1 00:01:27,004 --> 00:01:29,757 FAÐIRINN 2 00:01:33,677 --> 00:01:35,012 MOMONGA-FÓLKIÐ! 3 00:01:35,095 --> 00:01:36,263 MARÍUBJALLAN 4 00:01:40,601 --> 00:01:43,645 Eitruðum snák var stolið 5 00:01:43,729 --> 00:01:46,440 Hann er mjög hættulegur. 6 00:02:20,265 --> 00:02:21,809 Faðir. 7 00:02:23,185 --> 00:02:25,813 Hvernig er líðan sonarsonar míns? 8 00:02:28,816 --> 00:02:30,442 Óbreytt. 9 00:02:31,443 --> 00:02:33,695 Hann hefur ekki vaknað. 10 00:02:34,238 --> 00:02:37,533 Föður ber að vernda fjölskyldu sína. 11 00:02:38,242 --> 00:02:40,953 Þegar Wataru var uppi á þakinu... 12 00:02:42,621 --> 00:02:44,540 þegar honum var hrint... 13 00:02:47,751 --> 00:02:49,962 hvar var faðir hans? 14 00:02:54,842 --> 00:02:56,760 Wataru er heppinn. 15 00:02:57,052 --> 00:03:01,265 Þú munt aldrei vita um þau 16 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 sem ólánið forðaði þér frá. 17 00:03:18,323 --> 00:03:19,241 LÁN ÓLÁN 18 00:03:19,324 --> 00:03:20,159 HEFND ÖRLÖG 19 00:03:20,242 --> 00:03:21,910 TILVILJUN RÉTTLÆTI TRAUST TRÚ ÖRLÖG 20 00:03:21,994 --> 00:03:25,998 HRAÐLEST 21 00:03:51,648 --> 00:03:54,068 Takk fyrir að taka verkið 22 00:03:54,151 --> 00:03:57,988 Ég er tilbúinn. 23 00:03:58,072 --> 00:03:59,323 Síðan ég fór að vinna með Barry 24 00:03:59,406 --> 00:04:04,203 hef ég aldrei verið rólegri. 25 00:04:04,286 --> 00:04:06,288 Ég er ekki eins uppstökkur, 26 00:04:06,371 --> 00:04:08,123 ég umber galla fólks betur. 27 00:04:08,499 --> 00:04:11,794 Ég var óviss um að fara aftur að vinna 28 00:04:11,877 --> 00:04:14,630 Þú mætir heiminum með friði 29 00:04:14,713 --> 00:04:18,634 Nýi þerapistinn gleymir víst 30 00:04:19,343 --> 00:04:20,427 Maríubjalla? 31 00:04:20,511 --> 00:04:22,137 Það er nýja dulnefnið þitt. 32 00:04:22,221 --> 00:04:24,890 Maríubjalla? Í alvöru? 33 00:04:24,973 --> 00:04:26,308 Finnst þér það gott? 34 00:04:26,391 --> 00:04:28,519 Jæja, ef þú ert ánægð. 35 00:04:28,602 --> 00:04:32,773 Nú skil ég. 36 00:04:38,112 --> 00:04:40,656 Þú ert ekki ólánsamur. 37 00:04:41,115 --> 00:04:41,949 MARÍUBJALLA 38 00:04:42,032 --> 00:04:44,410 Ólán mitt er stórkostlegt. 39 00:04:44,493 --> 00:04:46,578 Fólk deyr þótt ég reyni ekki 40 00:04:46,662 --> 00:04:47,704 Nú ýkirðu. 41 00:04:47,788 --> 00:04:49,581 Er það? Síðasta verkið? 42 00:04:49,665 --> 00:04:51,834 Pólitíska fjárkúgunin? 43 00:04:51,917 --> 00:04:54,461 Manstu vikapiltinn sem fór 44 00:04:54,545 --> 00:04:55,921 hann þoldi ekki meira? 45 00:05:00,843 --> 00:05:03,095 Það er hans ólán en ekki þitt. 46 00:05:04,638 --> 00:05:05,681 Þraukaðu, vinur! 47 00:05:05,764 --> 00:05:07,266 Og hann dó ekki. 48 00:05:07,349 --> 00:05:10,727 Þú ókst honum á spítala. 49 00:05:10,811 --> 00:05:12,020 Auðvitað. 50 00:05:12,104 --> 00:05:14,398 Ég kann vel við mig hér. 51 00:05:14,481 --> 00:05:17,401 Það er góð stemmning, 52 00:05:20,988 --> 00:05:22,698 Fyrir utan þennan gaur. 53 00:05:24,867 --> 00:05:26,160 Af hverju svona góð laun? 54 00:05:26,243 --> 00:05:28,454 Carver átti að fá þau 55 00:05:28,537 --> 00:05:30,664 Carver? 56 00:05:30,748 --> 00:05:34,251 Kem ég í stað Carvers? 57 00:05:34,334 --> 00:05:36,670 Þú vildir hafa fyrsta verkið einfalt. 58 00:05:36,754 --> 00:05:38,213 Einfaldara verður það ekki. 59 00:05:38,714 --> 00:05:39,965 Andskotinn. 60 00:05:40,048 --> 00:05:42,301 Ég missti lykilinn 61 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 Hvað er númerið aftur? 62 00:05:43,886 --> 00:05:45,012 523. 63 00:05:52,770 --> 00:05:55,898 Carver. En það sjálfsálit. 64 00:05:55,981 --> 00:05:59,109 Sá hefur þörf á sjálfsbetrun. 65 00:05:59,193 --> 00:06:01,612 Þykist vera veikur? 66 00:06:01,695 --> 00:06:03,363 Ég heyri þennan þroska. 67 00:06:03,447 --> 00:06:07,326 Ég veit ég er dómharður. 68 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 En hvílíkur vitleysingur. 69 00:06:09,745 --> 00:06:12,164 Þú hefur undarlegar óskir. 70 00:06:12,247 --> 00:06:13,749 Ég er útséður. 71 00:06:14,958 --> 00:06:17,503 Segðu að þú hafir ekki 72 00:06:17,586 --> 00:06:20,839 Nei. -Lífvörðurinn í Anchorage 73 00:06:20,923 --> 00:06:22,925 Ég hef fínpússað skammtinn. 74 00:06:23,008 --> 00:06:24,343 Taktu byssuna. 75 00:06:33,393 --> 00:06:35,312 Miðann, takk. 76 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 „Hai.