1 00:00:01,168 --> 00:00:02,586 ESTE PROGRAMA MUESTRA A PERSONAS REALES 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,921 ACUSADAS DE CONTRABANDO. 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,715 SON INOCENTES HASTA QUE SE DEMUESTRE LO CONTRARIO. 4 00:00:07,049 --> 00:00:08,926 CONTENIDO SENSIBLE. 5 00:00:13,555 --> 00:00:17,434 {\an8}TÚNEL DETROIT-WINDSOR 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,811 {\an8}BIENVENIDO A EE. UU. PREPARE SU DOCUMENTO 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,443 -Hola, ¿qué tal? -Bien, ¿y usted? 8 00:00:26,610 --> 00:00:29,112 -Bien. ¿Adónde va? -A casa. 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,073 -Que tenga un buen día. -Y usted. 10 00:00:39,790 --> 00:00:42,000 Hola, ¿qué tal? ¿Algo que declarar? 11 00:00:42,167 --> 00:00:43,835 ¿Alcohol, tabaco, armas? 12 00:00:44,002 --> 00:00:45,921 ¿Con cuánto efectivo viaja? 13 00:00:46,088 --> 00:00:49,925 ¿No lleva nada? ¿Qué ha hecho en Canadá? 14 00:00:50,092 --> 00:00:52,135 -Poca cosa. -¿Cuánto ha estado? 15 00:00:52,261 --> 00:00:53,929 -Solo una noche. -¿Solo una noche? 16 00:00:55,806 --> 00:00:59,184 Paso a carril cuatro. 17 00:01:02,271 --> 00:01:04,147 ¿Lo acompañas? 18 00:01:04,314 --> 00:01:06,233 A la agente del primer control 19 00:01:06,400 --> 00:01:08,277 no le ha encajado mucho su relato. 20 00:01:10,529 --> 00:01:13,657 Y lo ha mandado a inspección para que le echemos un ojo. 21 00:01:19,079 --> 00:01:22,040 ¿Hemos comprobado el techo? 22 00:01:26,128 --> 00:01:28,755 Voy a abrir el maletero. 23 00:01:34,386 --> 00:01:35,554 ¡Hala! 24 00:01:35,721 --> 00:01:38,140 Aquí hay una bolsa llena de dinero. 25 00:01:49,818 --> 00:01:51,862 Lleva una bolsa llena de dinero. 26 00:01:53,572 --> 00:01:56,658 {\an8}Dice que olvidó declararlo, no me lo creo. 27 00:01:57,743 --> 00:01:59,119 Acompáñeme, por favor. 28 00:02:01,830 --> 00:02:05,417 Vamos a cachearle, ¿de acuerdo? Abra las piernas. 29 00:02:07,127 --> 00:02:10,088 En el cacheo hemos encontrado más dinero. 30 00:02:10,255 --> 00:02:12,799 Dice que lo ganó jugando. 31 00:02:15,761 --> 00:02:17,137 Bien. 32 00:02:17,304 --> 00:02:21,558 Empiezo por los billetes grandes, los separaré en montones de diez. 33 00:02:21,725 --> 00:02:25,270 Vamos a contar el dinero para verificar el total. 34 00:02:26,605 --> 00:02:28,815 Es la primera vez que incauto dinero. 35 00:02:28,982 --> 00:02:30,651 No es normal que te digan: 36 00:02:30,817 --> 00:02:32,986 "Se me olvidó que llevaba esto encima". 37 00:02:33,153 --> 00:02:35,989 Pues a mí no se me olvida si llevo más de 100 dólares. 38 00:02:36,156 --> 00:02:39,326 ¿Cómo se te va a olvidar que viajas con dinero 39 00:02:39,493 --> 00:02:41,828 si llevas miles de dólares encima? 40 00:02:41,995 --> 00:02:46,041 No sé, será que yo no estoy acostumbrada. 41 00:02:47,167 --> 00:02:50,462 Creo que no lo declaran porque creen que se lo vamos a quitar. 42 00:02:50,629 --> 00:02:52,130 Pero no, solo queremos saber 43 00:02:52,297 --> 00:02:54,966 cuánto dinero entra y sale del país. 44 00:02:55,133 --> 00:02:57,177 Vale, hemos terminado. 45 00:02:58,845 --> 00:03:02,933 {\an8}En total, 33 617 dólares estadounidenses. 46 00:03:04,393 --> 00:03:05,560 No está mal. 47 00:03:05,727 --> 00:03:09,439 Vamos a incautarlo, porque no lo ha declarado. 48 00:03:10,649 --> 00:03:13,610 El caso pasará a Seguridad Nacional. 49 00:03:13,777 --> 00:03:16,446 El dinero quedará almacenado en la caja fuerte 50 00:03:16,613 --> 00:03:18,532 hasta que tomen una decisión. 51 00:03:22,828 --> 00:03:25,497 Muy bien. 52 00:03:33,004 --> 00:03:36,716 {\an8}EL PASO FRONTERA EE. UU.-MÉXICO 53 00:03:38,635 --> 00:03:41,638 Este es el río Grande. 54 00:03:41,805 --> 00:03:44,933 Sirve como frontera entre Nuevo México y Texas. 55 00:03:45,100 --> 00:03:47,269 {\an8}Al norte, se adentra en Nuevo México. 56 00:03:47,436 --> 00:03:51,398 El tráfico de personas es muy común en esta zona. 57 00:03:51,565 --> 00:03:54,860 Es fácil aparcar en el arcén, recoger a alguien 58 00:03:55,026 --> 00:03:58,780 y continuar tu camino como un viajero más. 59 00:03:58,947 --> 00:04:02,701 Muchos de estos migrantes quieren entrar al país 60 00:04:02,868 --> 00:04:06,121 para vivir mejor y enviar algo de dinero a sus casas. 61 00:04:06,288 --> 00:04:11,626 Y los traficantes se aprovechan de su necesidad. 62 00:04:11,793 --> 00:04:14,087 Los transportistas también hacen negocio. 63 00:04:14,254 --> 00:04:16,798 Cobran por ello, ganan dinero. 64 00:04:16,923 --> 00:04:18,800 {\an8}SE CREE QUE EL TRÁFICO DE PERSONAS 65 00:04:18,967 --> 00:04:21,970 {\an8}EN LA FRONTERA SUR GENERA 13 000 MILLONES DE USD ANUALES 66 00:04:25,807 --> 00:04:29,436 Uno de los muchos riesgos a los que se enfrentan los migrantes 67 00:04:29,603 --> 00:04:32,397 cuando cruzan la frontera es el tren. 68 00:04:32,564 --> 00:04:35,066 Se la juegan intentando abordarlos en marcha. 69 00:04:35,233 --> 00:04:37,652 Las temperaturas son otro peligro, 70 00:04:37,819 --> 00:04:42,783 como los accidentes de tráfico, que provocan lesiones y muertes. 71 00:04:42,949 --> 00:04:46,661 Cruzan la frontera para tener una vida mejor 72 00:04:46,828 --> 00:04:49,664 y, a veces, acaban en una situación 73 00:04:49,831 --> 00:04:52,292 peor de la que estaban. 74 00:04:54,753 --> 00:04:57,380 HAN MUERTO AL MENOS 895 MIGRANTES 75 00:04:57,547 --> 00:05:01,968 INTENTANDO CRUZAR LA FRONTERA SUR EN 2022. 76 00:05:03,595 --> 00:05:06,097 Los datos son de un Kia Soul negro. 77 00:05:09,184 --> 00:05:10,310 Diez cuatro. 78 00:05:10,477 --> 00:05:13,688 Hoy estamos trabajando en una operación 79 00:05:13,855 --> 00:05:15,649 con Seguridad Ciudadana de Texas. 