1 00:00:20,417 --> 00:00:23,958 In the 11th hour of python season... 2 00:00:24,042 --> 00:00:25,375 Smell all that smoke? 3 00:00:25,500 --> 00:00:26,875 Yeah, it's getting a lot stronger. 4 00:00:27,042 --> 00:00:28,708 Hunters charge into the fray... 5 00:00:28,792 --> 00:00:31,250 We could be in trouble. 6 00:00:31,375 --> 00:00:33,500 Capturing legendary beasts... 7 00:00:33,625 --> 00:00:35,500 Friends of mine said they saw one big enough 8 00:00:35,625 --> 00:00:37,458 -out here to eat a hog. -Oh, it's still alive out here? 9 00:00:37,583 --> 00:00:38,667 It's still alive. 10 00:00:38,750 --> 00:00:40,083 And turning the monsters 11 00:00:40,208 --> 00:00:42,125 into cold hard cash... 12 00:00:42,250 --> 00:00:44,917 I got something that's gonna blow their fricking minds. 13 00:00:45,042 --> 00:00:46,208 Oh, Lord. 14 00:00:46,333 --> 00:00:48,417 To save the Glades... 15 00:00:48,542 --> 00:00:50,125 There's not only gators but there's also pythons. 16 00:00:50,250 --> 00:00:51,833 Aah! 17 00:00:51,958 --> 00:00:53,083 Before it's too late. 18 00:00:53,208 --> 00:00:54,833 Wait, Ashley, wait. Watch out. 19 00:00:54,958 --> 00:00:56,083 There's tons of thorns. Whoa! 20 00:00:56,208 --> 00:00:58,417 -I see one! -Aah! 21 00:00:58,583 --> 00:01:00,000 Whoa! 22 00:01:05,000 --> 00:01:06,875 Over at Dusty's... 23 00:01:07,000 --> 00:01:09,083 -Howdy, howdy. -Wow. 24 00:01:09,208 --> 00:01:13,000 Kaylyn Glenn and her partner Ashley "Deadeye" Jones 25 00:01:13,208 --> 00:01:15,500 deliver an unexpected catch. 26 00:01:15,542 --> 00:01:17,708 Hey, where'd y'all catch that one? 27 00:01:17,875 --> 00:01:19,458 We were actually crossing the road. 28 00:01:19,542 --> 00:01:20,917 I don't know if you heard about the wildfire. 29 00:01:21,083 --> 00:01:22,333 -Yeah, I see the smoke. -Yeah. 30 00:01:22,500 --> 00:01:24,667 And that was... I've been smelling it. 31 00:01:24,833 --> 00:01:28,000 During the dry season between the months of December and May, 32 00:01:28,125 --> 00:01:30,000 the Everglades become 33 00:01:30,125 --> 00:01:32,750 progressively more prone to wildfires. 34 00:01:32,875 --> 00:01:35,875 While dangerous and destructive to human life and structures, 35 00:01:36,042 --> 00:01:38,333 these wildfires play a vital part 36 00:01:38,417 --> 00:01:41,542 in the natural lifecycle of the region. 37 00:01:41,708 --> 00:01:43,833 We saw this one running straight out in front of us 38 00:01:43,875 --> 00:01:46,667 when we were walking around, and we ended up being able 39 00:01:46,792 --> 00:01:48,708 to snatch it pretty quick. But it seems like it was 40 00:01:48,875 --> 00:01:51,000 coming out of the brush right behind where the wildfire was. 41 00:01:51,167 --> 00:01:52,875 It's coming this way, so the snake might be 42 00:01:53,000 --> 00:01:54,667 trying to move out of the fire. 43 00:01:54,750 --> 00:01:56,333 After a long day of hunting, 44 00:01:56,458 --> 00:01:59,042 Ashley and I had to get rerouted because of the wildfire. 45 00:01:59,208 --> 00:02:01,583 But we really started thinking, okay, 46 00:02:01,708 --> 00:02:04,667 what is this wildfire doing to both python behavior 47 00:02:04,833 --> 00:02:06,708 and some of the mammals that they're following? 48 00:02:06,875 --> 00:02:08,500 It completely changes the game. 49 00:02:08,625 --> 00:02:10,250 That kind of looks like a male snake. 50 00:02:10,333 --> 00:02:12,000 -It might be. -Yeah. 51 00:02:12,167 --> 00:02:13,667 It doesn't feel super thick in the back. 52 00:02:13,792 --> 00:02:15,375 She definitely doesn't have eggs if it is a female. 53 00:02:15,500 --> 00:02:17,167 Maybe. We'll figure it out. Let's do it. 54 00:02:17,333 --> 00:02:19,625 -Yeah, let's see. -Yeah, let's find out. 55 00:02:22,833 --> 00:02:25,708 -All right. -Man. 56 00:02:25,875 --> 00:02:28,125 -Y'all got him on there. -Yeah. 57 00:02:28,250 --> 00:02:30,000 The way the tail's shaped, 58 00:02:30,125 --> 00:02:32,000 and it makes me believe this is a female snake. 59 00:02:32,167 --> 00:02:33,667 It's interesting, though, if this is a female, 60 00:02:33,750 --> 00:02:35,583 because there's no eggs within her. 61 00:02:35,708 --> 00:02:38,500 It looks like she probably laid her eggs already. 62 00:02:38,542 --> 00:02:40,458 Yeah, she could've packed up and moved, 63 00:02:40,542 --> 00:02:42,750 left her nest and everything with that wildfire. 64 00:02:42,875 --> 00:02:47,000 Well, I hope Mother Nature's doing us a favor right now 65 00:02:47,083 --> 00:02:49,333 and incinerating all them eggs. 66 00:02:49,417 --> 00:02:52,042 Likely. I've heard it's burning real, real hot right now. 67 00:02:52,167 --> 00:02:53,583 They can barely get it under control. 68 00:02:53,750 --> 00:02:56,417 Hey, I don't blame her, son. If the house is on fire, 69 00:02:56,542 --> 00:02:58,083 I'm gonna get out the door, too. 70 00:02:58,208 --> 00:02:59,458 Hit the ground and start running. 71 00:02:59,542 --> 00:03:01,542 Whew. 72 00:03:01,708 --> 00:03:04,417 See, I don't feel nothing in her gut. 73 00:03:04,542 --> 00:03:06,333 There ain't no eggs in her. 74 00:03:06,500 --> 00:03:08,667 So she probably already laid them up in that, 75 00:03:08,792 --> 00:03:09,917 wherever you found her at 76 00:03:10,000 --> 00:03:11,458 -or close by, you know. -Yeah. 77 00:03:11,542 --> 00:03:13,417 Y'all go back and check around that area, 78 00:03:13,542 --> 00:03:15,333 you might find some babies around the area. 79 00:03:15,458 --> 00:03:17,167 With snakes on the move, 80 00:03:17,333 --> 00:03:20,667 Ashley and Kaylyn see an opportunity to strike. 81 00:03:20,833 --> 00:03:23,333 Now we're gonna switch up our strategy, and we're gonna 82 00:03:23,417 --> 00:03:25,750 work, very safely, the buffer of this wildfire, 83 00:03:25,875 --> 00:03:27,875 because we know the direction these animals are running. 84 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 They're fleeing for their own safety, and so are the pythons. 85 00:03:31,125 --> 00:03:32,417 So we're gonna hug that buffer, 86 00:03:32,542 --> 00:03:34,167 and we're gonna be sitting there waiting 87 00:03:34,250 --> 00:03:35,750 for anything that runs out from that line. 88 00:03:35,875 --> 00:03:38,208 Look, y'all be safe up there, you know. 89 00:03:38,333 --> 00:03:40,125 Play with fire, you're gonna get burned. 90 00:03:40,250 --> 00:03:42,333 -So just y'all watch it. -Well, we'll keep you posted 91 00:03:42,417 --> 00:03:43,708 if we see it moving too quick, okay? 92 00:03:43,875 --> 00:03:45,417 All right, y'all. Good luck. 93 00:03:45,542 --> 00:03:46,833 Thank you. 94 00:04:01,000 --> 00:04:02,458 In the eastern Glades, 95 00:04:02,542 --> 00:04:04,750 King of the Swamp Troy Landry 96 00:04:04,875 --> 00:04:06,333 and his partner Tes Lee 97 00:04:06,458 --> 00:04:09,208 plan to hunt an area they've avoided so far 98 00:04:09,333 --> 00:04:12,375 due to its abundance of nesting alligators. 99 00:04:12,500 --> 00:04:15,625 We going to a jungle that we've never been to before. 100 00:04:15,750 --> 00:04:19,333 I've heard it's a perfect area for pythons to hang out 101 00:04:19,458 --> 00:04:21,542 because there's a lot of wildlife. 102 00:04:21,708 --> 00:04:23,750 But there's some big alligators in this area, 103 00:04:23,875 --> 00:04:25,875 and it's really dangerous. 104 00:04:28,792 --> 00:04:30,792 -All right, you got us a bag? -Yes, sir. 105 00:04:30,875 --> 00:04:33,042 Watch these briars. They're very dangerous. 106 00:04:33,208 --> 00:04:34,833 They'll rip you apart. 107 00:04:34,958 --> 00:04:37,792 This area is known for it just being thick with gators. 108 00:04:37,875 --> 00:04:41,125 But going to the more remote locations, 109 00:04:41,292 --> 00:04:43,542 that's gonna be how we find these snakes, 110 00:04:43,708 --> 00:04:45,958 and they're moving to different areas. 111 00:04:47,042 --> 00:04:49,333 Let's go this way. Come on. 112 00:04:56,542 --> 00:04:58,042 And now be on the lookout. 113 00:04:58,208 --> 00:05:00,708 Keep your eyes open at all times. 