“ 77 00:06:38,982 --> 00:06:40,484 Takk fyrir að ferðast með okkur. 78 00:06:40,609 --> 00:06:42,194 Fyrsta farrými er þarna. 79 00:06:42,528 --> 00:06:43,695 „Dōmo“. 80 00:06:44,154 --> 00:06:45,656 Þú tókst víst ekki byssuna. 81 00:06:45,739 --> 00:06:48,867 Barry segir að ágreiningur 82 00:06:48,951 --> 00:06:49,827 Hvað var það? 83 00:06:49,910 --> 00:06:53,705 Tengillinn þinn segir að byssa sé þörf 84 00:07:01,630 --> 00:07:03,048 Ég er kominn um borð. 85 00:07:03,132 --> 00:07:04,967 Það er byrjunin. 86 00:07:05,050 --> 00:07:07,177 Þetta er fínt. 87 00:07:07,261 --> 00:07:08,554 Almenningsfarrými? 88 00:07:08,637 --> 00:07:11,932 Kannski stofna ég umboð. 89 00:07:12,015 --> 00:07:13,392 Það er léleg viðskiptaáætlun. 90 00:07:13,475 --> 00:07:17,396 Engir siðlausir vitfirringar. 91 00:07:17,479 --> 00:07:20,107 Barry segir að tímabært sé 92 00:07:20,190 --> 00:07:22,359 Barry veit ekki hvað þú starfar. 93 00:07:22,443 --> 00:07:24,903 Nú byrjum við. 94 00:07:24,987 --> 00:07:26,947 Tíu almenningar, sex fyrsta farrými 95 00:07:27,030 --> 00:07:29,491 og mundu, bara mínútu stans 96 00:07:36,373 --> 00:07:38,417 Hver andskotinn. 97 00:07:39,877 --> 00:07:41,879 Ertu blind eða hvað? 98 00:07:44,006 --> 00:07:46,008 Þú þarft ekki að stela kexinu. 99 00:07:46,091 --> 00:07:48,302 SÍTRÓNA OG MANDARÍNA 100 00:07:48,385 --> 00:07:50,471 Er allt í lagi með þig? Gott. 101 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 Andskotans asni. 102 00:07:53,307 --> 00:07:54,725 Af hverju gerði ég þetta? 103 00:07:54,808 --> 00:07:57,519 Það er árátta. 104 00:07:57,603 --> 00:07:59,563 Þú þarft hjálp. Í alvöru. 105 00:07:59,646 --> 00:08:02,483 Gullfiskakex. 106 00:08:02,566 --> 00:08:06,153 Einfaldlega að hrifsa og/eða nappa. 107 00:08:06,236 --> 00:08:09,573 Skjalataska. 108 00:08:09,656 --> 00:08:11,950 Skjalatöskur hafa eigendur. 109 00:08:12,034 --> 00:08:15,120 Samkvæmt nýjustu uppfærslu 110 00:08:15,204 --> 00:08:18,665 Eigendur í fleirtölu? 111 00:08:18,749 --> 00:08:21,251 Ég gerði það. 112 00:08:22,544 --> 00:08:23,712 „Chiketto,“ takk. 113 00:08:23,796 --> 00:08:24,880 Miðinn. 114 00:08:25,464 --> 00:08:26,673 Bíddu við. 115 00:08:27,299 --> 00:08:29,176 Nei. Kvittun. 116 00:08:32,137 --> 00:08:34,681 Ég hef víst misst miðann líka. 117 00:08:36,016 --> 00:08:38,727 En kvittunin sýnir að ég keypti miða. 118 00:08:41,772 --> 00:08:42,898 Ein stöð. 119 00:08:43,690 --> 00:08:44,775 Já. 120 00:08:45,526 --> 00:08:46,902 „Dōmo arigatō.“ 121 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 Ég hélt að menn hneigðu sig hér. 122 00:08:59,415 --> 00:09:02,668 Ég hrinti honum. 123 00:09:26,984 --> 00:09:28,360 Fyrirgefðu. 124 00:09:28,444 --> 00:09:29,695 Ég er að leita... 125 00:09:37,202 --> 00:09:38,495 Þú fannst hana. 126 00:09:41,457 --> 00:09:43,500 Æ, Sítróna. 127 00:09:43,584 --> 00:09:44,710 Þér blæðir, félagi. 128 00:09:44,793 --> 00:09:47,171 Hver andskotinn, maður. 129 00:09:47,254 --> 00:09:48,380 Hvern drap ég? 130 00:09:48,464 --> 00:09:50,424 Fáðu blautþurrku. 131 00:09:50,507 --> 00:09:52,593 Er það ekki úr þér? 132 00:09:52,676 --> 00:09:54,720 Hnepptu þá ekki að þér, 133 00:09:54,803 --> 00:09:57,222 Ég vil að fólk sjái bindið. 134 00:09:57,306 --> 00:09:59,391 Hnepptu að þér svo það sjáist ekki. 135 00:09:59,475 --> 00:10:01,685 Barnalegu dulnöfnin 136 00:10:01,769 --> 00:10:04,521 Af hverju ekki frekar epli 137 00:10:05,230 --> 00:10:06,523 Hvað er í töskunni? 138 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 Eigum við að ræða það? 139 00:10:08,025 --> 00:10:09,777 Þú veist það. 140 00:10:09,860 --> 00:10:11,695 Peningar. Alltaf peningar. 141 00:10:12,071 --> 00:10:13,322 Mandarínur eru fágaðar. 142 00:10:13,405 --> 00:10:14,990 Nú segir hann ávöxt fágaðan. 143 00:10:15,074 --> 00:10:16,825 Þær eru kynblanda annarra ávaxta. 144 00:10:16,909 --> 00:10:19,578 Þær eru aðlögunarhæfar. 145 00:10:19,953 --> 00:10:22,623 Þú sagðir sex almenningsvagnar, 146 00:10:22,706 --> 00:10:25,459 svona 30 farþegar í hverjum, 147 00:10:25,542 --> 00:10:29,421 líklega tvær töskur á mann, 148 00:10:29,505 --> 00:10:32,132 Það er útilokað að finna 149 00:10:33,175 --> 00:10:34,176 Bíddu. 150 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 Miði á handfanginu? 