1
00:02:03,256 --> 00:02:06,124
Traducere: daiana
2
00:02:28,493 --> 00:02:30,930
- Arăți bine.
- Nu mă minți.
3
00:02:31,104 --> 00:02:32,802
Nu te mint, ești bine?
4
00:02:32,976 --> 00:02:34,151
Nici vorbă.
5
00:02:34,978 --> 00:02:36,165
Auzi ceva?
6
00:02:37,850 --> 00:02:39,423
Am putea să nu facem asta?
7
00:02:39,983 --> 00:02:41,509
Mi-e dor de tine.
8
00:02:42,126 --> 00:02:43,290
Tuturor ne e dor de tine.
9
00:02:43,334 --> 00:02:44,920
Doar treceţi peste prostii
10
00:02:44,944 --> 00:02:46,748
și spuneți-mi
ce vreau să aud.
11
00:02:46,772 --> 00:02:48,709
Am o dată stabilită la tribunal?
12
00:02:50,384 --> 00:02:52,386
- Lucrez la asta.
- Căcat!
13
00:02:52,560 --> 00:02:55,215
Avocatului ăsta nenorocit
îi ia prea mult timp.
14
00:02:56,695 --> 00:02:58,628
Ceva nou despre cealaltă problemă?
15
00:02:58,697 --> 00:02:59,935
Am scos gunoiul.
16
00:02:59,959 --> 00:03:02,266
- Da?
- Da, e gata.
17
00:03:02,440 --> 00:03:03,789
Era și timpul.
18
00:03:03,963 --> 00:03:07,358
Apropo, încă planificăm
acea cină mare.
19
00:03:08,707 --> 00:03:10,387
- Cât de mare?
- Mare.
20
00:03:11,275 --> 00:03:12,398
De fapt,
va trebui să ieșim
21
00:03:12,423 --> 00:03:13,557
și să luăm mai multă carne.
22
00:03:13,581 --> 00:03:15,081
- Da?
- Da, treaba asta devine
23
00:03:15,105 --> 00:03:17,305
puțin mai complexă
decât ne-am gândit.
24
00:03:18,673 --> 00:03:19,713
E o problemă?
25
00:03:20,284 --> 00:03:21,484
Nu pentru mine.
26
00:03:22,634 --> 00:03:24,592
Mai mult înseamnă mai mult.
27
00:03:24,766 --> 00:03:27,566
Acum, ești sigur că vei avea
totul pregătit
28
00:03:27,595 --> 00:03:28,659
când sosesc oaspeții?
29
00:03:28,683 --> 00:03:30,076
Sunt sigur.
30
00:03:30,250 --> 00:03:31,793
Acestor oaspeți
nu le place să aștepte.
31
00:03:31,817 --> 00:03:33,514
Mă descurc, tată.
32
00:03:33,688 --> 00:03:35,488
- Te descurci?
- Mă descurc.
33
00:03:38,606 --> 00:03:40,473
Ești sigur
că te poţi descurca?
34
00:03:43,873 --> 00:03:44,873
Da.
35
00:03:46,658 --> 00:03:47,833
Bine atunci.
36
00:03:50,531 --> 00:03:51,531
Bine.
37
00:04:25,653 --> 00:04:27,520
Claire, vrei
să încerci asta?
38
00:04:39,798 --> 00:04:41,531
Ce ţi-a luat atât, frate?
39
00:04:44,796 --> 00:04:47,303
Colonelul Clintonului, Lee Gunner,
s-a întors din Afganistan
40
00:04:47,327 --> 00:04:48,957
după un an lung.
41
00:04:48,981 --> 00:04:50,959
Președintele i-a acordat lui Lee
42
00:04:50,983 --> 00:04:53,092
Medalia de Onoare
pentru curajul său,
43
00:04:53,116 --> 00:04:55,116
peste și dincolo
de datoria sa.
44
00:04:55,205 --> 00:04:57,947
Tu eşti tipul
de la televizor?
45
00:04:58,121 --> 00:04:59,921
Bine ai revenit acasă, Lee!
46
00:05:21,100 --> 00:05:23,276
Stai... mă pot descurca cu ei.
47
00:05:26,279 --> 00:05:28,079
Nu avem nevoie de probleme.
48
00:05:28,375 --> 00:05:30,195
Orașul ăsta s-a schimbat mult.
49
00:05:30,273 --> 00:05:32,050
Ai fost plecat mult timp.
50
00:05:34,853 --> 00:05:36,507
Haideţi, băieți,
51
00:05:36,681 --> 00:05:38,180
o să-mi speriați clienții.
52
00:05:38,204 --> 00:05:40,095
Am nevoie
de cea mai rece bere pe care o ai.
53
00:05:40,119 --> 00:05:42,186
Prima rundă e din partea casei.
54
00:06:03,142 --> 00:06:05,449
Unde e Dave?
55
00:06:10,410 --> 00:06:11,770
Nu e aici, frate.
56
00:06:12,934 --> 00:06:13,934
Când vine?
57
00:06:14,066 --> 00:06:15,067
Nu vine.
58
00:06:16,025 --> 00:06:17,045
Îmi datorează bani.
59
00:06:17,069 --> 00:06:18,723
Serios? Pentru ce?
60
00:06:21,987 --> 00:06:23,587
Cine dracu' ești tu?
61
00:06:24,555 --> 00:06:26,644
Nimeni.
62
00:06:26,818 --> 00:06:29,603
Cred că voi aștepta
până ajunge Dave.
63
00:06:29,777 --> 00:06:30,865
Nu va veni.
64
00:06:33,129 --> 00:06:34,478
De ce naiba nu?
65
00:06:36,393 --> 00:06:37,753
Pentru că e mort.
66
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
Chiar aşa?
67
00:06:42,964 --> 00:06:44,644
Ce s-a întâmplat cu el?
68
00:06:52,844 --> 00:06:54,672
De ce te holbezi la mine?
69
00:06:54,846 --> 00:06:56,846
Pentru că nu-mi placi.
70
00:06:57,240 --> 00:06:58,240
Ieși.
71
00:07:00,025 --> 00:07:01,892
Nu mi-am terminat berea.
72
00:07:07,859 --> 00:07:08,990
Ups.
73
00:07:09,948 --> 00:07:11,515
Ba da, ai terminat-o.
74
00:08:05,612 --> 00:08:07,412
Foarte impresionant, frate.
75
00:08:07,832 --> 00:08:09,399
Am înţeles mesajul tău.
76
00:08:09,573 --> 00:08:13,029
Asta e ceva kung fu
din Forțele Speciale.
77
00:08:15,703 --> 00:08:17,375
Ne vedem mai târziu, frate,
hai să plecăm.
78
00:08:17,414 --> 00:08:18,809
Haideţi, să plecăm.
79
00:08:27,939 --> 00:08:31,075
Faci multe pentru a ajuta
afacerea de familie.
80
00:08:32,204 --> 00:08:33,747
Pot să mai vin mai târziu?
81
00:08:33,771 --> 00:08:35,642
Trebuie să-i văd pe băieți.
82
00:08:35,816 --> 00:08:39,603
Uite, Lee, înțeleg ce
încerci să faci, dar...
83
00:08:39,777 --> 00:08:42,177
Evident, trebuie
să închidem devreme.
84
00:08:44,042 --> 00:08:45,482
Vin la 7:00, bine?
85
00:08:56,054 --> 00:08:57,054
Lee.
86
00:08:59,710 --> 00:09:01,843
Putem să vorbim un minut?
87
00:09:01,886 --> 00:09:03,104
Așa cum am auzit,
88
00:09:03,279 --> 00:09:05,518
Nu e bine că te-ai încurcat
cu acei motocicliști.
89
00:09:05,542 --> 00:09:07,809
Vor căuta să se răzbune.
90
00:09:08,197 --> 00:09:09,633
Hai, Bob.
91
00:09:09,807 --> 00:09:13,199
Nu avem nevoie de mai multe probleme
în orașul ăsta...
92
00:09:13,289 --> 00:09:14,725
înțelegi?
93
00:09:14,899 --> 00:09:16,485
Hei, ți-a pus o întrebare.
94
00:09:16,509 --> 00:09:18,748
Dumnezeule, Wally,
te-am întrebat eu ceva?
95
00:09:18,772 --> 00:09:21,732
- Nu, domnule.
- Îmi pare rău, Lee.
96
00:09:21,906 --> 00:09:24,052
Înțelegi ce îți cer,
97
00:09:24,077 --> 00:09:25,997
ca un prieten?
98
00:09:26,171 --> 00:09:28,521
Da, da, înțeleg, Bob.
99
00:09:28,695 --> 00:09:30,915
Bine. Noapte bună!
100
00:09:32,133 --> 00:09:33,653
Mă bucur ca te-am văzut, Bob.
101
00:09:35,820 --> 00:09:36,953
Hai să plecăm, hai.
102
00:09:36,984 --> 00:09:37,984
Asta e tot?
103
00:09:38,009 --> 00:09:39,449
Da, hai să plecăm.
104
00:09:49,934 --> 00:09:51,892
Deci, mă gândeam...
105
00:09:55,983 --> 00:09:58,583
Mi-ar plăcea să vă duc
în camping mâine.
106
00:10:01,815 --> 00:10:02,816
Ce?
107
00:10:03,861 --> 00:10:05,541
Nu-ți place campingul?
108
00:10:06,342 --> 00:10:09,040
Îmi plăcea când aveam șase ani.
109
00:10:16,003 --> 00:10:19,505
De ce nu poți să te comporți
ca un tată absent obișnuit?
110
00:10:19,529 --> 00:10:23,402
și să ne dai un PS5 sau bani?
111
00:10:24,403 --> 00:10:26,083
Ceva ce ne-ar plăcea.
112
00:10:27,058 --> 00:10:28,578
Nu-i așa, prietene?
113
00:10:29,800 --> 00:10:34,805
Eu chiar vreau
să merg în camping.
114
00:10:34,979 --> 00:10:37,379
Nu puteai să-mi spui mie asta mai întâi?
115
00:10:39,113 --> 00:10:41,115
E doar o idee pe care am avut-o.
116
00:10:41,290 --> 00:10:43,379
Pot să plec?
De ce?
117
00:10:43,553 --> 00:10:44,704
Merg la Hailey.
118
00:10:44,728 --> 00:10:45,835
Sunt părinții ei acasă?
119
00:10:45,859 --> 00:10:47,379
Da, și știu că vin.
120
00:10:55,042 --> 00:10:56,305
Cine e Hailey?
121
00:10:56,479 --> 00:10:58,089
Iubita lui.
122
00:11:02,180 --> 00:11:03,380
Are o iubită?
123
00:11:03,486 --> 00:11:05,749
Da, are 16 ani.
124
00:11:05,923 --> 00:11:08,456
Putem să mergem în camping mâine?
125
00:11:11,058 --> 00:11:14,578
L-am sunat pe unchiul tău Jon,
a spus că va veni cu noi.
126
00:11:16,412 --> 00:11:18,092
Ce ai acolo, prietene?
127
00:11:19,406 --> 00:11:20,600
Medalia ta de Onoare.
128
00:11:20,805 --> 00:11:22,993
Ai spus că pot
să o păstrez în siguranță pentru tine
129
00:11:23,141 --> 00:11:25,246
cât timp eşti plecat.
130
00:11:25,421 --> 00:11:27,421
Se pare că ai avut
grijă de ea.
131
00:11:27,466 --> 00:11:29,199
Ce ai făcut ca să o obții?
132
00:11:29,990 --> 00:11:31,670
Mi-am făcut doar datoria.
133
00:11:32,297 --> 00:11:34,231
Asta e tot ce poate face cineva.
134
00:11:34,255 --> 00:11:36,122
Care e datoria mea?
135
00:11:37,171 --> 00:11:38,627
Începe cu temele tale.
136
00:11:38,651 --> 00:11:40,218
Ar fi frumos.
137
00:11:40,392 --> 00:11:41,437
Bine.
138
00:11:43,352 --> 00:11:45,032
Din moment ce te-ai întors...
139
00:12:01,239 --> 00:12:02,919
Mă simt ca un străin.
140
00:12:04,285 --> 00:12:05,885
Chiar asta ești.
141
00:12:07,854 --> 00:12:09,552
Corect.
142
00:12:09,726 --> 00:12:11,858
Totuși, sunt tatăl lor.
143
00:12:12,032 --> 00:12:13,382
Nu te cunosc,
144
00:12:13,556 --> 00:12:15,956
pentru că nu ai fost niciodată aici.
145
00:12:17,211 --> 00:12:19,344
Am încercat.
146
00:12:19,518 --> 00:12:21,061
Am făcut tot ce am putut.
147
00:12:21,085 --> 00:12:23,280
Ți-am spus că dacă te reînscrii
încă o dată,
148
00:12:23,304 --> 00:12:24,610
voi divorța.
149
00:12:24,784 --> 00:12:26,046
Ăsta sunt eu.
150
00:12:27,874 --> 00:12:29,330
Știai asta
de la început.
