1 00:00:20,208 --> 00:00:22,833 As the second half of the python season 2 00:00:22,958 --> 00:00:25,875 shifts into high gear... 3 00:00:26,042 --> 00:00:28,167 Oh, that's a dead python. 4 00:00:28,292 --> 00:00:29,708 Somebody hit that thing. 5 00:00:29,708 --> 00:00:31,333 Right here in my backyard. 6 00:00:31,458 --> 00:00:34,875 Hunters combat horrifying new threats... 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,583 -What happened to these people? -This is creepy. 8 00:00:37,708 --> 00:00:39,833 Something horrible happened out here, and you can feel it. 9 00:00:40,042 --> 00:00:41,750 And battle vile beasts... 10 00:00:41,875 --> 00:00:44,625 Oh! This is gonna be a pain in my butt. 11 00:00:44,833 --> 00:00:47,833 To conquer their nemesis once and for all... 12 00:00:47,958 --> 00:00:49,083 Fricking lightning fast. 13 00:00:49,208 --> 00:00:51,292 Aah! This roadrunner... 14 00:00:51,417 --> 00:00:52,792 is driving me fricking nuts. 15 00:00:52,875 --> 00:00:53,917 Right here, bro! 16 00:00:54,042 --> 00:00:55,667 And restore order... 17 00:00:55,792 --> 00:00:57,000 -Hold on! -Okay! 18 00:00:57,083 --> 00:00:58,917 To the Everglades. 19 00:00:59,042 --> 00:01:00,750 Your roadrunning days are over, baby. 20 00:01:01,875 --> 00:01:03,167 Aah! 21 00:01:05,667 --> 00:01:09,042 As the sun rises over the Everglades... 22 00:01:11,292 --> 00:01:14,833 Florida native Tes Lee is already out on the hunt, 23 00:01:15,000 --> 00:01:17,542 but she's facing a challenge. 24 00:01:17,667 --> 00:01:19,833 Riding solo today. 25 00:01:19,958 --> 00:01:21,833 I don't got my main man Troy. 26 00:01:21,917 --> 00:01:24,333 With King of the Swamp Troy Landry 27 00:01:24,417 --> 00:01:26,000 tending to a family matter, 28 00:01:26,125 --> 00:01:29,250 Tes is determined to excel on her own. 29 00:01:29,375 --> 00:01:32,250 I'm hopeful that I'll be able to find a big female 30 00:01:32,375 --> 00:01:34,917 or, you know, I'll even just take a snake. 31 00:01:35,042 --> 00:01:38,000 But I'm gonna do what it takes to find one. 32 00:01:38,000 --> 00:01:41,125 I don't care if it's hunting for hours, hunting for days... 33 00:01:42,250 --> 00:01:44,208 I'm gonna get me one. 34 00:01:44,333 --> 00:01:46,167 Not having my hunting buddy here is gonna be hard, 35 00:01:46,292 --> 00:01:48,667 but I can't let the day go to waste. 36 00:01:48,750 --> 00:01:51,667 Hopefully I can bring one back for our team. 37 00:01:51,750 --> 00:01:55,042 It would be a huge success and even a little ego boost 38 00:01:55,208 --> 00:01:59,417 if I was able to go out here and find a big female. 39 00:01:59,542 --> 00:02:02,167 To give herself a chance for success, 40 00:02:02,292 --> 00:02:05,375 Tes has opted to hunt in buggy country, 41 00:02:05,542 --> 00:02:07,458 an area to the west of a levee 42 00:02:07,583 --> 00:02:11,250 separating the cypress swamp from the sawgrass prairies. 43 00:02:11,375 --> 00:02:14,042 We've got all these cypress trees out here. 44 00:02:14,125 --> 00:02:16,208 We've got water out here. 45 00:02:16,333 --> 00:02:19,167 It's an endless stretch of land out here. 46 00:02:19,292 --> 00:02:21,000 This is definitely the area. 47 00:02:21,125 --> 00:02:22,875 Gotta be patient. 48 00:02:28,917 --> 00:02:30,458 Hold up. 49 00:02:31,667 --> 00:02:32,917 What is that? 50 00:02:33,042 --> 00:02:34,875 Oh, that's a snake. 51 00:02:44,208 --> 00:02:46,167 Shoot, where did it go? 52 00:02:46,292 --> 00:02:48,333 He was right here. 53 00:02:50,167 --> 00:02:52,417 Where did this thing go? 54 00:02:57,208 --> 00:03:00,375 I saw its body, and it looked like a good-size body. 55 00:03:07,542 --> 00:03:08,958 Oh. 56 00:03:09,083 --> 00:03:10,667 There's a little path right here. 57 00:03:10,792 --> 00:03:12,417 He could've gone... 58 00:03:13,458 --> 00:03:16,167 I don't think this is what I saw... 59 00:03:17,875 --> 00:03:19,542 but it could be. 60 00:03:27,208 --> 00:03:29,375 [bleep], I hate this feeling. 61 00:03:29,500 --> 00:03:31,333 This is perfect, though. 62 00:03:31,417 --> 00:03:33,000 Yeah, this looks good. This is thick. 63 00:03:33,125 --> 00:03:34,958 There's snakes in here. 64 00:03:38,250 --> 00:03:40,833 Seeing a snake while I'm out here on my own, 65 00:03:40,958 --> 00:03:42,125 that means they're moving out here. 66 00:03:42,250 --> 00:03:43,583 Really, really sucks 67 00:03:43,708 --> 00:03:45,667 that I'm unable to get to it in time, 68 00:03:45,833 --> 00:03:49,333 but the snakes are out here, and I think I'm on to 'em. 69 00:03:51,000 --> 00:03:54,750 Hunting this drier, higher land 70 00:03:54,875 --> 00:03:58,292 is gonna be in my favor. 71 00:04:13,167 --> 00:04:14,750 Three miles north... 72 00:04:14,875 --> 00:04:16,750 Those cypress trees are, like, the same size 73 00:04:16,875 --> 00:04:18,750 -we have in Mississippi. -Yeah, exactly. 74 00:04:18,875 --> 00:04:20,917 Ashley "Deadeye" Jones 75 00:04:21,042 --> 00:04:22,792 and her partner Kaylyn Glenn 76 00:04:22,917 --> 00:04:26,083 also set out to explore the big cypress area 77 00:04:26,208 --> 00:04:28,583 west of the sawgrass prairies. 78 00:04:29,875 --> 00:04:31,750 You can tell those are bigger cypress. 79 00:04:31,875 --> 00:04:36,042 They are. That is like a perfect oasis for wildlife. 80 00:04:36,208 --> 00:04:37,625 Fresh water, big trees, 81 00:04:37,708 --> 00:04:39,417 and that's where our pythons are. 82 00:04:39,542 --> 00:04:41,000 Yeah, you can tell how different it looks 83 00:04:41,125 --> 00:04:43,167 from, like, these little dwarf ones 84 00:04:43,292 --> 00:04:44,542 to the big dome trees. 85 00:04:44,708 --> 00:04:46,292 Are they dome trees or just that area? 86 00:04:46,417 --> 00:04:48,125 Well, they're a part of the cypress dome, 87 00:04:48,208 --> 00:04:49,375 which is the area that they'll 88 00:04:49,458 --> 00:04:50,833 -be within. -Okay. 89 00:04:51,042 --> 00:04:53,083 Cypress domes are such a hotspot 90 00:04:53,208 --> 00:04:54,833 for wildlife diversity, 91 00:04:55,042 --> 00:04:56,292 and that is where the pythons I see 92 00:04:56,375 --> 00:04:58,375 going every single year. 93 00:04:58,375 --> 00:05:01,292 Well, if that's a good place, why don't we go there? 94 00:05:01,292 --> 00:05:03,208 That cypress dome right there, it looks beautiful. 95 00:05:03,292 --> 00:05:05,167 It's really lush, but it has an old camp there 96 00:05:05,292 --> 00:05:07,667 where, I don't know, 20, 30 years ago 97 00:05:07,792 --> 00:05:09,667 some people were murdered out there. 98 00:05:09,792 --> 00:05:12,750 And I don't know, it's just... not my cup of tea. 99 00:05:12,875 --> 00:05:14,833 Well, yeah, but if everybody else 100 00:05:14,917 --> 00:05:16,208 is scared to go out there, 101 00:05:16,417 --> 00:05:17,833 there's not gonna be a lot of traffic. 102 00:05:17,958 --> 00:05:19,417 -Yeah... -I mean, trust me, 103 00:05:19,542 --> 00:05:21,333 -I'm the very first one to be... -Yeah. 104 00:05:21,458 --> 00:05:23,833 ...not wanting to go. I mean, I will make an exception 105 00:05:23,958 --> 00:05:26,167 if there's gonna be snakes. 