1 00:00:12,119 --> 00:00:14,400 Tišina! Postrojite se! 2 00:00:15,480 --> 00:00:19,600 Za nacionalnu himnu Republike Bugarske! Pozor! 3 00:01:22,879 --> 00:01:26,676 Moje ime je Boris Radulov, ali svi me zovu Boem. 4 00:01:26,760 --> 00:01:31,200 Stari Židov nadenuo mi je to ime. Kupovao je zlato i dolare od mene. 5 00:01:32,319 --> 00:01:35,799 Boem je čovek koji voli život, grubo prevedeno. 6 00:01:36,599 --> 00:01:41,040 Ja sam svoj prestao da volim onog dana kada sam stigao u zatvor u Sofiji 1971. 7 00:01:41,719 --> 00:01:42,719 Ali ime je ostalo. 8 00:01:44,680 --> 00:01:48,159 Zatvor je komplikovan. Prve godine su teške. 9 00:01:48,640 --> 00:01:54,079 Zatim osetiš kao da si ovde proveo celi život. Prilagodiš se. 10 00:01:54,680 --> 00:01:57,480 Zdravo, Boeme. Poješćeš svoj desert? 11 00:01:58,319 --> 00:02:01,000 Odlazi. - Gubi se. 12 00:02:05,079 --> 00:02:06,640 Evo ti. 13 00:02:11,879 --> 00:02:14,520 Čuli ste za brkatog Metu? 14 00:02:15,120 --> 00:02:17,360 Zašio je sebi muda za pantalone. 15 00:02:19,599 --> 00:02:22,319 Kakav ludak. - Stvarno, Profesore? 16 00:02:23,360 --> 00:02:25,240 Stvarno. Osam šavova. 17 00:02:26,560 --> 00:02:28,719 Lud čovek. - Da. 18 00:02:30,120 --> 00:02:32,120 Misliš li da je to normalno, Boeme? 19 00:02:33,719 --> 00:02:35,719 Boli me kurac za Metova muda. 20 00:02:41,599 --> 00:02:44,355 Gubi se! - Sedni za susedni sto. 21 00:02:44,439 --> 00:02:47,560 Rekli su mi da sednem ovde. - Sedi za sledeći. 22 00:02:52,960 --> 00:02:55,759 Tolja, poješćeš pekmez? - Danas hoću. 23 00:02:58,280 --> 00:03:00,400 Daj mu ga. Ne budi kreten. 24 00:03:03,840 --> 00:03:06,000 Dobićeš sraćku od toliko slatkog. 25 00:03:10,919 --> 00:03:12,960 Neki čuvari su u redu. 26 00:03:14,159 --> 00:03:16,639 Naročito kada je zatvorenik važan poput mene. 27 00:03:19,039 --> 00:03:21,639 Ti si danas šef? - Da. 28 00:03:22,560 --> 00:03:23,479 Izvoli. 29 00:03:24,800 --> 00:03:27,960 Zatvorenici se smatraju važnima ako ima koristi od njih. 30 00:03:32,039 --> 00:03:34,560 Ali Vekilski ne priznaje to pravilo. 31 00:03:35,240 --> 00:03:38,919 On je sadista i uvek traži nekoga koga će poslati u ambulantu. 32 00:03:55,000 --> 00:03:56,879 Glava ili ruke? 33 00:03:57,360 --> 00:03:59,955 Nisam to bio ja. Kunem se. 34 00:04:00,039 --> 00:04:03,840 Ljudi kažu da njegova drvena palica nosi žensko ime. 35 00:04:04,960 --> 00:04:06,680 Da ga zove Stefka. 36 00:04:34,560 --> 00:04:38,480 Svi se bojimo Stefke. Bio je taj Cigan, poznat kao Suza. 37 00:04:38,879 --> 00:04:42,319 Imao je suzu tetoviranu na desnom obrazu. 38 00:04:43,079 --> 00:04:44,435 On se nije bojao Stefke, 39 00:04:44,519 --> 00:04:47,795 ali posle tri meseca u ambulanti s razderanim rektumom, 40 00:04:47,879 --> 00:04:51,399 počeo je da se boji. Dobro je bojati se u zatvoru. 41 00:04:52,319 --> 00:04:53,240 Ali ne previše. 42 00:04:53,720 --> 00:04:56,560 Ako te strah savlada, gotov si. 43 00:04:59,399 --> 00:05:01,759 Druga radionica čeličane "Kremikovtsi". 44 00:05:02,800 --> 00:05:05,519 Mesto gde svaki zatvorenik želi da bude poslat. 45 00:05:07,920 --> 00:05:11,839 Dva dana ovde računaju se kao tri dana zatvorske kazne. Ali ima još. 46 00:05:12,639 --> 00:05:15,040 Radeći ovde, opet se osećaš normalno. 47 00:05:16,199 --> 00:05:19,759 Možeš da zamisliš da ćeš u pet sati ići kući. 48 00:05:20,560 --> 00:05:24,240 Da bi posle posla mogao da popiješ konjak ili odeš gde želiš. 49 00:05:24,800 --> 00:05:29,120 U mađarski restoran, neki bar... Zavisno od debljine tvoga džepa. 50 00:05:29,879 --> 00:05:33,040 Ali istina je da se u pet sati vraćaš u ćeliju. 51 00:05:34,920 --> 00:05:37,120 Tamo ti niko neće poslužiti konjak. 52 00:05:38,319 --> 00:05:42,315 San umre i ti kažeš "jebi se" sebi, svojoj stranci 53 00:05:42,399 --> 00:05:45,040 i svojoj majci jer te rodila. 54 00:05:45,480 --> 00:05:47,519 ŽIVELA KOMUNISTIČKA STRANKA! 55 00:05:52,560 --> 00:05:56,000 "Čovek ima dušu psa. Na sve se navikne." 56 00:05:57,680 --> 00:06:01,800 Nisam to ja rekao. Pročitao sam negde i svidelo mi se. 57 00:06:02,240 --> 00:06:04,279 To je naročito tačno za zatvorenike. 58 00:06:04,800 --> 00:06:07,315 Zatvorenici su lukavi, pokvareni i nemoralni, 59 00:06:07,399 --> 00:06:09,040 a najviše od svega nesrećni. 60 00:06:09,800 --> 00:06:11,120 Ali svejedno su ljudi. 61 00:06:13,279 --> 00:06:17,079 Šah je kao život. Moraš da misliš tri koraka unapred da bi uspeo. 62 00:06:18,560 --> 00:06:20,600 Dakle, vi ste svi uspešni? 63 00:06:21,160 --> 00:06:24,360 Ne diraj figure svojim masnim prstima, Krasi. 64 00:06:25,199 --> 00:06:27,759 Zašto? - Zato! Uzmi mu ih! 65 00:06:32,720 --> 00:06:34,800 Trebalo je da osnujemo kockarski klub. 66 00:06:35,240 --> 00:06:38,519 U kockanju barem ima novca. - Kockanjem ne možeš zaraditi. 67 00:06:39,399 --> 00:06:41,319 Vrati mi mojih 20 leva. 68 00:06:42,839 --> 00:06:44,879 Izvolite. Liker od mastike. 69 00:06:58,720 --> 00:06:59,639 Šah. 70 00:07:03,639 --> 00:07:05,120 Ti si na redu, Boeme. 71 00:07:07,519 --> 00:07:09,920 "Laku noć. Probudiću te sutra." 72 00:07:11,959 --> 00:07:14,319 "Ti si moj budilnik." 73 00:07:14,639 --> 00:07:18,959 Pitaj deset zatvorenika kome je gore i dobićeš deset različitih odgovora. 74 00:07:20,279 --> 00:07:22,000 Ali jedno im je zajedničko. 75 00:07:22,920 --> 00:07:25,800 Svi mrze zatvor i sanjaju o tome kako ga zajebati. 76 00:07:27,399 --> 00:07:29,759 Ili barem kako ga preživeti. O pobedi. 77 00:07:31,519 --> 00:07:37,720 Ali da bi pobedio, moraš dobro da poznaješ dve stvari: zatvor i sebe. 78 00:07:52,519 --> 00:07:55,720 U SRCU MAŠINE 79 00:08:03,639 --> 00:08:05,639 Čujem dobre stvari o tvojoj ekipi. 80 00:08:07,639 --> 00:08:09,800 Sedni. Nemoj tako stajati. 81 00:08:20,240 --> 00:08:21,879 Znaš li šta je ovo? 82 00:08:30,560 --> 00:08:34,559 "Hidraulični ventili." - Mogućnost. Za obojicu. 83 00:08:36,600 --> 00:08:39,639 Kvalitetni proizvod doneće zatvoru ugled. 84 00:08:40,240 --> 00:08:43,120 To je za mene dobro, a moglo bi biti i za tebe. 85 00:08:45,600 --> 00:08:50,279 Svi detalji su unutra. Dnevne kvote, itd. Šta kažeš? 86 00:08:52,840 --> 00:08:55,840 Mogu li zamoliti za ličnu uslugu, direktore? 87 00:08:56,399 --> 00:08:59,200 Ako je u mojoj moći. - Želim dopust. 88 00:09:00,960 --> 00:09:03,519 Žao mi je, ali ništa od toga. - Samo jedan dan. 89 00:09:03,879 --> 00:09:05,440 To trenutno nije moguće. 90 00:09:09,120 --> 00:09:10,440 Razumem. 91 00:09:13,639 --> 00:09:14,919 Radi deteta? 92 00:09:18,600 --> 00:09:19,720 Slušaj, Radulove... 93 00:09:20,600 --> 00:09:22,279 Zaista želim da ti pomognem. 94 00:09:23,080 --> 00:09:25,996 Idući mesec dete može doći kod tebe na jedan dan. 95 00:09:26,080 --> 00:09:28,320 U moju kancelariju, ne u sobu za posete. 96 00:09:31,279 --> 00:09:34,679 Hvala, direktore, ali ne želim da dolazi ovamo. 97 00:09:35,320 --> 00:09:36,919 To je sve što mogu da sredim. 98 00:09:40,080 --> 00:09:41,000 Mogu li da idem? 99 00:09:42,440 --> 00:09:43,960 Uzmi papire sa sobom. 100 00:09:45,120 --> 00:09:47,000 Mislim da to ne možemo izvesti. 101 00:09:48,799 --> 00:09:49,720 Sedi! 102 00:09:55,840 --> 00:09:59,320 Udvostručiš li proizvodnju u šest meseci, 103 00:09:59,840 --> 00:10:02,240 sledeće godine ti garantujem uslovni otpust. 104 00:10:12,240 --> 00:10:14,120 Otići ćeš kući svome detetu. 105 00:10:18,440 --> 00:10:21,440 Treba mi sveža krv. - Uzmi koga god želiš. 106 00:10:22,919 --> 00:10:24,356 Koljo. - Vlah? 107 00:10:24,440 --> 00:10:25,960 Sekirica. - Zaboravi. 108 00:10:33,960 --> 00:10:36,000 On je jedini kvalifikovan. 109 00:10:40,559 --> 00:10:43,639 Smrtne kazne. Potpuno druga vrsta zatvorenika. 110 00:10:44,960 --> 00:10:47,636 Vidiš li ih u dvorištu, nikada ne bi rekao 111 00:10:47,720 --> 00:10:49,840 da je reč o najopasnijim ubicama. 112 00:10:50,399 --> 00:10:52,960 Hodaju smireno, čak se i šale među sobom... 113 00:10:54,320 --> 00:10:56,759 Ali noću je u njihovim ćelijama druga priča. 114 00:10:57,080 --> 00:11:00,320 Tamo su napeti i reaguju na najmanji zvuk. 115 00:11:01,559 --> 00:11:03,276 Spremni su svakoga da rastrgnu 116 00:11:03,360 --> 00:11:06,795 jer je instinkt samoočuvanja snažniji od bilo koje misli. 117 00:11:06,879 --> 00:11:09,675 Svakog jutra u četiri čuvari ih izvode iz ćelija, 118 00:11:09,759 --> 00:11:13,519 te niko ne zna vode li ga u WC ili u medveđu rupu. 119 00:11:15,080 --> 00:11:17,600 Tako zovemo tunel u kojem se izvode smaknuća. 