151 00:10:36,053 --> 00:10:37,221 Andskotinn sjálfur. 152 00:10:40,641 --> 00:10:42,601 Af hverju er ég sítróna? 153 00:10:42,684 --> 00:10:44,520 Engum finnst þær góðar. 154 00:10:44,603 --> 00:10:46,355 Sítrónubragð. 155 00:10:46,438 --> 00:10:49,525 Sítrónubaka. 156 00:10:49,608 --> 00:10:52,111 Sítrónusvampkaka. 157 00:10:52,569 --> 00:10:54,613 Ég fann töskuna. 158 00:10:54,696 --> 00:10:55,989 Er það? 159 00:10:56,073 --> 00:10:57,991 Hvað hangir á spýtunni? 160 00:10:58,075 --> 00:11:00,369 Það er alltaf eitthvað. 161 00:11:01,995 --> 00:11:04,164 Sítrónur eru góðar 162 00:11:05,833 --> 00:11:09,002 Sjáðu þetta. Þyrnirós. 163 00:11:09,086 --> 00:11:11,713 Vakna svo. 164 00:11:13,715 --> 00:11:15,092 Hvar er ég? 165 00:11:21,598 --> 00:11:24,309 Þú ert í öruggum höndum. 166 00:11:24,685 --> 00:11:26,228 Vinnið þið bjánarnir fyrir hann? 167 00:11:26,311 --> 00:11:29,356 Rólegur, við gætum skilað þér 168 00:11:29,440 --> 00:11:32,401 Tæknilega erum við verktakar. 169 00:11:33,068 --> 00:11:35,696 Ég er Mandarína. 170 00:11:35,779 --> 00:11:37,197 Eins og ávöxturinn? 171 00:11:40,659 --> 00:11:42,911 Hefurðu séð „Tomma Togvagn“? 172 00:11:42,995 --> 00:11:45,414 Hvað er hægt að horfa á 173 00:11:45,497 --> 00:11:48,041 Útúrsnúningur og ofbeldi, 174 00:11:48,125 --> 00:11:52,129 Til hvers er það? 175 00:11:52,212 --> 00:11:55,424 Allt sem ég veit um fólk 176 00:11:55,507 --> 00:11:58,343 Komstu með límmiðana? 177 00:11:58,719 --> 00:12:02,181 Eins og Mandarína. 178 00:12:02,264 --> 00:12:04,558 Hann er sterkastur og mikilvægastur 179 00:12:04,641 --> 00:12:06,518 en hlustar ekki alltaf á aðra. 180 00:12:07,352 --> 00:12:08,479 Hvað sagðirðu? 181 00:12:08,562 --> 00:12:10,898 Sumir eru Edward. 182 00:12:10,981 --> 00:12:13,901 Sumir eru Henry. 183 00:12:13,984 --> 00:12:16,320 Sumir eru Dísel. 184 00:12:16,403 --> 00:12:17,696 Andskotinn sjálfur! 185 00:12:19,823 --> 00:12:20,991 Þeir eru til vandræða. 186 00:12:21,366 --> 00:12:22,701 En þú... 187 00:12:23,452 --> 00:12:26,830 Þú virðist vera Percy. 188 00:12:27,164 --> 00:12:28,207 Ungur. 189 00:12:28,290 --> 00:12:29,458 Ljúfur. 190 00:12:30,167 --> 00:12:31,460 Ekki alveg með á nótunum. 191 00:12:33,128 --> 00:12:34,713 Eruð þið búnir? 192 00:12:36,632 --> 00:12:38,092 Pabbi þinn... 193 00:12:38,175 --> 00:12:40,677 réð okkur til að losa þig 194 00:12:40,761 --> 00:12:43,430 En af hverju ert þú Mandarína? 195 00:12:43,514 --> 00:12:46,058 Andskotinn. 196 00:12:46,141 --> 00:12:48,185 Málið er líkin 17 sem lágu 197 00:12:48,268 --> 00:12:50,229 náðum þér frá mafíunni 198 00:12:50,312 --> 00:12:52,439 til að krefja þinn brjálaða föður 199 00:12:52,523 --> 00:12:53,857 Þau voru raunar 16. 200 00:12:54,900 --> 00:12:56,110 Hvað sagðirðu? 201 00:12:56,193 --> 00:12:58,112 Sextán dauðir. 202 00:12:58,195 --> 00:12:59,988 Það voru 16. 203 00:13:00,072 --> 00:13:01,865 Nú ertu farinn að pirra mig. 204 00:13:01,949 --> 00:13:03,534 Ég ber hausnum við múrvegg. 205 00:13:03,617 --> 00:13:05,953 Það gæti hresst upp á minnið, 206 00:13:06,036 --> 00:13:08,038 Það voru 17. 207 00:13:08,122 --> 00:13:09,289 Er þér sama ef við leysum þetta? 208 00:13:09,498 --> 00:13:11,834 HVE MARGA ÞEIR DRÁPU 209 00:13:15,003 --> 00:13:16,046 Einn. 210 00:13:19,425 --> 00:13:20,384 Tveir, þrír. 211 00:13:27,808 --> 00:13:28,976 Fimm að spila póker. 212 00:13:42,990 --> 00:13:44,032 Haltu áfram! 213 00:13:44,116 --> 00:13:45,534 Stór gaur. 214 00:13:46,452 --> 00:13:48,203 Núna í dag! 215 00:13:50,205 --> 00:13:51,081 Tíu. 216 00:13:54,835 --> 00:13:56,253 Þrír aular með sverð. 217 00:13:57,337 --> 00:13:58,547 Komið þá. Andskotans! 218 00:14:00,883 --> 00:14:01,842 Af hverju alltaf sverð? 219 00:14:01,925 --> 00:14:03,677 Því þeir eru kínverska mafían. 220 00:14:05,304 --> 00:14:06,764 Tíkarsonur! 221 00:14:09,808 --> 00:14:10,976 Sverð eru reyndar ágæt. 222 00:14:13,479 --> 00:14:14,813 Nú er tími fyrir lagköku. 223 00:14:14,897 --> 00:14:16,148 Hvað með kremkex? 224 00:14:16,231 --> 00:14:17,107 Það virkar. 225 00:14:17,399 --> 00:14:18,776 Beygja! 226 00:14:24,406 --> 00:14:25,741 14, 15. 227 00:14:28,327 --> 00:14:29,912 Og asninn á mótorhjólinu. 228 00:14:37,628 --> 00:14:40,172 16. 229 00:14:40,255 --> 00:14:41,131 Hvaða andsk...? 230 00:14:41,215 --> 00:14:44,384 Heyrðu, félagi. 