1 00:00:03,753 --> 00:00:06,339 Mỗi ngày cậu dành bao nhiêu thời gian chơi điện tử thế? 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,175 Không đến mức đó. Khoảng ba ngày mỗi tuần nhỉ? 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,761 Ngày nào đó cậu sẽ chết vì chuyện đó. 4 00:00:17,350 --> 00:00:18,727 Ôi trời. 5 00:00:18,810 --> 00:00:20,645 Xin lỗi nhé, Wakaba. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,647 Tôi lỡ tay. 7 00:00:26,901 --> 00:00:28,361 Cậu làm ngơ tôi đấy à? 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,113 Cậu thật phiền phức. 9 00:02:08,920 --> 00:02:09,879 Tôi buồn ngủ quá. 10 00:02:13,758 --> 00:02:16,177 Xin chào, Ngài Hoàng tử. 11 00:02:16,261 --> 00:02:17,345 Ồ, hóa ra là cậu, Hugo. 12 00:02:18,221 --> 00:02:19,681 Cậu cũng là hoàng tử cơ mà? 13 00:02:20,265 --> 00:02:22,600 Hơn nữa, khác với tứ hoàng tử tôi đây, 14 00:02:22,684 --> 00:02:25,103 anh là thái tử của Đế chế Renxandt mà, phải không? 15 00:02:26,604 --> 00:02:28,565 Vai này hợp với tôi quá nhỉ? 16 00:02:28,648 --> 00:02:31,151 Nếu ai đó ngoài kia đã chuyển sinh thành tôi, 17 00:02:31,234 --> 00:02:32,902 chắc cũng là người sáng suốt đấy. 18 00:02:33,486 --> 00:02:36,406 Hẳn tôi là người được Chúa chọn. 19 00:02:37,782 --> 00:02:39,993 Nói về việc được Chúa chọn, 20 00:02:40,076 --> 00:02:42,287 anh trai cậu là anh hùng phải không? 21 00:02:42,370 --> 00:02:43,913 Vâng, đúng vậy. 22 00:02:43,997 --> 00:02:46,749 Chẳng phải cậu ta cũng là chuyển sinh sao? 23 00:02:46,833 --> 00:02:48,585 Julius không phải. 24 00:02:49,335 --> 00:02:51,212 Tôi chỉ mới nghe kể về anh ấy. 25 00:02:51,296 --> 00:02:52,672 Họ nói anh ấy siêu khỏe nhỉ? 26 00:02:53,631 --> 00:02:54,924 Anh ta mạnh cỡ nào vậy? 27 00:02:55,008 --> 00:02:57,051 Julius thật sự rất mạnh. 28 00:02:57,635 --> 00:03:00,346 Anh ấy cứu một ngôi làng bị một nhóm quái vật tấn công, 29 00:03:00,430 --> 00:03:03,349 dẹp sạch một ngục tối mà mọi người nói là bất khả thi, 30 00:03:03,433 --> 00:03:06,227 và còn tự mình đánh bại lũ quái vật hạng A. 31 00:03:06,311 --> 00:03:08,688 Anh ấy quả là người mạnh nhất! 32 00:03:09,272 --> 00:03:10,982 Người mạnh nhất, thật sao? 33 00:03:11,691 --> 00:03:14,694 Cậu có vẻ phát cuồng về anh trai quá đấy. 34 00:03:15,278 --> 00:03:16,154 Tất nhiên rồi. 35 00:03:16,237 --> 00:03:18,406 Tôi có một ước mơ trên thế giới này 36 00:03:18,489 --> 00:03:20,366 đó là dám sát cánh chiến đấu với Julius. 37 00:03:20,450 --> 00:03:21,784 Cái gì? 38 00:03:21,868 --> 00:03:24,746 Sát cánh chiến đấu với người mạnh nhất. 39 00:03:25,288 --> 00:03:27,373 Quả là một giấc mơ vĩ đại. 40 00:03:27,457 --> 00:03:30,376 Chà, vẫn còn lâu lắm. 41 00:03:31,669 --> 00:03:33,296 Vậy cậu làm việc chăm chỉ nhé. 42 00:03:34,255 --> 00:03:35,757 Nhưng dù sao, 43 00:03:35,840 --> 00:03:38,384 tôi sẽ sớm được kế thừa danh hiệu người mạnh nhất thôi. 44 00:03:43,389 --> 00:03:45,558 Chúa ơi. 45 00:03:45,642 --> 00:03:47,185 Fei? Sao thế? 46 00:03:47,810 --> 00:03:50,480 Đây chắc hẳn là quả báo của tôi. 47 00:03:50,563 --> 00:03:51,689 Quả báo? 48 00:03:51,773 --> 00:03:52,690 Ý cậu là sao? 49 00:03:53,274 --> 00:03:54,275 Nhìn Hugo đi, 50 00:03:54,359 --> 00:03:57,278 cả cậu và các chuyển sinh khác. 51 00:03:57,362 --> 00:03:58,780 Thật lạ là 52 00:03:58,863 --> 00:04:00,531 tôi đã không chuyển sinh thành người. 