80 00:05:15,816 --> 00:05:19,820 Han visto un Kia negro que se dirige a un lugar de Nuevo México 81 00:05:19,986 --> 00:05:23,615 en el que suelen esconder migrantes para luego recogerlos. 82 00:05:23,782 --> 00:05:26,910 Están siguiéndolo, y vamos para allá 83 00:05:27,077 --> 00:05:30,330 a ver si podemos echar una mano. 84 00:05:31,540 --> 00:05:32,833 Si encuentran migrantes, 85 00:05:32,999 --> 00:05:37,963 serán los de Seguridad Ciudadana los que se hagan cargo del caso. 86 00:05:38,129 --> 00:05:41,424 Nuestro objetivo no es solo encontrar a los migrantes. 87 00:05:41,591 --> 00:05:44,135 Queremos desmantelar las organizaciones 88 00:05:44,302 --> 00:05:46,763 que trafican ilegalmente con seres humanos. 89 00:05:49,432 --> 00:05:52,853 -Se dirige hacia el norte. -Diez cuatro. 90 00:05:54,271 --> 00:05:56,231 Aparecerá en cualquier momento. 91 00:06:03,822 --> 00:06:05,615 Ahí está. 92 00:06:11,204 --> 00:06:15,250 Luz verde. Continúa hacia el norte. 93 00:06:15,417 --> 00:06:18,628 -Nos movemos. -Hora de actuar. 94 00:06:18,795 --> 00:06:19,963 Diez cuatro. 95 00:06:23,925 --> 00:06:28,638 Van a detenerlo, a ver si transporta migrantes. 96 00:06:28,805 --> 00:06:33,059 -Iniciamos la detención. -Diez cuatro. 97 00:06:45,405 --> 00:06:46,907 ¿Qué tal? 98 00:06:47,073 --> 00:06:49,451 Dice que va a una casa de ahí. 99 00:06:49,618 --> 00:06:53,788 A limpiar, supuestamente, pero no lleva material de limpieza. 100 00:06:53,955 --> 00:06:57,667 No conozco la zona, por eso he venido antes. 101 00:06:57,834 --> 00:07:01,379 -Y me han parado ustedes. -Vale. 102 00:07:05,467 --> 00:07:09,596 Sospechaban que podía llevar migrantes en el vehículo. 103 00:07:09,763 --> 00:07:12,307 La han parado y no llevaba a nadie. 104 00:07:12,474 --> 00:07:14,559 Es ciudadana estadounidense. A veces 105 00:07:14,726 --> 00:07:17,395 son los que eligen como conductores. 106 00:07:17,562 --> 00:07:20,857 Así, si los pillan y los detienen, no los deportan 107 00:07:21,024 --> 00:07:22,901 y siguen manteniendo su ciudadanía. 108 00:07:23,068 --> 00:07:25,236 Es lo que hay. La hemos soltado. 109 00:07:25,403 --> 00:07:27,697 Seguiremos con la investigación 110 00:07:27,864 --> 00:07:31,743 y esperamos encontrar a alguien que recoja migrantes ilegales. 111 00:07:42,837 --> 00:07:45,924 {\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI 112 00:07:50,345 --> 00:07:53,973 Somos de la unidad de contrabando de Miami. 113 00:07:55,558 --> 00:08:01,731 {\an8}Comprobamos cientos de paquetes a lo largo de la semana. 114 00:08:06,403 --> 00:08:11,032 Por Miami entran todo tipo de cosas, todo lo que imagines. 115 00:08:11,199 --> 00:08:12,534 Todo en orden. 116 00:08:12,659 --> 00:08:19,541 POR EL MIA PASARON UNOS 2,78 MILLONES DE TONELADAS DE CARGA EN 2023. 117 00:08:19,666 --> 00:08:22,210 Esto viene a Miami desde Ecuador. 118 00:08:22,377 --> 00:08:26,256 Es un preparado para postres con sabor a plátano. 119 00:08:26,423 --> 00:08:28,133 Pero se puede comprar aquí. 120 00:08:28,967 --> 00:08:33,805 Parece ketamina, mira la consistencia del polvo. 121 00:08:33,972 --> 00:08:36,057 Trae el Gemini. 122 00:08:36,224 --> 00:08:39,352 En Miami tenemos un dicho: "No hay incautación fácil". 123 00:08:39,519 --> 00:08:43,356 La gente que trafica con estas cosas nos lo pone complicado. 124 00:08:43,523 --> 00:08:47,777 Así que tenemos que tener un extra de motivación 125 00:08:47,944 --> 00:08:49,988 e inspeccionarlo todo minuciosamente. 126 00:08:56,411 --> 00:08:57,829 Azúcar. 127 00:08:59,289 --> 00:09:02,417 -Azúcar y edulcorantes. -Pues todo en orden. 128 00:09:02,542 --> 00:09:06,004 EL CBP DE MIAMI INCAUTÓ CASI 7300 KILOS DE DROGA 129 00:09:06,171 --> 00:09:08,840 EN LOS PRIMEROS CUATRO MESES DE 2024. 130 00:09:10,383 --> 00:09:14,429 Vamos a hacer un barrido en el almacén. 131 00:09:19,059 --> 00:09:21,561 {\an8}Esta es nuestra unidad móvil de rayos X. 132 00:09:21,728 --> 00:09:25,106 {\an8}La usamos para analizar carga y equipajes de pasajeros. 133 00:09:25,273 --> 00:09:27,108 Estamos preparándolo todo 134 00:09:27,275 --> 00:09:32,405 para analizar esta carga que viene de Georgetown, Guyana. 135 00:09:32,572 --> 00:09:37,535 Hemos detectado que últimamente entra droga desde ese país. 136 00:09:37,702 --> 00:09:40,622 Ven a echarme una mano. 137 00:09:42,499 --> 00:09:44,375 Buscamos carga con espacios vacíos. 138 00:09:44,542 --> 00:09:48,421 -Vale. -Ayúdame a levantarla. 139 00:09:48,588 --> 00:09:50,757 -Tú por ese lado. -Sube con las rodillas. 140 00:09:50,882 --> 00:09:55,678 OPERACIONES DE CAMPO 141 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 ¿Ves algo extraño? 142 00:09:59,140 --> 00:10:03,186 O es muy denso o le han puesto un recubrimiento. 143 00:10:03,353 --> 00:10:07,273 Los contrabandistas usan envoltorios especiales 144 00:10:07,440 --> 00:10:08,900 para bloquear los rayos. 145 00:10:09,067 --> 00:10:13,738 {\an8}Eso nos da un buen motivo para revisar la carga. 146 00:10:13,905 --> 00:10:16,157 Vale, a ver qué podemos hacer. 147 00:10:20,870 --> 00:10:23,123 Veamos. 148 00:10:23,289 --> 00:10:26,876 Cómo pesa. Parece una bomba, ¿no? 149 00:10:27,043 --> 00:10:29,295 ¿Qué es? Parece una bomba. 150 00:10:29,462 --> 00:10:31,131 O algún tipo de motor. 151 00:10:33,258 --> 00:10:36,469 Vamos a verlo mejor. 152 00:10:37,595 --> 00:10:42,976 Es muy habitual que oculten droga en piezas de maquinaria. 153 00:10:43,143 --> 00:10:44,978 Merece la pena echarle un ojo. 154 00:10:48,523 --> 00:10:49,691 Ahí, perfecto. 155 00:10:56,156 --> 00:10:58,575 Va a rosca. 