120 00:11:18,519 --> 00:11:21,600 Neki plaču poput beba, drugi se opiru... 121 00:11:22,879 --> 00:11:25,120 Ali Sekirica je tih. 122 00:11:28,799 --> 00:11:32,039 Nikada ne znaš šta misli. I niko se ne usudi da pita. 123 00:11:33,279 --> 00:11:35,960 Došao je ovamo pre mene i čeka svoje smaknuće. 124 00:11:38,159 --> 00:11:40,480 Čeka u tišini. 125 00:11:47,320 --> 00:11:49,960 Radio sam s njim kada sam tek stigao. 126 00:11:51,519 --> 00:11:53,759 Ponekad bi mu dopustili da radi. 127 00:11:54,759 --> 00:11:55,679 Ustaj. 128 00:12:02,200 --> 00:12:06,036 Dva pedera iz Vrace pokušala su da me siluju tokom pauze za ručak. 129 00:12:06,120 --> 00:12:08,675 Sekirica im je golim rukama slomio kolena. 130 00:12:08,759 --> 00:12:11,156 Gotovo je odgrizao vrat jednoga od pedera. 131 00:12:11,240 --> 00:12:13,116 Tog smo dana postali prijatelji. 132 00:12:13,200 --> 00:12:15,840 Oni prijatelji koji se vide retko i u tišini. 133 00:12:17,000 --> 00:12:21,360 On je pripitomljena zver i sjajan radnik. Virtuoz na strugu. 134 00:12:29,279 --> 00:12:30,200 Sranje! 135 00:12:31,919 --> 00:12:35,799 Neka budala je izvukla Sekiricu. - Ja sam. 136 00:12:38,279 --> 00:12:39,559 Ti si lud. 137 00:12:41,360 --> 00:12:44,639 Tip radi celi dan, a ti ne prestaješ da pričaš. 138 00:12:46,279 --> 00:12:47,399 Govori li on uopšte? 139 00:12:49,840 --> 00:12:51,799 Ne znam. Nikada ga nisam čuo. 140 00:12:53,440 --> 00:12:56,840 Kažu da je sam sebi pojeo jezik. - Krasi... 141 00:12:58,039 --> 00:12:58,960 Istina je. 142 00:13:00,519 --> 00:13:02,120 Reci mu, Profesoru. 143 00:13:03,480 --> 00:13:06,960 Ne znam. Mene Sekirica ne brine. 144 00:13:23,360 --> 00:13:24,759 Georgijev. 145 00:13:25,879 --> 00:13:27,240 Da, šefe? 146 00:13:28,080 --> 00:13:30,720 Idi napred. - Dobro mi je ovde. 147 00:13:42,279 --> 00:13:45,039 Misli li još neko da ima rezervaciju? 148 00:13:51,799 --> 00:13:53,840 Kovački... Sedni. 149 00:15:23,639 --> 00:15:27,480 Juniore, možeš li mi pomoći da podignem pantalone? 150 00:15:29,000 --> 00:15:29,919 Samo malo... 151 00:15:34,200 --> 00:15:38,159 Sviđa li ti se, Juniore? Daću ti da ga opet diraš. 152 00:15:41,440 --> 00:15:42,840 Tišina! 153 00:15:45,840 --> 00:15:46,759 Georgijev. 154 00:15:48,159 --> 00:15:49,080 Dođi. 155 00:16:04,159 --> 00:16:05,080 Bliže. 156 00:16:10,320 --> 00:16:11,919 Bliže, rekao sam. 157 00:16:16,440 --> 00:16:17,679 Ruke. 158 00:16:23,919 --> 00:16:28,120 Slomio bih ti ih, ali danas moraš da radiš. 159 00:16:30,639 --> 00:16:34,240 Jedan dan u samici i bez rada do kraja nedelje. 160 00:16:34,720 --> 00:16:38,840 Dajte, šefe. Samo sam se zajebavao s... Juniorom. 161 00:16:41,039 --> 00:16:42,240 Dva dana u samici. 162 00:16:44,960 --> 00:16:46,399 Vrati se u vrstu. 163 00:16:57,200 --> 00:17:00,120 VEČNO PRIJATELJSTVO 164 00:17:10,839 --> 00:17:12,519 Gledaj i uči. 165 00:17:15,079 --> 00:17:16,880 Sutra je to tvoje zaduženje. 166 00:17:20,240 --> 00:17:22,396 Druže zapovedniče, moja greška. 167 00:17:22,480 --> 00:17:23,880 Nisam ispravno reagovao. 168 00:17:24,359 --> 00:17:26,480 Nisi još navikao na njihove gluposti. 169 00:17:29,200 --> 00:17:30,119 Ko je on? 170 00:17:31,039 --> 00:17:33,000 Serafim Georgijev. Igla. 171 00:17:37,119 --> 00:17:41,359 Bio je osuđen na smrtnu kaznu, ali sada služi doživotnu. 172 00:17:42,599 --> 00:17:45,240 Ako mene pitaš, trebalo je odmah da ga ubijemo. 173 00:17:46,440 --> 00:17:47,359 Šta je učinio? 174 00:17:49,160 --> 00:17:50,079 Učinio... 175 00:17:51,839 --> 00:17:54,000 Opljačkao kuću u Sofiji. 176 00:17:55,279 --> 00:18:00,599 Ušao je noću. Unutra je živela bolesna baka. 177 00:18:01,880 --> 00:18:05,000 Zadavio ju je da bi je ućutkao. 178 00:18:06,000 --> 00:18:08,079 Zatim se napio i zaspao. 179 00:18:09,440 --> 00:18:14,079 Ujutro je došla unuka pa je zadavio i nju. 180 00:18:16,640 --> 00:18:18,240 Ali prvo ju je silovao. 181 00:18:19,799 --> 00:18:24,039 Kao u Crvenkapici, ali bez lovca. 182 00:18:29,000 --> 00:18:32,759 Nikad im ne pružaj ruku. Odgrišće ti je. 183 00:18:54,680 --> 00:18:57,279 Gde je Tolja? - Razboleo se. 184 00:19:00,519 --> 00:19:01,839 Nisam tako čuo. 185 00:19:03,359 --> 00:19:05,079 Kolika je dnevna norma, Boeme? 186 00:19:07,400 --> 00:19:09,480 Šta radiš ovde ako ne znaš normu? 187 00:19:10,240 --> 00:19:11,440 Tiho, stari. 188 00:19:12,960 --> 00:19:17,160 Umre li Tolja, gotov si. - Da? Da vidim... 189 00:19:22,680 --> 00:19:24,480 Slušaj, ti gade... 190 00:19:25,160 --> 00:19:28,680 Ovo je moja radionica. Ponašaj se i radi. 191 00:19:29,559 --> 00:19:32,480 Nisi više samo cinkaroš? Sada si i čuvar? 192 00:19:33,880 --> 00:19:37,039 Ne brini se ti za mene. Radije se moli da Tolja preživi. 193 00:19:38,480 --> 00:19:41,480 Bojim se. Vidiš li kako se tresem? 194 00:19:47,480 --> 00:19:50,839 Hej, Boeme... Istina je da pušiš direktoru? 195 00:19:52,160 --> 00:19:53,839 Ima li problema? 196 00:19:59,559 --> 00:20:00,519 Nema. 197 00:20:02,279 --> 00:20:04,279 Objašnjavam mu normu. 198 00:20:12,400 --> 00:20:13,880 Izvolite... 199 00:20:15,480 --> 00:20:18,640 Juniore, i mi volimo slatkiše. 200 00:20:30,960 --> 00:20:32,720 Uzmi. 201 00:20:34,960 --> 00:20:38,240 Slavite novo radno mesto? - Juče mi se rodio sin. 202 00:20:46,160 --> 00:20:47,640 Čestitke. 203 00:20:51,559 --> 00:20:53,759 Čestitam. - Hvala. 204 00:21:16,200 --> 00:21:18,480 Ja imam jedan ključ. Drugi... 205 00:21:27,000 --> 00:21:29,759 Dogodi li se šta, svi čuvari znaju gde je. 206 00:21:37,119 --> 00:21:40,359 To su ubice, silovatelji i pedofili. 207 00:21:41,599 --> 00:21:43,359 A ti im daješ slatkiše. 208 00:21:48,359 --> 00:21:51,000 Možda izgledaju kao ljudska bića, ali to nisu. 209 00:21:51,680 --> 00:21:53,640 Ne daj da te izgled zavara. 210 00:21:55,119 --> 00:21:59,160 Razumem. - Moraš biti strog... 211 00:22:00,519 --> 00:22:04,039 I uverljiv. Pokazati im da se ne bojiš. 212 00:22:05,880 --> 00:22:09,920 Oni su kao životinje. Nanjuše li strah, rastrgaće te. 213 00:22:14,240 --> 00:22:16,640 Prvi dan neće biti tako loše. 214 00:22:18,440 --> 00:22:20,839 Da zaključamo radionicu? - Ne. 215 00:22:21,720 --> 00:22:23,480 Nemaju kuda. 216 00:22:25,720 --> 00:22:28,799 Zapamti ono najvažnije. Ti imaš palicu. 217 00:22:31,480 --> 00:22:33,039 I oni to znaju. 218 00:23:33,920 --> 00:23:36,079 Šta je bilo, Sekirice? 219 00:23:42,160 --> 00:23:44,680 Jedva sam te doveo ovamo. Moramo da radimo. 220 00:23:52,720 --> 00:23:54,599 Zašto smo stali? 221 00:23:55,559 --> 00:23:56,480 Nešto je unutra. 222 00:23:58,279 --> 00:23:59,200 Šta to? 223 00:24:00,440 --> 00:24:01,680 Sigurno pacov. 224 00:24:03,920 --> 00:24:06,039 Pacov? - S krilima. 225 00:24:07,759 --> 00:24:09,960 Ptica? Daj da vidim. 226 00:24:12,240 --> 00:24:14,960 Imaš pravo. Golub. 227 00:24:16,759 --> 00:24:19,319 Jedan od onih... Kako se ono zovu? 228 00:24:20,759 --> 00:24:22,955 Nije važno. Neka ptica jeste. 229 00:24:23,039 --> 00:24:25,000 Kako je jebeno dospela unutra? 230 00:24:25,480 --> 00:24:29,519 Zaglavljena je. Mislim da je slomila krilo. 231 00:24:30,119 --> 00:24:31,440 Odakle ti to? 232 00:24:33,160 --> 00:24:35,920 Dođi da vidiš. - Nema šanse. 233 00:24:38,519 --> 00:24:39,680 Šta ćemo sada? 234 00:24:50,519 --> 00:24:52,920 Bravo, Boeme. Ptica je sada sjebana. 235 00:24:54,319 --> 00:24:56,720 Onda je ti izvadi. - Kako? 236 00:24:57,400 --> 00:24:59,200 Ovde nema nikakvog alata za to. 237 00:25:00,440 --> 00:25:02,680 Moramo da podignemo strug. 238 00:25:03,079 --> 00:25:06,359 Kako, glupi cigane? Teži dve tone. 239 00:25:06,799 --> 00:25:09,160 Ti si glup, Serafime. Imamo dizalicu! 240 00:25:11,960 --> 00:25:15,640 Dizalica neće pomoći. - Kako je završila unutra? 241 00:25:16,400 --> 00:25:19,240 Kako si ti završio u zatvoru? - Uhvatili su me. 242 00:25:20,599 --> 00:25:22,759 To je to. Sudbina. 243 00:25:26,799 --> 00:25:28,559 Zašto ne radite? 244 00:25:33,039 --> 00:25:34,960 U mašini je ptica. 245 00:25:35,759 --> 00:25:36,680 Zabušavate. 246 00:25:38,160 --> 00:25:40,599 Ne zajebavamo vas. Pogledajte sami. 247 00:25:42,839 --> 00:25:46,359 Upali mašinu. Ispljunuće vrapca. 248 00:25:49,519 --> 00:25:52,116 To će biti ubistvo. 249 00:25:52,200 --> 00:25:55,799 Mogli bismo završiti u zatvoru. - Tišina! 250 00:25:57,799 --> 00:25:59,480 Nismo na školskom izletu. 251 00:26:01,400 --> 00:26:02,960 Pali strug. 