151
00:12:29,354 --> 00:12:31,680
Nu am auzit nimic de la tine
timp de un an.
152
00:12:31,704 --> 00:12:33,967
Am crezut că ești mort.
153
00:12:34,141 --> 00:12:36,208
Inventez minciuni
pentru băieți.
154
00:12:37,101 --> 00:12:38,968
Cine face asta familiei sale?
155
00:12:42,019 --> 00:12:45,091
Ce zici de ceea ce am spus,
despre a merge în camping?
156
00:12:45,152 --> 00:12:46,545
Da, într-adevăr.
157
00:12:46,719 --> 00:12:48,852
Sunt serios,
am tot echipamentul.
158
00:12:50,854 --> 00:12:52,214
Lasă-mă să-i iau.
159
00:12:53,422 --> 00:12:55,467
Știu că ai trecut prin multe.
160
00:12:55,641 --> 00:12:59,863
Și nu am nimic de spus
decât că îmi pare rău.
161
00:13:02,866 --> 00:13:05,938
Așa că lasă-mă să iau băieții
pentru câteva zile.
162
00:13:06,783 --> 00:13:08,463
Să ne cunoaștem mai bine.
163
00:13:12,223 --> 00:13:14,138
Văd că încerci, Lee.
164
00:13:14,312 --> 00:13:16,943
Dacă nu ai fi venit să pui
lucrurile în ordine la bar,
165
00:13:16,967 --> 00:13:19,970
nu aș fi putut să plătesc
chiria de luna viitoare.
166
00:13:20,144 --> 00:13:22,470
Mai pot face multe lucruri
167
00:13:22,494 --> 00:13:24,174
pentru tine și băieți.
168
00:13:28,065 --> 00:13:30,154
Noi am pierdut un copil.
169
00:13:30,328 --> 00:13:32,132
Crezi cu adevărat
că poţi compensa asta?
170
00:13:32,156 --> 00:13:33,287
Nu.
171
00:13:35,333 --> 00:13:36,658
Nu, nu la asta mă gândesc.
172
00:13:36,682 --> 00:13:37,944
La ce te gândeai?
173
00:13:42,862 --> 00:13:46,446
Mă gândeam că mi-ar plăcea
să merg cu băieții în camping.
174
00:14:15,329 --> 00:14:17,636
Bună dimineața, Jon!
175
00:14:17,810 --> 00:14:20,378
Dumnezeule, Lee,
e zori de zi.
176
00:14:22,772 --> 00:14:24,022
Ai prins ceva?
177
00:14:24,326 --> 00:14:25,787
Prietene, te cunosc
de prea mulți ani
178
00:14:25,857 --> 00:14:27,579
ca să inventez o minciună acum.
179
00:14:27,603 --> 00:14:29,474
Vezi vreun pește?
180
00:14:29,648 --> 00:14:31,234
Mai bine să ne mișcăm,
181
00:14:31,258 --> 00:14:34,714
trebuie să ajungem pe creasta aia
înainte să se întunece.
182
00:14:34,958 --> 00:14:36,825
Lasă-mă să-mi iau lucrurile.
183
00:14:38,744 --> 00:14:40,264
Ai lăsat acele jucării?
184
00:14:41,573 --> 00:14:42,573
Da, domnule.
185
00:14:44,054 --> 00:14:46,012
Am lăsat ATV-urile
186
00:14:46,115 --> 00:14:47,120
la locul de întâlnire,
187
00:14:47,144 --> 00:14:49,035
totul împachetat și pregătit.
188
00:14:49,059 --> 00:14:50,713
Dar, hei, Lee,
189
00:14:50,887 --> 00:14:52,908
se pare că firma ta privată
de securitate
190
00:14:52,932 --> 00:14:54,799
te plăteşte bine.
191
00:14:55,674 --> 00:14:57,391
Poate îmi găsești și mie un loc de muncă?
192
00:14:57,415 --> 00:14:59,591
Poate.
193
00:15:35,758 --> 00:15:38,282
- Tată!
- Hei.
194
00:15:38,456 --> 00:15:40,458
Travis nu a venit
acasă aseară.
195
00:15:42,678 --> 00:15:44,945
Probabil că e
încă la prietena lui.
196
00:15:45,115 --> 00:15:46,475
E pe strada asta.
197
00:15:49,423 --> 00:15:52,223
De ce nu mergi
cu unchiul tău Jon?
198
00:15:52,252 --> 00:15:53,950
Vrei să începi traseul?
199
00:15:54,124 --> 00:15:56,711
Îl iau pe Travis și ne întâlnim
la bifurcația din râu.
200
00:15:56,735 --> 00:15:58,321
Sunt patru ore până la bifurcație,
201
00:15:58,345 --> 00:16:00,025
cum o să ajungi acolo?
202
00:16:05,004 --> 00:16:06,745
Nu contează. Hai, Luke.
203
00:16:08,007 --> 00:16:09,052
Pa, mamă.
204
00:16:09,835 --> 00:16:10,835
Da.
205
00:16:30,377 --> 00:16:31,378
Da, da, da.
206
00:16:33,467 --> 00:16:36,035
Hei, am nevoie de Travis.
207
00:16:36,209 --> 00:16:38,142
Da, eu sunt tatăl lui Hailey.
208
00:16:38,168 --> 00:16:39,648
Grozav.
209
00:16:39,822 --> 00:16:41,277
Totuși, am nevoie de Travis.
210
00:16:41,301 --> 00:16:43,323
- Chiar acum?
- Da, poți să-l aduci?
211
00:16:43,347 --> 00:16:44,478
Nu, doarme.
212
00:16:44,653 --> 00:16:46,065
Trezește-l.
213
00:16:46,089 --> 00:16:48,222
Nu vreau să le încalc
intimitatea.
214
00:16:48,308 --> 00:16:50,041
- Intimitatea lor?
- Așa e.
215
00:16:53,357 --> 00:16:55,074
Nu poți să intri
în casa mea
216
00:16:55,098 --> 00:16:56,490
fără o invitație!
217
00:16:57,970 --> 00:16:59,015
Travis?
218
00:17:07,327 --> 00:17:08,327
Ridică-te!
219
00:17:15,771 --> 00:17:17,860
Nu vin, sunt bolnav.
220
00:17:18,034 --> 00:17:19,035
Ba da, vi.
221
00:17:19,209 --> 00:17:20,649
Ieși din pat, hai.
222
00:17:20,993 --> 00:17:22,429
Mamă? Tată?
223
00:17:23,387 --> 00:17:25,084
Hai să mergem. Serios?
224
00:17:25,187 --> 00:17:27,544
Soția mea a sunat deja
la departamentul șerifului.
225
00:17:27,569 --> 00:17:29,064
Bine, poți să le explici
226
00:17:29,088 --> 00:17:31,501
de ce ai lăsat copii minori
să bea, să ia droguri,
227
00:17:31,525 --> 00:17:33,205
și să doarmă împreună.
228
00:17:35,007 --> 00:17:37,009
Droguri?
229
00:17:37,183 --> 00:17:40,012
Am spus că pot avea
doar câteva beri, atât.
230
00:17:40,186 --> 00:17:41,710
Hailey?
231
00:17:41,884 --> 00:17:44,253
Sună-i pe polițiști înapoi
și spune-le că a fost o greșeală.
232
00:17:44,277 --> 00:17:45,646
Ce fel de părinți lasă un băiat
233
00:17:45,670 --> 00:17:46,952
să petreacă noaptea
cu fiica lor?
234
00:17:46,976 --> 00:17:48,475
Se numește petrecere în pijamale.
235
00:17:48,499 --> 00:17:49,694
O petrecere în pijamale?
236
00:17:49,718 --> 00:17:51,158
Bine, dacă așa îi spui.
237
00:17:51,197 --> 00:17:52,384
Știi ce,
atitudinea asta
238
00:17:52,409 --> 00:17:53,845
e motivul pentru care Travis e aici
239
00:17:53,870 --> 00:17:55,395
și nu vrea
să meargă cu tine.
240
00:17:55,419 --> 00:17:57,696
Da, sunt sigur că ar prefera
să rămână aici toată noaptea
241
00:17:57,721 --> 00:17:59,007
și să facă sex
cu fiica ta.
242
00:17:59,031 --> 00:18:00,879
Unchiul tău Jon
ne va aştepta la bifurcație.
243
00:18:00,903 --> 00:18:02,583
Deci, cum ajungem
acolo?
244
00:18:10,651 --> 00:18:11,716
Așteaptă, ești serios?
245
00:18:11,740 --> 00:18:13,437
Nu, nu, nu sar.
246
00:18:14,568 --> 00:18:15,700
Oricând, Lee.
247
00:18:15,874 --> 00:18:19,095
Trei, doi... unu!
248
00:19:02,442 --> 00:19:03,792
Treabă bună.
249
00:19:17,675 --> 00:19:18,870
Frate, a fost atât de tare!
250
00:19:18,894 --> 00:19:20,591
Serios, din cer?
251
00:19:22,723 --> 00:19:24,769
Ce sunt astea?
252
00:19:24,943 --> 00:19:27,356
Am spus camping, nu-i așa?
253
00:19:27,380 --> 00:19:29,426
- Fiecare primește unul?
- Da.
254
00:19:31,254 --> 00:19:34,910
Ăla e al meu,
ia unul dintre celelalte.
255
00:19:38,348 --> 00:19:39,523
Nu-i rău?
256
00:20:15,646 --> 00:20:17,713
Ce lucrezi acum, tată?
257
00:20:17,822 --> 00:20:20,555
Tatăl tău protejează oamenii bogați
folosind forțele militare.
258
00:20:20,607 --> 00:20:22,740
Eu conduc o firmă de securitate.
259
00:20:25,438 --> 00:20:27,701
Ai fost în fiecare război?
260
00:20:27,876 --> 00:20:31,140
A fost în aproape fiecare
din ultimul sfert de secol.
261
00:20:32,315 --> 00:20:33,988
Ce ai făcut
ca să obții Medalia de Onoare?
262
00:20:34,012 --> 00:20:36,841
A trebuit să omori oameni?
263
00:20:37,015 --> 00:20:38,882
Nu primești
Medalia de Onoare
264
00:20:38,930 --> 00:20:40,516
dacă nu omori oameni.
265
00:20:40,540 --> 00:20:42,194
Ba da, o primești.
266
00:20:42,368 --> 00:20:45,434
Primești Medalia de Onoare
pentru salvarea vieților în război
267
00:20:45,458 --> 00:20:48,002
și punându-ți viața în pericol
în timp ce faci asta.
268
00:20:48,026 --> 00:20:49,569
Nu a fost un război.
269
00:20:49,593 --> 00:20:51,593
Niciunul dintre ele nu a fost.
270
00:20:51,619 --> 00:20:53,565
Numai Congresul poate declara război.
271
00:20:53,940 --> 00:20:56,576
Spune-le asta bărbaților
și femeilor care au murit acolo.
272
00:20:56,600 --> 00:20:58,200
Da, bărbați și femei
273
00:20:58,248 --> 00:21:00,233
care nu ar fi trebuit să fie acolo
în primul rând.
274
00:21:00,258 --> 00:21:01,473
Atentatele de la 11 septembrie?
275
00:21:01,474 --> 00:21:02,754
Am fost atacați?
276
00:21:03,327 --> 00:21:04,405
Am fost?
277
00:21:04,430 --> 00:21:05,983
Pari destul de supărat
pentru un copil
278
00:21:06,008 --> 00:21:08,335
care abia îşi aminteşte
de atentatele de la 11 septembrie?
279
00:21:09,700 --> 00:21:11,220
Abia își amintește.
280
00:21:13,486 --> 00:21:15,753
Toată viața mea
a fost despre acele atentate
281
00:21:17,478 --> 00:21:19,729
Hei, ne-am alăturat pentru că
era lucrul corect de făcut,
282
00:21:19,753 --> 00:21:21,601
- să ne protejăm familiile.
- Da.
283
00:21:21,625 --> 00:21:23,081
La fel ca mulți
alți americani,
284
00:21:23,105 --> 00:21:24,433
și aș face-o din nou,
chiar și...
285
00:21:31,243 --> 00:21:33,510
- Noapte bună, tată.
- Noapte bună.
286
00:21:38,903 --> 00:21:40,583
Nu e vina ta,
despre Dave.
287
00:21:42,733 --> 00:21:44,343
Da, știu.
288
00:21:46,693 --> 00:21:49,560
Băieții mai greșesc, Lee,
trebuie să îi dai timp.
289
00:21:49,827 --> 00:21:50,915
Știu.
290
00:21:52,047 --> 00:21:54,658
De asta sunt aici.
291
00:21:54,683 --> 00:21:56,201
De ce nu-i spui
Clairei și băieților
292
00:21:56,225 --> 00:21:58,594
ce s-a întâmplat cu adevărat cu tine?
293
00:21:58,618 --> 00:22:01,119
Ultimul lucru de care au nevoie
de la mine este să mă plâng.
