1 00:00:21,917 --> 00:00:26,792 As hunters wage war on Florida's Burmese pythons... 2 00:00:26,917 --> 00:00:28,417 What about The Gap? 3 00:00:28,542 --> 00:00:29,792 It's a no man's land. 4 00:00:29,917 --> 00:00:31,125 We've heard it's a nightmare. 5 00:00:31,250 --> 00:00:32,917 The deadly serpents strike back. 6 00:00:33,042 --> 00:00:34,583 Zak, snake! 7 00:00:34,667 --> 00:00:36,000 Whoa! That was close, dude. 8 00:00:36,167 --> 00:00:38,125 Swampers must dig deep... 9 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 -Oh! Oh! -There he is! 10 00:00:40,208 --> 00:00:41,167 -There he is, there he is. -It's a big one! 11 00:00:41,292 --> 00:00:42,792 And rise above the fray... 12 00:00:42,917 --> 00:00:43,958 If we don't figure out where we're going, 13 00:00:44,042 --> 00:00:45,125 we're gonna be in trouble. 14 00:00:45,250 --> 00:00:46,500 Watch it, watch it, watch it! 15 00:00:46,625 --> 00:00:49,333 Calling upon every last resource... 16 00:00:49,500 --> 00:00:51,875 Think she's on a trail, man. I ain't never been this way. 17 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Before the Everglades are lost... 18 00:00:54,125 --> 00:00:55,542 -Bruce, snake, snake! -Forever. 19 00:00:55,667 --> 00:00:57,292 Aah! He bit me again, that mother... 20 00:00:57,417 --> 00:00:59,708 Oh! There he goes, by your head. 21 00:00:59,875 --> 00:01:02,000 -Aah! -Aah! 22 00:01:08,417 --> 00:01:11,625 In the Everglades cypress swamp... 23 00:01:12,917 --> 00:01:15,375 -Dumping on us today. -Yeah, yeah. 24 00:01:16,208 --> 00:01:18,792 Yeah, this is a hell of a storm. 25 00:01:18,875 --> 00:01:21,333 Troy and Tes are braving a storm 26 00:01:21,375 --> 00:01:23,833 in search of a worthy prize. 27 00:01:24,000 --> 00:01:26,292 Just is supposing there's a giant female. 28 00:01:26,375 --> 00:01:30,500 They're saying at least, at least 14 or 15 foot long. 29 00:01:30,583 --> 00:01:33,167 Okay, wait, so you're... you can believe this? 30 00:01:33,292 --> 00:01:35,167 That's what they claim. 31 00:01:35,292 --> 00:01:37,083 Every time they see it, 32 00:01:37,167 --> 00:01:39,625 it's right after a big storm passes. 33 00:01:39,708 --> 00:01:42,167 Some of our friends that have camps in the Glades, 34 00:01:42,292 --> 00:01:46,042 they've been seeing a big snake after a big rain. 35 00:01:46,208 --> 00:01:48,500 When the sun's out, and it's hot as hell, 36 00:01:48,583 --> 00:01:49,958 they never see it. 37 00:01:50,042 --> 00:01:52,042 But the minute they get a big thunderstorm 38 00:01:52,208 --> 00:01:54,667 and it rains, she's out hunting. 39 00:01:55,625 --> 00:01:57,833 A rainstorm in the cypress swamp 40 00:01:57,958 --> 00:02:00,042 can create temporary watering holes 41 00:02:00,208 --> 00:02:02,167 that attract thirsty small mammals 42 00:02:02,292 --> 00:02:05,333 and the pythons hunting them. 43 00:02:08,208 --> 00:02:09,958 You've got the spot pinpointed where we're gonna go? 44 00:02:10,042 --> 00:02:12,917 Oh, yeah. I know exactly where to go. 45 00:02:13,042 --> 00:02:14,917 Normally, we would stay at our camp 46 00:02:15,042 --> 00:02:16,250 till the weather passes. 47 00:02:16,375 --> 00:02:18,167 But we want to get out there 48 00:02:18,292 --> 00:02:20,000 so when the weather breaks, 49 00:02:20,083 --> 00:02:21,750 we got a small window of opportunity 50 00:02:21,875 --> 00:02:23,333 to catch this giant female. 51 00:02:23,458 --> 00:02:26,208 We wanna be out there. 52 00:02:26,375 --> 00:02:27,667 You know what I'm saying? 53 00:02:27,750 --> 00:02:28,958 Okay. As long as they're reliable sources, 54 00:02:29,042 --> 00:02:30,708 I'm not gonna question you. 55 00:02:30,833 --> 00:02:33,167 Is it 14 feet? Is it ten feet? 56 00:02:33,292 --> 00:02:36,083 You know, game of telephone, things can get lost. 57 00:02:36,208 --> 00:02:38,958 Either way, there's a snake that's moving, 58 00:02:39,083 --> 00:02:40,667 and we're gonna try to go hunt this thing. 59 00:02:40,792 --> 00:02:43,833 I'm really hopeful, though, it is a pregnant female. 60 00:02:43,917 --> 00:02:45,500 We're getting close. 61 00:02:45,625 --> 00:02:47,583 [thunder] 62 00:02:58,167 --> 00:03:00,083 Forty-one miles away, 63 00:03:00,208 --> 00:03:02,458 deep into the western Glades... 64 00:03:04,042 --> 00:03:05,000 Zak, I hope you know where you're going, 65 00:03:05,125 --> 00:03:06,167 'cause I ain't got a clue. 66 00:03:06,333 --> 00:03:07,542 I ain't never been back here. 67 00:03:07,667 --> 00:03:09,167 Zak Catchem 68 00:03:09,375 --> 00:03:10,958 and his partner Bruce Mitchell 69 00:03:11,083 --> 00:03:13,208 are taking a gamble on an area 70 00:03:13,333 --> 00:03:15,875 that has never been tested by python hunters. 71 00:03:17,875 --> 00:03:19,625 We gotta go way back that way, 72 00:03:19,708 --> 00:03:21,500 so I hope you brought your walking shoes, Brucie. 73 00:03:21,625 --> 00:03:23,625 -Yep. -The loggers back here 74 00:03:23,750 --> 00:03:25,167 were shut down by conservationists 75 00:03:25,333 --> 00:03:27,500 a long time ago, but they made 76 00:03:27,625 --> 00:03:30,458 these wide open areas in the middle of the forest, 77 00:03:30,542 --> 00:03:32,958 and it attracts a lot of grazing animals 78 00:03:33,042 --> 00:03:34,458 like small rabbits, deer, 79 00:03:34,583 --> 00:03:36,417 just a lot of python prey, 80 00:03:36,542 --> 00:03:40,083 and these invasive pythons are going without a doubt 81 00:03:40,208 --> 00:03:42,500 be perched up waiting at these little tiny oases 82 00:03:42,708 --> 00:03:44,208 for their next meal. 83 00:03:44,333 --> 00:03:47,292 Sure seems like we've been walking for miles. 84 00:03:47,417 --> 00:03:49,458 This place is farther back than I thought. 85 00:03:49,583 --> 00:03:51,500 Zak has secured permission 86 00:03:51,667 --> 00:03:54,583 to hunt pythons on this untouched property 87 00:03:54,708 --> 00:03:55,958 for one day. 88 00:03:56,083 --> 00:03:58,042 To make it worth the long trip, 89 00:03:58,208 --> 00:04:01,042 he's set a goal of five snakes. 90 00:04:01,208 --> 00:04:02,833 It'll be worth it, you know. 91 00:04:03,000 --> 00:04:04,500 I think it's worth a try anyway. 92 00:04:04,542 --> 00:04:06,500 -Yeah. -There's tracks everywhere. 93 00:04:06,625 --> 00:04:08,292 That's rabbits, that's squirrels, everything. 94 00:04:08,417 --> 00:04:09,833 Yeah, and look, they're all going that way. 95 00:04:10,000 --> 00:04:12,708 Yup. Dude, that's wide open. 96 00:04:12,875 --> 00:04:15,042 There's gonna be a bunch of clearings like that. 97 00:04:15,167 --> 00:04:16,208 Little rabbit, rabbit, rabbit. 98 00:04:16,375 --> 00:04:17,958 -See that? -Yeah, another one. 99 00:04:18,083 --> 00:04:19,458 Squirrel, too. Look. 100 00:04:19,542 --> 00:04:21,042 A bunch of 'em, a bunch of 'em. 101 00:04:21,125 --> 00:04:22,833 Look in the trees. 102 00:04:23,875 --> 00:04:26,000 Oh, this is a snake's feast. 103 00:04:26,125 --> 00:04:29,042 There's gotta be snakes all around the edge of this thing. 104 00:04:29,208 --> 00:04:31,042 Let's split up, check the whole perimeter, 105 00:04:31,208 --> 00:04:32,750 and then just circle back to it. 106 00:04:32,875 --> 00:04:33,917 All right. 107 00:04:34,042 --> 00:04:35,833 Meet back here, all right? 108 00:04:35,958 --> 00:04:37,625 All right. 109 00:04:42,375 --> 00:04:46,000 A trail in every damn crevice of this swamp. 110 00:04:47,458 --> 00:04:49,375 So thick in there. 111 00:04:56,583 --> 00:04:58,375 Oh-oh. 112 00:05:00,583 --> 00:05:02,458 Zak! Zak! 113 00:05:02,583 --> 00:05:04,958 -Come here! -I'm coming. 114 00:05:05,083 --> 00:05:07,333 -What we got, what we got? -Watch it, watch it, watch it. 115 00:05:07,458 --> 00:05:09,917 His tail's right here. Right here, Bruce. Come on. 116 00:05:11,792 --> 00:05:13,458 Look, look, look. Right here, the head. 117 00:05:14,250 --> 00:05:16,625 Aah! Uh! 118 00:05:16,708 --> 00:05:18,042 Aah! 119 00:05:18,208 --> 00:05:20,958 He's so... oh, God. 120 00:05:22,875 --> 00:05:23,917 Whoa! 121 00:05:24,042 --> 00:05:25,833 Aah! Damn! 122 00:05:25,917 --> 00:05:28,958 His head's right here. I'm gonna grab it. 123 00:05:29,125 --> 00:05:30,875 Oh! Aah! 124 00:05:31,042 --> 00:05:32,292 God, this thing's moving. 