53 00:04:01,074 --> 00:04:02,033 Không đúng. 54 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 Đúng vậy. 55 00:04:04,285 --> 00:04:07,288 Ý tôi là cậu và Hugo là hoàng tử. 56 00:04:07,372 --> 00:04:09,666 Những người chuyển sinh khác cũng không tệ đến thế. 57 00:04:10,250 --> 00:04:12,543 Đầu thai làm người là tốt lắm rồi. 58 00:04:13,253 --> 00:04:16,047 Nhưng quả báo là sao? 59 00:04:16,130 --> 00:04:17,257 Ở kiếp trước, 60 00:04:17,340 --> 00:04:19,801 tôi đã bắt nạt Wakaba, nhớ chứ? 61 00:04:22,553 --> 00:04:25,598 Thế nên tôi là người duy nhất chuyển kiếp làm thú cưng. 62 00:04:25,682 --> 00:04:26,557 Tôi chắc chắn. 63 00:04:27,517 --> 00:04:29,727 Tôi không cố chuộc lỗi, 64 00:04:30,270 --> 00:04:32,772 nhưng tôi chỉ muốn sống như một con người thực sự. 65 00:04:34,440 --> 00:04:37,068 Tôi không thể tin chủ nhân lại là bạn học cũ của tôi. 66 00:04:37,151 --> 00:04:39,570 Đây hẳn là một trò chơi xử phạt rồi. 67 00:04:39,654 --> 00:04:40,780 À, xin lỗi vì 68 00:04:40,863 --> 00:04:42,573 bề ngoài của tôi dưới chuẩn của cậu. 69 00:04:43,616 --> 00:04:44,659 Tôi đùa thôi. 70 00:04:45,535 --> 00:04:47,203 Chào buổi sáng. 71 00:04:47,787 --> 00:04:49,831 Chào buổi sáng, cô Okazaki. 72 00:04:49,914 --> 00:04:53,960 Nhân tiện, Oka, cô đang tìm kiếm những linh hồn chuyển sinh khác, phải không? 73 00:04:54,043 --> 00:04:55,295 Đúng vậy. 74 00:04:55,378 --> 00:04:58,214 Nhưng có những nơi cô vẫn chưa biết. 75 00:04:58,798 --> 00:05:00,842 Cô tìm thấy Wakaba chưa? 76 00:05:02,260 --> 00:05:05,430 Wakaba Hiiro phải không? 77 00:05:06,014 --> 00:05:08,725 Cô vẫn không biết em ấy ở đâu. 78 00:05:09,392 --> 00:05:10,727 Ra là vậy. 79 00:05:10,810 --> 00:05:13,813 Không biết cậu ấy đang làm gì sau khi chuyển sinh. 80 00:05:13,896 --> 00:05:15,648 Đừng lo. 81 00:05:15,732 --> 00:05:18,943 Chúng ta đều vượt qua dù không biết chuyện gì xảy ra 82 00:05:19,027 --> 00:05:20,361 và đều tận hưởng cuộc sống. 83 00:05:21,154 --> 00:05:24,240 Chắc chắn Wakaba cũng ổn thôi. 84 00:05:26,409 --> 00:05:27,785 Mong là thật. 85 00:05:33,708 --> 00:05:34,876 Lại là ngươi à? 86 00:05:40,715 --> 00:05:41,632 Sao mà thoát được! 87 00:05:49,348 --> 00:05:50,767 Thế là xong. 88 00:05:51,684 --> 00:05:55,396 Giờ đem nó về nào! 89 00:05:55,480 --> 00:05:58,066 Nanh Độc đã tăng lên cấp 2. 90 00:05:58,149 --> 00:06:01,027 Ồ, kỹ năng của mình lại tăng lên rồi! 91 00:06:01,110 --> 00:06:02,653 Độc của mình giờ còn mạnh hơn! 92 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Cái gì? 93 00:06:05,990 --> 00:06:07,408 Cơ thể mình. 94 00:06:08,868 --> 00:06:11,454 Bạn đã có thêm điểm kinh nghiệm rồi. 95 00:06:11,537 --> 00:06:14,082 - Taratect tí hon… - Cái gì đây? 96 00:06:14,165 --> 00:06:17,418 - …đã tăng lên cấp 2. - Mình đã lột da sao? Còn cấp bậc? 97 00:06:18,002 --> 00:06:21,506 {\an8}Đạt điểm thưởng khi đủ khả năng nâng cấp. 98 00:06:21,589 --> 00:06:24,008 {\an8}Kỹ năng Kháng độc đã tăng lên cấp 3. 