252 00:26:15,359 --> 00:26:17,039 Gjuzelev! 253 00:26:41,279 --> 00:26:42,960 Hajde, Boeme. 254 00:26:48,039 --> 00:26:50,599 To je Sekiričin strug. Ne znam s njim. 255 00:27:00,279 --> 00:27:02,119 Kovački... - Da? 256 00:27:03,079 --> 00:27:05,079 Uključi strug. 257 00:27:06,960 --> 00:27:08,640 Da, gospodine. 258 00:27:33,720 --> 00:27:37,039 Mogu da pokušam da je izvučem. - Pali je, rekao sam! 259 00:27:53,240 --> 00:27:56,440 Upali je i otkinuću mu glavu. 260 00:28:07,480 --> 00:28:09,799 Cigane, blokiraj vrata. 261 00:28:22,920 --> 00:28:24,880 Ovo je sudbina, Boeme. 262 00:28:44,839 --> 00:28:47,279 Patrola samo što nije stigla. 263 00:28:48,000 --> 00:28:50,995 Pustite nas odmah i dobićete samo vreme u samici. 264 00:28:51,079 --> 00:28:52,200 Začepi! 265 00:29:02,079 --> 00:29:03,799 Šta ćemo učiniti, Profesore? 266 00:29:07,519 --> 00:29:09,279 Ptica nije bila slučajnost. 267 00:29:13,839 --> 00:29:15,160 Kako to misliš? 268 00:29:18,160 --> 00:29:20,400 Znaš šta želim da kažem. Sudbina. 269 00:29:21,279 --> 00:29:23,480 Sudbina, gluposti. 270 00:29:25,119 --> 00:29:26,160 Pustiću patrolu. 271 00:29:27,119 --> 00:29:30,440 Bacićeš nas vukovima? Samo daj! 272 00:29:30,759 --> 00:29:33,720 Dupeliscu! - Začepi. 273 00:29:35,160 --> 00:29:38,200 Pokušavam da nam spasem guzice, ali tvoju možda neću. 274 00:29:41,200 --> 00:29:42,759 Izađeš li... 275 00:29:43,960 --> 00:29:45,880 Otkinut ću mu glavu. 276 00:29:47,039 --> 00:29:48,640 To, Sekirice! 277 00:29:57,160 --> 00:30:00,599 Smrtna kazna. Svi ćete je dobiti. 278 00:30:13,240 --> 00:30:15,039 Smrtnu kaznu? 279 00:30:19,119 --> 00:30:21,119 Boeme, je li to istina? 280 00:30:22,720 --> 00:30:24,960 Ubiće nas? - Kao besne pse. 281 00:30:28,359 --> 00:30:32,880 Oho! Stefka je opaka. Nije li, stari? 282 00:30:34,920 --> 00:30:36,960 Mi nismo ništa učinili. 283 00:30:39,720 --> 00:30:41,279 Nije li tako, Boeme? 284 00:30:42,640 --> 00:30:44,519 Nije li? - Smiri se, Krasi. 285 00:30:45,720 --> 00:30:48,440 Mi nismo ništa učinili, zar ne, Profesore? 286 00:30:48,960 --> 00:30:52,599 Pobuna! Uzimanje taoca i ugrožavanje života službenika! 287 00:30:53,200 --> 00:30:55,119 Ne... - Imate najviše pet minuta! 288 00:30:57,000 --> 00:31:00,599 Sekirica je to učinio. Sekirica i Igla. 289 00:31:00,960 --> 00:31:05,000 Začepi, cigane! - Jebi se! Zbog tebe ćemo svi poginuti! 290 00:31:05,440 --> 00:31:08,440 Zabiću ti Stefku u dupe! - Jebi se! 291 00:31:12,480 --> 00:31:13,759 Smiri se! 292 00:31:15,400 --> 00:31:18,475 Zajedno smo u ovomu sranju i zajedno ćemo se izvući. 293 00:31:18,559 --> 00:31:19,599 Šta je s patrolom? 294 00:31:21,720 --> 00:31:23,319 Neću izaći. 295 00:31:24,680 --> 00:31:28,559 Jer nema pobune i nema taoca. 296 00:31:31,039 --> 00:31:33,079 I ničiji život nije ugrožen. 297 00:31:36,960 --> 00:31:40,440 Samo smo malo izgubili živce. Zar ne? 298 00:31:47,279 --> 00:31:48,880 Dobro si, momče? 299 00:31:51,599 --> 00:31:53,799 Čuješ li me? Kako si? 300 00:31:55,079 --> 00:31:56,920 Dobro. 301 00:32:02,799 --> 00:32:03,720 Eto... 302 00:32:05,160 --> 00:32:09,160 Momak je dobro. Okončajmo ovu glupost. 303 00:32:10,640 --> 00:32:12,759 Vratićemo se na posao, 304 00:32:13,079 --> 00:32:16,356 a zatim će nas zapovednik Vekilski zatvoriti u samice. 305 00:32:16,440 --> 00:32:18,995 Ja predlažem da ubijemo murjake i pobegnemo. 306 00:32:19,079 --> 00:32:21,955 Niko te nije pitao za mišljenje. - A tebe? 307 00:32:22,039 --> 00:32:24,356 Možda treba tebe da ubijemo. - Samo daj! 308 00:32:24,440 --> 00:32:25,880 Prestanite da se nadmećete! 309 00:32:26,640 --> 00:32:28,480 Čujmo šta Vekilski ima da kaže. 310 00:32:33,680 --> 00:32:38,440 Odvežite me, oslobodite momka i odlučiću šta ću učiniti. 311 00:32:39,160 --> 00:32:41,556 Laže! - Ćuti, Iglo. 312 00:32:41,640 --> 00:32:44,640 Kao da ga ne znate. Oslobodimo li ga, svi smo gotovi. 313 00:32:45,240 --> 00:32:47,440 Ne svi. Samo ti. 314 00:32:48,799 --> 00:32:51,079 Upravo si rekao da smo zajedno u ovome. 315 00:32:53,240 --> 00:32:54,160 Bili smo. 316 00:32:56,400 --> 00:32:58,440 Ali svako nosi svoj krst. 317 00:33:01,559 --> 00:33:02,480 Ja sam s Boemom. 318 00:33:07,400 --> 00:33:10,519 I ja. Boem ima pravo. 319 00:33:15,759 --> 00:33:17,799 Ti, Sekirice? 320 00:33:34,839 --> 00:33:40,079 Gotovo je, Sekirice. Moraš da zadovoljiš normu. 321 00:33:42,240 --> 00:33:43,160 A ptica? 322 00:33:45,799 --> 00:33:48,680 Ptica je mrtva. Pusti momka i vrati se na posao. 323 00:33:50,079 --> 00:33:51,000 Živa je. 324 00:33:53,279 --> 00:33:57,039 Umreće. Video si da smo pokušali da je izvadimo. 325 00:33:57,880 --> 00:34:00,160 Nismo pokušali. - Daj, Sekirice. 326 00:34:01,359 --> 00:34:04,119 Momak ne može da diše. Želiš li da ga ubiješ? 327 00:34:23,920 --> 00:34:27,360 Ne može se! Video si da sam pokušao. 328 00:34:31,159 --> 00:34:34,119 Ptica je gotova. - Onda je i on. 329 00:34:35,280 --> 00:34:37,880 To, Sekirice! Ja ću ubiti ovog drugog! 330 00:34:39,960 --> 00:34:41,599 Niko neće umreti! 331 00:34:43,559 --> 00:34:46,639 Saberi se! Juče je postao otac. 332 00:34:47,079 --> 00:34:51,519 Doneo nam je i čokoladu, a ti želiš da ga ubiješ zbog ptice? 333 00:34:54,760 --> 00:34:58,840 Ptica je već gotova. Zašto želiš da uvališ i nas? 334 00:35:02,760 --> 00:35:04,840 Zašto ti je ta ptica toliko važna? 335 00:35:05,840 --> 00:35:08,199 Ovde joj nije mesto, Boeme. 336 00:35:19,159 --> 00:35:22,840 Sekirici je žao ptice. Jeste li svi to čuli? 337 00:35:23,280 --> 00:35:25,199 Sekirice... 338 00:35:27,960 --> 00:35:29,880 Kako ti je brat? - Začepi. 339 00:35:32,760 --> 00:35:35,880 Žao ti je i njega? Pokušao si da ga spaseš? 340 00:35:47,480 --> 00:35:50,679 Polako, Nikola. Gad nije vredan toga. 341 00:36:18,239 --> 00:36:23,400 Naredniče... Ubije li momka, vi ste krivi. 342 00:36:24,119 --> 00:36:26,719 Zašto? Ja sam mu stavio lanac oko vrata? 343 00:36:27,039 --> 00:36:30,880 Provociraš ga. Igla ima pravo, zaista si gad. 344 00:36:31,360 --> 00:36:35,840 Ptica nema veze s ovime, Profesore. Nije li tako, Boeme? 345 00:36:40,320 --> 00:36:43,599 Molim? - Zato si hteo da izvučeš Sekiricu. 346 00:36:44,639 --> 00:36:46,840 Planirali ste da pobegnete s njim. 347 00:36:49,920 --> 00:36:52,119 Šta? - Ali trebao ti je i Igla. 348 00:36:52,840 --> 00:36:54,840 Namestio si i nezgodu s Toljom. 349 00:36:56,800 --> 00:36:58,159 Ja ništa ne znam. 350 00:36:58,760 --> 00:37:00,920 To je istina, Boeme? - To su gluposti. 351 00:37:01,559 --> 00:37:05,159 Ali sada moramo da pobegnemo. - Nije bilo plana. 352 00:37:05,960 --> 00:37:08,559 I niko neće pobeći. - Šta onda? 353 00:37:14,480 --> 00:37:16,599 Pregovaraćemo. 354 00:37:17,039 --> 00:37:22,000 Kako? Oslobodićemo momka ako izvučete pticu? 355 00:37:22,840 --> 00:37:26,480 Krasi ima pravo. Umre li momak, nema pregovora. 356 00:37:30,400 --> 00:37:33,599 Juniore? Olakšaj bar malo... 357 00:37:34,360 --> 00:37:35,280 Malo! 358 00:37:43,039 --> 00:37:43,960 Evo... 359 00:37:45,440 --> 00:37:47,840 Čuješ li me? Kako se zoveš? 360 00:37:49,360 --> 00:37:53,079 Mlađi čuvar Veselin Kovački. 361 00:37:54,840 --> 00:37:57,199 Gadan prvi dan posla... 362 00:38:01,639 --> 00:38:03,039 Vekilski! 363 00:38:06,360 --> 00:38:08,239 Situacija se pogoršava. 364 00:38:09,440 --> 00:38:11,079 Pobuna! Beg iz zatvora... 365 00:38:13,719 --> 00:38:15,119 Šta se događa, Vekilski? 366 00:38:17,159 --> 00:38:19,159 Da nisi ni pomislio da otvoriš. 367 00:38:28,639 --> 00:38:30,400 Pripazi! 368 00:38:51,599 --> 00:38:55,519 Ja sam zatvorenik Boris Radulov. Želim da razgovaram s direktorom. 369 00:38:56,960 --> 00:38:58,719 Naoružani su! 370 00:39:02,119 --> 00:39:04,079 Skloni se s vrata, upucaće te! 371 00:39:04,559 --> 00:39:08,239 Ponavljam. Zatvorenik Boris Radulov. - Pomeri se! 372 00:39:23,760 --> 00:39:26,119 Idem do auta. Ostani ovde. - Neću! 373 00:39:28,880 --> 00:39:32,039 Nikola, dopusti da razgovaram s njima, sine. 374 00:39:32,360 --> 00:39:34,236 Ne. - Moram ovo da prijavim. 375 00:39:34,320 --> 00:39:35,800 Idemo obojica. 376 00:39:36,119 --> 00:39:37,396 Šta ako pobegnu? 377 00:39:37,480 --> 00:39:41,199 Dopusti da razgovaram s njima pre nego što se dogodi nešto gore. 378 00:39:42,719 --> 00:39:43,639 A ptica? 379 00:39:46,599 --> 00:39:49,840 Belev, otvori oči! Brzo se vraćam. 380 00:39:56,800 --> 00:39:59,400 Ptica je odabrala tvoju mašinu, ne našu. 381 00:40:00,800 --> 00:40:03,000 Daj nama šansu da i mi biramo. 