106 00:05:26,333 --> 00:05:28,375 Just maybe we can find a different cypress dome, 107 00:05:28,500 --> 00:05:29,708 that's not as big and lush. 108 00:05:29,875 --> 00:05:31,792 I say we go there. If there's not 109 00:05:31,875 --> 00:05:33,708 a lot of people going there, there's not a lot of traffic, 110 00:05:33,917 --> 00:05:35,500 that's where the snakes are gonna be. 111 00:05:35,625 --> 00:05:37,917 If you'll lead the way, I'll take you there. 112 00:05:38,042 --> 00:05:39,625 -But our buggy-- -If you show me where to go, 113 00:05:39,708 --> 00:05:41,333 -I'll go first. -Well, that's another thing. 114 00:05:41,417 --> 00:05:43,167 Our buggy can't even get there, so we're gonna 115 00:05:43,250 --> 00:05:45,667 -have to walk on foot. -I think we need to go. 116 00:05:45,792 --> 00:05:48,458 All right, but if something happens, it's on you. 117 00:05:59,167 --> 00:06:01,375 I'm telling you, this is not something to be messing with, 118 00:06:01,542 --> 00:06:03,000 but you wanna do it, 119 00:06:03,125 --> 00:06:04,333 so I'm not gonna fight you on it. 120 00:06:04,500 --> 00:06:05,792 We need any lights or anything? 121 00:06:05,917 --> 00:06:08,583 No, I don't think we'll be here for long. 122 00:06:10,667 --> 00:06:13,500 All right, you sure about this? 123 00:06:13,625 --> 00:06:15,750 -It's too late now. -Okay. 124 00:06:15,875 --> 00:06:17,417 We're committed. 125 00:06:23,333 --> 00:06:25,042 This is the entrance to the camp. 126 00:06:25,208 --> 00:06:26,583 Keep your eyes peeled. 127 00:06:31,625 --> 00:06:34,083 I can't believe how grown over this is. 128 00:06:34,083 --> 00:06:35,958 How did you even get in there? 129 00:06:36,042 --> 00:06:39,000 I know it's gonna be hard to get to and hard to get through, 130 00:06:39,125 --> 00:06:41,667 but I really think that there's gonna be a lot of snakes 131 00:06:41,833 --> 00:06:43,875 and it's worth us trying to get in there. 132 00:06:45,000 --> 00:06:46,625 Look at this high ground. 133 00:06:50,542 --> 00:06:52,667 These are bigger trees than I'm used to seeing 134 00:06:52,792 --> 00:06:54,500 -since I've been here. -Yeah, this is 135 00:06:54,583 --> 00:06:56,167 a lot different than the sawgrass, isn't it? 136 00:06:56,333 --> 00:06:57,625 Oh, yeah. 137 00:06:58,458 --> 00:07:00,417 That is a big ass tree. 138 00:07:00,542 --> 00:07:02,833 Welcome to Jurassic Park, Ashley. 139 00:07:21,292 --> 00:07:23,708 On the eastern border of the Glades 140 00:07:23,708 --> 00:07:26,333 in the town of Davie, 141 00:07:26,500 --> 00:07:28,667 with Bruce back in Louisiana, 142 00:07:28,833 --> 00:07:31,167 Zak welcomes his new partner, 143 00:07:31,333 --> 00:07:32,708 his old snake hunting buddy 144 00:07:32,875 --> 00:07:35,833 and fellow Floridian Aaron Crum. 145 00:07:36,042 --> 00:07:37,333 What's up, what's up? 146 00:07:37,458 --> 00:07:39,250 -How you doing, buddy? -Good, man. 147 00:07:39,375 --> 00:07:41,167 Aaron and I go back a long time. 148 00:07:41,292 --> 00:07:42,667 One thing we really have in common is, 149 00:07:42,875 --> 00:07:45,083 we catch snakes and we work as a team 150 00:07:45,208 --> 00:07:46,667 like glue on more glue. 151 00:07:46,792 --> 00:07:48,250 I don't know how else to explain it, 152 00:07:48,375 --> 00:07:50,042 but we get things done. 153 00:07:50,208 --> 00:07:51,083 Wait till you see what I found. 154 00:07:51,208 --> 00:07:52,250 You found something here? 155 00:07:52,375 --> 00:07:53,958 Yes, come on. 156 00:07:55,083 --> 00:07:57,792 I do live in the suburbs, but in South Florida 157 00:07:57,875 --> 00:07:59,833 we're all right next to the Everglades. 158 00:07:59,917 --> 00:08:01,833 Every single city is pretty much 159 00:08:01,958 --> 00:08:04,667 a 15, 20 minute shot away and down a canal, 160 00:08:04,750 --> 00:08:06,958 and we all know how those snakes love canals. 161 00:08:07,083 --> 00:08:10,250 Nesting pythons right here in my backyard. 162 00:08:10,375 --> 00:08:12,667 Check this out, dude. 163 00:08:12,750 --> 00:08:14,500 The people in my neighborhood have been talking about 164 00:08:14,625 --> 00:08:17,042 seeing pythons in the area, but I kind of thought 165 00:08:17,208 --> 00:08:18,750 they were just pulling my leg because they know 166 00:08:18,958 --> 00:08:21,167 I do hunt pythons on a regular basis. 167 00:08:21,292 --> 00:08:22,458 But the evidence that I found today, 168 00:08:22,583 --> 00:08:24,958 I know they weren't lying. 169 00:08:29,083 --> 00:08:30,833 Look, here's the road. 170 00:08:31,875 --> 00:08:34,083 All this stuff is intertwined, man. 171 00:08:34,208 --> 00:08:36,958 That's the canal that wraps all the way to the back of my house. 172 00:08:38,375 --> 00:08:40,000 Oh, you smell that? 173 00:08:40,167 --> 00:08:41,625 Hell, yeah, I do. 174 00:08:43,083 --> 00:08:45,750 That's a dead python. Somebody hit that thing. 175 00:08:45,833 --> 00:08:49,042 Oh, you're right. Oh, that's disgusting. 176 00:08:49,167 --> 00:08:50,500 There's eggs in that thing. 177 00:08:50,625 --> 00:08:52,375 That's a female looking for a nest. 178 00:08:52,542 --> 00:08:54,167 A bunch of them came out. 179 00:08:55,125 --> 00:08:56,833 She went from that wooded area, crossing the road 180 00:08:56,958 --> 00:09:00,083 to get to the canal that goes way back by my house 181 00:09:00,208 --> 00:09:02,583 to go back into the forest to lay some eggs, dude. 182 00:09:02,708 --> 00:09:04,542 That's crazy. 183 00:09:04,708 --> 00:09:06,667 That's what they're doing. They're using the canals 184 00:09:06,875 --> 00:09:08,500 as a highway just like they always do, 185 00:09:08,625 --> 00:09:10,250 except all the man-made stuff 186 00:09:10,333 --> 00:09:11,583 is the easiest for them to use. 187 00:09:11,792 --> 00:09:13,042 I was really surprised to find out that 188 00:09:13,167 --> 00:09:15,000 these pythons were that close to the houses. 189 00:09:15,125 --> 00:09:17,042 If these snakes are moving closer to neighborhoods, 190 00:09:17,042 --> 00:09:18,875 that means they're coming out of the Everglades. 191 00:09:19,042 --> 00:09:21,083 They're probably on a venture to find more food source. 192 00:09:21,208 --> 00:09:22,833 I mean, if they're gonna run out on the Everglades, 193 00:09:22,875 --> 00:09:24,500 they're gonna start moving inward, I mean, 194 00:09:24,583 --> 00:09:25,917 there's potential kids in the area, too, 195 00:09:26,042 --> 00:09:27,458 that could get hurt. Some of these snakes are 196 00:09:27,542 --> 00:09:29,625 16-foot long plus. 197 00:09:29,708 --> 00:09:31,708 Nearly seven and a half million people 198 00:09:31,833 --> 00:09:34,833 live in the counties surrounding the Everglades. 199 00:09:34,958 --> 00:09:37,000 With over 200 miles of border 200 00:09:37,167 --> 00:09:40,000 between the wildlands and surrounding areas, 201 00:09:40,167 --> 00:09:42,708 pythons increasingly invade neighborhoods 202 00:09:42,917 --> 00:09:45,542 deep into residential areas. 203 00:09:46,583 --> 00:09:48,167 What we need to do is get back there 204 00:09:48,208 --> 00:09:50,000 and really, really take our time and search around. 205 00:09:50,167 --> 00:09:52,250 We got all day. If we're gonna find pythons, 206 00:09:52,333 --> 00:09:53,875 we know they're here. 207 00:09:54,042 --> 00:09:55,958 If we just follow where this canal navigates, 208 00:09:56,083 --> 00:09:58,208 we might be able to pinpoint some of the other locations 209 00:09:58,333 --> 00:09:59,833 where the pythons are. 210 00:09:59,958 --> 00:10:02,208 If there's one, there's gotta be more. 211 00:10:03,708 --> 00:10:05,750 Look at that right there. 