294
00:22:01,143 --> 00:22:03,010
Poate îi ajută să înțeleagă.
295
00:22:03,101 --> 00:22:05,701
Poate nu ar fi
atât de supărați pe tine.
296
00:22:07,801 --> 00:22:08,801
Da.
297
00:22:08,933 --> 00:22:11,000
Nu o să-l aducă pe Dave înapoi.
298
00:22:11,675 --> 00:22:12,694
Nu, nu ar face-o.
299
00:22:12,719 --> 00:22:14,393
De ce nu mă lași pe mine să le spun eu?
300
00:22:14,417 --> 00:22:15,417
Nu.
301
00:22:20,031 --> 00:22:21,711
Lee, ești un caz greu.
302
00:22:39,181 --> 00:22:40,486
- Tată?
- Da?
303
00:22:41,748 --> 00:22:42,749
Ești treaz?
304
00:22:43,402 --> 00:22:44,490
Da.
305
00:22:48,059 --> 00:22:49,104
Ești bine?
306
00:22:50,322 --> 00:22:52,002
Am auzit ceva în pădure.
307
00:22:53,499 --> 00:22:55,179
Doar o bufniță, cred.
308
00:22:56,633 --> 00:22:58,374
Cum știi
că nu e un urs?
309
00:22:59,723 --> 00:23:01,403
Sau un criminal în serie?
310
00:23:02,595 --> 00:23:05,400
Pentru că simțul meu de spion
ar fi în alertă.
311
00:23:05,424 --> 00:23:07,891
Chiar și pentru un criminal în serie?
312
00:23:08,645 --> 00:23:09,689
Da.
313
00:23:12,736 --> 00:23:13,780
Tată?
314
00:23:15,956 --> 00:23:19,476
De ce nu ai venit acasă
când Dave era bolnav și a murit?
315
00:23:23,790 --> 00:23:25,923
- Nu am putut.
- De ce?
316
00:23:31,102 --> 00:23:33,769
Cred că de asta
Travis e supărat pe tine.
317
00:23:36,412 --> 00:23:37,412
Te doare?
318
00:23:41,678 --> 00:23:42,678
Nu mă mai doare.
319
00:23:43,680 --> 00:23:45,377
Înțeleg,
320
00:23:45,551 --> 00:23:47,351
erai într-o
misiune secretă,
321
00:23:47,379 --> 00:23:49,846
și nu ai vrut
să vorbești despre asta.
322
00:24:01,785 --> 00:24:03,225
Noapte bună, tată.
323
00:24:03,656 --> 00:24:04,657
Noapte bună.
324
00:24:06,137 --> 00:24:07,137
Te iubesc.
325
00:24:13,188 --> 00:24:14,468
Te iubesc și eu.
326
00:24:59,843 --> 00:25:01,018
Frumos, nu?
327
00:25:03,673 --> 00:25:05,113
Ce e mirosul ăsta?
328
00:25:07,807 --> 00:25:10,158
- Simți?
- Da.
329
00:25:11,972 --> 00:25:13,006
Miroase ca...
330
00:25:13,030 --> 00:25:14,162
Da, știu.
331
00:25:26,478 --> 00:25:29,486
N-am văzut niciodată acest
pârâu atât de uscat.
332
00:25:33,529 --> 00:25:35,462
Hei, voi doi rămâneți acolo.
333
00:25:37,402 --> 00:25:38,447
Auzi asta?
334
00:25:39,535 --> 00:25:40,666
Sunt albine?
335
00:25:40,840 --> 00:25:42,520
Știi că urăsc albinele.
336
00:25:44,501 --> 00:25:45,647
Oprește-te!
337
00:25:45,671 --> 00:25:47,693
Oprește-te, nu eşti amuzant, oprește-te!
338
00:25:47,717 --> 00:25:48,997
Lasă-mă în pace.
339
00:26:02,862 --> 00:26:04,647
Sunt albine?
340
00:26:04,821 --> 00:26:06,518
Nu.
Atunci ce este?
341
00:26:06,692 --> 00:26:09,018
Doar o grămadă de muște
pe un animal mort.
342
00:26:09,042 --> 00:26:10,087
Pot să văd?
343
00:26:11,436 --> 00:26:12,655
Rămâi acolo.
344
00:26:12,829 --> 00:26:14,509
Ce fel de animal este?
345
00:26:15,571 --> 00:26:17,201
De ce nu pot să văd un animal mort?
346
00:26:17,225 --> 00:26:18,506
Pentru că vei avea coşmaruri.
347
00:26:18,530 --> 00:26:19,530
Nu, nu voi avea.
348
00:26:31,761 --> 00:26:34,043
Cred că cineva fură apa.
349
00:27:11,801 --> 00:27:13,481
Adu-i pe ceilalți aici.
350
00:27:26,946 --> 00:27:27,991
Doamne.
351
00:27:29,514 --> 00:27:32,458
Suntem în mijlocul
unui laborator de droguri.
352
00:27:33,344 --> 00:27:35,024
Trebuie să ieșim de aici.
353
00:27:51,928 --> 00:27:53,016
Jon.
354
00:28:02,634 --> 00:28:03,635
Jon.
355
00:28:04,941 --> 00:28:06,159
Jon.
356
00:28:08,771 --> 00:28:10,033
Travis!
357
00:28:10,207 --> 00:28:11,687
Travis!
358
00:28:14,037 --> 00:28:15,717
Adu-mi trusa medicală!
359
00:28:17,388 --> 00:28:18,508
Adu-mi o armă!
360
00:28:18,607 --> 00:28:19,869
Travis! Armă!
361
00:28:20,043 --> 00:28:21,723
Rezistă, Jon.
362
00:28:25,135 --> 00:28:26,135
Da, da, da.
363
00:28:26,223 --> 00:28:28,443
Aici e.
364
00:28:28,468 --> 00:28:30,246
Am nevoie să te duci,
am nevoie să aduci..
365
00:28:30,270 --> 00:28:31,857
adu ajutoare, în regulă?
366
00:28:31,881 --> 00:28:34,971
- Singur?
- Nu, ia-ți fratele, în regulă?
367
00:28:35,145 --> 00:28:36,514
Și ascultă,
când ai semnal,
368
00:28:36,538 --> 00:28:37,558
sună-l pe șerif
și spune-i
369
00:28:37,582 --> 00:28:39,517
ce s-a întâmplat aici, în regulă?
370
00:28:39,541 --> 00:28:42,520
Spune-i să aducă un elicopter
și o echipă de urgenţă, bine?
371
00:28:42,544 --> 00:28:44,180
Fă o captură de ecran cu locația ta GPS.
372
00:28:44,205 --> 00:28:45,479
Arată exact unde suntem.
373
00:28:45,503 --> 00:28:47,703
Cineva vine. Ajutor!
374
00:28:48,550 --> 00:28:49,788
vin după noi.
375
00:28:49,812 --> 00:28:50,963
Trebuie să fii puternic.
376
00:28:50,987 --> 00:28:52,356
Trebuie să pleci acum.
377
00:28:52,380 --> 00:28:53,642
Du-te.
378
00:29:01,040 --> 00:29:02,160
Hai să plecăm.
379
00:29:10,485 --> 00:29:12,835
Da,
ești un tip dur.
380
00:29:13,009 --> 00:29:14,227
Așa, așa.
381
00:29:14,402 --> 00:29:15,402
Acolo.
382
00:29:15,446 --> 00:29:17,126
Rămâi în viață, bine?
383
00:29:17,274 --> 00:29:19,007
Îți voi da puțină morfină.
384
00:29:19,842 --> 00:29:21,060
E în regulă.
385
00:29:22,148 --> 00:29:23,585
Mi-a fost tăiat penisul?
386
00:29:25,108 --> 00:29:26,388
Nu am de gând să verific.
387
00:29:26,501 --> 00:29:28,981
- Sunt destul de sigur că da.
- Ești sigur?
388
00:29:29,155 --> 00:29:30,287
Mi-e frig.
389
00:29:30,461 --> 00:29:31,549
Naiba.
390
00:29:35,814 --> 00:29:37,729
Sprijină-mă, frate.
391
00:29:37,754 --> 00:29:39,884
- Pot să-i încetinesc.
- Rămâi în viață, bine?
392
00:29:39,909 --> 00:29:41,317
Mă ridic acum, să plecăm de aici.
393
00:29:41,341 --> 00:29:42,449
Nu te voi părăsi, Jon.
394
00:29:42,473 --> 00:29:43,518
Băieții au nevoie de tine.
395
00:29:43,543 --> 00:29:44,859
L-au pierdut deja pe
fratele lor.
396
00:29:44,884 --> 00:29:46,521
Ieși de aici!
397
00:29:54,746 --> 00:29:55,878
Jon!
398
00:31:11,519 --> 00:31:12,823
Cred că văd niște oameni.
399
00:31:12,925 --> 00:31:14,106
Ne poți ajuta?
400
00:31:14,175 --> 00:31:15,847
Unchiul nostru e rănit foarte rău!
401
00:31:15,871 --> 00:31:17,089
Sunt vânători?
402
00:31:20,092 --> 00:31:21,772
Nu sunt vânători.
403
00:31:36,108 --> 00:31:37,228
Aruncă arma!
404
00:31:40,112 --> 00:31:41,505
Încet.
405
00:32:03,309 --> 00:32:04,833
La pământ!
406
00:32:05,007 --> 00:32:06,940
Am spus, "La pământ!"
407
00:32:11,274 --> 00:32:12,841
Au!
408
00:33:25,957 --> 00:33:28,090
Sunt impresionat,
domnule Gunner.
409
00:33:29,439 --> 00:33:30,639
Îi am pe băieții tăi.
410
00:33:32,616 --> 00:33:33,835
Domnule Gunner.
411
00:33:37,447 --> 00:33:39,231
Se pare că am rămas cu...
412
00:33:40,232 --> 00:33:41,756
12 bărbați.
413
00:33:48,153 --> 00:33:49,753
Strigă-l pe tatăl tău.
414
00:33:49,851 --> 00:33:51,200
Tom.
415
00:33:54,464 --> 00:33:56,144
Hai să încercăm din nou.
416
00:33:56,292 --> 00:33:58,729
Strigă-l pe tatăl tău acum.
417
00:33:59,904 --> 00:34:00,905
Tată...
418
00:34:01,819 --> 00:34:03,038
Tată!
419
00:34:03,212 --> 00:34:04,256
Tată!
420
00:34:04,866 --> 00:34:05,866
Tată!
421
00:34:07,042 --> 00:34:08,565
Tată!
422
00:34:08,739 --> 00:34:10,872
Lasă arma jos,
domnule Gunner...
423
00:34:12,395 --> 00:34:14,136
...și nu-i voi răni.
424
00:34:14,310 --> 00:34:17,376
Vreau doar să termin de împachetat
restul livrării mele
425
00:34:17,400 --> 00:34:19,228
și să o pun în mişcare.
426
00:34:19,402 --> 00:34:21,989
Vă voi lăsa să plecaţi.
427
00:34:22,013 --> 00:34:23,693
Am cuvântul tău?
428
00:34:29,673 --> 00:34:30,674
Da.
429
00:34:31,501 --> 00:34:32,781
Ai cuvântul meu.
430
00:34:53,131 --> 00:34:55,873
Vreau doar să împachetez marfa
și să o pun în mişcare.
431
00:34:59,616 --> 00:35:01,483
Nu trebuie să îţi întrebi șeful?
432
00:35:08,103 --> 00:35:09,223
Eu sunt șeful.
433
00:35:10,148 --> 00:35:11,976
Mă numesc Dobbs.
434
00:35:12,150 --> 00:35:13,195
Bine, Dobbs.
435
00:35:16,198 --> 00:35:17,765
Ascultă-mă.
436
00:35:17,939 --> 00:35:21,779
Dacă te atingi de
un singur fir de păr de a lor,
437
00:35:21,986 --> 00:35:23,529
o zgârietură mică, orice...
438
00:35:23,553 --> 00:35:25,381
Știu, știu, știu.
439
00:35:25,555 --> 00:35:28,360
Voi muri într-un mod foarte dureros,
îngrozitor,
440
00:35:28,384 --> 00:35:30,362
bla, bla, bla..
ascultă, omule.
441
00:35:30,386 --> 00:35:33,053
Nu am niciun motiv
să fac rău unui copil.
442
00:35:33,215 --> 00:35:35,565
Ce? Crezi că
sunt un fel de monstru?
443
00:35:35,739 --> 00:35:38,742
Sunt sensibil
la sentimentele lor
444
00:35:38,907 --> 00:35:40,300
şi la ale tale.
445
00:35:40,483 --> 00:35:44,615
Mă voi asigura că primesc
sandwich-uri sănătoase
446
00:35:45,186 --> 00:35:46,609
și suc de fructe.
447
00:35:46,634 --> 00:35:48,056
Fă doar ce spun.
448
00:35:52,408 --> 00:35:54,088
Nimeni nu va fi rănit.
