 00:41:10,343 --> 00:41:13,513 Ha egy dal szól a szívedben Képes vagy mindenre 693 00:41:13,596 --> 00:41:16,849 - Nincs ilyen jó énekhangod - Nekem aztán hiába mondod 694 00:41:16,933 --> 00:41:20,228 Milyen izgalmas verseny! 695 00:41:20,311 --> 00:41:23,773 Mennydörgés és villám A küzdelmet abba nem hagynám 696 00:41:23,856 --> 00:41:27,902 - Mert amikor tőled függ minden - Mert amikor tőled függ minden 697 00:41:27,986 --> 00:41:31,572 Ha egy dal szól a szívedben Nincs elérhetetlen 698 00:41:31,656 --> 00:41:34,033 Nincs elérhetetlen 699 00:41:34,117 --> 00:41:35,410 Nincs elérhetetlen 700 00:41:35,493 --> 00:41:37,996 Nincs elérhetetlen 701 00:41:38,079 --> 00:41:42,542 Eljött a szabadság ideje 702 00:41:50,049 --> 00:41:53,011 Nagyon jó, Leyla! Ez igen! 703 00:42:00,476 --> 00:42:01,728 Sikerült, Ley! 704 00:42:02,437 --> 00:42:05,023 Dak, örülök, hogy visszatértél. 705 00:42:05,273 --> 00:42:07,233 Nektek is nagyon örülök. 706 00:42:07,316 --> 00:42:08,651 Hála neked, Ley! 707 00:42:12,113 --> 00:42:16,492 - Metsző, állj már félre! - Na, Aggro tényleg visszatért. 708 00:42:17,702 --> 00:42:19,996 Mind énekeltünk és táncoltunk? 709 00:42:20,079 --> 00:42:22,874 - Vagy táncoltunk és énekeltünk? - Mindkettő? 710 00:42:22,957 --> 00:42:26,711 Később elmagyarázzuk. Most segítenünk kell egy sárkányon. 711 00:42:26,794 --> 00:42:28,880 Rajtam? Segítenétek rajtam? 712 00:42:28,963 --> 00:42:33,051 Ez a dolog még engem is összezavar egy kissé, Leyla. 713 00:42:33,134 --> 00:42:35,470 Elvesztetted a társad, nem? 714 00:42:35,553 --> 00:42:37,847 Ezért hipnotizáltál mindenkit, 715 00:42:37,930 --> 00:42:39,766 hogy énekeljen veled. 716 00:42:39,849 --> 00:42:43,853 - Ti párban éltek. - De elvesztetted a párodat. 717 00:42:43,936 --> 00:42:47,023 Sárkányokkal, emberekkel pótoltad volna. 718 00:42:47,106 --> 00:42:49,942 Sajnálom. Senkit sem akartam bántani. 719 00:42:50,026 --> 00:42:52,236 Imádok énekelni, tudjátok? 720 00:42:52,320 --> 00:42:55,573 Mókásabb együtt énekelni, mint egyedül. 721 00:42:55,656 --> 00:42:57,658 Most már mindent értek. 722 00:42:57,742 --> 00:43:00,328 Megkeressük a társadat, Melódia. 723 00:43:00,411 --> 00:43:05,291 Hogyan? Én sokáig kerestem és énekeltem, de eredmény nélkül. 724 00:43:05,374 --> 00:43:08,503 Talán hangosabban kellene énekelned. 725 00:43:11,339 --> 00:43:14,801 - Így sikerülni fog? - Próbáld csak ki! 726 00:43:19,931 --> 00:43:24,727 Szállj ide hozzám, dalostársam 727 00:43:24,811 --> 00:43:29,690 Hiányzik a hangod, oly rég hallottam 728 00:43:29,774 --> 00:43:34,278 Neked szól énekem, felelj 729 00:43:34,362 --> 00:43:39,450 Közös ének, más nem kell 730 00:43:39,534 --> 00:43:43,788 Bárhol is vagy, gyere hát 731 00:43:43,871 --> 00:43:49,502 Varázsoljunk harmóniát 732 00:43:50,086 --> 00:43:52,505 Segítsünk neki! Te is, Ley! 733 00:43:53,881 --> 00:43:58,386 Bárhol is vagy, gyere hát 734 00:43:58,469 --> 00:44:05,268 Varázsoljunk harmóniát 735 00:44:08,312 --> 00:44:13,985 Varázsoljunk harmóniát 736 00:44:16,112 --> 00:44:17,572 A dalostársam! 737 00:44:18,865 --> 00:44:21,450 - Cantata? - Melódia? 738 00:44:21,534 --> 00:44:23,995 Ó, úgy hiányzott a hangod! 739 00:44:40,636 --> 00:44:42,722 Imádom a nagy finálékat! 740 00:45:12,126 --> 00:45:14,629 A feliratot fordította: Somogyi László