125 00:05:32,375 --> 00:05:34,167 -Can you pull him back? -I'm trying. 126 00:05:34,292 --> 00:05:35,833 -Come on. -Oh, crap. Crap. 127 00:05:36,000 --> 00:05:37,167 He's going up a tree. 128 00:05:37,250 --> 00:05:38,750 Don't get hit, don't get hit. 129 00:05:38,917 --> 00:05:40,292 Brucie, now's your chance. 130 00:05:40,375 --> 00:05:41,917 -I got him, I got him. -Come on. 131 00:05:44,125 --> 00:05:45,083 I got him, I got him, 132 00:05:45,167 --> 00:05:46,833 -Nice. -I got him. 133 00:05:46,958 --> 00:05:49,167 Damn. Dude. 134 00:05:49,292 --> 00:05:51,542 This eight footer is not a breeder female 135 00:05:51,708 --> 00:05:55,500 full of eggs, but catching a python this early is 136 00:05:55,583 --> 00:05:57,833 a sign that this spot may turn out 137 00:05:57,958 --> 00:05:59,542 to be a real honey hole. 138 00:05:59,667 --> 00:06:01,458 -You got a sack? -Yeah, I got one. 139 00:06:01,583 --> 00:06:03,875 -Hurry. -Nice and easy. 140 00:06:04,000 --> 00:06:05,583 -Wait, wait, wait. -Yeah, yeah, yeah, yeah. 141 00:06:05,667 --> 00:06:07,292 -Wait, wait, wait. -Don't get bit. 142 00:06:07,375 --> 00:06:08,542 -He's balling up. -Don't get bit. 143 00:06:08,667 --> 00:06:10,000 -Ready? Two, three, go. -Yeah. 144 00:06:10,125 --> 00:06:11,292 -Got him. -You're good? 145 00:06:11,375 --> 00:06:12,750 -Yeah. -Sweet-- good eye! 146 00:06:12,875 --> 00:06:14,333 Come on, Brucie. 147 00:06:14,458 --> 00:06:16,708 We're doing great. I think it's a great spot 148 00:06:16,875 --> 00:06:19,167 to find one big breeder female or two 149 00:06:19,292 --> 00:06:21,000 that are looking for their last meal 150 00:06:21,125 --> 00:06:22,167 before they sit on the eggs. 151 00:06:22,250 --> 00:06:23,333 Look, look, look. Rabbit. 152 00:06:23,500 --> 00:06:24,667 Another rabbit. You were right. 153 00:06:24,792 --> 00:06:26,458 This spot's gonna be good, man. 154 00:06:26,583 --> 00:06:27,792 Well, I think we're gonna find a lot of snakes 155 00:06:27,917 --> 00:06:29,250 just posted up right on the edge. 156 00:06:29,375 --> 00:06:30,875 I'm gonna hang this one up. 157 00:06:31,000 --> 00:06:32,667 -Let's go with it. -Yeah. 158 00:06:35,250 --> 00:06:36,417 Just remember where it's at. 159 00:06:36,542 --> 00:06:38,000 Yeah, all right. Come on. 160 00:06:38,125 --> 00:06:40,375 Got me pumped now. 161 00:06:55,208 --> 00:06:56,667 Further south... 162 00:06:56,792 --> 00:06:58,167 Come on, Ry. 163 00:06:58,292 --> 00:07:00,208 Come on. You're slowing down on me. 164 00:07:00,333 --> 00:07:02,333 With his snake hunting dog Riley 165 00:07:02,417 --> 00:07:03,875 getting closer to retirement... 166 00:07:04,000 --> 00:07:04,958 Let's go. 167 00:07:05,042 --> 00:07:06,375 Dusty senses the need 168 00:07:06,500 --> 00:07:09,500 to identify the heir apparent. 169 00:07:09,667 --> 00:07:11,667 Riley's been my best friend 170 00:07:11,792 --> 00:07:14,583 and my best snake hunting dog I've ever had 171 00:07:14,708 --> 00:07:16,333 for the last ten years, man. 172 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 But she's getting slower. Let's face it. 173 00:07:18,625 --> 00:07:19,958 We're all slowing down. 174 00:07:20,042 --> 00:07:23,042 It's time to kind of bring in some new blood. 175 00:07:25,542 --> 00:07:28,167 Just want you to know your daddy's got your back. 176 00:07:28,333 --> 00:07:29,500 I hope you got mine. 177 00:07:29,667 --> 00:07:31,542 Let's go get 'em. Come on. 178 00:07:31,667 --> 00:07:34,625 To ensure a smooth transition, 179 00:07:34,708 --> 00:07:37,458 Dusty decides to provide one of his other dogs 180 00:07:37,542 --> 00:07:39,833 with valuable field experience. 181 00:07:39,917 --> 00:07:42,208 Good girl. Come on, where's it at? 182 00:07:42,375 --> 00:07:44,125 Well, I got my new puppy Biscuits, son. 183 00:07:44,208 --> 00:07:45,833 She's gonna be my next snake dog. 184 00:07:45,958 --> 00:07:48,125 We're fixing to do some on-the-job training, man, 185 00:07:48,208 --> 00:07:49,500 some OJT. 186 00:07:49,583 --> 00:07:51,417 Remember? This is what the smell is. 187 00:07:51,542 --> 00:07:54,042 Right here. You got it? 188 00:07:54,167 --> 00:07:55,500 See? Smell that? 189 00:07:55,625 --> 00:07:56,833 That's what we want. 190 00:07:56,917 --> 00:07:59,000 Got that bottle of snake oil, man. 191 00:07:59,083 --> 00:08:00,458 It's concentrated, you know. 192 00:08:00,583 --> 00:08:02,167 It's like the pheromones. 193 00:08:02,292 --> 00:08:05,500 It's like the super essence of a snake, man, in a jar. 194 00:08:05,667 --> 00:08:08,500 So every time old Biscuits gets distracted, 195 00:08:08,625 --> 00:08:11,500 I'm gonna stop and let her smell the roses, son. 196 00:08:11,625 --> 00:08:14,375 Once I get that stuff ingrained in her nostrils, 197 00:08:14,458 --> 00:08:16,500 she gonna be on the track. 198 00:08:16,583 --> 00:08:20,000 Pythons produce a foul-smelling secretion 199 00:08:20,167 --> 00:08:22,375 known as musk. 200 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 It's used both as a defense mechanism 201 00:08:24,792 --> 00:08:26,250 to deter predators, 202 00:08:26,375 --> 00:08:28,958 and as a way to mark territory. 203 00:08:30,375 --> 00:08:32,333 Musk is common in snake species 204 00:08:32,500 --> 00:08:34,125 that don't produce venom. 205 00:08:36,833 --> 00:08:39,750 Which way? Which way should we go? 206 00:08:46,667 --> 00:08:47,958 I think she's on a trail, man. 207 00:08:48,083 --> 00:08:49,667 I ain't never been this way before. 208 00:08:49,708 --> 00:08:52,000 She's taking me to some new territory. 209 00:08:57,125 --> 00:08:59,583 -[barking] -There it is! 210 00:09:02,167 --> 00:09:04,708 Wait, Biscuits. Hold on. 211 00:09:07,500 --> 00:09:09,917 Where'd that snake go? 212 00:09:26,625 --> 00:09:28,833 Biscuits? 213 00:09:28,917 --> 00:09:30,625 Biscuits! 214 00:09:37,333 --> 00:09:39,208 Aah! 215 00:09:41,125 --> 00:09:45,375 She's out there by herself looking for that python, 216 00:09:45,542 --> 00:09:47,833 and she ain't barking. 217 00:09:47,917 --> 00:09:49,833 I don't think she's ready for this. 218 00:09:50,000 --> 00:09:52,167 That snake could be hunting her now. 219 00:09:53,042 --> 00:09:55,958 I gotta... I gotta find the dog. 220 00:09:57,917 --> 00:09:59,958 Yeah, I mean, I'm just gonna have to set out on foot 221 00:10:00,042 --> 00:10:03,125 and keep circling like a freaking hog till I find her. 222 00:10:03,208 --> 00:10:05,083 I mean, what else can I do? 223 00:10:07,917 --> 00:10:09,708 Biscuits! 224 00:10:26,083 --> 00:10:28,667 Farther into the cypress swamp... 225 00:10:28,792 --> 00:10:31,375 -It's deep, but I wanna go. -Yeah. 226 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 Ashley "Deadeye" Jones 227 00:10:33,583 --> 00:10:35,667 and her partner Kaylyn Glenn 228 00:10:35,833 --> 00:10:38,167 are looking for a possible python honey hole 229 00:10:38,208 --> 00:10:40,125 called The Gap. 230 00:10:41,542 --> 00:10:43,500 I'm excited. I think working the perimeter, 231 00:10:43,667 --> 00:10:45,583 maybe we can find an easy clear cut 232 00:10:45,708 --> 00:10:47,167 that maybe no one has found before. 233 00:10:47,292 --> 00:10:48,417 Yeah. 234 00:10:48,542 --> 00:10:50,042 The Gap is a cypress dome, 235 00:10:50,167 --> 00:10:51,667 and it's one of the largest ones that are out here, 236 00:10:51,750 --> 00:10:53,583 and has tons of diversity. 237 00:10:53,708 --> 00:10:56,500 But because it's been unexplored by a lot of people, 238 00:10:56,625 --> 00:10:58,167 we don't really know what's in it. 239 00:10:58,333 --> 00:10:59,667 We just know that it's huge 240 00:10:59,833 --> 00:11:03,000 and it's got a high chance of having pythons. 241 00:11:03,958 --> 00:11:08,417 A cypress dome is a dense pocket of bald cypress trees 242 00:11:08,542 --> 00:11:10,500 in the swamps of south Florida. 