382 00:40:04,280 --> 00:40:08,320 Prvi narednik Tončev. Dispečerko, čujete li me? 383 00:40:13,960 --> 00:40:15,159 Stani! 384 00:40:26,840 --> 00:40:29,555 Želim da prijavim prekršaj, službeniče. 385 00:40:29,639 --> 00:40:33,119 Prvi narednik Tončev ovde. Ima li koga?! 386 00:40:38,880 --> 00:40:41,280 Boeme, zatvori vrata. 387 00:40:43,840 --> 00:40:44,760 Ne miči se! 388 00:40:46,840 --> 00:40:47,760 Ruke gore! 389 00:40:51,599 --> 00:40:54,280 Gore su. Smiri se. 390 00:40:55,480 --> 00:40:57,519 Hajde, seronjo. 391 00:41:35,320 --> 00:41:37,920 Zašto si to učinio, sine? 392 00:41:47,400 --> 00:41:48,719 Ubili su ga. 393 00:41:51,000 --> 00:41:52,599 Ubili su Profesora! 394 00:41:54,559 --> 00:41:56,039 Ubili su ga. 395 00:42:17,559 --> 00:42:19,760 HITNA POMOĆ 396 00:42:36,280 --> 00:42:39,119 Pozdrav, druže direktore. - Šta se događa, Lalev? 397 00:42:40,880 --> 00:42:43,039 Imaju taoce u radionici. 398 00:42:43,440 --> 00:42:44,360 Ko su taoci? 399 00:42:45,960 --> 00:42:49,440 Zapovednik Dejan Vekilski i novi tip... Kovački. 400 00:42:49,760 --> 00:42:50,920 Ko je ustreljen? 401 00:42:52,400 --> 00:42:54,559 Jordan Manev. - Profesor. 402 00:42:56,079 --> 00:42:59,079 Pokušaj bega. - Profesor je pokušao da pobegne? 403 00:43:08,800 --> 00:43:12,199 Njihovi zahtevi? - Ne znamo ih. 404 00:43:12,679 --> 00:43:16,039 Nismo kontaktirali s njima. - Šta čekaš, Lalev? 405 00:43:20,159 --> 00:43:22,000 Vidim da je Kozarev ovde. 406 00:43:22,320 --> 00:43:24,276 Dežuran je sa specijalcima. 407 00:43:24,360 --> 00:43:26,610 Ne trebaju nam specijalci. Sklanjaj ga odavde. 408 00:43:27,360 --> 00:43:29,679 Ima nalog koji je potpisao ministar. 409 00:43:31,360 --> 00:43:35,239 Pokušaj da ostvariš kontakt. Hoću da razgovaram s Radulovom. -U redu. 410 00:43:52,559 --> 00:43:54,360 Pozdrav, pukovniče. 411 00:43:59,880 --> 00:44:02,760 Čuo sam da ste na dopustu. - Više nisam. 412 00:44:03,800 --> 00:44:06,760 Možeš da odeš. Sam ću rešiti ovo. 413 00:44:07,480 --> 00:44:09,836 Ništa od toga. - Neću da dižem tenzije. 414 00:44:09,920 --> 00:44:12,639 Ni ja. Došao sam da rešim problem. 415 00:44:13,320 --> 00:44:17,155 Tvoji naoružani ljudi ugroziće živote ljudi unutra. 416 00:44:17,239 --> 00:44:20,435 Ovde imate visoko rizične zatvorenike. 417 00:44:20,519 --> 00:44:23,599 Nemoj me učiti kako se vodi zatvor. - Polako, pukovniče. 418 00:44:25,199 --> 00:44:28,639 Na istoj smo strani. - Nema strana, Kozarev. 419 00:44:29,679 --> 00:44:33,400 Možeš ići. Idi kući i uživaj u lepom vremenu. 420 00:44:34,199 --> 00:44:36,519 Žao mi je, ali ne možete me vi slati kući. 421 00:44:37,440 --> 00:44:38,360 Neka ti bude. 422 00:44:39,159 --> 00:44:40,320 Dođi sa mnom. - Molim? 423 00:44:41,400 --> 00:44:44,000 Kreni. - Ne bih rekao. 424 00:44:46,679 --> 00:44:50,440 Ne primam vaše zapovesti. - Znam čije primaš. 425 00:45:11,960 --> 00:45:16,480 Normalni ljudi beže iz zatvora. Mi smo se zatvorili unutra. 426 00:45:22,039 --> 00:45:24,559 Misliš li da je Profesor jutros rekao: 427 00:45:25,320 --> 00:45:27,039 "Danas sam gotov." 428 00:45:29,360 --> 00:45:31,880 Misliš li da čovek to oseti? - Osetiš to. 429 00:45:33,599 --> 00:45:36,519 Ja, na primer, imam osećaj da smo svi gotovi. 430 00:45:37,559 --> 00:45:40,119 Ne podnosim te, Iglo, ali slažem se s tobom. 431 00:45:43,760 --> 00:45:46,639 Šta ti misliš, Boeme? Osetiš li da je kraj blizu? 432 00:45:48,320 --> 00:45:49,239 Ne znam. 433 00:45:51,039 --> 00:45:53,960 Znam samo da ćemo svi, pre ili posle, umreti. 434 00:45:54,480 --> 00:45:55,760 A život će ići dalje... 435 00:45:57,960 --> 00:45:59,280 Bez nas. 436 00:46:15,800 --> 00:46:18,679 Profesor je s Grkinjama koje je spominjao. 437 00:46:20,599 --> 00:46:22,880 Curama duge kose i velikih očiju. 438 00:46:24,920 --> 00:46:26,800 Profesor je u vreći u mrtvačnici. 439 00:46:28,320 --> 00:46:29,239 Hajde... 440 00:46:31,119 --> 00:46:32,039 Hajde! 441 00:46:35,360 --> 00:46:37,239 Ostavi svinju na podu! 442 00:46:42,800 --> 00:46:46,199 A njegova duša? - Duša ne postoji. 443 00:46:55,840 --> 00:46:57,920 Možda je ti nemaš, ali ja je imam. 444 00:47:04,159 --> 00:47:06,480 Neki ljudi imaju dušu, a neki je nemaju? 445 00:47:07,480 --> 00:47:10,115 Ja imam jer verujem. Ako ti ne veruješ... 446 00:47:10,199 --> 00:47:14,119 Verujem. Ne otvorimo li vrata, verujem da smo svi mrtvi. 447 00:47:14,920 --> 00:47:16,639 Ne otvorimo li vrata? 448 00:47:18,039 --> 00:47:22,199 Profesor ih je otvorio i mrtav je. - Osvrni se. 449 00:47:23,639 --> 00:47:24,559 Hajde, osvrni se. 450 00:47:26,440 --> 00:47:29,559 Osvrni se. Vidiš li drugo rešenje? 451 00:47:31,159 --> 00:47:32,679 Ja vidim. - I ja! 452 00:47:35,079 --> 00:47:38,400 Otvorićemo vrata i mirno i poslušno se predati. 453 00:47:39,960 --> 00:47:43,199 Znači veruješ u spasenje. 454 00:47:46,280 --> 00:47:47,199 Otvoriću. 455 00:47:52,000 --> 00:47:56,400 Ja ću reći kada ćeš otvoriti. - Pa da svi stradamo zbog tebe? 456 00:47:59,000 --> 00:48:02,475 Jebi se, Sekirice. - Izgubi li ptica jedno pero... 457 00:48:02,559 --> 00:48:05,480 Sve ću vas ubiti. - Otvoriću i predati se. 458 00:48:06,639 --> 00:48:08,280 Ubiću tipa. 459 00:48:13,719 --> 00:48:15,519 Ubij ga. 460 00:48:19,400 --> 00:48:21,039 Boeme! 461 00:48:30,639 --> 00:48:33,440 Da, slažem se. 462 00:48:34,679 --> 00:48:35,599 Da, ali... 463 00:48:36,639 --> 00:48:39,599 Situacija zahteva drukčiji pristup, druže ministru. 464 00:48:41,760 --> 00:48:42,679 Da. 465 00:48:43,559 --> 00:48:44,480 Da, gospodine! 466 00:48:46,159 --> 00:48:47,079 Da, ovde je. 467 00:48:51,239 --> 00:48:52,840 Zapovednik Kozarev. Slušam. 468 00:48:57,000 --> 00:48:58,599 Da, druže ministru. 469 00:49:04,440 --> 00:49:06,515 Imate sat vremena. 470 00:49:06,599 --> 00:49:08,559 Zatim je moj red. 471 00:49:14,119 --> 00:49:16,679 Pozor! Govori vam pukovnik Radoev. 472 00:49:18,039 --> 00:49:20,920 Oslobodite taoce i odmah izađite. 473 00:49:22,000 --> 00:49:24,119 Inače ne mogu da vam garantujem sigurnost. 474 00:49:25,000 --> 00:49:29,079 Dobro razmislite i predajte se kako danas više ne bi bilo incidenata. 475 00:49:29,960 --> 00:49:31,599 Radulov, čuješ li me? 476 00:49:32,239 --> 00:49:33,719 Imaš deset minuta. 477 00:49:36,239 --> 00:49:37,760 Jebeš incidente. 478 00:49:43,800 --> 00:49:44,719 Šta sada? 479 00:49:47,440 --> 00:49:48,360 Šta je sledeće? 480 00:49:50,480 --> 00:49:51,679 I, Boeme? 481 00:50:01,639 --> 00:50:04,760 Hajde! Želiš da izvadiš pticu? 482 00:50:05,920 --> 00:50:09,559 Da. - Moramo da rastavimo strug. 483 00:50:10,519 --> 00:50:13,236 Ne možemo da ga rastavimo dok je vezan za nju. 484 00:50:13,320 --> 00:50:15,440 Ne možeš da ga rastaviš u 10 minuta. 485 00:50:16,400 --> 00:50:17,320 Mogu da pokušam. 486 00:50:19,760 --> 00:50:21,360 Nemamo mnogo vremena. 487 00:50:24,920 --> 00:50:25,840 Odlazi. 488 00:50:37,320 --> 00:50:38,639 Je li živa, Boeme? 489 00:50:40,360 --> 00:50:41,280 Pomera se. 490 00:50:44,960 --> 00:50:47,519 Želimo li da dođemo do ptice, moramo izvući nosače. 491 00:50:49,079 --> 00:50:53,119 Da bismo to učinili, moramo skinuti poklopac. 492 00:51:12,159 --> 00:51:14,920 Daj mi ključeve Sekiričinog lanca, Vekilski. 493 00:51:17,440 --> 00:51:19,159 Vekilski! 494 00:51:28,119 --> 00:51:29,440 Hvala. 495 00:51:35,119 --> 00:51:37,280 Izvući ćemo pticu i zatim se predati. 496 00:51:42,519 --> 00:51:44,599 Poludeo si? Kako misliš, predati se? 497 00:51:46,519 --> 00:51:50,079 Tačno tako. Izvući ćemo pticu, otvoriti vrata i leći na pod. 498 00:51:50,719 --> 00:51:53,075 Nema šanse. Ko je tebe proglasio šefom? 499 00:51:53,159 --> 00:51:56,480 Ja sam ovde nadzornik. - Jebe mi se. Ja se ne predajem. 500 00:51:56,840 --> 00:51:58,676 Šta je tvoj plan? - Pobeći ću. 501 00:51:58,760 --> 00:52:01,396 Kuda? Odavde se ne može pobeći. 502 00:52:01,480 --> 00:52:05,159 Ja mogu. Uzeću Vekilskog i Juniora. Nisam glup poput Profesora. 503 00:52:05,920 --> 00:52:08,519 Gluplji si ako misliš da možeš izaći živ odavde. 504 00:52:11,280 --> 00:52:12,760 Rekao sam ti da ćutiš. 505 00:52:15,760 --> 00:52:18,880 Nisi mi šef, Boeme. Moram li to da ti objasnim? 506 00:52:44,239 --> 00:52:46,480 Otvorimo li vrata, sve će nas ubiti! 507 00:52:47,360 --> 00:52:49,400 Sekirice, stani! Slušaj me! 508 00:52:49,880 --> 00:52:53,440 Možemo zajedno da učinimo. Ja ću uzeti Vekilskoga, ti maloga. 