231 00:14:46,261 --> 00:14:48,263 Það var ekki okkar sök. 232 00:14:48,347 --> 00:14:49,765 Ekki okkar sök? 233 00:14:49,848 --> 00:14:52,101 Hvað myndi Tommi Toglest segja? 234 00:14:52,184 --> 00:14:53,143 Þú ert illkvittinn. 235 00:14:53,227 --> 00:14:55,187 Hann segði: „Axlaðu ábyrgð.“ 236 00:14:55,604 --> 00:14:56,730 Hann talar ekki svona. 237 00:14:58,023 --> 00:15:00,275 Ég færi mig aðeins frá eigendunum. 238 00:15:00,359 --> 00:15:01,735 Ertu órólegur? -Já. 239 00:15:01,819 --> 00:15:03,904 Ég heyri það. 240 00:15:04,321 --> 00:15:06,990 Ég fer bara út á næstu stöð. 241 00:15:07,074 --> 00:15:09,743 Sestu niður. 242 00:15:09,827 --> 00:15:11,286 Veistu hvað þeir kalla pabba þinn? 243 00:15:11,370 --> 00:15:12,454 Já, auðvitað. 244 00:15:12,538 --> 00:15:14,665 Hvíti Dauði. 245 00:15:14,748 --> 00:15:15,958 Alveg rétt. 246 00:15:16,041 --> 00:15:17,793 Það er saga... 247 00:15:17,876 --> 00:15:22,339 Kona lenti í því óláni að skulda 248 00:15:22,714 --> 00:15:26,593 Málið er að það tók hana tíma 249 00:15:26,677 --> 00:15:29,304 En hún greiddi skuldina 250 00:15:29,388 --> 00:15:31,306 Hvað gerði hann? 251 00:15:31,390 --> 00:15:32,516 Hver andskotinn. 252 00:15:32,599 --> 00:15:34,351 Fingur fyrir hverja mínútu. 253 00:15:36,103 --> 00:15:37,312 Hann er ekki ófreskja. 254 00:15:37,396 --> 00:15:39,523 Það voru ekki fimm skurðir, 255 00:15:43,360 --> 00:15:44,570 Þetta er of auðvelt. 256 00:15:44,653 --> 00:15:46,655 Þú ofhugsar það. 257 00:15:46,739 --> 00:15:47,740 Það er ekki orð. 258 00:15:47,823 --> 00:15:48,782 Virkilega? 259 00:15:48,866 --> 00:15:50,743 Gúgglaðirðu það? 260 00:15:50,826 --> 00:15:51,702 Hvað myndi Barry segja? 261 00:15:51,785 --> 00:15:54,621 „Neikvætt viðhorf“ 262 00:15:54,705 --> 00:15:56,957 Hvað borgarðu honum aftur mikið? 263 00:15:57,791 --> 00:15:59,752 Okkar starf er að vernda þig 264 00:15:59,835 --> 00:16:02,463 og ná töskunni með lausnargjaldinu. 265 00:16:02,546 --> 00:16:05,591 Ég ætla mér að ljúka mínu verki 266 00:16:06,341 --> 00:16:08,302 Hvar er skjalataskan? 267 00:16:08,677 --> 00:16:09,970 Í geymslu. 268 00:16:11,263 --> 00:16:12,806 Skjalataskan, Sítróna. 269 00:16:12,890 --> 00:16:14,767 Náðu í andskotans töskuna. 270 00:16:15,392 --> 00:16:18,353 Þið eruð til trafala. 271 00:16:21,732 --> 00:16:24,151 Hann þarf ekki ástæðu 272 00:16:24,234 --> 00:16:25,986 heldur til að drepa ykkur ekki. 273 00:16:27,362 --> 00:16:29,073 Hefur hann ástæðu? 274 00:16:32,326 --> 00:16:33,911 Það er ruglingslegt. 275 00:16:35,454 --> 00:16:37,081 Hefurðu son Hvíta Dauða? 276 00:16:37,164 --> 00:16:39,041 Meinarðu aulann 277 00:16:39,124 --> 00:16:40,584 Hann er hér. 278 00:16:40,667 --> 00:16:42,628 Já, auðvitað. 279 00:16:43,420 --> 00:16:45,589 Þið farið báðir út á Kyoto-stöðinni. 280 00:16:45,672 --> 00:16:48,258 Þá lýkur verki ykkar. 281 00:16:59,269 --> 00:17:00,729 Hún var hérna. 282 00:17:01,355 --> 00:17:03,023 Hún er ekki hér lengur. 283 00:17:03,524 --> 00:17:05,859 Við verðum að finna þann 284 00:17:07,528 --> 00:17:09,071 Kannski er það rétt. 285 00:17:09,696 --> 00:17:11,949 Kannski fer lánið að leika við mig. 286 00:17:28,215 --> 00:17:31,176 PRINSINN 287 00:17:38,350 --> 00:17:39,893 Þú. 288 00:17:41,061 --> 00:17:42,312 Já. 289 00:17:43,147 --> 00:17:44,231 Ég. 290 00:17:44,606 --> 00:17:46,984 En þú ert Yuichi Kimura. 291 00:17:47,359 --> 00:17:50,529 Og þú komst til að drepa mig. 292 00:17:51,739 --> 00:17:54,116 Foreldrar mínir kalla mig 293 00:17:54,658 --> 00:17:57,786 Það þýðir litli prins. 294 00:18:03,250 --> 00:18:06,670 Þú vilt heyra alla söguna. 295 00:18:06,754 --> 00:18:10,215 Annars muntu iðrast. 296 00:18:14,970 --> 00:18:16,013 Þetta er spítalinn. 297 00:18:16,388 --> 00:18:17,431 Bíddu aðeins. 298 00:18:17,514 --> 00:18:20,517 Já, þú getur séð drenginn núna. 299 00:18:21,769 --> 00:18:25,272 Gott, ef ég hringi ekki 300 00:18:25,355 --> 00:18:27,524 eða ég svara ekki þessum síma, 301 00:18:28,275 --> 00:18:31,528 áttu að fara þangað inn 302 00:18:34,698 --> 00:18:37,117 Fyrirgefðu, hvað heitir 303 00:18:37,201 --> 00:18:38,410 Wataru. 304 00:18:38,494 --> 00:18:40,621 Alveg rétt. 305 00:18:40,704 --> 00:18:42,206 Drepa Wataru. 306 00:18:44,541 --> 00:18:46,668 Erum við ekki fegin að við biðum? 