99 00:06:24,092 --> 00:06:27,053 Tơ nhện đã tăng lên cấp 4. 100 00:06:27,136 --> 00:06:29,138 Đã đạt được điểm kỹ năng. 101 00:06:29,222 --> 00:06:31,724 Cái gì? Đợi đã! 102 00:06:31,808 --> 00:06:34,435 Cô vừa nói ra một điều rất quan trọng phải không? 103 00:06:34,519 --> 00:06:39,023 Alô? Xin hãy lặp lại lần nữa! 104 00:06:41,776 --> 00:06:43,361 Để xem nào. 105 00:06:44,237 --> 00:06:46,447 Nghĩa là từ khi mình lên cấp, 106 00:06:46,531 --> 00:06:49,200 cơ thể mình đã biến đổi? 107 00:06:49,283 --> 00:06:51,327 Mình thấy thật nhẹ nhõm, 108 00:06:51,410 --> 00:06:53,246 và vết thương ở mắt cũng đã lành! 109 00:06:53,955 --> 00:06:56,958 Mắt mình đã hồi phục rồi! 110 00:06:57,834 --> 00:07:00,962 Vậy là mình sẽ hoàn toàn lành lặn mỗi khi được tăng cấp ư? 111 00:07:01,045 --> 00:07:02,964 Quả là lợi ích tuyệt vời. 112 00:07:04,090 --> 00:07:07,635 Như thể mình đang trong trò chơi vậy, 113 00:07:07,718 --> 00:07:09,428 và điều đó hơi đáng sợ, 114 00:07:09,512 --> 00:07:11,472 nhưng quá muộn rồi. 115 00:07:11,556 --> 00:07:15,017 Mình bắt đầu thấy hơi hào hứng rồi đấy! 116 00:07:16,477 --> 00:07:17,895 Lại bắt được cái gì ư? 117 00:07:18,729 --> 00:07:20,523 Hôm nay thật là bội thu. 118 00:07:21,232 --> 00:07:22,692 Mình sẽ không đòi hỏi nhiều, 119 00:07:23,192 --> 00:07:25,486 nhưng mong không phải là con ếch khác. 120 00:07:28,072 --> 00:07:29,740 Ổn hết miễn không phải là ếch, 121 00:07:30,575 --> 00:07:32,493 nhưng không ngờ lại có con người mắc bẫy! 122 00:07:36,038 --> 00:07:37,707 Người này đang làm gì vậy? 123 00:07:38,541 --> 00:07:40,710 Nóng quá! 124 00:07:46,674 --> 00:07:48,384 Cái gì thế? 125 00:07:50,720 --> 00:07:55,183 Có vẻ chỗ này không đủ an toàn rồi. 126 00:07:57,935 --> 00:08:00,229 Được rồi, hãy mở rộng nhà! 127 00:08:20,208 --> 00:08:21,417 Xong rồi. 128 00:08:22,210 --> 00:08:23,794 Giờ cho phép tôi giới thiệu. 129 00:08:23,878 --> 00:08:28,883 Đây là căn nhà tôi đã mở rộng và sửa sang lại! 130 00:08:29,634 --> 00:08:30,885 Đây là nhà bếp. 131 00:08:30,968 --> 00:08:33,387 Không có nước trong vòi. 132 00:08:33,971 --> 00:08:35,264 Đây là phòng khách! 133 00:08:35,348 --> 00:08:37,642 Trên TV không chiếu gì cả. 134 00:08:37,725 --> 00:08:40,645 Và đây là phòng ngủ, khu vực tôi tự hào nhất! 135 00:08:41,312 --> 00:08:44,649 Tôi thích nhất cái gối mềm này. 136 00:08:45,233 --> 00:08:47,610 Và tôi cũng đã cải tiến biện pháp phòng thảm họa, 137 00:08:47,693 --> 00:08:49,654 vì chuyện xảy ra lần trước! 138 00:08:49,737 --> 00:08:53,658 Nếu con mồi bị dính bẫy, những sợi tơ sẽ báo cho tôi. 139 00:08:53,741 --> 00:08:55,493 Chúng được bố trí khắp mọi hướng! 