509 00:52:53,960 --> 00:52:57,719 Pošto prođemo kontrolnu tačku, imamo sat vremena vožnje. 510 00:53:11,000 --> 00:53:12,639 Kako ćemo ovo otvoriti? 511 00:53:14,960 --> 00:53:16,559 Nemam pojma. 512 00:53:38,960 --> 00:53:40,239 Šta... 513 00:53:51,519 --> 00:53:53,760 Isključite dovod struje... 514 00:53:55,719 --> 00:53:57,840 Otkinuće vam ruke. 515 00:54:00,320 --> 00:54:02,280 Ima pravo. 516 00:54:24,079 --> 00:54:25,599 Cvrkuće. 517 00:54:44,360 --> 00:54:46,239 Reci zašto, Sekirice. 518 00:54:48,360 --> 00:54:50,239 Sanjam... 519 00:54:51,079 --> 00:54:52,599 Šta? 520 00:54:54,280 --> 00:54:56,800 Sanjam da umirem. 521 00:54:59,119 --> 00:55:00,599 Ali ne baš. 522 00:55:01,840 --> 00:55:03,239 Stave me u kovčeg. 523 00:55:04,679 --> 00:55:07,519 Zatim me odnesu na polje kako bi me tamo zakopali. 524 00:55:09,519 --> 00:55:13,599 Spuste kovčeg u grob, ali ja otvaram oči. 525 00:55:15,360 --> 00:55:21,440 Nisam budan. Ležim u kovčegu. Znam da sanjam, ali ne mogu da se probudim. 526 00:55:23,840 --> 00:55:27,280 Počinjem da kucam. Želim da izađem i plačem. 527 00:55:27,639 --> 00:55:29,760 Derem se iz petnih žila. 528 00:55:30,239 --> 00:55:32,480 "Pustite me napolje, pička vam materina! 529 00:55:33,280 --> 00:55:35,159 Živ sam! Živ sam!" 530 00:55:38,079 --> 00:55:42,199 Ali zaposleni na groblju se smeju iznad mene, čujem ih. 531 00:55:51,239 --> 00:55:54,639 Zakopaju me živog. Ne mogu da dišem. 532 00:55:56,239 --> 00:55:59,480 I onda... Zaista umrem. 533 00:56:01,360 --> 00:56:03,599 Umirem svake noći, Boeme. 534 00:56:05,960 --> 00:56:07,880 Svake noći. 535 00:56:12,239 --> 00:56:15,159 Misliš da ćeš prestati da sanjaš ako izvadimo pticu? 536 00:56:17,000 --> 00:56:17,920 Ne znam. 537 00:56:20,079 --> 00:56:21,000 Ne znam. 538 00:56:25,159 --> 00:56:27,960 Cigane. Donesi polugu, odmah. 539 00:56:31,760 --> 00:56:34,039 Serafime, dođi da pomogneš. 540 00:56:34,800 --> 00:56:37,320 Nije me briga za pticu. Ja mirno spavam. 541 00:56:39,519 --> 00:56:40,440 Juniore... 542 00:56:43,960 --> 00:56:46,280 Pomoći ću pod jednim uslovom. - Uslovom? 543 00:56:46,960 --> 00:56:48,880 Ne možeš da postavljaš uslove. 544 00:56:49,320 --> 00:56:51,239 Oslobodite zapovednika Vekilskog. 545 00:56:51,960 --> 00:56:53,320 On će im sve objasniti. 546 00:56:54,679 --> 00:56:56,760 Želiš li da me i jebeš? 547 00:56:57,119 --> 00:56:59,239 Pribaviću vam još vremena. - Šta? 548 00:57:00,079 --> 00:57:03,639 Pribaviću vam još vremena. - Radi šta hoćeš. 549 00:57:04,239 --> 00:57:06,880 On ne mrda odavde. Dobro? 550 00:57:09,320 --> 00:57:10,239 Prekini! 551 00:57:13,480 --> 00:57:17,119 Slušaj, Juniore. Ljude napolju nije briga ni za pticu ni za nas. 552 00:57:18,079 --> 00:57:22,519 Nisu nas još ubili samo zato što ste ti i Vekilski ovde. 553 00:57:24,960 --> 00:57:27,400 Ako on izađe, ostaješ samo ti. 554 00:57:28,440 --> 00:57:30,840 Siguran si da im je dovoljno stalo do tebe? 555 00:57:31,239 --> 00:57:34,159 Imaš dve opcije. Da nam pomogneš. 556 00:57:36,320 --> 00:57:38,480 Ili ćemo te vezati kao Vekilskog. 557 00:57:52,199 --> 00:57:54,559 26 GODINA ZA UBISTVO 558 00:58:08,719 --> 00:58:11,360 ZA DRŽAVNO SUDSTVO ZAPOVEDNIK KOZAREV 559 00:58:39,599 --> 00:58:41,480 Dobro si nas sjebao, Sekirice. 560 00:58:41,880 --> 00:58:43,760 Nadam se da je ta ptica od zlata. 561 00:58:46,480 --> 00:58:49,039 Neka plemena veruju da je ptica znak slobode. 562 00:58:50,159 --> 00:58:53,320 Kakav zrak? Pa nije ptica od zrakova. 563 00:58:53,760 --> 00:58:57,079 Ne... Znak. 564 00:58:57,599 --> 00:58:59,320 Znak, kao simbol. 565 00:59:02,719 --> 00:59:06,159 U mom plemenu ptica je hrana. 566 00:59:07,800 --> 00:59:08,719 Jedete golube? 567 00:59:09,960 --> 00:59:11,559 Golube? Nikada. 568 00:59:12,480 --> 00:59:18,000 Baka je govorila da se duše mrtvih vraćaju u obliku goluba. 569 00:59:18,679 --> 00:59:20,960 Veliki je greh ubiti goluba. 570 00:59:21,400 --> 00:59:24,280 To bi ti moglo zauvek doneti nesreću. 571 00:59:25,360 --> 00:59:27,679 Uđe li ti golub u kuću, neko će umreti. 572 00:59:28,239 --> 00:59:31,559 To nije istina. A ova radionica ti nije kuća. 573 00:59:31,960 --> 00:59:34,639 A to možda nije ni golub. - Reci to Profesoru. 574 00:59:40,440 --> 00:59:43,320 Duše umrlih... Kojih umrlih? 575 00:59:45,840 --> 00:59:46,760 Ne znam. 576 00:59:47,920 --> 00:59:50,119 Sigurno bliskih osoba. 577 00:59:51,280 --> 00:59:53,316 Prestanite da glumite veštice. 578 00:59:53,400 --> 00:59:55,119 Izvadimo pticu, pa idemo. 579 00:59:56,960 --> 00:59:59,599 Gde, Boeme? U zatvor? 580 01:00:00,920 --> 01:00:04,356 Nećete se tamo vratiti. Svi ste mrtvi do zalaska sunca. 581 01:00:04,440 --> 01:00:06,239 Začepi, majmune. 582 01:00:11,639 --> 01:00:14,880 Pokušajmo odozdo. Treba nam veća polugu. 583 01:00:15,719 --> 01:00:19,239 Krasi, idi gore po polugu. - Sam? 584 01:00:20,480 --> 01:00:21,960 Ja ću mu pomoći. 585 01:00:24,519 --> 01:00:25,960 Idemo. 586 01:00:46,880 --> 01:00:50,239 Neće samovoljno izaći. - Hoće. Ali nešto žele. 587 01:00:51,480 --> 01:00:53,480 Šta zatvorenik želi? Da pobegne. 588 01:00:54,320 --> 01:00:55,960 Tebi je sve crno ili belo. 589 01:00:56,800 --> 01:00:57,719 To mi je posao. 590 01:00:58,320 --> 01:01:01,800 Lakše je donositi odluke. - Lakše je donositi pogrešne odluke. 591 01:01:02,519 --> 01:01:05,955 To su samo prazne reči. Obojica želimo isto. 592 01:01:06,039 --> 01:01:08,555 Ali tebe nije briga koliko će ljudi umreti. 593 01:01:08,639 --> 01:01:12,039 Moj je posao da štitim civile i zatvorske čuvare. 594 01:01:13,440 --> 01:01:15,760 Unutra su dva čuvara. 595 01:01:16,280 --> 01:01:17,316 Nisu mrtvi. 596 01:01:17,400 --> 01:01:21,000 Kako možete biti sigurni? - Jer poznajem zatvorenike u radionici. 597 01:01:24,559 --> 01:01:25,480 Krasi... 598 01:01:27,559 --> 01:01:30,480 Šta je Sekirica učinio? - Kako to misliš? 599 01:01:31,599 --> 01:01:32,559 Ubio nekoga? 600 01:01:34,199 --> 01:01:37,360 Šta radiš, Juniore? Glumiš mi prijatelja? 601 01:01:38,119 --> 01:01:40,239 Samo razgovaram dok ti pomažem. 602 01:01:41,559 --> 01:01:43,440 Ljudi poput tebe ne pomažu samo. 603 01:01:44,360 --> 01:01:47,836 Video sam kako se gledaš s Vekilskim. Naumili ste nešto. 604 01:01:47,920 --> 01:01:51,400 Ali znaj da niko ne može zajebavati Sekiricu. Ni policija. 605 01:01:53,000 --> 01:01:54,519 Uzmi onaj kraj. 606 01:01:55,440 --> 01:01:57,440 Tri ubice i silovatelj. 607 01:01:58,159 --> 01:02:00,800 Pročitao si im dosijee, ali ne poznaješ ih. 608 01:02:01,239 --> 01:02:05,239 Znam Radulova. On zna da organizuje ubice. 609 01:02:06,000 --> 01:02:07,599 Upravo to je ovde i učinio. 610 01:02:08,440 --> 01:02:11,035 Ni on tebe ne voli. - Zašto ih štitiš? 611 01:02:11,119 --> 01:02:14,035 Zašto želiš da ih ubiješ? - Došao sam da radim svoj posao. 612 01:02:14,119 --> 01:02:18,320 Ući i sve ih pobiti? - Besnom psu treba štap, a ne kost. 613 01:02:24,880 --> 01:02:26,159 Čuo si za Prikolnicu? 614 01:02:27,599 --> 01:02:28,519 Nisam. 615 01:02:29,760 --> 01:02:33,000 Živeo je tamo s bratom. - Sekirica? 616 01:02:33,679 --> 01:02:37,639 Ali tada nije bio Sekirica nego majstor Koljo. 617 01:02:38,159 --> 01:02:41,639 Radio je u čeličani. Jako mu je dobro išlo 618 01:02:42,039 --> 01:02:44,599 pa je odlučio bratu da plati svadbu. 619 01:02:44,920 --> 01:02:48,440 Pozvao je celo selo. Muzika, jelo, piće... 620 01:02:48,880 --> 01:02:50,719 Bilo je to kraljevsko venčanje. 621 01:02:51,239 --> 01:02:52,719 Bio je dobar čovek. 622 01:02:53,320 --> 01:02:56,400 Čovek s velikom dušom. I velikim problemom, alkoholom. 623 01:02:58,199 --> 01:03:01,079 Nije često pio, ali kada jeste... 624 01:03:04,800 --> 01:03:08,760 Na dan venčanja počeo je da pije u podne. 625 01:03:09,440 --> 01:03:12,639 Brat mu je rekao da prestane da pleše i sramoti se. 626 01:03:13,280 --> 01:03:18,639 Koljo je poludeo. Platio je sve, a ne sme da pleše? 627 01:03:19,480 --> 01:03:21,876 "Neće mi govoriti šta smem da radim!" 628 01:03:21,960 --> 01:03:24,559 Koljo je otišao kući i vratio se sa sekiricom. 629 01:03:24,920 --> 01:03:26,800 Rasekao je bratu glavu. 630 01:03:30,960 --> 01:03:32,880 Otac je pokušao da ga zaustavi... 631 01:03:33,880 --> 01:03:36,159 Ubio je i oca? - Kao svinju. 632 01:03:42,840 --> 01:03:45,196 Ljudi su počeli da vrište i beže. 633 01:03:45,280 --> 01:03:48,320 Majka je sve videla i srušila se. 634 01:03:49,920 --> 01:03:51,920 Umrla je kasnije u bolnici. 