449
00:36:04,333 --> 00:36:06,422
Nu, nu.
450
00:36:06,596 --> 00:36:09,444
Ai observat cum
dl. Ochiul Furtunii de acolo
451
00:36:09,468 --> 00:36:11,949
a omorât cu uşurinţă
452
00:36:12,123 --> 00:36:13,803
toată echipa mea?
453
00:36:14,386 --> 00:36:15,666
Uită-te la mine.
454
00:36:15,692 --> 00:36:16,780
Nu fi idiot.
455
00:36:18,521 --> 00:36:21,630
Văd că acest mod de a gândi
este peste nivelul tău.
456
00:36:21,654 --> 00:36:23,308
Așa că, ascultă,
457
00:36:23,482 --> 00:36:25,156
băieții trebuie să fie vii
458
00:36:25,180 --> 00:36:27,854
ca să putem avea de-a face
cu dl. Erou.
459
00:36:27,878 --> 00:36:28,878
Înțelegi?
460
00:36:31,447 --> 00:36:32,491
Acum pleacă.
461
00:36:33,666 --> 00:36:34,798
Pleacă!
462
00:36:46,679 --> 00:36:49,378
Îmi pierd răbdarea,
domnule Gunner.
463
00:37:24,021 --> 00:37:25,021
La naiba.
464
00:37:31,246 --> 00:37:32,464
Asta este DEA.
465
00:37:32,638 --> 00:37:34,249
Lasăți armele.
466
00:37:34,423 --> 00:37:36,967
Lasăți armele
și întindeţi-vă pe pământ acum.
467
00:37:36,991 --> 00:37:38,731
DEA!
Mâinile sus!
468
00:37:40,690 --> 00:37:41,690
Mâinile sus!
469
00:37:44,737 --> 00:37:45,913
Nu, nu, nu.
470
00:37:46,087 --> 00:37:47,716
Am spus, "Ridicați mâinile!"
471
00:37:47,740 --> 00:37:49,090
Nu, nu.
472
00:37:50,091 --> 00:37:51,962
Mi-au luat fiii! Aşteptaţi!
473
00:37:52,136 --> 00:37:53,576
La pământ!
474
00:37:55,879 --> 00:37:57,141
La pământ!
475
00:37:57,315 --> 00:37:58,447
Îi au pe fiii mei!
476
00:37:58,621 --> 00:38:01,363
Pune încet arma jos.
477
00:38:01,537 --> 00:38:03,887
Ridică mâinile,
ești înconjurat!
478
00:38:04,061 --> 00:38:06,953
Bravo doi către Delta unu,
avem zona securizată.
479
00:38:06,977 --> 00:38:08,936
Suspectul este reținut.
480
00:38:10,111 --> 00:38:11,791
Nicio mișcare bruscă!
481
00:38:12,852 --> 00:38:14,221
Copiii mei sunt la ei!
482
00:38:14,245 --> 00:38:15,222
Taci!
483
00:38:15,246 --> 00:38:16,639
Ce?
484
00:38:16,813 --> 00:38:18,206
Am spus, "Taci!"
485
00:38:29,565 --> 00:38:31,032
A rănit
o duzină de agenți federali,
486
00:38:31,057 --> 00:38:32,326
trei dintre ei
sunt la spital
487
00:38:32,350 --> 00:38:33,633
luptându-se pentru viețile lor.
488
00:38:33,658 --> 00:38:35,721
Dacă nu ar fi purtat
vestele, ar fi fost morți.
489
00:38:35,745 --> 00:38:37,921
Ce zici de o mică perspectivă?
490
00:38:38,095 --> 00:38:41,118
E în camping cu copiii,
a intrat într-un laborator de droguri.
491
00:38:41,142 --> 00:38:42,815
Nu știu de ce
avem această conversație.
492
00:38:42,839 --> 00:38:44,320
Aceasta este
o investigație federală.
493
00:38:44,345 --> 00:38:46,079
Nu ai nicio jurisdicție aici.
494
00:38:46,103 --> 00:38:48,299
Ești în orașul meu
și un oaspete în biroul meu,
495
00:38:48,323 --> 00:38:51,779
și voi exercita judecata mea
așa cum consider potrivit.
496
00:38:54,242 --> 00:38:55,842
Îi au pe băieții mei, Bob.
497
00:38:57,027 --> 00:38:58,068
Despre ce vorbești?
498
00:38:58,093 --> 00:38:59,893
L-am trimis pe Luke și Travis
să ceară ajutor.
499
00:38:59,899 --> 00:39:01,193
Cineva i-a capturat.
500
00:39:01,858 --> 00:39:03,538
Cine sunt acești tipi?
501
00:39:04,208 --> 00:39:05,273
Naiba.
502
00:39:05,706 --> 00:39:07,726
- De ce sunt închis?
- Ce zici de tentativa de omor
503
00:39:07,777 --> 00:39:09,537
a unei duzini de agenți federali?
504
00:39:09,561 --> 00:39:11,694
Nu știam
că sunt agenți federali.
505
00:39:11,737 --> 00:39:13,063
Era fum peste tot.
506
00:39:13,087 --> 00:39:14,673
Bărbați cu arme
mă atacau.
507
00:39:14,697 --> 00:39:17,062
Lasă-mă să ies de aici,
trebuie să-mi iau băieții.
508
00:39:17,087 --> 00:39:19,493
Singurul loc în care mergi
este un centru de detenție federal.
509
00:39:19,494 --> 00:39:20,654
Hei, Bob.
510
00:39:20,681 --> 00:39:21,681
Naiba!
511
00:39:26,013 --> 00:39:27,880
Nu mă asculți, omule.
512
00:39:31,193 --> 00:39:34,649
Tocmai am văzut cum cumnatul meu
a fost aruncat în aer.
513
00:39:34,673 --> 00:39:37,006
Apoi niște idioți
mi-au luat copiii.
514
00:39:42,855 --> 00:39:44,553
Dumnezeule, Lee...
515
00:39:47,208 --> 00:39:48,296
Te rog.
516
00:39:55,955 --> 00:39:58,741
Cretinul ăla de avocat a aflat
dată pentru judecată?
517
00:39:58,915 --> 00:40:00,414
Mai are puţin.
518
00:40:00,438 --> 00:40:02,092
Se mișcă extrem de încet.
519
00:40:03,398 --> 00:40:04,790
Îi ia o veșnicie.
520
00:40:04,964 --> 00:40:06,377
Spune că e complicat.
521
00:40:06,401 --> 00:40:07,837
Da.
522
00:40:08,011 --> 00:40:10,468
La o mie de dolari pe oră, îi place
să complice lucrurile.
523
00:40:10,492 --> 00:40:12,165
Sunt pe urma lui în fiecare zi, Pop.
524
00:40:12,189 --> 00:40:14,037
Folosește-ți abilităţile.
525
00:40:14,061 --> 00:40:15,279
Întotdeauna.
526
00:40:15,453 --> 00:40:17,518
Am un plan alternativ
să te scot
527
00:40:17,542 --> 00:40:18,780
dacă avocatul nostru dă greș.
528
00:40:18,804 --> 00:40:20,284
Altceva?
529
00:40:22,591 --> 00:40:24,264
E într-o mică încurcătură.
530
00:40:24,288 --> 00:40:25,550
Ce?
531
00:40:25,691 --> 00:40:26,761
E ceva neprevăzut.
532
00:40:28,075 --> 00:40:30,077
Eu...
nu-mi plac surprizele.
533
00:40:30,251 --> 00:40:32,451
Nu, și nu îți va plăcea
nici asta.
534
00:40:32,905 --> 00:40:34,579
Un intrus la petrecere.
535
00:40:34,603 --> 00:40:36,518
Trebuie să-mi explici asta.
536
00:40:36,692 --> 00:40:40,565
Intrusul la petrecere
a luat mâncarea de pe masă.
537
00:40:40,739 --> 00:40:41,958
Tot?
538
00:40:42,132 --> 00:40:44,589
O cantitate
destul de mare, da.
539
00:40:44,613 --> 00:40:46,180
Dumnezeule.
540
00:40:46,354 --> 00:40:48,114
Cum naiba ai lăsat
să se întâmple așa ceva?
541
00:40:48,138 --> 00:40:49,270
Nu știu.
542
00:40:50,283 --> 00:40:51,284
Din senin.
543
00:40:51,309 --> 00:40:52,832
Și ce faci în legătură cu asta?
544
00:40:52,903 --> 00:40:54,253
Am făcut-o deja.
545
00:40:54,552 --> 00:40:55,600
O vei recupera?
546
00:40:55,624 --> 00:40:56,647
O voi recupera.
547
00:40:56,672 --> 00:40:57,672
Cum?
548
00:40:59,410 --> 00:41:00,930
Am ceva ce vrea el.
549
00:41:04,241 --> 00:41:06,263
Îmi displace din ce în ce mai mult.
550
00:41:06,287 --> 00:41:08,158
E singura cale, crede-mă.
551
00:41:08,332 --> 00:41:09,812
Va vrea să facem acest schimb.
552
00:41:11,422 --> 00:41:13,489
E doar o chestiune
de logistică.
553
00:41:15,426 --> 00:41:17,626
Nu lăsa
nimic la voia întâmplării.
554
00:41:17,776 --> 00:41:19,232
De câte ori să... naiba
555
00:41:19,256 --> 00:41:20,692
Nu am făcut-o.
556
00:41:20,866 --> 00:41:23,565
De aceea am făcut ce am făcut.
557
00:41:23,739 --> 00:41:26,829
Va returna toată mâncarea
pe masă.
558
00:41:27,003 --> 00:41:28,874
Nu va avea de ales.
559
00:41:30,398 --> 00:41:31,703
Nu știi asta.
560
00:41:31,877 --> 00:41:33,444
În acest caz, știu.
561
00:41:33,618 --> 00:41:36,926
În orice caz,
562
00:41:37,100 --> 00:41:40,236
oaspeții noștri se așteaptă
să aibă toată mâncarea
563
00:41:40,364 --> 00:41:42,584
pe masă pentru cină.
564
00:41:43,237 --> 00:41:44,517
Mă ocup de asta.
565
00:41:45,152 --> 00:41:47,371
Spui asta cu uşurinţă.
566
00:41:47,545 --> 00:41:49,243
Asta pentru că știu.
567
00:41:49,417 --> 00:41:51,375
Știu ce am.
568
00:41:51,549 --> 00:41:54,920
Dacă nu te lovești
de o altă încurcătură neprevăzută.
569
00:41:56,424 --> 00:41:59,514
Petrecerea va avea loc
conform programului.
570
00:42:01,037 --> 00:42:02,778
Crede-mă.
571
00:42:02,952 --> 00:42:04,736
Ascultă-mă bine.
572
00:42:05,781 --> 00:42:07,141
Ai grijă de asta.
573
00:42:08,175 --> 00:42:09,393
De tot.
574
00:42:10,655 --> 00:42:11,874
La timp.
575
00:42:13,136 --> 00:42:14,181
Înțeles?
576
00:42:15,573 --> 00:42:17,488
Privește-mă în ochi, băiete.
577
00:42:19,664 --> 00:42:20,839
Înțelegi?
578
00:42:21,013 --> 00:42:23,233
Înțeleg.
579
00:42:23,407 --> 00:42:26,415
Sau trebuie să te înlocuiesc
cu un alt bucătar?
580
00:42:26,889 --> 00:42:28,064
Nu.
581
00:42:28,238 --> 00:42:29,892
Nu, nu trebuie.
582
00:42:30,066 --> 00:42:31,198
Ești sigur?
583
00:42:32,503 --> 00:42:33,548
Mă descurc.
584
00:42:35,680 --> 00:42:37,876
Jon a supraviețuit
trei ture de serviciu
585
00:42:37,900 --> 00:42:39,728
și un an în spital,
586
00:42:39,902 --> 00:42:43,601
doar ca să fie ucis
în propria noastră curte?
587
00:42:43,775 --> 00:42:46,101
Te sun înapoi.
Închisoare, Bob?
588
00:42:46,125 --> 00:42:48,693
Nu e decizia mea.
589
00:42:48,867 --> 00:42:51,498
Da, de fapt,
eu sunt la conducere acum, doamnă.
590
00:42:51,522 --> 00:42:52,891
Unde sunt fiii mei?
591
00:42:52,915 --> 00:42:54,762
Avem doi
specialiști în răpiri
592
00:42:54,786 --> 00:42:55,961
care vin chiar acum.
593
00:42:56,135 --> 00:42:58,202
E o operațiune
foarte sensibilă.
594
00:42:59,748 --> 00:43:00,879
Hai.
595
00:43:05,797 --> 00:43:07,530
Adu-i înapoi la mine, Lee.
596
00:43:09,192 --> 00:43:13,065
Nu-mi pasă ce faci
sau cui îi faci...
597
00:43:14,153 --> 00:43:15,593
doar adu-i înapoi.
598
00:43:27,819 --> 00:43:28,994
Sunt ei.
599
00:43:30,909 --> 00:43:33,172
- Domnule Gunner?