140 00:08:56,160 --> 00:08:59,664 Nên nếu có gì xảy ra, tôi có thể phản ứng ngay lập tức! 141 00:08:59,747 --> 00:09:03,751 Ngôi nhà thân yêu của mình thật ấm cúng! 142 00:09:06,671 --> 00:09:07,755 Đói quá! 143 00:09:09,507 --> 00:09:11,300 Để kỷ niệm ngôi nhà mới của mình, 144 00:09:11,384 --> 00:09:12,927 hay là mình thử xem nhỉ? 145 00:09:13,010 --> 00:09:16,430 Mình đã giữ nó cho dịp đặc biệt này! 146 00:09:16,514 --> 00:09:19,976 Đó là quả trứng mà con người đã liều mạng để lấy. 147 00:09:20,059 --> 00:09:22,687 Hẳn là nó đáng giá lắm! 148 00:09:24,564 --> 00:09:27,858 Có thể là một món vừa ngon vừa hiếm! 149 00:09:27,942 --> 00:09:29,193 Với thứ đó.. 150 00:09:29,777 --> 00:09:31,696 Ăn thôi! 151 00:09:36,158 --> 00:09:39,203 Chắc cứng lắm vì quả trứng to quá. 152 00:09:39,912 --> 00:09:42,957 Tuy nhiên, mình không phải con nhện đơn giản! 153 00:09:43,040 --> 00:09:45,793 Ta sẽ chứng minh trí tuệ với tư cách cựu con người. 154 00:09:45,876 --> 00:09:46,711 Thế này đi. 155 00:09:46,794 --> 00:09:47,962 Rồi thế này. 156 00:09:48,045 --> 00:09:49,213 Tiếp theo. 157 00:09:49,880 --> 00:09:50,715 Và xong. 158 00:09:53,301 --> 00:09:54,218 Thật sao? 159 00:09:54,302 --> 00:09:56,095 Khó quá. 160 00:09:56,178 --> 00:09:58,431 Nó được làm từ gì vậy? 161 00:09:58,514 --> 00:10:01,142 Khó mà đập vỡ đây. 162 00:10:01,225 --> 00:10:03,728 Với lại, đây có thể là trứng gì? 163 00:10:04,729 --> 00:10:05,980 Trứng. 164 00:10:06,063 --> 00:10:07,607 Việc đó có ích gì chứ? 165 00:10:07,690 --> 00:10:10,484 Kỹ năng Thẩm định đã tăng lên cấp 2. 166 00:10:10,568 --> 00:10:12,486 Mức Thẩm định của mình đã tăng! 167 00:10:12,570 --> 00:10:16,282 Taratect tí hon. Vô Danh. 168 00:10:17,450 --> 00:10:19,910 Mình có thể thấy tên loài của mình rồi! 169 00:10:19,994 --> 00:10:23,039 Còn tuyệt hơn cả cấp 1. 170 00:10:23,914 --> 00:10:28,252 Nhưng mình không thể tin là mình nhỏ con và yếu đuối. 171 00:10:28,753 --> 00:10:32,006 Cảm giác như là một sinh vật thấp kém. 172 00:10:32,089 --> 00:10:34,383 Mà, cuộc sống trước của mình cũng không khá hơn. 173 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Lo lắng chẳng thay đổi gì! 174 00:10:35,843 --> 00:10:38,179 Thử lại lần nữa xem quả trứng gì đây! 175 00:10:38,262 --> 00:10:39,722 Trứng Rồng Trái Đất. 176 00:10:39,805 --> 00:10:40,681 "Rồng Trái Đất"? 177 00:10:40,765 --> 00:10:41,766 Như là, rồng? 178 00:10:41,849 --> 00:10:44,935 Có thứ đó ở đây sao? Bảo sao đây là thế giới khác. 179 00:10:45,019 --> 00:10:49,148 Giờ mình làm sát thủ diệt rồng cũng hơi sớm. 180 00:10:49,231 --> 00:10:52,276 Cứ giữ sau này đập cũng được. 181 00:11:02,953 --> 00:11:04,538 Sợi tơ nào cũng rung. 182 00:11:05,206 --> 00:11:06,791 Không phải chỉ có vài tên đâu! 183 00:11:13,964 --> 00:11:14,799 Bắn! 184 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 Sao chuyện này lại xảy ra? 185 00:11:18,719 --> 00:11:20,888 Đuốc sao? Là con người! 186 00:11:21,555 --> 00:11:24,141 Họ đến đây để giết mình à? 187 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 Cứ thế này, mình không bị thiêu chết 188 00:11:27,228 --> 00:11:30,648 thì cũng gặp cửa tử bị con người săn lùng thôi. 189 00:11:31,565 --> 00:11:32,400 Lối này. 190 00:11:35,986 --> 00:11:37,238 Đó là mạng nhện cuối cùng. 191 00:11:37,321 --> 00:11:38,906 Vượt qua là mình sẽ an toàn! 192 00:11:41,575 --> 00:11:43,244 Không còn nơi nào an toàn ở đây nữa. 193 00:11:52,837 --> 00:11:54,171 Không còn lựa chọn. 194 00:11:54,755 --> 00:11:56,924 Khi gặp đối thủ xuyên được qua mạng nhện, 195 