1 00:02:03,256 --> 00:02:06,124 Traducere: daiana 2 00:02:28,493 --> 00:02:30,930 - Arăți bine. - Nu mă minți. 3 00:02:31,104 --> 00:02:32,802 Nu te mint, ești bine? 4 00:02:32,976 --> 00:02:34,151 Nici vorbă. 5 00:02:34,978 --> 00:02:36,165 Auzi ceva? 6 00:02:37,850 --> 00:02:39,423 Am putea să nu facem asta? 7 00:02:39,983 --> 00:02:41,509 Mi-e dor de tine. 8 00:02:42,126 --> 00:02:43,290 Tuturor ne e dor de tine. 9 00:02:43,334 --> 00:02:44,920 Doar treceţi peste prostii 10 00:02:44,944 --> 00:02:46,748 și spuneți-mi ce vreau să aud. 11 00:02:46,772 --> 00:02:48,709 Am o dată stabilită la tribunal? 12 00:02:50,384 --> 00:02:52,386 - Lucrez la asta. - Căcat! 13 00:02:52,560 --> 00:02:55,215 Avocatului ăsta nenorocit îi ia prea mult timp. 14 00:02:56,695 --> 00:02:58,628 Ceva nou despre cealaltă problemă? 15 00:02:58,697 --> 00:02:59,935 Am scos gunoiul. 16 00:02:59,959 --> 00:03:02,266 - Da? - Da, e gata. 17 00:03:02,440 --> 00:03:03,789 Era și timpul. 18 00:03:03,963 --> 00:03:07,358 Apropo, încă planificăm acea cină mare. 19 00:03:08,707 --> 00:03:10,387 - Cât de mare? - Mare. 20 00:03:11,275 --> 00:03:12,398 De fapt, va trebui să ieșim 21 00:03:12,423 --> 00:03:13,557 și să luăm mai multă carne. 22 00:03:13,581 --> 00:03:15,081 - Da? - Da, treaba asta devine 23 00:03:15,105 --> 00:03:17,305 puțin mai complexă decât ne-am gândit. 24 00:03:18,673 --> 00:03:19,713 E o problemă? 25 00:03:20,284 --> 00:03:21,484 Nu pentru mine. 26 00:03:22,634 --> 00:03:24,592 Mai mult înseamnă mai mult. 27 00:03:24,766 --> 00:03:27,566 Acum, ești sigur că vei avea totul pregătit 28 00:03:27,595 --> 00:03:28,659 când sosesc oaspeții? 29 00:03:28,683 --> 00:03:30,076 Sunt sigur. 30 00:03:30,250 --> 00:03:31,793 Acestor oaspeți nu le place să aștepte. 31 00:03:31,817 --> 00:03:33,514 Mă descurc, tată. 32 00:03:33,688 --> 00:03:35,488 - Te descurci? - Mă descurc. 33 00:03:38,606 --> 00:03:40,473 Ești sigur că te poţi descurca? 34 00:03:43,873 --> 00:03:44,873 Da. 35 00:03:46,658 --> 00:03:47,833 Bine atunci. 36 00:03:50,531 --> 00:03:51,531 Bine. 37 00:04:25,653 --> 00:04:27,520 Claire, vrei să încerci asta? 38 00:04:39,798 --> 00:04:41,531 Ce ţi-a luat atât, frate? 39 00:04:44,796 --> 00:04:47,303 Colonelul Clintonului, Lee Gunner, s-a întors din Afganistan 40 00:04:47,327 --> 00:04:48,957 după un an lung. 41 00:04:48,981 --> 00:04:50,959 Președintele i-a acordat lui Lee 42 00:04:50,983 --> 00:04:53,092 Medalia de Onoare pentru curajul său, 43 00:04:53,116 --> 00:04:55,116 peste și dincolo de datoria sa. 44 00:04:55,205 --> 00:04:57,947 Tu eşti tipul de la televizor? 45 00:04:58,121 --> 00:04:59,921 Bine ai revenit acasă, Lee! 46 00:05:21,100 --> 00:05:23,276 Stai... mă pot descurca cu ei. 47 00:05:26,279 --> 00:05:28,079 Nu avem nevoie de probleme. 48 00:05:28,375 --> 00:05:30,195 Orașul ăsta s-a schimbat mult. 49 00:05:30,273 --> 00:05:32,050 Ai fost plecat mult timp. 50 00:05:34,853 --> 00:05:36,507 Haideţi, băieți, 51 00:05:36,681 --> 00:05:38,180 o să-mi speriați clienții. 52 00:05:38,204 --> 00:05:40,095 Am nevoie de cea mai rece bere pe care o ai. 53 00:05:40,119 --> 00:05:42,186 Prima rundă e din partea casei. 54 00:06:03,142 --> 00:06:05,449 Unde e Dave? 55 00:06:10,410 --> 00:06:11,770 Nu e aici, frate. 56 00:06:12,934 --> 00:06:13,934 Când vine? 57 00:06:14,066 --> 00:06:15,067 Nu vine. 58 00:06:16,025 --> 00:06:17,045 Îmi datorează bani. 59 00:06:17,069 --> 00:06:18,723 Serios? Pentru ce? 60 00:06:21,987 --> 00:06:23,587 Cine dracu' ești tu? 61 00:06:24,555 --> 00:06:26,644 Nimeni. 62 00:06:26,818 --> 00:06:29,603 Cred că voi aștepta până ajunge Dave. 63 00:06:29,777 --> 00:06:30,865 Nu va veni. 64 00:06:33,129 --> 00:06:34,478 De ce naiba nu? 65 00:06:36,393 --> 00:06:37,753 Pentru că e mort. 66 00:06:39,700 --> 00:06:40,700 Chiar aşa? 67 00:06:42,964 --> 00:06:44,644 Ce s-a întâmplat cu el? 68 00:06:52,844 --> 00:06:54,672 De ce te holbezi la mine? 69 00:06:54,846 --> 00:06:56,846 Pentru că nu-mi placi. 70 00:06:57,240 --> 00:06:58,240 Ieși. 71 00:07:00,025 --> 00:07:01,892 Nu mi-am terminat berea. 72 00:07:07,859 --> 00:07:08,990 Ups. 73 00:07:09,948 --> 00:07:11,515 Ba da, ai terminat-o. 74 00:08:05,612 --> 00:08:07,412 Foarte impresionant, frate. 75 00:08:07,832 --> 00:08:09,399 Am înţeles mesajul tău. 76 00:08:09,573 --> 00:08:13,029 Asta e ceva kung fu din Forțele Speciale. 77 00:08:15,703 --> 00:08:17,375 Ne vedem mai târziu, frate, hai să plecăm. 78 00:08:17,414 --> 00:08:18,809 Haideţi, să plecăm. 79 00:08:27,939 --> 00:08:31,075 Faci multe pentru a ajuta afacerea de familie. 80 00:08:32,204 --> 00:08:33,747 Pot să mai vin mai târziu? 81 00:08:33,771 --> 00:08:35,642 Trebuie să-i văd pe băieți. 82 00:08:35,816 --> 00:08:39,603 Uite, Lee, înțeleg ce încerci să faci, dar... 83 00:08:39,777 --> 00:08:42,177 Evident, trebuie să închidem devreme. 84 00:08:44,042 --> 00:08:45,482 Vin la 7:00, bine? 85 00:08:56,054 --> 00:08:57,054 Lee. 86 00:08:59,710 --> 00:09:01,843 Putem să vorbim un minut? 87 00:09:01,886 --> 00:09:03,104 Așa cum am auzit, 88 00:09:03,279 --> 00:09:05,518 Nu e bine că te-ai încurcat cu acei motocicliști. 89 00:09:05,542 --> 00:09:07,809 Vor căuta să se răzbune. 90 00:09:08,197 --> 00:09:09,633 Hai, Bob. 91 00:09:09,807 --> 00:09:13,199 Nu avem nevoie de mai multe probleme în orașul ăsta... 92 00:09:13,289 --> 00:09:14,725 înțelegi? 93 00:09:14,899 --> 00:09:16,485 Hei, ți-a pus o întrebare. 94 00:09:16,509 --> 00:09:18,748 Dumnezeule, Wally, te-am întrebat eu ceva? 95 00:09:18,772 --> 00:09:21,732 - Nu, domnule. - Îmi pare rău, Lee. 96 00:09:21,906 --> 00:09:24,052 Înțelegi ce îți cer, 97 00:09:24,077 --> 00:09:25,997 ca un prieten? 98 00:09:26,171 --> 00:09:28,521 Da, da, înțeleg, Bob. 99 00:09:28,695 --> 00:09:30,915 Bine. Noapte bună! 100 00:09:32,133 --> 00:09:33,653 Mă bucur ca te-am văzut, Bob. 101 00:09:35,820 --> 00:09:36,953 Hai să plecăm, hai. 102 00:09:36,984 --> 00:09:37,984 Asta e tot? 103 00:09:38,009 --> 00:09:39,449 Da, hai să plecăm. 104 00:09:49,934 --> 00:09:51,892 Deci, mă gândeam... 105 00:09:55,983 --> 00:09:58,583 Mi-ar plăcea să vă duc în camping mâine. 106 00:10:01,815 --> 00:10:02,816 Ce? 107 00:10:03,861 --> 00:10:05,541 Nu-ți place campingul? 108 00:10:06,342 --> 00:10:09,040 Îmi plăcea când aveam șase ani. 109 00:10:16,003 --> 00:10:19,505 De ce nu poți să te comporți ca un tată absent obișnuit? 110 00:10:19,529 --> 00:10:23,402 și să ne dai un PS5 sau bani? 111 00:10:24,403 --> 00:10:26,083 Ceva ce ne-ar plăcea. 112 00:10:27,058 --> 00:10:28,578 Nu-i așa, prietene? 113 00:10:29,800 --> 00:10:34,805 Eu chiar vreau să merg în camping. 114 00:10:34,979 --> 00:10:37,379 Nu puteai să-mi spui mie asta mai întâi? 115 00:10:39,113 --> 00:10:41,115 E doar o idee pe care am avut-o. 116 00:10:41,290 --> 00:10:43,379 Pot să plec? De ce? 117 00:10:43,553 --> 00:10:44,704 Merg la Hailey. 118 00:10:44,728 --> 00:10:45,835 Sunt părinții ei acasă? 119 00:10:45,859 --> 00:10:47,379 Da, și știu că vin. 120 00:10:55,042 --> 00:10:56,305 Cine e Hailey? 121 00:10:56,479 --> 00:10:58,089 Iubita lui. 122 00:11:02,180 --> 00:11:03,380 Are o iubită? 123 00:11:03,486 --> 00:11:05,749 Da, are 16 ani. 124 00:11:05,923 --> 00:11:08,456 Putem să mergem în camping mâine? 125 00:11:11,058 --> 00:11:14,578 L-am sunat pe unchiul tău Jon, a spus că va veni cu noi. 126 00:11:16,412 --> 00:11:18,092 Ce ai acolo, prietene? 127 00:11:19,406 --> 00:11:20,600 Medalia ta de Onoare. 128 00:11:20,805 --> 00:11:22,993 Ai spus că pot să o păstrez în siguranță pentru tine 129 00:11:23,141 --> 00:11:25,246 cât timp eşti plecat. 130 00:11:25,421 --> 00:11:27,421 Se pare că ai avut grijă de ea. 131 00:11:27,466 --> 00:11:29,199 Ce ai făcut ca să o obții? 132 00:11:29,990 --> 00:11:31,670 Mi-am făcut doar datoria. 133 00:11:32,297 --> 00:11:34,231 Asta e tot ce poate face cineva. 134 00:11:34,255 --> 00:11:36,122 Care e datoria mea? 135 00:11:37,171 --> 00:11:38,627 Începe cu temele tale. 136 00:11:38,651 --> 00:11:40,218 Ar fi frumos. 137 00:11:40,392 --> 00:11:41,437 Bine. 138 00:11:43,352 --> 00:11:45,032 Din moment ce te-ai întors... 139 00:12:01,239 --> 00:12:02,919 Mă simt ca un străin. 140 00:12:04,285 --> 00:12:05,885 Chiar asta ești. 141 00:12:07,854 --> 00:12:09,552 Corect. 142 00:12:09,726 --> 00:12:11,858 Totuși, sunt tatăl lor. 143 00:12:12,032 --> 00:12:13,382 Nu te cunosc, 144 00:12:13,556 --> 00:12:15,956 pentru că nu ai fost niciodată aici. 145 00:12:17,211 --> 00:12:19,344 Am încercat. 146 00:12:19,518 --> 00:12:21,061 Am făcut tot ce am putut. 147 00:12:21,085 --> 00:12:23,280 Ți-am spus că dacă te reînscrii încă o dată, 148 00:12:23,304 --> 00:12:24,610 voi divorța. 149 00:12:24,784 --> 00:12:26,046 Ăsta sunt eu. 150 00:12:27,874 --> 00:12:29,330 Știai asta de la început. 151 00:12:29,354 --> 00:12:31,680 Nu am auzit nimic de la tine timp de un an. 152 00:12:31,704 --> 00:12:33,967 Am crezut că ești mort. 153 00:12:34,141 --> 00:12:36,208 Inventez minciuni pentru băieți. 