212 00:10:08,917 --> 00:10:10,708 -Wow. -That's a trail, dude. 213 00:10:10,833 --> 00:10:12,875 But look where this leads to. Check this out. 214 00:10:13,042 --> 00:10:16,292 -Yeah. -That's a big game trail. 215 00:10:17,208 --> 00:10:20,333 We keep heading back that way, that's the back of my house. 216 00:10:20,417 --> 00:10:22,583 This is a big forest, man. Come on. 217 00:10:33,208 --> 00:10:36,708 In the far reaches of the cypress swamp... 218 00:10:37,875 --> 00:10:40,042 No risk, no reward, Kaylyn. 219 00:10:40,042 --> 00:10:43,542 We need to stay close and protect ourselves. 220 00:10:43,708 --> 00:10:45,958 Against Kaylyn's reservations, 221 00:10:45,958 --> 00:10:48,875 Ashley wants to look for pythons in an old camp 222 00:10:48,875 --> 00:10:52,958 rumored to have been the site of a heinous crime. 223 00:10:53,708 --> 00:10:55,750 What is that? 224 00:10:58,542 --> 00:11:00,750 Here's a tire. 225 00:11:00,875 --> 00:11:02,333 Oh, there's something over here, too. 226 00:11:02,458 --> 00:11:03,750 Look. 227 00:11:04,542 --> 00:11:06,542 Look at this. 228 00:11:06,667 --> 00:11:08,500 Is that a fence? 229 00:11:08,625 --> 00:11:11,292 Yeah, this is a fence around the tree. 230 00:11:11,417 --> 00:11:12,875 Looks like a well right there. 231 00:11:13,042 --> 00:11:15,917 Something else. A lawn chair? 232 00:11:19,500 --> 00:11:21,500 Everything that's out here is ordinary 233 00:11:21,708 --> 00:11:23,042 for a camp that's been abandoned. 234 00:11:23,208 --> 00:11:25,333 But when you think about what happened out here, 235 00:11:25,458 --> 00:11:26,792 it makes it a lot creepier. 236 00:11:26,875 --> 00:11:28,667 You know that something horrible 237 00:11:28,833 --> 00:11:30,333 happened out here, and you can feel it. 238 00:11:30,417 --> 00:11:33,125 I definitely don't wanna linger here for too long. 239 00:11:33,333 --> 00:11:35,375 We're not trying to sit here and have a picnic. 240 00:11:35,500 --> 00:11:38,833 The Everglades has earned an ominous reputation 241 00:11:38,958 --> 00:11:41,708 as home to many unsolved murders. 242 00:11:42,875 --> 00:11:45,958 Over the years, the dense untouched wilderness 243 00:11:46,167 --> 00:11:50,083 has become an infamous dumping ground for dead bodies. 244 00:11:51,542 --> 00:11:53,500 What is that? 245 00:11:53,625 --> 00:11:56,083 Is that, like, a tank or something? 246 00:11:56,167 --> 00:11:59,125 Oh, wow. Huh. Got a bathtub. 247 00:11:59,208 --> 00:12:01,333 Looks like something's been ratting around here. 248 00:12:04,167 --> 00:12:06,333 Like a dumpster. 249 00:12:06,417 --> 00:12:07,833 Thirsty? 250 00:12:08,917 --> 00:12:11,208 What is this place? 251 00:12:12,083 --> 00:12:14,042 What happened to these people? 252 00:12:14,208 --> 00:12:16,500 I just know that there was a murder that happened, 253 00:12:16,583 --> 00:12:18,250 and my grandfather knew about it, 254 00:12:18,375 --> 00:12:20,000 and he told all of us when we were coming out here 255 00:12:20,208 --> 00:12:22,292 to just stay clear of this place. 256 00:12:22,417 --> 00:12:24,958 -Now look at us. -I know. 257 00:12:25,167 --> 00:12:26,792 What is that? 258 00:12:28,750 --> 00:12:31,667 Kaylyn, come here. Here's a snake! 259 00:12:31,792 --> 00:12:34,625 -You saw a snake? -Yeah. 260 00:12:34,750 --> 00:12:36,958 Where? Where did you see it? 261 00:12:37,042 --> 00:12:38,333 Look, it went right through there, 262 00:12:38,458 --> 00:12:40,000 right underneath that gate. 263 00:12:40,125 --> 00:12:42,250 I don't know. How far does it go? 264 00:12:44,833 --> 00:12:46,333 I can't get around it. I can't get through it. 265 00:12:46,542 --> 00:12:48,583 -Did you find the end of it? -This is the end of it. 266 00:12:48,708 --> 00:12:50,542 It had to have come out right here. 267 00:12:50,958 --> 00:12:53,542 -Do you see it? -No, I don't see anything. 268 00:12:53,667 --> 00:12:55,208 I don't know where she went. 269 00:12:57,542 --> 00:12:58,875 Aah! 270 00:13:03,292 --> 00:13:04,750 In a foreboding abandoned camp... 271 00:13:04,875 --> 00:13:06,667 -You see it? -No, I don't see anything. 272 00:13:06,750 --> 00:13:08,500 Kaylyn, I don't know where she went. 273 00:13:08,625 --> 00:13:10,583 Ashley and Kaylyn catch sight 274 00:13:10,667 --> 00:13:12,250 of the python they're after. 275 00:13:12,375 --> 00:13:14,417 Aah! 276 00:13:14,542 --> 00:13:16,750 He's pissed. 277 00:13:18,292 --> 00:13:19,500 Oh! 278 00:13:19,625 --> 00:13:21,583 I'm gonna grab his tail. 279 00:13:21,708 --> 00:13:25,167 Come on. Just get slowly behind him, okay? 280 00:13:25,333 --> 00:13:26,375 Aah! 281 00:13:26,500 --> 00:13:29,375 Ooh! Aah! Aah! 282 00:13:29,500 --> 00:13:31,667 He is not happy. 283 00:13:31,750 --> 00:13:33,167 Come on. 284 00:13:34,375 --> 00:13:36,625 Ooh, I don't like this. 285 00:13:36,750 --> 00:13:38,792 Come on this side, Ashley. 286 00:13:42,750 --> 00:13:44,083 Got him. Good job. 287 00:13:44,208 --> 00:13:46,167 -Mm! -Yes! 288 00:13:46,333 --> 00:13:50,083 This eight-footer is evidence this could be a new honey hole, 289 00:13:50,208 --> 00:13:53,208 but Kaylyn has lingering doubts. 290 00:13:54,042 --> 00:13:55,250 Instead of going any further, 291 00:13:55,375 --> 00:13:57,000 I think we should work our way back. 292 00:13:57,125 --> 00:13:59,333 Super uncomfortable right now, to be honest. 293 00:13:59,458 --> 00:14:02,042 Like, no one would even hear us if something were to happen 294 00:14:02,167 --> 00:14:03,583 with how far out we are. 295 00:14:03,708 --> 00:14:06,250 Personally, I'm a little freaked out a bit 296 00:14:06,250 --> 00:14:09,625 about if there's any lingering energies, spirits, ghosts, 297 00:14:09,750 --> 00:14:12,083 whatever you wanna call it. I'm hoping there's nothing, 298 00:14:12,208 --> 00:14:14,125 and we'll just find maybe some pythons 299 00:14:14,208 --> 00:14:16,833 and some ghost orchids and that's all we'll run into. 300 00:14:33,375 --> 00:14:34,833 Further east... 301 00:14:34,917 --> 00:14:36,542 Where's that sucker? 302 00:14:36,708 --> 00:14:39,250 Wildman Dusty Crum is on the trail 303 00:14:39,375 --> 00:14:42,333 of a nemesis who's escaped him for years. 304 00:14:43,375 --> 00:14:46,000 Today I'm gonna try to get the roadrunner, son. 305 00:14:46,125 --> 00:14:49,167 It's the fastest python I've ever put my eyes on, son. 306 00:14:49,333 --> 00:14:51,667 It's cat and mouse, and this python 307 00:14:51,833 --> 00:14:54,000 always seems to get away 308 00:14:54,167 --> 00:14:57,000 just by the hair of his little teeth. 309 00:14:59,250 --> 00:15:01,833 Yeah, I've seen her at least five, six times 310 00:15:01,958 --> 00:15:03,583 throughout the years. 311 00:15:03,708 --> 00:15:05,667 First time I seen her, she was sitting right there 312 00:15:05,750 --> 00:15:07,833 15, 20 feet away. 313 00:15:08,000 --> 00:15:12,250 I come up, put my hands on her tail, blink my eye, 314 00:15:13,375 --> 00:15:15,500 man, she was gone. 315 00:15:15,542 --> 00:15:17,833 Fricking Houdinied me. 316 00:15:18,042 --> 00:15:19,708 Oh, yeah, and the season before last, 317 00:15:19,833 --> 00:15:22,083 I chased her up through these woods. 