00:11:57,508 --> 00:11:59,510 lựa chọn duy nhất của mình là bỏ trốn. 196 00:12:05,015 --> 00:12:07,184 Buồn quá! Mình thật thảm hại! 197 00:12:07,268 --> 00:12:09,270 Thật ghét khi chỉ có thể bỏ chạy! 198 00:12:11,772 --> 00:12:13,441 Không thể tha thứ được. 199 00:12:13,524 --> 00:12:15,734 Thật đáng ghét khi bỏ trốn là lựa chọn duy nhất! 200 00:12:15,818 --> 00:12:19,697 Mình ghét bản thân vì quá yếu đuối! 201 00:12:24,243 --> 00:12:25,744 Ở kiếp trước, 202 00:12:26,370 --> 00:12:27,997 mình chẳng còn chốn dung thân nữa. 203 00:12:28,873 --> 00:12:30,207 Không thể hòa nhập ở trường. 204 00:12:31,292 --> 00:12:33,210 Gia đình thì tan vỡ. 205 00:12:34,545 --> 00:12:35,713 Đó là nhà mình. 206 00:12:36,297 --> 00:12:37,131 Của mình. 207 00:12:37,840 --> 00:12:38,966 Mình mình thôi. 208 00:12:39,675 --> 00:12:42,720 Nơi đó thuộc về mình, chỉ mình mà thôi. 209 00:12:43,387 --> 00:12:46,223 Mình không muốn chạy trốn nữa. 210 00:12:47,057 --> 00:12:48,476 Mình không muốn thua! 211 00:12:49,143 --> 00:12:50,478 Mình muốn trở nên mạnh mẽ. 212 00:12:50,561 --> 00:12:52,021 Mình phải thật mạnh mẽ. 213 00:12:52,855 --> 00:12:55,608 Để người khác không lấy đi niềm kiêu hãnh của mình, 214 00:12:56,525 --> 00:12:59,403 mình phải ngẩng cao đầu mà sống! 215 00:12:59,487 --> 00:13:00,946 Để làm được điều đó, 216 00:13:01,030 --> 00:13:03,240 mình cần có kinh nghiệm thực chiến! 217 00:13:06,994 --> 00:13:07,828 TARATECT CẤP 2 KẺ ĂN THỊT 218 00:13:07,912 --> 00:13:08,746 KĨ NĂNG THẨM ĐỊNH CẤP 2 NANH ĐỘC CẤP 2 219 00:13:08,829 --> 00:13:09,705 TƠ CẤP 4 TẦM NHÌN ĐÊM CẤP 9 220 00:13:09,788 --> 00:13:11,081 KHÁNG ĐỘC CẤP 2 KHÁNG ACID CẤP 2 221 00:13:11,165 --> 00:13:12,625 KIỀM CHẾ CẤP 1, MA THUẬT DỊ GIÁO CẤP 1 222 00:13:23,385 --> 00:13:24,637 Cái gì? 223 00:13:29,725 --> 00:13:34,438 Suốt mấy ngày qua, mình đã chiến đấu với yêu quái để tăng cấp độ của mình. 224 00:13:34,522 --> 00:13:35,439 Mình 225 00:13:36,315 --> 00:13:38,526 yếu quá. 226 00:13:44,698 --> 00:13:45,699 Ôi, im đi! 227 00:13:45,783 --> 00:13:47,284 Ngươi nói "yếu ớt" là sao? 228 00:13:47,368 --> 00:13:49,954 {\an8}Mình rất vui vì kĩ năng Thẩm định đã tăng, 229 00:13:50,037 --> 00:13:52,331 {\an8}nhưng có cần nói "yếu ớt" không? Thật phiền phức! 230 00:13:52,414 --> 00:13:54,708 {\an8}Thật ra mình rất yếu, 231 00:13:54,792 --> 00:13:58,212 {\an8}nhưng mình nghĩ là do cách chiến đấu. 232 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 Mặc dù toàn bị đánh tơi tả, 233 00:14:00,297 --> 00:14:02,216 cuối cùng mình vẫn thắng. 234 00:14:02,299 --> 00:14:06,720 Dù sao thì, mình không nghĩ sẽ gặp rắc rối lớn với một con ếch thế đâu. 235 00:14:06,804 --> 00:14:08,973 Vì mình chỉ toàn giết con mồi 236 00:14:09,056 --> 00:14:11,058 đã rơi vào bẫy bằng nọc độc của mình. 237 00:14:11,141 --> 00:14:12,393 Đó là vấn đề. 238 00:14:13,060 --> 00:14:15,229 Chúng khá mạnh đấy. 239 00:14:15,312 --> 00:14:16,814 Hay vì mình yếu đuối? 240 00:14:17,398 --> 00:14:18,357 Và cả thằn lằn nữa. 241 00:14:18,440 --> 00:14:20,901 Tại sao chúng có kỹ thuật Hóa đá đặc biệt nhỉ? 242 00:14:20,985 --> 00:14:24,989 May mà mình đã loại bỏ lớp hoá thạch sau khi lên cấp. 243 00:14:25,072 --> 00:14:27,074 Nếu mình không thể làm thế… 244 00:14:27,157 --> 00:14:28,200 Tuy nhiên, 245 00:14:28,284 --> 00:14:32,079 mình đã bẫy cả hai vào tơ nhện và giết chúng bằng Nanh độc! 246 00:14:32,746 --> 00:14:33,914 Nhưng mà, 247 00:14:33,998 --> 00:14:37,835 mình không thể đấu trực diện với đối thủ. 248 00:14:37,918 --> 00:14:40,588 Vì chỉ số của mình là "yếu". 