- Da.
600
00:43:33,347 --> 00:43:35,610
Întâlnirea noastră
a mers prost.
601
00:43:35,784 --> 00:43:37,717
- Unde sunt fiii mei?
- Dacă nu faci
602
00:43:37,873 --> 00:43:39,483
exact cum îți spun,
603
00:43:39,687 --> 00:43:42,961
asociații mei, care nu sunt
la fel de empatici ca mine,
604
00:43:43,155 --> 00:43:44,856
le vor face lucruri teribile
băieţilor tăi.
605
00:43:44,880 --> 00:43:46,945
Dacă se întâmplă ceva
cu băieții,
606
00:43:46,969 --> 00:43:48,927
te voi vâna,
te voi găsi,
607
00:43:49,101 --> 00:43:51,297
și îți voi provoca
mai multă durere
608
00:43:51,321 --> 00:43:53,454
decât îți poți imagina.
609
00:43:53,628 --> 00:43:56,468
Mă sperii.
610
00:43:57,371 --> 00:44:00,112
Apreciez gestul patern,
chiar îl apreciez.
611
00:44:00,287 --> 00:44:02,289
Din păcate,
agenții federali
612
00:44:02,463 --> 00:44:04,943
mi-au confiscat produsul.
613
00:44:05,117 --> 00:44:08,251
Dar am observat că ești
un om extrem de ingenios.
614
00:44:08,425 --> 00:44:11,602
Ai 24 de ore
să îmi aduci produsul înapoi.
615
00:44:11,776 --> 00:44:14,309
Dacă nu-l am
până mâine la aceeași oră,
616
00:44:14,431 --> 00:44:17,331
asociații mei vor trimite
capetele fiilor tăi
617
00:44:17,391 --> 00:44:19,567
mamei lor într-o cutie.
618
00:44:28,445 --> 00:44:31,056
Așadar, să clarificăm.
619
00:44:31,230 --> 00:44:33,363
Vrei să le dăm înapoi fentanilul?
620
00:44:33,494 --> 00:44:35,365
Doar dă-le ceea ce vor.
621
00:44:35,539 --> 00:44:37,539
Când vor returna băieții,
622
00:44:37,628 --> 00:44:39,842
o să îi vânez pe
fiecare dintre ei.
623
00:44:39,867 --> 00:44:41,364
Crezi că
te descurci de unul singur?
624
00:44:41,389 --> 00:44:42,696
Îl crezi pe tipul ăsta?
625
00:44:42,720 --> 00:44:46,420
Până acum, Lee a ucis 16 inamici.
626
00:44:46,594 --> 00:44:48,291
Iar ei au ucis doar unul.
627
00:44:48,465 --> 00:44:51,009
Asta e trofeul MVP
dacă mă întrebi pe mine.
628
00:44:51,033 --> 00:44:53,122
Nu le dăm
fentanilul înapoi.
629
00:44:56,343 --> 00:44:57,783
Îmi pare rău, Lee.
630
00:44:58,997 --> 00:45:01,585
Nu pot face nimic,
e o operațiune federală.
631
00:45:01,609 --> 00:45:03,542
Descuie ușa celulei, Bob.
632
00:45:03,698 --> 00:45:05,719
Știu la ce te gândești,
aș gândi la fel
633
00:45:05,743 --> 00:45:07,198
dacă aș fi în locul tău.
634
00:45:07,223 --> 00:45:08,970
Dar a fost nevoie de
un camion de cinci tone
635
00:45:08,995 --> 00:45:10,519
pentru a scoate acele droguri
de acolo
636
00:45:10,544 --> 00:45:12,899
și nu le vei putea scoate niciodată
din custodia federală.
637
00:45:12,924 --> 00:45:13,925
Ce ai face?
638
00:45:15,579 --> 00:45:16,754
Fiii tăi.
639
00:45:22,673 --> 00:45:24,695
Ai primit o analiză a amprentelor
de la laborator?
640
00:45:24,719 --> 00:45:26,479
Ce-ar fi să mergeți voi doi
acolo
641
00:45:26,503 --> 00:45:28,183
și să rezolvați problema ?
642
00:45:35,033 --> 00:45:37,882
Bărbații pe care-i cauți
lucrează pentru Kendrick Ryker.
643
00:45:37,906 --> 00:45:39,405
E în închisoarea de stat,
644
00:45:39,429 --> 00:45:40,972
dar cred că
încă dă ordine
645
00:45:40,996 --> 00:45:42,278
prin fiul său, Dobbs.
646
00:45:42,419 --> 00:45:44,541
Există o bandă de motocicliști
care lucrează pentru el
647
00:45:44,565 --> 00:45:45,925
din Williamsburg.
648
00:45:46,044 --> 00:45:47,977
Sunt mulţi bani
în acele droguri.
649
00:45:48,003 --> 00:45:49,546
Oamenii se tem
să mai intre în parcuri
650
00:45:49,570 --> 00:45:51,303
sau în pădurile naționale.
651
00:45:51,398 --> 00:45:53,731
Banda de motocicliști din
Chinatown,
652
00:45:53,835 --> 00:45:56,379
transportă în tot sudul.
653
00:45:56,403 --> 00:45:58,337
Au angajat un tip
pe nume Billy Scott.
654
00:45:58,361 --> 00:46:02,073
Are camioane pe care le folosesc
pentru a transporta marfa.
655
00:46:12,201 --> 00:46:15,785
Știu că Billy frecventează
clubul de striptease Red Tail.
656
00:46:29,218 --> 00:46:30,898
O maşină te aşteaptă în spate.
657
00:46:32,961 --> 00:46:34,561
Ești un om bun, Bob.
658
00:46:34,615 --> 00:46:35,735
Du-te și ia-ţi băieţii.
659
00:47:15,003 --> 00:47:17,336
...unul dintre voi
este Billy Scott?
660
00:47:22,227 --> 00:47:24,142
Cine întreabă?
661
00:47:24,316 --> 00:47:25,990
Vreau doar să vorbim puţin,
662
00:47:26,014 --> 00:47:27,014
atât.
663
00:47:52,997 --> 00:47:55,193
Acum două nopți, erai într-un bar
cu trei tipi
664
00:47:55,217 --> 00:47:56,890
și unul dintre ei
ți-a dat niște bani.
665
00:47:56,914 --> 00:47:58,805
M-ai confundat
cu altcineva, nenorocitule.
666
00:47:58,829 --> 00:48:00,509
Prostii! Unde sunt ei?
667
00:48:00,614 --> 00:48:02,180
Nu știu. Nu știu!
668
00:48:02,354 --> 00:48:04,158
- Dă-mi un nume.
- Jur pe Dumnezeu.
669
00:48:04,182 --> 00:48:05,488
Dă-mi un nume!
670
00:48:06,481 --> 00:48:07,917
Nu le ştiu numele.
671
00:48:10,449 --> 00:48:11,449
Ei bine...
672
00:48:19,154 --> 00:48:20,834
Cine este tăticul tău acum?
673
00:48:32,602 --> 00:48:34,275
Hai să încercăm din nou.
674
00:48:34,299 --> 00:48:36,408
Unul dintre acei tipi
ți-a dat un pachet de bani.
675
00:48:36,432 --> 00:48:37,627
Pentru ce te-a plătit?
676
00:48:37,651 --> 00:48:38,715
Nu pot să-ți spun asta.
677
00:48:38,739 --> 00:48:40,828
- Mă vor omorî.
- Da?
678
00:48:41,002 --> 00:48:42,917
S-ar putea.
679
00:48:43,091 --> 00:48:44,503
Dar eu te voi omorî
chiar acum.
680
00:48:44,527 --> 00:48:47,748
Bine. Bine, doar așteaptă.
681
00:48:47,922 --> 00:48:50,901
Am transportat niște provizii pentru ei
acum câteva luni.
682
00:48:50,925 --> 00:48:52,840
Și ei te plătesc
abia acum?
683
00:48:53,014 --> 00:48:57,018
Am închiriat o veche fabrică
pentru ei acum câteva zile
684
00:48:57,192 --> 00:48:59,213
și am adus câțiva muncitori pentru ei.
685
00:48:59,237 --> 00:49:00,630
Pentru ce?
686
00:49:00,804 --> 00:49:03,870
- Pentru ce?
- Pentru a procesa și ambala produsul lor.
687
00:49:03,894 --> 00:49:05,334
Unde este fabrica?
688
00:49:05,461 --> 00:49:07,861
Nu pot să-ți spun asta,
mă vor omorî.
689
00:49:11,728 --> 00:49:13,077
Dumnezeule!
690
00:49:13,251 --> 00:49:14,557
Ce ai, omule?
691
00:49:14,731 --> 00:49:15,950
Asta arde!
692
00:49:16,124 --> 00:49:17,857
Ești un nenorocit norocos.
693
00:49:17,995 --> 00:49:19,214
Sare de rocă.
694
00:49:19,388 --> 00:49:21,255
Ai probleme cu furia, omule!
695
00:49:21,346 --> 00:49:23,813
Trebuie să iei niște pastile
sau ceva.
696
00:49:24,349 --> 00:49:26,656
Bine. Bine, bine.
697
00:49:26,830 --> 00:49:29,137
E o veche fabrică de fier.
698
00:49:29,311 --> 00:49:32,377
- Unde este?
- La 8 km de un drum de pământ,
699
00:49:32,401 --> 00:49:33,841
de pe Confederate.
700
00:49:38,102 --> 00:49:40,583
Vor vrea
să te omoare.
701
00:49:40,757 --> 00:49:43,701
Pot să stea
la rând.
702
00:49:45,153 --> 00:49:46,783
Au, omule, asta arde.
703
00:49:46,807 --> 00:49:48,940
Omule, ăla era piciorul meu bun.
704
00:49:51,746 --> 00:49:54,093
Cum altfel ar şti federalii?
705
00:49:54,423 --> 00:49:57,194
Întotdeauna știam când
laboratoarele noastre erau descoperite.
706
00:49:57,226 --> 00:49:59,444
Avem mai mult decât suficient
pentru cumpărătorii noștri
707
00:49:59,469 --> 00:50:01,149
și suntem încă conform programului.
708
00:50:01,274 --> 00:50:03,645
Cum se face că
nu i-ai spus asta tatălui tău?
709
00:50:05,042 --> 00:50:07,679
Căci aveam nevoie să-l fac
să vadă că am salvat ziua.
710
00:50:08,348 --> 00:50:10,980
Cum a ştiut acel elicopter
locaţia noastră exactă?
711
00:50:12,527 --> 00:50:14,909
Unul dintre băieţii noştri
este un poliţist.
712
00:50:20,971 --> 00:50:23,238
Este foarte intuitiv din partea ta.
713
00:50:24,043 --> 00:50:26,671
Asta înseamnă că nici această
locaţie nu mai este în siguranţă.
714
00:50:30,198 --> 00:50:31,852
Chemă furgonetele.
715
00:50:32,026 --> 00:50:33,706
Mută totul în locul de rezervă.
716
00:50:35,263 --> 00:50:36,446
Urmează planul.
717
00:50:38,571 --> 00:50:41,826
Crezi că tatăl lor
ne va aduce produsul înapoi?
718
00:50:41,992 --> 00:50:43,907
Nici o șansă.
719
00:50:44,072 --> 00:50:46,398
Dar se va juca cu DEA
suficient de mult
720
00:50:46,431 --> 00:50:50,143
pentru ca noi să ambalăm
și să trimitem expedierea.
721
00:50:51,455 --> 00:50:53,144
Cum rămâne cu trădătorul?
722
00:50:57,791 --> 00:50:59,471
Hai să jucăm un mic joc.
723
00:51:02,883 --> 00:51:04,754
Telefoane mobile, domnilor.
724
00:51:12,806 --> 00:51:13,937
Deblochează-l.
725
00:51:21,945 --> 00:51:23,678
Încă mai vorbeşti cu acea curvă?
726
00:51:28,473 --> 00:51:30,540
Apel extern, terapeut de masaj.
727
00:51:30,693 --> 00:51:31,825
Din nou.
728
00:51:45,316 --> 00:51:46,436
Deblochează-l.
729
00:51:47,536 --> 00:51:48,885
Pizza hawaiiană.
730
00:51:49,059 --> 00:51:52,106
Bacon extra și o bere.
731
00:51:52,280 --> 00:51:53,890
De trei ori ieri.
732
00:52:03,160 --> 00:52:04,248
Greșeala mea.
733
00:52:04,422 --> 00:52:06,381
Greșeala mea. Am greșit.
734
00:52:07,556 --> 00:52:09,477
Nu e niciun trădător în echipa mea.
735
00:52:27,315 --> 00:52:28,371
Bob?
736
00:52:28,396 --> 00:52:29,970
L-ai găsit?
737
00:52:30,144 --> 00:52:31,319
Eu sunt.
738
00:52:34,235 --> 00:52:35,915
Te sun când am băieții.
739
00:53:01,653 --> 00:53:03,003
Nu. Nu, ce faci?