156 00:11:00,869 --> 00:11:02,829 -¿Qué tiene dentro? -Ni idea. 157 00:11:04,497 --> 00:11:06,583 Esto es muy raro. 158 00:11:10,962 --> 00:11:15,049 No sé si es líquido hidráulico o algún fluido de otro tipo. 159 00:11:15,216 --> 00:11:18,303 ¿Por qué está entre los componentes electrónicos? 160 00:11:22,223 --> 00:11:25,226 {\an8}Me parece raro, porque tiene componentes electrónicos. 161 00:11:25,393 --> 00:11:26,644 {\an8}Y los cables 162 00:11:26,811 --> 00:11:28,897 {\an8}también están bañados en ese líquido. 163 00:11:29,063 --> 00:11:31,816 No es algo normal, no le veo sentido. 164 00:11:31,983 --> 00:11:34,402 -Voy a hacerle una prueba. -Sí. 165 00:11:34,569 --> 00:11:37,113 {\an8}Y sabremos si es droga o no. 166 00:11:39,157 --> 00:11:45,205 Hay gente que no le da importancia porque no es polvo. 167 00:11:45,371 --> 00:11:49,667 Pero no sería la primera vez que vemos cocaína en estado líquido. 168 00:11:49,834 --> 00:11:53,296 Los líquidos son más fáciles de esconder, 169 00:11:53,463 --> 00:11:58,885 porque mucha gente no espera ver cocaína en estado líquido. 170 00:11:59,052 --> 00:12:02,347 No da positivo. 171 00:12:03,473 --> 00:12:05,642 Vamos a hacer otra prueba. 172 00:12:05,808 --> 00:12:07,101 Trae el Gemini. 173 00:12:09,437 --> 00:12:11,022 Este es el Gemini. 174 00:12:11,189 --> 00:12:14,150 Analiza las sustancias químicas 175 00:12:14,317 --> 00:12:19,530 y te da la composición del producto en cuestión. 176 00:12:20,865 --> 00:12:24,369 A ver si da positivo en droga. 177 00:12:29,207 --> 00:12:31,626 -Diésel. -Diésel, líquido de dirección, 178 00:12:31,793 --> 00:12:33,920 aceite de bomba y queroseno. 179 00:12:34,087 --> 00:12:37,590 Vale. Pues está limpio. 180 00:12:37,757 --> 00:12:40,218 A veces se ve en máquinas 181 00:12:40,385 --> 00:12:43,346 con medidores de presión y cosas así. 182 00:12:43,513 --> 00:12:46,224 Mejor pedir perdón que pedir permiso. 183 00:12:46,391 --> 00:12:50,687 La primera prueba solo nos indicó que no era coca. 184 00:12:50,853 --> 00:12:57,235 Pero por Miami entran muchas drogas de diseño, y el Gemini 185 00:12:57,402 --> 00:13:00,113 nos dice exactamente lo que es cada compuesto. 186 00:13:02,073 --> 00:13:04,742 Según el análisis del Gemini, no es nada ilícito. 187 00:13:04,909 --> 00:13:09,706 Ahora podemos descansar tranquilos sabiendo que no se nos ha colado nada. 188 00:13:09,872 --> 00:13:12,667 -Como nuevo, ¿eh? -Sí. 189 00:13:13,793 --> 00:13:17,630 Hay que inspeccionar a fondo, a veces hay suerte y encuentras algo. 190 00:13:17,797 --> 00:13:20,633 Yo siempre digo que el esfuerzo es la clave. 191 00:13:28,016 --> 00:13:30,643 {\an8}TÚNEL DETROIT-WINDSOR, MÍCHIGAN 192 00:13:32,395 --> 00:13:34,063 -Que tenga buen día. -Gracias. 193 00:13:34,480 --> 00:13:39,235 {\an8}EL CBP BUSCA CONTRABANDO OCULTO Y DINERO SIN DECLARAR EN LA FRONTERA 194 00:13:39,861 --> 00:13:42,905 ¡Hola, tu cara me suena! 195 00:13:43,072 --> 00:13:44,699 -¿Qué tal? -Bien, ¿y tú? 196 00:13:44,866 --> 00:13:45,908 Genial. 197 00:13:46,075 --> 00:13:48,870 -A trabajar, ¿no? -Eso es. 198 00:13:50,747 --> 00:13:52,248 -Que tengas buen día. -Y tú. 199 00:13:52,415 --> 00:13:53,833 Cuídate. 200 00:13:54,000 --> 00:13:56,377 Estamos en el túnel de Detroit, en Míchigan. 201 00:13:57,712 --> 00:14:01,007 {\an8}El túnel atraviesa el río Detroit, 202 00:14:01,090 --> 00:14:04,969 que sirve de frontera entre Canadá y la ciudad de Detroit. 203 00:14:05,136 --> 00:14:07,055 -¿Qué tal? -Bien, ¿y usted? 204 00:14:07,221 --> 00:14:08,556 Bien, gracias. 205 00:14:08,723 --> 00:14:11,392 Hay muchos viajeros frecuentes, 206 00:14:11,559 --> 00:14:14,562 gente que cruza cada día para ir a trabajar. 207 00:14:14,729 --> 00:14:17,356 También hay viajeros ocasionales 208 00:14:17,523 --> 00:14:20,193 que vienen de Toronto, Niagara Falls... 209 00:14:20,318 --> 00:14:24,197 {\an8}EN 2023, MÁS DE 3,4 MILLONES DE VEHÍCULOS PARTICULARES 210 00:14:24,363 --> 00:14:26,449 {\an8}CRUZARON DE CANADÁ A DETROIT 211 00:14:33,581 --> 00:14:36,000 ¿Qué tal, caballero? ¿Algo que declarar 212 00:14:36,167 --> 00:14:38,544 -para entrar en EE. UU.? -No. 213 00:14:38,711 --> 00:14:43,674 En Detroit, además del túnel, tenemos el puente Ambassador. 214 00:14:43,841 --> 00:14:46,761 {\an8}Y el aeropuerto metropolitano de Detroit. 215 00:14:46,928 --> 00:14:48,763 {\an8}Entre las tres fronteras, 216 00:14:48,930 --> 00:14:51,057 la mayoría de las cosas que confiscamos 217 00:14:51,224 --> 00:14:55,770 son armas, munición y efectivo. 218 00:14:55,895 --> 00:14:58,731 EN 2023, EL CBP DE DETROIT INCAUTÓ CASI 5 MILLONES 219 00:14:58,898 --> 00:15:00,817 DE EFECTIVO ILÍCITO Y SIN DECLARAR. 220 00:15:03,778 --> 00:15:07,615 Lleve el vehículo a la zona secundaria. 221 00:15:11,244 --> 00:15:13,287 Comprobad el efectivo. 222 00:15:20,294 --> 00:15:22,630 -¿Es usted canadiense? -Sí, señor. 223 00:15:22,797 --> 00:15:25,341 -¿Dónde tengo la documentación? -Sí, déjenosla. 224 00:15:25,508 --> 00:15:28,261 A ver, espere. Aquí la tengo. 225 00:15:28,427 --> 00:15:30,304 Espere. ¿Y la otra página? 226 00:15:30,513 --> 00:15:32,765 -¿Tú llevas dinero? -No. 227 00:15:32,932 --> 00:15:35,476 -¿Tiene el dinero ahí? -Sí, a ver, espere. 228 00:15:35,643 --> 00:15:37,687 -Cógelo. -Un momento. 229 00:15:37,854 --> 00:15:38,938 Necesito mi abrigo. 230 00:15:39,105 --> 00:15:43,442 Tiene que declarar toda cantidad superior a 10 000 dólares. 231 00:15:43,609 --> 00:15:47,405 {\an8}Todo el que entra o sale de Estados Unidos 232 00:15:47,572 --> 00:15:51,409 {\an8}con más de 10 000 dólares en efectivo tiene que declararlo 233 00:15:51,576 --> 00:15:53,286 para poder hacer un seguimiento. 234 00:15:53,452 --> 00:15:55,830 -¿Qué tiene en el bolsillo? -Una tarjeta. 