318 00:15:22,208 --> 00:15:26,042 She got into that cypress tree, climbed way up to the tippy top. 319 00:15:26,208 --> 00:15:29,042 I staked her out here for three days, 320 00:15:29,167 --> 00:15:31,292 and she wasn't coming down. 321 00:15:33,125 --> 00:15:35,917 Every year she travels right through here 322 00:15:36,042 --> 00:15:38,042 to that little bit of water that's left. 323 00:15:39,042 --> 00:15:40,833 She's smart, dude. 324 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 She's always got this little circle she runs, man. 325 00:15:44,125 --> 00:15:48,167 Being like it is so dry now, she gonna come around again. 326 00:15:48,333 --> 00:15:49,917 Like the dang express lane. 327 00:15:50,042 --> 00:15:53,083 Oh, yeah, dude, this was the fricking spot 328 00:15:53,208 --> 00:15:54,583 I seen her last year. 329 00:15:54,708 --> 00:15:57,000 She was right in here. 330 00:15:58,792 --> 00:16:02,208 I had her by the freaking tail, and she's pulling me in there, 331 00:16:02,333 --> 00:16:04,833 and I'm fricking pulling with all my might. 332 00:16:05,042 --> 00:16:07,417 I tried to wrap around this fricking tree. 333 00:16:07,542 --> 00:16:10,625 Dude, it was like a fricking tornado in here rolling around. 334 00:16:10,833 --> 00:16:12,750 She... was too strong, man. 335 00:16:12,875 --> 00:16:14,083 She pulled down in there. 336 00:16:14,083 --> 00:16:16,208 I was beating up against this tree. 337 00:16:16,375 --> 00:16:17,917 I mean, look at all this stuff. 338 00:16:18,042 --> 00:16:20,458 This is like a fricking warzone. 339 00:16:24,375 --> 00:16:27,875 That's the last time I seen her. 340 00:16:27,875 --> 00:16:30,417 Haunted by missed opportunities, 341 00:16:30,542 --> 00:16:34,000 Dusty is ready to put an end to this once and for all. 342 00:16:34,083 --> 00:16:36,875 This python just thinks that she's untouchable, 343 00:16:37,000 --> 00:16:38,583 but I ain't giving up, man. 344 00:16:38,708 --> 00:16:41,542 When it's this time of year and the swamp's so dry, 345 00:16:41,667 --> 00:16:44,333 there's only one spot of water left on my property. 346 00:16:44,417 --> 00:16:47,333 Today, right before the rains are hitting in, 347 00:16:47,458 --> 00:16:49,833 it's probably the last chance I got 348 00:16:49,958 --> 00:16:52,000 to catch this roadrunner python, son. 349 00:16:52,125 --> 00:16:54,083 Fricking roadrunner. 350 00:16:54,208 --> 00:16:57,083 She ain't gonna slip out of my hands this time. 351 00:17:13,083 --> 00:17:17,208 In the town of Davie on the edge of the Everglades, 352 00:17:17,375 --> 00:17:19,583 Zak and his new partner Aaron 353 00:17:19,708 --> 00:17:22,542 are searching the woods behind Zak's house 354 00:17:22,542 --> 00:17:26,583 for signs of a python invasion in his neighborhood. 355 00:17:26,708 --> 00:17:28,500 If we just follow where this canal navigates, 356 00:17:28,667 --> 00:17:31,083 we might be able to pinpoint some of the other locations 357 00:17:31,208 --> 00:17:33,292 where the pythons are. 358 00:17:36,500 --> 00:17:38,167 A lot of holes here. 359 00:17:38,250 --> 00:17:39,833 We're gonna need to keep searching 360 00:17:39,917 --> 00:17:41,792 and keep looking in them. 361 00:17:41,875 --> 00:17:43,667 Looks like a good area. 362 00:17:43,792 --> 00:17:45,667 Keep your eyes peeled. 363 00:17:49,042 --> 00:17:51,000 -Aaron! -Zak, right here, right here. 364 00:17:51,125 --> 00:17:53,000 -Solid unit. -Grab his tail. 365 00:17:53,208 --> 00:17:54,833 Oh, he's coming at you! 366 00:17:55,000 --> 00:17:56,583 Oh, man. 367 00:17:57,708 --> 00:17:59,167 -Whoa! -Watch yourself. 368 00:18:01,375 --> 00:18:02,583 Aah! 369 00:18:04,667 --> 00:18:06,542 He's gonna strike at everything that moves, man. 370 00:18:06,542 --> 00:18:08,292 He has no visual. 371 00:18:08,417 --> 00:18:11,167 -Come on, man. -You ready? 372 00:18:11,958 --> 00:18:13,667 Aah! 373 00:18:13,875 --> 00:18:15,667 Heads up, heads up! 374 00:18:15,792 --> 00:18:17,583 Tire him out, baby. We're doing a great job. 375 00:18:18,583 --> 00:18:20,875 He's coming back my way. 376 00:18:21,000 --> 00:18:22,500 Almost had him right there. 377 00:18:22,667 --> 00:18:24,792 If you can make the grab, make it, dude. 378 00:18:26,000 --> 00:18:27,083 There you go, there you go, there you go. 379 00:18:27,208 --> 00:18:28,792 Look at him. Look at him. 380 00:18:28,917 --> 00:18:30,083 -Come on. -Got him, man. 381 00:18:30,208 --> 00:18:32,083 Solid unit. 382 00:18:32,208 --> 00:18:34,500 This seven-foot male is not a breeder, 383 00:18:34,625 --> 00:18:37,875 but its mere presence within a quarter of a mile from houses 384 00:18:38,042 --> 00:18:40,500 is a cause for alarm. 385 00:18:40,625 --> 00:18:42,292 It's a good feeling to catch him and get him out, 386 00:18:42,375 --> 00:18:44,000 but at the same time, 387 00:18:44,208 --> 00:18:45,792 I don't know how many there could be back here. 388 00:18:46,000 --> 00:18:48,292 I mean, this problem is way bigger than I realized it was, 389 00:18:48,417 --> 00:18:51,083 and we're trying our best to flip every, 390 00:18:51,208 --> 00:18:52,958 you know, leaf, and every rock, 391 00:18:53,042 --> 00:18:55,333 but, God, these woods are thick. 392 00:18:55,500 --> 00:18:58,000 There you go. We'll spot that. 393 00:18:58,125 --> 00:18:59,917 Yeah. Come on, man. 394 00:19:00,042 --> 00:19:01,833 -Good job, buddy. -That's right. 395 00:19:02,000 --> 00:19:04,167 Let's keep looking, see what else we can find out here. 396 00:19:04,292 --> 00:19:06,250 Let's keep traveling the same way. 397 00:19:22,667 --> 00:19:24,375 Meanwhile... 398 00:19:25,542 --> 00:19:28,417 That's definitely Kaylyn and Ashley's buggy. 399 00:19:28,417 --> 00:19:30,375 Wonder where they're at, though. 400 00:19:30,375 --> 00:19:32,375 Without her partner Troy, 401 00:19:32,458 --> 00:19:36,250 Tes continues her solo hunt in buggy country. 402 00:19:42,417 --> 00:19:45,417 Seeing the girls' buggy out here, kind of suspicious. 403 00:19:45,542 --> 00:19:48,792 Looked like it was just kinda parked all nonchalantly. 404 00:19:48,875 --> 00:19:50,292 Gonna go check it out. 405 00:19:50,500 --> 00:19:53,333 You know, I see their trail, I see their boots. 406 00:19:53,458 --> 00:19:55,500 This looks like a great area to hunt, 407 00:19:55,667 --> 00:19:57,000 and I don't mean to walk over their footprints 408 00:19:57,125 --> 00:19:58,250 and hunt where they're hunting, 409 00:19:58,375 --> 00:19:59,750 but I don't see an issue 410 00:19:59,875 --> 00:20:01,625 with kinda checking out the area where they're at 411 00:20:01,625 --> 00:20:03,833 and maybe covering some different ground. 412 00:20:06,167 --> 00:20:08,542 Doesn't seem to be hot, 413 00:20:08,667 --> 00:20:11,417 so they've had to be here for a minute. 414 00:20:16,042 --> 00:20:19,292 Oh, that's Kaylyn's shoe. 415 00:20:21,708 --> 00:20:25,083 Probably just go check on them, see where they're at. 416 00:20:25,208 --> 00:20:29,417 All right, let me get a bag and go see if I can find 'em. 417 00:20:34,542 --> 00:20:36,375 If I see a snake I'm coming prepared, 418 00:20:36,542 --> 00:20:38,000 because I don't have Troy. 419 00:20:38,875 --> 00:20:44,583 All right, let's find some girls and find some snakes. 