154 00:12:37,101 --> 00:12:38,968 Cine face asta familiei sale? 155 00:12:42,019 --> 00:12:45,091 Ce zici de ceea ce am spus, despre a merge în camping? 156 00:12:45,152 --> 00:12:46,545 Da, într-adevăr. 157 00:12:46,719 --> 00:12:48,852 Sunt serios, am tot echipamentul. 158 00:12:50,854 --> 00:12:52,214 Lasă-mă să-i iau. 159 00:12:53,422 --> 00:12:55,467 Știu că ai trecut prin multe. 160 00:12:55,641 --> 00:12:59,863 Și nu am nimic de spus decât că îmi pare rău. 161 00:13:02,866 --> 00:13:05,938 Așa că lasă-mă să iau băieții pentru câteva zile. 162 00:13:06,783 --> 00:13:08,463 Să ne cunoaștem mai bine. 163 00:13:12,223 --> 00:13:14,138 Văd că încerci, Lee. 164 00:13:14,312 --> 00:13:16,943 Dacă nu ai fi venit să pui lucrurile în ordine la bar, 165 00:13:16,967 --> 00:13:19,970 nu aș fi putut să plătesc chiria de luna viitoare. 166 00:13:20,144 --> 00:13:22,470 Mai pot face multe lucruri 167 00:13:22,494 --> 00:13:24,174 pentru tine și băieți. 168 00:13:28,065 --> 00:13:30,154 Noi am pierdut un copil. 169 00:13:30,328 --> 00:13:32,132 Crezi cu adevărat că poţi compensa asta? 170 00:13:32,156 --> 00:13:33,287 Nu. 171 00:13:35,333 --> 00:13:36,658 Nu, nu la asta mă gândesc. 172 00:13:36,682 --> 00:13:37,944 La ce te gândeai? 173 00:13:42,862 --> 00:13:46,446 Mă gândeam că mi-ar plăcea să merg cu băieții în camping. 174 00:14:15,329 --> 00:14:17,636 Bună dimineața, Jon! 175 00:14:17,810 --> 00:14:20,378 Dumnezeule, Lee, e zori de zi. 176 00:14:22,772 --> 00:14:24,022 Ai prins ceva? 177 00:14:24,326 --> 00:14:25,787 Prietene, te cunosc de prea mulți ani 178 00:14:25,857 --> 00:14:27,579 ca să inventez o minciună acum. 179 00:14:27,603 --> 00:14:29,474 Vezi vreun pește? 180 00:14:29,648 --> 00:14:31,234 Mai bine să ne mișcăm, 181 00:14:31,258 --> 00:14:34,714 trebuie să ajungem pe creasta aia înainte să se întunece. 182 00:14:34,958 --> 00:14:36,825 Lasă-mă să-mi iau lucrurile. 183 00:14:38,744 --> 00:14:40,264 Ai lăsat acele jucării? 184 00:14:41,573 --> 00:14:42,573 Da, domnule. 185 00:14:44,054 --> 00:14:46,012 Am lăsat ATV-urile 186 00:14:46,115 --> 00:14:47,120 la locul de întâlnire, 187 00:14:47,144 --> 00:14:49,035 totul împachetat și pregătit. 188 00:14:49,059 --> 00:14:50,713 Dar, hei, Lee, 189 00:14:50,887 --> 00:14:52,908 se pare că firma ta privată de securitate 190 00:14:52,932 --> 00:14:54,799 te plăteşte bine. 191 00:14:55,674 --> 00:14:57,391 Poate îmi găsești și mie un loc de muncă? 192 00:14:57,415 --> 00:14:59,591 Poate. 193 00:15:35,758 --> 00:15:38,282 - Tată! - Hei. 194 00:15:38,456 --> 00:15:40,458 Travis nu a venit acasă aseară. 195 00:15:42,678 --> 00:15:44,945 Probabil că e încă la prietena lui. 196 00:15:45,115 --> 00:15:46,475 E pe strada asta. 197 00:15:49,423 --> 00:15:52,223 De ce nu mergi cu unchiul tău Jon? 198 00:15:52,252 --> 00:15:53,950 Vrei să începi traseul? 199 00:15:54,124 --> 00:15:56,711 Îl iau pe Travis și ne întâlnim la bifurcația din râu. 200 00:15:56,735 --> 00:15:58,321 Sunt patru ore până la bifurcație, 201 00:15:58,345 --> 00:16:00,025 cum o să ajungi acolo? 202 00:16:05,004 --> 00:16:06,745 Nu contează. Hai, Luke. 203 00:16:08,007 --> 00:16:09,052 Pa, mamă. 204 00:16:09,835 --> 00:16:10,835 Da. 205 00:16:30,377 --> 00:16:31,378 Da, da, da. 206 00:16:33,467 --> 00:16:36,035 Hei, am nevoie de Travis. 207 00:16:36,209 --> 00:16:38,142 Da, eu sunt tatăl lui Hailey. 208 00:16:38,168 --> 00:16:39,648 Grozav. 209 00:16:39,822 --> 00:16:41,277 Totuși, am nevoie de Travis. 210 00:16:41,301 --> 00:16:43,323 - Chiar acum? - Da, poți să-l aduci? 211 00:16:43,347 --> 00:16:44,478 Nu, doarme. 212 00:16:44,653 --> 00:16:46,065 Trezește-l. 213 00:16:46,089 --> 00:16:48,222 Nu vreau să le încalc intimitatea. 214 00:16:48,308 --> 00:16:50,041 - Intimitatea lor? - Așa e. 215 00:16:53,357 --> 00:16:55,074 Nu poți să intri în casa mea 216 00:16:55,098 --> 00:16:56,490 fără o invitație! 217 00:16:57,970 --> 00:16:59,015 Travis? 218 00:17:07,327 --> 00:17:08,327 Ridică-te! 219 00:17:15,771 --> 00:17:17,860 Nu vin, sunt bolnav. 220 00:17:18,034 --> 00:17:19,035 Ba da, vi. 221 00:17:19,209 --> 00:17:20,649 Ieși din pat, hai. 222 00:17:20,993 --> 00:17:22,429 Mamă? Tată? 223 00:17:23,387 --> 00:17:25,084 Hai să mergem. Serios? 224 00:17:25,187 --> 00:17:27,544 Soția mea a sunat deja la departamentul șerifului. 225 00:17:27,569 --> 00:17:29,064 Bine, poți să le explici 226 00:17:29,088 --> 00:17:31,501 de ce ai lăsat copii minori să bea, să ia droguri, 227 00:17:31,525 --> 00:17:33,205 și să doarmă împreună. 228 00:17:35,007 --> 00:17:37,009 Droguri? 229 00:17:37,183 --> 00:17:40,012 Am spus că pot avea doar câteva beri, atât. 230 00:17:40,186 --> 00:17:41,710 Hailey? 231 00:17:41,884 --> 00:17:44,253 Sună-i pe polițiști înapoi și spune-le că a fost o greșeală. 232 00:17:44,277 --> 00:17:45,646 Ce fel de părinți lasă un băiat 233 00:17:45,670 --> 00:17:46,952 să petreacă noaptea cu fiica lor? 234 00:17:46,976 --> 00:17:48,475 Se numește petrecere în pijamale. 235 00:17:48,499 --> 00:17:49,694 O petrecere în pijamale? 236 00:17:49,718 --> 00:17:51,158 Bine, dacă așa îi spui. 237 00:17:51,197 --> 00:17:52,384 Știi ce, atitudinea asta 238 00:17:52,409 --> 00:17:53,845 e motivul pentru care Travis e aici 239 00:17:53,870 --> 00:17:55,395 și nu vrea să meargă cu tine. 240 00:17:55,419 --> 00:17:57,696 Da, sunt sigur că ar prefera să rămână aici toată noaptea 241 00:17:57,721 --> 00:17:59,007 și să facă sex cu fiica ta. 242 00:17:59,031 --> 00:18:00,879 Unchiul tău Jon ne va aştepta la bifurcație. 243 00:18:00,903 --> 00:18:02,583 Deci, cum ajungem acolo? 244 00:18:10,651 --> 00:18:11,716 Așteaptă, ești serios? 245 00:18:11,740 --> 00:18:13,437 Nu, nu, nu sar. 246 00:18:14,568 --> 00:18:15,700 Oricând, Lee. 247 00:18:15,874 --> 00:18:19,095 Trei, doi... unu! 248 00:19:02,442 --> 00:19:03,792 Treabă bună. 249 00:19:17,675 --> 00:19:18,870 Frate, a fost atât de tare! 250 00:19:18,894 --> 00:19:20,591 Serios, din cer? 251 00:19:22,723 --> 00:19:24,769 Ce sunt astea? 252 00:19:24,943 --> 00:19:27,356 Am spus camping, nu-i așa? 253 00:19:27,380 --> 00:19:29,426 - Fiecare primește unul? - Da. 254 00:19:31,254 --> 00:19:34,910 Ăla e al meu, ia unul dintre celelalte. 255 00:19:38,348 --> 00:19:39,523 Nu-i rău? 256 00:20:15,646 --> 00:20:17,713 Ce lucrezi acum, tată? 257 00:20:17,822 --> 00:20:20,555 Tatăl tău protejează oamenii bogați folosind forțele militare. 258 00:20:20,607 --> 00:20:22,740 Eu conduc o firmă de securitate. 259 00:20:25,438 --> 00:20:27,701 Ai fost în fiecare război? 260 00:20:27,876 --> 00:20:31,140 A fost în aproape fiecare din ultimul sfert de secol. 261 00:20:32,315 --> 00:20:33,988 Ce ai făcut ca să obții Medalia de Onoare? 262 00:20:34,012 --> 00:20:36,841 A trebuit să omori oameni? 263 00:20:37,015 --> 00:20:38,882 Nu primești Medalia de Onoare 264 00:20:38,930 --> 00:20:40,516 dacă nu omori oameni. 265 00:20:40,540 --> 00:20:42,194 Ba da, o primești. 266 00:20:42,368 --> 00:20:45,434 Primești Medalia de Onoare pentru salvarea vieților în război 267 00:20:45,458 --> 00:20:48,002 și punându-ți viața în pericol în timp ce faci asta. 268 00:20:48,026 --> 00:20:49,569 Nu a fost un război. 269 00:20:49,593 --> 00:20:51,593 Niciunul dintre ele nu a fost. 270 00:20:51,619 --> 00:20:53,565 Numai Congresul poate declara război. 271 00:20:53,940 --> 00:20:56,576 Spune-le asta bărbaților și femeilor care au murit acolo. 272 00:20:56,600 --> 00:20:58,200 Da, bărbați și femei 273 00:20:58,248 --> 00:21:00,233 care nu ar fi trebuit să fie acolo în primul rând. 274 00:21:00,258 --> 00:21:01,473 Atentatele de la 11 septembrie? 275 00:21:01,474 --> 00:21:02,754 Am fost atacați? 276 00:21:03,327 --> 00:21:04,405 Am fost? 277 00:21:04,430 --> 00:21:05,983 Pari destul de supărat pentru un copil 278 00:21:06,008 --> 00:21:08,335 care abia îşi aminteşte de atentatele de la 11 septembrie? 279 00:21:09,700 --> 00:21:11,220 Abia își amintește. 280 00:21:13,486 --> 00:21:15,753 Toată viața mea a fost despre acele atentate 281 00:21:17,478 --> 00:21:19,729 Hei, ne-am alăturat pentru că era lucrul corect de făcut, 282 00:21:19,753 --> 00:21:21,601 - să ne protejăm familiile. - Da. 283 00:21:21,625 --> 00:21:23,081 La fel ca mulți alți americani, 284 00:21:23,105 --> 00:21:24,433 și aș face-o din nou, chiar și... 285 00:21:31,243 --> 00:21:33,510 - Noapte bună, tată. - Noapte bună. 286 00:21:38,903 --> 00:21:40,583 Nu e vina ta, despre Dave. 287 00:21:42,733 --> 00:21:44,343 Da, știu. 288 00:21:46,693 --> 00:21:49,560 Băieții mai greșesc, Lee, trebuie să îi dai timp. 289 00:21:49,827 --> 00:21:50,915 Știu. 290 00:21:52,047 --> 00:21:54,658 De asta sunt aici. 291 00:21:54,683 --> 00:21:56,201 De ce nu-i spui Clairei și băieților 292 00:21:56,225 --> 00:21:58,594 ce s-a întâmplat cu adevărat cu tine? 293 00:21:58,618 --> 00:22:01,119 Ultimul lucru de care au nevoie de la mine este să mă plâng. 