235 00:15:55,997 --> 00:15:57,999 -No, aquí. -El calcetín. 236 00:15:58,166 --> 00:15:59,959 -Llevo dos. -¿Puedo verlo? 237 00:16:00,126 --> 00:16:02,378 Es el calcetín del dinero. 238 00:16:02,545 --> 00:16:04,630 Así lo llevamos en Canadá. 239 00:16:04,797 --> 00:16:07,341 Vale, vamos dentro. Han declarado mucho dinero. 240 00:16:07,508 --> 00:16:10,219 Vamos a contarlo y ver si llevan más. 241 00:16:10,386 --> 00:16:13,097 Continuaremos la inspección dentro. 242 00:16:21,647 --> 00:16:24,817 {\an8}FRONTERA EE. UU.-MÉXICO SECTOR DE EL PASO 243 00:16:25,526 --> 00:16:29,947 {\an8}EL HSI Y SEGURIDAD CIUDADANA DE TEXAS VIGILAN A LOS POSIBLES TRAFICANTES 244 00:16:31,741 --> 00:16:34,160 Estamos cerca del monte Cristo Rey, 245 00:16:34,327 --> 00:16:38,998 {\an8}que es mitad mexicano y mitad estadounidense. 246 00:16:39,165 --> 00:16:40,875 No está totalmente vallado, 247 00:16:41,042 --> 00:16:44,045 así que suelen colar muchos migrantes por ahí. 248 00:16:44,212 --> 00:16:46,047 Suben hasta la cima y bajan. 249 00:16:46,214 --> 00:16:50,134 Se ocultan entre los arbustos y la maleza. 250 00:16:50,301 --> 00:16:52,428 Y pueden recogerlos en muchos sitios. 251 00:16:52,595 --> 00:16:59,143 No hay valla, es fácil acceder y puedes camuflarte en segundos. 252 00:16:59,310 --> 00:17:04,398 Está parando en el arcén. Se ha detenido antes del cruce. 253 00:17:04,565 --> 00:17:07,193 Lo tengo. 254 00:17:07,360 --> 00:17:10,279 Seguridad Ciudadana ha parado un vehículo. 255 00:17:10,446 --> 00:17:13,324 Puede que esté transportando migrantes. 256 00:17:14,116 --> 00:17:17,161 Vamos a ayudarles con la investigación. 257 00:17:24,168 --> 00:17:27,255 Es ese coche. 258 00:17:30,800 --> 00:17:32,802 Qué rápido has llegado. 259 00:17:32,969 --> 00:17:35,263 ¿Qué tienen? 260 00:17:35,429 --> 00:17:37,223 Estaban esperando por ti. 261 00:17:37,390 --> 00:17:39,141 -Vamos a comprobar. -Vale. 262 00:17:44,480 --> 00:17:46,023 Abra la puerta. 263 00:17:48,276 --> 00:17:50,444 Abra la puerta. 264 00:17:53,114 --> 00:17:55,241 Venga, fuera. 265 00:17:58,494 --> 00:17:59,996 {\an8}Hay uno en el suelo. 266 00:18:00,162 --> 00:18:02,665 -¿Ese es el conductor? -Sí. 267 00:18:03,082 --> 00:18:08,754 {\an8}EL HSI INVESTIGA UN VEHÍCULO SOSPECHOSO DE TRANSPORTAR MIGRANTES 268 00:18:12,967 --> 00:18:15,636 Seguridad Ciudadana de Texas ha parado un vehículo. 269 00:18:15,803 --> 00:18:19,932 Lleva tres migrantes indocumentados. 270 00:18:20,099 --> 00:18:21,434 Y usted. Salga. 271 00:18:21,601 --> 00:18:24,604 Si alguien quiere venir hasta aquí, 272 00:18:24,770 --> 00:18:27,857 les echaremos una mano. 273 00:18:31,736 --> 00:18:35,031 ¿Un día largo? ¿De dónde viene? 274 00:18:35,197 --> 00:18:36,532 De Juárez. 275 00:18:39,035 --> 00:18:42,496 El conductor reconoce haberlos recogido. 276 00:18:44,248 --> 00:18:48,127 {\an8}Los tres hombres nos han dicho que acababan de cruzar. 277 00:18:48,294 --> 00:18:51,881 {\an8}Han pasado dos días atravesando Juárez para llegar hasta aquí. 278 00:18:53,132 --> 00:18:55,092 Para ellos también es duro 279 00:18:55,259 --> 00:18:58,304 cruzar el desierto, sin agua y bajo el sol abrasador. 280 00:19:00,723 --> 00:19:05,227 Ahora podemos estar a unos 35 grados en El Paso. 281 00:19:05,394 --> 00:19:10,650 Están deshidratados. Han puesto su vida en peligro. 282 00:19:12,318 --> 00:19:16,822 {\an8}La patrulla fronteriza se llevará a los migrantes. 283 00:19:16,989 --> 00:19:19,033 -De uno en uno. -De uno en uno. 284 00:19:19,200 --> 00:19:23,287 Al conductor se lo llevarán a la comisaría de Seguridad Ciudadana. 285 00:19:23,454 --> 00:19:27,291 Será interrogado por agentes del HSI y de Seguridad Ciudadana, 286 00:19:27,458 --> 00:19:29,377 a ver si consiguen información. 287 00:19:30,878 --> 00:19:35,341 Quizá podamos identificar pisos francos, traficantes en México 288 00:19:35,508 --> 00:19:37,718 o coordinadores en EE. UU. 289 00:19:37,885 --> 00:19:41,389 que transporten a los migrantes hasta su destino final. 290 00:19:42,973 --> 00:19:49,021 Siempre decimos que el conductor es solo una pieza de un gran puzle. 291 00:19:51,440 --> 00:19:56,362 Trataremos de conseguir información para desmantelar la organización 292 00:19:56,529 --> 00:19:58,447 que trafica con estas personas. 293 00:19:58,781 --> 00:20:02,618 ADUANAS Y PROTECCIÓN DE FRONTERAS 294 00:20:07,540 --> 00:20:10,501 {\an8}PUENTE AMBASSADOR, DETROIT, MÍCHIGAN 295 00:20:13,796 --> 00:20:15,798 Tengo a dos canadienses 296 00:20:15,965 --> 00:20:20,469 que han declarado 16 000 dólares canadienses y 4000 estadounidenses. 297 00:20:20,970 --> 00:20:25,349 {\an8}EL CBP COMPRUEBA EL EFECTIVO DEL CONDUCTOR QUE VIAJA CON DINERO 298 00:20:28,728 --> 00:20:31,063 -¿Pueden venir un momento? -Claro. 299 00:20:33,149 --> 00:20:35,484 ¿Entro? 300 00:20:35,651 --> 00:20:36,777 -¿Dónde? -Por aquí. 301 00:20:36,944 --> 00:20:39,196 Usted puede quedarse. 302 00:20:39,363 --> 00:20:41,949 -¿Me vacío los bolsillos? -Sí. 303 00:20:42,116 --> 00:20:43,784 Esto es el suelto. 304 00:20:43,951 --> 00:20:48,330 -¿Por qué lleva tanto dinero? -Vamos a comprar un coche. 305 00:20:48,497 --> 00:20:52,168 -Tengo unos 100. -¿Quién paga con efectivo? 306 00:20:52,334 --> 00:20:53,836 Todo el mundo. Así vendo yo. 307 00:20:54,003 --> 00:20:56,839 El que quiera comprarme un coche, que traiga efectivo. 308 00:20:57,006 --> 00:21:00,509 -¿Se dedica a vender coches? -Tengo una empresa de construcción, 309 00:21:00,676 --> 00:21:02,636 pero colecciono coches desde chaval. 310 00:21:02,803 --> 00:21:08,559 Creo que debe haber unos 4000 en moneda estadounidense. 311 00:21:10,019 --> 00:21:15,566 Y en ese montón habrá unos 16 000, no sé seguro. 