114 00:05:02,000 --> 00:05:04,250 No telling what we're gonna find. 115 00:05:11,875 --> 00:05:13,167 -Tes. -Yeah? 116 00:05:13,292 --> 00:05:14,167 -Tes. -Yeah, yeah, yeah. 117 00:05:14,375 --> 00:05:15,375 Come see. 118 00:05:15,542 --> 00:05:17,333 Look here, look here. 119 00:05:17,417 --> 00:05:18,833 Ooh, is that a gator nest? 120 00:05:18,917 --> 00:05:20,292 A big gator nest. 121 00:05:20,375 --> 00:05:23,417 This is a gator nest but it's really big. 122 00:05:23,542 --> 00:05:25,083 See, what the mamas do, they scrape up 123 00:05:25,250 --> 00:05:27,333 -all the vegetation around. -Uh-huh? 124 00:05:27,417 --> 00:05:29,167 They make a little hill, they lay the eggs, 125 00:05:29,292 --> 00:05:30,583 then they cover the eggs. 126 00:05:30,708 --> 00:05:33,333 Female alligators build their nests 127 00:05:33,417 --> 00:05:35,500 on the banks of swamps and marshes 128 00:05:35,625 --> 00:05:38,167 ten to 15 feet away from the water 129 00:05:38,292 --> 00:05:40,667 in areas with dense, decaying vegetation. 130 00:05:40,833 --> 00:05:44,250 The female alligator does not lie on top of the eggs, 131 00:05:44,375 --> 00:05:46,000 but rather remains near 132 00:05:46,083 --> 00:05:48,333 while the gas from the rotting swamp growth 133 00:05:48,542 --> 00:05:50,500 incubates the eggs, 134 00:05:50,667 --> 00:05:54,208 which will hatch approximately 65 days later. 135 00:05:54,375 --> 00:05:56,000 So the eggs are in here? 136 00:05:56,125 --> 00:05:57,792 The eggs are in here. 137 00:06:01,500 --> 00:06:03,458 I don't see no eggs. 138 00:06:03,583 --> 00:06:05,167 How far down would the eggs be? 139 00:06:05,333 --> 00:06:07,333 About halfway. 140 00:06:07,458 --> 00:06:09,417 One of two things. Either she didn't lay yet, 141 00:06:09,542 --> 00:06:11,333 or the pythons got them. 142 00:06:11,458 --> 00:06:12,958 Or maybe even eaten the little gators 143 00:06:13,083 --> 00:06:15,333 -right after they hatch. -Oh, you know they will. 144 00:06:15,458 --> 00:06:18,375 I think we need to hunt real slow and real hard. 145 00:06:18,500 --> 00:06:20,875 All right, let's do it. 146 00:06:53,500 --> 00:06:54,583 Troy, there's one right here! 147 00:06:54,708 --> 00:06:56,250 -What? -Right here, right here. 148 00:06:56,375 --> 00:06:57,500 Where you got him, Tes? Where he's at? 149 00:06:57,625 --> 00:06:58,917 Right here, Troy. 150 00:07:00,083 --> 00:07:01,667 Troy, Troy, Troy. 151 00:07:01,750 --> 00:07:03,375 Oh, Lord. 152 00:07:03,500 --> 00:07:06,208 Grab the tail, Tes, grab his tail. 153 00:07:06,375 --> 00:07:07,833 Whoo! Give him to me. 154 00:07:07,958 --> 00:07:09,583 Let me pull him out. You go grab the head. 155 00:07:09,708 --> 00:07:11,292 -Okay, you got it? -Let me pull him out. 156 00:07:11,375 --> 00:07:12,875 -Yeah, I got him. -Pull him out. Be careful. 157 00:07:13,000 --> 00:07:14,833 -This thing is massive. -Watch, they got a hole 158 00:07:14,958 --> 00:07:16,542 in the ground-- he's trying to get in that hole, Tes. 159 00:07:16,667 --> 00:07:18,292 Troy, he's right at me, he's right at me. 160 00:07:18,375 --> 00:07:19,833 Don't let him go back over there, he's trying 161 00:07:19,917 --> 00:07:21,667 -to get in that hole. -I'll block his hole. 162 00:07:21,750 --> 00:07:22,833 Watch it, Tes. He's coming to you. 163 00:07:22,917 --> 00:07:24,292 Aah! 164 00:07:24,375 --> 00:07:25,958 -Aah! -You all right? 165 00:07:26,083 --> 00:07:27,208 Yeah, I fell. 166 00:07:27,333 --> 00:07:28,333 He's mad, he's mad. 167 00:07:28,417 --> 00:07:30,375 Watch him. Ooh. 168 00:07:30,542 --> 00:07:31,708 Be careful, Tes. 169 00:07:31,875 --> 00:07:33,625 Don't let him turn on you. Be careful. 170 00:07:33,708 --> 00:07:34,875 Get him, Troy, get him. 171 00:07:35,042 --> 00:07:36,750 -Yeah! -Aah! 172 00:07:36,875 --> 00:07:39,208 I got it. Okay, Tes, I got his attention. 173 00:07:39,375 --> 00:07:42,000 That's your chance, that's your chance. 174 00:07:42,125 --> 00:07:44,042 He's about to bite me. 175 00:07:44,208 --> 00:07:46,208 Get him. That's your chance! 176 00:07:47,833 --> 00:07:50,292 What? Hey, hey. 177 00:07:50,417 --> 00:07:52,708 -Good job. -Oh, my gosh. 178 00:07:52,833 --> 00:07:54,667 I don't know how you spotted that snake. 179 00:07:54,792 --> 00:07:56,917 Look. Look underneath them branches. 180 00:07:57,042 --> 00:07:59,625 He got a nest under there. I promise you if he'd have 181 00:07:59,750 --> 00:08:01,500 got under there, we would've never seen him. 182 00:08:01,625 --> 00:08:03,292 We would've walked right past him. 183 00:08:03,417 --> 00:08:04,500 If you wouldn't have spotted him right here, 184 00:08:04,583 --> 00:08:05,542 I would've never seen him. 185 00:08:05,708 --> 00:08:07,208 With this nine-footer 186 00:08:07,375 --> 00:08:08,917 caught just minutes into their hunt, 187 00:08:09,042 --> 00:08:11,667 the risk of coming to this dangerous new area 188 00:08:11,792 --> 00:08:13,833 is already paying off. 189 00:08:13,917 --> 00:08:15,333 -Man. -Making some money now. 190 00:08:15,500 --> 00:08:18,250 -Whoo! -We making some money now. 191 00:08:18,375 --> 00:08:21,333 We been pushing hard to go to new areas, 192 00:08:21,500 --> 00:08:23,500 cover as much ground as possible, 193 00:08:23,667 --> 00:08:25,583 go to as many new areas as possible, 194 00:08:25,708 --> 00:08:28,417 hoping to find a few honey holes. 195 00:08:28,542 --> 00:08:31,125 We gotta keep pushing, we gotta keep pushing. 196 00:08:33,083 --> 00:08:34,583 No risk, no reward. 197 00:08:34,708 --> 00:08:36,750 I love it, I love it. 198 00:08:52,042 --> 00:08:53,292 Further east... 199 00:08:53,375 --> 00:08:54,583 Seeing anything? 200 00:08:54,708 --> 00:08:56,500 Wandering for no reason. 201 00:08:56,583 --> 00:08:58,542 Needing a boost, Zak and Aaron 202 00:08:58,625 --> 00:09:02,125 are hunting in a vast region of dwarf cypress trees 203 00:09:02,250 --> 00:09:05,042 known to attract small mammals during the wet season. 204 00:09:05,167 --> 00:09:07,375 Aaron and I are going to a place he heard about. 205 00:09:07,500 --> 00:09:09,042 There's a lot of wildlife back there. 206 00:09:09,167 --> 00:09:11,833 The possums, raccoons, and turtles laying eggs. 207 00:09:12,000 --> 00:09:13,542 There's a lot of wildlife back there that I know 208 00:09:13,667 --> 00:09:15,583 pythons will prey upon. This time of year, 209 00:09:15,750 --> 00:09:17,875 the big breeder females are looking for one last meal. 210 00:09:18,042 --> 00:09:20,958 Our goal today is to find at least one big breeder female 211 00:09:21,042 --> 00:09:23,417 with all her eggs, and get her out of the Everglades. 212 00:09:23,583 --> 00:09:26,875 Oh, look, it's nice and overgrown, too. 213 00:09:35,417 --> 00:09:38,583 -Yo, what? -You hear that? 214 00:09:38,667 --> 00:09:40,792 Sounds like a damn tank coming through. 215 00:09:45,375 --> 00:09:46,583 Look at that thing. 216 00:09:46,708 --> 00:09:48,458 -Pimped out, huh? -Wow. 217 00:09:48,542 --> 00:09:50,500 It's about the nicest buggy I've ever seen. 218 00:09:50,667 --> 00:09:52,958 What's up, guys. What're you guys doing out here? 219 00:09:53,042 --> 00:09:54,500 Name's Zak. This is my friend Aaron. 220 00:09:54,583 --> 00:09:55,750 -How you doing? I'm John. -How are you? 221 00:09:55,875 --> 00:09:56,958 -Nice to meet you. -Pleasure. 222 00:09:57,083 --> 00:09:58,125 We're just back here 223 00:09:58,250 --> 00:09:59,292 trying to hunt some snakes, man. 224 00:09:59,375 --> 00:10:00,417 Oh, please, get all you can. 225 00:10:00,583 --> 00:10:03,500 -You seen any? -Not really. 226 00:10:03,667 --> 00:10:04,958 I got a ten-footer about, I don't know, 227 00:10:05,042 --> 00:10:06,667 a quarter, half mile that way down this trail 228 00:10:06,792 --> 00:10:07,958 -on the right hand side. -A ten-footer? 