307 00:18:46,752 --> 00:18:48,378 Við höfum son hans. 308 00:18:48,462 --> 00:18:52,424 Okkar verk var að færa honum 309 00:18:52,508 --> 00:18:55,094 Þrjú orð lýsa stöðu okkar nú. 310 00:18:55,177 --> 00:18:59,765 Já. Björguðum... syni... hans. 311 00:18:59,848 --> 00:19:02,392 Veistu virkilega ekki 312 00:19:02,476 --> 00:19:04,895 Ég veit hver hann er. 313 00:19:04,978 --> 00:19:07,147 Til hvers sendi ég þér fyrirmælin? 314 00:19:07,815 --> 00:19:09,191 Ég veit það ekki. 315 00:19:13,904 --> 00:19:17,991 Japönskum undirheimum var stjórnað 316 00:19:19,368 --> 00:19:23,539 Minegishi var hrottafenginn fantur. 317 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 En hann var af gamla skólanum. 318 00:19:25,124 --> 00:19:27,167 Hefðir og tryggð var allt 319 00:19:27,793 --> 00:19:29,795 Meðlimir voru eins og fjölskylda. 320 00:19:29,878 --> 00:19:32,256 Eins og hans eigin börn. 321 00:19:32,339 --> 00:19:35,592 En skyndilega birtist risastór 322 00:19:36,593 --> 00:19:38,637 Sagt var að mafían þar 323 00:19:38,720 --> 00:19:40,639 eða hann hefði verið KGB-njósnari. 324 00:19:41,348 --> 00:19:43,350 Enginn veit hið rétta. 325 00:19:44,268 --> 00:19:47,229 En það sem er vitað 326 00:19:48,439 --> 00:19:50,482 vann sig upp metorðastigann. 327 00:19:50,566 --> 00:19:52,484 Fet fyrir fet. 328 00:19:54,319 --> 00:19:58,741 Og varð fljótlega einn nánasti 329 00:19:59,324 --> 00:20:00,993 Tryggir menn hans sögðu: 330 00:20:01,076 --> 00:20:04,246 „Bíddu hægur. 331 00:20:04,621 --> 00:20:06,457 Honum er ekki treystandi.“ 332 00:20:06,540 --> 00:20:08,709 „Hann er hættulegur,“ sögðu þeir. 333 00:20:08,792 --> 00:20:11,003 „Nútíma plága.“ 334 00:20:11,086 --> 00:20:12,629 „Hvítur dauði.“ 335 00:20:13,547 --> 00:20:15,632 Auðvitað var það rétt. 336 00:20:16,675 --> 00:20:18,427 Hann stofnaði eigið bandalag. 337 00:20:19,887 --> 00:20:21,138 Sitt eigið gengi. 338 00:20:28,228 --> 00:20:29,730 Og hvað gerði hann? 339 00:20:29,813 --> 00:20:31,690 Stakk hann í bakið. 340 00:20:31,774 --> 00:20:34,485 Ekki bókstaflega. 341 00:20:46,413 --> 00:20:49,750 Hann þurrkaði út nafn Minegishis 342 00:20:50,167 --> 00:20:52,961 Og stofnaði veldi 343 00:20:57,424 --> 00:21:00,677 Svo ég skal segja eins og er. 344 00:21:00,761 --> 00:21:05,474 Sálarlaus brjálæðingur sem leiðir 345 00:21:05,557 --> 00:21:08,727 hefur troðið sér upp í helvítis 346 00:21:11,772 --> 00:21:13,774 Þessi andskoti er víst enginn Dísel. 347 00:21:13,857 --> 00:21:17,486 Ef þú nefnir „Tomma Toglest“ aftur 348 00:21:17,569 --> 00:21:19,405 Fyrst hann er þessi fantur 349 00:21:19,488 --> 00:21:22,199 af hverju réð hann tvo menn 350 00:21:22,282 --> 00:21:24,451 Ef þú læsir fyrirmælin 351 00:21:24,535 --> 00:21:25,661 Átti hann konu? 352 00:21:25,744 --> 00:21:28,455 Hún var það mikilvægasta 353 00:21:28,539 --> 00:21:29,915 Ölvunarakstur eða eitthvað. 354 00:21:31,792 --> 00:21:34,253 Nú er hann á setrinu 355 00:21:34,336 --> 00:21:36,588 Ónefnd eimreið gæti sagt 356 00:21:36,672 --> 00:21:39,049 Og hann réð ekki bara 357 00:21:39,133 --> 00:21:40,300 Hann bað um þá bestu. 358 00:21:40,384 --> 00:21:42,719 Hann bað um þá 359 00:21:48,267 --> 00:21:51,645 Fagmenn sem myndu ekki klúðra. 360 00:21:51,728 --> 00:21:53,355 Þrjú orð, Sítróna. 361 00:21:53,439 --> 00:21:54,815 Við höfum... 362 00:21:59,236 --> 00:22:00,904 Hvað viltu? 363 00:22:01,280 --> 00:22:03,782 Fólk heldur að ég sé bara 364 00:22:05,993 --> 00:22:08,036 Tilvonandi eiginkona eða... 365 00:22:08,912 --> 00:22:10,414 tilvonandi móðir. 366 00:22:12,124 --> 00:22:14,668 En ég er ekki í sögu einhvers annars. 367 00:22:16,628 --> 00:22:18,255 Þið eruð öll í minni sögu. 368 00:22:19,089 --> 00:22:21,216 Hvað kemur mér það við? 369 00:22:21,300 --> 00:22:24,970 Þú vinnur fyrir grimmasta stjórann 370 00:22:26,096 --> 00:22:28,140 Neitaðu því bara. 371 00:22:28,223 --> 00:22:31,727 En þú vinnur fyrir mann sem vinnur 372 00:22:31,810 --> 00:22:35,022 og allt heyrir undir sama manninn. 373 00:22:35,105 --> 00:22:36,982 Fyrir tveimur dögum afhentirðu 374 00:22:37,066 --> 00:22:39,610 starfsfélaga Hvíta Dauða skjalatösku 375 00:22:39,693 --> 00:22:41,904 og ég sá mér leik á borði. 376 00:22:41,987 --> 00:22:44,990 Elta töskuna og finna Hvíta Dauða. 377 00:22:45,074 --> 00:22:47,284 Ég veit ekki hvað þú heldur 378 00:22:47,367 --> 00:22:52,039 Það er besti kaflinn í sögunni. 