294 00:22:01,143 --> 00:22:03,010 Poate îi ajută să înțeleagă. 295 00:22:03,101 --> 00:22:05,701 Poate nu ar fi atât de supărați pe tine. 296 00:22:07,801 --> 00:22:08,801 Da. 297 00:22:08,933 --> 00:22:11,000 Nu o să-l aducă pe Dave înapoi. 298 00:22:11,675 --> 00:22:12,694 Nu, nu ar face-o. 299 00:22:12,719 --> 00:22:14,393 De ce nu mă lași pe mine să le spun eu? 300 00:22:14,417 --> 00:22:15,417 Nu. 301 00:22:20,031 --> 00:22:21,711 Lee, ești un caz greu. 302 00:22:39,181 --> 00:22:40,486 - Tată? - Da? 303 00:22:41,748 --> 00:22:42,749 Ești treaz? 304 00:22:43,402 --> 00:22:44,490 Da. 305 00:22:48,059 --> 00:22:49,104 Ești bine? 306 00:22:50,322 --> 00:22:52,002 Am auzit ceva în pădure. 307 00:22:53,499 --> 00:22:55,179 Doar o bufniță, cred. 308 00:22:56,633 --> 00:22:58,374 Cum știi că nu e un urs? 309 00:22:59,723 --> 00:23:01,403 Sau un criminal în serie? 310 00:23:02,595 --> 00:23:05,400 Pentru că simțul meu de spion ar fi în alertă. 311 00:23:05,424 --> 00:23:07,891 Chiar și pentru un criminal în serie? 312 00:23:08,645 --> 00:23:09,689 Da. 313 00:23:12,736 --> 00:23:13,780 Tată? 314 00:23:15,956 --> 00:23:19,476 De ce nu ai venit acasă când Dave era bolnav și a murit? 315 00:23:23,790 --> 00:23:25,923 - Nu am putut. - De ce? 316 00:23:31,102 --> 00:23:33,769 Cred că de asta Travis e supărat pe tine. 317 00:23:36,412 --> 00:23:37,412 Te doare? 318 00:23:41,678 --> 00:23:42,678 Nu mă mai doare. 319 00:23:43,680 --> 00:23:45,377 Înțeleg, 320 00:23:45,551 --> 00:23:47,351 erai într-o misiune secretă, 321 00:23:47,379 --> 00:23:49,846 și nu ai vrut să vorbești despre asta. 322 00:24:01,785 --> 00:24:03,225 Noapte bună, tată. 323 00:24:03,656 --> 00:24:04,657 Noapte bună. 324 00:24:06,137 --> 00:24:07,137 Te iubesc. 325 00:24:13,188 --> 00:24:14,468 Te iubesc și eu. 326 00:24:59,843 --> 00:25:01,018 Frumos, nu? 327 00:25:03,673 --> 00:25:05,113 Ce e mirosul ăsta? 328 00:25:07,807 --> 00:25:10,158 - Simți? - Da. 329 00:25:11,972 --> 00:25:13,006 Miroase ca... 330 00:25:13,030 --> 00:25:14,162 Da, știu. 331 00:25:26,478 --> 00:25:29,486 N-am văzut niciodată acest pârâu atât de uscat. 332 00:25:33,529 --> 00:25:35,462 Hei, voi doi rămâneți acolo. 333 00:25:37,402 --> 00:25:38,447 Auzi asta? 334 00:25:39,535 --> 00:25:40,666 Sunt albine? 335 00:25:40,840 --> 00:25:42,520 Știi că urăsc albinele. 336 00:25:44,501 --> 00:25:45,647 Oprește-te! 337 00:25:45,671 --> 00:25:47,693 Oprește-te, nu eşti amuzant, oprește-te! 338 00:25:47,717 --> 00:25:48,997 Lasă-mă în pace. 339 00:26:02,862 --> 00:26:04,647 Sunt albine? 340 00:26:04,821 --> 00:26:06,518 Nu. Atunci ce este? 341 00:26:06,692 --> 00:26:09,018 Doar o grămadă de muște pe un animal mort. 342 00:26:09,042 --> 00:26:10,087 Pot să văd? 343 00:26:11,436 --> 00:26:12,655 Rămâi acolo. 344 00:26:12,829 --> 00:26:14,509 Ce fel de animal este? 345 00:26:15,571 --> 00:26:17,201 De ce nu pot să văd un animal mort? 346 00:26:17,225 --> 00:26:18,506 Pentru că vei avea coşmaruri. 347 00:26:18,530 --> 00:26:19,530 Nu, nu voi avea. 348 00:26:31,761 --> 00:26:34,043 Cred că cineva fură apa. 349 00:27:11,801 --> 00:27:13,481 Adu-i pe ceilalți aici. 350 00:27:26,946 --> 00:27:27,991 Doamne. 351 00:27:29,514 --> 00:27:32,458 Suntem în mijlocul unui laborator de droguri. 352 00:27:33,344 --> 00:27:35,024 Trebuie să ieșim de aici. 353 00:27:51,928 --> 00:27:53,016 Jon. 354 00:28:02,634 --> 00:28:03,635 Jon. 355 00:28:04,941 --> 00:28:06,159 Jon. 356 00:28:08,771 --> 00:28:10,033 Travis! 357 00:28:10,207 --> 00:28:11,687 Travis! 358 00:28:14,037 --> 00:28:15,717 Adu-mi trusa medicală! 359 00:28:17,388 --> 00:28:18,508 Adu-mi o armă! 360 00:28:18,607 --> 00:28:19,869 Travis! Armă! 361 00:28:20,043 --> 00:28:21,723 Rezistă, Jon. 362 00:28:25,135 --> 00:28:26,135 Da, da, da. 363 00:28:26,223 --> 00:28:28,443 Aici e. 364 00:28:28,468 --> 00:28:30,246 Am nevoie să te duci, am nevoie să aduci.. 365 00:28:30,270 --> 00:28:31,857 adu ajutoare, în regulă? 366 00:28:31,881 --> 00:28:34,971 - Singur? - Nu, ia-ți fratele, în regulă? 367 00:28:35,145 --> 00:28:36,514 Și ascultă, când ai semnal, 368 00:28:36,538 --> 00:28:37,558 sună-l pe șerif și spune-i 369 00:28:37,582 --> 00:28:39,517 ce s-a întâmplat aici, în regulă? 370 00:28:39,541 --> 00:28:42,520 Spune-i să aducă un elicopter și o echipă de urgenţă, bine? 371 00:28:42,544 --> 00:28:44,180 Fă o captură de ecran cu locația ta GPS. 372 00:28:44,205 --> 00:28:45,479 Arată exact unde suntem. 373 00:28:45,503 --> 00:28:47,703 Cineva vine. Ajutor! 374 00:28:48,550 --> 00:28:49,788 vin după noi. 375 00:28:49,812 --> 00:28:50,963 Trebuie să fii puternic. 376 00:28:50,987 --> 00:28:52,356 Trebuie să pleci acum. 377 00:28:52,380 --> 00:28:53,642 Du-te. 378 00:29:01,040 --> 00:29:02,160 Hai să plecăm. 379 00:29:10,485 --> 00:29:12,835 Da, ești un tip dur. 380 00:29:13,009 --> 00:29:14,227 Așa, așa. 381 00:29:14,402 --> 00:29:15,402 Acolo. 382 00:29:15,446 --> 00:29:17,126 Rămâi în viață, bine? 383 00:29:17,274 --> 00:29:19,007 Îți voi da puțină morfină. 384 00:29:19,842 --> 00:29:21,060 E în regulă. 385 00:29:22,148 --> 00:29:23,585 Mi-a fost tăiat penisul? 386 00:29:25,108 --> 00:29:26,388 Nu am de gând să verific. 387 00:29:26,501 --> 00:29:28,981 - Sunt destul de sigur că da. - Ești sigur? 388 00:29:29,155 --> 00:29:30,287 Mi-e frig. 389 00:29:30,461 --> 00:29:31,549 Naiba. 390 00:29:35,814 --> 00:29:37,729 Sprijină-mă, frate. 391 00:29:37,754 --> 00:29:39,884 - Pot să-i încetinesc. - Rămâi în viață, bine? 392 00:29:39,909 --> 00:29:41,317 Mă ridic acum, să plecăm de aici. 393 00:29:41,341 --> 00:29:42,449 Nu te voi părăsi, Jon. 394 00:29:42,473 --> 00:29:43,518 Băieții au nevoie de tine. 395 00:29:43,543 --> 00:29:44,859 L-au pierdut deja pe fratele lor. 396 00:29:44,884 --> 00:29:46,521 Ieși de aici! 397 00:29:54,746 --> 00:29:55,878 Jon! 398 00:31:11,519 --> 00:31:12,823 Cred că văd niște oameni. 399 00:31:12,925 --> 00:31:14,106 Ne poți ajuta? 400 00:31:14,175 --> 00:31:15,847 Unchiul nostru e rănit foarte rău! 401 00:31:15,871 --> 00:31:17,089 Sunt vânători? 402 00:31:20,092 --> 00:31:21,772 Nu sunt vânători. 403 00:31:36,108 --> 00:31:37,228 Aruncă arma! 404 00:31:40,112 --> 00:31:41,505 Încet. 405 00:32:03,309 --> 00:32:04,833 La pământ! 406 00:32:05,007 --> 00:32:06,940 Am spus, "La pământ!" 407 00:32:11,274 --> 00:32:12,841 Au! 408 00:33:25,957 --> 00:33:28,090 Sunt impresionat, domnule Gunner. 409 00:33:29,439 --> 00:33:30,639 Îi am pe băieții tăi. 410 00:33:32,616 --> 00:33:33,835 Domnule Gunner. 411 00:33:37,447 --> 00:33:39,231 Se pare că am rămas cu... 412 00:33:40,232 --> 00:33:41,756 12 bărbați. 413 00:33:48,153 --> 00:33:49,753 Strigă-l pe tatăl tău. 414 00:33:49,851 --> 00:33:51,200 Tom. 415 00:33:54,464 --> 00:33:56,144 Hai să încercăm din nou. 416 00:33:56,292 --> 00:33:58,729 Strigă-l pe tatăl tău acum. 417 00:33:59,904 --> 00:34:00,905 Tată... 418 00:34:01,819 --> 00:34:03,038 Tată! 419 00:34:03,212 --> 00:34:04,256 Tată! 420 00:34:04,866 --> 00:34:05,866 Tată! 421 00:34:07,042 --> 00:34:08,565 Tată! 422 00:34:08,739 --> 00:34:10,872 Lasă arma jos, domnule Gunner... 423 00:34:12,395 --> 00:34:14,136 ...și nu-i voi răni. 424 00:34:14,310 --> 00:34:17,376 Vreau doar să termin de împachetat restul livrării mele 425 00:34:17,400 --> 00:34:19,228 și să o pun în mişcare. 426 00:34:19,402 --> 00:34:21,989 Vă voi lăsa să plecaţi. 427 00:34:22,013 --> 00:34:23,693 Am cuvântul tău? 428 00:34:29,673 --> 00:34:30,674 Da. 429 00:34:31,501 --> 00:34:32,781 Ai cuvântul meu. 430 00:34:53,131 --> 00:34:55,873 Vreau doar să împachetez marfa și să o pun în mişcare. 431 00:34:59,616 --> 00:35:01,483 Nu trebuie să îţi întrebi șeful? 432 00:35:08,103 --> 00:35:09,223 Eu sunt șeful. 433 00:35:10,148 --> 00:35:11,976 Mă numesc Dobbs. 434 00:35:12,150 --> 00:35:13,195 Bine, Dobbs. 435 00:35:16,198 --> 00:35:17,765 Ascultă-mă. 436 00:35:17,939 --> 00:35:21,779 Dacă te atingi de un singur fir de păr de a lor, 437 00:35:21,986 --> 00:35:23,529 o zgârietură mică, orice... 438 00:35:23,553 --> 00:35:25,381 Știu, știu, știu. 439 00:35:25,555 --> 00:35:28,360 Voi muri într-un mod foarte dureros, îngrozitor, 440 00:35:28,384 --> 00:35:30,362 bla, bla, bla.. ascultă, omule. 441 00:35:30,386 --> 00:35:33,053 Nu am niciun motiv să fac rău unui copil. 442 00:35:33,215 --> 00:35:35,565 Ce? Crezi că sunt un fel de monstru? 443 00:35:35,739 --> 00:35:38,742 Sunt sensibil la sentimentele lor 444 00:35:38,907 --> 00:35:40,300 şi la ale tale. 445 00:35:40,483 --> 00:35:44,615 Mă voi asigura că primesc sandwich-uri sănătoase 446 00:35:45,186 --> 00:35:46,609 și suc de fructe. 447 00:35:46,634 --> 00:35:48,056 Fă doar ce spun. 448 00:35:52,408 --> 00:35:54,088 Nimeni nu va fi rănit. 