229 00:10:08,042 --> 00:10:09,542 That'll help us, but, to be honest, 230 00:10:09,667 --> 00:10:11,000 we're looking for the big ones, man. 231 00:10:11,083 --> 00:10:12,583 We're trying to make some money out here. 232 00:10:12,708 --> 00:10:14,167 Yeah, I bet. Some friends of mine said 233 00:10:14,292 --> 00:10:15,667 they saw one big enough out here to eat a hog. 234 00:10:15,792 --> 00:10:17,792 They seen it. They didn't catch it. 235 00:10:17,875 --> 00:10:19,792 -Oh, it's still alive out here? -It's still alive out here. 236 00:10:19,875 --> 00:10:21,458 -Oh, we need to catch that. -Damn, that's some money, dude. 237 00:10:21,542 --> 00:10:22,792 It's gonna take both of you to carry it, 238 00:10:22,917 --> 00:10:24,625 from what he told me how big it was. 239 00:10:24,708 --> 00:10:26,167 And imagine how many eggs that thing has in it. 240 00:10:26,292 --> 00:10:27,917 -Yeah. -Yeah. 241 00:10:28,042 --> 00:10:29,875 Well, that's a massive tip, man. Thanks so much. 242 00:10:30,000 --> 00:10:31,125 -What'd you say your name was? -John. 243 00:10:31,208 --> 00:10:32,500 Thank you so much, John. 244 00:10:32,667 --> 00:10:34,333 I'm glad you guys aren't in distress. Yeah. 245 00:10:34,417 --> 00:10:36,708 That's what we're out here for, looking for them. 246 00:10:38,875 --> 00:10:40,667 There are giant pythons down here in the Everglades, 247 00:10:40,833 --> 00:10:42,792 but for one big enough to swallow a hog, 248 00:10:42,917 --> 00:10:44,875 I mean, they're just far and few between. 249 00:10:44,958 --> 00:10:47,792 He must be seeing some massive snakes out here. 250 00:10:47,917 --> 00:10:52,375 A Burmese python has two rows of up to 100 rear-facing teeth 251 00:10:52,542 --> 00:10:56,208 that grab on to its prey and keep the animal secure. 252 00:10:56,375 --> 00:10:59,917 The bones of its lower jaw can then dislocate, 253 00:11:00,042 --> 00:11:03,167 allowing it to fit animals much larger than its head, 254 00:11:03,292 --> 00:11:07,250 and the extremely elastic skin between a python's lower jaws 255 00:11:07,375 --> 00:11:10,500 allow it to swallow prey up to six times bigger 256 00:11:10,667 --> 00:11:13,167 than similar-size snakes. 257 00:11:17,250 --> 00:11:19,333 So, what do you think about what John said? 258 00:11:19,417 --> 00:11:22,542 I mean, a snake that's big enough to eat a hog is... 259 00:11:22,708 --> 00:11:24,708 I mean, even a small hog is, like, this big around. 260 00:11:24,833 --> 00:11:26,750 That's like 200-plus pounds. 261 00:11:26,875 --> 00:11:27,875 That's like eating you, dude. 262 00:11:28,000 --> 00:11:29,500 Yeah, could be a big one then. 263 00:11:29,583 --> 00:11:30,792 It's kind of out of our way, dude. 264 00:11:30,875 --> 00:11:32,667 We've been walking for a long time. 265 00:11:32,792 --> 00:11:34,917 That's the complete opposite direction of our vehicle. 266 00:11:35,042 --> 00:11:37,750 We're definitely gonna skip dinner tonight. 267 00:11:47,542 --> 00:11:49,208 Damn, it's humid already. 268 00:11:56,333 --> 00:11:59,000 Zak, right here, right here, right here, right here! 269 00:11:59,125 --> 00:12:01,667 Right here. I got it, I got it, I got it. Go time. 270 00:12:03,375 --> 00:12:04,833 Aah! 271 00:12:04,917 --> 00:12:06,958 -Here he comes, back this way! -Aah! 272 00:12:11,625 --> 00:12:13,208 In the Everglades... 273 00:12:13,375 --> 00:12:14,667 Zak, right here, right here, right here, right here! 274 00:12:14,792 --> 00:12:16,167 I got it, I got it, I got it. 275 00:12:16,333 --> 00:12:17,667 Zak and Aaron wrestle a monster. 276 00:12:17,792 --> 00:12:18,917 -Here we go! -It's go time. 277 00:12:19,042 --> 00:12:21,500 Coming your way, coming your way! 278 00:12:21,625 --> 00:12:23,167 Get him out. He's right underneath you. 279 00:12:23,333 --> 00:12:24,458 Heads up, heads up! 280 00:12:24,542 --> 00:12:25,833 Whoa! 281 00:12:26,958 --> 00:12:28,000 Aah! 282 00:12:28,125 --> 00:12:29,250 Come on. 283 00:12:29,375 --> 00:12:30,958 He's looking right at me. 284 00:12:32,292 --> 00:12:33,500 -Aah! -Got him. 285 00:12:33,667 --> 00:12:35,458 God. 286 00:12:35,583 --> 00:12:37,500 Don't let him get you, Zak. 287 00:12:37,667 --> 00:12:40,000 Ahh, that was close. 288 00:12:44,625 --> 00:12:46,333 -Switch... switch. -Yeah. 289 00:12:46,458 --> 00:12:48,375 -That's a good one right there. -That's a really good one. 290 00:12:48,542 --> 00:12:51,125 This Gladesman told us about a giant snake that's eating hogs. 291 00:12:51,250 --> 00:12:54,750 I mean, that's a monster by any means. 292 00:12:54,875 --> 00:12:56,333 I don't know if it really exists, 293 00:12:56,458 --> 00:12:58,333 but I do know that they get that big out here. 294 00:12:58,417 --> 00:13:00,167 It's just a matter of time before we find one. 295 00:13:00,250 --> 00:13:01,333 That's a good one. 296 00:13:01,458 --> 00:13:02,750 Yeah, it's a real good one. 297 00:13:02,875 --> 00:13:05,500 This is exactly where we need to be. 298 00:13:16,833 --> 00:13:19,208 Meanwhile, as a dry season wildfire 299 00:13:19,375 --> 00:13:21,333 wreaks havoc in the western Glades... 300 00:13:21,458 --> 00:13:23,292 -Smell all that smoke? -Yeah. 301 00:13:23,417 --> 00:13:25,042 -It's really strong right here. -It's getting stronger. 302 00:13:25,167 --> 00:13:27,542 Ashley and Kaylyn try to make the best 303 00:13:27,708 --> 00:13:29,167 of a bad situation. 304 00:13:29,292 --> 00:13:31,000 Everything that's out here is gonna be running 305 00:13:31,125 --> 00:13:32,667 -from this fire. -Problem is, 306 00:13:32,750 --> 00:13:34,125 is everything's running towards us. 307 00:13:34,250 --> 00:13:36,250 The venomous snakes will be out here, too. 308 00:13:36,375 --> 00:13:38,833 -And the bears. -Yup. 309 00:13:38,917 --> 00:13:40,500 Snakes and other wildlife 310 00:13:40,583 --> 00:13:43,083 are fleeing from the areas where these wildfires are, 311 00:13:43,208 --> 00:13:45,000 and, you know, the only thing we can do 312 00:13:45,208 --> 00:13:46,917 is really be there when they are 313 00:13:47,042 --> 00:13:49,750 so that we can hopefully be able to catch these snakes. 314 00:13:49,875 --> 00:13:52,667 During a wildfire, wildlife behavior 315 00:13:52,792 --> 00:13:55,333 can depend on the species, terrain, 316 00:13:55,458 --> 00:13:57,333 and intensity of the fire. 317 00:13:57,375 --> 00:14:02,375 While larger animals such as deer, elk, and hogs may run, 318 00:14:02,542 --> 00:14:05,167 rodents and reptiles may choose to burrow themselves 319 00:14:05,208 --> 00:14:08,333 or seek refuge in crevices, water bodies, 320 00:14:08,458 --> 00:14:12,333 or underground holes to escape the heat. 321 00:14:25,583 --> 00:14:27,542 Ashley, there's a snake right here. 322 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 Right there in the bushes. She's moving through the bushes. 323 00:14:30,708 --> 00:14:32,292 -Where? -Ow, watch out. 324 00:14:32,375 --> 00:14:33,833 There's tons of thorns, there's tons of thorns. 325 00:14:33,958 --> 00:14:35,500 She's going through the other side. 326 00:14:35,625 --> 00:14:37,167 Don't try to step through. Go around, go around. 327 00:14:37,292 --> 00:14:39,208 He's going to the left of it. 328 00:14:40,542 --> 00:14:42,000 -Where? -Did he pop out? 329 00:14:42,125 --> 00:14:43,500 He went right through there. 330 00:14:43,625 --> 00:14:46,083 I don't see where she went, Kaylyn. 331 00:14:47,750 --> 00:14:49,375 There's a hole right here, Kaylyn. 332 00:14:49,542 --> 00:14:51,167 That has to be where she went. 333 00:14:51,333 --> 00:14:53,000 Man, look how active this thing is, too. 334 00:14:53,042 --> 00:14:55,333 Look at the dirt. You can see something's 335 00:14:55,458 --> 00:14:58,000 sliding up and down this thing almost daily. 336 00:14:58,125 --> 00:15:01,042 How far does it open down there? Can you feel? 337 00:15:01,208 --> 00:15:02,917 I mean, I can get this whole stick 338 00:15:03,042 --> 00:15:04,500 all the way down into that opening. 339 00:15:04,625 --> 00:15:06,750 -To the left or to the right? -To the left. 340 00:15:06,833 --> 00:15:08,458 Where else would that snake have gone? 341 00:15:08,542 --> 00:15:12,000 There's no other place. I mean, she's in there. 342 00:15:12,958 --> 00:15:15,583 Kaylyn, I think we might need the shovel. 