1
00:00:01,168 --> 00:00:02,586
ESTE PROGRAMA
MUESTRA A PERSONAS REALES
2
00:00:02,669 --> 00:00:03,921
ACUSADAS DE CONTRABANDO.
3
00:00:04,129 --> 00:00:06,715
SON INOCENTES
HASTA QUE SE DEMUESTRE LO CONTRARIO.
4
00:00:07,049 --> 00:00:08,926
CONTENIDO SENSIBLE.
5
00:00:13,555 --> 00:00:17,434
{\an8}TÚNEL DETROIT-WINDSOR
6
00:00:17,518 --> 00:00:19,811
{\an8}BIENVENIDO A EE. UU.
PREPARE SU DOCUMENTO
7
00:00:24,358 --> 00:00:26,443
-Hola, ¿qué tal?
-Bien, ¿y usted?
8
00:00:26,610 --> 00:00:29,112
-Bien. ¿Adónde va?
-A casa.
9
00:00:29,279 --> 00:00:31,073
-Que tenga un buen día.
-Y usted.
10
00:00:39,790 --> 00:00:42,000
Hola, ¿qué tal? ¿Algo que declarar?
11
00:00:42,167 --> 00:00:43,835
¿Alcohol, tabaco, armas?
12
00:00:44,002 --> 00:00:45,921
¿Con cuánto efectivo viaja?
13
00:00:46,088 --> 00:00:49,925
¿No lleva nada?
¿Qué ha hecho en Canadá?
14
00:00:50,092 --> 00:00:52,135
-Poca cosa.
-¿Cuánto ha estado?
15
00:00:52,261 --> 00:00:53,929
-Solo una noche.
-¿Solo una noche?
16
00:00:55,806 --> 00:00:59,184
Paso a carril cuatro.
17
00:01:02,271 --> 00:01:04,147
¿Lo acompañas?
18
00:01:04,314 --> 00:01:06,233
A la agente del primer control
19
00:01:06,400 --> 00:01:08,277
no le ha encajado mucho su relato.
20
00:01:10,529 --> 00:01:13,657
Y lo ha mandado a inspección
para que le echemos un ojo.
21
00:01:19,079 --> 00:01:22,040
¿Hemos comprobado el techo?
22
00:01:26,128 --> 00:01:28,755
Voy a abrir el maletero.
23
00:01:34,386 --> 00:01:35,554
¡Hala!
24
00:01:35,721 --> 00:01:38,140
Aquí hay una bolsa llena de dinero.
25
00:01:49,818 --> 00:01:51,862
Lleva una bolsa llena de dinero.
26
00:01:53,572 --> 00:01:56,658
{\an8}Dice que olvidó declararlo,
no me lo creo.
27
00:01:57,743 --> 00:01:59,119
Acompáñeme, por favor.
28
00:02:01,830 --> 00:02:05,417
Vamos a cachearle, ¿de acuerdo?
Abra las piernas.
29
00:02:07,127 --> 00:02:10,088
En el cacheo
hemos encontrado más dinero.
30
00:02:10,255 --> 00:02:12,799
Dice que lo ganó jugando.
31
00:02:15,761 --> 00:02:17,137
Bien.
32
00:02:17,304 --> 00:02:21,558
Empiezo por los billetes grandes,
los separaré en montones de diez.
33
00:02:21,725 --> 00:02:25,270
Vamos a contar el dinero
para verificar el total.
34
00:02:26,605 --> 00:02:28,815
Es la primera vez que incauto dinero.
35
00:02:28,982 --> 00:02:30,651
No es normal que te digan:
36
00:02:30,817 --> 00:02:32,986
"Se me olvidó
que llevaba esto encima".
37
00:02:33,153 --> 00:02:35,989
Pues a mí no se me olvida
si llevo más de 100 dólares.
38
00:02:36,156 --> 00:02:39,326
¿Cómo se te va a olvidar
que viajas con dinero
39
00:02:39,493 --> 00:02:41,828
si llevas miles de dólares encima?
40
00:02:41,995 --> 00:02:46,041
No sé,
será que yo no estoy acostumbrada.
41
00:02:47,167 --> 00:02:50,462
Creo que no lo declaran
porque creen que se lo vamos a quitar.
42
00:02:50,629 --> 00:02:52,130
Pero no, solo queremos saber
43
00:02:52,297 --> 00:02:54,966
cuánto dinero entra y sale del país.
44
00:02:55,133 --> 00:02:57,177
Vale, hemos terminado.
45
00:02:58,845 --> 00:03:02,933
{\an8}En total, 33 617
dólares estadounidenses.
46
00:03:04,393 --> 00:03:05,560
No está mal.
47
00:03:05,727 --> 00:03:09,439
Vamos a incautarlo,
porque no lo ha declarado.
48
00:03:10,649 --> 00:03:13,610
El caso pasará a Seguridad Nacional.
49
00:03:13,777 --> 00:03:16,446
El dinero quedará
almacenado en la caja fuerte
50
00:03:16,613 --> 00:03:18,532
hasta que tomen una decisión.
51
00:03:22,828 --> 00:03:25,497
Muy bien.
52
00:03:33,004 --> 00:03:36,716
{\an8}EL PASO
FRONTERA EE. UU.-MÉXICO
53
00:03:38,635 --> 00:03:41,638
Este es el río Grande.
54
00:03:41,805 --> 00:03:44,933
Sirve como frontera
entre Nuevo México y Texas.
55
00:03:45,100 --> 00:03:47,269
{\an8}Al norte, se adentra en Nuevo México.
56
00:03:47,436 --> 00:03:51,398
El tráfico de personas
es muy común en esta zona.
57
00:03:51,565 --> 00:03:54,860
Es fácil aparcar en el arcén,
recoger a alguien
58
00:03:55,026 --> 00:03:58,780
y continuar tu camino
como un viajero más.
59
00:03:58,947 --> 00:04:02,701
Muchos de estos migrantes
quieren entrar al país
60
00:04:02,868 --> 00:04:06,121
para vivir mejor
y enviar algo de dinero a sus casas.
61
00:04:06,288 --> 00:04:11,626
Y los traficantes
se aprovechan de su necesidad.
62
00:04:11,793 --> 00:04:14,087
Los transportistas
también hacen negocio.
63
00:04:14,254 --> 00:04:16,798
Cobran por ello, ganan dinero.
64
00:04:16,923 --> 00:04:18,800
{\an8}SE CREE QUE EL TRÁFICO DE PERSONAS
65
00:04:18,967 --> 00:04:21,970
{\an8}EN LA FRONTERA SUR
GENERA 13 000 MILLONES DE USD ANUALES
66
00:04:25,807 --> 00:04:29,436
Uno de los muchos riesgos
a los que se enfrentan los migrantes
67
00:04:29,603 --> 00:04:32,397
cuando cruzan la frontera es el tren.
68
00:04:32,564 --> 00:04:35,066
Se la juegan
intentando abordarlos en marcha.
69
00:04:35,233 --> 00:04:37,652
Las temperaturas son otro peligro,
70
00:04:37,819 --> 00:04:42,783
como los accidentes de tráfico,
que provocan lesiones y muertes.
71
00:04:42,949 --> 00:04:46,661
Cruzan la frontera
para tener una vida mejor
72
00:04:46,828 --> 00:04:49,664
y, a veces, acaban en una situación
73
00:04:49,831 --> 00:04:52,292
peor de la que estaban.
74
00:04:54,753 --> 00:04:57,380
HAN MUERTO AL MENOS 895 MIGRANTES
75
00:04:57,547 --> 00:05:01,968
INTENTANDO CRUZAR
LA FRONTERA SUR EN 2022.
76
00:05:03,595 --> 00:05:06,097
Los datos son de un Kia Soul negro.
77
00:05:09,184 --> 00:05:10,310
Diez cuatro.
78
00:05:10,477 --> 00:05:13,688
Hoy estamos trabajando
en una operación
79
00:05:13,855 --> 00:05:15,649
con Seguridad Ciudadana de Texas.