449 00:36:04,333 --> 00:36:06,422 Nu, nu. 450 00:36:06,596 --> 00:36:09,444 Ai observat cum dl. Ochiul Furtunii de acolo 451 00:36:09,468 --> 00:36:11,949 a omorât cu uşurinţă 452 00:36:12,123 --> 00:36:13,803 toată echipa mea? 453 00:36:14,386 --> 00:36:15,666 Uită-te la mine. 454 00:36:15,692 --> 00:36:16,780 Nu fi idiot. 455 00:36:18,521 --> 00:36:21,630 Văd că acest mod de a gândi este peste nivelul tău. 456 00:36:21,654 --> 00:36:23,308 Așa că, ascultă, 457 00:36:23,482 --> 00:36:25,156 băieții trebuie să fie vii 458 00:36:25,180 --> 00:36:27,854 ca să putem avea de-a face cu dl. Erou. 459 00:36:27,878 --> 00:36:28,878 Înțelegi? 460 00:36:31,447 --> 00:36:32,491 Acum pleacă. 461 00:36:33,666 --> 00:36:34,798 Pleacă! 462 00:36:46,679 --> 00:36:49,378 Îmi pierd răbdarea, domnule Gunner. 463 00:37:24,021 --> 00:37:25,021 La naiba. 464 00:37:31,246 --> 00:37:32,464 Asta este DEA. 465 00:37:32,638 --> 00:37:34,249 Lasăți armele. 466 00:37:34,423 --> 00:37:36,967 Lasăți armele și întindeţi-vă pe pământ acum. 467 00:37:36,991 --> 00:37:38,731 DEA! Mâinile sus! 468 00:37:40,690 --> 00:37:41,690 Mâinile sus! 469 00:37:44,737 --> 00:37:45,913 Nu, nu, nu. 470 00:37:46,087 --> 00:37:47,716 Am spus, "Ridicați mâinile!" 471 00:37:47,740 --> 00:37:49,090 Nu, nu. 472 00:37:50,091 --> 00:37:51,962 Mi-au luat fiii! Aşteptaţi! 473 00:37:52,136 --> 00:37:53,576 La pământ! 474 00:37:55,879 --> 00:37:57,141 La pământ! 475 00:37:57,315 --> 00:37:58,447 Îi au pe fiii mei! 476 00:37:58,621 --> 00:38:01,363 Pune încet arma jos. 477 00:38:01,537 --> 00:38:03,887 Ridică mâinile, ești înconjurat! 478 00:38:04,061 --> 00:38:06,953 Bravo doi către Delta unu, avem zona securizată. 479 00:38:06,977 --> 00:38:08,936 Suspectul este reținut. 480 00:38:10,111 --> 00:38:11,791 Nicio mișcare bruscă! 481 00:38:12,852 --> 00:38:14,221 Copiii mei sunt la ei! 482 00:38:14,245 --> 00:38:15,222 Taci! 483 00:38:15,246 --> 00:38:16,639 Ce? 484 00:38:16,813 --> 00:38:18,206 Am spus, "Taci!" 485 00:38:29,565 --> 00:38:31,032 A rănit o duzină de agenți federali, 486 00:38:31,057 --> 00:38:32,326 trei dintre ei sunt la spital 487 00:38:32,350 --> 00:38:33,633 luptându-se pentru viețile lor. 488 00:38:33,658 --> 00:38:35,721 Dacă nu ar fi purtat vestele, ar fi fost morți. 489 00:38:35,745 --> 00:38:37,921 Ce zici de o mică perspectivă? 490 00:38:38,095 --> 00:38:41,118 E în camping cu copiii, a intrat într-un laborator de droguri. 491 00:38:41,142 --> 00:38:42,815 Nu știu de ce avem această conversație. 492 00:38:42,839 --> 00:38:44,320 Aceasta este o investigație federală. 493 00:38:44,345 --> 00:38:46,079 Nu ai nicio jurisdicție aici. 494 00:38:46,103 --> 00:38:48,299 Ești în orașul meu și un oaspete în biroul meu, 495 00:38:48,323 --> 00:38:51,779 și voi exercita judecata mea așa cum consider potrivit. 496 00:38:54,242 --> 00:38:55,842 Îi au pe băieții mei, Bob. 497 00:38:57,027 --> 00:38:58,068 Despre ce vorbești? 498 00:38:58,093 --> 00:38:59,893 L-am trimis pe Luke și Travis să ceară ajutor. 499 00:38:59,899 --> 00:39:01,193 Cineva i-a capturat. 500 00:39:01,858 --> 00:39:03,538 Cine sunt acești tipi? 501 00:39:04,208 --> 00:39:05,273 Naiba. 502 00:39:05,706 --> 00:39:07,726 - De ce sunt închis? - Ce zici de tentativa de omor 503 00:39:07,777 --> 00:39:09,537 a unei duzini de agenți federali? 504 00:39:09,561 --> 00:39:11,694 Nu știam că sunt agenți federali. 505 00:39:11,737 --> 00:39:13,063 Era fum peste tot. 506 00:39:13,087 --> 00:39:14,673 Bărbați cu arme mă atacau. 507 00:39:14,697 --> 00:39:17,062 Lasă-mă să ies de aici, trebuie să-mi iau băieții. 508 00:39:17,087 --> 00:39:19,493 Singurul loc în care mergi este un centru de detenție federal. 509 00:39:19,494 --> 00:39:20,654 Hei, Bob. 510 00:39:20,681 --> 00:39:21,681 Naiba! 511 00:39:26,013 --> 00:39:27,880 Nu mă asculți, omule. 512 00:39:31,193 --> 00:39:34,649 Tocmai am văzut cum cumnatul meu a fost aruncat în aer. 513 00:39:34,673 --> 00:39:37,006 Apoi niște idioți mi-au luat copiii. 514 00:39:42,855 --> 00:39:44,553 Dumnezeule, Lee... 515 00:39:47,208 --> 00:39:48,296 Te rog. 516 00:39:55,955 --> 00:39:58,741 Cretinul ăla de avocat a aflat dată pentru judecată? 517 00:39:58,915 --> 00:40:00,414 Mai are puţin. 518 00:40:00,438 --> 00:40:02,092 Se mișcă extrem de încet. 519 00:40:03,398 --> 00:40:04,790 Îi ia o veșnicie. 520 00:40:04,964 --> 00:40:06,377 Spune că e complicat. 521 00:40:06,401 --> 00:40:07,837 Da. 522 00:40:08,011 --> 00:40:10,468 La o mie de dolari pe oră, îi place să complice lucrurile. 523 00:40:10,492 --> 00:40:12,165 Sunt pe urma lui în fiecare zi, Pop. 524 00:40:12,189 --> 00:40:14,037 Folosește-ți abilităţile. 525 00:40:14,061 --> 00:40:15,279 Întotdeauna. 526 00:40:15,453 --> 00:40:17,518 Am un plan alternativ să te scot 527 00:40:17,542 --> 00:40:18,780 dacă avocatul nostru dă greș. 528 00:40:18,804 --> 00:40:20,284 Altceva? 529 00:40:22,591 --> 00:40:24,264 E într-o mică încurcătură. 530 00:40:24,288 --> 00:40:25,550 Ce? 531 00:40:25,691 --> 00:40:26,761 E ceva neprevăzut. 532 00:40:28,075 --> 00:40:30,077 Eu... nu-mi plac surprizele. 533 00:40:30,251 --> 00:40:32,451 Nu, și nu îți va plăcea nici asta. 534 00:40:32,905 --> 00:40:34,579 Un intrus la petrecere. 535 00:40:34,603 --> 00:40:36,518 Trebuie să-mi explici asta. 536 00:40:36,692 --> 00:40:40,565 Intrusul la petrecere a luat mâncarea de pe masă. 537 00:40:40,739 --> 00:40:41,958 Tot? 538 00:40:42,132 --> 00:40:44,589 O cantitate destul de mare, da. 539 00:40:44,613 --> 00:40:46,180 Dumnezeule. 540 00:40:46,354 --> 00:40:48,114 Cum naiba ai lăsat să se întâmple așa ceva? 541 00:40:48,138 --> 00:40:49,270 Nu știu. 542 00:40:50,283 --> 00:40:51,284 Din senin. 543 00:40:51,309 --> 00:40:52,832 Și ce faci în legătură cu asta? 544 00:40:52,903 --> 00:40:54,253 Am făcut-o deja. 545 00:40:54,552 --> 00:40:55,600 O vei recupera? 546 00:40:55,624 --> 00:40:56,647 O voi recupera. 547 00:40:56,672 --> 00:40:57,672 Cum? 548 00:40:59,410 --> 00:41:00,930 Am ceva ce vrea el. 549 00:41:04,241 --> 00:41:06,263 Îmi displace din ce în ce mai mult. 550 00:41:06,287 --> 00:41:08,158 E singura cale, crede-mă. 551 00:41:08,332 --> 00:41:09,812 Va vrea să facem acest schimb. 552 00:41:11,422 --> 00:41:13,489 E doar o chestiune de logistică. 553 00:41:15,426 --> 00:41:17,626 Nu lăsa nimic la voia întâmplării. 554 00:41:17,776 --> 00:41:19,232 De câte ori să... naiba 555 00:41:19,256 --> 00:41:20,692 Nu am făcut-o. 556 00:41:20,866 --> 00:41:23,565 De aceea am făcut ce am făcut. 557 00:41:23,739 --> 00:41:26,829 Va returna toată mâncarea pe masă. 558 00:41:27,003 --> 00:41:28,874 Nu va avea de ales. 559 00:41:30,398 --> 00:41:31,703 Nu știi asta. 560 00:41:31,877 --> 00:41:33,444 În acest caz, știu. 561 00:41:33,618 --> 00:41:36,926 În orice caz, 562 00:41:37,100 --> 00:41:40,236 oaspeții noștri se așteaptă să aibă toată mâncarea 563 00:41:40,364 --> 00:41:42,584 pe masă pentru cină. 564 00:41:43,237 --> 00:41:44,517 Mă ocup de asta. 565 00:41:45,152 --> 00:41:47,371 Spui asta cu uşurinţă. 566 00:41:47,545 --> 00:41:49,243 Asta pentru că știu. 567 00:41:49,417 --> 00:41:51,375 Știu ce am. 568 00:41:51,549 --> 00:41:54,920 Dacă nu te lovești de o altă încurcătură neprevăzută. 569 00:41:56,424 --> 00:41:59,514 Petrecerea va avea loc conform programului. 570 00:42:01,037 --> 00:42:02,778 Crede-mă. 571 00:42:02,952 --> 00:42:04,736 Ascultă-mă bine. 572 00:42:05,781 --> 00:42:07,141 Ai grijă de asta. 573 00:42:08,175 --> 00:42:09,393 De tot. 574 00:42:10,655 --> 00:42:11,874 La timp. 575 00:42:13,136 --> 00:42:14,181 Înțeles? 576 00:42:15,573 --> 00:42:17,488 Privește-mă în ochi, băiete. 577 00:42:19,664 --> 00:42:20,839 Înțelegi? 578 00:42:21,013 --> 00:42:23,233 Înțeleg. 579 00:42:23,407 --> 00:42:26,415 Sau trebuie să te înlocuiesc cu un alt bucătar? 580 00:42:26,889 --> 00:42:28,064 Nu. 581 00:42:28,238 --> 00:42:29,892 Nu, nu trebuie. 582 00:42:30,066 --> 00:42:31,198 Ești sigur? 583 00:42:32,503 --> 00:42:33,548 Mă descurc. 584 00:42:35,680 --> 00:42:37,876 Jon a supraviețuit trei ture de serviciu 585 00:42:37,900 --> 00:42:39,728 și un an în spital, 586 00:42:39,902 --> 00:42:43,601 doar ca să fie ucis în propria noastră curte? 587 00:42:43,775 --> 00:42:46,101 Te sun înapoi. Închisoare, Bob? 588 00:42:46,125 --> 00:42:48,693 Nu e decizia mea. 589 00:42:48,867 --> 00:42:51,498 Da, de fapt, eu sunt la conducere acum, doamnă. 590 00:42:51,522 --> 00:42:52,891 Unde sunt fiii mei? 591 00:42:52,915 --> 00:42:54,762 Avem doi specialiști în răpiri 592 00:42:54,786 --> 00:42:55,961 care vin chiar acum. 593 00:42:56,135 --> 00:42:58,202 E o operațiune foarte sensibilă. 594 00:42:59,748 --> 00:43:00,879 Hai. 595 00:43:05,797 --> 00:43:07,530 Adu-i înapoi la mine, Lee. 596 00:43:09,192 --> 00:43:13,065 Nu-mi pasă ce faci sau cui îi faci... 597 00:43:14,153 --> 00:43:15,593 doar adu-i înapoi. 598 00:43:27,819 --> 00:43:28,994 Sunt ei. 599 00:43:30,909 --> 00:43:33,172 - Domnule Gunner? - Da. 600 00:43:33,347 --> 00:43:35,610 Întâlnirea noastră a mers prost. 