243 00:11:10,625 --> 00:11:12,625 Its name comes from the dome shape 244 00:11:12,708 --> 00:11:15,333 of the tree tops, formed by large trees 245 00:11:15,417 --> 00:11:18,083 growing in the center where the water is deeper, 246 00:11:18,208 --> 00:11:20,583 and smaller trees toward the edges, 247 00:11:20,708 --> 00:11:22,792 where it's shallower. 248 00:11:24,458 --> 00:11:26,042 This place is really hard to get to. 249 00:11:26,167 --> 00:11:28,792 It's really thick, and that only means 250 00:11:28,875 --> 00:11:30,708 that there's not gonna be a lot of people. 251 00:11:30,833 --> 00:11:33,667 I feel like these snakes are just moving on and adapting. 252 00:11:33,792 --> 00:11:35,750 Once they feel any kind of pressure, 253 00:11:35,875 --> 00:11:37,417 they're gonna move on. 254 00:11:37,542 --> 00:11:39,375 Unfortunately that means for us 255 00:11:39,500 --> 00:11:42,875 going to really thick, miserable, miserable places. 256 00:11:44,208 --> 00:11:45,875 All right, I'm gonna stop it right here. 257 00:11:46,042 --> 00:11:48,042 This is a perfect spot to get off. 258 00:12:12,542 --> 00:12:14,833 Oh, this is beautiful in here. 259 00:12:32,625 --> 00:12:34,000 Oh! 260 00:12:34,125 --> 00:12:35,500 Oh, my gosh. 261 00:12:35,625 --> 00:12:37,125 Cottonmouth! 262 00:12:41,750 --> 00:12:44,375 As they're trying to reach The Gap... 263 00:12:45,333 --> 00:12:46,792 -Aah! -Aah! 264 00:12:46,875 --> 00:12:48,958 Whoa! Cottonmouth! 265 00:12:49,042 --> 00:12:52,333 Ashley and Kaylyn run into a viper. 266 00:12:52,458 --> 00:12:53,833 Whoa, check him out. 267 00:12:54,000 --> 00:12:57,250 Look how mad he is. 268 00:12:57,417 --> 00:12:59,542 Good eye, Ashley. 269 00:12:59,708 --> 00:13:01,625 Look at those fangs ready to go. 270 00:13:01,708 --> 00:13:03,667 Yeah, I reckon that wouldn't have been good. 271 00:13:03,792 --> 00:13:05,625 That water moccasin 272 00:13:05,708 --> 00:13:07,667 was perfectly capable of striking her. 273 00:13:07,750 --> 00:13:09,708 It can be very, very, very dangerous. 274 00:13:09,875 --> 00:13:11,458 It would end her season. 275 00:13:11,542 --> 00:13:15,000 Water moccasin, commonly known as a cottonmouth, 276 00:13:15,167 --> 00:13:17,042 is a highly venomous snake 277 00:13:17,208 --> 00:13:19,917 that lives in and near fresh water 278 00:13:20,042 --> 00:13:22,625 in the southeastern United States. 279 00:13:22,708 --> 00:13:25,375 Its venom prevents blood from clotting, 280 00:13:25,542 --> 00:13:26,833 which can lead to death. 281 00:13:27,000 --> 00:13:30,125 When confronted, they bare their fangs, 282 00:13:30,250 --> 00:13:32,500 but don't strike unless provoked. 283 00:13:32,583 --> 00:13:34,250 -Imagine had you stepped on him. -Yeah, that's what I was 284 00:13:34,417 --> 00:13:35,917 just thinking about. Follow the path 285 00:13:36,042 --> 00:13:38,000 or work through the brush, and I'm glad 286 00:13:38,167 --> 00:13:40,833 I didn't go that direction. Thanks for spotting that for me. 287 00:13:40,875 --> 00:13:42,375 Yeah, I reckon that wouldn't have been good. 288 00:13:42,500 --> 00:13:44,667 That would've stopped our hunting pretty quick. 289 00:13:44,833 --> 00:13:47,208 -Let's work around this way. -Yeah. 290 00:13:47,375 --> 00:13:49,167 See ya. 291 00:13:49,333 --> 00:13:50,792 Safe today, buddy. 292 00:13:50,875 --> 00:13:52,625 You're lucky you're not a python. 293 00:13:52,750 --> 00:13:54,875 That's very true. 294 00:14:07,083 --> 00:14:08,875 As the weather clears, 295 00:14:09,042 --> 00:14:11,083 Troy and Tes reach the area 296 00:14:11,208 --> 00:14:14,750 where the massive python they're after has been spotted. 297 00:14:14,875 --> 00:14:18,125 I'm thinking maybe we should stop right in this area. 298 00:14:18,208 --> 00:14:20,125 They always see her right on that edge. 299 00:14:20,250 --> 00:14:21,083 Okay. 300 00:14:21,208 --> 00:14:23,000 Right here. 301 00:14:23,083 --> 00:14:25,042 It looks like the weather's clearing up. 302 00:14:25,167 --> 00:14:28,250 Troy's got us coming out here looking for a large female 303 00:14:28,375 --> 00:14:31,583 that has been moving after a rain. 304 00:14:31,667 --> 00:14:33,083 Maybe she's hunting the animals 305 00:14:33,208 --> 00:14:34,958 that are moving after the rain as well. 306 00:14:35,125 --> 00:14:38,167 Maybe she's looking for new pockets of water. 307 00:14:38,250 --> 00:14:40,417 Um, you know, whatever it is has got her moving, 308 00:14:40,542 --> 00:14:42,833 so we're just gonna try to find her at this time. 309 00:14:42,917 --> 00:14:45,667 -We gonna hunt that edge, okay? -All right. 310 00:14:45,792 --> 00:14:48,167 Let's hunt the edge. Walk real slow, 311 00:14:48,333 --> 00:14:51,042 because everything's wet. You ain't gonna hear nothing. 312 00:14:51,958 --> 00:14:53,792 We just gotta look. Hopefully this weather 313 00:14:53,875 --> 00:14:56,000 got her out and about. 314 00:14:56,083 --> 00:14:58,167 I mean, that was a big enough storm. 315 00:14:59,042 --> 00:15:01,208 So if she's hunting or she just needs to get out, 316 00:15:01,333 --> 00:15:03,125 now's the time. 317 00:15:03,917 --> 00:15:05,667 She's gonna be hungry. 318 00:15:05,792 --> 00:15:07,417 It's thick in here. 319 00:15:21,250 --> 00:15:23,000 I'm seeing that it kind of opens up in that direction. 320 00:15:23,167 --> 00:15:25,875 If you wanna take that side and I'll go out this way. 321 00:15:32,000 --> 00:15:36,167 Tes! Man, this is a paradise back here for snakes. 322 00:15:36,292 --> 00:15:37,333 Yeah? 323 00:15:37,500 --> 00:15:38,667 Tes, come here. 324 00:15:38,833 --> 00:15:40,875 What, what you got? 325 00:15:40,958 --> 00:15:43,292 Oh, it look good over here. 326 00:15:44,333 --> 00:15:47,000 This tunnel. I like this tunnel. 327 00:15:47,167 --> 00:15:49,000 You can see something's been using it. 328 00:15:49,125 --> 00:15:51,958 A lot of places, they got spiderwebs or leaves. 329 00:15:52,083 --> 00:15:53,792 This one's clean as a whistle. 330 00:15:53,917 --> 00:15:55,792 Something has been using it. 331 00:15:55,875 --> 00:15:58,167 Why you sitting down? You taking a break? 332 00:15:58,292 --> 00:15:59,542 Come here. 333 00:16:01,875 --> 00:16:04,542 Oh, no way. Hold on. 334 00:16:04,708 --> 00:16:06,000 I've got my flashlight. I'm gonna look real quick. 335 00:16:06,125 --> 00:16:07,500 Yeah, go ahead, look. 336 00:16:07,625 --> 00:16:09,917 I felt it. I know there's something in there. 337 00:16:10,875 --> 00:16:12,750 Do you see him, Tes? 338 00:16:12,875 --> 00:16:16,083 Oh, heck, yeah. He is right here. 339 00:16:17,208 --> 00:16:18,958 -How did you know to look here? -Listen, 340 00:16:19,042 --> 00:16:21,167 let's don't panic, don't panic. 341 00:16:21,292 --> 00:16:22,833 -Get your shovel. -Okay. 342 00:16:22,917 --> 00:16:24,000 Can you start clearing this area off? 343 00:16:24,125 --> 00:16:25,333 I'm gonna start clearing, yeah. 344 00:16:25,417 --> 00:16:27,542 He's literally, like, right here. 345 00:16:27,667 --> 00:16:29,042 I'm gonna go grab the shovel. 346 00:16:29,167 --> 00:16:31,083 All right. I'm gonna start making this-- 347 00:16:31,250 --> 00:16:33,375 clearing our work area so we don't stick 348 00:16:33,542 --> 00:16:35,292 all this in our eyes. 349 00:16:35,375 --> 00:16:38,125 I mean, we see the snake at about three feet in there. 350 00:16:38,250 --> 00:16:40,583 If I reach in there and touch him 351 00:16:40,708 --> 00:16:41,833 and I can't pull him out. 352 00:16:42,042 --> 00:16:43,333 I could make him go further back. 353 00:16:43,417 --> 00:16:45,167 That's what I'm worried about. 354 00:16:45,250 --> 00:16:47,458 This tunnel could go a hundred feet. 355 00:16:47,583 --> 00:16:50,083 I wanna make sure we don't lose it. 356 00:16:51,375 --> 00:16:54,792 I really think it's the giant female that we been looking for. 357 00:16:54,917 --> 00:16:56,875 It look like a pretty big one. 358 00:16:57,000 --> 00:17:00,417 We not about to let it get away. No way in hell. 359 00:17:09,167 --> 00:17:10,875 Twenty-two miles east... 360 00:17:11,000 --> 00:17:12,542 Come on, girl. 361 00:17:13,708 --> 00:17:15,125 Dusty continues to search 362 00:17:15,292 --> 00:17:17,583 for his snake hunting puppy in training... 