80
00:05:15,816 --> 00:05:19,820
Han visto un Kia negro que se dirige
a un lugar de Nuevo México
81
00:05:19,986 --> 00:05:23,615
en el que suelen esconder migrantes
para luego recogerlos.
82
00:05:23,782 --> 00:05:26,910
Están siguiéndolo, y vamos para allá
83
00:05:27,077 --> 00:05:30,330
a ver si podemos echar una mano.
84
00:05:31,540 --> 00:05:32,833
Si encuentran migrantes,
85
00:05:32,999 --> 00:05:37,963
serán los de Seguridad Ciudadana
los que se hagan cargo del caso.
86
00:05:38,129 --> 00:05:41,424
Nuestro objetivo no es solo
encontrar a los migrantes.
87
00:05:41,591 --> 00:05:44,135
Queremos desmantelar
las organizaciones
88
00:05:44,302 --> 00:05:46,763
que trafican ilegalmente
con seres humanos.
89
00:05:49,432 --> 00:05:52,853
-Se dirige hacia el norte.
-Diez cuatro.
90
00:05:54,271 --> 00:05:56,231
Aparecerá en cualquier momento.
91
00:06:03,822 --> 00:06:05,615
Ahí está.
92
00:06:11,204 --> 00:06:15,250
Luz verde. Continúa hacia el norte.
93
00:06:15,417 --> 00:06:18,628
-Nos movemos.
-Hora de actuar.
94
00:06:18,795 --> 00:06:19,963
Diez cuatro.
95
00:06:23,925 --> 00:06:28,638
Van a detenerlo,
a ver si transporta migrantes.
96
00:06:28,805 --> 00:06:33,059
-Iniciamos la detención.
-Diez cuatro.
97
00:06:45,405 --> 00:06:46,907
¿Qué tal?
98
00:06:47,073 --> 00:06:49,451
Dice que va a una casa de ahí.
99
00:06:49,618 --> 00:06:53,788
A limpiar, supuestamente,
pero no lleva material de limpieza.
100
00:06:53,955 --> 00:06:57,667
No conozco la zona,
por eso he venido antes.
101
00:06:57,834 --> 00:07:01,379
-Y me han parado ustedes.
-Vale.
102
00:07:05,467 --> 00:07:09,596
Sospechaban que podía llevar
migrantes en el vehículo.
103
00:07:09,763 --> 00:07:12,307
La han parado y no llevaba a nadie.
104
00:07:12,474 --> 00:07:14,559
Es ciudadana estadounidense. A veces
105
00:07:14,726 --> 00:07:17,395
son los que eligen como conductores.
106
00:07:17,562 --> 00:07:20,857
Así, si los pillan
y los detienen, no los deportan
107
00:07:21,024 --> 00:07:22,901
y siguen manteniendo su ciudadanía.
108
00:07:23,068 --> 00:07:25,236
Es lo que hay. La hemos soltado.
109
00:07:25,403 --> 00:07:27,697
Seguiremos con la investigación
110
00:07:27,864 --> 00:07:31,743
y esperamos encontrar a alguien
que recoja migrantes ilegales.
111
00:07:42,837 --> 00:07:45,924
{\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI
112
00:07:50,345 --> 00:07:53,973
Somos de la unidad
de contrabando de Miami.
113
00:07:55,558 --> 00:08:01,731
{\an8}Comprobamos cientos de paquetes
a lo largo de la semana.
114
00:08:06,403 --> 00:08:11,032
Por Miami entran todo tipo de cosas,
todo lo que imagines.
115
00:08:11,199 --> 00:08:12,534
Todo en orden.
116
00:08:12,659 --> 00:08:19,541
POR EL MIA PASARON UNOS 2,78 MILLONES
DE TONELADAS DE CARGA EN 2023.
117
00:08:19,666 --> 00:08:22,210
Esto viene a Miami desde Ecuador.
118
00:08:22,377 --> 00:08:26,256
Es un preparado para postres
con sabor a plátano.
119
00:08:26,423 --> 00:08:28,133
Pero se puede comprar aquí.
120
00:08:28,967 --> 00:08:33,805
Parece ketamina,
mira la consistencia del polvo.
121
00:08:33,972 --> 00:08:36,057
Trae el Gemini.
122
00:08:36,224 --> 00:08:39,352
En Miami tenemos un dicho:
"No hay incautación fácil".
123
00:08:39,519 --> 00:08:43,356
La gente que trafica con estas cosas
nos lo pone complicado.
124
00:08:43,523 --> 00:08:47,777
Así que tenemos que tener
un extra de motivación
125
00:08:47,944 --> 00:08:49,988
e inspeccionarlo todo minuciosamente.
126
00:08:56,411 --> 00:08:57,829
Azúcar.
127
00:08:59,289 --> 00:09:02,417
-Azúcar y edulcorantes.
-Pues todo en orden.
128
00:09:02,542 --> 00:09:06,004
EL CBP DE MIAMI
INCAUTÓ CASI 7300 KILOS DE DROGA
129
00:09:06,171 --> 00:09:08,840
EN LOS PRIMEROS CUATRO MESES DE 2024.
130
00:09:10,383 --> 00:09:14,429
Vamos a hacer
un barrido en el almacén.
131
00:09:19,059 --> 00:09:21,561
{\an8}Esta es
nuestra unidad móvil de rayos X.
132
00:09:21,728 --> 00:09:25,106
{\an8}La usamos para analizar carga
y equipajes de pasajeros.
133
00:09:25,273 --> 00:09:27,108
Estamos preparándolo todo
134
00:09:27,275 --> 00:09:32,405
para analizar esta carga
que viene de Georgetown, Guyana.
135
00:09:32,572 --> 00:09:37,535
Hemos detectado que últimamente
entra droga desde ese país.
136
00:09:37,702 --> 00:09:40,622
Ven a echarme una mano.
137
00:09:42,499 --> 00:09:44,375
Buscamos carga con espacios vacíos.
138
00:09:44,542 --> 00:09:48,421
-Vale.
-Ayúdame a levantarla.
139
00:09:48,588 --> 00:09:50,757
-Tú por ese lado.
-Sube con las rodillas.
140
00:09:50,882 --> 00:09:55,678
OPERACIONES DE CAMPO
141
00:09:57,430 --> 00:09:58,973
¿Ves algo extraño?
142
00:09:59,140 --> 00:10:03,186
O es muy denso
o le han puesto un recubrimiento.
143
00:10:03,353 --> 00:10:07,273
Los contrabandistas
usan envoltorios especiales
144
00:10:07,440 --> 00:10:08,900
para bloquear los rayos.
145
00:10:09,067 --> 00:10:13,738
{\an8}Eso nos da un buen motivo
para revisar la carga.
146
00:10:13,905 --> 00:10:16,157
Vale, a ver qué podemos hacer.
147
00:10:20,870 --> 00:10:23,123
Veamos.
148
00:10:23,289 --> 00:10:26,876
Cómo pesa. Parece una bomba, ¿no?
149
00:10:27,043 --> 00:10:29,295
¿Qué es? Parece una bomba.
150
00:10:29,462 --> 00:10:31,131
O algún tipo de motor.
151
00:10:33,258 --> 00:10:36,469
Vamos a verlo mejor.
152
00:10:37,595 --> 00:10:42,976
Es muy habitual que oculten droga
en piezas de maquinaria.
153
00:10:43,143 --> 00:10:44,978
Merece la pena echarle un ojo.
154
00:10:48,523 --> 00:10:49,691
Ahí, perfecto.
155
00:10:56,156 --> 00:10:58,575
Va a rosca.
156
00:11:00,869 --> 00:11:02,829
-¿Qué tiene dentro?
-Ni idea.
157
00:11:04,497 --> 00:11:06,583
Esto es muy raro.
158
00:11:10,962 --> 00:11:15,049
No sé si es líquido hidráulico
o algún fluido de otro tipo.