379 00:22:53,707 --> 00:22:57,461 Hvernig á ég að drepa Hvíta Dauða? 380 00:22:58,003 --> 00:22:59,254 Það kemur í ljós. 381 00:23:01,423 --> 00:23:02,633 Sjá þetta. 382 00:23:02,716 --> 00:23:04,635 Við erum nákvæmlega á áætlun. 383 00:23:06,595 --> 00:23:08,847 Slakaðu á. 384 00:23:22,277 --> 00:23:25,030 Við björguðum syni hans. 385 00:23:25,114 --> 00:23:27,908 Finnum fantinn sem tók töskuna 386 00:23:27,991 --> 00:23:29,993 eins og ekkert hafi gerst. 387 00:23:37,084 --> 00:23:38,419 Ertu ennþá í vestinu? 388 00:23:38,502 --> 00:23:41,046 Nei, vesti gefa falska öryggistilfinningu. 389 00:23:41,130 --> 00:23:42,548 Maður gæti fengið skot í hálsinn. 390 00:23:42,631 --> 00:23:44,299 Það ver mann fyrir skoti í bringuna 391 00:23:44,383 --> 00:23:47,344 en þú hefur víst misst af þeim þætti 392 00:23:47,428 --> 00:23:50,597 Það hlýtur að vera 393 00:23:51,140 --> 00:23:52,683 Duga eða drepast, félagi. 394 00:24:06,989 --> 00:24:09,491 Smábreyting á áætlun. 395 00:24:18,459 --> 00:24:20,627 Fyrst konan hans, nú sonurinn. 396 00:24:21,128 --> 00:24:23,088 Það er mikið af hvítum dauða. 397 00:24:24,214 --> 00:24:27,426 26 ÁRUM ÁÐUR 398 00:24:31,513 --> 00:24:35,184 Þú þarft að vera sterkur, sonur minn. 399 00:24:35,934 --> 00:24:37,436 Vertu sterkur. 400 00:24:50,157 --> 00:24:53,619 ÚLFURINN 401 00:26:35,596 --> 00:26:37,514 Hjartað mitt. 402 00:27:13,842 --> 00:27:15,344 Nei! 403 00:27:23,894 --> 00:27:26,897 Finndu helvískan fantinn 404 00:28:25,789 --> 00:28:28,292 Heppni fantur. 405 00:28:28,375 --> 00:28:29,543 Stakkstu mig? 406 00:28:31,503 --> 00:28:32,629 Þú eyðilagðir líf mitt. 407 00:28:32,713 --> 00:28:34,173 Ég þekki þig ekkert! 408 00:28:39,803 --> 00:28:41,555 Ég kom til að hefna mín. 409 00:28:42,181 --> 00:28:45,517 Sá sem drap El Saguaro 410 00:28:46,393 --> 00:28:49,313 En nú slæ ég tvær flugur í einu höggi. 411 00:28:58,030 --> 00:29:02,076 Getum við gert smá hlé? 412 00:29:02,159 --> 00:29:03,827 Ég læt þig aldrei í friði. 413 00:29:03,911 --> 00:29:05,037 Hvað? 414 00:29:05,120 --> 00:29:07,706 Sama hvert þú flýrð. 415 00:29:07,790 --> 00:29:08,665 Af hverju? 416 00:29:08,749 --> 00:29:11,960 Og ég rústa lífi þínu 417 00:29:12,044 --> 00:29:13,670 Ég þekki þig ekki, maður! 418 00:29:37,152 --> 00:29:38,946 Í hjartað. 419 00:29:46,495 --> 00:29:48,038 Hvaða...? 420 00:29:48,122 --> 00:29:50,457 Í alvöru? 421 00:29:53,710 --> 00:29:56,839 Þetta sýnir hvernig reiðin 422 00:29:58,966 --> 00:30:03,178 Venesúela, Úrúgvæ, Barselóna. 423 00:30:08,058 --> 00:30:09,768 Hver ertu? 424 00:30:35,085 --> 00:30:39,465 Farþegar, takið eftir: 425 00:30:39,548 --> 00:30:40,966 Mátaðu þessi, félagi. 426 00:30:41,049 --> 00:30:43,677 Þetta eru Momonga-gleraugu. 427 00:30:43,761 --> 00:30:45,637 MOMONGA-FÓLKIÐ! 428 00:30:45,721 --> 00:30:48,140 Fimmtudagsmorgna klukkan 9 429 00:30:48,223 --> 00:30:50,350 Á dagskrá eftir „Tomma“ á fimmtudögum. 430 00:30:52,644 --> 00:30:53,812 Þetta er gott. 431 00:30:53,896 --> 00:30:56,857 Svona. 432 00:31:05,324 --> 00:31:06,742 Wasabi. 433 00:31:07,868 --> 00:31:10,162 Hann má ekki fara úr lestinni. 434 00:31:10,245 --> 00:31:12,581 Ef þú sérð töskuna, 435 00:31:12,664 --> 00:31:16,043 Hvernig geri ég það? 436 00:31:16,919 --> 00:31:19,505 Viltu ekki segja honum söguna 437 00:31:19,588 --> 00:31:22,466 og það blæði úr andskotans 438 00:31:25,177 --> 00:31:26,178 Hann meinar drepa. 439 00:31:26,261 --> 00:31:29,807 Farþegar, takið eftir: 440 00:31:29,890 --> 00:31:31,433 Andskotinn sjálfur. 441 00:31:41,193 --> 00:31:42,778 Fyrirgefðu. 442 00:31:42,861 --> 00:31:45,322 Þér fyrirgefst. 443 00:31:46,949 --> 00:31:48,158 „Arigatō.“ 444 00:31:53,831 --> 00:31:54,957 „Konnichiwa.“ 445 00:32:05,259 --> 00:32:07,428 JÓHANNESARBORG 446 00:32:07,511 --> 00:32:08,387 Jóborg. 447 00:32:19,314 --> 00:32:20,607 Fyrirgefðu, vinur. 448 00:32:21,734 --> 00:32:22,985 Slepptu! 449 00:32:29,283 --> 00:32:30,617 Djöfulsins! 450 00:32:30,701 --> 00:32:32,286 Þetta var ekki mínúta. 451 00:32:45,674 --> 00:32:47,593 Ég missti af stöðinni. 452 00:32:47,676 --> 00:32:50,012 Af því Guð hatar mig. 453 00:32:50,095 --> 00:32:51,805 Ertu ennþá með töskuna? 454 00:32:51,889 --> 00:32:55,100 Farðu út á næstu stöð. 455 00:32:58,312 --> 00:33:00,939 Þekkirðu nafnið El Cigarillo? 