312 00:21:15,733 --> 00:21:18,736 El dinero canadiense no vale ni el papel de la impresión. 313 00:21:18,903 --> 00:21:21,781 Es como de plástico, cuesta contarlo. 314 00:21:21,947 --> 00:21:23,908 Ya, por eso lo llevo en el calcetín. 315 00:21:24,074 --> 00:21:26,535 Porque sale volando. 316 00:21:26,702 --> 00:21:30,331 No es como su dinero, que se agarra bien. 317 00:21:35,628 --> 00:21:38,714 Pues se ha acercado mucho. 318 00:21:40,132 --> 00:21:41,175 -Perfecto. -Casi. 319 00:21:41,342 --> 00:21:44,762 -Unos 16 000 canadienses y... -¿Y 4000 estadounidenses? 320 00:21:44,929 --> 00:21:46,597 Sí, unos 4000 estadounidenses. 321 00:21:46,764 --> 00:21:48,432 Yo soy de efectivo. 322 00:21:48,599 --> 00:21:52,311 {\an8}Llegó a la inspección inicial e informó del dinero que llevaba. 323 00:21:52,478 --> 00:21:53,979 {\an8}Hizo lo correcto. 324 00:21:54,146 --> 00:21:56,148 Y su relato encaja. 325 00:21:56,315 --> 00:22:00,569 Va a Las Vegas a comprar un coche. Tiene un propósito legítimo. 326 00:22:00,736 --> 00:22:02,112 -Muchas gracias. -A usted. 327 00:22:02,279 --> 00:22:04,532 Hacen un gran trabajo. Que tengan buen día. 328 00:22:04,698 --> 00:22:06,075 -Y usted. -Adiós. 329 00:22:06,242 --> 00:22:08,661 Todos los días entran viajeros al país 330 00:22:08,828 --> 00:22:11,288 {\an8}que declaran su dinero, pero otros no. 331 00:22:11,455 --> 00:22:15,042 {\an8}Este tipo declaró lo que llevaba, fue honrado. Todo bien. 332 00:22:21,048 --> 00:22:25,469 Ha tenido su gracia. Así se pasa más rápido el día. 333 00:22:30,850 --> 00:22:33,644 {\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI 334 00:22:40,568 --> 00:22:42,486 -Es esa caja de ahí. -De acuerdo. 335 00:22:42,653 --> 00:22:44,113 Traeremos al perro. 336 00:22:44,947 --> 00:22:49,326 {\an8}EL CBP HA RECIBIDO INFORMACIÓN DE UN ENVÍO SOSPECHOSO 337 00:22:49,493 --> 00:22:54,999 {\an8}Un miembro de nuestro equipo sospecha de este bulto de carga 338 00:22:55,165 --> 00:22:57,543 por la ruta de envío. 339 00:23:02,172 --> 00:23:06,635 Lo ha marcado. Buen chico. 340 00:23:06,802 --> 00:23:09,638 El perro ha marcado la caja. Alerta positiva. 341 00:23:09,805 --> 00:23:13,601 {\an8}Un motivo más para comprobar su contenido. 342 00:23:25,237 --> 00:23:27,031 Sacadlo, veamos qué es. 343 00:23:36,874 --> 00:23:40,294 -¿Qué narices es esto? -Eh. 344 00:23:40,461 --> 00:23:42,379 Me da mala espina. 345 00:23:47,509 --> 00:23:48,552 Esto es extraño. 346 00:23:48,719 --> 00:23:51,555 Lo han montado de cualquier manera, 347 00:23:51,722 --> 00:23:54,350 la soldadura es una chapuza. 348 00:23:54,516 --> 00:23:57,645 Vamos a pasarlo por rayos. 349 00:24:05,611 --> 00:24:07,655 -¿Demasiado denso? -Sí. 350 00:24:09,239 --> 00:24:13,035 Lo hemos pasado por rayos y es una pieza demasiado densa. 351 00:24:13,202 --> 00:24:16,914 Así que tendremos que inspeccionarlo a fondo. 352 00:24:17,081 --> 00:24:22,169 Y la única manera de hacerlo es perforándolo. 353 00:24:29,009 --> 00:24:31,804 Mira, polvo blanco. 354 00:24:37,351 --> 00:24:41,689 Esto parece polvo, polvo blanco. No debería estar ahí. 355 00:24:42,231 --> 00:24:45,651 {\an8}EL CBP DE MIAMI ENCUENTRA POSIBLE DROGA EN PIEZAS DE MAQUINARIA 356 00:24:45,776 --> 00:24:47,444 Hagamos un test. 357 00:24:47,611 --> 00:24:52,241 {\an8}Vamos a hacer un test de campo para saber si es droga 358 00:24:52,408 --> 00:24:56,578 {\an8}y qué tipo de estupefaciente puede ser. 359 00:24:58,038 --> 00:25:01,792 -Uno. -Debería bastar. 360 00:25:05,337 --> 00:25:08,882 ¿Ves que se ha puesto de color azul oscuro? 361 00:25:09,049 --> 00:25:12,594 Eso es que da positivo en metanfetamina. 362 00:25:15,097 --> 00:25:17,850 Vamos a llevarlo a un lugar seguro 363 00:25:18,017 --> 00:25:21,437 para extraer la totalidad de la droga. 364 00:25:34,491 --> 00:25:37,786 Ahí va. 365 00:25:37,953 --> 00:25:42,207 Podría haber más droga en otras piezas de ese envío, 366 00:25:42,374 --> 00:25:46,086 así que nuestros hombres están cortando los otros componentes 367 00:25:46,253 --> 00:25:48,297 que venían en la caja. 368 00:25:48,464 --> 00:25:51,133 Espero que encontremos más. 369 00:25:59,558 --> 00:26:03,145 {\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL DE DETROIT 370 00:26:03,562 --> 00:26:06,231 {\an8}AEROPUERTO METROPOLITANO DEL CONDADO DE WAYNE, DETROIT 371 00:26:12,988 --> 00:26:15,199 {\an8}EL CBP BUSCA CONTRABANDO Y EFECTIVO SIN DECLARAR 372 00:26:15,365 --> 00:26:16,992 {\an8}-¿De dónde viene? -De Japón. 373 00:26:17,159 --> 00:26:18,368 -¿Japón? Bien. -Sí. 374 00:26:18,535 --> 00:26:20,579 -¿A qué ha ido? -A ver a la familia. 375 00:26:20,746 --> 00:26:24,041 -¿Cuánto dinero lleva en efectivo? -Un poco, no mucho. 376 00:26:24,208 --> 00:26:26,335 ¿Cuánto es un poco? Puede traer 377 00:26:26,502 --> 00:26:28,796 -tanto como quiera. -Unos 300 dólares. 378 00:26:28,962 --> 00:26:30,839 Bien. Que tenga un buen día. 379 00:26:31,006 --> 00:26:33,634 {\an8}Detroit no solo tiene fronteras internacionales 380 00:26:33,801 --> 00:26:35,594 {\an8}en el puente y el túnel, 381 00:26:35,761 --> 00:26:38,347 también en el aeropuerto. 382 00:26:38,514 --> 00:26:41,475 Incautamos mucho efectivo que entra en el país. 383 00:26:41,642 --> 00:26:45,395 Y el equipo ATCET se encarga del efectivo que sale. 384 00:26:48,857 --> 00:26:53,445 El ATCET es el equipo de contrabando y antiterrorismo. 385 00:26:53,612 --> 00:26:55,823 Vamos a revisar un vuelo 386 00:26:55,989 --> 00:27:01,537 que se dirige a Seúl, Corea. 387 00:27:01,662 --> 00:27:02,913 EMBARQUE GENERAL 388 00:27:02,996 --> 00:27:04,373 SEÚL 389 00:27:06,208 --> 00:27:07,209 EMBARCANDO 390 00:27:07,334 --> 00:27:11,755 En este vuelo encontramos efectivo sin declarar casi a diario. 