420 00:20:46,500 --> 00:20:49,000 I'm gonna follow their footprints, though. 421 00:20:49,167 --> 00:20:50,625 Maybe I'll find 'em. 422 00:20:52,042 --> 00:20:54,667 I don't have my hunting partner, you know, maybe I'd tag along 423 00:20:54,750 --> 00:20:56,875 and cover more ground with them. Who knows? 424 00:20:58,417 --> 00:21:00,833 Having two people out there obviously covers more ground, 425 00:21:00,958 --> 00:21:03,333 comes up with better ideas than just one person is. 426 00:21:03,417 --> 00:21:05,208 Power in numbers kind of thing. 427 00:21:05,208 --> 00:21:08,208 But hopefully I can be successful 428 00:21:08,333 --> 00:21:11,250 and find a big gravid female out here. 429 00:21:11,375 --> 00:21:13,917 And I wouldn't hate it if I was able to do it myself. 430 00:21:24,417 --> 00:21:26,375 Ooh, that's a snake! 431 00:21:27,750 --> 00:21:30,792 Holy crap. God, this thing is moving. 432 00:21:36,500 --> 00:21:38,667 Man, this is gonna be a pain in my butt. 433 00:21:42,208 --> 00:21:44,042 Whoa! 434 00:21:44,208 --> 00:21:46,792 I don't know how he got himself in here. 435 00:21:47,125 --> 00:21:48,542 Oh! 436 00:21:53,083 --> 00:21:54,292 In buggy country... 437 00:21:54,417 --> 00:21:56,167 Holy crap. God, this thing is moving. 438 00:21:56,250 --> 00:21:58,792 Tes wrestles a monster all alone. 439 00:22:01,708 --> 00:22:03,833 Man, this is gonna be a pain in my butt. 440 00:22:07,667 --> 00:22:09,208 Oh. 441 00:22:09,375 --> 00:22:10,667 I don't know how he got himself in here. 442 00:22:10,833 --> 00:22:12,583 Oh! 443 00:22:12,583 --> 00:22:15,792 Gotta be careful about how I pull him out of here. 444 00:22:22,042 --> 00:22:23,833 Oof! 445 00:22:35,917 --> 00:22:39,667 I just gotta get him tired out so I can--aah! 446 00:22:39,792 --> 00:22:40,833 He's pissed. 447 00:22:42,375 --> 00:22:43,958 He's guarding that tail. 448 00:22:50,875 --> 00:22:52,583 God! 449 00:22:54,542 --> 00:22:56,250 It's unclear if this eight-footer 450 00:22:56,375 --> 00:22:57,750 is a pregnant female, 451 00:22:57,958 --> 00:23:01,292 but it's still a win for the solo hunter. 452 00:23:01,375 --> 00:23:02,667 Feels pretty successful 453 00:23:02,875 --> 00:23:05,583 being able to catch something, you know, 454 00:23:05,708 --> 00:23:10,000 without any other form of help, but it's definitely harder. 455 00:23:11,208 --> 00:23:12,625 Get in there. 456 00:23:12,708 --> 00:23:14,208 This snake isn't the biggest thing that 457 00:23:14,333 --> 00:23:16,958 we've been seeing out here, but I'm not mad. 458 00:23:16,958 --> 00:23:19,583 A snake is a snake, and we gotta get 'em out of here. 459 00:23:22,958 --> 00:23:25,750 Kaylyn and Ashley have to be out there somewhere. 460 00:23:41,458 --> 00:23:43,792 To the east... 461 00:23:44,000 --> 00:23:45,417 Oh, yeah. 462 00:23:45,542 --> 00:23:48,583 Dusty's searching for signs of the roadrunner, 463 00:23:48,708 --> 00:23:52,792 an elusive python that's slipped his grip for years. 464 00:23:53,875 --> 00:23:56,125 That's python poop. 465 00:23:56,125 --> 00:23:57,583 That's pretty fresh. 466 00:23:57,708 --> 00:23:59,500 It's like a day old. 467 00:23:59,583 --> 00:24:01,667 She's right here somewhere. 468 00:24:01,750 --> 00:24:03,792 That's the evidence I needed, man. 469 00:24:03,875 --> 00:24:06,625 The hard evidence-- that snake poop, son, 470 00:24:06,750 --> 00:24:08,500 the minute I picked that sucker up, 471 00:24:08,625 --> 00:24:10,500 I knew for sure it was her. 472 00:24:10,625 --> 00:24:12,667 I'm on her tail now. 473 00:24:12,833 --> 00:24:15,375 And she stays right here on this path. 474 00:24:15,500 --> 00:24:17,417 That's where all the water flows 475 00:24:17,542 --> 00:24:19,000 right up here, 476 00:24:19,208 --> 00:24:21,167 to that last little bit of water. 477 00:24:36,125 --> 00:24:38,000 Python! Python! 478 00:24:38,083 --> 00:24:40,167 Aah! 479 00:24:40,292 --> 00:24:41,875 Come on! 480 00:24:42,042 --> 00:24:43,583 Where'd you go? 481 00:24:47,708 --> 00:24:49,458 Aah! 482 00:24:51,375 --> 00:24:53,208 Uh! 483 00:24:59,167 --> 00:25:00,792 Dang, son. 484 00:25:00,875 --> 00:25:03,583 She disappeared in that fricking palmettos. 485 00:25:04,500 --> 00:25:08,042 Golly, she's fricking lightning fast. 486 00:25:08,167 --> 00:25:10,833 She just fricking got away from me again, dude. 487 00:25:10,917 --> 00:25:13,583 This roadrunner is driving me fricking nuts. 488 00:25:13,708 --> 00:25:16,083 And she knows. She dives in them palmettos, 489 00:25:16,208 --> 00:25:18,125 and I can't touch her. 490 00:25:18,125 --> 00:25:20,708 That stuff will cut me up like a fricking razor. 491 00:25:20,875 --> 00:25:23,792 I gotta find a way to slow her down, son. 492 00:25:23,875 --> 00:25:26,500 Take a little pep out of her step. 493 00:25:27,542 --> 00:25:29,583 At this point right now, 494 00:25:29,708 --> 00:25:31,792 I'm burning myself out, dude, running around in circles 495 00:25:31,875 --> 00:25:33,833 trying to catch this fricking roadrunner. 496 00:25:33,833 --> 00:25:36,792 So I gotta flip the script, man, turn the tables. 497 00:25:38,000 --> 00:25:40,125 I'm gonna set all these speedbumps up 498 00:25:40,208 --> 00:25:42,500 through this corridor, and that's gonna slow her down 499 00:25:42,583 --> 00:25:44,625 just enough where I can grab her. 500 00:25:48,958 --> 00:25:51,417 It's basic physics and geometry, you know. 501 00:25:51,417 --> 00:25:53,000 If you can go in a straight line, 502 00:25:53,125 --> 00:25:54,917 you're gonna get there much faster. 503 00:25:55,042 --> 00:25:57,625 But if you gotta go ups and downs and ups and downs, 504 00:25:57,708 --> 00:26:00,958 dude, gravity don't lie. 505 00:26:03,750 --> 00:26:05,708 When she comes through to get that water hole, 506 00:26:05,875 --> 00:26:07,833 she's gonna be trying to shift gears. 507 00:26:08,000 --> 00:26:10,583 She's gonna hit them speedbumps, bud. 508 00:26:10,708 --> 00:26:13,125 Gonna slow her right down just enough 509 00:26:13,333 --> 00:26:15,750 so I'm gonna be able to get my hands on her this time. 510 00:26:15,875 --> 00:26:18,583 With a solid plan in place, 511 00:26:18,708 --> 00:26:21,292 Dusty is ready to execute. 512 00:26:21,375 --> 00:26:22,792 I'll sit back, I got this perfect 513 00:26:22,875 --> 00:26:24,833 hiding spot right here. 514 00:26:26,208 --> 00:26:28,292 I'm gonna be sitting back here waiting, son. 515 00:26:28,375 --> 00:26:31,958 She's gonna try to hit that turbo button, uh-uh. 516 00:26:32,083 --> 00:26:34,833 Them speedbumps are gonna slow her down just enough 517 00:26:34,958 --> 00:26:38,125 where I can get up on her, son, and finally grab her. 518 00:26:38,208 --> 00:26:41,208 I'll stay here all day and all night, dude, 519 00:26:41,208 --> 00:26:42,875 as long as it takes. 520 00:26:45,042 --> 00:26:47,958 Well, we got the speed traps set up, son. 521 00:26:49,125 --> 00:26:52,833 I'm like that trooper, just hiding in the bushes. 522 00:26:52,958 --> 00:26:55,625 Now it's just a waiting game. 523 00:27:09,500 --> 00:27:11,500 Near an old rumored crime site 524 00:27:11,667 --> 00:27:13,458 buried in the cypress swamp, 525 00:27:13,583 --> 00:27:15,500 Ashley and Kaylyn 526 00:27:15,625 --> 00:27:18,125 may have stumbled on a python honey hole, 527 00:27:18,208 --> 00:27:21,208 and Kaylyn's feeling more comfortable. 