363 00:17:17,708 --> 00:17:19,667 Biscuits. 364 00:17:19,792 --> 00:17:21,458 Biscuits! 365 00:17:22,375 --> 00:17:24,833 I've been out here for hours and hours, man, 366 00:17:24,917 --> 00:17:26,333 looking for Biscuits, man. 367 00:17:26,500 --> 00:17:29,167 There just ain't no sign of her nowhere. 368 00:17:33,958 --> 00:17:36,042 That's a rattlesnake. 369 00:17:38,667 --> 00:17:42,042 Ooh... son. 370 00:17:47,125 --> 00:17:48,500 Man, being out here, you really gotta 371 00:17:48,583 --> 00:17:50,792 be on your toes, man, at all times, man. 372 00:17:50,875 --> 00:17:53,750 That rattlesnake right there is the perfect example, son. 373 00:17:53,875 --> 00:17:58,083 And this is why I'm so worried about Biscuits being out here. 374 00:17:59,000 --> 00:18:01,583 One bite from this rattlesnake, 375 00:18:01,667 --> 00:18:03,625 she'd be toast. 376 00:18:04,792 --> 00:18:06,417 I gotta find her. 377 00:18:06,500 --> 00:18:08,333 When I saw that rattlesnake like that, 378 00:18:08,417 --> 00:18:10,000 that put some pep in my step, man. 379 00:18:10,125 --> 00:18:12,125 I gotta come up with another idea 380 00:18:12,250 --> 00:18:13,333 to get her out of the swamp, man, 381 00:18:13,417 --> 00:18:15,083 before something happens to her. 382 00:18:17,750 --> 00:18:20,500 You know, I can sit and holler and holler for her, man, 383 00:18:20,667 --> 00:18:23,667 but she's gotta be near me to hear me. 384 00:18:23,750 --> 00:18:25,667 I mean, the thing about dogs and, you know, 385 00:18:25,833 --> 00:18:27,167 beagles especially, son, 386 00:18:27,250 --> 00:18:29,000 they're driven by their stomach, man. 387 00:18:29,167 --> 00:18:31,042 If I got some kind of foods cooking 388 00:18:31,208 --> 00:18:34,333 that they really like, they'll come right to ya. 389 00:18:34,417 --> 00:18:36,333 Now, if she don't come to this... 390 00:18:37,250 --> 00:18:38,667 she ain't coming. 391 00:18:38,792 --> 00:18:41,292 This is just a simple trap design, man. 392 00:18:41,375 --> 00:18:42,792 It's been around for hundreds of years, man. 393 00:18:42,875 --> 00:18:44,292 The cavemans was using it. 394 00:18:44,417 --> 00:18:45,542 So the idea is, you know, 395 00:18:45,708 --> 00:18:47,458 you take some kind of a box or something, 396 00:18:47,542 --> 00:18:49,667 and you make a little stick sticking up. 397 00:18:49,833 --> 00:18:51,333 You tie it to the thing, 398 00:18:51,458 --> 00:18:53,708 and once they take that bait and pull that string, 399 00:18:53,875 --> 00:18:56,208 bam, that little box is gonna fall right there, 400 00:18:56,375 --> 00:18:58,792 she's gonna be right there, son, trapped like a cat. 401 00:18:58,875 --> 00:19:00,708 I set the three traps out, 402 00:19:00,833 --> 00:19:03,167 bait it with Biscuits' favorite food, hamburgers, 403 00:19:03,250 --> 00:19:05,250 so now it's just a waiting game, man. 404 00:19:06,167 --> 00:19:08,792 Come on, girl, I've got a treat for ya! 405 00:19:09,917 --> 00:19:11,542 Come on. 406 00:19:13,625 --> 00:19:14,833 Come on, girl! 407 00:19:15,000 --> 00:19:17,375 Where you at? 408 00:19:31,917 --> 00:19:34,167 Thirty miles east... 409 00:19:34,292 --> 00:19:36,167 I'm feeling like we're getting really close. 410 00:19:36,292 --> 00:19:38,625 Ashley and Kaylyn are trekking 411 00:19:38,708 --> 00:19:42,958 in the direction of a cypress dome called The Gap. 412 00:19:45,458 --> 00:19:47,000 The Gap sounds like a great place. 413 00:19:47,083 --> 00:19:48,333 I wanna try it out, 414 00:19:48,417 --> 00:19:50,250 but you're really working hard 415 00:19:50,375 --> 00:19:52,667 for what either is gonna pay off really big 416 00:19:52,833 --> 00:19:56,583 or be nothing at all and you've wasted your time. 417 00:20:03,542 --> 00:20:06,333 -There's one right there. -Get him! 418 00:20:08,542 --> 00:20:10,625 Look, he's coming around this side. 419 00:20:10,708 --> 00:20:12,417 -I'm gonna grab his tail. -You got it? 420 00:20:12,542 --> 00:20:13,875 Yup, I've got it. Come on this side. 421 00:20:14,042 --> 00:20:15,500 Hold on, I'm coming, I'm coming. 422 00:20:15,667 --> 00:20:18,167 He's going up the tree, he's going up the tree. 423 00:20:18,292 --> 00:20:19,833 He's wrapped all the way around. 424 00:20:19,958 --> 00:20:21,458 Aah! Oh... 425 00:20:21,542 --> 00:20:23,542 This is complicated. I don't know 426 00:20:23,708 --> 00:20:25,458 -how to get him to stop. -I mean, I can grab him. 427 00:20:25,542 --> 00:20:27,333 He is all the way wrapped around. 428 00:20:34,625 --> 00:20:36,000 On approach to The Gap... 429 00:20:36,125 --> 00:20:37,625 He is all the way wrapped around. 430 00:20:37,708 --> 00:20:39,667 Ashley and Kaylyn are fighting a tree climber. 431 00:20:39,750 --> 00:20:42,083 -Oh, here he comes by your head. -He's really seething. 432 00:20:42,208 --> 00:20:44,500 Okay, okay. Okay. Hold on. 433 00:20:44,583 --> 00:20:46,792 Hold on. He's coming back this way. 434 00:20:46,917 --> 00:20:48,500 -All right. -Whoo. 435 00:20:50,167 --> 00:20:51,792 You're getting all tangled up. 436 00:20:53,042 --> 00:20:54,417 Hold on, hold on, wait. 437 00:20:54,500 --> 00:20:56,500 I got his body, I got his body. 438 00:20:57,542 --> 00:20:59,208 Good! Good job, Ashley. 439 00:20:59,333 --> 00:21:01,167 -Good job. -Oh! 440 00:21:01,333 --> 00:21:02,542 Hell, yeah, I got his body, I got his body. 441 00:21:02,708 --> 00:21:04,333 Don't let go of the head. Here, come on. 442 00:21:04,417 --> 00:21:06,042 Bring it this way. 443 00:21:06,208 --> 00:21:07,917 -Great job. -Hold on. I'm still shaking. 444 00:21:08,042 --> 00:21:09,167 Okay. [laughs] 445 00:21:09,333 --> 00:21:10,333 All right, hold on. 446 00:21:10,458 --> 00:21:11,958 This eight-foot python 447 00:21:12,042 --> 00:21:13,833 is not a pregnant female, 448 00:21:13,917 --> 00:21:16,417 but capturing it on the far outskirts of The Gap 449 00:21:16,542 --> 00:21:20,083 is a sign the area may indeed be a honey hole. 450 00:21:20,208 --> 00:21:21,542 All right, now drop. 451 00:21:21,667 --> 00:21:23,875 Put him in a little bit. There you go. 452 00:21:24,000 --> 00:21:25,208 Got him? 453 00:21:25,375 --> 00:21:26,833 -This is a good start. -Wow. 454 00:21:26,958 --> 00:21:28,167 Perfect. 455 00:21:28,292 --> 00:21:29,833 -Whoo. -All right. 456 00:21:29,958 --> 00:21:31,875 This is a good spot for us finding a female python, 457 00:21:32,042 --> 00:21:33,667 but it's really hard to get to. 458 00:21:33,792 --> 00:21:36,375 It is thicker than almost anything else that's out here. 459 00:21:36,458 --> 00:21:37,583 So it's gonna be difficult, 460 00:21:37,708 --> 00:21:39,250 but all the good signs are there. 461 00:21:39,375 --> 00:21:41,042 It's a good first start. 462 00:21:41,167 --> 00:21:43,042 I think the next one you're gonna have to catch on your own. 463 00:21:43,167 --> 00:21:44,792 Oh, my gosh. 464 00:22:00,208 --> 00:22:01,833 Meanwhile... 465 00:22:01,917 --> 00:22:03,250 -Bruce! -Hey! 466 00:22:03,417 --> 00:22:05,042 After getting off to a hot start 467 00:22:05,208 --> 00:22:07,792 in a new area, Bruce and Zak's hunt 468 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 has gone cold. 469 00:22:09,583 --> 00:22:11,625 -See anything? -Nope. 470 00:22:11,708 --> 00:22:13,333 -Me neither. -It's not looking good 471 00:22:13,417 --> 00:22:14,625 for the home team right now. 472 00:22:14,708 --> 00:22:15,958 Really gonna have to pull some luck 473 00:22:16,125 --> 00:22:17,333 out of our you-know-what 474 00:22:17,500 --> 00:22:18,500 if we're gonna find a snake right now. 475 00:22:18,625 --> 00:22:21,333 We're running out of time. 476 00:22:24,250 --> 00:22:26,000 Dang. 477 00:22:27,042 --> 00:22:29,208 You see anything? 478 00:22:29,292 --> 00:22:30,792 There's nothing back there. 