635 01:03:54,239 --> 01:03:56,599 On ti je to rekao? - On ne govori. 636 01:03:57,440 --> 01:04:01,280 Kako onda znaš? - Celi okrug Kjustendil zna. 637 01:04:01,800 --> 01:04:03,396 Idi tamo i pitaj bilo koga. 638 01:04:03,480 --> 01:04:05,920 Kako su ga uhvatili? - Nisu. 639 01:04:06,639 --> 01:04:08,955 Otišao je sam u policiju da se preda. 640 01:04:09,039 --> 01:04:12,119 Ruke su mu još bile prekrivene bratovom i očevom krvi. 641 01:04:15,880 --> 01:04:17,519 Hajde! 642 01:04:19,079 --> 01:04:21,920 Poznavao sam čoveka poput tebe. U vojsci. 643 01:04:22,960 --> 01:04:26,916 I on je bio jako samouveren. Samo je pokušao da radi svoj posao. 644 01:04:27,000 --> 01:04:28,880 Nisam došao da razgovaram, Radoev. 645 01:04:29,880 --> 01:04:32,239 Ministar mi je naredio da čekam, pa čekam. 646 01:04:33,239 --> 01:04:35,639 Da se ja pitam, sve bi već bilo gotovo. 647 01:04:36,039 --> 01:04:38,440 Znaš li šta mu se dogodilo? - Ne zanima me. 648 01:04:39,360 --> 01:04:43,159 Novi ministar poslao ga je u zatvorski kamp Beljane. Još je tamo. 649 01:04:47,440 --> 01:04:48,840 Hvala na kafi. 650 01:04:49,719 --> 01:04:50,639 Lalev! 651 01:04:58,800 --> 01:05:02,960 Ima li neko drugu ideju, neka kaže. Ja sam gotov. 652 01:05:07,800 --> 01:05:09,840 Govori vam pukovnik Radoev. 653 01:05:11,360 --> 01:05:13,800 Boeme, dođi na vrata. 654 01:05:16,920 --> 01:05:20,599 Treba mi sat vremena, Boeme. 655 01:05:23,760 --> 01:05:25,719 Naše vreme je isteklo. 656 01:05:26,199 --> 01:05:29,519 Ptica je spasenje. - Ne. Ptica je problem. 657 01:05:31,719 --> 01:05:33,679 Ne tražiš spasenje? 658 01:05:37,400 --> 01:05:39,119 Tražim rešenje. 659 01:05:54,679 --> 01:05:57,635 Zatvorenik Boris Radulov. Slušam, direktore. 660 01:05:57,719 --> 01:06:00,559 Otvarajte vrata, Boeme. - Treba nam još vremena. 661 01:06:01,440 --> 01:06:03,079 Nemaš vremena. Šta želiš? 662 01:06:03,639 --> 01:06:04,760 Složeno je. 663 01:06:05,199 --> 01:06:07,320 Uskoro će postati vrlo složeno. Reci. 664 01:06:08,280 --> 01:06:10,756 U Sekiričinoj mašini se zaglavila ptica. 665 01:06:10,840 --> 01:06:13,519 I? - Moramo je izvaditi. 666 01:06:14,280 --> 01:06:15,199 Zašto? 667 01:06:21,599 --> 01:06:23,559 Tamo joj nije mesto. - Molim? 668 01:06:24,280 --> 01:06:25,639 Rekao sam da je složeno. 669 01:06:27,159 --> 01:06:30,199 Znaš li kakve će biti posledice ako ne otvorite vrata? 670 01:06:30,519 --> 01:06:31,440 Znam, gospodine. 671 01:06:32,400 --> 01:06:34,920 Ali znam i kakve će biti ako otvorim. 672 01:06:35,599 --> 01:06:37,519 Pokušavam da nađem ravnotežu. 673 01:06:38,119 --> 01:06:39,039 I ja. 674 01:06:39,480 --> 01:06:41,960 Još samo sat vremena. Dva, najviše. 675 01:06:43,639 --> 01:06:45,400 Želim da razgovaram s Vekilskim. 676 01:06:46,519 --> 01:06:49,639 Govorite, čuje vas. - Vekilski, jesi li unutra? 677 01:06:51,760 --> 01:06:54,599 Jesam, druže direktore. - Opiši situaciju! 678 01:06:57,039 --> 01:07:00,400 Nema nikakve ptice. Samo žele više vremena da bi pobegli. 679 01:07:00,960 --> 01:07:04,840 Poludeo si, Vekilski? - Sve je bilo isplanirano. 680 01:07:05,840 --> 01:07:07,960 To nije istina, direktore. 681 01:07:08,559 --> 01:07:12,159 Šta je s Nikolom Gjuzelevom, direktore? 682 01:07:13,320 --> 01:07:18,199 Boris Radulov vas je molio da mu dopustite da radi ovde. 683 01:07:19,320 --> 01:07:23,199 Serafim Georgijev, Igla, isto je ovde. 684 01:07:24,320 --> 01:07:28,559 Gotovo je ubio zatvorenika kako bi uzeo njegovo mesto u radionici. 685 01:07:29,000 --> 01:07:31,639 Ali pročitao sam njihov plan! 686 01:07:32,039 --> 01:07:33,916 Nisi ti ništa pročitao, stari! 687 01:07:34,000 --> 01:07:37,276 Da nije Boema, obojica biste već bili mrtvi! 688 01:07:37,360 --> 01:07:39,639 Krasi! - Gde je novi momak? 689 01:07:40,840 --> 01:07:43,800 Ovde. Dobro je. - Gjuzelev ga je gotovo udavio! 690 01:07:46,480 --> 01:07:49,840 Sekirice! Svi me slušajte! 691 01:07:51,039 --> 01:07:55,119 Svi ćete dobiti deset dana samice i nećete smeti da radite. 692 01:07:55,760 --> 01:07:58,519 Samo otvorite vrata i niko neće stradati. 693 01:08:02,239 --> 01:08:03,480 Kao Profesor? 694 01:08:06,320 --> 01:08:09,400 Bila je to nesreća, Boeme. Sredimo ovaj haos. 695 01:08:10,559 --> 01:08:12,679 I Profesor je pokušao da ga sredi. 696 01:08:13,199 --> 01:08:16,439 Bio je sam i nenaoružan s rukama u vazduhu. 697 01:08:22,399 --> 01:08:24,199 Znao sam ga 20 godina. 698 01:08:25,000 --> 01:08:27,279 Kada sam došao, on je već bio u zatvoru. 699 01:08:27,680 --> 01:08:31,960 Govorio mi je da sam više zatvorenik od njega. 700 01:08:32,359 --> 01:08:35,920 Jer dolazim svakoga dana u zatvor i zaključavam vrata iza sebe. 701 01:08:36,840 --> 01:08:40,239 Uvek sam se smejao tome, ali više mi to nije smešno. 702 01:08:40,760 --> 01:08:43,359 Shvatio sam da ima pravo. 703 01:08:44,279 --> 01:08:46,399 I ja sam zatvorenik poput vas, Boeme. 704 01:08:46,840 --> 01:08:48,880 I ja želim da pobegnem, ali prekasno je. 705 01:08:51,359 --> 01:08:53,039 Čuješ li me, Boeme? 706 01:08:55,720 --> 01:08:57,960 Otvorite vrata i vratimo se u ćelije. 707 01:09:00,800 --> 01:09:04,880 Još samo sat vremena. To je sve što tražim. 708 01:09:06,560 --> 01:09:08,560 Obećavam da ćemo se zatim predati. 709 01:09:10,319 --> 01:09:13,035 Imaćete sat vremena ako oslobodite čuvare. 710 01:09:13,119 --> 01:09:14,039 Imaš moju reč. 711 01:09:16,960 --> 01:09:17,916 Razmislićemo. 712 01:09:18,000 --> 01:09:20,760 Dajem ti pet minuta. I Boeme... - Da? 713 01:09:22,720 --> 01:09:25,479 Od sledećih pet minuta zavisi tvoja uslovna. 714 01:09:40,159 --> 01:09:41,600 Uslovna, Boeme? 715 01:09:43,359 --> 01:09:45,840 Direktor ti je obećao uslovni otpust? 716 01:09:48,119 --> 01:09:50,199 Šta si im obećao? 717 01:09:56,399 --> 01:10:02,159 Da budeš cinkaroš? Prodao si se, govno? 718 01:10:05,720 --> 01:10:07,600 Je li to istina? 719 01:10:16,039 --> 01:10:17,479 Jeste. 720 01:10:18,520 --> 01:10:20,520 Šta si im obećao, Boeme? 721 01:10:22,760 --> 01:10:26,119 Znaš šta. Video si nacrte. 722 01:10:29,760 --> 01:10:32,000 Hidraulične ventile za oklopna vozila. 723 01:10:33,119 --> 01:10:34,720 Dvostruku količinu. 724 01:10:37,239 --> 01:10:39,000 Zato sam te izvukao. 725 01:10:40,600 --> 01:10:42,960 A uslovne za nas? 726 01:10:45,840 --> 01:10:48,439 Koliko si samo glup, mamicu ti tvoju. 727 01:10:49,119 --> 01:10:52,960 Lažu. Iskoristiće te, a zatim odbaciti. 728 01:10:53,600 --> 01:10:56,760 Kako možeš biti toliko glup da veruješ njihovim lažima? 729 01:11:00,079 --> 01:11:02,039 Verujem Radoevu. 730 01:11:05,359 --> 01:11:07,155 Šta radiš? 731 01:11:07,239 --> 01:11:10,436 Oslobađam Vekilskog. - Nema šanse! 732 01:11:10,520 --> 01:11:13,155 Samo gada. Mlađi ostaje. 733 01:11:13,239 --> 01:11:15,239 Zaboravi, Boeme. 734 01:11:20,439 --> 01:11:22,039 Vekilski izlazi. 735 01:11:24,079 --> 01:11:25,760 Tako je bolje za pticu. 736 01:11:28,880 --> 01:11:31,155 Naredba je "pucaj i ubij". 737 01:11:31,239 --> 01:11:34,119 Nemamo posla s ljudima. - Problem rešen. 738 01:11:36,720 --> 01:11:38,876 Stvarno? - Oslobodiće čuvare. 739 01:11:38,960 --> 01:11:40,916 Zatvorenici će izaći za sat. 740 01:11:41,000 --> 01:11:43,399 Za sat? Zašto? 741 01:11:43,840 --> 01:11:45,159 Imam dogovor. 742 01:11:46,119 --> 01:11:49,119 S Radulovom? - Kakav problem imaš s njim? 743 01:11:50,760 --> 01:11:53,399 Zaista ne znate koliko je opasan vaš ljubimac. 744 01:11:54,039 --> 01:11:56,436 Nemam ljubimaca i ne sviđa mi se tvoj ton. 745 01:11:56,520 --> 01:12:01,239 Izboo je žrtvu osam puta radi 120 grama zlata i nešto novaca. 746 01:12:01,920 --> 01:12:06,319 Njegovi saučesnici optuženi su na smrt. Znate li zašto on nije? 747 01:12:06,760 --> 01:12:10,039 Ne. Ali znam ko je bio istražitelj državnog sudstva. 748 01:12:11,880 --> 01:12:13,680 Izlaze. - Ne mešaj se. 749 01:12:28,760 --> 01:12:32,199 Gde je drugi? - Junior ostaje s nama. 750 01:12:33,039 --> 01:12:36,239 Imali smo dogovor. - Mlađi je dobro. 751 01:12:36,960 --> 01:12:38,920 Nećemo ga povrediti. 752 01:12:52,960 --> 01:12:56,079 To je bilo blizu. Još mu veruješ, Boeme? 753 01:12:56,840 --> 01:12:59,520 Šta to radiš? -Tvoj posao. Prave budalu od tebe. 754 01:12:59,920 --> 01:13:02,395 Drugi čuvar je sigurno mrtav i žele da pobegnu. 755 01:13:02,479 --> 01:13:05,275 Gde da pobegnu? Ti samo želiš sve da ubiješ. 756 01:13:05,359 --> 01:13:07,955 Upucao si čuvara! - Ciljao sam zatvorenika. 