528 00:27:21,208 --> 00:27:25,208 I don't like the creepy things, but I'm gonna be kicking myself 529 00:27:25,333 --> 00:27:27,917 if I don't at least try and face my fears. 530 00:27:33,000 --> 00:27:35,292 Yeah, let's keep working this edge here. 531 00:27:54,250 --> 00:27:55,417 I think I see one. 532 00:27:55,542 --> 00:27:56,625 -What? -Look right here. 533 00:27:56,833 --> 00:27:58,417 Oh, my gosh. 534 00:27:59,917 --> 00:28:01,500 Here, I'm gonna try to pull her out by her tail. 535 00:28:01,625 --> 00:28:03,333 I can reach her tail right here, okay? 536 00:28:03,792 --> 00:28:05,083 I can't see good. 537 00:28:05,917 --> 00:28:07,833 Let me get up here to her. 538 00:28:08,000 --> 00:28:09,958 -Here she comes, here she comes! -Oh, my gosh. 539 00:28:11,083 --> 00:28:12,042 Whoa! 540 00:28:15,875 --> 00:28:17,792 In the heart of the cypress forest... 541 00:28:17,875 --> 00:28:19,375 Here she comes, here she comes! 542 00:28:19,500 --> 00:28:22,542 Ashley and Kaylyn have a python by the tail. 543 00:28:22,708 --> 00:28:23,667 Whoa! Okay. 544 00:28:23,833 --> 00:28:24,875 -Hold on. -Okay, okay. 545 00:28:25,000 --> 00:28:26,375 Wait. Hold on, hold on. 546 00:28:26,542 --> 00:28:28,083 Hold on, Kaylyn. 547 00:28:32,625 --> 00:28:34,833 Hold on. Let me get up here to her. 548 00:28:37,917 --> 00:28:39,417 Wow! Good job, good job! 549 00:28:39,542 --> 00:28:41,292 -Oh, my gosh. -You got her? 550 00:28:41,375 --> 00:28:43,417 -Yeah. -Okay. Whoo! 551 00:28:43,542 --> 00:28:46,500 Hold on. Hold on. Oh, my God. 552 00:28:46,625 --> 00:28:48,083 -Good grab, Ashley. -Oh. 553 00:28:48,208 --> 00:28:50,000 You got it right where you need it. 554 00:28:50,083 --> 00:28:51,083 Wow. 555 00:28:51,208 --> 00:28:53,167 Catching this solid ten-footer 556 00:28:53,333 --> 00:28:54,917 worth over $1,000 557 00:28:55,000 --> 00:28:57,708 means Ashley's hunch to hunt in this spot 558 00:28:57,875 --> 00:28:59,500 was the right one. 559 00:28:59,625 --> 00:29:01,708 These snakes are constantly moving. 560 00:29:01,708 --> 00:29:04,042 That's why it's really important for us to just keep on moving. 561 00:29:04,167 --> 00:29:06,792 We've gotta check new ground as often as often as possible. 562 00:29:06,875 --> 00:29:08,958 And it actually pays off. 563 00:29:09,042 --> 00:29:11,125 All right, ready to drop him off at the buggy? And we'll see 564 00:29:11,208 --> 00:29:13,417 -if we can find some more? -All right. 565 00:29:32,833 --> 00:29:35,417 Half an hour later... 566 00:29:35,625 --> 00:29:37,625 Tes is returning to her buggy 567 00:29:37,708 --> 00:29:39,750 with the python she caught earlier. 568 00:29:41,750 --> 00:29:43,375 -Oh, hey. -Hey. 569 00:29:43,500 --> 00:29:45,792 -What are you two doing? -We just found your buggy. 570 00:29:45,917 --> 00:29:47,667 We were worried about you. 571 00:29:47,833 --> 00:29:49,875 Glad to see that they're, you know, okay 572 00:29:50,042 --> 00:29:51,833 and there's no problems, and looks like 573 00:29:51,958 --> 00:29:53,417 they're checking up on me as well. 574 00:29:53,542 --> 00:29:55,708 So, you know, it's all love. 575 00:29:55,875 --> 00:29:57,667 -Where's Troy? -He's not with me today. 576 00:29:57,792 --> 00:29:59,833 -I'm riding solo. -Okay. 577 00:29:59,917 --> 00:30:01,417 Snakes aren't gonna catch themselves. 578 00:30:01,500 --> 00:30:02,708 There's gas in the buggy, so... 579 00:30:02,917 --> 00:30:04,875 -I came out. -Good for you. 580 00:30:05,000 --> 00:30:06,958 -What you got in that bag? -I got this... 581 00:30:07,042 --> 00:30:08,833 I got this thing while I was out there. 582 00:30:08,958 --> 00:30:10,542 -Is it a female? -Actually not sure 583 00:30:10,750 --> 00:30:12,125 if that's a female or male. 584 00:30:12,250 --> 00:30:13,958 We might have to cut it open and figure it out. 585 00:30:14,042 --> 00:30:15,000 Okay, but, hey, a snake's a snake, right? 586 00:30:15,125 --> 00:30:17,000 One less in the Everglades. 587 00:30:17,042 --> 00:30:18,458 So we just swapping buggies? What's going on? 588 00:30:18,583 --> 00:30:20,417 -Y'all taking mine home? -No, no, we'll give it 589 00:30:20,542 --> 00:30:22,667 back to you. But we were worried when we saw it parked here. 590 00:30:22,792 --> 00:30:23,958 Y'all get anything out there? 591 00:30:24,083 --> 00:30:25,792 Yup, this island behind us 592 00:30:25,917 --> 00:30:27,500 has had a pretty sketchy history 593 00:30:27,625 --> 00:30:30,417 of people disappearing and getting murdered out here. 594 00:30:30,542 --> 00:30:32,458 I didn't feel like going on in, 595 00:30:32,542 --> 00:30:33,833 but Ashley had a good feeling that we'd find a snake. 596 00:30:34,000 --> 00:30:36,167 It was a good day for the girls. 597 00:30:36,250 --> 00:30:37,500 It was. 598 00:30:37,583 --> 00:30:38,625 -Good job. -High five. 599 00:30:38,750 --> 00:30:40,458 Great job. 600 00:30:40,458 --> 00:30:42,167 Hunting with Troy is great, 601 00:30:42,333 --> 00:30:45,125 but catching this snake while I'm out here on my own, 602 00:30:45,208 --> 00:30:48,208 I'm ecstatic. I get to... bring one back for our team. 603 00:30:48,375 --> 00:30:50,208 Well, hey, next time, like, I don't know, 604 00:30:50,208 --> 00:30:52,958 leave, like, a green flag or a red flag 605 00:30:53,083 --> 00:30:55,208 so I know if you're in trouble or you're good. 606 00:30:55,333 --> 00:30:57,333 Swamp mail. 607 00:30:57,458 --> 00:30:58,583 Be safe, ladies, be safe. 608 00:30:58,708 --> 00:31:00,083 -You, too. -You, too. 609 00:31:09,958 --> 00:31:11,417 Over in Davie... 610 00:31:11,542 --> 00:31:12,458 Here's the pond, Aaron. 611 00:31:12,583 --> 00:31:13,958 Zak and Aaron are 612 00:31:14,167 --> 00:31:16,375 scouring the woods near Zak's neighborhood 613 00:31:16,500 --> 00:31:18,208 for a female breeder, 614 00:31:18,333 --> 00:31:21,833 but so far, they've only caught a smaller male. 615 00:31:21,958 --> 00:31:23,708 Yeah, it's overrun though. Look at all those weeds. 616 00:31:23,833 --> 00:31:25,458 It's a great spot for pythons. 617 00:31:25,583 --> 00:31:27,125 I mean, anywhere there's water, 618 00:31:27,250 --> 00:31:28,833 they're gonna stalk all our little natives. 619 00:31:28,958 --> 00:31:30,917 Perfect habitat. Come down to get a drink, 620 00:31:31,042 --> 00:31:33,042 and they can lay eggs right up there. 621 00:31:33,167 --> 00:31:35,167 There's gotta be more snakes back here, buddy. 622 00:31:35,333 --> 00:31:36,875 If we explore the woods around here, 623 00:31:37,000 --> 00:31:39,125 we'll definitely find something. 624 00:31:39,208 --> 00:31:40,833 There's a pond in my neighborhood 625 00:31:40,958 --> 00:31:42,667 that people have been spotting pythons 626 00:31:42,792 --> 00:31:44,667 while they're walking their dog, fishing, or messing around. 627 00:31:44,750 --> 00:31:49,667 And as much as I didn't really count it as a real thing, 628 00:31:49,750 --> 00:31:51,167 now that I know they're here, 629 00:31:51,333 --> 00:31:53,958 we're definitely gonna hunt around it. 630 00:31:54,042 --> 00:31:56,625 It's just so hard to get through all this stuff, man. 631 00:31:56,750 --> 00:31:58,500 Yeah, no kidding. 