159
00:11:15,216 --> 00:11:18,303
¿Por qué está
entre los componentes electrónicos?
160
00:11:22,223 --> 00:11:25,226
{\an8}Me parece raro,
porque tiene componentes electrónicos.
161
00:11:25,393 --> 00:11:26,644
{\an8}Y los cables
162
00:11:26,811 --> 00:11:28,897
{\an8}también están bañados en ese líquido.
163
00:11:29,063 --> 00:11:31,816
No es algo normal, no le veo sentido.
164
00:11:31,983 --> 00:11:34,402
-Voy a hacerle una prueba.
-Sí.
165
00:11:34,569 --> 00:11:37,113
{\an8}Y sabremos si es droga o no.
166
00:11:39,157 --> 00:11:45,205
Hay gente que no le da importancia
porque no es polvo.
167
00:11:45,371 --> 00:11:49,667
Pero no sería la primera vez
que vemos cocaína en estado líquido.
168
00:11:49,834 --> 00:11:53,296
Los líquidos
son más fáciles de esconder,
169
00:11:53,463 --> 00:11:58,885
porque mucha gente no espera
ver cocaína en estado líquido.
170
00:11:59,052 --> 00:12:02,347
No da positivo.
171
00:12:03,473 --> 00:12:05,642
Vamos a hacer otra prueba.
172
00:12:05,808 --> 00:12:07,101
Trae el Gemini.
173
00:12:09,437 --> 00:12:11,022
Este es el Gemini.
174
00:12:11,189 --> 00:12:14,150
Analiza las sustancias químicas
175
00:12:14,317 --> 00:12:19,530
y te da la composición
del producto en cuestión.
176
00:12:20,865 --> 00:12:24,369
A ver si da positivo en droga.
177
00:12:29,207 --> 00:12:31,626
-Diésel.
-Diésel, líquido de dirección,
178
00:12:31,793 --> 00:12:33,920
aceite de bomba y queroseno.
179
00:12:34,087 --> 00:12:37,590
Vale. Pues está limpio.
180
00:12:37,757 --> 00:12:40,218
A veces se ve en máquinas
181
00:12:40,385 --> 00:12:43,346
con medidores de presión y cosas así.
182
00:12:43,513 --> 00:12:46,224
Mejor pedir perdón que pedir permiso.
183
00:12:46,391 --> 00:12:50,687
La primera prueba
solo nos indicó que no era coca.
184
00:12:50,853 --> 00:12:57,235
Pero por Miami entran
muchas drogas de diseño, y el Gemini
185
00:12:57,402 --> 00:13:00,113
nos dice exactamente
lo que es cada compuesto.
186
00:13:02,073 --> 00:13:04,742
Según el análisis del Gemini,
no es nada ilícito.
187
00:13:04,909 --> 00:13:09,706
Ahora podemos descansar tranquilos
sabiendo que no se nos ha colado nada.
188
00:13:09,872 --> 00:13:12,667
-Como nuevo, ¿eh?
-Sí.
189
00:13:13,793 --> 00:13:17,630
Hay que inspeccionar a fondo,
a veces hay suerte y encuentras algo.
190
00:13:17,797 --> 00:13:20,633
Yo siempre digo
que el esfuerzo es la clave.
191
00:13:28,016 --> 00:13:30,643
{\an8}TÚNEL DETROIT-WINDSOR, MÍCHIGAN
192
00:13:32,395 --> 00:13:34,063
-Que tenga buen día.
-Gracias.
193
00:13:34,480 --> 00:13:39,235
{\an8}EL CBP BUSCA CONTRABANDO OCULTO
Y DINERO SIN DECLARAR EN LA FRONTERA
194
00:13:39,861 --> 00:13:42,905
¡Hola, tu cara me suena!
195
00:13:43,072 --> 00:13:44,699
-¿Qué tal?
-Bien, ¿y tú?
196
00:13:44,866 --> 00:13:45,908
Genial.
197
00:13:46,075 --> 00:13:48,870
-A trabajar, ¿no?
-Eso es.
198
00:13:50,747 --> 00:13:52,248
-Que tengas buen día.
-Y tú.
199
00:13:52,415 --> 00:13:53,833
Cuídate.
200
00:13:54,000 --> 00:13:56,377
Estamos en el túnel
de Detroit, en Míchigan.
201
00:13:57,712 --> 00:14:01,007
{\an8}El túnel atraviesa el río Detroit,
202
00:14:01,090 --> 00:14:04,969
que sirve de frontera
entre Canadá y la ciudad de Detroit.
203
00:14:05,136 --> 00:14:07,055
-¿Qué tal?
-Bien, ¿y usted?
204
00:14:07,221 --> 00:14:08,556
Bien, gracias.
205
00:14:08,723 --> 00:14:11,392
Hay muchos viajeros frecuentes,
206
00:14:11,559 --> 00:14:14,562
gente que cruza cada día
para ir a trabajar.
207
00:14:14,729 --> 00:14:17,356
También hay viajeros ocasionales
208
00:14:17,523 --> 00:14:20,193
que vienen
de Toronto, Niagara Falls...
209
00:14:20,318 --> 00:14:24,197
{\an8}EN 2023, MÁS DE 3,4 MILLONES
DE VEHÍCULOS PARTICULARES
210
00:14:24,363 --> 00:14:26,449
{\an8}CRUZARON DE CANADÁ A DETROIT
211
00:14:33,581 --> 00:14:36,000
¿Qué tal, caballero?
¿Algo que declarar
212
00:14:36,167 --> 00:14:38,544
-para entrar en EE. UU.?
-No.
213
00:14:38,711 --> 00:14:43,674
En Detroit, además del túnel,
tenemos el puente Ambassador.
214
00:14:43,841 --> 00:14:46,761
{\an8}Y el aeropuerto
metropolitano de Detroit.
215
00:14:46,928 --> 00:14:48,763
{\an8}Entre las tres fronteras,
216
00:14:48,930 --> 00:14:51,057
la mayoría
de las cosas que confiscamos
217
00:14:51,224 --> 00:14:55,770
son armas, munición y efectivo.
218
00:14:55,895 --> 00:14:58,731
EN 2023, EL CBP DE DETROIT
INCAUTÓ CASI 5 MILLONES
219
00:14:58,898 --> 00:15:00,817
DE EFECTIVO ILÍCITO Y SIN DECLARAR.
220
00:15:03,778 --> 00:15:07,615
Lleve el vehículo
a la zona secundaria.
221
00:15:11,244 --> 00:15:13,287
Comprobad el efectivo.
222
00:15:20,294 --> 00:15:22,630
-¿Es usted canadiense?
-Sí, señor.
223
00:15:22,797 --> 00:15:25,341
-¿Dónde tengo la documentación?
-Sí, déjenosla.
224
00:15:25,508 --> 00:15:28,261
A ver, espere. Aquí la tengo.
225
00:15:28,427 --> 00:15:30,304
Espere. ¿Y la otra página?
226
00:15:30,513 --> 00:15:32,765
-¿Tú llevas dinero?
-No.
227
00:15:32,932 --> 00:15:35,476
-¿Tiene el dinero ahí?
-Sí, a ver, espere.
228
00:15:35,643 --> 00:15:37,687
-Cógelo.
-Un momento.
229
00:15:37,854 --> 00:15:38,938
Necesito mi abrigo.
230
00:15:39,105 --> 00:15:43,442
Tiene que declarar toda cantidad
superior a 10 000 dólares.
231
00:15:43,609 --> 00:15:47,405
{\an8}Todo el que entra o sale
de Estados Unidos
232
00:15:47,572 --> 00:15:51,409
{\an8}con más de 10 000 dólares en efectivo
tiene que declararlo
233
00:15:51,576 --> 00:15:53,286
para poder hacer un seguimiento.
234
00:15:53,452 --> 00:15:55,830
-¿Qué tiene en el bolsillo?
-Una tarjeta.