249 00:14:41,255 --> 00:14:43,382 Nghĩ lại những lần chiến đấu của mình, 250 00:14:43,465 --> 00:14:46,218 sức mạnh của mình chỉ là tơ nhện và chất độc thôi. 251 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 Mình sẽ tìm cách tóm lấy chúng trong tơ 252 00:14:48,387 --> 00:14:49,972 rồi giết chúng bằng Nanh độc. 253 00:14:50,055 --> 00:14:50,973 Đó là cách duy nhất! 254 00:14:52,224 --> 00:14:56,312 Nhưng tìm cách bắt chúng cũng là một vấn đề. 255 00:14:58,147 --> 00:15:00,316 Còn quá nhiều thứ mình phải làm. 256 00:15:00,399 --> 00:15:03,402 Nhưng giờ vì đã quyết định sẽ sống trong tự hào, 257 00:15:03,485 --> 00:15:05,821 mình không thể chùn bước! 258 00:15:05,905 --> 00:15:10,242 Giờ thì, hãy dũng cảm và khám phá mê cung lần nữa thôi! 259 00:15:11,160 --> 00:15:12,995 Cơ hội để đánh phủ đầu! 260 00:15:15,164 --> 00:15:16,081 Hiểu rồi. 261 00:15:16,165 --> 00:15:18,918 Mình có thể dùng tơ nhện làm đòn tấn công phủ đầu. 262 00:15:19,001 --> 00:15:20,252 Phục kích! 263 00:15:20,336 --> 00:15:21,837 Cái gì? Ta bỉ ổi sao? 264 00:15:21,921 --> 00:15:23,839 Không sao cả, miễn là mình thắng! 265 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 Cái gì thế? 266 00:15:30,054 --> 00:15:32,431 Có gì dưới đó à? 267 00:15:35,517 --> 00:15:37,186 ELROE FERECT CẤP 2 268 00:15:38,562 --> 00:15:40,189 Đau đầu quá! 269 00:15:42,441 --> 00:15:45,945 Kỹ năng Thẩm định đã tăng lên cấp 5. 270 00:15:48,113 --> 00:15:48,948 Cái gì? 271 00:15:49,782 --> 00:15:51,450 Sắp có chuyện gì đó. 272 00:15:56,580 --> 00:15:58,958 Chúng đang đuổi theo mình! 273 00:16:00,376 --> 00:16:01,961 SP nghĩa là sức bền của mình à? 274 00:16:02,044 --> 00:16:05,464 Giờ không phải lúc nghĩ về chuyện đó! 275 00:16:05,547 --> 00:16:10,219 Nếu không muốn chết, thì mình phải chạy cho nhanh! 276 00:16:14,556 --> 00:16:16,558 Cuối cùng mình đã thoát được họ. 277 00:16:17,226 --> 00:16:19,228 Vì mình chạy nhanh quá ư? 278 00:16:20,062 --> 00:16:22,356 Không ngờ cả đám đông đến vậy, 279 00:16:22,439 --> 00:16:23,649 nhưng chắc thường là thế. 280 00:16:23,732 --> 00:16:27,528 Quái vật cũng cần tìm cách sống sót mà. 281 00:16:27,611 --> 00:16:31,281 Nên chúng dựa vào sức mạnh tập thể để chiến đấu với kẻ thù. 282 00:16:32,157 --> 00:16:34,034 Vậy còn mình thì sao? 283 00:16:34,994 --> 00:16:39,581 Mình thường dùng bẫy nhện, thuốc độc, 284 00:16:39,665 --> 00:16:40,624 và phục kích. 285 00:16:40,708 --> 00:16:44,003 Với động tác nhanh nhẹn đó, mình nhận ra 286 00:16:44,586 --> 00:16:47,631 mình có thể bẫy chúng bằng tơ sau khi phục kích. 287 00:16:47,715 --> 00:16:49,800 Nếu không được, mình sẽ dùng tốc độ nhanh 288 00:16:49,883 --> 00:16:54,388 và tìm cơ hội bắt nó trong khi né đòn tấn công của kẻ thù. 289 00:16:55,222 --> 00:16:56,890 Mình đã nghĩ ra một chiến lược! 290 00:16:56,974 --> 00:16:59,893 Tuy nhiên, hôm nay mình sẽ nghỉ ngơi. 291 00:17:02,688 --> 00:17:06,608 Chỉ cần có những sợi tơ nhện này, 292 00:17:06,692 --> 00:17:07,901 mình sẽ đánh bại đối thủ. 293 00:17:08,861 --> 00:17:10,988 Hoặc không. 