601 00:43:35,784 --> 00:43:37,717 - Unde sunt fiii mei? - Dacă nu faci 602 00:43:37,873 --> 00:43:39,483 exact cum îți spun, 603 00:43:39,687 --> 00:43:42,961 asociații mei, care nu sunt la fel de empatici ca mine, 604 00:43:43,155 --> 00:43:44,856 le vor face lucruri teribile băieţilor tăi. 605 00:43:44,880 --> 00:43:46,945 Dacă se întâmplă ceva cu băieții, 606 00:43:46,969 --> 00:43:48,927 te voi vâna, te voi găsi, 607 00:43:49,101 --> 00:43:51,297 și îți voi provoca mai multă durere 608 00:43:51,321 --> 00:43:53,454 decât îți poți imagina. 609 00:43:53,628 --> 00:43:56,468 Mă sperii. 610 00:43:57,371 --> 00:44:00,112 Apreciez gestul patern, chiar îl apreciez. 611 00:44:00,287 --> 00:44:02,289 Din păcate, agenții federali 612 00:44:02,463 --> 00:44:04,943 mi-au confiscat produsul. 613 00:44:05,117 --> 00:44:08,251 Dar am observat că ești un om extrem de ingenios. 614 00:44:08,425 --> 00:44:11,602 Ai 24 de ore să îmi aduci produsul înapoi. 615 00:44:11,776 --> 00:44:14,309 Dacă nu-l am până mâine la aceeași oră, 616 00:44:14,431 --> 00:44:17,331 asociații mei vor trimite capetele fiilor tăi 617 00:44:17,391 --> 00:44:19,567 mamei lor într-o cutie. 618 00:44:28,445 --> 00:44:31,056 Așadar, să clarificăm. 619 00:44:31,230 --> 00:44:33,363 Vrei să le dăm înapoi fentanilul? 620 00:44:33,494 --> 00:44:35,365 Doar dă-le ceea ce vor. 621 00:44:35,539 --> 00:44:37,539 Când vor returna băieții, 622 00:44:37,628 --> 00:44:39,842 o să îi vânez pe fiecare dintre ei. 623 00:44:39,867 --> 00:44:41,364 Crezi că te descurci de unul singur? 624 00:44:41,389 --> 00:44:42,696 Îl crezi pe tipul ăsta? 625 00:44:42,720 --> 00:44:46,420 Până acum, Lee a ucis 16 inamici. 626 00:44:46,594 --> 00:44:48,291 Iar ei au ucis doar unul. 627 00:44:48,465 --> 00:44:51,009 Asta e trofeul MVP dacă mă întrebi pe mine. 628 00:44:51,033 --> 00:44:53,122 Nu le dăm fentanilul înapoi. 629 00:44:56,343 --> 00:44:57,783 Îmi pare rău, Lee. 630 00:44:58,997 --> 00:45:01,585 Nu pot face nimic, e o operațiune federală. 631 00:45:01,609 --> 00:45:03,542 Descuie ușa celulei, Bob. 632 00:45:03,698 --> 00:45:05,719 Știu la ce te gândești, aș gândi la fel 633 00:45:05,743 --> 00:45:07,198 dacă aș fi în locul tău. 634 00:45:07,223 --> 00:45:08,970 Dar a fost nevoie de un camion de cinci tone 635 00:45:08,995 --> 00:45:10,519 pentru a scoate acele droguri de acolo 636 00:45:10,544 --> 00:45:12,899 și nu le vei putea scoate niciodată din custodia federală. 637 00:45:12,924 --> 00:45:13,925 Ce ai face? 638 00:45:15,579 --> 00:45:16,754 Fiii tăi. 639 00:45:22,673 --> 00:45:24,695 Ai primit o analiză a amprentelor de la laborator? 640 00:45:24,719 --> 00:45:26,479 Ce-ar fi să mergeți voi doi acolo 641 00:45:26,503 --> 00:45:28,183 și să rezolvați problema ? 642 00:45:35,033 --> 00:45:37,882 Bărbații pe care-i cauți lucrează pentru Kendrick Ryker. 643 00:45:37,906 --> 00:45:39,405 E în închisoarea de stat, 644 00:45:39,429 --> 00:45:40,972 dar cred că încă dă ordine 645 00:45:40,996 --> 00:45:42,278 prin fiul său, Dobbs. 646 00:45:42,419 --> 00:45:44,541 Există o bandă de motocicliști care lucrează pentru el 647 00:45:44,565 --> 00:45:45,925 din Williamsburg. 648 00:45:46,044 --> 00:45:47,977 Sunt mulţi bani în acele droguri. 649 00:45:48,003 --> 00:45:49,546 Oamenii se tem să mai intre în parcuri 650 00:45:49,570 --> 00:45:51,303 sau în pădurile naționale. 651 00:45:51,398 --> 00:45:53,731 Banda de motocicliști din Chinatown, 652 00:45:53,835 --> 00:45:56,379 transportă în tot sudul. 653 00:45:56,403 --> 00:45:58,337 Au angajat un tip pe nume Billy Scott. 654 00:45:58,361 --> 00:46:02,073 Are camioane pe care le folosesc pentru a transporta marfa. 655 00:46:12,201 --> 00:46:15,785 Știu că Billy frecventează clubul de striptease Red Tail. 656 00:46:29,218 --> 00:46:30,898 O maşină te aşteaptă în spate. 657 00:46:32,961 --> 00:46:34,561 Ești un om bun, Bob. 658 00:46:34,615 --> 00:46:35,735 Du-te și ia-ţi băieţii. 659 00:47:15,003 --> 00:47:17,336 ...unul dintre voi este Billy Scott? 660 00:47:22,227 --> 00:47:24,142 Cine întreabă? 661 00:47:24,316 --> 00:47:25,990 Vreau doar să vorbim puţin, 662 00:47:26,014 --> 00:47:27,014 atât. 663 00:47:52,997 --> 00:47:55,193 Acum două nopți, erai într-un bar cu trei tipi 664 00:47:55,217 --> 00:47:56,890 și unul dintre ei ți-a dat niște bani. 665 00:47:56,914 --> 00:47:58,805 M-ai confundat cu altcineva, nenorocitule. 666 00:47:58,829 --> 00:48:00,509 Prostii! Unde sunt ei? 667 00:48:00,614 --> 00:48:02,180 Nu știu. Nu știu! 668 00:48:02,354 --> 00:48:04,158 - Dă-mi un nume. - Jur pe Dumnezeu. 669 00:48:04,182 --> 00:48:05,488 Dă-mi un nume! 670 00:48:06,481 --> 00:48:07,917 Nu le ştiu numele. 671 00:48:10,449 --> 00:48:11,449 Ei bine... 672 00:48:19,154 --> 00:48:20,834 Cine este tăticul tău acum? 673 00:48:32,602 --> 00:48:34,275 Hai să încercăm din nou. 674 00:48:34,299 --> 00:48:36,408 Unul dintre acei tipi ți-a dat un pachet de bani. 675 00:48:36,432 --> 00:48:37,627 Pentru ce te-a plătit? 676 00:48:37,651 --> 00:48:38,715 Nu pot să-ți spun asta. 677 00:48:38,739 --> 00:48:40,828 - Mă vor omorî. - Da? 678 00:48:41,002 --> 00:48:42,917 S-ar putea. 679 00:48:43,091 --> 00:48:44,503 Dar eu te voi omorî chiar acum. 680 00:48:44,527 --> 00:48:47,748 Bine. Bine, doar așteaptă. 681 00:48:47,922 --> 00:48:50,901 Am transportat niște provizii pentru ei acum câteva luni. 682 00:48:50,925 --> 00:48:52,840 Și ei te plătesc abia acum? 683 00:48:53,014 --> 00:48:57,018 Am închiriat o veche fabrică pentru ei acum câteva zile 684 00:48:57,192 --> 00:48:59,213 și am adus câțiva muncitori pentru ei. 685 00:48:59,237 --> 00:49:00,630 Pentru ce? 686 00:49:00,804 --> 00:49:03,870 - Pentru ce? - Pentru a procesa și ambala produsul lor. 687 00:49:03,894 --> 00:49:05,334 Unde este fabrica? 688 00:49:05,461 --> 00:49:07,861 Nu pot să-ți spun asta, mă vor omorî. 689 00:49:11,728 --> 00:49:13,077 Dumnezeule! 690 00:49:13,251 --> 00:49:14,557 Ce ai, omule? 691 00:49:14,731 --> 00:49:15,950 Asta arde! 692 00:49:16,124 --> 00:49:17,857 Ești un nenorocit norocos. 693 00:49:17,995 --> 00:49:19,214 Sare de rocă. 694 00:49:19,388 --> 00:49:21,255 Ai probleme cu furia, omule! 695 00:49:21,346 --> 00:49:23,813 Trebuie să iei niște pastile sau ceva. 696 00:49:24,349 --> 00:49:26,656 Bine. Bine, bine. 697 00:49:26,830 --> 00:49:29,137 E o veche fabrică de fier. 698 00:49:29,311 --> 00:49:32,377 - Unde este? - La 8 km de un drum de pământ, 699 00:49:32,401 --> 00:49:33,841 de pe Confederate. 700 00:49:38,102 --> 00:49:40,583 Vor vrea să te omoare. 701 00:49:40,757 --> 00:49:43,701 Pot să stea la rând. 702 00:49:45,153 --> 00:49:46,783 Au, omule, asta arde. 703 00:49:46,807 --> 00:49:48,940 Omule, ăla era piciorul meu bun. 704 00:49:51,746 --> 00:49:54,093 Cum altfel ar şti federalii? 705 00:49:54,423 --> 00:49:57,194 Întotdeauna știam când laboratoarele noastre erau descoperite. 706 00:49:57,226 --> 00:49:59,444 Avem mai mult decât suficient pentru cumpărătorii noștri 707 00:49:59,469 --> 00:50:01,149 și suntem încă conform programului. 708 00:50:01,274 --> 00:50:03,645 Cum se face că nu i-ai spus asta tatălui tău? 709 00:50:05,042 --> 00:50:07,679 Căci aveam nevoie să-l fac să vadă că am salvat ziua. 710 00:50:08,348 --> 00:50:10,980 Cum a ştiut acel elicopter locaţia noastră exactă? 711 00:50:12,527 --> 00:50:14,909 Unul dintre băieţii noştri este un poliţist. 712 00:50:20,971 --> 00:50:23,238 Este foarte intuitiv din partea ta. 713 00:50:24,043 --> 00:50:26,671 Asta înseamnă că nici această locaţie nu mai este în siguranţă. 714 00:50:30,198 --> 00:50:31,852 Chemă furgonetele. 715 00:50:32,026 --> 00:50:33,706 Mută totul în locul de rezervă. 716 00:50:35,263 --> 00:50:36,446 Urmează planul. 717 00:50:38,571 --> 00:50:41,826 Crezi că tatăl lor ne va aduce produsul înapoi? 718 00:50:41,992 --> 00:50:43,907 Nici o șansă. 719 00:50:44,072 --> 00:50:46,398 Dar se va juca cu DEA suficient de mult 720 00:50:46,431 --> 00:50:50,143 pentru ca noi să ambalăm și să trimitem expedierea. 721 00:50:51,455 --> 00:50:53,144 Cum rămâne cu trădătorul? 722 00:50:57,791 --> 00:50:59,471 Hai să jucăm un mic joc. 723 00:51:02,883 --> 00:51:04,754 Telefoane mobile, domnilor. 724 00:51:12,806 --> 00:51:13,937 Deblochează-l. 725 00:51:21,945 --> 00:51:23,678 Încă mai vorbeşti cu acea curvă? 726 00:51:28,473 --> 00:51:30,540 Apel extern, terapeut de masaj. 727 00:51:30,693 --> 00:51:31,825 Din nou. 728 00:51:45,316 --> 00:51:46,436 Deblochează-l. 729 00:51:47,536 --> 00:51:48,885 Pizza hawaiiană. 730 00:51:49,059 --> 00:51:52,106 Bacon extra și o bere. 731 00:51:52,280 --> 00:51:53,890 De trei ori ieri. 732 00:52:03,160 --> 00:52:04,248 Greșeala mea. 733 00:52:04,422 --> 00:52:06,381 Greșeala mea. Am greșit. 734 00:52:07,556 --> 00:52:09,477 Nu e niciun trădător în echipa mea. 735 00:52:27,315 --> 00:52:28,371 Bob? 736 00:52:28,396 --> 00:52:29,970 L-ai găsit? 