479 00:22:30,875 --> 00:22:33,583 I searched high and low, every little tiny crevice. 480 00:22:33,708 --> 00:22:35,125 I don't know what to do. 481 00:22:35,250 --> 00:22:37,375 I mean... there probably was snakes there, 482 00:22:37,500 --> 00:22:39,750 but if they were, they were the smart ones. 483 00:22:39,875 --> 00:22:41,833 I'm kind of disappointed with this situation. 484 00:22:41,958 --> 00:22:44,458 You won't even see where a snake been through here. 485 00:22:44,542 --> 00:22:46,458 Nothing. No sign of no snakes. 486 00:22:46,542 --> 00:22:48,458 You know, it gets you down. 487 00:22:48,542 --> 00:22:50,125 You're looking for snakes, but you're not finding them. 488 00:22:50,250 --> 00:22:52,333 The bad thing is you're not taking nothing out of here, 489 00:22:52,458 --> 00:22:54,042 and we on... we on a time limit here. 490 00:22:56,083 --> 00:22:57,750 What is that, Zak? 491 00:22:58,792 --> 00:23:00,083 It's the best. You ever eat one? 492 00:23:00,208 --> 00:23:02,125 -Uh-uh. -It's so good. 493 00:23:02,250 --> 00:23:03,750 -Really? -Yeah. 494 00:23:04,958 --> 00:23:05,917 I don't trust you. 495 00:23:06,042 --> 00:23:07,333 -Just try it. -No. 496 00:23:07,458 --> 00:23:09,958 -You don't like it, spit it out. -No. 497 00:23:10,083 --> 00:23:12,542 Native to southern Florida, 498 00:23:12,708 --> 00:23:14,542 pond apples are an important food source 499 00:23:14,708 --> 00:23:17,500 for many animals in the Everglades. 500 00:23:18,542 --> 00:23:22,667 Turtles, birds, raccoons, 501 00:23:22,792 --> 00:23:24,667 squirrels, and alligators 502 00:23:24,792 --> 00:23:26,750 all feast on the fruit. 503 00:23:26,875 --> 00:23:30,000 However, humans generally find them unappealing 504 00:23:30,125 --> 00:23:32,417 because of their bitter taste. 505 00:23:33,583 --> 00:23:35,083 -Look. Look at the shape of it. -Yeah. 506 00:23:35,250 --> 00:23:36,667 It's a heart... it's because 507 00:23:36,750 --> 00:23:38,750 -that's how much I love you. -[both laugh] 508 00:23:38,875 --> 00:23:40,833 -You don't want it? -No, you can have it. 509 00:23:40,958 --> 00:23:42,292 I'm not gonna eat nothing. Not here. 510 00:23:42,417 --> 00:23:44,250 Here, pick a number, one or two. 511 00:23:44,375 --> 00:23:45,958 Zero. 512 00:23:46,042 --> 00:23:47,083 That's the right number. 513 00:23:47,208 --> 00:23:48,333 Come on. Take a little bite. 514 00:23:48,458 --> 00:23:49,750 You'll be all right. 515 00:23:49,875 --> 00:23:52,000 You brought toilet paper, right? 516 00:23:52,125 --> 00:23:54,667 -[laughing] -Not me. Nope. 517 00:23:54,792 --> 00:23:56,500 Can you eat them? I heard you could. 518 00:23:56,667 --> 00:23:58,083 Yeah. You should've eaten that one. 519 00:23:58,208 --> 00:23:59,833 -No. -Maybe at home. 520 00:23:59,917 --> 00:24:01,667 Somebody told me you gotta wait till they fall off 521 00:24:01,750 --> 00:24:03,625 and hit the ground, and then you can eat them. 522 00:24:03,750 --> 00:24:05,500 Not if you grab them first. 523 00:24:05,667 --> 00:24:08,667 Put a little salt and pepper, diarrhea. 524 00:24:08,708 --> 00:24:10,333 I don't have no salt and pepper, 525 00:24:10,458 --> 00:24:12,833 and I don't want no diarrhea out here. 526 00:24:23,208 --> 00:24:25,792 To the west, 527 00:24:25,958 --> 00:24:28,625 with the help of a shovel from their buggy, 528 00:24:28,750 --> 00:24:31,042 Troy and Tes try to gain access 529 00:24:31,208 --> 00:24:34,458 to the huge python hiding underground. 530 00:24:35,417 --> 00:24:36,708 It's like digging for treasure. 531 00:24:36,833 --> 00:24:39,250 Watch. Oh, we are digging for treasure. 532 00:24:41,708 --> 00:24:43,458 We should start busting through here. 533 00:24:43,625 --> 00:24:45,667 Took us a while because there's a lot of rocks, 534 00:24:45,792 --> 00:24:47,375 but we getting close. 535 00:24:47,542 --> 00:24:50,125 So I really think this could be the big female. 536 00:24:50,250 --> 00:24:51,792 I can't wait to find out. 537 00:24:51,875 --> 00:24:54,000 I'm thinking any minute now we gonna bust through. 538 00:24:54,083 --> 00:24:55,750 Oh, heck, yeah. 539 00:24:55,875 --> 00:24:58,583 This can take a while, because if they go further back, 540 00:24:58,708 --> 00:25:00,292 you gotta keep digging. 541 00:25:00,417 --> 00:25:02,000 Any minute, we should start 542 00:25:02,208 --> 00:25:03,750 busting through here. 543 00:25:04,750 --> 00:25:06,917 -Oh, oh! -He's right back here. 544 00:25:07,042 --> 00:25:08,750 -There he is, there he is. -I see him. 545 00:25:09,750 --> 00:25:11,583 Troy, be careful, be careful. 546 00:25:13,375 --> 00:25:13,917 OK. 547 00:25:18,125 --> 00:25:19,417 At a snake hole... 548 00:25:19,542 --> 00:25:20,583 He's right back here. 549 00:25:20,708 --> 00:25:22,417 Troy is under attack. 550 00:25:22,542 --> 00:25:24,667 I got him, but I don't know if I can pull him out. 551 00:25:24,833 --> 00:25:26,833 He's a big one. Ow, he bit me! 552 00:25:26,875 --> 00:25:28,667 Come on, Troy! Pull it, pull it, pull it, pull it. 553 00:25:28,750 --> 00:25:31,708 Pull it, Troy! I can't believe it! 554 00:25:31,833 --> 00:25:33,667 Ow! He bit me again, this mother [bleep]! 555 00:25:33,792 --> 00:25:36,667 He bit me twice. He bit me twice. 556 00:25:36,833 --> 00:25:39,667 -Yes! Yes! -Aah! Aah! 557 00:25:39,792 --> 00:25:41,417 Troy, watch it, watch it, watch it. 558 00:25:41,542 --> 00:25:42,667 Troy, hold him, hold him. 559 00:25:42,792 --> 00:25:44,167 Troy! Don't let him go! 560 00:25:44,292 --> 00:25:45,417 Don't let him go! 561 00:25:45,542 --> 00:25:46,875 Aah! 562 00:25:48,208 --> 00:25:50,500 -Aah! -Oh! 563 00:25:50,667 --> 00:25:52,500 Do not let him back in. 564 00:25:52,667 --> 00:25:53,917 Watch him. 565 00:25:54,042 --> 00:25:55,208 Aah! 566 00:25:55,333 --> 00:25:56,958 -Oh, God. -Aah! 567 00:25:58,083 --> 00:26:01,083 -Troy, oh, my gosh. -He ain't biting me again. 568 00:26:04,292 --> 00:26:05,750 Oh, my gosh, man. 569 00:26:05,875 --> 00:26:07,958 -Oh, man, he got you. -Oh, he got me twice. 570 00:26:08,042 --> 00:26:10,792 One there and one on the finger. This hurt, this one hurt. 571 00:26:10,875 --> 00:26:13,958 He ripped me open, but that's all right. 572 00:26:14,042 --> 00:26:15,833 [laughs] 573 00:26:16,000 --> 00:26:18,542 Oh, my gosh. 574 00:26:18,667 --> 00:26:20,333 Thank you, Jesus. 575 00:26:20,417 --> 00:26:21,917 Troy stuck his hand in there, 576 00:26:22,042 --> 00:26:24,167 but apparently landed it right on the snake's face 577 00:26:24,292 --> 00:26:25,792 and got his fingers bit. 578 00:26:25,917 --> 00:26:27,333 That's part of the reason you don't do it 579 00:26:27,500 --> 00:26:28,708 if there's a venomous snake in there, 580 00:26:28,875 --> 00:26:30,792 but we were confident it was a python, 581 00:26:30,958 --> 00:26:32,375 and it just comes with the territory 582 00:26:32,542 --> 00:26:34,000 when you're hunting these snakes. 583 00:26:34,083 --> 00:26:36,167 We got him, that's all that matters. 584 00:26:36,292 --> 00:26:37,917 At just over ten feet long, 585 00:26:38,042 --> 00:26:40,125 this is not the giant they've been looking for, 586 00:26:40,208 --> 00:26:42,333 but this python will still bring in 587 00:26:42,417 --> 00:26:45,375 over $1,000 after processing, 588 00:26:45,500 --> 00:26:47,167 and all evidence shows 589 00:26:47,333 --> 00:26:50,500 it was just about to lay dozens of eggs. 590 00:26:50,625 --> 00:26:52,583 She could definitely be... 591 00:26:52,708 --> 00:26:54,833 holding something in here. She's big enough. 592 00:26:54,875 --> 00:26:56,750 When they fat all the way to the end of the tail, 593 00:26:56,875 --> 00:26:58,625 that means they got eggs in there. 594 00:26:58,750 --> 00:26:59,875 Let's take her out. 595 00:27:00,000 --> 00:27:01,833 -You got her? -Yup, I got her. 596 00:27:01,958 --> 00:27:04,708 This might not be the snake we were after, 597 00:27:04,875 --> 00:27:07,333 but we definitely caught a good prize snake. 598 00:27:07,458 --> 00:27:08,792 I mean, she's pregnant. 