235
00:15:55,997 --> 00:15:57,999
-No, aquí.
-El calcetín.
236
00:15:58,166 --> 00:15:59,959
-Llevo dos.
-¿Puedo verlo?
237
00:16:00,126 --> 00:16:02,378
Es el calcetín del dinero.
238
00:16:02,545 --> 00:16:04,630
Así lo llevamos en Canadá.
239
00:16:04,797 --> 00:16:07,341
Vale, vamos dentro.
Han declarado mucho dinero.
240
00:16:07,508 --> 00:16:10,219
Vamos a contarlo y ver si llevan más.
241
00:16:10,386 --> 00:16:13,097
Continuaremos la inspección dentro.
242
00:16:21,647 --> 00:16:24,817
{\an8}FRONTERA EE. UU.-MÉXICO
SECTOR DE EL PASO
243
00:16:25,526 --> 00:16:29,947
{\an8}EL HSI Y SEGURIDAD CIUDADANA DE TEXAS
VIGILAN A LOS POSIBLES TRAFICANTES
244
00:16:31,741 --> 00:16:34,160
Estamos cerca del monte Cristo Rey,
245
00:16:34,327 --> 00:16:38,998
{\an8}que es mitad mexicano
y mitad estadounidense.
246
00:16:39,165 --> 00:16:40,875
No está totalmente vallado,
247
00:16:41,042 --> 00:16:44,045
así que suelen colar
muchos migrantes por ahí.
248
00:16:44,212 --> 00:16:46,047
Suben hasta la cima y bajan.
249
00:16:46,214 --> 00:16:50,134
Se ocultan
entre los arbustos y la maleza.
250
00:16:50,301 --> 00:16:52,428
Y pueden recogerlos en muchos sitios.
251
00:16:52,595 --> 00:16:59,143
No hay valla, es fácil acceder
y puedes camuflarte en segundos.
252
00:16:59,310 --> 00:17:04,398
Está parando en el arcén.
Se ha detenido antes del cruce.
253
00:17:04,565 --> 00:17:07,193
Lo tengo.
254
00:17:07,360 --> 00:17:10,279
Seguridad Ciudadana
ha parado un vehículo.
255
00:17:10,446 --> 00:17:13,324
Puede que esté
transportando migrantes.
256
00:17:14,116 --> 00:17:17,161
Vamos a ayudarles
con la investigación.
257
00:17:24,168 --> 00:17:27,255
Es ese coche.
258
00:17:30,800 --> 00:17:32,802
Qué rápido has llegado.
259
00:17:32,969 --> 00:17:35,263
¿Qué tienen?
260
00:17:35,429 --> 00:17:37,223
Estaban esperando por ti.
261
00:17:37,390 --> 00:17:39,141
-Vamos a comprobar.
-Vale.
262
00:17:44,480 --> 00:17:46,023
Abra la puerta.
263
00:17:48,276 --> 00:17:50,444
Abra la puerta.
264
00:17:53,114 --> 00:17:55,241
Venga, fuera.
265
00:17:58,494 --> 00:17:59,996
{\an8}Hay uno en el suelo.
266
00:18:00,162 --> 00:18:02,665
-¿Ese es el conductor?
-Sí.
267
00:18:03,082 --> 00:18:08,754
{\an8}EL HSI INVESTIGA UN VEHÍCULO
SOSPECHOSO DE TRANSPORTAR MIGRANTES
268
00:18:12,967 --> 00:18:15,636
Seguridad Ciudadana de Texas
ha parado un vehículo.
269
00:18:15,803 --> 00:18:19,932
Lleva tres migrantes indocumentados.
270
00:18:20,099 --> 00:18:21,434
Y usted. Salga.
271
00:18:21,601 --> 00:18:24,604
Si alguien quiere venir hasta aquí,
272
00:18:24,770 --> 00:18:27,857
les echaremos una mano.
273
00:18:31,736 --> 00:18:35,031
¿Un día largo? ¿De dónde viene?
274
00:18:35,197 --> 00:18:36,532
De Juárez.
275
00:18:39,035 --> 00:18:42,496
El conductor
reconoce haberlos recogido.
276
00:18:44,248 --> 00:18:48,127
{\an8}Los tres hombres nos han dicho
que acababan de cruzar.
277
00:18:48,294 --> 00:18:51,881
{\an8}Han pasado dos días atravesando Juárez
para llegar hasta aquí.
278
00:18:53,132 --> 00:18:55,092
Para ellos también es duro
279
00:18:55,259 --> 00:18:58,304
cruzar el desierto,
sin agua y bajo el sol abrasador.
280
00:19:00,723 --> 00:19:05,227
Ahora podemos estar
a unos 35 grados en El Paso.
281
00:19:05,394 --> 00:19:10,650
Están deshidratados.
Han puesto su vida en peligro.
282
00:19:12,318 --> 00:19:16,822
{\an8}La patrulla fronteriza
se llevará a los migrantes.
283
00:19:16,989 --> 00:19:19,033
-De uno en uno.
-De uno en uno.
284
00:19:19,200 --> 00:19:23,287
Al conductor se lo llevarán
a la comisaría de Seguridad Ciudadana.
285
00:19:23,454 --> 00:19:27,291
Será interrogado por agentes
del HSI y de Seguridad Ciudadana,
286
00:19:27,458 --> 00:19:29,377
a ver si consiguen información.
287
00:19:30,878 --> 00:19:35,341
Quizá podamos identificar
pisos francos, traficantes en México
288
00:19:35,508 --> 00:19:37,718
o coordinadores en EE. UU.
289
00:19:37,885 --> 00:19:41,389
que transporten a los migrantes
hasta su destino final.
290
00:19:42,973 --> 00:19:49,021
Siempre decimos que el conductor
es solo una pieza de un gran puzle.
291
00:19:51,440 --> 00:19:56,362
Trataremos de conseguir información
para desmantelar la organización
292
00:19:56,529 --> 00:19:58,447
que trafica con estas personas.
293
00:19:58,781 --> 00:20:02,618
ADUANAS Y PROTECCIÓN DE FRONTERAS
294
00:20:07,540 --> 00:20:10,501
{\an8}PUENTE AMBASSADOR, DETROIT, MÍCHIGAN
295
00:20:13,796 --> 00:20:15,798
Tengo a dos canadienses
296
00:20:15,965 --> 00:20:20,469
que han declarado 16 000 dólares
canadienses y 4000 estadounidenses.
297
00:20:20,970 --> 00:20:25,349
{\an8}EL CBP COMPRUEBA EL EFECTIVO
DEL CONDUCTOR QUE VIAJA CON DINERO
298
00:20:28,728 --> 00:20:31,063
-¿Pueden venir un momento?
-Claro.
299
00:20:33,149 --> 00:20:35,484
¿Entro?
300
00:20:35,651 --> 00:20:36,777
-¿Dónde?
-Por aquí.
301
00:20:36,944 --> 00:20:39,196
Usted puede quedarse.
302
00:20:39,363 --> 00:20:41,949
-¿Me vacío los bolsillos?
-Sí.
303
00:20:42,116 --> 00:20:43,784
Esto es el suelto.
304
00:20:43,951 --> 00:20:48,330
-¿Por qué lleva tanto dinero?
-Vamos a comprar un coche.
305
00:20:48,497 --> 00:20:52,168
-Tengo unos 100.
-¿Quién paga con efectivo?
306
00:20:52,334 --> 00:20:53,836
Todo el mundo. Así vendo yo.
307
00:20:54,003 --> 00:20:56,839
El que quiera comprarme un coche,
que traiga efectivo.
308
00:20:57,006 --> 00:21:00,509
-¿Se dedica a vender coches?
-Tengo una empresa de construcción,
309
00:21:00,676 --> 00:21:02,636
pero colecciono coches desde chaval.
310
00:21:02,803 --> 00:21:08,559
Creo que debe haber unos 4000
en moneda estadounidense.
311
00:21:10,019 --> 00:21:15,566
Y en ese montón
habrá unos 16 000, no sé seguro.