294 00:17:17,786 --> 00:17:18,912 Có chuyện gì vậy? 295 00:17:22,666 --> 00:17:23,584 Không hay rồi. 296 00:17:26,879 --> 00:17:28,881 Mặc dù không biết có chuyện gì, 297 00:17:28,964 --> 00:17:30,674 mình có linh cảm xấu. 298 00:17:35,804 --> 00:17:39,433 Lớn quá! Lại là cấp độ 9 à? 299 00:17:39,516 --> 00:17:41,602 Nếu mình không chuẩn bị, sẽ… 300 00:17:41,685 --> 00:17:42,561 không thắng được! 301 00:17:43,812 --> 00:17:44,938 Không gian mở thật nguy hiểm! 302 00:17:45,022 --> 00:17:46,565 Phải vào ngách hẹp. 303 00:17:47,274 --> 00:17:49,818 Mạng nhện với tường cũng vô dụng thôi! 304 00:17:49,902 --> 00:17:52,362 Tốt hơn là nên chạy đi, nhưng 305 00:17:53,405 --> 00:17:54,448 mình sẽ không bỏ chạy. 306 00:17:54,531 --> 00:17:57,367 Mình biết cách đánh của mình. 307 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 Ta sẽ cho ngươi thấy bản lĩnh của ta! 308 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 Dù nó có thể làm đứt tơ, 309 00:18:01,789 --> 00:18:04,291 mình vẫn có thể làm nó chậm lại. 310 00:18:04,374 --> 00:18:05,375 Nếu thế… 311 00:18:05,459 --> 00:18:06,460 Ở đây! 312 00:18:09,671 --> 00:18:11,924 Không chỉ to lớn, mà còn nhanh nữa. 313 00:18:12,007 --> 00:18:13,175 Thật không công bằng. 314 00:18:13,759 --> 00:18:16,220 Nhưng mình sẽ không thua về tốc độ! 315 00:18:16,720 --> 00:18:18,222 Lần này lại đằng này! 316 00:18:20,474 --> 00:18:21,934 Một lần nữa! 317 00:18:23,227 --> 00:18:24,144 Tuyệt! 318 00:18:24,228 --> 00:18:26,730 Bịt được miệng nó rồi! 319 00:18:39,409 --> 00:18:42,037 Ta không để ngươi giết được ta đâu! 320 00:18:42,121 --> 00:18:43,247 Nhận lấy này! 321 00:18:52,005 --> 00:18:53,841 Không đời nào ta từ bỏ đâu. 322 00:18:53,924 --> 00:18:58,428 Chết đi cho rồi! 323 00:19:17,865 --> 00:19:19,324 Được rồi! 324 00:19:19,408 --> 00:19:20,993 Thấy chưa? 325 00:19:21,076 --> 00:19:23,829 Dù yếu, nhưng mình đã thắng! 326 00:19:23,912 --> 00:19:26,415 Bạn đã có thêm điểm kinh nghiệm rồi. 327 00:19:26,498 --> 00:19:28,500 Bạn đã tăng lên cấp 10. 328 00:19:29,793 --> 00:19:31,587 Đã đạt được điểm kỹ năng. 329 00:19:32,171 --> 00:19:34,339 Đã đạt được kỹ năng phù hợp. 330 00:19:35,424 --> 00:19:37,634 Kỹ năng Tơ nhện đã tăng lên cấp 7. 331 00:19:37,718 --> 00:19:39,553 Nanh độc đã tăng lên cấp 6. 332 00:19:39,636 --> 00:19:41,597 Tầm nhìn ban đêm đã tăng lên cấp 10. 333 00:19:41,680 --> 00:19:44,558 Vô hiệu hóa cơn đau đã tăng lên cấp 2. 334 00:19:45,184 --> 00:19:46,935 Điều kiện tiên quyết đã hoàn thành. 335 00:19:47,519 --> 00:19:50,022 Kỹ năng bắt nguồn từ Tầm nhìn đêm. 336 00:19:50,105 --> 00:19:51,940 - Trường thị lực cấp 1. - Mình đã lên cấp 10 ư? 337 00:19:52,024 --> 00:19:53,859 Nhiều kỹ năng tăng cấp quá! 338 00:19:54,568 --> 00:19:57,696 Dĩ nhiên, kinh nghiệm sẽ tăng lên khi đánh bại đối thủ mạnh! 339 00:19:57,779 --> 00:19:59,948 Đây là phần thưởng vì mình đã chăm chỉ! 340 00:20:00,032 --> 00:20:01,950 Bạn đã hoàn thành điều kiện tiên quyết. 