757 01:13:08,039 --> 01:13:10,279 Ovo je trebalo biti već gotovo. 758 01:13:10,720 --> 01:13:12,680 Nećeš se izvući s ovime. 759 01:13:38,760 --> 01:13:40,760 Tvoje vreme je isteklo. 760 01:14:49,439 --> 01:14:51,079 Hajde. 761 01:15:01,680 --> 01:15:03,720 Šta to radiš? - Dajem joj vode. 762 01:15:04,399 --> 01:15:05,796 Utopićeš je. 763 01:15:05,880 --> 01:15:07,239 Mogu li? 764 01:15:09,119 --> 01:15:10,039 Sekirice. 765 01:15:20,640 --> 01:15:22,359 Dosta je. 766 01:15:23,880 --> 01:15:26,079 Ptica sigurno razmišlja o nama. 767 01:15:26,680 --> 01:15:29,995 "Upoznala sam najbolje zatvorenike na svetu." 768 01:15:30,079 --> 01:15:31,995 Ona ne zna da smo zatvorenici. 769 01:15:32,079 --> 01:15:34,039 Naravno. Ptice nemaju mozak. 770 01:15:34,479 --> 01:15:38,119 Ti ćuti. Ti ne pomažeš. 771 01:15:38,640 --> 01:15:42,720 Glup si, Krasi. Ptica ti je verovatno pojela mozak. 772 01:15:50,720 --> 01:15:52,600 Opet cvrkuće. 773 01:15:54,840 --> 01:15:56,600 Sigurno nam zahvaljuje. 774 01:15:57,720 --> 01:15:59,720 Zahvaliće nam kada je izvučemo. 775 01:16:00,039 --> 01:16:04,079 Sećate li se bajke o moru i ribi koju nam je Profesor čitao? 776 01:16:05,359 --> 01:16:08,880 Starac i more? Nije to bajka nego roman. 777 01:16:09,319 --> 01:16:14,119 Ne ta. Ona o ribaru i zlatnoj ribici. 778 01:16:16,760 --> 01:16:19,760 To je ime bajke. Ribar i zlatna ribica. 779 01:16:21,760 --> 01:16:22,680 Da! 780 01:16:24,319 --> 01:16:28,800 Zamislite da je ova ptica u stvari zlatna ptica. 781 01:16:30,239 --> 01:16:33,920 I kada je izvadimo, progovori ljudskim glasom. 782 01:16:35,840 --> 01:16:41,119 "Momci, spasili ste mi život. Svako ima pravo na jednu želju." 783 01:16:42,239 --> 01:16:44,039 Riba je ispunila tri želje. 784 01:16:44,640 --> 01:16:47,159 Da, ali ovo je ptica. Jedna želja. 785 01:16:48,279 --> 01:16:49,760 Jedna mi je dovoljna. 786 01:16:53,920 --> 01:16:57,720 Zanima li vas moja želja? Ja želim da budem poput ptice. 787 01:16:59,640 --> 01:17:03,039 Želim da imam krila, perje i da odletim. 788 01:17:04,159 --> 01:17:05,760 Daleko. 789 01:17:09,920 --> 01:17:13,399 Zašto je ne zamoliš za slobodu i ostaneš čovek? 790 01:17:14,600 --> 01:17:18,239 Gde da idem, Boeme? Gde god otišao, ostaću zatvorenik. 791 01:17:19,199 --> 01:17:21,319 Ljudima poput nas nema spasa. 792 01:17:22,520 --> 01:17:26,640 Nebo je jedina sloboda. Leteti i srećno cvrkutati. 793 01:17:27,680 --> 01:17:29,479 Imaš pravo. 794 01:17:30,560 --> 01:17:33,319 Naravno da imam. A ti, Juniore? 795 01:17:34,159 --> 01:17:35,079 Šta ja? 796 01:17:36,119 --> 01:17:37,640 Šta ti želiš? 797 01:17:39,840 --> 01:17:43,960 Želim da vratim vreme i budem što dalje odavde. 798 01:18:01,359 --> 01:18:04,520 Pogledaj ga! Čuo je za tri želje i odlučio da pomogne! 799 01:18:07,880 --> 01:18:10,159 Nećeš uspeti, Iglo. - Hoću! 800 01:18:12,359 --> 01:18:14,279 Predebelo je. Zaboravi! 801 01:18:16,319 --> 01:18:18,600 Nećeš uspeti. - Hoću! 802 01:18:33,520 --> 01:18:35,079 Ja želim novu glavu. 803 01:18:37,479 --> 01:18:38,520 Kako to misliš? 804 01:18:39,439 --> 01:18:40,880 Tačno tako kako sam rekao. 805 01:18:41,359 --> 01:18:44,279 Želim da vidim drugu osobu kad se pogledam u ogledalo. 806 01:18:46,279 --> 01:18:47,199 Moguće je. 807 01:18:47,920 --> 01:18:50,439 Doktori to rade. Zove se plastična hirurgija. 808 01:18:51,319 --> 01:18:54,399 Nekoliko sati na stolu i izgledaćeš kao Alen Delon. 809 01:18:54,720 --> 01:18:57,636 Ko je to? - Francuski glumac. 810 01:18:57,720 --> 01:19:00,436 Ne možeš biti glumac. Glup si. 811 01:19:00,520 --> 01:19:01,756 Ne želim da budem glumac. 812 01:19:01,840 --> 01:19:04,680 Začepi gubicu jer ni ptica neće moći da ti pobegne. 813 01:19:06,359 --> 01:19:08,760 Ko želiš da budeš? - Nije važno. 814 01:19:10,159 --> 01:19:11,840 Samo ne želim da budem Igla. 815 01:19:15,119 --> 01:19:17,520 Nema šanse, brate. To si ko jesi. 816 01:19:21,520 --> 01:19:25,279 Želim da budem samo Serafim Georgijev. 817 01:19:29,159 --> 01:19:31,000 Ili doktor Serafim Georgijev. 818 01:19:33,439 --> 01:19:36,239 U redu, doktore. Ti imaš duže ruke. 819 01:19:36,960 --> 01:19:38,720 Izvuci nosač. 820 01:19:42,479 --> 01:19:43,680 Gledajte i učite. 821 01:19:45,520 --> 01:19:47,119 Malo levo. 822 01:19:48,680 --> 01:19:52,520 Tako. Još malo. Još malo. 823 01:19:54,239 --> 01:19:56,039 Hajde. 824 01:19:58,239 --> 01:20:00,319 Blizu smo. - Stani! 825 01:20:01,000 --> 01:20:03,039 Čupa mi ruku. 826 01:20:16,880 --> 01:20:19,359 A ti, Boeme? Šta ti želiš? 827 01:20:23,840 --> 01:20:25,520 Isto što i svaki zatvorenik. 828 01:20:26,840 --> 01:20:27,760 Slobodu. 829 01:20:31,079 --> 01:20:32,000 A ti, Sekirice? 830 01:20:37,079 --> 01:20:38,840 Tvoj je red za želju. 831 01:20:40,760 --> 01:20:42,279 Ja nemam želju. 832 01:20:42,800 --> 01:20:43,720 Ništa ne želiš? 833 01:20:46,479 --> 01:20:49,640 Samo želim da spasem pticu. 834 01:20:52,079 --> 01:20:53,199 To mi je dovoljno. 835 01:20:56,640 --> 01:20:59,000 Šta ćeš učiniti s pticom kada je izvadimo? 836 01:20:59,720 --> 01:21:01,600 Pustiti je da leti. 837 01:21:05,960 --> 01:21:08,399 Moramo to da uklonimo. Ne znam kako se zove. 838 01:21:10,000 --> 01:21:12,760 Nema vijaka. Moramo da odrežemo. 839 01:21:14,560 --> 01:21:16,199 Brusilica neće pomoći. 840 01:21:25,319 --> 01:21:28,119 Trebaju nam ključevi za rezervne delove, naredniče. 841 01:21:31,840 --> 01:21:35,279 Ne znam za pticu, ali mogu da ispunim tvoju želju. 842 01:21:36,319 --> 01:21:38,319 Gore je sef pun oružja. 843 01:21:38,960 --> 01:21:42,800 Donesi mi oružje i bićeš slobodan. 844 01:21:49,800 --> 01:21:51,880 Ti nećeš biti kažnjen. 845 01:21:52,479 --> 01:21:54,439 Pomoći ću ti s uslovnom. 846 01:22:04,119 --> 01:22:08,399 Šta će ti oružje, Vekilski? Specijalci samo što nisu stigli. 847 01:22:09,600 --> 01:22:12,119 Tako je. Doći će ovamo i šta će učiniti? 848 01:22:12,600 --> 01:22:16,479 Sve će nas pobiti. Video si što se pre dogodilo. 849 01:22:17,479 --> 01:22:20,920 Video si čije naredbe slede. Kozareve. 850 01:22:24,279 --> 01:22:27,039 Čuo sam da ti je smestio. To je istina? 851 01:22:33,720 --> 01:22:35,680 Uslovna, kažeš? 852 01:22:36,319 --> 01:22:39,239 Video sam da je Sekirica sve izazvao. 853 01:22:40,319 --> 01:22:43,159 I ti si njegov talac. To je istina. 854 01:22:44,319 --> 01:22:48,000 Pokušao si svima da pomogneš, ali nisi uspeo. 855 01:22:49,520 --> 01:22:52,279 Direktor te voli. Izaći ćeš za šest meseci. 856 01:22:53,359 --> 01:22:57,560 Šest meseci je mnogo kraće od 16 godina. 857 01:22:58,960 --> 01:23:01,000 Misli na sebe, Boeme. 858 01:23:16,319 --> 01:23:18,119 Istina je da si silovao dete? 859 01:23:21,119 --> 01:23:22,039 Nije. 860 01:23:23,880 --> 01:23:27,359 U našem selu devojke ranije postaju žene. Nisam je silovao. 861 01:23:28,159 --> 01:23:29,079 Ukrao sam je. 862 01:23:30,439 --> 01:23:31,880 To je naš običaj. 863 01:23:32,359 --> 01:23:36,039 Ali njenim roditeljima nisam drag. Pozvali su policiju. 864 01:23:36,840 --> 01:23:38,119 Šta se dogodilo devojci? 865 01:23:39,039 --> 01:23:39,960 Venčali smo se. 866 01:23:40,640 --> 01:23:41,560 U zatvoru? 867 01:23:46,880 --> 01:23:49,199 Direktor nas je venčao prošlog leta. 868 01:23:57,760 --> 01:23:59,039 Spoj kiseonik. 869 01:24:03,359 --> 01:24:05,359 Šta čekaš? Donesi kiseonik. 870 01:24:49,880 --> 01:24:51,920 Neobično je. 871 01:24:52,560 --> 01:24:53,800 Šta to? 872 01:24:56,840 --> 01:24:59,520 Kako ti nešto ovakvo skroz izokrene život. 873 01:25:07,720 --> 01:25:12,800 Znaš li šta sam prvo pomislio nakon što sam bratu razvalio glavu? 874 01:25:16,079 --> 01:25:18,039 "Uprljao sam mu košulju. 875 01:25:19,359 --> 01:25:21,479 Krv se ne može oprati. 876 01:25:22,479 --> 01:25:25,680 Njegova venčana košulja je zauvek uništena." 877 01:25:28,560 --> 01:25:30,399 To mi je bila prva pomisao. 878 01:25:33,920 --> 01:25:35,840 Zatim je neko pokušao da me zaustavi. 879 01:25:38,279 --> 01:25:41,079 Okrenuo sam se i zamahnuo sekiricom. 880 01:25:44,239 --> 01:25:46,199 Zatim je sve postalo mračno. 881 01:25:49,800 --> 01:25:53,720 Sledećeg dana sam saznao da sam ubio oca. 882 01:25:56,279 --> 01:25:58,760 Ali nisam mogao prestati da mislim o košulji. 883 01:26:01,880 --> 01:26:05,000 Pokušao sam da se obesim... 884 01:26:06,159 --> 01:26:08,039 Ali uže je puklo. 