737 00:52:30,144 --> 00:52:31,319 Eu sunt. 738 00:52:34,235 --> 00:52:35,915 Te sun când am băieții. 739 00:53:01,653 --> 00:53:03,003 Nu. Nu, ce faci? 740 00:53:03,177 --> 00:53:04,395 Nu-l atinge! 741 00:53:04,569 --> 00:53:06,180 Nu, nu-l atinge! 742 00:53:06,354 --> 00:53:08,312 Luke! Luke! Luke! 743 00:53:09,879 --> 00:53:10,879 Luke! 744 00:53:54,968 --> 00:53:56,568 Pune încet arma jos. 745 00:56:28,382 --> 00:56:30,514 Nu, hei, sunt eu, e în regulă. 746 00:56:30,688 --> 00:56:32,473 Ești bine? Te-au rănit? 747 00:56:32,647 --> 00:56:33,667 L-au luat pe Luke. 748 00:56:36,564 --> 00:56:37,652 Hai. 749 00:56:37,826 --> 00:56:39,238 Au spus unde se duc? 750 00:56:39,262 --> 00:56:41,395 Nu știu, dar trebuie să-l salvăm. 751 00:56:52,493 --> 00:56:54,451 Ascultă-mă, bine? 752 00:56:54,625 --> 00:56:56,625 Știi cine sunt acești tipi, nu? 753 00:56:56,671 --> 00:56:58,649 Îți ridici mâinile și te îndrepți spre ei. 754 00:56:58,673 --> 00:56:59,728 Ce o să faci? 755 00:56:59,753 --> 00:57:01,587 Te vor proteja, nu-ți face griji pentru mine. 756 00:57:01,612 --> 00:57:03,094 Trebuie să-l găsesc pe Luke, bine? 757 00:57:03,156 --> 00:57:04,374 La pământ! 758 00:57:04,548 --> 00:57:06,420 Mâinile sus! 759 00:57:06,594 --> 00:57:07,943 Du-te. 760 00:57:08,117 --> 00:57:10,728 - Mergi spre ei. - Mâinile sus, acum! 761 00:57:16,103 --> 00:57:17,363 Nu-i face rău băiatului meu. 762 00:57:17,387 --> 00:57:18,606 E neînarmat. 763 00:57:20,216 --> 00:57:21,576 Dă-ți jos tricoul. 764 00:57:24,525 --> 00:57:26,546 Trebuie să văd că ești neînarmat. 765 00:57:26,570 --> 00:57:27,745 Fă-o. 766 00:57:40,802 --> 00:57:41,802 Hai, băiete. 767 00:57:43,500 --> 00:57:44,940 Jos, jos, coboară. 768 00:57:44,980 --> 00:57:45,980 Du-te. 769 00:57:46,024 --> 00:57:47,200 Hei. Hei! 770 00:57:47,374 --> 00:57:48,940 Hei. Oprește-te! 771 00:57:49,115 --> 00:57:50,115 Oprește-te! 772 00:57:52,683 --> 00:57:53,683 Oprește-te! 773 00:58:06,044 --> 00:58:08,134 L-au omorât pe omul nostru Kang! 774 00:59:33,567 --> 00:59:35,395 E timpul să mănânci. 775 00:59:35,662 --> 00:59:36,683 Nu-mi este foame. 776 00:59:36,708 --> 00:59:38,231 Nu lăsa glicemia să scadă. 777 00:59:38,615 --> 00:59:40,215 sub tot acest stres. 778 00:59:41,270 --> 00:59:43,470 Ești încă în creştere. 779 00:59:48,582 --> 00:59:49,800 Vezi? 780 00:59:52,949 --> 00:59:54,682 Spune-mi despre tatăl tău. 781 00:59:55,458 --> 00:59:57,286 Ce e cu el? 782 00:59:57,460 --> 00:59:59,090 E un fel de erou în războaie, nu? 783 00:59:59,114 --> 01:00:00,831 A câștigat o Medalie de Onoare. 784 01:00:00,855 --> 01:00:01,856 Chiar? 785 01:00:03,292 --> 01:00:04,511 Pentru ce? 786 01:00:06,687 --> 01:00:08,969 Fratele meu zice că deoarece a omorât mulți răufăcători... 787 01:00:08,993 --> 01:00:10,038 ca tine. 788 01:00:15,696 --> 01:00:17,376 Asta spune fratele tău? 789 01:00:19,352 --> 01:00:20,962 Ai grijă cum vorbești. 790 01:00:23,356 --> 01:00:24,724 Am omorât mulți tipi, 791 01:00:24,748 --> 01:00:26,815 nimeni nu mi-a dat vreo medalie. 792 01:00:27,838 --> 01:00:30,537 Tata a făcut-o pentru a proteja America. 793 01:00:30,711 --> 01:00:33,378 Tu ești un criminal care o face pentru bani. 794 01:00:34,758 --> 01:00:35,933 Câți ani ai? 795 01:00:37,326 --> 01:00:38,414 Zece. 796 01:00:38,588 --> 01:00:40,521 Îmi amintesc când aveam zece. 797 01:00:42,200 --> 01:00:45,029 Pariez că vrei să crești să fii ca el, nu? 798 01:00:47,771 --> 01:00:49,991 Da. Vreau. 799 01:01:06,877 --> 01:01:08,052 Ai grijă. 800 01:02:19,646 --> 01:02:21,145 Te-a urmărit cineva? 801 01:02:21,169 --> 01:02:23,836 Nu. Am venit pe scurtătură, prin pădure așa cum ai spus. 802 01:02:23,954 --> 01:02:25,367 Am nevoie să cauți tot ce poți 803 01:02:25,391 --> 01:02:27,658 despre un condamnat pe nume Ryker. 804 01:02:33,529 --> 01:02:35,996 Mi-aș dori să am o hartă a închisorii. 805 01:02:36,314 --> 01:02:37,490 Am și harta. 806 01:02:49,209 --> 01:02:52,263 Mi-au dat numărul unui soldat de elită, Sean. 807 01:02:52,287 --> 01:02:54,918 El locuiește în afara orașului Springfield. 808 01:02:54,942 --> 01:02:57,205 Spune-i exact ce ți-am spus, bine? 809 01:02:57,379 --> 01:02:59,059 Chiar ai încredere în mine. 810 01:02:59,860 --> 01:03:00,991 Nu ar trebui? 811 01:03:04,081 --> 01:03:05,561 Ce? 812 01:03:05,735 --> 01:03:08,192 Cred că îmi pare rău pentru atitudinea 813 01:03:08,216 --> 01:03:09,896 pe care ți-am arătat-o. 814 01:03:12,046 --> 01:03:13,482 Uită de asta. 815 01:03:13,656 --> 01:03:16,323 Mă deranjează că l-ai uitat pe Dave. 816 01:03:18,748 --> 01:03:20,446 - Bine. - Nu înțeleg. 817 01:03:23,231 --> 01:03:26,131 El a crezut că ți-ai pierdut încrederea în el. 818 01:03:27,235 --> 01:03:30,040 Nu mi-am pierdut niciodată încrederea în el. 819 01:03:30,064 --> 01:03:32,825 Gândul la el și la voi băieți m-a ținut în viață. 820 01:03:32,849 --> 01:03:34,590 Ce s-a întâmplat? 821 01:03:34,764 --> 01:03:36,766 Ai fost într-o misiune? 822 01:03:36,940 --> 01:03:38,352 Ai dispărut timp de un an. 823 01:03:38,376 --> 01:03:39,832 Am crezut că ești mort. 824 01:03:39,856 --> 01:03:42,293 Te-a iubit atât de mult. 825 01:03:42,468 --> 01:03:44,382 A vrut să fie ca tine. 826 01:03:44,557 --> 01:03:46,254 Numai că nu a putut. 827 01:03:46,436 --> 01:03:48,264 A mers în Afganistan 828 01:03:48,430 --> 01:03:52,014 și a fost aruncat în aer într-un Jeep în prima săptămână. 829 01:03:55,611 --> 01:03:58,144 Apoi doctorul i-a dat analgezice, și... 830 01:03:58,875 --> 01:04:00,475 s-a făcut dependent. 831 01:04:02,270 --> 01:04:03,900 După ce doctorul a oprit medicamentele, 832 01:04:03,924 --> 01:04:05,839 le-a obținut ilegal. 833 01:04:07,188 --> 01:04:08,581 Doza l-a omorât. 834 01:04:11,975 --> 01:04:13,518 Suntem aproape de locul de aterizare. 835 01:04:13,542 --> 01:04:14,674 Fii pregătit. 836 01:04:24,684 --> 01:04:27,884 Îmi pare rău că a trebuit să crești atât de repede. 837 01:04:36,217 --> 01:04:37,673 Iubita ta pare drăguță. 838 01:04:37,697 --> 01:04:38,697 Este. 839 01:04:41,004 --> 01:04:42,895 Trebuie să o respecți puțin mai mult, da? 840 01:04:42,919 --> 01:04:44,225 Da, domnule. 841 01:04:51,362 --> 01:04:52,642 Mult noroc, Lee. 842 01:05:43,197 --> 01:05:45,131 Toți prizonierii se pun la pământ. 843 01:05:45,155 --> 01:05:46,675 Asta e o închidere. 844 01:05:54,556 --> 01:05:56,969 Întindeţi-vă cu fața în jos şi cu mâinile 845 01:05:56,993 --> 01:05:58,604 deasupra capului. 846 01:06:06,437 --> 01:06:08,091 Hai. Să mergem. 847 01:06:27,545 --> 01:06:30,113 Pune-te la pământ sau vei fi împușcat. 848 01:06:43,736 --> 01:06:45,520 Pune-te la pământ. 849 01:06:45,694 --> 01:06:49,350 Orice rezistență te va duce la izolare. 850 01:06:51,352 --> 01:06:54,137 Repet: Toți prizonierii se pun la pământ. 851 01:06:54,311 --> 01:06:55,878 Asta e o închidere. 852 01:06:56,052 --> 01:06:57,726 Întindeţi-vă cu fața în jos, 853 01:06:57,750 --> 01:07:00,350 cu mâinile deschise și deasupra capului. 854 01:07:54,545 --> 01:07:56,286 Unde crezi că te duci? 855 01:07:56,460 --> 01:07:58,140 Am un mesaj pentru Ryker. 856 01:07:59,333 --> 01:08:00,682 Nu cred. 857 01:08:06,819 --> 01:08:09,909 Băiete, cu siguranţă știi cum să faci o intrare. 858 01:08:10,083 --> 01:08:12,999 A fost foarte palpitant. 859 01:08:13,173 --> 01:08:17,269 Niciodată nu am știut un om care să vrea să intre într-o închisoare. 860 01:08:19,179 --> 01:08:20,484 Bine, bine. 861 01:08:20,658 --> 01:08:22,660 Evident, poate să te bată. 862 01:08:22,835 --> 01:08:24,662 Lasă-l. 863 01:08:24,837 --> 01:08:26,945 Sunt curios să știu ce vrea omul. 864 01:08:26,969 --> 01:08:28,969 Fiul tău m-a trimis să te scot. 865 01:08:29,450 --> 01:08:30,906 Fiul meu te-a trimis. 866 01:08:30,930 --> 01:08:32,061 Așa e. 867 01:08:32,235 --> 01:08:33,497 Să mă scoți. 868 01:08:33,671 --> 01:08:35,064 Asta am spus. 869 01:08:36,326 --> 01:08:39,503 Deci... cum o să faci asta? 870 01:08:42,332 --> 01:08:43,852 O să te scot afară, 871 01:08:43,899 --> 01:08:45,814 direct prin gardul ăla. 872 01:08:48,077 --> 01:08:50,277 Nu pot spune că nu sunt intrigat. 873 01:09:17,367 --> 01:09:18,455 Hai, ieși! 874 01:09:29,028 --> 01:09:30,791 Lee Gunner tocmai l-a scos pe Kendrick Ryker 875 01:09:30,816 --> 01:09:32,141 din închisoarea Jackson State. 876 01:09:32,165 --> 01:09:33,906 Asta nu mă surprinde. 877 01:09:34,080 --> 01:09:35,385 E tatăl. 878 01:09:35,559 --> 01:09:38,364 Tatăl bărbatului care i-a luat fiii lui Gunner. 879 01:09:38,388 --> 01:09:39,888 Cine naiba e Gunner? 880 01:09:39,912 --> 01:09:41,803 E un nenorocit de Green Beret. 881 01:09:41,827 --> 01:09:43,480 Booyah! 882 01:09:43,654 --> 01:09:46,808 Am petrecut cinci ani să îl pun pe Kendrick Ryker după gratii. 883 01:09:46,832 --> 01:09:49,114 A ucis doi agenți federali, amândoi prieteni de-ai mei. 884 01:09:49,138 --> 01:09:53,926 Și Green Beret-ul tău tocmai a pus un psihopat traficant de droguri ucigaș 885 01:09:54,100 --> 01:09:55,623 din nou pe străzi! 