740
00:53:03,177 --> 00:53:04,395
Nu-l atinge!
741
00:53:04,569 --> 00:53:06,180
Nu, nu-l atinge!
742
00:53:06,354 --> 00:53:08,312
Luke! Luke! Luke!
743
00:53:09,879 --> 00:53:10,879
Luke!
744
00:53:54,968 --> 00:53:56,568
Pune încet arma jos.
745
00:56:28,382 --> 00:56:30,514
Nu, hei, sunt eu, e în regulă.
746
00:56:30,688 --> 00:56:32,473
Ești bine?
Te-au rănit?
747
00:56:32,647 --> 00:56:33,667
L-au luat pe Luke.
748
00:56:36,564 --> 00:56:37,652
Hai.
749
00:56:37,826 --> 00:56:39,238
Au spus unde se duc?
750
00:56:39,262 --> 00:56:41,395
Nu știu,
dar trebuie să-l salvăm.
751
00:56:52,493 --> 00:56:54,451
Ascultă-mă, bine?
752
00:56:54,625 --> 00:56:56,625
Știi cine sunt
acești tipi, nu?
753
00:56:56,671 --> 00:56:58,649
Îți ridici mâinile
și te îndrepți spre ei.
754
00:56:58,673 --> 00:56:59,728
Ce o să faci?
755
00:56:59,753 --> 00:57:01,587
Te vor proteja,
nu-ți face griji pentru mine.
756
00:57:01,612 --> 00:57:03,094
Trebuie să-l găsesc pe Luke, bine?
757
00:57:03,156 --> 00:57:04,374
La pământ!
758
00:57:04,548 --> 00:57:06,420
Mâinile sus!
759
00:57:06,594 --> 00:57:07,943
Du-te.
760
00:57:08,117 --> 00:57:10,728
- Mergi spre ei.
- Mâinile sus, acum!
761
00:57:16,103 --> 00:57:17,363
Nu-i face rău băiatului meu.
762
00:57:17,387 --> 00:57:18,606
E neînarmat.
763
00:57:20,216 --> 00:57:21,576
Dă-ți jos tricoul.
764
00:57:24,525 --> 00:57:26,546
Trebuie să văd
că ești neînarmat.
765
00:57:26,570 --> 00:57:27,745
Fă-o.
766
00:57:40,802 --> 00:57:41,802
Hai, băiete.
767
00:57:43,500 --> 00:57:44,940
Jos, jos, coboară.
768
00:57:44,980 --> 00:57:45,980
Du-te.
769
00:57:46,024 --> 00:57:47,200
Hei. Hei!
770
00:57:47,374 --> 00:57:48,940
Hei. Oprește-te!
771
00:57:49,115 --> 00:57:50,115
Oprește-te!
772
00:57:52,683 --> 00:57:53,683
Oprește-te!
773
00:58:06,044 --> 00:58:08,134
L-au omorât pe omul nostru Kang!
774
00:59:33,567 --> 00:59:35,395
E timpul să mănânci.
775
00:59:35,662 --> 00:59:36,683
Nu-mi este foame.
776
00:59:36,708 --> 00:59:38,231
Nu lăsa glicemia să scadă.
777
00:59:38,615 --> 00:59:40,215
sub tot acest stres.
778
00:59:41,270 --> 00:59:43,470
Ești încă în creştere.
779
00:59:48,582 --> 00:59:49,800
Vezi?
780
00:59:52,949 --> 00:59:54,682
Spune-mi despre tatăl tău.
781
00:59:55,458 --> 00:59:57,286
Ce e cu el?
782
00:59:57,460 --> 00:59:59,090
E un fel de
erou în războaie, nu?
783
00:59:59,114 --> 01:00:00,831
A câștigat o Medalie de Onoare.
784
01:00:00,855 --> 01:00:01,856
Chiar?
785
01:00:03,292 --> 01:00:04,511
Pentru ce?
786
01:00:06,687 --> 01:00:08,969
Fratele meu zice că deoarece
a omorât mulți răufăcători...
787
01:00:08,993 --> 01:00:10,038
ca tine.
788
01:00:15,696 --> 01:00:17,376
Asta spune fratele tău?
789
01:00:19,352 --> 01:00:20,962
Ai grijă cum vorbești.
790
01:00:23,356 --> 01:00:24,724
Am omorât mulți tipi,
791
01:00:24,748 --> 01:00:26,815
nimeni nu mi-a dat vreo medalie.
792
01:00:27,838 --> 01:00:30,537
Tata a făcut-o
pentru a proteja America.
793
01:00:30,711 --> 01:00:33,378
Tu ești un criminal
care o face pentru bani.
794
01:00:34,758 --> 01:00:35,933
Câți ani ai?
795
01:00:37,326 --> 01:00:38,414
Zece.
796
01:00:38,588 --> 01:00:40,521
Îmi amintesc când aveam zece.
797
01:00:42,200 --> 01:00:45,029
Pariez că vrei să crești
să fii ca el, nu?
798
01:00:47,771 --> 01:00:49,991
Da. Vreau.
799
01:01:06,877 --> 01:01:08,052
Ai grijă.
800
01:02:19,646 --> 01:02:21,145
Te-a urmărit cineva?
801
01:02:21,169 --> 01:02:23,836
Nu. Am venit pe scurtătură, prin pădure
așa cum ai spus.
802
01:02:23,954 --> 01:02:25,367
Am nevoie să cauți
tot ce poți
803
01:02:25,391 --> 01:02:27,658
despre un condamnat pe nume Ryker.
804
01:02:33,529 --> 01:02:35,996
Mi-aș dori să am
o hartă a închisorii.
805
01:02:36,314 --> 01:02:37,490
Am și harta.
806
01:02:49,209 --> 01:02:52,263
Mi-au dat numărul unui
soldat de elită, Sean.
807
01:02:52,287 --> 01:02:54,918
El locuiește în afara
orașului Springfield.
808
01:02:54,942 --> 01:02:57,205
Spune-i exact
ce ți-am spus, bine?
809
01:02:57,379 --> 01:02:59,059
Chiar ai încredere în mine.
810
01:02:59,860 --> 01:03:00,991
Nu ar trebui?
811
01:03:04,081 --> 01:03:05,561
Ce?
812
01:03:05,735 --> 01:03:08,192
Cred că îmi pare rău
pentru atitudinea
813
01:03:08,216 --> 01:03:09,896
pe care ți-am arătat-o.
814
01:03:12,046 --> 01:03:13,482
Uită de asta.
815
01:03:13,656 --> 01:03:16,323
Mă deranjează
că l-ai uitat pe Dave.
816
01:03:18,748 --> 01:03:20,446
- Bine.
- Nu înțeleg.
817
01:03:23,231 --> 01:03:26,131
El a crezut
că ți-ai pierdut încrederea în el.
818
01:03:27,235 --> 01:03:30,040
Nu mi-am pierdut niciodată
încrederea în el.
819
01:03:30,064 --> 01:03:32,825
Gândul la el
și la voi băieți m-a ținut în viață.
820
01:03:32,849 --> 01:03:34,590
Ce s-a întâmplat?
821
01:03:34,764 --> 01:03:36,766
Ai fost într-o misiune?
822
01:03:36,940 --> 01:03:38,352
Ai dispărut timp de un an.
823
01:03:38,376 --> 01:03:39,832
Am crezut că ești mort.
824
01:03:39,856 --> 01:03:42,293
Te-a iubit atât de mult.
825
01:03:42,468 --> 01:03:44,382
A vrut să fie ca tine.
826
01:03:44,557 --> 01:03:46,254
Numai că nu a putut.
827
01:03:46,436 --> 01:03:48,264
A mers în Afganistan
828
01:03:48,430 --> 01:03:52,014
și a fost aruncat în aer într-un Jeep
în prima săptămână.
829
01:03:55,611 --> 01:03:58,144
Apoi doctorul i-a dat
analgezice, și...
830
01:03:58,875 --> 01:04:00,475
s-a făcut dependent.
831
01:04:02,270 --> 01:04:03,900
După ce doctorul
a oprit medicamentele,
832
01:04:03,924 --> 01:04:05,839
le-a obținut ilegal.
833
01:04:07,188 --> 01:04:08,581
Doza l-a omorât.
834
01:04:11,975 --> 01:04:13,518
Suntem aproape de
locul de aterizare.
835
01:04:13,542 --> 01:04:14,674
Fii pregătit.
836
01:04:24,684 --> 01:04:27,884
Îmi pare rău că a trebuit
să crești atât de repede.
837
01:04:36,217 --> 01:04:37,673
Iubita ta pare drăguță.
838
01:04:37,697 --> 01:04:38,697
Este.
839
01:04:41,004 --> 01:04:42,895
Trebuie să o respecți
puțin mai mult, da?
840
01:04:42,919 --> 01:04:44,225
Da, domnule.
841
01:04:51,362 --> 01:04:52,642
Mult noroc, Lee.
842
01:05:43,197 --> 01:05:45,131
Toți prizonierii se pun
la pământ.
843
01:05:45,155 --> 01:05:46,675
Asta e o închidere.
844
01:05:54,556 --> 01:05:56,969
Întindeţi-vă cu fața
în jos şi cu mâinile
845
01:05:56,993 --> 01:05:58,604
deasupra capului.
846
01:06:06,437 --> 01:06:08,091
Hai. Să mergem.
847
01:06:27,545 --> 01:06:30,113
Pune-te la pământ
sau vei fi împușcat.
848
01:06:43,736 --> 01:06:45,520
Pune-te la pământ.
849
01:06:45,694 --> 01:06:49,350
Orice rezistență te va duce
la izolare.
850
01:06:51,352 --> 01:06:54,137
Repet: Toți prizonierii
se pun la pământ.
851
01:06:54,311 --> 01:06:55,878
Asta e o închidere.
852
01:06:56,052 --> 01:06:57,726
Întindeţi-vă cu fața în jos,
853
01:06:57,750 --> 01:07:00,350
cu mâinile deschise
și deasupra capului.
854
01:07:54,545 --> 01:07:56,286
Unde crezi că
te duci?
855
01:07:56,460 --> 01:07:58,140
Am un mesaj pentru Ryker.
856
01:07:59,333 --> 01:08:00,682
Nu cred.
857
01:08:06,819 --> 01:08:09,909
Băiete, cu siguranţă știi
cum să faci o intrare.
858
01:08:10,083 --> 01:08:12,999
A fost foarte palpitant.
859
01:08:13,173 --> 01:08:17,269
Niciodată nu am știut un om
care să vrea să intre într-o închisoare.
860
01:08:19,179 --> 01:08:20,484
Bine, bine.
861
01:08:20,658 --> 01:08:22,660
Evident,
poate să te bată.
862
01:08:22,835 --> 01:08:24,662
Lasă-l.
863
01:08:24,837 --> 01:08:26,945
Sunt curios să știu
ce vrea omul.
864
01:08:26,969 --> 01:08:28,969
Fiul tău m-a trimis
să te scot.
865
01:08:29,450 --> 01:08:30,906
Fiul meu te-a trimis.
866
01:08:30,930 --> 01:08:32,061
Așa e.
867
01:08:32,235 --> 01:08:33,497
Să mă scoți.
868
01:08:33,671 --> 01:08:35,064
Asta am spus.
869
01:08:36,326 --> 01:08:39,503
Deci... cum o să faci asta?
870
01:08:42,332 --> 01:08:43,852
O să te scot afară,
871
01:08:43,899 --> 01:08:45,814
direct prin
gardul ăla.
872
01:08:48,077 --> 01:08:50,277
Nu pot spune că nu sunt intrigat.
873
01:09:17,367 --> 01:09:18,455
Hai, ieși!
874
01:09:29,028 --> 01:09:30,791
Lee Gunner tocmai l-a scos pe
Kendrick Ryker
875
01:09:30,816 --> 01:09:32,141
din închisoarea Jackson State.
876
01:09:32,165 --> 01:09:33,906
Asta nu mă surprinde.
877
01:09:34,080 --> 01:09:35,385
E tatăl.
878
01:09:35,559 --> 01:09:38,364
Tatăl bărbatului care i-a luat
fiii lui Gunner.
879
01:09:38,388 --> 01:09:39,888
Cine naiba e Gunner?
880
01:09:39,912 --> 01:09:41,803
E un nenorocit de Green Beret.
881
01:09:41,827 --> 01:09:43,480
Booyah!
882
01:09:43,654 --> 01:09:46,808
Am petrecut cinci ani să îl pun pe
Kendrick Ryker după gratii.
883
01:09:46,832 --> 01:09:49,114
A ucis doi agenți federali,
amândoi prieteni de-ai mei.
884
01:09:49,138 --> 01:09:53,926
Și Green Beret-ul tău tocmai a pus
un psihopat traficant de droguri ucigaș
885
01:09:54,100 --> 01:09:55,623
din nou pe străzi!
886
01:09:55,797 --> 01:09:58,264
Ca să-și salveze băiatul de zece ani.