312
00:21:15,733 --> 00:21:18,736
El dinero canadiense no vale
ni el papel de la impresión.
313
00:21:18,903 --> 00:21:21,781
Es como de plástico, cuesta contarlo.
314
00:21:21,947 --> 00:21:23,908
Ya, por eso lo llevo en el calcetín.
315
00:21:24,074 --> 00:21:26,535
Porque sale volando.
316
00:21:26,702 --> 00:21:30,331
No es como su dinero,
que se agarra bien.
317
00:21:35,628 --> 00:21:38,714
Pues se ha acercado mucho.
318
00:21:40,132 --> 00:21:41,175
-Perfecto.
-Casi.
319
00:21:41,342 --> 00:21:44,762
-Unos 16 000 canadienses y...
-¿Y 4000 estadounidenses?
320
00:21:44,929 --> 00:21:46,597
Sí, unos 4000 estadounidenses.
321
00:21:46,764 --> 00:21:48,432
Yo soy de efectivo.
322
00:21:48,599 --> 00:21:52,311
{\an8}Llegó a la inspección inicial
e informó del dinero que llevaba.
323
00:21:52,478 --> 00:21:53,979
{\an8}Hizo lo correcto.
324
00:21:54,146 --> 00:21:56,148
Y su relato encaja.
325
00:21:56,315 --> 00:22:00,569
Va a Las Vegas a comprar un coche.
Tiene un propósito legítimo.
326
00:22:00,736 --> 00:22:02,112
-Muchas gracias.
-A usted.
327
00:22:02,279 --> 00:22:04,532
Hacen un gran trabajo.
Que tengan buen día.
328
00:22:04,698 --> 00:22:06,075
-Y usted.
-Adiós.
329
00:22:06,242 --> 00:22:08,661
Todos los días
entran viajeros al país
330
00:22:08,828 --> 00:22:11,288
{\an8}que declaran su dinero, pero otros no.
331
00:22:11,455 --> 00:22:15,042
{\an8}Este tipo declaró lo que llevaba,
fue honrado. Todo bien.
332
00:22:21,048 --> 00:22:25,469
Ha tenido su gracia.
Así se pasa más rápido el día.
333
00:22:30,850 --> 00:22:33,644
{\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI
334
00:22:40,568 --> 00:22:42,486
-Es esa caja de ahí.
-De acuerdo.
335
00:22:42,653 --> 00:22:44,113
Traeremos al perro.
336
00:22:44,947 --> 00:22:49,326
{\an8}EL CBP HA RECIBIDO INFORMACIÓN
DE UN ENVÍO SOSPECHOSO
337
00:22:49,493 --> 00:22:54,999
{\an8}Un miembro de nuestro equipo
sospecha de este bulto de carga
338
00:22:55,165 --> 00:22:57,543
por la ruta de envío.
339
00:23:02,172 --> 00:23:06,635
Lo ha marcado. Buen chico.
340
00:23:06,802 --> 00:23:09,638
El perro ha marcado la caja.
Alerta positiva.
341
00:23:09,805 --> 00:23:13,601
{\an8}Un motivo más
para comprobar su contenido.
342
00:23:25,237 --> 00:23:27,031
Sacadlo, veamos qué es.
343
00:23:36,874 --> 00:23:40,294
-¿Qué narices es esto?
-Eh.
344
00:23:40,461 --> 00:23:42,379
Me da mala espina.
345
00:23:47,509 --> 00:23:48,552
Esto es extraño.
346
00:23:48,719 --> 00:23:51,555
Lo han montado de cualquier manera,
347
00:23:51,722 --> 00:23:54,350
la soldadura es una chapuza.
348
00:23:54,516 --> 00:23:57,645
Vamos a pasarlo por rayos.
349
00:24:05,611 --> 00:24:07,655
-¿Demasiado denso?
-Sí.
350
00:24:09,239 --> 00:24:13,035
Lo hemos pasado por rayos
y es una pieza demasiado densa.
351
00:24:13,202 --> 00:24:16,914
Así que tendremos
que inspeccionarlo a fondo.
352
00:24:17,081 --> 00:24:22,169
Y la única manera de hacerlo
es perforándolo.
353
00:24:29,009 --> 00:24:31,804
Mira, polvo blanco.
354
00:24:37,351 --> 00:24:41,689
Esto parece polvo, polvo blanco.
No debería estar ahí.
355
00:24:42,231 --> 00:24:45,651
{\an8}EL CBP DE MIAMI ENCUENTRA
POSIBLE DROGA EN PIEZAS DE MAQUINARIA
356
00:24:45,776 --> 00:24:47,444
Hagamos un test.
357
00:24:47,611 --> 00:24:52,241
{\an8}Vamos a hacer un test de campo
para saber si es droga
358
00:24:52,408 --> 00:24:56,578
{\an8}y qué tipo de estupefaciente
puede ser.
359
00:24:58,038 --> 00:25:01,792
-Uno.
-Debería bastar.
360
00:25:05,337 --> 00:25:08,882
¿Ves que se ha puesto
de color azul oscuro?
361
00:25:09,049 --> 00:25:12,594
Eso es que da
positivo en metanfetamina.
362
00:25:15,097 --> 00:25:17,850
Vamos a llevarlo a un lugar seguro
363
00:25:18,017 --> 00:25:21,437
para extraer la totalidad de la droga.
364
00:25:34,491 --> 00:25:37,786
Ahí va.
365
00:25:37,953 --> 00:25:42,207
Podría haber más droga
en otras piezas de ese envío,
366
00:25:42,374 --> 00:25:46,086
así que nuestros hombres
están cortando los otros componentes
367
00:25:46,253 --> 00:25:48,297
que venían en la caja.
368
00:25:48,464 --> 00:25:51,133
Espero que encontremos más.
369
00:25:59,558 --> 00:26:03,145
{\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL DE DETROIT
370
00:26:03,562 --> 00:26:06,231
{\an8}AEROPUERTO METROPOLITANO
DEL CONDADO DE WAYNE, DETROIT
371
00:26:12,988 --> 00:26:15,199
{\an8}EL CBP BUSCA CONTRABANDO
Y EFECTIVO SIN DECLARAR
372
00:26:15,365 --> 00:26:16,992
{\an8}-¿De dónde viene?
-De Japón.
373
00:26:17,159 --> 00:26:18,368
-¿Japón? Bien.
-Sí.
374
00:26:18,535 --> 00:26:20,579
-¿A qué ha ido?
-A ver a la familia.
375
00:26:20,746 --> 00:26:24,041
-¿Cuánto dinero lleva en efectivo?
-Un poco, no mucho.
376
00:26:24,208 --> 00:26:26,335
¿Cuánto es un poco? Puede traer
377
00:26:26,502 --> 00:26:28,796
-tanto como quiera.
-Unos 300 dólares.
378
00:26:28,962 --> 00:26:30,839
Bien. Que tenga un buen día.
379
00:26:31,006 --> 00:26:33,634
{\an8}Detroit no solo tiene
fronteras internacionales
380
00:26:33,801 --> 00:26:35,594
{\an8}en el puente y el túnel,
381
00:26:35,761 --> 00:26:38,347
también en el aeropuerto.
382
00:26:38,514 --> 00:26:41,475
Incautamos mucho efectivo
que entra en el país.
383
00:26:41,642 --> 00:26:45,395
Y el equipo ATCET
se encarga del efectivo que sale.
384
00:26:48,857 --> 00:26:53,445
El ATCET es el equipo
de contrabando y antiterrorismo.
385
00:26:53,612 --> 00:26:55,823
Vamos a revisar un vuelo
386
00:26:55,989 --> 00:27:01,537
que se dirige a Seúl, Corea.
387
00:27:01,662 --> 00:27:02,913
EMBARQUE GENERAL
388
00:27:02,996 --> 00:27:04,373
SEÚL
389
00:27:06,208 --> 00:27:07,209
EMBARCANDO
390
00:27:07,334 --> 00:27:11,755
En este vuelo encontramos
efectivo sin declarar casi a diario.