343 00:15:15,667 --> 00:15:17,167 Yeah, just I'm worried about 344 00:15:17,292 --> 00:15:18,875 how much time it's gonna realistically take us 345 00:15:19,042 --> 00:15:20,583 trying to get through that hole, 346 00:15:20,708 --> 00:15:22,625 and I don't think we have that kind of time right now. 347 00:15:22,792 --> 00:15:25,333 The smoke just keeps getting thicker and thicker around us. 348 00:15:25,500 --> 00:15:27,167 We'd be putting ourselves in harm's way. 349 00:15:27,250 --> 00:15:30,000 As the wildfire rages, the hunters know 350 00:15:30,125 --> 00:15:33,167 they don't have much time to spend in one place. 351 00:15:33,250 --> 00:15:35,917 This ground is incredibly hard. 352 00:15:36,042 --> 00:15:38,167 It takes a long time to dig out a hole. 353 00:15:38,250 --> 00:15:39,833 Where these snakes are, the way that 354 00:15:39,958 --> 00:15:41,167 they bury themselves in there 355 00:15:41,292 --> 00:15:43,000 as deep as they possibly can, 356 00:15:43,083 --> 00:15:44,792 like, we just don't have the time 357 00:15:44,875 --> 00:15:46,458 to sit around and be digging on this hole 358 00:15:46,542 --> 00:15:48,583 when the wildfire's coming straight for us. 359 00:15:48,667 --> 00:15:51,375 This is what we wanted. We wanted to see snakes. 360 00:15:51,500 --> 00:15:53,667 We wanted to see things moving. We're getting it. 361 00:15:53,792 --> 00:15:56,583 I guess everything knows that fire's getting closer. 362 00:15:56,708 --> 00:15:58,458 Yup. 363 00:16:06,833 --> 00:16:08,625 Meanwhile, 364 00:16:08,750 --> 00:16:13,125 Wildman Dusty Crum is launching his latest venture 365 00:16:13,208 --> 00:16:16,208 to turn snake skins into dollar bills. 366 00:16:16,375 --> 00:16:19,042 I freaking outdid myself this time, dude. 367 00:16:19,167 --> 00:16:22,250 This idea, python pill pouches, 368 00:16:22,375 --> 00:16:24,500 it's a brand new product to hit the market. 369 00:16:24,667 --> 00:16:27,000 It's my responsibility 370 00:16:27,167 --> 00:16:29,625 to find ways to make more money out of these snakes 371 00:16:29,708 --> 00:16:31,208 and try to capitalize. 372 00:16:31,333 --> 00:16:33,250 The beautiful thing about my stuff 373 00:16:33,375 --> 00:16:35,500 is this ain't no farm-raised snake. 374 00:16:35,625 --> 00:16:37,417 This is wild caught. 375 00:16:37,542 --> 00:16:40,917 I won't say no names, but I know there's some big companies 376 00:16:41,042 --> 00:16:45,000 that talk about fancy python this, fancy python that, 377 00:16:45,125 --> 00:16:46,750 but then they farm raise 'em. 378 00:16:46,875 --> 00:16:48,333 My python leather 379 00:16:48,458 --> 00:16:51,000 is some of the finest leathers in the world. 380 00:16:51,083 --> 00:16:53,458 And Florida, man, it's full of retirees, 381 00:16:53,583 --> 00:16:55,417 and what do they all have in common? 382 00:16:55,542 --> 00:16:58,167 They all take lots of medication. 383 00:16:58,292 --> 00:17:00,625 It's just a fact of life, you know, you get older 384 00:17:00,750 --> 00:17:03,000 and you gotta take more medicine and more pills, 385 00:17:03,083 --> 00:17:05,750 and what do you need to keep your pills in? 386 00:17:05,875 --> 00:17:07,958 A python pill pouch. 387 00:17:08,083 --> 00:17:11,292 Son, you're looking at a $75 bill right here. 388 00:17:11,417 --> 00:17:15,208 Oh, yeah, baby, today's the day. 389 00:17:15,375 --> 00:17:19,292 Instead of hunting snakes, today Dusty's hunting cash, 390 00:17:19,375 --> 00:17:21,333 so he's heading where the money is. 391 00:17:21,500 --> 00:17:26,500 I'm fixing to hit up a spot that I never, ever go to, son. 392 00:17:26,625 --> 00:17:30,208 It's a place where everybody's got shoes on, man. 393 00:17:30,292 --> 00:17:32,667 Downtown Naples, Florida, man, 394 00:17:32,792 --> 00:17:33,958 5th Avenue. 395 00:17:34,042 --> 00:17:36,000 I got something 396 00:17:36,125 --> 00:17:38,333 that's gonna blow their freaking minds, man. 397 00:17:38,417 --> 00:17:40,917 I come up with this python pill pouch. 398 00:17:41,042 --> 00:17:43,000 It's got two slots in it, 399 00:17:43,083 --> 00:17:45,042 one for your A.M. and one for your P.M. 400 00:17:45,167 --> 00:17:47,833 I think I'm gonna blow their freaking socks off. 401 00:17:48,000 --> 00:17:49,708 I'm gonna suck all them rich man's dollars 402 00:17:49,833 --> 00:17:52,250 out of their pockets, man. They got so much of it, 403 00:17:52,375 --> 00:17:54,167 it don't matter to 'em. 404 00:17:54,292 --> 00:17:56,333 To sell his pouches, 405 00:17:56,417 --> 00:17:59,792 Dusty will need to step out of his comfort zone. 406 00:18:00,792 --> 00:18:03,125 Oh, yeah, baby. 407 00:18:16,333 --> 00:18:18,333 In the eastern Glades... 408 00:18:18,458 --> 00:18:20,792 Keep an eye close to the edge of the water. 409 00:18:20,917 --> 00:18:23,000 Troy and Tes are hunting in an area 410 00:18:23,167 --> 00:18:25,500 known for large numbers of nesting alligators. 411 00:18:25,667 --> 00:18:27,667 They've already caught a python, 412 00:18:27,792 --> 00:18:31,708 but so far they've only seen a single empty gator nest. 413 00:18:31,792 --> 00:18:33,667 Look at the little trails. They got little trails 414 00:18:33,833 --> 00:18:36,250 - right here. - There's trails 415 00:18:36,375 --> 00:18:39,000 all over the woods in this area. 416 00:18:39,125 --> 00:18:41,625 We're able to see that there's not only gators, 417 00:18:41,750 --> 00:18:44,250 but there's also pythons. They're in the same area. 418 00:18:44,375 --> 00:18:47,292 A lot of times, gators like to hunt on the edge... 419 00:18:47,417 --> 00:18:49,250 -Mm-hmm. -...and so does the snakes, 420 00:18:49,375 --> 00:18:51,042 because frogs will get on the bank, 421 00:18:51,208 --> 00:18:53,833 lizards will get on the edge of the water. 422 00:18:54,000 --> 00:18:55,458 -That's easy pickings. -Yeah. 423 00:18:55,583 --> 00:18:57,167 Yup, yup. 424 00:18:57,250 --> 00:18:59,042 Oh, look at that. 425 00:18:59,167 --> 00:19:00,208 Is that a nest? 426 00:19:00,333 --> 00:19:02,333 Oh, yeah, that's a nest. 427 00:19:02,417 --> 00:19:04,917 Oh, yeah, that's a nest. 428 00:19:05,042 --> 00:19:06,333 Look where the mama's climbing up. 429 00:19:06,500 --> 00:19:08,167 -Oh, man. -Something destroyed 430 00:19:08,250 --> 00:19:09,875 her nest. Poor thing. 431 00:19:10,000 --> 00:19:12,375 You see how the nest is almost intact? 432 00:19:12,500 --> 00:19:14,667 -Uh-huh, uh-huh. -It's just a little bit 433 00:19:14,750 --> 00:19:16,542 moved around, not disturbed a whole lot. 434 00:19:16,708 --> 00:19:19,208 That's a snake. I guarantee that. 435 00:19:19,375 --> 00:19:20,375 God. 436 00:19:20,500 --> 00:19:22,708 These alligators actually hatched. 437 00:19:22,875 --> 00:19:24,542 They was calling for their mama, 438 00:19:24,667 --> 00:19:27,500 the snake heard them, she was close by somewhere, 439 00:19:27,542 --> 00:19:30,417 and she came over here, and the mama backed down. 440 00:19:30,542 --> 00:19:33,000 Mama alligators don't usually back down. 441 00:19:33,083 --> 00:19:35,083 They're running out of other food. 442 00:19:35,208 --> 00:19:37,167 They've eaten all the other food in this area. 443 00:19:37,250 --> 00:19:40,000 Now the only thing left is alligator, 444 00:19:40,125 --> 00:19:41,125 and that's what they going to. 445 00:19:41,250 --> 00:19:43,417 They on top of the food chain. 446 00:19:43,542 --> 00:19:47,208 I promise you for that mama to let her eat these little ones, 447 00:19:47,375 --> 00:19:49,458 -this was a big snake. -Yeah. 448 00:19:49,583 --> 00:19:51,167 You know, coming across this nest 449 00:19:51,250 --> 00:19:52,958 that's got these busted up eggs, 450 00:19:53,042 --> 00:19:55,292 it's not a good sign. 451 00:19:55,417 --> 00:19:57,000 Could've been anything else, 452 00:19:57,125 --> 00:19:58,458 but, man, does this look 453 00:19:58,583 --> 00:20:00,167 like a python got into this nest. 454 00:20:00,333 --> 00:20:02,792 It's no secret. We all see the videos online. 