599 00:27:08,875 --> 00:27:10,917 No telling how many eggs she got in her, 600 00:27:11,042 --> 00:27:13,167 and this is one less in the Everglades. 601 00:27:13,292 --> 00:27:16,792 Whether it's the one we were after or not, it's a win-win. 602 00:27:16,917 --> 00:27:18,375 Without that shovel and that light, 603 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 we would've never got her out of here. 604 00:27:19,625 --> 00:27:21,083 Oh, we would not have her. 605 00:27:21,167 --> 00:27:22,542 She probably would've bit you a few more times 606 00:27:22,708 --> 00:27:23,500 if you stuck your arm down there. 607 00:27:23,583 --> 00:27:25,292 Girl. 608 00:27:31,708 --> 00:27:34,083 Meanwhile, further west... 609 00:27:34,208 --> 00:27:35,625 Come on, Biscuits! 610 00:27:35,750 --> 00:27:37,958 Dusty heads out to check the traps he set 611 00:27:38,042 --> 00:27:41,792 in hope of capturing his runaway dog Biscuits. 612 00:27:41,875 --> 00:27:44,000 Looking and calling and searching, 613 00:27:44,167 --> 00:27:47,542 been around this place like a freaking hawk. 614 00:27:47,625 --> 00:27:50,375 About fricking stepped on that rattlesnake. 615 00:27:50,458 --> 00:27:54,083 I mean, what if she would've stepped on it right before me, 616 00:27:54,208 --> 00:27:55,792 you know what I mean? 617 00:27:55,917 --> 00:27:57,375 I set the three traps out, 618 00:27:57,500 --> 00:28:00,292 bait it with Biscuit's favorite food, hamburgers. 619 00:28:00,375 --> 00:28:01,667 It's been a few hours now, man. 620 00:28:01,833 --> 00:28:03,833 It's time to go check these traps, 621 00:28:03,958 --> 00:28:07,042 and I'm just praying that she's in one of them. 622 00:28:07,833 --> 00:28:10,000 Oh, there's a trap. 623 00:28:11,375 --> 00:28:16,333 Looks like it's half eaten, but the trap's not set. 624 00:28:18,042 --> 00:28:19,833 Well, without the trap being set, 625 00:28:19,917 --> 00:28:21,792 man, there's no way of knowing, you know, 626 00:28:21,875 --> 00:28:24,958 if that was her eating the hamburger or something else. 627 00:28:25,875 --> 00:28:27,833 I gotta find my fricking puppy, man. 628 00:28:27,958 --> 00:28:29,708 It's like leaving a little kid 629 00:28:29,875 --> 00:28:31,833 in the fricking jungle, you know? 630 00:28:32,750 --> 00:28:34,500 She don't know about panthers yet. 631 00:28:34,625 --> 00:28:36,333 She don't know about bears. 632 00:28:36,375 --> 00:28:39,042 Now, that's all stuff that I'm supposed to teach her. 633 00:28:40,125 --> 00:28:42,292 Biscuits! Hey! 634 00:28:44,458 --> 00:28:46,125 Man. 635 00:28:47,250 --> 00:28:49,708 Ooh, I got something. I got something! 636 00:28:49,875 --> 00:28:52,250 I got something! I got something! 637 00:28:55,667 --> 00:28:57,375 Ah, come on, Biscuits. 638 00:28:57,542 --> 00:28:59,958 Oh, dang it. 639 00:29:01,000 --> 00:29:03,333 The wind could've blew that over. 640 00:29:03,458 --> 00:29:05,500 Dang it! 641 00:29:09,083 --> 00:29:11,000 Biscuits! 642 00:29:15,333 --> 00:29:18,500 Biscuits! Biscuits! 643 00:29:22,375 --> 00:29:25,417 Biscuits, come on! 644 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Oh, it's set. The trap's set. 645 00:29:32,083 --> 00:29:33,500 Oh! 646 00:29:35,083 --> 00:29:36,333 Biscuits! 647 00:29:36,500 --> 00:29:38,292 Hey, Biscuits! 648 00:29:38,458 --> 00:29:40,167 [laughs] 649 00:29:40,333 --> 00:29:41,958 Where's my baby been? 650 00:29:42,083 --> 00:29:44,500 Oh, I've been looking everywhere for you! 651 00:29:44,625 --> 00:29:47,417 You know, if Biscuits had a few more hunts under her belt, 652 00:29:47,542 --> 00:29:48,958 you know, was a little bit older, 653 00:29:49,083 --> 00:29:51,542 I mean, I might have a little more confidence. 654 00:29:51,708 --> 00:29:54,833 She don't have the swamp smarts like Riley does, you know. 655 00:29:54,917 --> 00:29:56,792 But I know she's gonna figure it out. 656 00:29:56,958 --> 00:30:00,208 Oh, thank you, thank you. 657 00:30:00,375 --> 00:30:02,542 Let's get out of here. 658 00:30:16,875 --> 00:30:19,000 Shortly after, 659 00:30:19,125 --> 00:30:21,417 with Biscuits safely home, 660 00:30:21,542 --> 00:30:23,500 Dusty welcomes Zak and Bruce... 661 00:30:23,667 --> 00:30:25,208 Hey, Dr. Crum! 662 00:30:25,375 --> 00:30:26,625 We got you another one. 663 00:30:26,750 --> 00:30:28,292 Who have brought the only python 664 00:30:28,417 --> 00:30:31,292 they were able to capture for processing. 665 00:30:31,375 --> 00:30:34,167 Dang, man, I'm not even done cleaning this one yet. 666 00:30:34,292 --> 00:30:36,708 [laughs] We ain't gonna let you run out. 667 00:30:36,875 --> 00:30:38,792 This year we're not catching that many snakes, 668 00:30:38,917 --> 00:30:40,250 so we're bringing them all to Dusty's to make 669 00:30:40,333 --> 00:30:42,125 the most products that we possibly can, 670 00:30:42,208 --> 00:30:44,333 whether it be snake oil, purses, wallets, 671 00:30:44,458 --> 00:30:46,458 boots, wristbands, shoes. 672 00:30:46,583 --> 00:30:49,833 Dusty makes them all, and he's very, very thorough. 673 00:30:49,958 --> 00:30:51,333 He's like a doctor or a surgeon 674 00:30:51,458 --> 00:30:53,000 when it comes to cutting open these snakes. 675 00:30:53,083 --> 00:30:55,083 You think it got anything in it? 676 00:30:57,042 --> 00:30:58,917 That's an overgrown earthworm right there, 677 00:30:59,042 --> 00:31:00,833 but look how long it is, too. 678 00:31:00,958 --> 00:31:03,250 Solid nine feet plus. 679 00:31:06,292 --> 00:31:07,792 It's crazy how quick they fatten up, too. 680 00:31:07,875 --> 00:31:09,333 They get one big meal, and then boom, 681 00:31:09,500 --> 00:31:11,000 they're twice as heavy. You know what I mean? 682 00:31:11,208 --> 00:31:12,583 -Really? -Yeah. Look at all that fat. 683 00:31:12,708 --> 00:31:14,000 -Yeah. -That's what Dusty has 684 00:31:14,167 --> 00:31:15,500 over there. He's gonna make some oils 685 00:31:15,625 --> 00:31:16,750 and stuff with that snake fat. 686 00:31:16,875 --> 00:31:18,417 Oh, yeah? Work smarter... 687 00:31:18,542 --> 00:31:19,792 -Yeah. -...not harder. 688 00:31:19,917 --> 00:31:21,833 Hey, speaking of working smarter, 689 00:31:21,958 --> 00:31:23,792 not harder, 690 00:31:23,875 --> 00:31:26,417 Zak, how about you do the honors on this one? 691 00:31:26,542 --> 00:31:28,583 No problem, gentlemen. 692 00:31:28,750 --> 00:31:30,333 [laughs] 693 00:31:30,458 --> 00:31:33,125 I played with a few snakes growing up. 694 00:31:33,208 --> 00:31:35,333 -Oh, you're doing a good job. -Yes, sir. 695 00:31:35,417 --> 00:31:37,375 Watch the butthole. 696 00:31:37,500 --> 00:31:38,917 [all laugh] 697 00:31:39,042 --> 00:31:41,292 If it's gonna rip, it's gonna rip there. 698 00:31:42,792 --> 00:31:44,542 Ready? We're good... 699 00:31:44,708 --> 00:31:46,042 Man, Dusty, you do such a good job. 700 00:31:46,167 --> 00:31:47,667 -Look at this. Boom. -Go for it. 701 00:31:47,750 --> 00:31:48,833 Right off the tail, all the way up 702 00:31:48,917 --> 00:31:49,917 to the tail, look at that. 703 00:31:50,042 --> 00:31:51,458 That's it, buddy. 704 00:31:51,542 --> 00:31:53,500 Look how clean and white that meat is, man. 705 00:31:53,625 --> 00:31:55,042 Well, we got one snake. 706 00:31:55,208 --> 00:31:56,667 Hey, one is better than none. 707 00:31:56,792 --> 00:31:58,042 And once Dusty's done with it, 708 00:31:58,167 --> 00:31:59,958 he's gonna skin it up, tan it, 709 00:32:00,125 --> 00:32:01,708 no telling what he's gonna make out of it. 710 00:32:01,833 --> 00:32:03,250 And in the long run, 711 00:32:03,375 --> 00:32:05,000 it's another snake out of the Everglades. 712 00:32:05,125 --> 00:32:06,333 Man, that's the next white meat right there. 713 00:32:06,458 --> 00:32:08,708 -I'm telling you boys. -I don't know. 714 00:32:08,875 --> 00:32:10,667 This is like chewing on a rubber tire, dude. 715 00:32:10,750 --> 00:32:12,417 I'll eat it. When we was growing up, 716 00:32:12,542 --> 00:32:14,000 our meat didn't even have a first name. 717 00:32:14,083 --> 00:32:15,042 It was just meat. 718 00:32:15,125 --> 00:32:17,208 [all laugh] 719 00:32:30,083 --> 00:32:32,417 Thirty miles northeast... 