886 01:09:55,797 --> 01:09:58,264 Ca să-și salveze băiatul de zece ani. 887 01:10:21,301 --> 01:10:23,409 Acum, știu că fiul meu nu ar vrea să te ocupi 888 01:10:23,433 --> 01:10:25,113 de asta în felul ăsta. 889 01:10:25,653 --> 01:10:26,872 Probabil că nu. 890 01:10:28,525 --> 01:10:29,965 Nu știe, nu-i așa? 891 01:10:32,094 --> 01:10:33,182 Intră. 892 01:10:35,445 --> 01:10:36,445 Chiar așa. 893 01:10:36,577 --> 01:10:38,017 Vrei să fii prins? 894 01:10:38,100 --> 01:10:39,817 Vreau să arăți puțin respect. 895 01:10:39,841 --> 01:10:43,105 Trebuie să câștigi respectul ăsta. 896 01:10:43,279 --> 01:10:44,909 - Pune-ţi asta. - Nu, las-o baltă. 897 01:10:44,933 --> 01:10:46,848 Ce naiba o să fac? Să fug? 898 01:10:50,417 --> 01:10:51,592 După tine. 899 01:11:08,391 --> 01:11:09,392 Ești întreg? 900 01:11:10,872 --> 01:11:12,178 Până acum. 901 01:11:12,352 --> 01:11:14,032 Mă bucur să te văd, frate. 902 01:11:17,618 --> 01:11:18,856 Mersi pentru ajutor. 903 01:11:18,880 --> 01:11:20,273 Glumești? 904 01:11:20,447 --> 01:11:21,535 Îți datorez. 905 01:11:23,319 --> 01:11:24,644 Omule, toți îți datorăm ceva. 906 01:11:24,668 --> 01:11:26,188 Despre ce vorbește? 907 01:11:29,108 --> 01:11:30,108 Nimic. 908 01:11:30,239 --> 01:11:32,198 Tatăl tău 909 01:11:32,372 --> 01:11:34,698 a eliminat un întreg comandament Al-Qaeda, 910 01:11:34,722 --> 01:11:36,162 cu o singură mână. 911 01:11:38,378 --> 01:11:40,058 A salvat echipa noastră. 912 01:11:43,296 --> 01:11:45,167 A fost capturat în proces. 913 01:11:50,738 --> 01:11:52,418 Cât timp ai fost ținut? 914 01:11:55,917 --> 01:11:56,917 Un an. 915 01:12:12,760 --> 01:12:14,109 Ai evadat, nu? 916 01:12:20,420 --> 01:12:22,267 Drumurile principale sunt blocate, 917 01:12:22,291 --> 01:12:24,922 dar există o veche cale de serviciu, nefolosită. 918 01:12:24,946 --> 01:12:27,013 Ne va duce înapoi pe autostradă. 919 01:12:46,924 --> 01:12:48,604 Te vei schimba de haine în Jeep. 920 01:12:51,320 --> 01:12:53,187 Nu-mi place cum decurge asta. 921 01:12:58,414 --> 01:12:59,633 Îmbracă-te. 922 01:13:05,263 --> 01:13:06,746 Îți voi trimite un mesaj cu locația. 923 01:13:06,770 --> 01:13:08,903 Trebuie să aduci DEA-ul acolo, bine? 924 01:13:08,946 --> 01:13:11,229 - Ai nevoie de mine. - Da. Am nevoie. 925 01:13:11,253 --> 01:13:12,933 Am nevoie să faci asta. 926 01:13:14,256 --> 01:13:16,258 Deci, unde vrei să fiu? 927 01:13:16,432 --> 01:13:18,434 Sean, ai făcut destul, bine? 928 01:13:18,608 --> 01:13:21,283 Frate, nu e suficient până nu te ajut să-l recuperezi pe Luke. 929 01:13:21,307 --> 01:13:23,174 Apreciez gestul, chiar o fac. 930 01:13:23,309 --> 01:13:24,808 Omule, încă pot să trag, bine? 931 01:13:24,832 --> 01:13:26,288 Nu la fel de bine ca înainte, 932 01:13:26,312 --> 01:13:28,575 dar ești cam în dezavantaj aici. 933 01:13:28,749 --> 01:13:30,553 Vor fi multe persoane care ne caută. 934 01:13:30,577 --> 01:13:32,033 Mi-ar face o favoare mai mare 935 01:13:32,057 --> 01:13:35,129 dacă ai putea să-i distragi de pe urmele noastre. 936 01:13:36,191 --> 01:13:38,193 Cred că pot face asta. 937 01:13:38,367 --> 01:13:40,700 - Pe data viitoare. - Fii în siguranță. 938 01:13:41,457 --> 01:13:43,137 Hai să mergem, băiete. 939 01:13:54,731 --> 01:13:55,819 Hei. 940 01:13:57,343 --> 01:13:58,518 Cine e Luke? 941 01:14:00,074 --> 01:14:03,499 Și cum adică fiul meu care te-a trimis să mă eliberezi? 942 01:14:03,523 --> 01:14:05,307 Fiul tău mi-a luat fiul. 943 01:14:07,570 --> 01:14:09,303 Vrei să spui că l-a răpit? 944 01:14:09,355 --> 01:14:11,313 Da. O prostie. 945 01:14:13,750 --> 01:14:16,492 Deci, plănuiești să mă schimbi pentru fiul tău. 946 01:14:16,666 --> 01:14:18,712 Corect. 947 01:14:18,886 --> 01:14:21,212 Ce te face să crezi că va face schimbul? 948 01:14:21,236 --> 01:14:22,629 Eşti tatăl lui. 949 01:14:24,109 --> 01:14:26,372 Nu-l cunoști foarte bine. 950 01:14:26,538 --> 01:14:27,911 Nu-l cunosc deloc pe fiul tău, 951 01:14:28,076 --> 01:14:29,655 dar știu că dacă-i face rău fiului meu, 952 01:14:29,679 --> 01:14:31,420 am să-l omor. 953 01:14:31,594 --> 01:14:33,875 Și te voi omorî şi pe tine și pe toți cei pe care îi știi. 954 01:14:35,729 --> 01:14:38,396 Asta e multă crimă pentru un singur om. 955 01:15:05,759 --> 01:15:07,456 Da? 956 01:15:07,630 --> 01:15:09,697 Sunt cu omul al cărui fiu îl ai. 957 01:15:13,462 --> 01:15:15,116 Tată? 958 01:15:15,290 --> 01:15:18,075 Nu-ți face griji, te protejez eu. 959 01:15:18,250 --> 01:15:19,531 Poți să te îndepărtezi de el? 960 01:15:19,555 --> 01:15:21,253 Să mă îndepărtez de el? 961 01:15:21,427 --> 01:15:23,187 Sunt pe cale să-l angajez. 962 01:15:23,211 --> 01:15:25,278 Să-i predau afacerea de familie. 963 01:15:25,387 --> 01:15:27,041 Căcat. 964 01:15:27,215 --> 01:15:29,304 Nu ești bun de nimic. 965 01:15:29,478 --> 01:15:30,847 M-a scos din închisoare 966 01:15:30,871 --> 01:15:32,612 fără să cheme un avocat. 967 01:15:32,786 --> 01:15:34,483 - Ce faci? - Fac afaceri. 968 01:15:34,657 --> 01:15:36,940 - Ai fost păcălit. - Totul este pe drumul cel bun 969 01:15:36,964 --> 01:15:38,942 și decurge conform planului, chiar acum. 970 01:15:40,533 --> 01:15:43,989 Faptul că sunt ținut ostatic face parte din planul tău? 971 01:15:44,928 --> 01:15:46,843 - Nu. - Ascultă. 972 01:15:47,017 --> 01:15:49,779 Tipul ăsta nu mai luptă pentru Dumnezeu și țară. 973 01:15:49,803 --> 01:15:52,588 Luptă pentru familie. 974 01:15:52,762 --> 01:15:54,871 Un tip ca ăsta nu se teme să moară. 975 01:15:54,895 --> 01:15:57,114 Asta îl face foarte periculos. 976 01:15:57,289 --> 01:15:59,539 Da, sunt destul de periculos și eu. 977 01:15:59,898 --> 01:16:01,138 Ar fi bine să vorbești cu el. 978 01:16:01,162 --> 01:16:02,842 Vrea să facă o afacere. 979 01:16:04,296 --> 01:16:05,664 Tatăl tău pentru Luke. 980 01:16:05,688 --> 01:16:06,863 Schimb direct. 981 01:16:07,037 --> 01:16:08,517 Ascultă. 982 01:16:08,691 --> 01:16:10,780 Bine jucat, Colonel. 983 01:16:10,954 --> 01:16:12,149 Unde e produsul meu? 984 01:16:12,173 --> 01:16:13,173 Ascultă. 985 01:16:13,261 --> 01:16:14,760 Îl am pe tatăl tău. 986 01:16:14,784 --> 01:16:17,184 Vrei să fie viu sau vrei să fie mort? 987 01:16:21,051 --> 01:16:24,251 Se pare că acum mă ai într-o poziție dezavantajată. 988 01:16:25,882 --> 01:16:27,033 Pentru că îmi vreau tatăl. 989 01:16:27,057 --> 01:16:28,057 Unde? 990 01:16:28,189 --> 01:16:29,843 La cuptorul abandonat. 991 01:16:30,017 --> 01:16:32,038 80 de km la sud de Springfield. 992 01:16:32,062 --> 01:16:34,108 Bătrânul știe locația. 993 01:16:34,282 --> 01:16:35,892 Și te rog. 994 01:16:37,198 --> 01:16:39,065 fii blând cu dragul meu tată. 995 01:16:44,640 --> 01:16:46,320 Îmi place tipul ăsta! 996 01:16:50,298 --> 01:16:53,345 Tata tău este un soldat foarte deștept. 997 01:16:53,519 --> 01:16:55,386 Păcat că va trebui să-l omor. 998 01:17:00,047 --> 01:17:01,546 Tocmai am venit de la BOLO. 999 01:17:01,570 --> 01:17:03,113 - L-am văzut pe Lee Gunner. - Unde? 1000 01:17:03,137 --> 01:17:05,028 O fermă chiar la marginea orașului Crescent. 1001 01:17:05,052 --> 01:17:06,595 Este deținută de Sean Keller. 1002 01:17:06,619 --> 01:17:09,839 Keller și Gunner au servit împreună în Afganistan. 1003 01:17:10,013 --> 01:17:11,013 Ce aștepți? 1004 01:17:11,145 --> 01:17:12,745 În ce direcție acum? 1005 01:17:13,887 --> 01:17:15,691 Continuă. Sunt câțiva kilometri. 1006 01:17:15,715 --> 01:17:17,325 Și apoi ce? 1007 01:17:17,499 --> 01:17:18,868 Apoi îți voi spune ce. 1008 01:17:18,892 --> 01:17:20,633 Prefer să-mi spui acum. 1009 01:17:25,420 --> 01:17:27,335 Spune-mi asta. 1010 01:17:27,509 --> 01:17:29,337 Ce fel de tată ești? 1011 01:17:30,904 --> 01:17:32,424 Nu unul foarte bun. 1012 01:17:33,515 --> 01:17:35,125 Om cinstit. 1013 01:17:36,344 --> 01:17:38,235 Trebuie să fie așa, totuşi. 1014 01:17:38,259 --> 01:17:42,568 Adică, ce fel de tată își lasă fiul să fie răpit? 1015 01:17:43,960 --> 01:17:45,808 Ce fel de tată își lasă băiatul să fie 1016 01:17:45,832 --> 01:17:48,530 dealer de droguri și răpitor? 1017 01:17:50,750 --> 01:17:53,617 L-am crescut pe băiatul meu să fie ingenios. 1018 01:17:53,666 --> 01:17:54,884 Eu nu. 1019 01:17:55,058 --> 01:17:57,060 Dar al meu a ieșit așa. 1020 01:17:58,497 --> 01:18:00,020 Ce e în față? 1021 01:18:00,537 --> 01:18:02,693 Vei ajunge la o intersecție și virezi la stânga. 1022 01:18:02,849 --> 01:18:04,435 Dacă asta e o ambuscadă, 1023 01:18:04,459 --> 01:18:06,524 va trebui să-ți pun un glonț în cap. 1024 01:18:06,548 --> 01:18:09,638 Nu fi așa. 1025 01:18:09,812 --> 01:18:12,704 Amândoi vrem ca asta să decurgă bine, nu-i așa? 1026 01:18:12,728 --> 01:18:15,209 Personal, nu-mi pasă ce vrei tu. 1027 01:18:18,517 --> 01:18:21,322 Nu văd de ce relaţia asta nu ar putea fi mai prietenoasă. 