455 00:20:02,917 --> 00:20:05,833 There's gators eating snakes and snakes eating gators. 456 00:20:05,917 --> 00:20:07,875 It's a turf war out here. 457 00:20:08,000 --> 00:20:09,292 Here's some trails right here. 458 00:20:09,375 --> 00:20:11,042 -Yeah, look at that. -All of this. 459 00:20:11,167 --> 00:20:14,167 That's a snake trail, I guarantee you. 460 00:20:14,292 --> 00:20:15,542 As far as you can see it goes. 461 00:20:15,667 --> 00:20:18,292 Let's follow this trail, see where it goes. 462 00:20:34,250 --> 00:20:37,250 Meanwhile, time is running out 463 00:20:37,375 --> 00:20:41,000 as the wildfire encroaches on Ashley and Kaylyn. 464 00:20:41,083 --> 00:20:42,500 You smell all that smoke? 465 00:20:42,625 --> 00:20:44,500 Yeah. 466 00:20:44,583 --> 00:20:46,333 Yeah, it's getting a lot stronger. 467 00:20:46,458 --> 00:20:49,500 It really is. It's just north of us. 468 00:20:49,625 --> 00:20:51,500 The wildfire, you can just smell that 469 00:20:51,625 --> 00:20:53,750 there's danger on the horizon. You know that your life 470 00:20:53,875 --> 00:20:56,542 could be on the line and everything else around you. 471 00:20:56,708 --> 00:20:58,833 Out here right now, we're walking that edge with the fire. 472 00:20:58,917 --> 00:21:01,042 We are close enough where those animals are crossing our path 473 00:21:01,208 --> 00:21:02,542 but also close enough 474 00:21:02,708 --> 00:21:04,917 that if the wind changes too fast on us, 475 00:21:05,042 --> 00:21:07,000 we could be in trouble. 476 00:21:08,458 --> 00:21:10,000 Did the wind direction change or something? 477 00:21:10,083 --> 00:21:11,667 Because it's a lot stronger. 478 00:21:11,792 --> 00:21:13,333 Yeah. 479 00:21:13,500 --> 00:21:16,375 Man, that wind is picking up. 480 00:21:18,542 --> 00:21:21,333 There's one. There's one right there. 481 00:21:21,417 --> 00:21:23,375 Oh, wait, wait, Ashley. Wait, here. 482 00:21:25,083 --> 00:21:26,792 Come here, Kaylyn. 483 00:21:26,875 --> 00:21:28,542 Wait, wait, Ashley, wait. 484 00:21:28,667 --> 00:21:31,500 Look, it's somewhere around this side. 485 00:21:33,000 --> 00:21:34,167 -You got it? -Yup, I got it. 486 00:21:34,292 --> 00:21:35,667 Come on this side. 487 00:21:35,750 --> 00:21:37,333 Oh, he's wrapped around, he's wrapped around. 488 00:21:37,500 --> 00:21:39,083 He's holding on tight. 489 00:21:39,208 --> 00:21:40,667 Let's get a little closer. 490 00:21:42,375 --> 00:21:43,833 Let's get out in the open air. Can you hold his tail 491 00:21:43,917 --> 00:21:45,667 -for a second? -Yeah. 492 00:21:45,833 --> 00:21:46,792 -Aah! -Oh! 493 00:21:51,458 --> 00:21:53,167 Near a raging Everglades wildfire... 494 00:21:53,333 --> 00:21:55,208 He's holding on tight. Let's get a little closer. 495 00:21:55,375 --> 00:21:56,875 -Aah! -Oh! 496 00:21:57,042 --> 00:21:58,833 Ashley and Kaylyn have eyes 497 00:21:59,000 --> 00:22:01,292 on a huge python. 498 00:22:02,167 --> 00:22:04,500 Oh, I don't like this. 499 00:22:08,167 --> 00:22:09,667 Whoa! 500 00:22:14,917 --> 00:22:16,500 -Got him. -You got him? 501 00:22:16,667 --> 00:22:18,167 Yeah. I don't how I'm gonna get him wrapped around. 502 00:22:18,292 --> 00:22:19,833 Hold on. 503 00:22:20,042 --> 00:22:22,458 Whoo! Found you. 504 00:22:22,542 --> 00:22:25,167 -All right, hold on. -Let's get the bag. 505 00:22:25,292 --> 00:22:26,958 With a second male python 506 00:22:27,083 --> 00:22:29,167 caught for the day, the hunters' decision 507 00:22:29,333 --> 00:22:31,250 to use the wildfire as a guide 508 00:22:31,375 --> 00:22:34,333 to ambush pythons has been a success. 509 00:22:34,417 --> 00:22:36,833 The fact that we found that python was absolutely rare. 510 00:22:36,917 --> 00:22:39,583 This is not an area that pythons are typically found, 511 00:22:39,708 --> 00:22:43,333 but I know 100%, this was because of the wildfires. 512 00:22:43,500 --> 00:22:45,667 This is a successful day for us. We're feeling good. 513 00:22:45,708 --> 00:22:47,500 No point in staying out here any longer. 514 00:22:47,583 --> 00:22:49,500 This area's a really dangerous situation 515 00:22:49,625 --> 00:22:52,333 for both us and our native wildlife. 516 00:22:52,417 --> 00:22:54,792 All right, let's head on out. 517 00:22:54,917 --> 00:22:56,750 Let's go. 518 00:23:09,625 --> 00:23:12,000 Meanwhile, in Naples, Florida... 519 00:23:13,750 --> 00:23:16,500 Oh, yeah, baby. I could get used to this. 520 00:23:16,667 --> 00:23:20,583 Dusty is on a mission to make big money in the big city. 521 00:23:20,708 --> 00:23:22,500 I don't need no fricking appointment. 522 00:23:22,625 --> 00:23:25,250 I'm gonna go to the best shop to carry my stuff. 523 00:23:25,417 --> 00:23:28,917 The Silver Eagle Gallery, son. 524 00:23:32,708 --> 00:23:34,375 -Hi. -Hi, how are you? 525 00:23:34,542 --> 00:23:35,542 Good. How are you doing today? 526 00:23:35,708 --> 00:23:36,875 Good. 527 00:23:37,000 --> 00:23:38,667 So my name's Dusty. 528 00:23:38,833 --> 00:23:40,833 I'm a python hunter in the Everglades. 529 00:23:41,000 --> 00:23:45,083 So I think, like, me and you could be partners. 530 00:23:45,208 --> 00:23:46,500 Partners, okay. 531 00:23:46,625 --> 00:23:48,667 Uh, what kind of stuff do you make? 532 00:23:48,792 --> 00:23:52,292 I've got something that I think you're just gonna love. 533 00:23:52,375 --> 00:23:56,083 -Oh. -These are python pill pouches. 534 00:23:56,208 --> 00:23:58,667 100% made organically. 535 00:23:58,833 --> 00:24:01,000 I skin them all out, we process them, 536 00:24:01,083 --> 00:24:03,875 we tan them into good leather, and then I sit back, 537 00:24:04,000 --> 00:24:06,667 and we sew them all together and make all this stuff. 538 00:24:06,750 --> 00:24:09,250 -Those are nice. -This is what every person 539 00:24:09,417 --> 00:24:12,542 in Naples needs. All these rich people down here, 540 00:24:12,667 --> 00:24:14,542 they need a place to put 541 00:24:14,625 --> 00:24:17,000 their medication and their pills. 542 00:24:17,125 --> 00:24:18,458 It's got two slots in it, 543 00:24:18,542 --> 00:24:20,125 one for the A.M. pills, 544 00:24:20,208 --> 00:24:21,542 one for the nighttime pills. 545 00:24:21,667 --> 00:24:23,042 I can see it, or maybe like 546 00:24:23,208 --> 00:24:24,500 a little change purse maybe? 547 00:24:24,625 --> 00:24:28,000 This is a pill pouch. A python pill pouch. 548 00:24:28,125 --> 00:24:30,458 Okay, so... 549 00:24:30,542 --> 00:24:32,000 you want me to sell these here, then, or... 550 00:24:32,167 --> 00:24:33,750 -is that what you're thinking? -Yeah. I'm thinking 551 00:24:33,875 --> 00:24:37,042 we could sell them for, like, $250 apiece. 552 00:24:37,208 --> 00:24:38,625 Two-fifty? 553 00:24:38,708 --> 00:24:40,667 That seems a little high, 554 00:24:40,833 --> 00:24:44,542 uh, I mean, for a pill pouch. 555 00:24:44,708 --> 00:24:47,750 One thing I know about Naples, there's a lot of old people, 556 00:24:47,833 --> 00:24:49,583 and a lot of them got a lot of money. 557 00:24:49,708 --> 00:24:51,542 And one thing I know about rich people 558 00:24:51,708 --> 00:24:54,750 is they want something their other rich friend don't have. 559 00:24:54,875 --> 00:24:57,458 Nobody's got a python pill pouch. 560 00:24:57,542 --> 00:24:59,458 I mean, that's why we can charge that much for them. 561 00:24:59,542 --> 00:25:01,333 Maybe. I'm gonna be honest. 562 00:25:01,417 --> 00:25:05,000 I think 250's a little much, but I'd like to maybe try it 563 00:25:05,125 --> 00:25:07,042 for a week or something and see what happens. 564 00:25:07,208 --> 00:25:10,333 -Sound like a deal? -Well, that sounds fair to me. 565 00:25:10,500 --> 00:25:12,833 -You got a deal. -All right, let's do it. 566 00:25:12,958 --> 00:25:15,333 We'll see what happens. I believe in the product 567 00:25:15,458 --> 00:25:16,792 with all my heart. 568 00:25:16,917 --> 00:25:19,042 Let's just see if the consumer likes it. 569 00:25:19,125 --> 00:25:20,417 -Thank you. -You're welcome. 570 00:25:20,542 --> 00:25:22,917 Do you also make python shoes? 