456 00:33:02,274 --> 00:33:05,569 El Saguaro? Mafíustjórinn? 457 00:33:05,652 --> 00:33:07,529 Hann var í brúðkaupinu í Mexíkó. 458 00:33:08,572 --> 00:33:09,615 Tequila? 459 00:33:09,698 --> 00:33:11,033 Þú barst fram drykki. 460 00:33:13,452 --> 00:33:17,623 Brúðguminn. Ég vissi það. 461 00:33:17,706 --> 00:33:18,749 Bíddu, hver var það? 462 00:33:19,583 --> 00:33:21,210 Afsakaðu. Ég kem strax. 463 00:33:21,293 --> 00:33:23,587 Sá sem stakk mig. 464 00:33:23,670 --> 00:33:26,131 Drapstu Úlfinn? 465 00:33:26,215 --> 00:33:29,426 Ég verð að útskýra minn þátt 466 00:33:29,510 --> 00:33:31,720 Andskotans! Djöfull! Nei. 467 00:33:31,804 --> 00:33:33,764 Andskotans. Djöfull. Hvað? 468 00:33:33,847 --> 00:33:35,724 Manstu þessa klikkuðu 469 00:33:35,808 --> 00:33:37,309 Drápu fleiri manns. 470 00:33:37,392 --> 00:33:39,228 Já, ég efast um að þeir séu tvíburar. 471 00:33:39,311 --> 00:33:41,230 Allir vita að þeir eru tvíburar. 472 00:33:41,313 --> 00:33:43,273 Annar þeirra er að koma hingað. 473 00:33:43,357 --> 00:33:45,317 Ég sá hinn á brautarpallinum. 474 00:33:45,401 --> 00:33:46,443 Upptekið. 475 00:33:46,527 --> 00:33:48,320 Þá vitum við hverjir eiga töskuna. 476 00:33:48,404 --> 00:33:50,906 Þetta er það sem ég meina. 477 00:33:50,989 --> 00:33:52,741 hvers slags fólk við umgöngumst. 478 00:33:52,825 --> 00:33:53,826 Af hverju hvíslum við? 479 00:34:00,707 --> 00:34:02,918 Hvíti Dauði vill vita 480 00:34:03,001 --> 00:34:04,253 Til að fá mér ferskt loft. 481 00:34:04,336 --> 00:34:06,630 Fyrirmælin voru að vera í lestinni. 482 00:34:06,713 --> 00:34:09,842 Ég vissi ekki að ég fengi barnapíu 483 00:34:09,925 --> 00:34:13,679 Ég er fagmaður. Við tryggjum að taskan 484 00:34:14,513 --> 00:34:16,223 Get ég nú farið að sinna starfinu? 485 00:34:16,306 --> 00:34:18,809 Það er fallega sagt. 486 00:34:23,939 --> 00:34:26,984 Andskotinn! Jesús minn. 487 00:34:27,067 --> 00:34:30,028 Það er dónaskapur að tala 488 00:34:30,112 --> 00:34:32,114 Er þetta nógu dónalegt, 489 00:34:32,197 --> 00:34:35,284 Troddu þessum hatti 490 00:34:38,746 --> 00:34:39,913 Fjandans verkefni. 491 00:34:39,997 --> 00:34:41,999 Við áttum að fá fyrsta farrými. 492 00:34:42,082 --> 00:34:46,670 Afsakið. Ég vissi ekki 493 00:34:47,713 --> 00:34:50,758 Sáuð þið nokkuð mann 494 00:34:50,841 --> 00:34:52,634 Með lestarmiða á handfanginu. 495 00:34:54,344 --> 00:34:55,429 Já, reyndar. 496 00:34:55,512 --> 00:34:58,974 Með gleraugu með svörtum spöngum. 497 00:35:03,103 --> 00:35:04,438 Takk, elskan. 498 00:35:05,731 --> 00:35:07,608 Mannandskoti. 499 00:35:10,486 --> 00:35:11,612 Komdu. 500 00:35:16,325 --> 00:35:18,535 „Gaur með svört gleraugu.“ 501 00:35:19,703 --> 00:35:21,914 Halló. Það er byssa hér undir borð... 502 00:35:23,165 --> 00:35:24,708 Þetta er kyrrláti vagninn. 503 00:35:24,792 --> 00:35:26,502 Þú átt að nota innri röddina hér. 504 00:35:26,585 --> 00:35:27,503 KYRRÐ 505 00:35:30,130 --> 00:35:33,550 Ég miða byssu á þig 506 00:35:33,634 --> 00:35:35,385 Ég heyri ekki í þér. 507 00:35:37,888 --> 00:35:39,556 Ég er að stríða þér, maður. 508 00:35:41,266 --> 00:35:43,227 Langt síðan við sáumst 509 00:35:44,478 --> 00:35:46,480 Já. Hver ertu eiginlega? 510 00:35:46,855 --> 00:35:49,191 Virkilega. 511 00:35:51,443 --> 00:35:53,570 Þú ert eins og allir 512 00:35:54,196 --> 00:35:55,197 Allt í lagi. 513 00:35:56,323 --> 00:35:58,575 Ég hef nokkuð sem ég held 514 00:35:58,659 --> 00:36:00,035 Manstu ekki eftir mér? 515 00:36:00,119 --> 00:36:02,246 Ég man eftir Jóhannesarborg 516 00:36:02,329 --> 00:36:03,163 Þú skaust mig. 517 00:36:05,290 --> 00:36:06,583 Ég skýt marga. 518 00:36:09,628 --> 00:36:11,588 Þú hefur skotvænt andlit. 519 00:36:12,214 --> 00:36:13,590 Þú ert Svörtu Spangir. 520 00:36:13,674 --> 00:36:16,385 Bíræfni andskotinn 521 00:36:17,845 --> 00:36:19,471 Já. Það er ég. 522 00:36:21,014 --> 00:36:23,892 Ég hef starfað mikið 523 00:36:23,976 --> 00:36:25,811 Ég hef fyrirgefið, gleymt. 524 00:36:25,894 --> 00:36:28,730 Ég hef lært að mögulegur ágreiningur 525 00:36:28,814 --> 00:36:32,025 er tækifæri til þroska, 526 00:36:33,944 --> 00:36:35,070 En áhugavert. 527 00:36:35,154 --> 00:36:36,363 Hver er þetta? 528 00:36:36,822 --> 00:36:38,240 Ég hef ekki hugmynd. 