391
00:27:16,385 --> 00:27:18,220
PROTECCIÓN DE FRONTERAS
392
00:27:20,472 --> 00:27:23,559
-¿Adónde va?
-A Filipinas.
393
00:27:23,725 --> 00:27:26,103
-¿Cuánto efectivo lleva encima?
-Llevo 9000.
394
00:27:28,939 --> 00:27:30,607
-¿Viaja solo?
-No, con mi madre.
395
00:27:30,774 --> 00:27:33,986
-¿Con su madre? ¿A qué se dedica?
-No trabajo.
396
00:27:34,152 --> 00:27:36,071
¿Con cuánto efectivo viajan?
397
00:27:36,238 --> 00:27:38,615
Ella no sé, yo llevo 9500 dólares.
398
00:27:38,782 --> 00:27:40,534
¿Nueve mil quinientos? ¿Y usted?
399
00:27:40,701 --> 00:27:42,327
-Menos que él.
-¿Menos que él?
400
00:27:42,494 --> 00:27:44,204
-Sí.
-¿Eso cuánto es?
401
00:27:44,371 --> 00:27:46,582
Hablen con él.
402
00:27:46,748 --> 00:27:48,750
Creo que ella ha esperado a su señal.
403
00:27:48,917 --> 00:27:50,210
Pasen por aquí.
404
00:27:50,377 --> 00:27:53,463
{\an8}Esperó a que él le diera
luz verde para responder.
405
00:27:53,630 --> 00:27:55,966
Si viajan con más de 10 000 dólares
406
00:27:56,133 --> 00:27:58,552
no pasa nada, pueden hacerlo.
407
00:27:58,719 --> 00:28:01,263
-Pero deben rellenar un formulario.
-Llevo 9500.
408
00:28:01,430 --> 00:28:04,182
Indique aquí
el efectivo con el que viaja,
409
00:28:04,349 --> 00:28:06,268
firme y ya está.
410
00:28:06,435 --> 00:28:09,313
Aquí, donde pone "total".
411
00:28:09,479 --> 00:28:12,482
-¿Aquí?
-Sí, señora.
412
00:28:12,649 --> 00:28:14,943
Ahora tienen
que enseñarnos todo el dinero
413
00:28:15,110 --> 00:28:17,029
que llevan encima.
414
00:28:18,447 --> 00:28:20,115
Aquí.
415
00:28:22,242 --> 00:28:25,871
Hay gente que se olvida.
416
00:28:26,038 --> 00:28:27,915
¿Llevan algo más de dinero?
417
00:28:28,081 --> 00:28:29,374
-Voy a revisarlo.
-No.
418
00:28:29,541 --> 00:28:33,128
Voy a revisar todo el equipaje.
Contaré el dinero ante ustedes.
419
00:28:43,931 --> 00:28:47,809
{\an8}LAS CRUCES, NUEVO MÉXICO
420
00:28:49,519 --> 00:28:52,189
{\an8}EL HSI SIGUE BUSCANDO
INDICIOS DE TRÁFICO DE MIGRANTES
421
00:28:52,356 --> 00:28:56,318
{\an8}Hemos recibido información
sobre un domicilio en Las Cruces
422
00:28:56,485 --> 00:28:58,612
{\an8}que aloja a personas indocumentadas.
423
00:28:58,779 --> 00:29:01,740
Por lo visto,
llevan tiempo haciéndolo.
424
00:29:01,907 --> 00:29:05,827
Buscamos a los responsables
que organizan el tráfico
425
00:29:05,994 --> 00:29:08,413
de personas indocumentadas
hacia EE. UU.
426
00:29:08,580 --> 00:29:11,500
Pero también buscamos
a los migrantes indocumentados.
427
00:29:11,667 --> 00:29:15,671
Para estas organizaciones,
los migrantes no son seres humanos.
428
00:29:15,837 --> 00:29:20,217
Son una mercancía,
por eso queremos encontrarlos
429
00:29:20,384 --> 00:29:23,303
para llevarlos a un lugar más seguro
430
00:29:23,470 --> 00:29:26,098
y sacarlos de las garras
de estas organizaciones.
431
00:29:27,307 --> 00:29:29,017
Está en un parque de caravanas
432
00:29:29,184 --> 00:29:32,270
famoso por este tipo
de actividades de tráfico.
433
00:29:32,437 --> 00:29:37,734
Vamos a vigilar el domicilio
y averiguar lo que ocurre ahí.
434
00:29:43,365 --> 00:29:46,284
Estoy en la calle lateral.
435
00:29:46,451 --> 00:29:48,078
Diez cuatro.
436
00:29:49,496 --> 00:29:53,625
Creo que estamos todos.
Vamos a entrar.
437
00:29:53,792 --> 00:29:55,043
Actuamos.
438
00:30:08,390 --> 00:30:10,475
¡Policía, salgan!
439
00:30:10,642 --> 00:30:12,227
Fuera.
440
00:30:36,376 --> 00:30:38,754
-¿Lo tienes?
-Sí.
441
00:30:43,925 --> 00:30:45,844
-¿Cuántos son?
-Creo que cuatro.
442
00:30:46,011 --> 00:30:47,220
Al menos.
443
00:30:48,597 --> 00:30:50,682
Los agentes han llamado a la puerta
444
00:30:50,849 --> 00:30:54,144
y había tres personas en la entrada.
445
00:30:54,311 --> 00:30:56,688
Han dado permiso
para acceder al domicilio.
446
00:30:56,855 --> 00:30:59,107
Durante el registro del mismo,
447
00:30:59,274 --> 00:31:01,860
han encontrado a otro más
escondido en el baño.
448
00:31:02,027 --> 00:31:06,073
-¿Ninguno tiene documentación?
-No.
449
00:31:06,239 --> 00:31:08,992
Han admitido
que están en el país ilegalmente.
450
00:31:09,159 --> 00:31:11,411
No tienen
los documentos de inmigración
451
00:31:11,578 --> 00:31:13,872
necesarios para estar
legalmente en EE. UU.
452
00:31:14,039 --> 00:31:17,167
¿Alguno sabe quién es
el propietario de la casa?
453
00:31:17,334 --> 00:31:19,252
Hay uno en el coche.
454
00:31:19,419 --> 00:31:21,755
-Aquí.
-¿Hay alguien dentro?
455
00:31:30,889 --> 00:31:32,933
No coja nada.
456
00:31:33,475 --> 00:31:38,021
{\an8}EL HSI INVESTIGA UN PISO FRANCO
QUE ALOJA A MIGRANTES EN NUEVO MÉXICO
457
00:31:52,953 --> 00:31:55,122
-Es el...
-¿Encargado?
458
00:31:55,288 --> 00:31:56,373
Encargado.
459
00:32:02,796 --> 00:32:04,256
{\an8}Hemos encontrado al quinto,
460
00:32:04,422 --> 00:32:06,883
{\an8}estaba escondido
en la parte trasera del coche.
461
00:32:07,050 --> 00:32:09,427
¿Sabe de quién es el domicilio?
462
00:32:10,971 --> 00:32:14,558
No lo sé, yo solo duermo aquí.
463
00:32:14,724 --> 00:32:17,811
Seguramente sea
el encargado de la casa.
464
00:32:17,978 --> 00:32:21,857
No suelen dormir
en las mismas casas que los migrantes.
465
00:32:22,023 --> 00:32:24,860
Lo llevaremos a comisaría
para interrogarlo
466
00:32:25,026 --> 00:32:27,195
y averiguar cuál es su papel.
467
00:32:27,362 --> 00:32:30,448
Intentaremos relacionarlo
con la actividad,
468
00:32:30,615 --> 00:32:32,534
con la organización de tráfico.
469
00:32:32,701 --> 00:32:34,619
-¿Quieres entrar?
-Sí.