1028 01:18:21,346 --> 01:18:23,613 Văd câteva motive. 1029 01:18:26,655 --> 01:18:27,937 Avem lucruri în comun. 1030 01:18:27,961 --> 01:18:29,179 Da, precum? 1031 01:18:30,180 --> 01:18:31,180 Paternitate. 1032 01:18:32,574 --> 01:18:35,041 Da, să crești un băiat e o muncă grea. 1033 01:18:35,577 --> 01:18:36,970 Corect? 1034 01:18:37,144 --> 01:18:39,538 Da, nu am de unde să ştiu. 1035 01:18:39,712 --> 01:18:42,579 Mai ales când ești ocupat să fii soldat, nu? 1036 01:18:42,671 --> 01:18:43,846 Da. 1037 01:18:44,020 --> 01:18:46,553 Sau un lord al drogurilor de căcat. 1038 01:18:48,285 --> 01:18:51,421 Folosești genul ăsta de limbaj cu băieții tăi, nu? 1039 01:18:52,464 --> 01:18:54,731 Omule, nu suntem atât de diferiți. 1040 01:18:55,249 --> 01:18:56,929 Continuă să-ți spui asta. 1041 01:19:00,472 --> 01:19:02,672 E o vânătoare de gâște sălbatice. 1042 01:19:03,649 --> 01:19:05,366 Șeriful a găsit fabrica lor de procesare. 1043 01:19:05,390 --> 01:19:06,565 Unde? 1044 01:19:06,739 --> 01:19:09,065 Vechea turnătorie, la sud de Clinton. 1045 01:19:09,089 --> 01:19:11,546 Martorii au văzut două camioane înconjurate de motocicliști 1046 01:19:11,570 --> 01:19:13,303 îndreptându-se acolo acum. 1047 01:20:14,241 --> 01:20:17,810 Deci, de ce l-a luat fiul meu pe fiul tău? 1048 01:20:17,984 --> 01:20:20,856 Tu... ai luat ceva de la el? 1049 01:20:21,030 --> 01:20:22,030 Nu. 1050 01:20:23,163 --> 01:20:24,843 Nu, doar am fost la camping. 1051 01:20:24,904 --> 01:20:27,210 Am dat peste laboratorul lui. 1052 01:20:27,384 --> 01:20:28,901 Mai bine spus laboratorul tău. 1053 01:20:30,431 --> 01:20:32,172 Doar ghinion. 1054 01:20:32,346 --> 01:20:33,932 Nimeni nu se apropie de laborator. 1055 01:20:33,956 --> 01:20:35,871 Da. 1056 01:20:36,036 --> 01:20:38,537 Chestia aia absoarbe toată apa din pârâu, 1057 01:20:38,570 --> 01:20:40,702 ucigând pădurea și animalele. 1058 01:20:43,183 --> 01:20:44,924 Costul afacerii. 1059 01:20:45,098 --> 01:20:47,579 Afacere? 1060 01:20:47,753 --> 01:20:51,974 Așadar, ai băgat un băiat direct în asta? 1061 01:20:53,498 --> 01:20:55,500 Fiul tău a luat băieții mei. 1062 01:20:55,674 --> 01:20:57,674 L-a ucis pe prietenul meu Jon. 1063 01:20:58,372 --> 01:21:00,896 Jon și-a servit țara cu credință, 1064 01:21:01,070 --> 01:21:03,658 a pierdut jumătate din picior făcând asta. 1065 01:21:03,682 --> 01:21:05,790 Nu merita să moară așa cum a murit. 1066 01:21:05,814 --> 01:21:07,816 Ei bine... 1067 01:21:07,990 --> 01:21:10,857 "merită" nu are nimic de-a face cu afacerea. 1068 01:21:11,733 --> 01:21:13,972 Tot folosești cuvântul "afacere"? 1069 01:21:13,996 --> 01:21:16,063 Presupun că te referi la crimă. 1070 01:21:17,347 --> 01:21:20,762 Oameni buni luptând și murind în fiecare zi în această țară, 1071 01:21:20,786 --> 01:21:22,386 pentru această țară. 1072 01:21:23,049 --> 01:21:24,982 Nemernici ca tine o distrug. 1073 01:21:25,007 --> 01:21:26,687 Iată din nou acel limbaj. 1074 01:21:29,490 --> 01:21:31,957 Iată intersecţia despre care ți-am spus. 1075 01:21:49,205 --> 01:21:51,472 Îmi pare rău pentru prietenul tău. 1076 01:21:53,740 --> 01:21:54,940 Nu, nu-ți pare. 1077 01:22:05,700 --> 01:22:07,156 Jumătate din plată acum. 1078 01:22:07,180 --> 01:22:08,980 Vei primi restul la livrare. 1079 01:22:11,663 --> 01:22:14,563 Voi avea marfa ta în Reno în câteva zile. 1080 01:22:36,383 --> 01:22:38,063 O să o ții pentru tine? 1081 01:22:40,822 --> 01:22:42,583 Hai, omule, puţină băutură. 1082 01:22:42,607 --> 01:22:44,127 A trecut ceva timp. 1083 01:22:53,313 --> 01:22:54,313 Scuză-mă. 1084 01:22:56,185 --> 01:22:57,785 Afacerea explodează. 1085 01:23:00,929 --> 01:23:01,929 Da? 1086 01:23:06,195 --> 01:23:07,395 Da, sunt afară. 1087 01:23:08,545 --> 01:23:09,905 Unde e tatăl meu? 1088 01:23:10,939 --> 01:23:12,219 Unde e fiul meu? 1089 01:23:13,072 --> 01:23:14,672 Tatăl meu mai întâi. 1090 01:23:15,422 --> 01:23:16,945 E vreo problemă? 1091 01:23:17,119 --> 01:23:18,468 Deloc. 1092 01:23:18,643 --> 01:23:20,323 Ne vedem în Reno, frate. 1093 01:23:21,254 --> 01:23:23,517 Hei, Chao, Tung, cu mine. 1094 01:23:31,917 --> 01:23:34,286 Omule, ce ar trebui să însemne asta? 1095 01:23:34,310 --> 01:23:37,618 Nu e problema ta decât dacă fiul tău greșește, 1096 01:23:37,792 --> 01:23:39,422 caz în care devine problema ta. 1097 01:23:41,404 --> 01:23:42,468 Ce zici de el? 1098 01:23:42,492 --> 01:23:43,932 A greșit vreodată? 1099 01:23:43,972 --> 01:23:46,148 Tot timpul. 1100 01:23:46,322 --> 01:23:48,126 Dar e mai deștept decât crezi. 1101 01:23:48,150 --> 01:23:49,883 Ar trebui să fie. 1102 01:23:50,936 --> 01:23:52,936 Doar mergi și fă ce spun, bine? 1103 01:23:54,026 --> 01:23:56,359 Asta nu e calea de a o rezolva cu Dobbs. 1104 01:23:57,590 --> 01:23:58,471 Ascultă! 1105 01:23:58,496 --> 01:24:01,113 Singurul lucru de care să-ți faci griji este cum să mergi cu mine. 1106 01:24:01,163 --> 01:24:02,163 Hai. 1107 01:24:24,621 --> 01:24:26,145 Dă-i jos sacul. 1108 01:24:33,979 --> 01:24:35,712 Pune-l pe Luke la telefon. 1109 01:24:37,678 --> 01:24:38,786 Luke, ești bine? 1110 01:24:38,810 --> 01:24:40,250 Te-a rănit cineva? 1111 01:24:41,116 --> 01:24:42,335 Nu. 1112 01:24:42,509 --> 01:24:44,293 Dar mi-e frică. 1113 01:24:44,467 --> 01:24:47,267 Rezistă, se va rezolva în curând. 1114 01:24:47,819 --> 01:24:49,019 Nu! Tată, Tată! 1115 01:24:49,734 --> 01:24:50,822 Tată! 1116 01:24:52,345 --> 01:24:54,347 Ce-ar fi să lași acea pușcă? 1117 01:24:54,521 --> 01:24:56,121 Îmi place unde e. 1118 01:25:05,445 --> 01:25:06,485 Pleaca de aici. 1119 01:25:07,795 --> 01:25:08,915 Hai să plecăm. 1120 01:25:15,585 --> 01:25:16,891 Luke! 1121 01:25:17,065 --> 01:25:18,240 Fugi! 1122 01:25:43,918 --> 01:25:45,118 Omoară-l. 1123 01:25:55,669 --> 01:25:56,869 Omoară-l! 1124 01:25:56,931 --> 01:25:58,371 Hai, să ne mișcăm! 1125 01:26:00,108 --> 01:26:01,788 Hei, unde te duci, băiete? 1126 01:26:02,154 --> 01:26:03,459 Tată! Tată! 1127 01:26:03,633 --> 01:26:05,220 - Luke! - Omoară-l! 1128 01:26:05,244 --> 01:26:06,244 Ucide-l! 1129 01:26:07,550 --> 01:26:08,550 Ucide-l! 1130 01:27:10,771 --> 01:27:12,771 Nu avem timp pentru asta. 1131 01:27:12,795 --> 01:27:14,795 Trebuie să ieșim de aici. 1132 01:27:15,749 --> 01:27:17,429 El l-a ucis pe tatăl meu. 1133 01:27:18,030 --> 01:27:20,030 Şi noi îl vom omorî pe el, îţi promit. 1134 01:27:20,054 --> 01:27:22,054 Dar va fi plin de poliţişti aici. 1135 01:27:40,078 --> 01:27:41,758 Dacă-l vezi, ucide-l. 1136 01:28:10,935 --> 01:28:13,328 Tată! 1137 01:29:35,106 --> 01:29:36,786 - Mișcă! - Tată! Tată! 1138 01:29:36,890 --> 01:29:39,290 Chao, îți mai amintești cum să zbori? 1139 01:29:39,327 --> 01:29:40,767 - Da. - Hai, copile. 1140 01:29:41,313 --> 01:29:42,785 N-avem timp, omule, să pornim asta. 1141 01:29:42,809 --> 01:29:44,489 - Hai să plecăm. - Da. 1142 01:30:53,575 --> 01:30:55,508 Nu trage, nu trage. 1143 01:31:22,691 --> 01:31:25,224 - Ce se va întâmpla cu mine? - Nu știu. 1144 01:31:25,259 --> 01:31:27,735 Poate mergem la McDonald's pentru un Happy Meal. Taci. 1145 01:31:39,317 --> 01:31:41,121 Dacă mai vorbești așa cu fiul meu, 1146 01:31:41,145 --> 01:31:42,687 îți voi pune o glonț în creier. 1147 01:31:42,711 --> 01:31:43,711 Crede-mă. 1148 01:31:44,664 --> 01:31:45,789 Du-te! 1149 01:31:57,813 --> 01:31:58,813 Ești bine? 1150 01:32:07,997 --> 01:32:09,197 Stai jos, bine? 1151 01:32:12,915 --> 01:32:14,526 Hei, Luke. 1152 01:32:14,700 --> 01:32:17,433 Spune-i tatălui tău că eroii nu se ascund. 1153 01:33:31,124 --> 01:33:32,299 Futu-te. 1154 01:34:09,815 --> 01:34:10,946 Șșș. 1155 01:34:47,331 --> 01:34:48,691 Luke, nu te uita. 1156 01:34:58,907 --> 01:34:59,907 Futu-te. 1157 01:35:14,445 --> 01:35:16,125 E timpul să arunc gunoiul. 1158 01:35:16,490 --> 01:35:17,752 Nu! 1159 01:35:33,594 --> 01:35:35,074 Nu o face! 1160 01:35:50,045 --> 01:35:51,565 Nu, nu, nu, nu, nu! 1161 01:36:12,677 --> 01:36:14,357 Hai, trebuie să plecăm. 1162 01:37:14,169 --> 01:37:16,169 O lună mai târziu. 1163 01:37:20,179 --> 01:37:22,912 Au renunțat la toate acuzațiile. 1164 01:37:23,748 --> 01:37:25,097 Ești bine? 1165 01:37:25,271 --> 01:37:26,490 Da. 1166 01:37:26,664 --> 01:37:29,014 Sunt lovit, dar, sunt bine. 1167 01:37:29,188 --> 01:37:32,234 Voiam să te iau de la secţie când te-au eliberat. 1168 01:37:34,759 --> 01:37:35,879 Îți mulțumesc. 1169 01:37:37,109 --> 01:37:38,826 Mulțumesc pentru tot ajutorul tău, Bob. 1170 01:37:38,850 --> 01:37:41,156 Hei. 1171 01:37:41,330 --> 01:37:44,338 Vrei un loc de muncă în departamentul șerifului? 1172 01:37:45,334 --> 01:37:46,727 Ce spun eu? 1173 01:37:46,901 --> 01:37:49,973 Mizeria pe care ai lăsat-o în spate, trebuie să fiu nebun. 1174 01:37:53,386 --> 01:37:55,386 Lasă-mă să mă gândesc la asta. 1175 01:37:56,824 --> 01:37:58,086 Să fii bine. 1176 01:37:58,260 --> 01:37:59,261 Și tu. 1177 01:38:42,967 --> 01:38:44,647 Îmi pare atât de rău.