571 00:25:23,042 --> 00:25:25,167 Uh... 572 00:25:25,333 --> 00:25:27,042 I'm gonna get back to snaking. 573 00:25:27,167 --> 00:25:29,250 Good luck out there. 574 00:25:44,833 --> 00:25:47,500 As dusk falls further east, 575 00:25:47,625 --> 00:25:51,500 in an area under siege by pythons and gators, 576 00:25:51,583 --> 00:25:53,667 Troy and Tes have split up 577 00:25:53,833 --> 00:25:57,000 to follow two possible trails left by a python 578 00:25:57,125 --> 00:26:01,250 they believe may be ravaging alligator nests. 579 00:26:01,375 --> 00:26:03,583 Numbers of alligators are decreasing, 580 00:26:03,708 --> 00:26:06,000 and the numbers of pythons are increasing. 581 00:26:06,125 --> 00:26:08,542 A big alligator can kill a big python, 582 00:26:08,708 --> 00:26:11,375 but the problem is a big alligator can't catch 583 00:26:11,542 --> 00:26:12,833 them little pythons. 584 00:26:13,000 --> 00:26:14,958 But a big python can definitely catch 585 00:26:15,042 --> 00:26:17,625 little alligators, and that's the problem. 586 00:26:17,750 --> 00:26:19,917 God, this is thick. 587 00:26:22,292 --> 00:26:23,667 Oof. 588 00:26:23,750 --> 00:26:25,875 I'm not gonna make it across that. 589 00:26:26,917 --> 00:26:30,292 I don't even wanna know what's in this water. 590 00:26:30,417 --> 00:26:34,083 This is deep enough for some gator. 591 00:26:36,125 --> 00:26:38,333 I'm not gonna go swimming with it. 592 00:26:44,792 --> 00:26:46,875 th the . 593 00:26:46,958 --> 00:26:49,167 This is deep enough for some gator. 594 00:26:49,292 --> 00:26:53,083 Tes navigates around a possible gator hole. 595 00:26:54,583 --> 00:26:56,500 I'm not gonna go swimming with it. 596 00:26:56,625 --> 00:26:58,125 If I can avoid it. 597 00:27:04,125 --> 00:27:06,750 I'm comfortable hunting by myself. 598 00:27:06,875 --> 00:27:08,833 At night it gets a little extra creepy. 599 00:27:09,042 --> 00:27:10,542 You know, you start hearing things 600 00:27:10,667 --> 00:27:13,500 that maybe are or are not there. 601 00:27:13,625 --> 00:27:16,083 But it's also dangerous when you're by yourself, 602 00:27:16,208 --> 00:27:19,083 so you gotta be extra alert and aware of your surroundings 603 00:27:19,208 --> 00:27:21,875 and... just proceed with caution. 604 00:27:35,833 --> 00:27:38,292 As night falls over the swamp... 605 00:27:38,417 --> 00:27:41,125 Zak, we've got a couple hours, and we have to head back. 606 00:27:41,292 --> 00:27:46,042 Zak and Aaron are still hunting a monster python. 607 00:27:47,833 --> 00:27:49,708 Zak and I are out here still searching 608 00:27:49,875 --> 00:27:52,500 for this hog-eating monster that we heard of earlier today 609 00:27:52,625 --> 00:27:54,458 by a Gladesman, but we just have not seemed 610 00:27:54,542 --> 00:27:56,250 to have located this snake by now. 611 00:27:56,333 --> 00:27:58,000 People's eyes play tricks on them all the time, 612 00:27:58,125 --> 00:27:59,833 so maybe they just got excited 613 00:27:59,958 --> 00:28:01,333 and just overexaggerated the story. 614 00:28:01,458 --> 00:28:03,042 But we're gonna keep on looking. 615 00:28:03,792 --> 00:28:06,042 Just keep your eyes peeled. 616 00:28:18,875 --> 00:28:21,042 Keep my eyes peeled out here. 617 00:28:32,333 --> 00:28:34,292 Zak, right here, right here, right here, right here! 618 00:28:34,375 --> 00:28:36,125 Right here, right here! I see the tail of one right here. 619 00:28:36,250 --> 00:28:37,875 Yeah, yeah, yeah, get in there, get in there. 620 00:28:38,042 --> 00:28:39,917 It was right here. I just seen the tail go by. 621 00:28:40,750 --> 00:28:43,000 Oh! I don't know where it went. 622 00:28:43,125 --> 00:28:45,333 Aah, I don't know which way. He went straight in. 623 00:28:45,458 --> 00:28:46,833 It goes downhill back here. 624 00:28:46,917 --> 00:28:48,250 -I think he went down-- -My left or right? 625 00:28:48,375 --> 00:28:50,208 I think he's in between us right here. 626 00:28:51,458 --> 00:28:53,667 No, there's nothing between us, man. 627 00:28:53,750 --> 00:28:56,833 Farther back, even if I try. 628 00:28:57,000 --> 00:28:58,708 Wow. 629 00:29:00,000 --> 00:29:02,667 [spits] Just inhaled a bug. 630 00:29:02,750 --> 00:29:04,708 So many mosquitoes. 631 00:29:04,833 --> 00:29:07,000 I mean, he just vanished into this stuff. 632 00:29:07,083 --> 00:29:09,958 These things are so smart and can maneuver this place. 633 00:29:12,042 --> 00:29:14,083 I don't see anything either. 634 00:29:14,208 --> 00:29:17,000 Look at this place. It's just a wall. 635 00:29:17,125 --> 00:29:18,625 Yeah. 636 00:29:18,708 --> 00:29:20,333 I'd hate to give up looking for it now. 637 00:29:20,417 --> 00:29:22,750 I mean, we're so close to it. 638 00:29:22,917 --> 00:29:25,583 There's no way to get back there, Aaron. 639 00:29:25,708 --> 00:29:28,000 I never give up, but I physically 640 00:29:28,083 --> 00:29:31,333 cannot move my body that much deeper into the woods. 641 00:29:31,458 --> 00:29:34,500 -You can't get back there. -We're kind of beat up about it. 642 00:29:34,667 --> 00:29:37,000 Being that close to the snake and almost capturing it, 643 00:29:37,125 --> 00:29:38,625 that means it can't be too far. 644 00:29:38,750 --> 00:29:40,167 We're gonna keep scouring this area, 645 00:29:40,292 --> 00:29:42,167 but unfortunately I'm gonna stay up all night 646 00:29:42,333 --> 00:29:44,042 thinking about this snake, not knowing if it was 647 00:29:44,208 --> 00:29:47,167 the monster that we were told about earlier today. 648 00:29:47,292 --> 00:29:49,667 It's not-- that one's not gonna happen, bro. 649 00:29:49,792 --> 00:29:51,833 That one's not gonna happen. Good spot, though. 650 00:29:51,917 --> 00:29:53,833 -All right, well-- -Let's see if we can get 651 00:29:54,000 --> 00:29:55,625 to the other side. Maybe we can cut her off. 652 00:29:55,750 --> 00:29:58,875 All right. That's all we can do now. 653 00:30:14,167 --> 00:30:16,708 Meanwhile, Tes is closing in 654 00:30:16,875 --> 00:30:21,917 on what she thinks may be the python raiding gator nests. 655 00:30:26,792 --> 00:30:29,417 Oh, this is a nice, low area. 656 00:30:31,875 --> 00:30:35,083 I'm trying to find 657 00:30:35,208 --> 00:30:39,208 something that looks like a nest. 658 00:30:44,417 --> 00:30:46,083 Holy crap. 659 00:30:46,208 --> 00:30:48,083 Oof. 660 00:30:49,333 --> 00:30:50,458 Aah! 661 00:30:51,375 --> 00:30:53,083 Man. 662 00:30:55,042 --> 00:30:56,500 Aah! 663 00:31:02,875 --> 00:31:04,333 Man, I don't know, how am I gonna 664 00:31:04,500 --> 00:31:06,083 catch this thing by myself? 665 00:31:09,708 --> 00:31:11,667 Come on, buddy, look over here. 666 00:31:11,750 --> 00:31:13,417 Gotta get your head. 667 00:31:13,542 --> 00:31:14,708 Shoot. 668 00:31:14,833 --> 00:31:16,833 It's a lot harder as one person. 669 00:31:21,542 --> 00:31:24,125 Separated from Troy in the thick of the Everglades swamp... 670 00:31:24,500 --> 00:31:25,625 Aah! 671 00:31:25,708 --> 00:31:27,458 Tes fights what may be 672 00:31:27,583 --> 00:31:29,625 the gator-egg snatcher. 673 00:31:29,750 --> 00:31:31,750 Come on, buddy, look over here. 674 00:31:31,875 --> 00:31:33,458 Gotta get your head. 675 00:31:33,542 --> 00:31:35,125 Shoot. 676 00:31:35,708 --> 00:31:37,208 Ooh. 677 00:31:50,667 --> 00:31:52,833 So now I gotta bag him? 678 00:31:52,917 --> 00:31:55,000 I don't even know how I'm gonna do this. 679 00:31:56,375 --> 00:31:58,333 Capturing this python on the trail 680 00:31:58,417 --> 00:32:00,708 she's been following from the gator nest 681 00:32:00,875 --> 00:32:02,333 is a strong indication 682 00:32:02,458 --> 00:32:06,167 it's the serpent that's gone after the eggs. 683 00:32:06,292 --> 00:32:08,167 They're going after gators themselves, 684 00:32:08,292 --> 00:32:10,667 or they're going after the nests or the hatchlings. 685 00:32:10,875 --> 00:32:12,583 We have to be ready to act fast. 686 00:32:12,708 --> 00:32:15,042 We gotta be patient and keep doing what we're doing, 687 00:32:15,208 --> 00:32:17,542 but we are running out of time. 688 00:32:17,708 --> 00:32:20,042 That's a ten-foot snake. 