887
01:10:21,301 --> 01:10:23,409
Acum, știu că fiul meu
nu ar vrea să te ocupi
888
01:10:23,433 --> 01:10:25,113
de asta în felul ăsta.
889
01:10:25,653 --> 01:10:26,872
Probabil că nu.
890
01:10:28,525 --> 01:10:29,965
Nu știe, nu-i așa?
891
01:10:32,094 --> 01:10:33,182
Intră.
892
01:10:35,445 --> 01:10:36,445
Chiar așa.
893
01:10:36,577 --> 01:10:38,017
Vrei să fii prins?
894
01:10:38,100 --> 01:10:39,817
Vreau să arăți
puțin respect.
895
01:10:39,841 --> 01:10:43,105
Trebuie să câștigi
respectul ăsta.
896
01:10:43,279 --> 01:10:44,909
- Pune-ţi asta.
- Nu, las-o baltă.
897
01:10:44,933 --> 01:10:46,848
Ce naiba o să fac? Să fug?
898
01:10:50,417 --> 01:10:51,592
După tine.
899
01:11:08,391 --> 01:11:09,392
Ești întreg?
900
01:11:10,872 --> 01:11:12,178
Până acum.
901
01:11:12,352 --> 01:11:14,032
Mă bucur
să te văd, frate.
902
01:11:17,618 --> 01:11:18,856
Mersi pentru ajutor.
903
01:11:18,880 --> 01:11:20,273
Glumești?
904
01:11:20,447 --> 01:11:21,535
Îți datorez.
905
01:11:23,319 --> 01:11:24,644
Omule, toți îți datorăm ceva.
906
01:11:24,668 --> 01:11:26,188
Despre ce vorbește?
907
01:11:29,108 --> 01:11:30,108
Nimic.
908
01:11:30,239 --> 01:11:32,198
Tatăl tău
909
01:11:32,372 --> 01:11:34,698
a eliminat un întreg
comandament Al-Qaeda,
910
01:11:34,722 --> 01:11:36,162
cu o singură mână.
911
01:11:38,378 --> 01:11:40,058
A salvat echipa noastră.
912
01:11:43,296 --> 01:11:45,167
A fost capturat în proces.
913
01:11:50,738 --> 01:11:52,418
Cât timp ai fost ținut?
914
01:11:55,917 --> 01:11:56,917
Un an.
915
01:12:12,760 --> 01:12:14,109
Ai evadat, nu?
916
01:12:20,420 --> 01:12:22,267
Drumurile principale
sunt blocate,
917
01:12:22,291 --> 01:12:24,922
dar există o veche cale de
serviciu, nefolosită.
918
01:12:24,946 --> 01:12:27,013
Ne va duce înapoi
pe autostradă.
919
01:12:46,924 --> 01:12:48,604
Te vei schimba de haine
în Jeep.
920
01:12:51,320 --> 01:12:53,187
Nu-mi place
cum decurge asta.
921
01:12:58,414 --> 01:12:59,633
Îmbracă-te.
922
01:13:05,263 --> 01:13:06,746
Îți voi trimite un mesaj
cu locația.
923
01:13:06,770 --> 01:13:08,903
Trebuie să aduci
DEA-ul acolo, bine?
924
01:13:08,946 --> 01:13:11,229
- Ai nevoie de mine.
- Da. Am nevoie.
925
01:13:11,253 --> 01:13:12,933
Am nevoie să faci asta.
926
01:13:14,256 --> 01:13:16,258
Deci, unde vrei să fiu?
927
01:13:16,432 --> 01:13:18,434
Sean, ai făcut destul,
bine?
928
01:13:18,608 --> 01:13:21,283
Frate, nu e suficient
până nu te ajut să-l recuperezi pe Luke.
929
01:13:21,307 --> 01:13:23,174
Apreciez gestul,
chiar o fac.
930
01:13:23,309 --> 01:13:24,808
Omule, încă pot să trag, bine?
931
01:13:24,832 --> 01:13:26,288
Nu la fel de bine ca înainte,
932
01:13:26,312 --> 01:13:28,575
dar ești cam
în dezavantaj aici.
933
01:13:28,749 --> 01:13:30,553
Vor fi multe persoane
care ne caută.
934
01:13:30,577 --> 01:13:32,033
Mi-ar face
o favoare mai mare
935
01:13:32,057 --> 01:13:35,129
dacă ai putea
să-i distragi de pe urmele noastre.
936
01:13:36,191 --> 01:13:38,193
Cred că pot face asta.
937
01:13:38,367 --> 01:13:40,700
- Pe data viitoare.
- Fii în siguranță.
938
01:13:41,457 --> 01:13:43,137
Hai să mergem, băiete.
939
01:13:54,731 --> 01:13:55,819
Hei.
940
01:13:57,343 --> 01:13:58,518
Cine e Luke?
941
01:14:00,074 --> 01:14:03,499
Și cum adică fiul meu
care te-a trimis să mă eliberezi?
942
01:14:03,523 --> 01:14:05,307
Fiul tău mi-a luat fiul.
943
01:14:07,570 --> 01:14:09,303
Vrei să spui că l-a răpit?
944
01:14:09,355 --> 01:14:11,313
Da. O prostie.
945
01:14:13,750 --> 01:14:16,492
Deci, plănuiești
să mă schimbi pentru fiul tău.
946
01:14:16,666 --> 01:14:18,712
Corect.
947
01:14:18,886 --> 01:14:21,212
Ce te face să crezi
că va face schimbul?
948
01:14:21,236 --> 01:14:22,629
Eşti tatăl lui.
949
01:14:24,109 --> 01:14:26,372
Nu-l cunoști foarte bine.
950
01:14:26,538 --> 01:14:27,911
Nu-l cunosc deloc pe fiul tău,
951
01:14:28,076 --> 01:14:29,655
dar știu că dacă-i face rău fiului meu,
952
01:14:29,679 --> 01:14:31,420
am să-l omor.
953
01:14:31,594 --> 01:14:33,875
Și te voi omorî şi pe tine
și pe toți cei pe care îi știi.
954
01:14:35,729 --> 01:14:38,396
Asta e multă crimă
pentru un singur om.
955
01:15:05,759 --> 01:15:07,456
Da?
956
01:15:07,630 --> 01:15:09,697
Sunt cu omul
al cărui fiu îl ai.
957
01:15:13,462 --> 01:15:15,116
Tată?
958
01:15:15,290 --> 01:15:18,075
Nu-ți face griji,
te protejez eu.
959
01:15:18,250 --> 01:15:19,531
Poți să te îndepărtezi de el?
960
01:15:19,555 --> 01:15:21,253
Să mă îndepărtez de el?
961
01:15:21,427 --> 01:15:23,187
Sunt pe cale să-l angajez.
962
01:15:23,211 --> 01:15:25,278
Să-i predau
afacerea de familie.
963
01:15:25,387 --> 01:15:27,041
Căcat.
964
01:15:27,215 --> 01:15:29,304
Nu ești bun de nimic.
965
01:15:29,478 --> 01:15:30,847
M-a scos din închisoare
966
01:15:30,871 --> 01:15:32,612
fără să cheme
un avocat.
967
01:15:32,786 --> 01:15:34,483
- Ce faci?
- Fac afaceri.
968
01:15:34,657 --> 01:15:36,940
- Ai fost păcălit.
- Totul este pe drumul cel bun
969
01:15:36,964 --> 01:15:38,942
și decurge conform planului,
chiar acum.
970
01:15:40,533 --> 01:15:43,989
Faptul că sunt ținut ostatic
face parte din planul tău?
971
01:15:44,928 --> 01:15:46,843
- Nu.
- Ascultă.
972
01:15:47,017 --> 01:15:49,779
Tipul ăsta nu mai luptă
pentru Dumnezeu și țară.
973
01:15:49,803 --> 01:15:52,588
Luptă pentru familie.
974
01:15:52,762 --> 01:15:54,871
Un tip ca ăsta
nu se teme să moară.
975
01:15:54,895 --> 01:15:57,114
Asta îl face foarte periculos.
976
01:15:57,289 --> 01:15:59,539
Da, sunt destul de
periculos și eu.
977
01:15:59,898 --> 01:16:01,138
Ar fi bine să vorbești cu el.
978
01:16:01,162 --> 01:16:02,842
Vrea să facă o afacere.
979
01:16:04,296 --> 01:16:05,664
Tatăl tău pentru Luke.
980
01:16:05,688 --> 01:16:06,863
Schimb direct.
981
01:16:07,037 --> 01:16:08,517
Ascultă.
982
01:16:08,691 --> 01:16:10,780
Bine jucat, Colonel.
983
01:16:10,954 --> 01:16:12,149
Unde e produsul meu?
984
01:16:12,173 --> 01:16:13,173
Ascultă.
985
01:16:13,261 --> 01:16:14,760
Îl am pe tatăl tău.
986
01:16:14,784 --> 01:16:17,184
Vrei să fie viu
sau vrei să fie mort?
987
01:16:21,051 --> 01:16:24,251
Se pare că acum mă ai
într-o poziție dezavantajată.
988
01:16:25,882 --> 01:16:27,033
Pentru că îmi vreau tatăl.
989
01:16:27,057 --> 01:16:28,057
Unde?
990
01:16:28,189 --> 01:16:29,843
La cuptorul abandonat.
991
01:16:30,017 --> 01:16:32,038
80 de km
la sud de Springfield.
992
01:16:32,062 --> 01:16:34,108
Bătrânul știe locația.
993
01:16:34,282 --> 01:16:35,892
Și te rog.
994
01:16:37,198 --> 01:16:39,065
fii blând cu dragul meu tată.
995
01:16:44,640 --> 01:16:46,320
Îmi place tipul ăsta!
996
01:16:50,298 --> 01:16:53,345
Tata tău este
un soldat foarte deștept.
997
01:16:53,519 --> 01:16:55,386
Păcat că va trebui
să-l omor.
998
01:17:00,047 --> 01:17:01,546
Tocmai am venit de la BOLO.
999
01:17:01,570 --> 01:17:03,113
- L-am văzut pe Lee Gunner.
- Unde?
1000
01:17:03,137 --> 01:17:05,028
O fermă chiar la marginea
orașului Crescent.
1001
01:17:05,052 --> 01:17:06,595
Este deținută de Sean Keller.
1002
01:17:06,619 --> 01:17:09,839
Keller și Gunner au servit
împreună în Afganistan.
1003
01:17:10,013 --> 01:17:11,013
Ce aștepți?
1004
01:17:11,145 --> 01:17:12,745
În ce direcție acum?
1005
01:17:13,887 --> 01:17:15,691
Continuă.
Sunt câțiva kilometri.
1006
01:17:15,715 --> 01:17:17,325
Și apoi ce?
1007
01:17:17,499 --> 01:17:18,868
Apoi îți voi spune ce.
1008
01:17:18,892 --> 01:17:20,633
Prefer să-mi spui acum.
1009
01:17:25,420 --> 01:17:27,335
Spune-mi asta.
1010
01:17:27,509 --> 01:17:29,337
Ce fel de tată ești?
1011
01:17:30,904 --> 01:17:32,424
Nu unul foarte bun.
1012
01:17:33,515 --> 01:17:35,125
Om cinstit.
1013
01:17:36,344 --> 01:17:38,235
Trebuie să fie așa, totuşi.
1014
01:17:38,259 --> 01:17:42,568
Adică, ce fel de tată
își lasă fiul să fie răpit?
1015
01:17:43,960 --> 01:17:45,808
Ce fel de tată
își lasă băiatul să fie
1016
01:17:45,832 --> 01:17:48,530
dealer de droguri
și răpitor?
1017
01:17:50,750 --> 01:17:53,617
L-am crescut pe băiatul meu
să fie ingenios.
1018
01:17:53,666 --> 01:17:54,884
Eu nu.
1019
01:17:55,058 --> 01:17:57,060
Dar al meu a ieșit așa.
1020
01:17:58,497 --> 01:18:00,020
Ce e în față?
1021
01:18:00,537 --> 01:18:02,693
Vei ajunge la o intersecție
și virezi la stânga.
1022
01:18:02,849 --> 01:18:04,435
Dacă asta e o ambuscadă,
1023
01:18:04,459 --> 01:18:06,524
va trebui să-ți pun
un glonț în cap.
1024
01:18:06,548 --> 01:18:09,638
Nu fi așa.
1025
01:18:09,812 --> 01:18:12,704
Amândoi vrem ca asta
să decurgă bine, nu-i așa?
1026
01:18:12,728 --> 01:18:15,209
Personal, nu-mi pasă
ce vrei tu.
1027
01:18:18,517 --> 01:18:21,322
Nu văd de ce relaţia
asta nu ar putea fi mai prietenoasă.
1028
01:18:21,346 --> 01:18:23,613
Văd câteva motive.
1029
01:18:26,655 --> 01:18:27,937
Avem lucruri în comun.
1030
01:18:27,961 --> 01:18:29,179
Da, precum?
1031
01:18:30,180 --> 01:18:31,180
Paternitate.