632 00:31:58,500 --> 00:32:00,500 In the daylight, any coverings, though, 633 00:32:00,667 --> 00:32:02,167 that's where they're gonna be. 634 00:32:03,292 --> 00:32:05,208 It is really thick back here. 635 00:32:05,333 --> 00:32:09,583 Yeah. I'm gonna keep moving over to the right. 636 00:32:14,125 --> 00:32:16,042 Aaron! Right here, bro! 637 00:32:16,125 --> 00:32:17,833 Aah! Oh! Uh! 638 00:32:17,958 --> 00:32:19,875 Big boy, big boy. 639 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Oh, man, look at that. 640 00:32:22,125 --> 00:32:23,583 Be careful! 641 00:32:28,875 --> 00:32:30,000 Near Zak's house... 642 00:32:30,125 --> 00:32:31,625 Right here, bro! Aah! Oh! Uh! 643 00:32:31,708 --> 00:32:32,667 Big boy, big boy. 644 00:32:32,750 --> 00:32:33,875 Zak and Aaron 645 00:32:34,042 --> 00:32:35,500 chase down a monster. 646 00:32:35,667 --> 00:32:36,708 Oh, man, look at that. 647 00:32:36,833 --> 00:32:37,833 Aah! 648 00:32:37,917 --> 00:32:39,208 Be careful, man! 649 00:32:40,958 --> 00:32:42,042 Thing is all on you. 650 00:32:42,208 --> 00:32:43,333 This way, this way. 651 00:32:43,417 --> 00:32:45,792 -This way, come by me. -Ah, man. 652 00:32:45,875 --> 00:32:47,500 -Aah! -Be careful, man! 653 00:32:47,625 --> 00:32:49,375 Oh, my God. 654 00:32:53,708 --> 00:32:55,958 All right, Aaron, I have an idea. 655 00:32:56,083 --> 00:32:57,500 Grab this thing out of the air. 656 00:32:57,583 --> 00:32:59,250 Oh, it's so heavy. 657 00:33:00,917 --> 00:33:03,708 Aaron, grab this thing out of the air. 658 00:33:03,833 --> 00:33:05,083 -Oh, man. -Grab this thing. 659 00:33:05,208 --> 00:33:07,250 -Don't let it bite you. -No, no. 660 00:33:07,375 --> 00:33:08,625 Oh! I got him. 661 00:33:08,708 --> 00:33:10,000 -There you go. -Whew! 662 00:33:10,125 --> 00:33:12,042 God almighty, look at that. 663 00:33:12,208 --> 00:33:14,833 Although it's long, this nine-footer 664 00:33:14,833 --> 00:33:16,542 doesn't look like a breeder, 665 00:33:16,667 --> 00:33:17,833 but the hunters won't know 666 00:33:17,958 --> 00:33:20,333 until they take it to Dusty's. 667 00:33:20,458 --> 00:33:22,542 This snake looks like it could be a male. 668 00:33:22,667 --> 00:33:26,292 Every little python or giant python that we catch, 669 00:33:26,375 --> 00:33:28,333 we're doing a massive community service, 670 00:33:28,500 --> 00:33:31,000 but it also means they've probably established 671 00:33:31,083 --> 00:33:32,292 some type of breeding population, 672 00:33:32,417 --> 00:33:35,042 and it means that the problem's here. 673 00:33:35,208 --> 00:33:36,333 It's right in my backyard. 674 00:33:36,458 --> 00:33:38,167 And it's not only in the Everglades. 675 00:33:38,250 --> 00:33:40,250 It's pushing into the urban areas like this. 676 00:33:40,375 --> 00:33:42,958 We might have to worry about this for years to come. 677 00:33:43,042 --> 00:33:45,000 Nice catch, Aaron. 678 00:33:59,792 --> 00:34:01,708 Thirty-five miles east... 679 00:34:10,042 --> 00:34:12,208 Dusty's snake-out of the roadrunner 680 00:34:12,292 --> 00:34:14,333 pushes into the night. 681 00:34:14,417 --> 00:34:16,250 I've been after that roadrunner for years. 682 00:34:16,375 --> 00:34:18,958 She's the fastest python I've ever seen. 683 00:34:19,042 --> 00:34:21,333 But I think I finally got the ticket. 684 00:34:21,458 --> 00:34:23,333 She's gonna come through this corridor, 685 00:34:23,417 --> 00:34:25,167 she's gonna hit them speedbumps, 686 00:34:25,292 --> 00:34:26,958 she's gonna slow down. 687 00:34:27,042 --> 00:34:29,458 Son, that's when I'm gonna ambush her. 688 00:35:02,042 --> 00:35:04,208 Man... 689 00:35:20,708 --> 00:35:21,667 Oh, there she is! 690 00:35:21,750 --> 00:35:23,500 Crap. 691 00:35:31,417 --> 00:35:34,375 Dude, dude, dude, right there, right there, hold on. 692 00:35:37,958 --> 00:35:39,750 Mm. 693 00:35:43,167 --> 00:35:46,250 I don't know. I swear I seen something. 694 00:35:50,208 --> 00:35:52,792 Dude... dude... 695 00:35:55,792 --> 00:35:59,667 Check every little nook, every little cranny, I guess. 696 00:36:10,042 --> 00:36:11,708 Whoa-ho! 697 00:36:12,875 --> 00:36:14,542 Look, look, look. 698 00:36:15,458 --> 00:36:18,292 Your roadrunning days are over, baby. 699 00:36:20,417 --> 00:36:22,583 What you got? What you got? 700 00:36:24,375 --> 00:36:26,792 Aah! 701 00:36:26,875 --> 00:36:28,292 Whoo! 702 00:36:29,167 --> 00:36:31,000 Oh, God... 703 00:36:31,083 --> 00:36:33,000 easy, easy, easy. 704 00:36:33,167 --> 00:36:34,667 Where you at? 705 00:36:34,750 --> 00:36:36,000 Oh, here it is, 706 00:36:36,000 --> 00:36:37,708 here it is, here it is. 707 00:36:40,083 --> 00:36:41,833 Oh! Gotcha! 708 00:36:41,917 --> 00:36:45,667 Whoo! Son. 709 00:36:45,750 --> 00:36:47,500 Oh, man. 710 00:36:47,625 --> 00:36:49,542 Capturing the elusive roadrunner 711 00:36:49,667 --> 00:36:52,417 brings an end to several years of frustration 712 00:36:52,500 --> 00:36:55,333 and a real sense of accomplishment. 713 00:36:56,792 --> 00:36:59,625 This has been a long time coming, son. 714 00:36:59,708 --> 00:37:01,833 For years and years I've had this thing 715 00:37:02,000 --> 00:37:04,417 slip in and out of my hands, out of my sight, dude. 716 00:37:04,542 --> 00:37:06,375 Whoo! 717 00:37:06,500 --> 00:37:09,875 I feel like I finally outsmarted this python, 718 00:37:10,000 --> 00:37:12,417 and she ain't gonna be running around here no more. 719 00:37:12,542 --> 00:37:15,208 I just took the gas out of the old roadrunner, son. 720 00:37:15,375 --> 00:37:17,875 She ain't running no more. 721 00:37:18,042 --> 00:37:19,917 Whoo! 722 00:37:20,042 --> 00:37:22,000 Roadrunner done, son. 723 00:37:34,375 --> 00:37:37,250 The next morning back at Dusty's camp... 724 00:37:38,708 --> 00:37:41,000 Zak and Aaron bring one of the pythons 725 00:37:41,125 --> 00:37:43,000 they caught in Zak's neighborhood 726 00:37:43,167 --> 00:37:44,792 for autopsy and processing. 727 00:37:44,875 --> 00:37:46,667 We've got a special delivery for you. 728 00:37:46,792 --> 00:37:48,375 Son, I've been waiting on y'all, dude. 729 00:37:48,542 --> 00:37:51,042 Everybody's... not on Zak time, man. 730 00:37:51,208 --> 00:37:52,167 -Some of us are like... -[Zak laughs] 731 00:37:52,292 --> 00:37:53,375 Well, guess what, baby? 732 00:37:53,583 --> 00:37:55,875 We're on Dusty Crum time now. 733 00:37:55,875 --> 00:37:57,875 This particular python Zak and I are bringing 734 00:37:57,958 --> 00:38:00,542 to Dusty's, we were really unsure if it had eggs in it. 735 00:38:01,542 --> 00:38:03,708 Looks like it's got something in it, but we don't know. 736 00:38:03,792 --> 00:38:05,542 It wasn't as big as what we were after. 737 00:38:05,708 --> 00:38:07,375 We kind of thought it was a male snake, 738 00:38:07,500 --> 00:38:09,333 but there's only one way to find out. 739 00:38:09,500 --> 00:38:11,833 We're gonna open this snake up to know for sure. 740 00:38:13,208 --> 00:38:16,167 See if we can make a few more of those wristbands you got on. 741 00:38:16,250 --> 00:38:18,583 -Why, you want some? -Make some money. 