689 00:32:35,708 --> 00:32:37,792 Deeper into the night... 690 00:32:37,917 --> 00:32:39,917 It's getting late. 691 00:32:40,042 --> 00:32:41,500 Zak, we just need to have patience. 692 00:32:41,667 --> 00:32:43,167 Let's just stay the course. 693 00:32:44,875 --> 00:32:47,333 Zak and Aaron continue to search 694 00:32:47,375 --> 00:32:49,917 for the hog-eating python. 695 00:32:51,500 --> 00:32:54,167 That money's slithering through here, baby. Come on. 696 00:32:54,292 --> 00:32:56,125 It feels like we've been out here all day 697 00:32:56,250 --> 00:32:58,000 looking for this giant snake. 698 00:32:58,125 --> 00:32:59,333 We're gonna circle the surrounding area 699 00:32:59,417 --> 00:33:01,042 and hopefully we can find it, 700 00:33:01,167 --> 00:33:03,208 but I'm starting to have doubts 701 00:33:03,333 --> 00:33:05,333 that this thing ever existed in the first place. 702 00:33:11,208 --> 00:33:13,625 I'm just hoping we're not wasting our time. 703 00:33:36,333 --> 00:33:39,000 Right here, right here! Aaron! Aaron! 704 00:33:39,167 --> 00:33:40,167 I'm right here, I'm right here, I'm right here. 705 00:33:40,292 --> 00:33:42,000 She's in the water. 706 00:33:42,125 --> 00:33:44,083 Aaron, she's in the water. Damn it. 707 00:33:44,208 --> 00:33:45,792 Right, I'm gonna grab the tail. 708 00:33:45,875 --> 00:33:47,292 I'm gonna get the tail. 709 00:33:47,458 --> 00:33:48,875 She's right-- Hold it, hold it. 710 00:33:48,958 --> 00:33:50,542 -Oh, [bleep]! -Do not let go. 711 00:33:50,708 --> 00:33:52,042 Come on, man, pull. 712 00:33:52,208 --> 00:33:53,833 Yeah, pull her out, pull her out. 713 00:33:53,917 --> 00:33:55,833 Aah! 714 00:33:55,917 --> 00:33:58,000 -Come here. -Watch it, watch it... 715 00:33:58,125 --> 00:33:59,417 Aah! Where's the head? 716 00:33:59,542 --> 00:34:01,000 -Pull back. -Watch out how long it is. 717 00:34:01,208 --> 00:34:02,750 - Oh, my God. - Watch your-- 718 00:34:02,875 --> 00:34:04,458 There we go, there we go, Aaron. 719 00:34:04,542 --> 00:34:06,500 There we go. Got it, got it, got it, got it. 720 00:34:06,583 --> 00:34:08,167 She's on top now. 721 00:34:08,292 --> 00:34:09,917 -She's holding on to that rock. -She picked it up. 722 00:34:10,083 --> 00:34:12,833 I gotta pin this thing. I gotta pin this thing. 723 00:34:13,000 --> 00:34:14,125 Where's this thing's--whoa! 724 00:34:14,208 --> 00:34:15,917 Go grab it! Grab it. 725 00:34:16,042 --> 00:34:17,750 -You all right? -Yeah-yeah, head's right here. 726 00:34:17,917 --> 00:34:19,875 Pull. Pull towards you. Watch out, Aaron! 727 00:34:20,042 --> 00:34:21,333 -Got it? -Oh, yeah. 728 00:34:21,417 --> 00:34:22,708 Watch it, watch it, watch your hands. 729 00:34:22,833 --> 00:34:23,708 -Pull towards me! -Watch it. 730 00:34:23,875 --> 00:34:25,667 Whoa-whoa-whoa! 731 00:34:25,750 --> 00:34:27,583 -Got it? -Yeah. 732 00:34:27,708 --> 00:34:29,625 -Yeah. -Look at that. 733 00:34:29,750 --> 00:34:32,417 This 12-foot behemoth is not only capable 734 00:34:32,542 --> 00:34:35,958 of swallowing a hog, but it's also full of eggs. 735 00:34:36,042 --> 00:34:37,833 You know, that Gladesman was telling the truth. 736 00:34:37,917 --> 00:34:39,250 This is a monster female. 737 00:34:39,375 --> 00:34:41,500 This thing must be 12 foot-plus, 738 00:34:41,625 --> 00:34:43,000 and it's gotta have eggs 739 00:34:43,167 --> 00:34:45,458 or something just as big as them inside its belly. 740 00:34:45,583 --> 00:34:48,167 All right, let's get this bloody mess 741 00:34:48,333 --> 00:34:49,500 -back home. -Got it? 742 00:34:49,625 --> 00:34:51,417 Yeah, I can carry it. 743 00:35:10,958 --> 00:35:13,000 In Naples, 744 00:35:13,125 --> 00:35:15,583 Dusty is returning to the high-end shops 745 00:35:15,708 --> 00:35:17,583 sooner than expected. 746 00:35:17,708 --> 00:35:19,625 I got a message from Heather, you know. 747 00:35:19,708 --> 00:35:22,042 She says come down to the gallery ASAP. 748 00:35:22,167 --> 00:35:24,000 Seems like there's some kind of problem. 749 00:35:24,167 --> 00:35:26,125 I'm worried about disappointing the team, you know. 750 00:35:26,250 --> 00:35:28,292 They're all counting on me to pull through for them, 751 00:35:28,417 --> 00:35:30,833 you know? I'm gonna go face the music 752 00:35:31,000 --> 00:35:33,375 and see what the verdict is. 753 00:35:34,125 --> 00:35:35,625 Hey, Heather. 754 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 In Naples, Florida... 755 00:35:42,917 --> 00:35:43,917 Hey, Heather. 756 00:35:44,042 --> 00:35:45,000 Dusty prepares 757 00:35:45,167 --> 00:35:46,208 for some bad news. 758 00:35:46,375 --> 00:35:47,792 Is everything okay? 759 00:35:47,875 --> 00:35:49,125 I mean, I got your message saying 760 00:35:49,250 --> 00:35:50,292 you wanted me to come in right away. 761 00:35:50,375 --> 00:35:51,875 I was a little worried 762 00:35:52,042 --> 00:35:53,042 like something was wrong or something. 763 00:35:53,167 --> 00:35:54,500 Is everything cool? 764 00:35:56,250 --> 00:35:57,667 Yeah, I have to say 765 00:35:57,750 --> 00:36:00,667 I was a little bit leery about these pouches, 766 00:36:00,750 --> 00:36:02,333 but they did really well. 767 00:36:02,458 --> 00:36:04,167 We sold out completely in one day. 768 00:36:04,250 --> 00:36:06,167 -What? -Yeah. 769 00:36:06,292 --> 00:36:07,500 So I need to get some more right away. 770 00:36:07,625 --> 00:36:09,042 Wow, okay. 771 00:36:09,208 --> 00:36:09,958 People are, like, asking for them. 772 00:36:10,125 --> 00:36:11,417 -No way. -Yes. 773 00:36:11,542 --> 00:36:12,667 I knew I had it. 774 00:36:12,792 --> 00:36:14,167 I knew I had something. 775 00:36:14,250 --> 00:36:16,333 It worked, man, it freaking worked. 776 00:36:16,458 --> 00:36:17,917 I can't believe it, you know. 777 00:36:18,042 --> 00:36:21,208 It's like finally one of my stinking ideas 778 00:36:21,292 --> 00:36:23,500 is going to the freaking moon. 779 00:36:23,625 --> 00:36:25,208 I gotta tell you, I mean, I thought 780 00:36:25,292 --> 00:36:27,167 this was a crazy idea, the pill pouch thing. 781 00:36:27,250 --> 00:36:28,875 I mean, I didn't think it was gonna work, 782 00:36:29,000 --> 00:36:30,708 but, I mean, within 24 hours, 783 00:36:30,875 --> 00:36:32,500 people were, like, asking for your pill pouches. 784 00:36:32,583 --> 00:36:34,167 - Wow, man. - Like, can you make 785 00:36:34,333 --> 00:36:35,708 some more, like, right away? 786 00:36:35,833 --> 00:36:38,417 I can. It's like I'm extremely humbled, 787 00:36:38,542 --> 00:36:40,625 and also, you know, like, 788 00:36:40,708 --> 00:36:44,667 finally one of my ideas, like, actually worked. 789 00:36:44,792 --> 00:36:47,167 Yeah, it's great, I like it. Let's do some more. 790 00:36:47,292 --> 00:36:48,583 Cool. I'll get busy making some more. 791 00:36:48,708 --> 00:36:52,500 But what about, you know, getting paid? 792 00:36:52,625 --> 00:36:54,500 -I think we can do that today. -Really? 793 00:36:54,625 --> 00:36:56,333 Yeah, yeah. Let me cut you a check right now. 794 00:36:56,458 --> 00:36:58,667 -A check? -Yeah, a check. 795 00:36:58,750 --> 00:37:01,917 I don't really try to mess with checks, you know. 796 00:37:02,042 --> 00:37:03,875 I mean, cash is king, you know. 797 00:37:04,000 --> 00:37:06,333 My bank account is cash only. 798 00:37:06,458 --> 00:37:08,167 It's kind of a lot of money. You sure you want it 799 00:37:08,208 --> 00:37:09,750 all in cash, like, you want a big envelope of cash 800 00:37:09,875 --> 00:37:11,917 -to walk out of here with? -Yeah, that'd be cool. 801 00:37:12,042 --> 00:37:13,833 Really? Okay. I can see what I can do. 802 00:37:14,000 --> 00:37:15,250 -Cool. -All right. 803 00:37:15,375 --> 00:37:17,375 She sold out of them pill pouches 804 00:37:17,542 --> 00:37:20,792 the first freaking day, dude. Who does that? 805 00:37:20,917 --> 00:37:22,875 That's gotta be some kind of sales record. 806 00:37:23,000 --> 00:37:24,333 This is just the beginning. 