1032
01:18:32,574 --> 01:18:35,041
Da, să crești un băiat
e o muncă grea.
1033
01:18:35,577 --> 01:18:36,970
Corect?
1034
01:18:37,144 --> 01:18:39,538
Da, nu am de unde să ştiu.
1035
01:18:39,712 --> 01:18:42,579
Mai ales când ești ocupat
să fii soldat, nu?
1036
01:18:42,671 --> 01:18:43,846
Da.
1037
01:18:44,020 --> 01:18:46,553
Sau un lord al drogurilor de căcat.
1038
01:18:48,285 --> 01:18:51,421
Folosești genul ăsta de limbaj
cu băieții tăi, nu?
1039
01:18:52,464 --> 01:18:54,731
Omule, nu suntem atât de diferiți.
1040
01:18:55,249 --> 01:18:56,929
Continuă să-ți spui asta.
1041
01:19:00,472 --> 01:19:02,672
E o vânătoare de gâște sălbatice.
1042
01:19:03,649 --> 01:19:05,366
Șeriful a găsit
fabrica lor de procesare.
1043
01:19:05,390 --> 01:19:06,565
Unde?
1044
01:19:06,739 --> 01:19:09,065
Vechea turnătorie,
la sud de Clinton.
1045
01:19:09,089 --> 01:19:11,546
Martorii au văzut două camioane
înconjurate de motocicliști
1046
01:19:11,570 --> 01:19:13,303
îndreptându-se acolo acum.
1047
01:20:14,241 --> 01:20:17,810
Deci, de ce l-a luat fiul meu
pe fiul tău?
1048
01:20:17,984 --> 01:20:20,856
Tu... ai luat ceva
de la el?
1049
01:20:21,030 --> 01:20:22,030
Nu.
1050
01:20:23,163 --> 01:20:24,843
Nu, doar am fost la camping.
1051
01:20:24,904 --> 01:20:27,210
Am dat peste
laboratorul lui.
1052
01:20:27,384 --> 01:20:28,901
Mai bine spus laboratorul tău.
1053
01:20:30,431 --> 01:20:32,172
Doar ghinion.
1054
01:20:32,346 --> 01:20:33,932
Nimeni nu se apropie de laborator.
1055
01:20:33,956 --> 01:20:35,871
Da.
1056
01:20:36,036 --> 01:20:38,537
Chestia aia absoarbe
toată apa din pârâu,
1057
01:20:38,570 --> 01:20:40,702
ucigând pădurea
și animalele.
1058
01:20:43,183 --> 01:20:44,924
Costul afacerii.
1059
01:20:45,098 --> 01:20:47,579
Afacere?
1060
01:20:47,753 --> 01:20:51,974
Așadar, ai băgat un băiat
direct în asta?
1061
01:20:53,498 --> 01:20:55,500
Fiul tău a luat băieții mei.
1062
01:20:55,674 --> 01:20:57,674
L-a ucis pe prietenul meu Jon.
1063
01:20:58,372 --> 01:21:00,896
Jon și-a servit țara
cu credință,
1064
01:21:01,070 --> 01:21:03,658
a pierdut jumătate din picior făcând asta.
1065
01:21:03,682 --> 01:21:05,790
Nu merita să moară
așa cum a murit.
1066
01:21:05,814 --> 01:21:07,816
Ei bine...
1067
01:21:07,990 --> 01:21:10,857
"merită" nu are nimic de-a face
cu afacerea.
1068
01:21:11,733 --> 01:21:13,972
Tot folosești
cuvântul "afacere"?
1069
01:21:13,996 --> 01:21:16,063
Presupun că te referi la crimă.
1070
01:21:17,347 --> 01:21:20,762
Oameni buni luptând și murind
în fiecare zi în această țară,
1071
01:21:20,786 --> 01:21:22,386
pentru această țară.
1072
01:21:23,049 --> 01:21:24,982
Nemernici ca tine o distrug.
1073
01:21:25,007 --> 01:21:26,687
Iată din nou acel limbaj.
1074
01:21:29,490 --> 01:21:31,957
Iată intersecţia
despre care ți-am spus.
1075
01:21:49,205 --> 01:21:51,472
Îmi pare rău pentru prietenul tău.
1076
01:21:53,740 --> 01:21:54,940
Nu, nu-ți pare.
1077
01:22:05,700 --> 01:22:07,156
Jumătate din plată acum.
1078
01:22:07,180 --> 01:22:08,980
Vei primi restul
la livrare.
1079
01:22:11,663 --> 01:22:14,563
Voi avea marfa ta în Reno
în câteva zile.
1080
01:22:36,383 --> 01:22:38,063
O să o ții pentru tine?
1081
01:22:40,822 --> 01:22:42,583
Hai, omule,
puţină băutură.
1082
01:22:42,607 --> 01:22:44,127
A trecut ceva timp.
1083
01:22:53,313 --> 01:22:54,313
Scuză-mă.
1084
01:22:56,185 --> 01:22:57,785
Afacerea explodează.
1085
01:23:00,929 --> 01:23:01,929
Da?
1086
01:23:06,195 --> 01:23:07,395
Da, sunt afară.
1087
01:23:08,545 --> 01:23:09,905
Unde e tatăl meu?
1088
01:23:10,939 --> 01:23:12,219
Unde e fiul meu?
1089
01:23:13,072 --> 01:23:14,672
Tatăl meu mai întâi.
1090
01:23:15,422 --> 01:23:16,945
E vreo problemă?
1091
01:23:17,119 --> 01:23:18,468
Deloc.
1092
01:23:18,643 --> 01:23:20,323
Ne vedem în Reno, frate.
1093
01:23:21,254 --> 01:23:23,517
Hei, Chao, Tung, cu mine.
1094
01:23:31,917 --> 01:23:34,286
Omule, ce ar trebui să însemne asta?
1095
01:23:34,310 --> 01:23:37,618
Nu e problema ta
decât dacă fiul tău greșește,
1096
01:23:37,792 --> 01:23:39,422
caz în care
devine problema ta.
1097
01:23:41,404 --> 01:23:42,468
Ce zici de el?
1098
01:23:42,492 --> 01:23:43,932
A greșit vreodată?
1099
01:23:43,972 --> 01:23:46,148
Tot timpul.
1100
01:23:46,322 --> 01:23:48,126
Dar e mai deștept
decât crezi.
1101
01:23:48,150 --> 01:23:49,883
Ar trebui să fie.
1102
01:23:50,936 --> 01:23:52,936
Doar mergi și fă ce spun,
bine?
1103
01:23:54,026 --> 01:23:56,359
Asta nu e calea de a o rezolva
cu Dobbs.
1104
01:23:57,590 --> 01:23:58,471
Ascultă!
1105
01:23:58,496 --> 01:24:01,113
Singurul lucru de care să-ți faci griji
este cum să mergi cu mine.
1106
01:24:01,163 --> 01:24:02,163
Hai.
1107
01:24:24,621 --> 01:24:26,145
Dă-i jos sacul.
1108
01:24:33,979 --> 01:24:35,712
Pune-l pe Luke la telefon.
1109
01:24:37,678 --> 01:24:38,786
Luke, ești bine?
1110
01:24:38,810 --> 01:24:40,250
Te-a rănit cineva?
1111
01:24:41,116 --> 01:24:42,335
Nu.
1112
01:24:42,509 --> 01:24:44,293
Dar mi-e frică.
1113
01:24:44,467 --> 01:24:47,267
Rezistă,
se va rezolva în curând.
1114
01:24:47,819 --> 01:24:49,019
Nu! Tată, Tată!
1115
01:24:49,734 --> 01:24:50,822
Tată!
1116
01:24:52,345 --> 01:24:54,347
Ce-ar fi să
lași acea pușcă?
1117
01:24:54,521 --> 01:24:56,121
Îmi place unde e.
1118
01:25:05,445 --> 01:25:06,485
Pleaca de aici.
1119
01:25:07,795 --> 01:25:08,915
Hai să plecăm.
1120
01:25:15,585 --> 01:25:16,891
Luke!
1121
01:25:17,065 --> 01:25:18,240
Fugi!
1122
01:25:43,918 --> 01:25:45,118
Omoară-l.
1123
01:25:55,669 --> 01:25:56,869
Omoară-l!
1124
01:25:56,931 --> 01:25:58,371
Hai, să ne mișcăm!
1125
01:26:00,108 --> 01:26:01,788
Hei, unde te duci, băiete?
1126
01:26:02,154 --> 01:26:03,459
Tată! Tată!
1127
01:26:03,633 --> 01:26:05,220
- Luke!
- Omoară-l!
1128
01:26:05,244 --> 01:26:06,244
Ucide-l!
1129
01:26:07,550 --> 01:26:08,550
Ucide-l!
1130
01:27:10,771 --> 01:27:12,771
Nu avem timp pentru asta.
1131
01:27:12,795 --> 01:27:14,795
Trebuie să ieșim de aici.
1132
01:27:15,749 --> 01:27:17,429
El l-a ucis pe tatăl meu.
1133
01:27:18,030 --> 01:27:20,030
Şi noi îl vom omorî pe el, îţi promit.
1134
01:27:20,054 --> 01:27:22,054
Dar va fi plin de poliţişti aici.
1135
01:27:40,078 --> 01:27:41,758
Dacă-l vezi, ucide-l.
1136
01:28:10,935 --> 01:28:13,328
Tată!
1137
01:29:35,106 --> 01:29:36,786
- Mișcă!
- Tată! Tată!
1138
01:29:36,890 --> 01:29:39,290
Chao, îți mai amintești
cum să zbori?
1139
01:29:39,327 --> 01:29:40,767
- Da.
- Hai, copile.
1140
01:29:41,313 --> 01:29:42,785
N-avem timp, omule,
să pornim asta.
1141
01:29:42,809 --> 01:29:44,489
- Hai să plecăm.
- Da.
1142
01:30:53,575 --> 01:30:55,508
Nu trage, nu trage.
1143
01:31:22,691 --> 01:31:25,224
- Ce se va întâmpla cu mine?
- Nu știu.
1144
01:31:25,259 --> 01:31:27,735
Poate mergem la McDonald's
pentru un Happy Meal. Taci.
1145
01:31:39,317 --> 01:31:41,121
Dacă mai vorbești așa
cu fiul meu,
1146
01:31:41,145 --> 01:31:42,687
îți voi pune o glonț
în creier.
1147
01:31:42,711 --> 01:31:43,711
Crede-mă.
1148
01:31:44,664 --> 01:31:45,789
Du-te!
1149
01:31:57,813 --> 01:31:58,813
Ești bine?
1150
01:32:07,997 --> 01:32:09,197
Stai jos, bine?
1151
01:32:12,915 --> 01:32:14,526
Hei, Luke.
1152
01:32:14,700 --> 01:32:17,433
Spune-i tatălui tău
că eroii nu se ascund.
1153
01:33:31,124 --> 01:33:32,299
Futu-te.
1154
01:34:09,815 --> 01:34:10,946
Șșș.
1155
01:34:47,331 --> 01:34:48,691
Luke, nu te uita.
1156
01:34:58,907 --> 01:34:59,907
Futu-te.
1157
01:35:14,445 --> 01:35:16,125
E timpul să arunc gunoiul.
1158
01:35:16,490 --> 01:35:17,752
Nu!
1159
01:35:33,594 --> 01:35:35,074
Nu o face!
1160
01:35:50,045 --> 01:35:51,565
Nu, nu, nu, nu, nu!
1161
01:36:12,677 --> 01:36:14,357
Hai, trebuie să plecăm.
1162
01:37:14,169 --> 01:37:16,169
O lună mai târziu.
1163
01:37:20,179 --> 01:37:22,912
Au renunțat la toate acuzațiile.
1164
01:37:23,748 --> 01:37:25,097
Ești bine?
1165
01:37:25,271 --> 01:37:26,490
Da.
1166
01:37:26,664 --> 01:37:29,014
Sunt lovit,
dar, sunt bine.
1167
01:37:29,188 --> 01:37:32,234
Voiam să te iau de la secţie
când te-au eliberat.
1168
01:37:34,759 --> 01:37:35,879
Îți mulțumesc.
1169
01:37:37,109 --> 01:37:38,826
Mulțumesc pentru tot ajutorul tău, Bob.
1170
01:37:38,850 --> 01:37:41,156
Hei.
1171
01:37:41,330 --> 01:37:44,338
Vrei un loc de muncă
în departamentul șerifului?
1172
01:37:45,334 --> 01:37:46,727
Ce spun eu?
1173
01:37:46,901 --> 01:37:49,973
Mizeria pe care ai lăsat-o în spate,
trebuie să fiu nebun.
1174
01:37:53,386 --> 01:37:55,386
Lasă-mă să mă gândesc la asta.
1175
01:37:56,824 --> 01:37:58,086
Să fii bine.
1176
01:37:58,260 --> 01:37:59,261
Și tu.
1177
01:38:42,967 --> 01:38:44,647
Îmi pare atât de rău.