391 00:27:16,385 --> 00:27:18,220 PROTECCIÓN DE FRONTERAS 392 00:27:20,472 --> 00:27:23,559 -¿Adónde va? -A Filipinas. 393 00:27:23,725 --> 00:27:26,103 -¿Cuánto efectivo lleva encima? -Llevo 9000. 394 00:27:28,939 --> 00:27:30,607 -¿Viaja solo? -No, con mi madre. 395 00:27:30,774 --> 00:27:33,986 -¿Con su madre? ¿A qué se dedica? -No trabajo. 396 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 ¿Con cuánto efectivo viajan? 397 00:27:36,238 --> 00:27:38,615 Ella no sé, yo llevo 9500 dólares. 398 00:27:38,782 --> 00:27:40,534 ¿Nueve mil quinientos? ¿Y usted? 399 00:27:40,701 --> 00:27:42,327 -Menos que él. -¿Menos que él? 400 00:27:42,494 --> 00:27:44,204 -Sí. -¿Eso cuánto es? 401 00:27:44,371 --> 00:27:46,582 Hablen con él. 402 00:27:46,748 --> 00:27:48,750 Creo que ella ha esperado a su señal. 403 00:27:48,917 --> 00:27:50,210 Pasen por aquí. 404 00:27:50,377 --> 00:27:53,463 {\an8}Esperó a que él le diera luz verde para responder. 405 00:27:53,630 --> 00:27:55,966 Si viajan con más de 10 000 dólares 406 00:27:56,133 --> 00:27:58,552 no pasa nada, pueden hacerlo. 407 00:27:58,719 --> 00:28:01,263 -Pero deben rellenar un formulario. -Llevo 9500. 408 00:28:01,430 --> 00:28:04,182 Indique aquí el efectivo con el que viaja, 409 00:28:04,349 --> 00:28:06,268 firme y ya está. 410 00:28:06,435 --> 00:28:09,313 Aquí, donde pone "total". 411 00:28:09,479 --> 00:28:12,482 -¿Aquí? -Sí, señora. 412 00:28:12,649 --> 00:28:14,943 Ahora tienen que enseñarnos todo el dinero 413 00:28:15,110 --> 00:28:17,029 que llevan encima. 414 00:28:18,447 --> 00:28:20,115 Aquí. 415 00:28:22,242 --> 00:28:25,871 Hay gente que se olvida. 416 00:28:26,038 --> 00:28:27,915 ¿Llevan algo más de dinero? 417 00:28:28,081 --> 00:28:29,374 -Voy a revisarlo. -No. 418 00:28:29,541 --> 00:28:33,128 Voy a revisar todo el equipaje. Contaré el dinero ante ustedes. 419 00:28:43,931 --> 00:28:47,809 {\an8}LAS CRUCES, NUEVO MÉXICO 420 00:28:49,519 --> 00:28:52,189 {\an8}EL HSI SIGUE BUSCANDO INDICIOS DE TRÁFICO DE MIGRANTES 421 00:28:52,356 --> 00:28:56,318 {\an8}Hemos recibido información sobre un domicilio en Las Cruces 422 00:28:56,485 --> 00:28:58,612 {\an8}que aloja a personas indocumentadas. 423 00:28:58,779 --> 00:29:01,740 Por lo visto, llevan tiempo haciéndolo. 424 00:29:01,907 --> 00:29:05,827 Buscamos a los responsables que organizan el tráfico 425 00:29:05,994 --> 00:29:08,413 de personas indocumentadas hacia EE. UU. 426 00:29:08,580 --> 00:29:11,500 Pero también buscamos a los migrantes indocumentados. 427 00:29:11,667 --> 00:29:15,671 Para estas organizaciones, los migrantes no son seres humanos. 428 00:29:15,837 --> 00:29:20,217 Son una mercancía, por eso queremos encontrarlos 429 00:29:20,384 --> 00:29:23,303 para llevarlos a un lugar más seguro 430 00:29:23,470 --> 00:29:26,098 y sacarlos de las garras de estas organizaciones. 431 00:29:27,307 --> 00:29:29,017 Está en un parque de caravanas 432 00:29:29,184 --> 00:29:32,270 famoso por este tipo de actividades de tráfico. 433 00:29:32,437 --> 00:29:37,734 Vamos a vigilar el domicilio y averiguar lo que ocurre ahí. 434 00:29:43,365 --> 00:29:46,284 Estoy en la calle lateral. 435 00:29:46,451 --> 00:29:48,078 Diez cuatro. 436 00:29:49,496 --> 00:29:53,625 Creo que estamos todos. Vamos a entrar. 437 00:29:53,792 --> 00:29:55,043 Actuamos. 438 00:30:08,390 --> 00:30:10,475 ¡Policía, salgan! 439 00:30:10,642 --> 00:30:12,227 Fuera. 440 00:30:36,376 --> 00:30:38,754 -¿Lo tienes? -Sí. 441 00:30:43,925 --> 00:30:45,844 -¿Cuántos son? -Creo que cuatro. 442 00:30:46,011 --> 00:30:47,220 Al menos. 443 00:30:48,597 --> 00:30:50,682 Los agentes han llamado a la puerta 444 00:30:50,849 --> 00:30:54,144 y había tres personas en la entrada. 445 00:30:54,311 --> 00:30:56,688 Han dado permiso para acceder al domicilio. 446 00:30:56,855 --> 00:30:59,107 Durante el registro del mismo, 447 00:30:59,274 --> 00:31:01,860 han encontrado a otro más escondido en el baño. 448 00:31:02,027 --> 00:31:06,073 -¿Ninguno tiene documentación? -No. 449 00:31:06,239 --> 00:31:08,992 Han admitido que están en el país ilegalmente. 450 00:31:09,159 --> 00:31:11,411 No tienen los documentos de inmigración 451 00:31:11,578 --> 00:31:13,872 necesarios para estar legalmente en EE. UU. 452 00:31:14,039 --> 00:31:17,167 ¿Alguno sabe quién es el propietario de la casa? 453 00:31:17,334 --> 00:31:19,252 Hay uno en el coche. 454 00:31:19,419 --> 00:31:21,755 -Aquí. -¿Hay alguien dentro? 455 00:31:30,889 --> 00:31:32,933 No coja nada. 456 00:31:33,475 --> 00:31:38,021 {\an8}EL HSI INVESTIGA UN PISO FRANCO QUE ALOJA A MIGRANTES EN NUEVO MÉXICO 457 00:31:52,953 --> 00:31:55,122 -Es el... -¿Encargado? 458 00:31:55,288 --> 00:31:56,373 Encargado. 459 00:32:02,796 --> 00:32:04,256 {\an8}Hemos encontrado al quinto, 460 00:32:04,422 --> 00:32:06,883 {\an8}estaba escondido en la parte trasera del coche. 461 00:32:07,050 --> 00:32:09,427 ¿Sabe de quién es el domicilio? 462 00:32:10,971 --> 00:32:14,558 No lo sé, yo solo duermo aquí. 463 00:32:14,724 --> 00:32:17,811 Seguramente sea el encargado de la casa. 464 00:32:17,978 --> 00:32:21,857 No suelen dormir en las mismas casas que los migrantes. 465 00:32:22,023 --> 00:32:24,860 Lo llevaremos a comisaría para interrogarlo 466 00:32:25,026 --> 00:32:27,195 y averiguar cuál es su papel. 467 00:32:27,362 --> 00:32:30,448 Intentaremos relacionarlo con la actividad, 468 00:32:30,615 --> 00:32:32,534 con la organización de tráfico. 469 00:32:32,701 --> 00:32:34,619 -¿Quieres entrar? -Sí. 470 00:32:44,671 --> 00:32:47,966 Hemos empezado a registrar la casa, está todo lleno de mantas. 