720 00:32:33,375 --> 00:32:35,250 Can't even see past all this stuff. 721 00:32:35,375 --> 00:32:37,333 Like, the sunlight in here, it's kind of confusing 722 00:32:37,458 --> 00:32:39,667 to figure out really where we're at. 723 00:32:39,792 --> 00:32:43,083 Ashley and Kaylyn are still trying to reach the core 724 00:32:43,208 --> 00:32:45,875 of a cypress dome called The Gap, 725 00:32:46,042 --> 00:32:49,333 which may be hiding a python honey hole. 726 00:32:49,500 --> 00:32:51,917 We popped out there, but we need to be moving north. 727 00:32:52,042 --> 00:32:57,000 Not with the sun. That's like more east. 728 00:32:57,083 --> 00:32:59,708 I don't know. That cloud coverage messed me up. 729 00:32:59,875 --> 00:33:03,000 We need to get to the cypress dome before nightfall hits. 730 00:33:03,083 --> 00:33:05,125 The sun's starting to set really, really fast. 731 00:33:05,208 --> 00:33:07,417 A lot of these trees are starting to look the same, 732 00:33:07,542 --> 00:33:09,500 and we don't have a lot of time to waste 733 00:33:09,667 --> 00:33:11,000 getting spun around in circles. 734 00:33:11,167 --> 00:33:14,875 Feel like if I got a higher aerial view 735 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 of where we're at, I could see the sun better 736 00:33:17,125 --> 00:33:18,792 and know what direction we're moving towards. 737 00:33:18,917 --> 00:33:20,542 No, but how, though, you know? 738 00:33:20,625 --> 00:33:23,375 Oh... climb a tree. 739 00:33:23,500 --> 00:33:25,375 I don't see anything you could climb. 740 00:33:25,542 --> 00:33:27,083 I mean, even if you could climb this one, 741 00:33:27,208 --> 00:33:28,500 you can't see out past it. 742 00:33:28,625 --> 00:33:31,250 No, because you got this tree blocking it. 743 00:33:31,375 --> 00:33:33,167 Instead of making a couple more mistakes 744 00:33:33,333 --> 00:33:35,458 and wasting five to ten more minutes, 745 00:33:35,542 --> 00:33:37,583 we need to get up. We need to see the direction 746 00:33:37,708 --> 00:33:39,708 that sun is setting, and that way we know 747 00:33:39,833 --> 00:33:41,833 what direction our cypress dome is. 748 00:33:41,958 --> 00:33:43,625 Look at this one. 749 00:33:45,542 --> 00:33:48,250 Hold on. How are you gonna get your leg up in there? 750 00:33:48,375 --> 00:33:50,792 Girl, you see how long my legs are? 751 00:33:52,708 --> 00:33:54,333 -Kaylyn. -What? 752 00:33:54,458 --> 00:33:57,542 I don't know if you need to do that. 753 00:33:57,667 --> 00:33:59,292 If we don't figure out where we're going, 754 00:33:59,417 --> 00:34:01,000 we're gonna be in trouble either way. 755 00:34:01,167 --> 00:34:04,167 Life is all about calculated risks. 756 00:34:05,458 --> 00:34:07,917 When you're out here as a team, I mean, you're only 757 00:34:08,083 --> 00:34:10,292 as in good of shape as your partner is. 758 00:34:10,375 --> 00:34:12,333 What I'm worried about is her falling 759 00:34:12,500 --> 00:34:14,167 or something happening to her, 760 00:34:14,250 --> 00:34:16,500 because then the burden falls on me literally. 761 00:34:16,708 --> 00:34:19,792 I have to be able to get us out of here safely. 762 00:34:19,875 --> 00:34:21,708 Kaylyn. 763 00:34:27,000 --> 00:34:28,292 In search of The Gap... 764 00:34:28,417 --> 00:34:30,208 I don't know if you need to do that. 765 00:34:30,333 --> 00:34:32,167 Kaylyn goes out on a limb to get a better view. 766 00:34:32,250 --> 00:34:33,583 That's slippery right there. 767 00:34:33,708 --> 00:34:34,875 Oh, my gosh. 768 00:34:35,042 --> 00:34:36,500 [crack] 769 00:34:36,667 --> 00:34:38,000 Will you catch me if I fall, Ashley? 770 00:34:38,125 --> 00:34:39,500 -Yeah, I gotcha. -[laughs] 771 00:34:39,625 --> 00:34:42,167 You gotta just be a little crazy and have fun. 772 00:34:42,292 --> 00:34:43,625 You gotta channel that inner child 773 00:34:43,708 --> 00:34:45,500 and just see the tree and just say, hey, 774 00:34:45,667 --> 00:34:47,583 I'm gonna go up and that's the only option. 775 00:34:47,708 --> 00:34:49,250 It's good to know you're on my side 776 00:34:49,375 --> 00:34:50,958 -and you're looking out for me. -Oh, yeah. 777 00:34:51,083 --> 00:34:52,292 Oh, man, I'm already starting to see 778 00:34:52,375 --> 00:34:54,333 a lot better up here. 779 00:35:02,708 --> 00:35:05,125 The clearing's right there, and I can see the cypress dome 780 00:35:05,208 --> 00:35:06,833 -that we're working towards. -Right past these trees? 781 00:35:07,000 --> 00:35:08,458 Yeah, way off in the distance. 782 00:35:08,583 --> 00:35:10,917 I now see, standing out amidst everything else, 783 00:35:11,000 --> 00:35:12,500 our cypress dome. It's huge. 784 00:35:12,625 --> 00:35:14,667 It has just a towering presence to it. 785 00:35:14,833 --> 00:35:16,750 Can we get to it? 786 00:35:16,833 --> 00:35:18,042 Oh, yeah. 787 00:35:18,208 --> 00:35:20,500 Oh, thank God. 788 00:35:20,625 --> 00:35:23,583 See? Sometimes my crazy ideas work out for us. 789 00:35:23,708 --> 00:35:24,833 Okay. 790 00:35:24,958 --> 00:35:26,000 I feel so much better. 791 00:35:26,167 --> 00:35:27,500 We just saved ourselves. 792 00:35:29,208 --> 00:35:31,333 There you go. Good job. 793 00:35:31,458 --> 00:35:33,458 Let's go. All right, so our path is right through here. 794 00:35:33,542 --> 00:35:35,833 We're gonna be bushwhacking some more still, 795 00:35:36,000 --> 00:35:37,083 but I know where we're headed now. 796 00:35:37,208 --> 00:35:39,375 Perfect. 797 00:35:50,167 --> 00:35:52,000 Into the night... 798 00:35:52,125 --> 00:35:53,667 -Tes! -Yeah? 799 00:35:53,750 --> 00:35:54,917 Hey, come here. 800 00:35:55,000 --> 00:35:57,708 Troy and Tes take a meal break. 801 00:35:57,875 --> 00:35:59,167 Quitting on me? 802 00:35:59,250 --> 00:36:01,917 No, I'm not quitting, but I'm tired. 803 00:36:02,042 --> 00:36:04,333 I need a ten-minute break. [laughs] 804 00:36:04,458 --> 00:36:05,875 Big tree fall hard? 805 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Come sit down. 806 00:36:08,208 --> 00:36:10,250 We been out here since 2:00 this evening, 807 00:36:10,375 --> 00:36:11,500 Oh, man, it's all day, all night. 808 00:36:11,542 --> 00:36:12,583 No, I know. 809 00:36:12,708 --> 00:36:13,708 Oh, what you got? 810 00:36:13,875 --> 00:36:15,500 A snack. What you got? 811 00:36:15,625 --> 00:36:20,000 I got what you got. [laughs] 812 00:36:20,083 --> 00:36:21,875 I'm getting tired. We been out here 813 00:36:22,042 --> 00:36:24,250 all day and all night. 814 00:36:24,375 --> 00:36:26,917 -You look it. -Give me a bite. 815 00:36:27,042 --> 00:36:28,375 Okay, well, I gotta ration you. 816 00:36:28,542 --> 00:36:30,500 -Oh, you gotta ration me now? -Mm-hmm... 817 00:36:30,667 --> 00:36:32,125 -You just get... -Let's see what... [laughs] 818 00:36:32,208 --> 00:36:34,000 Just a little one. There you go. 819 00:36:34,125 --> 00:36:35,500 -Jesus. -Don't eat it all at once. 820 00:36:35,625 --> 00:36:37,208 Be careful. You have to savor that. 821 00:36:37,333 --> 00:36:39,500 I need a magnifying glass to see that thing. 822 00:36:39,625 --> 00:36:42,083 What goes around comes around 823 00:36:42,208 --> 00:36:43,917 in the form of really small beef jerky. 824 00:36:44,042 --> 00:36:47,292 That's gonna get lost in my teeth, between my teeth. 825 00:36:47,375 --> 00:36:49,000 Better chew carefully, get it all. 826 00:36:49,167 --> 00:36:50,708 Give me the damn bag over here. 827 00:36:50,875 --> 00:36:52,750 You're lucky I brought a snack. My goodness. 828 00:36:52,875 --> 00:36:54,667 Yeah, thank you, thank you. That was nice of you. 829 00:36:54,833 --> 00:36:56,667 -I'd be eating whatever this is. -Lemme tell you something... 