885 01:26:10,520 --> 01:26:12,920 Nije lako umreti kao što se čini. 886 01:26:20,640 --> 01:26:22,000 Lako je. 887 01:26:24,000 --> 01:26:26,279 Ali ti nisi čovek koji bira lakši put. 888 01:26:30,720 --> 01:26:32,600 Često ga vidim... 889 01:26:34,640 --> 01:26:36,039 Brata. 890 01:26:38,239 --> 01:26:41,000 Usred dana. U svojoj ćeliji. 891 01:26:43,039 --> 01:26:48,079 Iskoči mi pred oči rasečene glave u krvavoj košulji i kaže: 892 01:26:49,479 --> 01:26:52,800 "Moraš da mi opereš košulju, brate. 893 01:26:54,439 --> 01:26:57,680 Ne mogu da se oženim u ovoj košulji." 894 01:27:01,279 --> 01:27:03,640 Ali mama i tata mi ne dolaze. 895 01:27:04,199 --> 01:27:06,760 Nikada mi neće oprostiti što sam im ubio sina. 896 01:27:15,560 --> 01:27:18,239 Ptica ti neće pomoći da se rešiš noćnih mora. 897 01:27:20,600 --> 01:27:22,239 Neće ti pomoći da zaboraviš. 898 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 Ne želim da zaboravim, Boeme. 899 01:27:27,760 --> 01:27:30,239 Samo želim da se opet osećam kao čovek. 900 01:27:34,720 --> 01:27:35,640 Čovek si. 901 01:27:37,119 --> 01:27:40,399 U zatvoru nema ljudi. Svi smo životinje. 902 01:27:41,800 --> 01:27:44,800 Nikoga nije briga za nas i nas nije briga ni za koga. 903 01:27:46,039 --> 01:27:49,560 Ali ako učinimo nešto dobro, bićemo ljudi barem nakratko. 904 01:27:52,319 --> 01:27:53,880 Pogledaj ih. 905 01:27:54,720 --> 01:27:56,840 To je za mene sloboda. 906 01:28:07,920 --> 01:28:09,439 A ti? 907 01:28:11,640 --> 01:28:13,960 Imaš li ti pticu do koje ti je stalo? 908 01:28:33,520 --> 01:28:34,720 Imam. 909 01:28:38,119 --> 01:28:40,000 Ali nikada ga nisam video. 910 01:28:43,439 --> 01:28:44,920 Imam sina. 911 01:28:46,760 --> 01:28:48,199 Pišem mu pisma. 912 01:28:49,399 --> 01:28:50,760 O čemu? 913 01:28:53,560 --> 01:28:56,800 O tome ko sam, gde sam... Zašto sam ovde. 914 01:28:58,319 --> 01:28:59,800 Takve gluposti. 915 01:29:01,760 --> 01:29:04,920 Ali nije važno jer ne šaljem pisma. 916 01:29:13,640 --> 01:29:17,920 Piši sinu o onome što si učinio malopre. 917 01:29:27,600 --> 01:29:29,960 Čuo sam što ti je Vekilski rekao. 918 01:29:36,279 --> 01:29:38,880 Želiš da mu napišem da nikada neće videti oca? 919 01:29:40,239 --> 01:29:42,800 Jer sam ti pomogao da spaseš pticu? - Ne. 920 01:29:44,600 --> 01:29:48,000 Napiši mu da si se poneo kao ljudsko piće. 921 01:29:52,640 --> 01:29:54,680 Ptica nije ovde bila slučajno. 922 01:29:56,800 --> 01:29:58,760 I ne spašavamo mi nju. 923 01:30:04,159 --> 01:30:05,760 Budite vrlo pažljivi. 924 01:30:06,359 --> 01:30:09,079 Neprijatelj je imao vremena da se pripremi. 925 01:30:09,560 --> 01:30:14,399 Govorimo o četiri beskrupulozne, naoružane i dobro organizovane ubice. 926 01:30:16,359 --> 01:30:18,600 Neće oklevati da upotrebe silu. 927 01:30:20,600 --> 01:30:26,800 Vaš je zadatak odmah da ugušite svaki pokušaj nasilja s njihove strane. 928 01:30:27,840 --> 01:30:30,275 Ako imate sumnji, pucajte. 929 01:30:30,359 --> 01:30:31,479 U radionici su čuvari! 930 01:30:35,279 --> 01:30:40,479 Neutralizovanje pobunjenika nam je prioritet! 931 01:30:43,279 --> 01:30:46,680 Brzo i bez grešaka s naše strane. 932 01:30:47,600 --> 01:30:50,279 Je li šta nejasno? - Sve je jasno, zapovedniče! 933 01:30:52,399 --> 01:30:53,960 Zauzmite svoje pozicije. 934 01:30:55,000 --> 01:30:57,960 Počećemo s uklanjanjem vrata. - Da, gospodine! 935 01:31:04,840 --> 01:31:08,439 Hej, budale! Dajte mi to pre nego što raznesete sami sebe. 936 01:31:10,159 --> 01:31:13,880 Šta će tebi? - Da presečem strug, za šta drugo? 937 01:31:14,880 --> 01:31:18,119 Šta je to? Otkada se ti brineš za pticu? 938 01:31:19,119 --> 01:31:23,520 Ne brinem se, ali celo telo me boli. Već ste protraćili pola sata. 939 01:31:24,439 --> 01:31:27,359 Za pet minuta ću je preseći i svi ćemo otići kući. 940 01:31:29,039 --> 01:31:31,000 Ne verujem gadu. Pokušaj ponovo. 941 01:31:32,920 --> 01:31:36,199 Mislim da bi trebalo da ga odvežemo. Dovoljno je propatio. 942 01:31:37,720 --> 01:31:39,159 Šta možemo da izgubimo? 943 01:33:55,359 --> 01:33:57,000 Ne boj se. 944 01:33:58,239 --> 01:33:59,439 Hajde, devojčice. 945 01:34:02,319 --> 01:34:03,479 Zašto neće odleteti? 946 01:34:04,840 --> 01:34:06,676 Možda joj je krilo slomljeno? 947 01:34:06,760 --> 01:34:08,439 Ne. Boji se. 948 01:34:13,439 --> 01:34:15,680 Hajde. Slobodna si. 949 01:34:17,960 --> 01:34:20,119 Možda ne želi da izađe. 950 01:34:21,640 --> 01:34:23,720 Krila su joj prljava. Treba nam vode. 951 01:34:25,359 --> 01:34:27,640 Da. Dodaj mi je, Krasi. 952 01:34:47,039 --> 01:34:48,720 Polako, šefe. 953 01:34:49,479 --> 01:34:51,640 Otvoriću vrata. Ptica je oslobođena. 954 01:35:01,560 --> 01:35:03,239 Ta ptica? 955 01:35:05,880 --> 01:35:11,000 Toliko sam godina pokušavao da budem tolerantan. 956 01:35:12,600 --> 01:35:18,359 Ali danas ste mi pokazali da je moj trud bio uzaludan. 957 01:35:21,279 --> 01:35:22,199 Hvala vam. 958 01:35:23,840 --> 01:35:24,760 Boris Radulov, 959 01:35:25,680 --> 01:35:27,119 Serafim Georgijev, 960 01:35:29,359 --> 01:35:31,239 Krasimir Grigorov, 961 01:35:32,720 --> 01:35:34,560 Nikola Gjuzelev... 962 01:35:36,960 --> 01:35:38,520 Smrtna kazna vam je... 963 01:35:40,600 --> 01:35:41,520 Zagarantovana. 964 01:35:49,439 --> 01:35:50,960 Lezite na pod! 965 01:36:19,960 --> 01:36:21,600 Kovački... 966 01:36:22,800 --> 01:36:25,399 Ne treba vam oružje, zapovedniče. 967 01:36:26,560 --> 01:36:27,840 Možemo da otvorimo vrata. 968 01:36:28,319 --> 01:36:29,239 Poslušaj me. 969 01:36:35,920 --> 01:36:37,199 Drži ih na oku. 970 01:36:39,960 --> 01:36:41,560 Sam ću otvoriti vrata. 971 01:36:48,239 --> 01:36:49,840 Sekirice... 972 01:36:51,960 --> 01:36:52,880 Lezi na pod. 973 01:36:56,119 --> 01:36:57,960 Učini to. Ubiće te. 974 01:37:00,800 --> 01:37:02,479 Lezi, čoveče. 975 01:37:56,399 --> 01:37:59,600 Samo želim da ptica odleti. 976 01:40:31,600 --> 01:40:33,119 Svi na pod! 977 01:40:37,680 --> 01:40:39,199 Svi na pod! 978 01:40:53,359 --> 01:40:55,359 Zadnje upozorenje! 979 01:41:00,520 --> 01:41:02,119 Nikola! 980 01:41:06,439 --> 01:41:07,880 Na pod! 981 01:41:29,239 --> 01:41:31,079 Pucaj! 982 01:43:16,039 --> 01:43:18,439 Boeme! Boeme! 983 01:43:42,920 --> 01:43:43,960 Pucaj. 984 01:43:47,079 --> 01:43:48,479 Pucaj. 985 01:44:06,720 --> 01:44:08,319 Vatra! 986 01:44:24,560 --> 01:44:27,436 Situacija je pod kontrolom, druže zapovedniče. 987 01:44:27,520 --> 01:44:30,039 Spustite oružje. 988 01:46:32,880 --> 01:46:34,720 Niko nije dobio smrtnu kaznu. 989 01:46:35,960 --> 01:46:40,359 Kovački je svedočio da je Sekirica poludeo i uzeo sve za taoce. 990 01:46:41,439 --> 01:46:45,000 Mrtvi Sekirica preuzeo je svu krivicu, a mi smo se izvukli. 991 01:46:45,920 --> 01:46:49,720 Ne znam zašto nam je Junior pomogao, a nisam mogao da ga pitam. 992 01:46:50,680 --> 01:46:52,239 Više ga nikada nisam video. 993 01:46:53,319 --> 01:46:55,039 Saznao sam da je dao otkaz. 994 01:46:55,800 --> 01:46:57,319 Zatvor nije za svakoga. 995 01:46:58,640 --> 01:47:01,399 Koljo Sekirica poginuo je 6. avgusta 1978. 996 01:47:02,760 --> 01:47:04,960 U drugoj radionici čeličane Kremikovci. 997 01:47:06,000 --> 01:47:07,439 Smaknut je. 998 01:47:08,760 --> 01:47:13,720 Službeni izveštaj navodi da je on započeo pobunu, uzeo taoce 999 01:47:14,279 --> 01:47:18,199 i zatim ubio čuvara. Ptica se nigde ne spominje. 1000 01:47:19,960 --> 01:47:23,000 Možda su imali pravo. Pticu je teško objasniti. 1001 01:47:23,800 --> 01:47:26,680 Teško mi je da objasnim čak i posle toliko godina. 1002 01:47:27,319 --> 01:47:29,876 Znam samo da je moguće pronaći čovečnost 1003 01:47:29,960 --> 01:47:31,640 na najneočekivanijim mestima. 1004 01:47:32,880 --> 01:47:36,479 Za nas koji smo bili tamo Sekirica nije nikada umro. 1005 01:47:37,760 --> 01:47:39,880 Odleteo je s pticom. 1006 01:47:41,359 --> 01:47:44,079 Maleni deo nas odleteo je s njima. 1007 01:47:45,880 --> 01:47:49,800 Sekirica je imao pravo. Nije to bila samo ptica. 1008 01:47:51,359 --> 01:47:54,720 I mi nismo spasli nju, nego ona nas. 1009 01:47:57,000 --> 01:48:00,239 Naučili smo da budemo ljudi, a biti čovek nije lako. 1010 01:48:01,520 --> 01:48:03,840 Ni u zatvoru ni napolju. 1011 01:48:05,680 --> 01:48:07,600 Zovem se Boris Radulov, 1012 01:48:09,000 --> 01:48:10,079 ali zovu me Boem. 1013 01:48:11,800 --> 01:48:13,439 Tvoj sam otac. 1014 01:48:23,359 --> 01:48:26,720 U SPOMEN NA BORISA RADULOVA - BOEMA 1015 01:48:29,640 --> 01:48:31,720 MEDIATRANSLATIONS