470
00:32:44,671 --> 00:32:47,966
Hemos empezado a registrar la casa,
está todo lleno de mantas.
471
00:32:48,133 --> 00:32:50,427
Y colchones.
472
00:32:50,594 --> 00:32:52,804
La luz no funciona.
473
00:32:52,971 --> 00:32:55,557
Creo que no hay suministro eléctrico.
474
00:32:55,724 --> 00:33:02,063
En esta mesa hay teléfonos móviles
envueltos en papel de aluminio.
475
00:33:02,230 --> 00:33:03,815
Es algo muy común.
476
00:33:03,982 --> 00:33:09,571
El papel de aluminio
inhibe la transmisión de datos.
477
00:33:09,738 --> 00:33:12,741
Las organizaciones
se cuidan de que no salga información
478
00:33:12,908 --> 00:33:18,079
que pueda delatar
la ubicación de sus pisos francos.
479
00:33:18,246 --> 00:33:21,291
Las condiciones son las habituales
en este tipo de pisos.
480
00:33:21,458 --> 00:33:24,336
Están destrozados y huelen fatal.
481
00:33:24,502 --> 00:33:29,758
Los tienen viviendo
en condiciones infrahumanas.
482
00:33:35,805 --> 00:33:38,350
Los llevarán
a la comisaría de fronteras
483
00:33:38,516 --> 00:33:41,519
para ficharlos
y tomar las medidas pertinentes
484
00:33:41,686 --> 00:33:43,188
dependiendo de su ciudadanía
485
00:33:43,355 --> 00:33:47,359
y sus antecedentes penales.
Nosotros buscaremos la siguiente casa.
486
00:34:01,164 --> 00:34:03,959
{\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI
487
00:34:12,008 --> 00:34:16,471
{\an8}EL CBP EXAMINA UNA SEGUNDA PIEZA
DEL CARGAMENTO CON DROGA
488
00:34:23,979 --> 00:34:26,273
Ya está.
489
00:34:39,452 --> 00:34:45,125
Vamos a introducir una varilla,
a ver si encontramos algo.
490
00:34:48,086 --> 00:34:53,174
Vaya. Como ves, he sacado un polvo
491
00:34:53,341 --> 00:34:55,176
que no debería estar ahí.
492
00:34:55,343 --> 00:34:57,637
¿Cortamos el extremo?
493
00:35:15,488 --> 00:35:17,490
Ahí lo tienes. Va cargado.
494
00:35:23,330 --> 00:35:28,460
{\an8}Al abrirlo, hemos visto
otro envoltorio de aluminio
495
00:35:28,627 --> 00:35:31,046
oculto en el cilindro.
496
00:35:32,714 --> 00:35:34,424
Tenemos uno.
497
00:35:34,591 --> 00:35:36,468
Vamos a hacer un test.
498
00:35:40,388 --> 00:35:42,891
Es bastante cantidad.
499
00:35:43,058 --> 00:35:47,646
Parece una sustancia cristalizada.
500
00:35:47,812 --> 00:35:49,105
Creo que va a ser meta.
501
00:35:51,524 --> 00:35:56,363
Sí, también es meta.
502
00:35:56,529 --> 00:36:00,950
Ahora vamos a comprobar
el peso total de los paquetes.
503
00:36:11,628 --> 00:36:15,799
Hay 5,45 kilos de metanfetamina.
504
00:36:17,676 --> 00:36:20,053
En Miami no hay carga fácil.
505
00:36:20,220 --> 00:36:23,390
Saben que se enfrentan
a agentes expertos y motivados,
506
00:36:23,556 --> 00:36:27,060
así que nos lo ponen difícil.
507
00:36:27,227 --> 00:36:30,021
Pero no descansamos
hasta conseguir nuestro objetivo.
508
00:36:38,238 --> 00:36:41,366
{\an8}AEROPUERTO METROPOLITANO
DEL CONDADO DE WAYNE, DETROIT
509
00:36:42,992 --> 00:36:47,205
{\an8}EL CBP COMPRUEBA
EL EFECTIVO DE UNOS VIAJEROS
510
00:36:50,959 --> 00:36:54,337
-¿Lleva sobres aquí?
-Sí.
511
00:36:54,504 --> 00:36:57,465
-¿Tienen dinero? Vale.
-No.
512
00:36:57,632 --> 00:36:59,426
Espere.
513
00:36:59,592 --> 00:37:01,678
¿Vienes a echar un ojo?
514
00:37:01,845 --> 00:37:04,264
-¿Puedo hablar con usted un momento?
-Sí.
515
00:37:06,641 --> 00:37:08,268
Gracias por su colaboración.
516
00:37:08,435 --> 00:37:10,270
-No hay de qué.
-Es mi trabajo.
517
00:37:10,437 --> 00:37:12,313
El dinero que llevan encima,
518
00:37:12,480 --> 00:37:14,274
¿de dónde ha salido?
519
00:37:14,441 --> 00:37:18,570
-Es mío.
-¿Todo el dinero es suyo?
520
00:37:18,737 --> 00:37:20,864
-Sí.
-¿Y el de su madre?
521
00:37:21,030 --> 00:37:23,199
No sé lo que lleva. Ni idea.
522
00:37:23,366 --> 00:37:25,660
Se lo pregunto porque en su mochila
523
00:37:25,827 --> 00:37:28,788
-lleva la cartera de ella.
-¿Su cartera?
524
00:37:28,955 --> 00:37:30,999
-Lleva el dinero.
-No, su cartera.
525
00:37:31,166 --> 00:37:32,667
-Lo lleva usted.
-La cartera.
526
00:37:32,834 --> 00:37:35,670
-Pero ¿de quién es el dinero?
-El de su cartera, suyo.
527
00:37:35,837 --> 00:37:38,214
-Vale.
-El de mi cartera es mío.
528
00:37:38,381 --> 00:37:40,216
Permiso.
529
00:37:42,135 --> 00:37:46,431
¿Qué tal, señora?
¿Su hijo le ha dado este dinero?
530
00:37:46,598 --> 00:37:49,267
Yo no llevo dinero porque soy mayor.
531
00:37:49,434 --> 00:37:51,311
El que lo maneja es mi hijo.
532
00:37:51,478 --> 00:37:54,022
¿Él maneja todo el dinero?
533
00:37:54,189 --> 00:37:55,732
No sé cuánto hay,
534
00:37:55,899 --> 00:37:58,651
pero voy a comprobar
que no haya más aquí dentro.
535
00:38:04,949 --> 00:38:06,242
Más dinero.
536
00:38:11,456 --> 00:38:14,375
Hemos encontrado más efectivo.
537
00:38:14,542 --> 00:38:17,712
-Ah, sí, esto.
-No, espere.
538
00:38:17,879 --> 00:38:22,091
Señora, tranquilícese, ¿de acuerdo?
539
00:38:22,634 --> 00:38:25,929
{\an8}EL CBP DESCUBRE DINERO OCULTO
EN LA COMPROBACIÓN DE EFECTIVO
540
00:38:27,514 --> 00:38:29,182
Tienen todos la misma goma,
541
00:38:29,349 --> 00:38:33,061
lo que demuestra que el dinero
viene del mismo sitio.
542
00:38:40,652 --> 00:38:44,072
Noventa y cinco y algo de suelto.
543
00:38:44,239 --> 00:38:47,116
Voy a contar
el dinero que hemos encontrado.
544
00:38:53,957 --> 00:38:55,750
Once.
545
00:38:55,917 --> 00:38:58,169
Cinco en cada uno.
546
00:39:00,088 --> 00:39:02,924
{\an8}Tanto para entrar
como para salir del país,
547
00:39:03,091 --> 00:39:05,510
{\an8}puedes llevar
tanto dinero como quieras.
548
00:39:05,677 --> 00:39:09,389
{\an8}Si son más de 10 000,
lo declaras y rellenas un formulario.
549
00:39:09,556 --> 00:39:12,016
Sin impuestos ni multas,
sigues tu camino y ya.