341 00:20:02,034 --> 00:20:04,786 Taratect tí hon 342 00:20:04,870 --> 00:20:06,330 có thể tiến hóa. 343 00:20:06,413 --> 00:20:09,166 Gì cơ? "Tiến hoá" ư? 344 00:20:09,249 --> 00:20:12,252 Có hai con đường tiến hóa. 345 00:20:12,336 --> 00:20:14,129 Xin hãy lựa chọn. 346 00:20:14,755 --> 00:20:15,756 Đợi đã. 347 00:20:15,839 --> 00:20:17,466 Mình cần nghĩ cho thông suốt. 348 00:20:17,549 --> 00:20:19,259 Đây là bước ngoặt đối với mình, 349 00:20:19,343 --> 00:20:21,470 nên không thể quyết định bất cẩn được. 350 00:20:21,553 --> 00:20:23,889 Mình nên làm gì đây? 351 00:20:24,723 --> 00:20:28,143 Nếu mình chọn cỡ nhỏ vừa, mình sẽ có cơ thể to lớn hơn. 352 00:20:28,227 --> 00:20:30,896 Nếu mình chọn nhỏ, mình có thể trở thành sinh vật vượt trội 353 00:20:30,979 --> 00:20:33,148 nhưng vẫn nhỏ bé nhỉ? 354 00:20:35,067 --> 00:20:38,028 Được rồi. Hãy để tôi phát triển thành một Taratect nhỏ. 355 00:20:38,987 --> 00:20:41,698 Thật không muốn cứ phát triển như một sinh vật kém cỏi hơn. 356 00:20:41,782 --> 00:20:46,245 Nếu mất cả độ linh hoạt và tốc độ bây giờ thì sẽ rắc rối đấy. 357 00:20:46,328 --> 00:20:49,081 Bắt đầu tiến hóa thành Taratect nhỏ. 358 00:20:49,164 --> 00:20:50,916 Cô không cho tôi thời gian chuẩn bị à? 359 00:20:50,999 --> 00:20:57,381 Cho tôi thêm thời gian. 360 00:22:31,433 --> 00:22:32,267 Fei? 361 00:22:33,810 --> 00:22:35,270 Này, Fei! 362 00:22:36,104 --> 00:22:37,397 Cậu muốn gì? 363 00:22:37,981 --> 00:22:40,859 Có vẻ Rồng Trái Đất có nhiều loại tiến hóa. 364 00:22:40,942 --> 00:22:42,027 Xem đi. 365 00:22:46,740 --> 00:22:48,158 Để xem nào. 366 00:22:48,742 --> 00:22:50,368 Nếu cậu chuẩn bị tiến hóa, 367 00:22:50,452 --> 00:22:52,120 hãy nhắm vào con này! 368 00:22:52,204 --> 00:22:54,664 Không những ngầu mà trông còn mạnh mẽ nữa. 369 00:22:56,833 --> 00:22:57,793 Cậu không thích à? 370 00:22:58,502 --> 00:23:01,046 Cậu nghĩ một cô gái quan tâm đến 371 00:23:01,129 --> 00:23:03,924 ngầu và mạnh mẽ à? 372 00:23:05,092 --> 00:23:06,760 Ừ đúng nhỉ. 373 00:23:06,843 --> 00:23:07,677 Xin lỗi. 374 00:23:08,261 --> 00:23:10,180 Cậu không cần phải xin lỗi. 375 00:23:10,263 --> 00:23:11,973 Giờ tôi chỉ là rồng, 376 00:23:12,057 --> 00:23:14,184 nên đương nhiên phải mạnh mẽ. 377 00:23:14,935 --> 00:23:15,811 Với lại, 378 00:23:15,894 --> 00:23:18,438 dạo này Rồng Trái Đất hay xuất hiện quanh đây. 379 00:23:19,564 --> 00:23:21,024 Đúng là cảnh tượng hiếm thấy. 380 00:23:21,108 --> 00:23:23,276 Chúng xuất hiện trong rừng gần trường học. 381 00:23:23,360 --> 00:23:24,444 Còn có người bị giết. 382 00:23:27,280 --> 00:23:29,157 Dù tôi không thể làm gì, 383 00:23:29,241 --> 00:23:31,409 tôi vẫn thấy tội lỗi 384 00:23:31,493 --> 00:23:32,744 khi có đồng loại bị giết. 385 00:23:33,495 --> 00:23:36,331 Hy vọng không có thêm nạn nhân nào nữa. 386 00:23:37,415 --> 00:23:39,835 {\an8}ĐỪNG CHUYỂN KÊNH! 387 00:23:39,918 --> 00:23:42,337 {\an8}Biên dịch: Nguyễn Hương Anh