471 00:32:48,133 --> 00:32:50,427 Y colchones. 472 00:32:50,594 --> 00:32:52,804 La luz no funciona. 473 00:32:52,971 --> 00:32:55,557 Creo que no hay suministro eléctrico. 474 00:32:55,724 --> 00:33:02,063 En esta mesa hay teléfonos móviles envueltos en papel de aluminio. 475 00:33:02,230 --> 00:33:03,815 Es algo muy común. 476 00:33:03,982 --> 00:33:09,571 El papel de aluminio inhibe la transmisión de datos. 477 00:33:09,738 --> 00:33:12,741 Las organizaciones se cuidan de que no salga información 478 00:33:12,908 --> 00:33:18,079 que pueda delatar la ubicación de sus pisos francos. 479 00:33:18,246 --> 00:33:21,291 Las condiciones son las habituales en este tipo de pisos. 480 00:33:21,458 --> 00:33:24,336 Están destrozados y huelen fatal. 481 00:33:24,502 --> 00:33:29,758 Los tienen viviendo en condiciones infrahumanas. 482 00:33:35,805 --> 00:33:38,350 Los llevarán a la comisaría de fronteras 483 00:33:38,516 --> 00:33:41,519 para ficharlos y tomar las medidas pertinentes 484 00:33:41,686 --> 00:33:43,188 dependiendo de su ciudadanía 485 00:33:43,355 --> 00:33:47,359 y sus antecedentes penales. Nosotros buscaremos la siguiente casa. 486 00:34:01,164 --> 00:34:03,959 {\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI 487 00:34:12,008 --> 00:34:16,471 {\an8}EL CBP EXAMINA UNA SEGUNDA PIEZA DEL CARGAMENTO CON DROGA 488 00:34:23,979 --> 00:34:26,273 Ya está. 489 00:34:39,452 --> 00:34:45,125 Vamos a introducir una varilla, a ver si encontramos algo. 490 00:34:48,086 --> 00:34:53,174 Vaya. Como ves, he sacado un polvo 491 00:34:53,341 --> 00:34:55,176 que no debería estar ahí. 492 00:34:55,343 --> 00:34:57,637 ¿Cortamos el extremo? 493 00:35:15,488 --> 00:35:17,490 Ahí lo tienes. Va cargado. 494 00:35:23,330 --> 00:35:28,460 {\an8}Al abrirlo, hemos visto otro envoltorio de aluminio 495 00:35:28,627 --> 00:35:31,046 oculto en el cilindro. 496 00:35:32,714 --> 00:35:34,424 Tenemos uno. 497 00:35:34,591 --> 00:35:36,468 Vamos a hacer un test. 498 00:35:40,388 --> 00:35:42,891 Es bastante cantidad. 499 00:35:43,058 --> 00:35:47,646 Parece una sustancia cristalizada. 500 00:35:47,812 --> 00:35:49,105 Creo que va a ser meta. 501 00:35:51,524 --> 00:35:56,363 Sí, también es meta. 502 00:35:56,529 --> 00:36:00,950 Ahora vamos a comprobar el peso total de los paquetes. 503 00:36:11,628 --> 00:36:15,799 Hay 5,45 kilos de metanfetamina. 504 00:36:17,676 --> 00:36:20,053 En Miami no hay carga fácil. 505 00:36:20,220 --> 00:36:23,390 Saben que se enfrentan a agentes expertos y motivados, 506 00:36:23,556 --> 00:36:27,060 así que nos lo ponen difícil. 507 00:36:27,227 --> 00:36:30,021 Pero no descansamos hasta conseguir nuestro objetivo. 508 00:36:38,238 --> 00:36:41,366 {\an8}AEROPUERTO METROPOLITANO DEL CONDADO DE WAYNE, DETROIT 509 00:36:42,992 --> 00:36:47,205 {\an8}EL CBP COMPRUEBA EL EFECTIVO DE UNOS VIAJEROS 510 00:36:50,959 --> 00:36:54,337 -¿Lleva sobres aquí? -Sí. 511 00:36:54,504 --> 00:36:57,465 -¿Tienen dinero? Vale. -No. 512 00:36:57,632 --> 00:36:59,426 Espere. 513 00:36:59,592 --> 00:37:01,678 ¿Vienes a echar un ojo? 514 00:37:01,845 --> 00:37:04,264 -¿Puedo hablar con usted un momento? -Sí. 515 00:37:06,641 --> 00:37:08,268 Gracias por su colaboración. 516 00:37:08,435 --> 00:37:10,270 -No hay de qué. -Es mi trabajo. 517 00:37:10,437 --> 00:37:12,313 El dinero que llevan encima, 518 00:37:12,480 --> 00:37:14,274 ¿de dónde ha salido? 519 00:37:14,441 --> 00:37:18,570 -Es mío. -¿Todo el dinero es suyo? 520 00:37:18,737 --> 00:37:20,864 -Sí. -¿Y el de su madre? 521 00:37:21,030 --> 00:37:23,199 No sé lo que lleva. Ni idea. 522 00:37:23,366 --> 00:37:25,660 Se lo pregunto porque en su mochila 523 00:37:25,827 --> 00:37:28,788 -lleva la cartera de ella. -¿Su cartera? 524 00:37:28,955 --> 00:37:30,999 -Lleva el dinero. -No, su cartera. 525 00:37:31,166 --> 00:37:32,667 -Lo lleva usted. -La cartera. 526 00:37:32,834 --> 00:37:35,670 -Pero ¿de quién es el dinero? -El de su cartera, suyo. 527 00:37:35,837 --> 00:37:38,214 -Vale. -El de mi cartera es mío. 528 00:37:38,381 --> 00:37:40,216 Permiso. 529 00:37:42,135 --> 00:37:46,431 ¿Qué tal, señora? ¿Su hijo le ha dado este dinero? 530 00:37:46,598 --> 00:37:49,267 Yo no llevo dinero porque soy mayor. 531 00:37:49,434 --> 00:37:51,311 El que lo maneja es mi hijo. 532 00:37:51,478 --> 00:37:54,022 ¿Él maneja todo el dinero? 533 00:37:54,189 --> 00:37:55,732 No sé cuánto hay, 534 00:37:55,899 --> 00:37:58,651 pero voy a comprobar que no haya más aquí dentro. 535 00:38:04,949 --> 00:38:06,242 Más dinero. 536 00:38:11,456 --> 00:38:14,375 Hemos encontrado más efectivo. 537 00:38:14,542 --> 00:38:17,712 -Ah, sí, esto. -No, espere. 538 00:38:17,879 --> 00:38:22,091 Señora, tranquilícese, ¿de acuerdo? 539 00:38:22,634 --> 00:38:25,929 {\an8}EL CBP DESCUBRE DINERO OCULTO EN LA COMPROBACIÓN DE EFECTIVO 540 00:38:27,514 --> 00:38:29,182 Tienen todos la misma goma, 541 00:38:29,349 --> 00:38:33,061 lo que demuestra que el dinero viene del mismo sitio. 542 00:38:40,652 --> 00:38:44,072 Noventa y cinco y algo de suelto. 543 00:38:44,239 --> 00:38:47,116 Voy a contar el dinero que hemos encontrado. 544 00:38:53,957 --> 00:38:55,750 Once. 545 00:38:55,917 --> 00:38:58,169 Cinco en cada uno. 546 00:39:00,088 --> 00:39:02,924 {\an8}Tanto para entrar como para salir del país, 547 00:39:03,091 --> 00:39:05,510 {\an8}puedes llevar tanto dinero como quieras. 548 00:39:05,677 --> 00:39:09,389 {\an8}Si son más de 10 000, lo declaras y rellenas un formulario. 549 00:39:09,556 --> 00:39:12,016 Sin impuestos ni multas, sigues tu camino y ya. 550 00:39:12,183 --> 00:39:15,061 Ustedes no han sacado todo el dinero que llevaban 551 00:39:15,228 --> 00:39:16,729 y tampoco lo han declarado. 