550
00:39:12,183 --> 00:39:15,061
Ustedes no han sacado
todo el dinero que llevaban
551
00:39:15,228 --> 00:39:16,729
y tampoco lo han declarado.
552
00:39:16,896 --> 00:39:19,816
Cuando se saca dinero del país,
no sabemos para qué es.
553
00:39:19,983 --> 00:39:23,027
Así que debemos llevar
un control de la moneda que sale.
554
00:39:23,194 --> 00:39:26,990
Cuando se comete una infracción,
el dinero suele confiscarse.
555
00:39:27,156 --> 00:39:30,034
El siguiente paso
es contar el efectivo.
556
00:39:30,201 --> 00:39:34,664
Caballero, deposite aquí
todos los bultos de su equipaje.
557
00:39:45,216 --> 00:39:47,594
-¿A qué se dedica?
-Juego al póker.
558
00:39:47,760 --> 00:39:49,804
¿Juega al póker? ¿Profesionalmente?
559
00:39:49,971 --> 00:39:51,055
-Casi.
-¿Dónde juega?
560
00:39:51,222 --> 00:39:52,348
En Los Ángeles.
561
00:40:00,732 --> 00:40:04,319
Él ha declarado 9500,
y ella, 2300 dólares.
562
00:40:07,697 --> 00:40:11,576
Pero llevan un total
de 22 865 dólares.
563
00:40:14,162 --> 00:40:17,123
El dinero queda confiscado.
Si no contacta en 30 días,
564
00:40:17,290 --> 00:40:19,459
se entenderá
que renuncia a recuperarlo.
565
00:40:19,626 --> 00:40:22,337
Tiene que llamar
o mandar un fax o un email.
566
00:40:22,503 --> 00:40:24,714
Ellos le dirán lo que tiene que hacer
567
00:40:24,881 --> 00:40:27,425
para recuperar su dinero.
568
00:40:27,592 --> 00:40:31,930
Lo hacemos así porque no sabemos
de dónde ha salido ese dinero.
569
00:40:32,096 --> 00:40:34,432
{\an8}Puede ser ilícito
o destinarse al terrorismo
570
00:40:34,599 --> 00:40:36,893
{\an8}o a otras cosas
que perjudiquen al país.
571
00:40:37,060 --> 00:40:39,646
{\an8}Así que nuestro trabajo
es hacer cumplir la ley.
572
00:40:39,812 --> 00:40:43,358
Por allí, les acompañarán al embarque.
573
00:40:47,153 --> 00:40:50,323
{\an8}LAS CRUCES, NUEVO MÉXICO
574
00:40:50,990 --> 00:40:54,953
{\an8}EL HSI INVESTIGA OTRO DOMICILIO
EN EL QUE PUEDE HABER MIGRANTES
575
00:40:55,078 --> 00:40:58,998
{\an8}Es habitual desmantelar
varias ubicaciones en un mismo día.
576
00:40:59,165 --> 00:41:03,962
Ha sido una semana de mucho trabajo
y hemos recibido mucha información.
577
00:41:04,128 --> 00:41:07,548
Continuamos con el seguimiento
y vamos a hacer una visita,
578
00:41:07,715 --> 00:41:09,759
a ver si podemos hablar con ellos
579
00:41:09,926 --> 00:41:13,346
y averiguar rápidamente
580
00:41:13,513 --> 00:41:16,182
si la información
que nos han dado es cierta.
581
00:41:16,349 --> 00:41:20,436
Vamos al que tiene
una señal en el tráiler.
582
00:41:22,021 --> 00:41:25,692
El segundo es el de la camioneta azul.
583
00:41:25,858 --> 00:41:28,111
Hemos recibido información de ambos.
584
00:41:31,739 --> 00:41:34,534
¿Entramos en los dos a la vez?
585
00:41:34,701 --> 00:41:36,995
Eso iba a preguntarte yo.
586
00:41:49,090 --> 00:41:50,758
No sé si han contestado.
587
00:41:50,925 --> 00:41:52,719
Vamos a comprobar la matrícula.
588
00:41:52,885 --> 00:41:55,722
-¡Policía!
-¡Salgan!
589
00:42:08,109 --> 00:42:10,570
Salen más.
590
00:42:14,949 --> 00:42:17,618
¿Has llamado a la puerta?
591
00:42:17,785 --> 00:42:19,746
Sí, han abierto y han salido.
592
00:42:19,912 --> 00:42:22,290
El que me abrió dijo:
"Nos han dejado aquí,
593
00:42:22,457 --> 00:42:24,917
no tenemos comida,
nadie mira por nosotros".
594
00:42:25,084 --> 00:42:27,003
Es pequeño para tanta gente.
595
00:42:27,170 --> 00:42:29,672
-Ya.
-Solo hay una cama. Una.
596
00:42:29,839 --> 00:42:31,591
-¿Cuántos son?
-Hay 36.
597
00:42:31,758 --> 00:42:34,052
-Treinta y seis.
-¿Cuánto llevan aquí?
598
00:42:34,218 --> 00:42:37,805
El chaval dice
que llegaron en momentos diferentes.
599
00:42:37,972 --> 00:42:41,809
-Algunos llevan días, otros semanas.
-Vale.
600
00:42:41,976 --> 00:42:45,980
Es un espacio muy reducido
para 36 personas.
601
00:42:46,147 --> 00:42:52,111
Seguro que duermen en el suelo
y viven en condiciones infrahumanas.
602
00:42:57,158 --> 00:42:59,452
Ya ha llegado el transporte.
603
00:43:00,995 --> 00:43:02,163
Por aquí.
604
00:43:03,623 --> 00:43:07,293
Son muchos, así que habrán llegado
en distintos viajes,
605
00:43:07,460 --> 00:43:10,588
con distintos conductores
y en diferentes vehículos
606
00:43:10,755 --> 00:43:11,964
y días.
607
00:43:12,131 --> 00:43:15,176
{\an8}Les quitan los móviles
para que no puedan llamar a nadie.
608
00:43:15,343 --> 00:43:16,719
{\an8}Sigan.
609
00:43:16,886 --> 00:43:21,099
{\an8}Además de velar por la salud
y seguridad de estas personas,
610
00:43:21,265 --> 00:43:23,351
{\an8}queremos centrarnos
en la investigación
611
00:43:23,518 --> 00:43:25,853
{\an8}para encontrar a los responsables.
612
00:43:26,020 --> 00:43:29,398
{\an8}No creemos que estén aquí.
613
00:43:29,565 --> 00:43:31,984
{\an8}Seguro que viven en otro lugar.
614
00:43:32,110 --> 00:43:35,530
{\an8}Los llevaremos a comisaría
y los interrogaremos.
615
00:43:35,655 --> 00:43:37,698
{\an8}Espero que podamos
vincular ambos casos
616
00:43:37,865 --> 00:43:39,826
{\an8}y encontrar a los traficantes
617
00:43:39,992 --> 00:43:42,120
{\an8}que trabajan
para estas organizaciones.
618
00:43:42,286 --> 00:43:46,290
-¿Los últimos tres?
-Sí.
619
00:43:46,457 --> 00:43:48,292
Ha sido un día productivo.
620
00:43:48,459 --> 00:43:51,796
Hemos trabajado mucho
para conseguirlo.
621
00:43:51,963 --> 00:43:53,840
Y vamos a trabajar aún más
622
00:43:54,006 --> 00:43:57,051
para encontrar la siguiente casa
y llegar a las personas
623
00:43:57,218 --> 00:44:00,054
que trafican con los migrantes.
624
00:44:00,388 --> 00:44:02,306
LOS CARGOS
SUELEN REDUCIRSE O RETIRARSE.
625
00:44:02,473 --> 00:44:04,642
LOS SOSPECHOSOS SON INOCENTES
HASTA QUE SE DEMUESTRE LO CONTRARIO.
626
00:44:04,767 --> 00:44:05,977
Traducción: Marah Villaverde