742 00:38:18,708 --> 00:38:20,542 Yeah, son, I'm freaking working double time, man. 743 00:38:20,708 --> 00:38:22,500 I'm out there trying to snake hunt myself 744 00:38:22,667 --> 00:38:24,750 and then skin all these freaking snakes 745 00:38:24,958 --> 00:38:26,625 y'all bringing to me, so... 746 00:38:26,708 --> 00:38:29,292 I'm not gonna lie. I love seeing you do this. 747 00:38:30,208 --> 00:38:32,250 Probably a good ten-footer anyhow. 748 00:38:32,375 --> 00:38:34,208 Yeah. See what happens. 749 00:38:34,375 --> 00:38:35,958 Damn, look at that! 750 00:38:41,125 --> 00:38:42,708 At Dusty's... 751 00:38:42,833 --> 00:38:44,167 I'm not gonna lie. I love seeing you do this. 752 00:38:44,292 --> 00:38:45,792 Probably a good ten-footer anyhow. 753 00:38:45,875 --> 00:38:49,000 Zak and Aaron are hoping for a big payload. 754 00:38:50,625 --> 00:38:52,042 Oh, it did have eggs! 755 00:38:52,250 --> 00:38:53,625 Damn, look at that. 756 00:38:53,708 --> 00:38:55,708 Look, eggs all the way up here, dude. 757 00:38:55,875 --> 00:38:58,542 I hate wasting a good egg like that. 758 00:38:58,708 --> 00:39:00,917 All right, well, there's the one that popped, right? 759 00:39:01,125 --> 00:39:03,458 That counts. 760 00:39:03,583 --> 00:39:05,167 What's your guess? 761 00:39:05,292 --> 00:39:06,458 -Twelve. -Twelve. 762 00:39:07,958 --> 00:39:10,875 [both laugh] 763 00:39:11,042 --> 00:39:13,208 -I'm gonna say 18. -Eighteen? 764 00:39:13,333 --> 00:39:18,667 Two, four, six, eight, ten, 12, 14, 16, 17. 765 00:39:18,792 --> 00:39:20,250 Dang. 766 00:39:20,375 --> 00:39:22,375 It just shows you how small they can be 767 00:39:22,500 --> 00:39:25,333 and lay 20 more freaking babies. That's crazy. 768 00:39:25,542 --> 00:39:28,542 That was a great guess, Dusty. Wow. 769 00:39:28,708 --> 00:39:30,667 Removing this egg-carrying female 770 00:39:30,708 --> 00:39:32,500 is a win for Zak's neighborhood 771 00:39:32,583 --> 00:39:35,958 and Aaron's first day back on the hunt. 772 00:39:36,167 --> 00:39:38,417 You know, this is all about trying to save the Everglades, 773 00:39:38,542 --> 00:39:40,667 trying to get these pythons out of the ecosystem. 774 00:39:40,792 --> 00:39:43,500 You take one big pregnant female, 775 00:39:43,625 --> 00:39:46,333 I mean, that's a lot of pythons you're removing. 776 00:39:46,458 --> 00:39:48,375 We've been busting out some good spots, Aaron. 777 00:39:48,500 --> 00:39:50,792 -Come on, baby. -Need to get some more. 778 00:40:01,292 --> 00:40:03,250 Eleven miles south... 779 00:40:03,375 --> 00:40:05,083 How do you--I can't shake it. 780 00:40:05,208 --> 00:40:06,708 You can't shake that tree. 781 00:40:06,875 --> 00:40:08,542 Oh, my God, y'all are from Florida. 782 00:40:08,667 --> 00:40:12,000 Ashley, Kaylyn, and Tes try to unwind 783 00:40:12,167 --> 00:40:14,292 by wrangling some coconuts. 784 00:40:14,417 --> 00:40:16,542 Come on, move the tree, Tes. 785 00:40:16,667 --> 00:40:17,917 The tree's not going anywhere. 786 00:40:18,042 --> 00:40:19,625 I just want a coconut! 787 00:40:19,708 --> 00:40:22,458 Actually, this one could be good. 788 00:40:22,542 --> 00:40:23,667 One thing about snake hunting is it can be very easy 789 00:40:23,792 --> 00:40:25,458 to forget you've gotta have breaks, 790 00:40:25,542 --> 00:40:27,292 you've gotta have water, you've gotta have food. 791 00:40:27,417 --> 00:40:29,000 And then sort of turning off 792 00:40:29,125 --> 00:40:31,333 the python hunting mode for just a little bit. 793 00:40:31,500 --> 00:40:32,583 Oh, [bleep]. 794 00:40:32,708 --> 00:40:34,750 Like really missed the tree. 795 00:40:34,875 --> 00:40:37,250 Listen, do you hear that? We've got coconut milk. 796 00:40:37,375 --> 00:40:38,917 Yeah, but that looks questionable. 797 00:40:39,042 --> 00:40:40,292 No, no, it's good. 798 00:40:40,375 --> 00:40:42,125 It's got a strong external. 799 00:40:42,208 --> 00:40:43,708 Come on, come on. 800 00:40:43,833 --> 00:40:45,250 -[laughs] -Can I just whack it? 801 00:40:45,375 --> 00:40:48,000 Crack it, yeah. 802 00:40:48,167 --> 00:40:49,708 -Oh! -Whoo! 803 00:40:51,208 --> 00:40:52,667 There you go. 804 00:40:53,583 --> 00:40:55,208 Can you imagine being on a stranded island, 805 00:40:55,417 --> 00:40:56,625 trying to crack into one of these coconuts, 806 00:40:56,750 --> 00:40:58,417 This was your only source of water? 807 00:40:58,542 --> 00:40:59,917 You're surrounded by it. You're on an island. 808 00:41:00,042 --> 00:41:01,833 Salt water. What are you gonna do with salt water? 809 00:41:01,917 --> 00:41:04,458 You're gonna lose a finger. Calling it. 810 00:41:04,542 --> 00:41:06,333 Oh, this one's stinky. You smell that? 811 00:41:06,500 --> 00:41:08,292 That smells like athlete's feet. 812 00:41:08,375 --> 00:41:10,292 I'll take your word for it. 813 00:41:10,375 --> 00:41:11,792 Yeah, I think this one's bad. 814 00:41:11,917 --> 00:41:13,542 I might break this screwdriver. 815 00:41:13,667 --> 00:41:15,333 I've learned so much from you two 816 00:41:15,333 --> 00:41:17,333 except how to open a coconut. 817 00:41:17,458 --> 00:41:18,875 Can I help you at all? 818 00:41:19,042 --> 00:41:22,000 Don't let me get this far and then offer help. 819 00:41:22,083 --> 00:41:23,667 You're doing great, honey. 820 00:41:23,750 --> 00:41:25,500 This better be real good. 821 00:41:25,625 --> 00:41:27,208 Let it breathe a little bit, 822 00:41:27,375 --> 00:41:29,833 so the air gets in and it'll pour out. 823 00:41:29,833 --> 00:41:31,000 Hold it above your mouth. 824 00:41:31,083 --> 00:41:32,708 -There you go. -Okay. 825 00:41:32,792 --> 00:41:34,875 How's that coconut water? 826 00:41:35,042 --> 00:41:36,292 [spits] 827 00:41:36,375 --> 00:41:38,458 Ugh! That's disgusting. 828 00:41:38,583 --> 00:41:40,958 I worked my ass off for that nasty piece of [bleep]? 829 00:41:41,167 --> 00:41:42,958 Okay, well, I'm not drinking your milk. 830 00:41:43,167 --> 00:41:45,333 We're not gonna get dehydrated. One of the three surely 831 00:41:45,458 --> 00:41:47,333 should taste good. 832 00:41:47,417 --> 00:41:49,042 I don't know, dude. 833 00:41:49,167 --> 00:41:50,500 Mine doesn't smell bad. 834 00:41:50,625 --> 00:41:52,208 All right, poke a couple holes in it. 835 00:41:52,375 --> 00:41:53,667 Yeah. 836 00:41:53,750 --> 00:41:55,417 Is that gonna be enough for all of us? 837 00:41:55,542 --> 00:41:58,458 We can-- We can negotiate, if you brought some rum. 838 00:41:58,583 --> 00:41:59,833 I'm fresh out. 839 00:41:59,917 --> 00:42:01,917 Please. 840 00:42:03,583 --> 00:42:06,458 -How's it taste? -Are you drinking all of it? 841 00:42:06,583 --> 00:42:08,542 Moment of truth. 842 00:42:08,667 --> 00:42:10,042 Tastes good. 843 00:42:10,167 --> 00:42:11,250 There you go. 844 00:42:11,458 --> 00:42:12,500 I want another one. 845 00:42:12,667 --> 00:42:14,208 -That's delicious. -Yup. 846 00:42:14,333 --> 00:42:16,667 -♪ Ahh We got it. -You did it. 847 00:42:16,708 --> 00:42:18,833 I wish my coconut was like yours. 848 00:42:18,958 --> 00:42:20,875 It's okay, baby. You'll learn. 849 00:42:21,042 --> 00:42:22,417 All right, so now we gotta crack her open. 850 00:42:22,542 --> 00:42:24,042 Boom. 851 00:42:24,250 --> 00:42:26,375 -Cheers, ladies. -Teamwork. 852 00:42:26,500 --> 00:42:28,958 Three girls just trying to get a nut. 853 00:42:29,083 --> 00:42:30,833 -Nuttin' ain't easy. -Oh, my gosh. 854 00:42:30,958 --> 00:42:32,792 [laughs]