552 00:39:16,896 --> 00:39:19,816 Cuando se saca dinero del país, no sabemos para qué es. 553 00:39:19,983 --> 00:39:23,027 Así que debemos llevar un control de la moneda que sale. 554 00:39:23,194 --> 00:39:26,990 Cuando se comete una infracción, el dinero suele confiscarse. 555 00:39:27,156 --> 00:39:30,034 El siguiente paso es contar el efectivo. 556 00:39:30,201 --> 00:39:34,664 Caballero, deposite aquí todos los bultos de su equipaje. 557 00:39:45,216 --> 00:39:47,594 -¿A qué se dedica? -Juego al póker. 558 00:39:47,760 --> 00:39:49,804 ¿Juega al póker? ¿Profesionalmente? 559 00:39:49,971 --> 00:39:51,055 -Casi. -¿Dónde juega? 560 00:39:51,222 --> 00:39:52,348 En Los Ángeles. 561 00:40:00,732 --> 00:40:04,319 Él ha declarado 9500, y ella, 2300 dólares. 562 00:40:07,697 --> 00:40:11,576 Pero llevan un total de 22 865 dólares. 563 00:40:14,162 --> 00:40:17,123 El dinero queda confiscado. Si no contacta en 30 días, 564 00:40:17,290 --> 00:40:19,459 se entenderá que renuncia a recuperarlo. 565 00:40:19,626 --> 00:40:22,337 Tiene que llamar o mandar un fax o un email. 566 00:40:22,503 --> 00:40:24,714 Ellos le dirán lo que tiene que hacer 567 00:40:24,881 --> 00:40:27,425 para recuperar su dinero. 568 00:40:27,592 --> 00:40:31,930 Lo hacemos así porque no sabemos de dónde ha salido ese dinero. 569 00:40:32,096 --> 00:40:34,432 {\an8}Puede ser ilícito o destinarse al terrorismo 570 00:40:34,599 --> 00:40:36,893 {\an8}o a otras cosas que perjudiquen al país. 571 00:40:37,060 --> 00:40:39,646 {\an8}Así que nuestro trabajo es hacer cumplir la ley. 572 00:40:39,812 --> 00:40:43,358 Por allí, les acompañarán al embarque. 573 00:40:47,153 --> 00:40:50,323 {\an8}LAS CRUCES, NUEVO MÉXICO 574 00:40:50,990 --> 00:40:54,953 {\an8}EL HSI INVESTIGA OTRO DOMICILIO EN EL QUE PUEDE HABER MIGRANTES 575 00:40:55,078 --> 00:40:58,998 {\an8}Es habitual desmantelar varias ubicaciones en un mismo día. 576 00:40:59,165 --> 00:41:03,962 Ha sido una semana de mucho trabajo y hemos recibido mucha información. 577 00:41:04,128 --> 00:41:07,548 Continuamos con el seguimiento y vamos a hacer una visita, 578 00:41:07,715 --> 00:41:09,759 a ver si podemos hablar con ellos 579 00:41:09,926 --> 00:41:13,346 y averiguar rápidamente 580 00:41:13,513 --> 00:41:16,182 si la información que nos han dado es cierta. 581 00:41:16,349 --> 00:41:20,436 Vamos al que tiene una señal en el tráiler. 582 00:41:22,021 --> 00:41:25,692 El segundo es el de la camioneta azul. 583 00:41:25,858 --> 00:41:28,111 Hemos recibido información de ambos. 584 00:41:31,739 --> 00:41:34,534 ¿Entramos en los dos a la vez? 585 00:41:34,701 --> 00:41:36,995 Eso iba a preguntarte yo. 586 00:41:49,090 --> 00:41:50,758 No sé si han contestado. 587 00:41:50,925 --> 00:41:52,719 Vamos a comprobar la matrícula. 588 00:41:52,885 --> 00:41:55,722 -¡Policía! -¡Salgan! 589 00:42:08,109 --> 00:42:10,570 Salen más. 590 00:42:14,949 --> 00:42:17,618 ¿Has llamado a la puerta? 591 00:42:17,785 --> 00:42:19,746 Sí, han abierto y han salido. 592 00:42:19,912 --> 00:42:22,290 El que me abrió dijo: "Nos han dejado aquí, 593 00:42:22,457 --> 00:42:24,917 no tenemos comida, nadie mira por nosotros". 594 00:42:25,084 --> 00:42:27,003 Es pequeño para tanta gente. 595 00:42:27,170 --> 00:42:29,672 -Ya. -Solo hay una cama. Una. 596 00:42:29,839 --> 00:42:31,591 -¿Cuántos son? -Hay 36. 597 00:42:31,758 --> 00:42:34,052 -Treinta y seis. -¿Cuánto llevan aquí? 598 00:42:34,218 --> 00:42:37,805 El chaval dice que llegaron en momentos diferentes. 599 00:42:37,972 --> 00:42:41,809 -Algunos llevan días, otros semanas. -Vale. 600 00:42:41,976 --> 00:42:45,980 Es un espacio muy reducido para 36 personas. 601 00:42:46,147 --> 00:42:52,111 Seguro que duermen en el suelo y viven en condiciones infrahumanas. 602 00:42:57,158 --> 00:42:59,452 Ya ha llegado el transporte. 603 00:43:00,995 --> 00:43:02,163 Por aquí. 604 00:43:03,623 --> 00:43:07,293 Son muchos, así que habrán llegado en distintos viajes, 605 00:43:07,460 --> 00:43:10,588 con distintos conductores y en diferentes vehículos 606 00:43:10,755 --> 00:43:11,964 y días. 607 00:43:12,131 --> 00:43:15,176 {\an8}Les quitan los móviles para que no puedan llamar a nadie. 608 00:43:15,343 --> 00:43:16,719 {\an8}Sigan. 609 00:43:16,886 --> 00:43:21,099 {\an8}Además de velar por la salud y seguridad de estas personas, 610 00:43:21,265 --> 00:43:23,351 {\an8}queremos centrarnos en la investigación 611 00:43:23,518 --> 00:43:25,853 {\an8}para encontrar a los responsables. 612 00:43:26,020 --> 00:43:29,398 {\an8}No creemos que estén aquí. 613 00:43:29,565 --> 00:43:31,984 {\an8}Seguro que viven en otro lugar. 614 00:43:32,110 --> 00:43:35,530 {\an8}Los llevaremos a comisaría y los interrogaremos. 615 00:43:35,655 --> 00:43:37,698 {\an8}Espero que podamos vincular ambos casos 616 00:43:37,865 --> 00:43:39,826 {\an8}y encontrar a los traficantes 617 00:43:39,992 --> 00:43:42,120 {\an8}que trabajan para estas organizaciones. 618 00:43:42,286 --> 00:43:46,290 -¿Los últimos tres? -Sí. 619 00:43:46,457 --> 00:43:48,292 Ha sido un día productivo. 620 00:43:48,459 --> 00:43:51,796 Hemos trabajado mucho para conseguirlo. 621 00:43:51,963 --> 00:43:53,840 Y vamos a trabajar aún más 622 00:43:54,006 --> 00:43:57,051 para encontrar la siguiente casa y llegar a las personas 623 00:43:57,218 --> 00:44:00,054 que trafican con los migrantes. 624 00:44:00,388 --> 00:44:02,306 LOS CARGOS SUELEN REDUCIRSE O RETIRARSE. 625 00:44:02,473 --> 00:44:04,642 LOS SOSPECHOSOS SON INOCENTES HASTA QUE SE DEMUESTRE LO CONTRARIO. 626 00:44:04,767 --> 00:44:05,977 Traducción: Marah Villaverde