830 00:36:56,833 --> 00:36:58,583 Marsh onions or something, I don't know. 831 00:36:58,708 --> 00:37:00,583 I'm supposed to be babysitting you, 832 00:37:00,708 --> 00:37:03,458 but you've been doing a good job of babysitting me. 833 00:37:03,542 --> 00:37:05,583 Listen, I snack and I snack hard, 834 00:37:05,750 --> 00:37:08,583 so I'm not gonna go at any point in time without food, 835 00:37:08,708 --> 00:37:10,833 which is at your benefit, so you're welcome. 836 00:37:10,917 --> 00:37:13,792 Good job. You've been doing a good job. Appreciate it. 837 00:37:13,875 --> 00:37:15,125 Gotta keep you running. 838 00:37:15,208 --> 00:37:17,833 [laughs] All right, if you insist. 839 00:37:17,917 --> 00:37:18,875 Come on. 840 00:37:19,000 --> 00:37:20,167 See, there we go. 841 00:37:20,375 --> 00:37:22,792 -Come on. -Aw, man. 842 00:37:22,875 --> 00:37:23,917 You're such a nice man. 843 00:37:34,417 --> 00:37:36,958 As night falls over the Glades... 844 00:37:37,042 --> 00:37:38,667 Do you see anything that's shining back at you? 845 00:37:38,792 --> 00:37:40,417 Not yet. 846 00:37:40,542 --> 00:37:42,667 Ashley and Kaylyn have reached The Gap, 847 00:37:42,833 --> 00:37:45,792 but no pythons yet. 848 00:37:45,875 --> 00:37:48,208 It's taken us a few hours to find The Gap. 849 00:37:48,333 --> 00:37:49,792 It is not for the faint of heart, 850 00:37:49,875 --> 00:37:52,292 but I'm feeling really positive about it. 851 00:37:52,375 --> 00:37:54,167 This is a good spot for finding pythons 852 00:37:54,292 --> 00:37:55,875 because they've been found before, 853 00:37:55,958 --> 00:37:58,750 and I'm really confident we're gonna see something. 854 00:38:09,625 --> 00:38:11,167 Ashley, Ashley, stop, stop, stop, stop. 855 00:38:11,292 --> 00:38:12,417 Do you hear that? 856 00:38:12,542 --> 00:38:14,667 Something's moving right there. 857 00:38:23,375 --> 00:38:25,167 In The Gap, Ashley and Kaylyn 858 00:38:25,250 --> 00:38:26,958 have a python in their sights. 859 00:38:27,042 --> 00:38:28,208 Ashley, we got a python! 860 00:38:28,292 --> 00:38:30,500 -Where? -Right here, right here. 861 00:38:30,583 --> 00:38:31,542 Get it! 862 00:38:31,708 --> 00:38:33,417 I touched it, I touched it. 863 00:38:33,583 --> 00:38:35,292 -Ow! Ow! -Where? Where? 864 00:38:35,417 --> 00:38:36,542 It went right through the trees. 865 00:38:36,708 --> 00:38:38,667 -I don't see it. -Right there. 866 00:38:38,750 --> 00:38:40,042 Right in front of you, right in the bush. Underneath you. 867 00:38:40,208 --> 00:38:41,667 -Where? Where? -Got it, got it. 868 00:38:41,792 --> 00:38:43,250 You got it? 869 00:38:43,417 --> 00:38:45,875 -Aah! -Get it, get it, get it. 870 00:38:46,042 --> 00:38:47,708 Oh, I almost lost it. 871 00:38:49,125 --> 00:38:50,708 Sneak right behind him. 872 00:38:51,833 --> 00:38:53,458 -Oh, God. -Okay 873 00:38:54,458 --> 00:38:55,542 -Whoa! -Whoa! Oh! 874 00:38:55,708 --> 00:38:57,833 Okay, she's a little feisty one. 875 00:38:58,000 --> 00:39:00,167 All right, now I don't feel comfortable doing that. 876 00:39:00,250 --> 00:39:02,000 Ugh. 877 00:39:02,083 --> 00:39:03,833 Come on. 878 00:39:03,958 --> 00:39:05,667 I got it. 879 00:39:05,792 --> 00:39:07,542 There, get his head, get his head behind there. 880 00:39:07,708 --> 00:39:09,958 -You got him? -Yup, I got him. 881 00:39:11,500 --> 00:39:12,667 Okay, I'm just moving him a little bit. 882 00:39:12,750 --> 00:39:14,375 There. Okay. Ready to get him? 883 00:39:14,542 --> 00:39:17,000 I'm so scared right now. 884 00:39:17,083 --> 00:39:18,708 Come on. 885 00:39:23,458 --> 00:39:25,167 Good job. 886 00:39:25,292 --> 00:39:26,875 Hold on, hold on, hold on, hold on. 887 00:39:27,000 --> 00:39:28,333 -Wrapping? -Yeah. 888 00:39:28,500 --> 00:39:29,833 There you go. Move his body that way, 889 00:39:29,958 --> 00:39:31,542 That way he doesn't wrap around you. 890 00:39:31,625 --> 00:39:33,375 There you go. Okay? 891 00:39:33,500 --> 00:39:36,667 This nine foot female may be carrying eggs 892 00:39:36,833 --> 00:39:40,583 and will bring over $900 after processing. 893 00:39:40,708 --> 00:39:43,667 -With two captured pythons... -He's pissed. 894 00:39:43,792 --> 00:39:47,458 The Gap may be a honey hole worth coming back to. 895 00:39:48,458 --> 00:39:51,042 These snakes are just moving on and adapting. 896 00:39:51,208 --> 00:39:52,958 Once we get to a certain area 897 00:39:53,042 --> 00:39:54,625 and they can feel any kind of pressure, 898 00:39:54,708 --> 00:39:56,000 they're gonna move on. 899 00:39:56,167 --> 00:39:58,000 -Whoo! -That'll wake you up! 900 00:39:58,167 --> 00:39:59,500 [laughing] 901 00:39:59,625 --> 00:40:01,333 This place is really hard to get to 902 00:40:01,458 --> 00:40:03,667 and hard to get through, but we're definitely 903 00:40:03,792 --> 00:40:06,875 gonna come back before they move on. 904 00:40:07,000 --> 00:40:09,833 That'll get your heart pumping, having to move that fast. 905 00:40:09,958 --> 00:40:12,000 I won't even need any blood pressure medicine. 906 00:40:12,083 --> 00:40:14,083 Just come out here and do this every now and then. 907 00:40:14,250 --> 00:40:17,667 Yeah. Your heart's gonna be healthy by the end of this. 908 00:40:39,167 --> 00:40:40,333 Over at Dusty's... 909 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 What's up? 910 00:40:42,042 --> 00:40:43,667 -Hey! -Hey. 911 00:40:43,792 --> 00:40:46,458 So do you think that this one's pregnant? 912 00:40:46,542 --> 00:40:49,333 I don't know. She's fat enough for sure. 913 00:40:49,542 --> 00:40:51,375 We're not going for getting the biggest python 914 00:40:51,500 --> 00:40:52,667 or the most pythons. 915 00:40:52,750 --> 00:40:54,500 We're going for the largest impact. 916 00:40:54,667 --> 00:40:56,333 But thankfully with Dusty, we're gonna be able 917 00:40:56,417 --> 00:40:57,792 to still make a good amount of income, 918 00:40:57,917 --> 00:41:01,042 and I'm really excited to see what he can do. 919 00:41:02,625 --> 00:41:05,083 -Snake incoming. -All right. 920 00:41:06,042 --> 00:41:08,000 How do y'all expect me to go hunting 921 00:41:08,083 --> 00:41:10,167 when you keep bringing these snakes for me? 922 00:41:10,250 --> 00:41:11,542 We keeping you busy? 923 00:41:11,667 --> 00:41:13,333 That's a nice one, too, boy. 924 00:41:13,500 --> 00:41:14,958 Ready to see the inside of it. 925 00:41:15,042 --> 00:41:16,500 Whew. 926 00:41:16,625 --> 00:41:19,375 Ashley and Kaylyn make a great team, you know, 927 00:41:19,542 --> 00:41:21,542 Hunting these big, big pythons, you know, 928 00:41:21,667 --> 00:41:23,167 but they got it handled, man. 929 00:41:23,292 --> 00:41:24,542 More power to them. 930 00:41:24,667 --> 00:41:25,958 Snaking ain't easy. 931 00:41:26,083 --> 00:41:27,333 Look, look, look, Ashley. Look right here. 932 00:41:27,500 --> 00:41:28,917 -What? -Look at that. 933 00:41:29,042 --> 00:41:30,625 -Is that the eggs? -I'm pretty sure, right? 934 00:41:30,708 --> 00:41:32,458 -Those are eggs. -The eggs, yup. 935 00:41:32,583 --> 00:41:34,500 Good thing we caught her right before she laid these. 936 00:41:34,625 --> 00:41:36,542 If you all would've been a week later, 937 00:41:36,667 --> 00:41:38,042 it'd have been too late. 938 00:41:38,208 --> 00:41:40,208 More pythons out there. 939 00:41:42,042 --> 00:41:43,208 I got 11. 940 00:41:43,375 --> 00:41:44,500 Twelve. 941 00:41:44,667 --> 00:41:46,500 So what's that? You do the math. 942 00:41:46,625 --> 00:41:47,625 -Twenty-three. -Twenty-three. 943 00:41:47,750 --> 00:41:49,333 -Twenty-three? -Yup. 944 00:41:49,458 --> 00:41:50,917 Think how much of our native wildlife 945 00:41:51,042 --> 00:41:52,708 y'all just saved by catching this snake. 946 00:41:52,875 --> 00:41:55,875 I mean, that's why this is so fricking important. 947 00:41:56,042 --> 00:41:58,583 Everybody that's out here hunting these pythons, you know, 948 00:41:58,750 --> 00:42:01,167 we're all doing this because we care about the Glades. 949 00:42:01,292 --> 00:42:03,125 We're on the same team. 950 00:42:04,042 --> 00:42:05,625 -Wow. -High five! 951 00:42:05,750 --> 00:42:07,625 -Leaving me hanging there! -That's a good one.