807 00:37:24,500 --> 00:37:25,917 I can already see it, dude. 808 00:37:26,042 --> 00:37:28,708 Market it in every big, rich city 809 00:37:28,875 --> 00:37:32,875 there is, man, and all over the metropolitan world. 810 00:37:33,000 --> 00:37:34,500 Here you go. 811 00:37:34,667 --> 00:37:36,833 Wow, thank you. 812 00:37:37,042 --> 00:37:38,125 Thank you. 813 00:37:38,208 --> 00:37:40,000 [sniffs] 814 00:37:40,125 --> 00:37:42,458 It even smells new. 815 00:37:42,583 --> 00:37:45,667 I haven't seen this much money since the '80s. 816 00:37:45,792 --> 00:37:47,583 Well, there's more where that came from, so... 817 00:37:47,750 --> 00:37:49,250 make some more pouches. They're selling like hotcakes. 818 00:37:49,375 --> 00:37:50,833 -Let's do this. -Deal. 819 00:37:51,000 --> 00:37:52,417 -All right. -Thank you so much. 820 00:37:52,583 --> 00:37:56,000 -Thank you. -Whoo, doggy. 821 00:37:56,958 --> 00:37:59,292 I'm rich! 822 00:37:59,458 --> 00:38:01,583 With cash in hand, Dusty can feel 823 00:38:01,708 --> 00:38:04,750 his "swampeneur" dreams coming true. 824 00:38:04,833 --> 00:38:06,875 Holy cow, dude. 825 00:38:07,042 --> 00:38:09,833 Something about holding all them dollar bills, dude, 826 00:38:10,000 --> 00:38:11,458 it just made me pumped up, dude, 827 00:38:11,583 --> 00:38:13,333 like a fricking bodybuilder, man. 828 00:38:13,500 --> 00:38:16,167 I gotta divide this money up with the team, you know, 829 00:38:16,250 --> 00:38:19,458 but I think it's okay as a business expense 830 00:38:19,583 --> 00:38:21,667 to reward myself a little commission. 831 00:38:21,833 --> 00:38:24,333 Oh, yeah, a "saloon." 832 00:38:24,500 --> 00:38:29,250 Oh, yeah, I can finally get me one of them there pedicures. 833 00:38:36,875 --> 00:38:38,292 Twenty miles away... 834 00:38:38,375 --> 00:38:41,833 Ooh. I see the boat, girl. I see the boat. 835 00:38:42,000 --> 00:38:43,583 After capturing two pythons 836 00:38:43,708 --> 00:38:47,000 in close proximity to ravaged alligator nests, 837 00:38:47,125 --> 00:38:49,333 Troy and Tes are heading home, 838 00:38:49,458 --> 00:38:52,708 but Troy is concerned for the native beasts. 839 00:38:52,875 --> 00:38:55,000 Carrying it around for two hours. 840 00:38:55,083 --> 00:38:56,458 It's getting heavy. 841 00:38:56,542 --> 00:38:58,333 What I think is happening, the pythons, 842 00:38:58,458 --> 00:39:00,250 they learning, they adapting. 843 00:39:00,375 --> 00:39:03,125 They finding the nests. One big female python 844 00:39:03,250 --> 00:39:07,375 can wipe out a whole nest of little hatchling alligators. 845 00:39:07,458 --> 00:39:09,833 Alligators belong here. Even though we hunt them, 846 00:39:09,917 --> 00:39:12,500 we want a healthy population of alligators. 847 00:39:12,667 --> 00:39:14,167 I'm never gonna hunt alligators 848 00:39:14,250 --> 00:39:16,083 hard enough to hurt the population. 849 00:39:16,208 --> 00:39:17,667 I'm just trying to help the population, 850 00:39:17,792 --> 00:39:20,792 keep them in check. And it breaks my heart 851 00:39:20,917 --> 00:39:22,833 to see what's happening, because these big snakes 852 00:39:22,917 --> 00:39:25,083 are eating a whole nest of little alligators. 853 00:39:25,208 --> 00:39:27,167 Let's go. I got enough for today. 854 00:39:27,333 --> 00:39:29,167 -Yeah. -You still got your earplugs? 855 00:39:29,292 --> 00:39:31,000 Yeah. 856 00:39:31,083 --> 00:39:32,458 Somewhere. 857 00:39:34,375 --> 00:39:35,833 [engine starts] 858 00:39:35,958 --> 00:39:37,583 You ready? 859 00:39:41,042 --> 00:39:42,833 Another one down. 860 00:39:51,250 --> 00:39:53,000 Back at Dusty's... 861 00:39:54,958 --> 00:39:58,833 Zak and Aaron arrive to slice into their giant. 862 00:39:58,958 --> 00:40:01,042 Check out this big bag of snakes, baby boy. 863 00:40:01,167 --> 00:40:02,708 Oh, what's up, guys? 864 00:40:02,833 --> 00:40:04,167 How you doing? 865 00:40:04,250 --> 00:40:05,625 More work for you. 866 00:40:05,750 --> 00:40:06,792 How many you got in there? 867 00:40:06,917 --> 00:40:07,875 One giant one. 868 00:40:08,000 --> 00:40:08,917 -What? -One giant one. 869 00:40:09,042 --> 00:40:09,958 Look at that. 870 00:40:10,042 --> 00:40:11,917 Whoo! 871 00:40:12,042 --> 00:40:13,875 Man, I'm pretty sure she's a big breeder, 872 00:40:14,000 --> 00:40:15,958 but there's no telling what's inside her 873 00:40:16,042 --> 00:40:18,208 and I can't wait to open her up and find out. 874 00:40:18,333 --> 00:40:20,000 There's one thing I can guarantee. 875 00:40:20,125 --> 00:40:23,250 The Wildman is gonna have a lot of skinning on his hands. 876 00:40:23,375 --> 00:40:26,042 -Wanna measure it real quick? -Sure. 877 00:40:29,000 --> 00:40:30,333 What are we looking at? 878 00:40:30,500 --> 00:40:32,000 Over 12-1, dude. 879 00:40:32,167 --> 00:40:33,583 -Hey, son! -You serious? 880 00:40:33,708 --> 00:40:35,208 -You serious? -That's a big female. 881 00:40:35,333 --> 00:40:37,000 -That's a monster. -That's a bag buster. 882 00:40:37,125 --> 00:40:38,792 Whoo-hoo! 883 00:40:44,625 --> 00:40:46,833 What do you think, Dusty? How many eggs in here? 884 00:40:46,958 --> 00:40:49,500 -Thirty-four. -I'm guessing 29. 885 00:40:49,667 --> 00:40:51,333 You're saying 34, 886 00:40:51,500 --> 00:40:52,833 -and what you saying, Aaron? -I'm gonna shoot high 887 00:40:53,000 --> 00:40:54,667 -and say 48. -Forty-eight, all right. 888 00:40:54,833 --> 00:40:56,542 This is "Price Is Right" rules, right? 889 00:40:56,667 --> 00:40:58,958 -Whoever goes over loses. -Okay. 890 00:40:59,083 --> 00:41:02,250 Come on, let's see what this big girl has. 891 00:41:02,375 --> 00:41:04,667 Don't count your eggs before they hatch. 892 00:41:05,583 --> 00:41:07,958 Only eight more feet to go now. 893 00:41:09,917 --> 00:41:12,375 Oh, my God. 894 00:41:12,458 --> 00:41:17,333 Dusty Crum, look what we brought you home, dude. 895 00:41:17,458 --> 00:41:19,667 Look at the size of these things. 896 00:41:19,792 --> 00:41:21,458 I might've won this bet. 897 00:41:21,625 --> 00:41:22,875 Are you sure I said 29? 898 00:41:23,042 --> 00:41:24,208 Or did I say 49? 899 00:41:24,333 --> 00:41:26,625 [all laugh] 900 00:41:26,708 --> 00:41:28,667 Okay, look, let's count. 901 00:41:28,750 --> 00:41:31,000 Two, four, six, eight, ten, 902 00:41:31,125 --> 00:41:34,125 12, 14, 16, 18, 20, 903 00:41:34,208 --> 00:41:38,667 22, 24, 26, 28, 30, 32. 904 00:41:38,792 --> 00:41:41,375 Thirty-two. Thirty-two! 905 00:41:41,500 --> 00:41:43,000 So what'd you guess, 34? 906 00:41:43,083 --> 00:41:46,667 You guessed 48 and I guessed 29, so I win. 907 00:41:46,833 --> 00:41:48,333 [whistles] 908 00:41:48,417 --> 00:41:49,417 Look at the size of the egg. 909 00:41:49,542 --> 00:41:51,083 It's literally a dinosaur. 910 00:41:51,208 --> 00:41:52,958 They ain't far from laying, that's for sure. 911 00:41:53,083 --> 00:41:54,958 These snakes might be getting smarter, bro, 912 00:41:55,083 --> 00:41:58,125 but we're working harder and we're right behind them. 913 00:41:58,208 --> 00:42:02,083 The hunters cannot be certain whether this is the hog-eater, 914 00:42:02,208 --> 00:42:05,333 but they're happy to remove dozens of invasive pythons 915 00:42:05,500 --> 00:42:06,917 from the Glades. 916 00:42:07,000 --> 00:42:08,500 We may or may not get ahead of this plague, 917 00:42:08,625 --> 00:42:10,208 but we're sure doing 918 00:42:10,375 --> 00:42:11,792 a really great job right now. 919 00:42:11,875 --> 00:42:13,250 Catching a pregnant female like this 920 00:42:13,375 --> 00:42:15,000 is exactly what we're looking for. 921 00:42:15,167 --> 00:42:17,958 It's such a relief to finally get one out of the swamp, 922 00:42:18,042 --> 00:42:20,333 and it pays to listen to the locals sometimes, 923 00:42:20,458 --> 00:42:22,042 and this time it definitely did 924 00:42:22,167 --> 00:42:24,333 with this giant python. 925 00:42:24,500 --> 00:42:25,667 Way to go, boys. 926 00:42:25,792 --> 00:42:27,958 -[whistles] -That's how we do it. 927 00:42:28,125 --> 00:42:30,042 That's how we do it.