529 00:36:48,041 --> 00:36:49,585 Vissirðu að þetta væri þarna? 530 00:36:51,545 --> 00:36:54,673 Sagði ég það ekki? 531 00:36:58,218 --> 00:37:01,972 Það var þá sem ég leit vel 532 00:37:02,055 --> 00:37:03,390 Og veistu hvað? 533 00:37:03,474 --> 00:37:05,601 Mér leist ekki á það sem ég sá. 534 00:37:05,684 --> 00:37:07,478 Nei. Alls ekki. 535 00:37:09,480 --> 00:37:12,024 Þar til það breyttist. 536 00:37:15,986 --> 00:37:18,113 Nú er veggur á milli okkar. 537 00:37:19,782 --> 00:37:21,200 En það er tálsýn. 538 00:37:22,659 --> 00:37:26,163 Því innan allra veggja er gluggi... 539 00:37:26,246 --> 00:37:28,040 Bíddu, það eru dyr. 540 00:37:28,123 --> 00:37:31,210 Ein spurning, er ekki alltaf 541 00:37:32,127 --> 00:37:35,047 Einmitt. Þú og félagi þinn... 542 00:37:35,130 --> 00:37:36,507 Ég er Sítróna, hann Mandarína. 543 00:37:37,049 --> 00:37:38,801 Sítróna. Eins og ávöxturinn? 544 00:37:38,884 --> 00:37:40,094 Alveg rétt. 545 00:37:41,720 --> 00:37:43,388 Hvað ætlastu fyrir? 546 00:37:43,472 --> 00:37:45,849 Ég skila töskunni, 547 00:37:45,933 --> 00:37:49,019 Þú afhendir hana yfirmanni þínum, 548 00:37:49,103 --> 00:37:52,940 Ég lifi, þú lifir, allir eru kátir. 549 00:37:53,023 --> 00:37:56,693 Hvernig veistu að sá sem réði þig 550 00:37:56,777 --> 00:37:58,362 Allir tapa. Ekki kátir. 551 00:37:58,445 --> 00:37:59,905 Ég vil bara fara úr lestinni 552 00:37:59,988 --> 00:38:02,616 og skoða Zen-garð eða eitthvað. 553 00:38:04,701 --> 00:38:06,578 Ég myndi vilja þiggja boðið. 554 00:38:06,662 --> 00:38:09,081 En þú varst að drepa mann. 555 00:38:16,338 --> 00:38:18,382 Hvernig veistu...? 556 00:38:18,465 --> 00:38:20,717 Það var slys. Hörmulegt. 557 00:38:20,801 --> 00:38:21,844 Furðulegt. 558 00:38:21,927 --> 00:38:23,804 Sniðug saga, félagi 559 00:38:23,887 --> 00:38:26,348 en ég held að þú hafir ætlað 560 00:38:26,432 --> 00:38:28,475 Nei. 561 00:38:28,559 --> 00:38:32,396 vona að Hvíti Dauði sé upptekinn 562 00:38:32,479 --> 00:38:35,399 Eins og Tommi Toglest segir: 563 00:38:35,482 --> 00:38:37,901 Barnaþátturinn? 564 00:38:37,985 --> 00:38:39,570 Ég lærði allt um fólk af Tomma. 565 00:38:39,653 --> 00:38:40,946 Allt. 566 00:38:41,029 --> 00:38:44,533 Ég get lesið menn eins og þig 567 00:38:44,616 --> 00:38:46,618 Ég er ekki Dísel. 568 00:38:46,702 --> 00:38:49,621 Engan veginn. 569 00:38:49,705 --> 00:38:51,874 Því þeir blekkja. 570 00:38:51,957 --> 00:38:53,917 Ég vil losa mig við Dísela. 571 00:38:54,001 --> 00:38:57,963 Ef það væri byssa undir borðinu 572 00:39:31,288 --> 00:39:32,664 Mannandsk... 573 00:39:37,669 --> 00:39:39,963 Hafðu kjark til að hlusta. 574 00:39:56,980 --> 00:39:58,357 Svona nú, Jóborg. 575 00:40:00,275 --> 00:40:01,819 Skot númer þrjú. 576 00:40:14,623 --> 00:40:18,210 Nei, ég hef ekki tíma eða þolinmæði 577 00:40:19,128 --> 00:40:20,295 Andskotinn. 578 00:40:21,088 --> 00:40:23,298 Ertu að elta mig? Kyrr! 579 00:40:25,384 --> 00:40:26,385 Asni! 580 00:40:51,201 --> 00:40:52,411 Ég sæki vörðinn! 581 00:40:52,494 --> 00:40:54,538 Éttu skaufa, frú! 582 00:40:54,621 --> 00:40:56,749 Fyrirgefðu. Ég er að starfa í því. 583 00:41:26,111 --> 00:41:28,238 Ég er ekki Dísel, þú ert Dísel. 584 00:41:46,215 --> 00:41:47,174 Hann er hérna. 585 00:41:47,257 --> 00:41:48,634 Ég kem. 586 00:41:55,474 --> 00:41:57,684 Það er annað lík hér. 587 00:41:57,768 --> 00:42:00,354 Ekki mín sök og hann er víst 588 00:42:00,437 --> 00:42:01,438 Þekktu tvíburarnir þig? 589 00:42:01,522 --> 00:42:03,732 Heyrðirðu hvað ég sagði? 590 00:42:04,983 --> 00:42:06,443 Hrifsa og hlaupa, það var þá. 591 00:42:06,527 --> 00:42:08,737 Einhver annar er að vinna 592 00:42:08,821 --> 00:42:10,197 Tvíburarnir. Við vitum það. 593 00:42:10,280 --> 00:42:11,907 Ég endurtek, ekki tvíburar. 594 00:42:11,990 --> 00:42:13,909 Aular en ekki tvíburar. 595 00:42:14,827 --> 00:42:18,622 Þeir eru hér vegna stráksins 596 00:42:22,584 --> 00:42:24,545 Náunginn með hnífinn. 597 00:42:26,422 --> 00:42:28,507 Hann sagðist koma til að hefna sín. 598 00:42:28,590 --> 00:42:31,552 Hann rakst óvart á mig 599 00:42:32,594 --> 00:42:34,346 Ég hef fréttir. 600 00:42:34,430 --> 00:42:38,308 Stráknum var byrlað eitur 601 00:42:38,392 --> 00:42:39,977 Hann heitir El Saguaro. 602 00:42:40,060 --> 00:42:41,520 Sami morðinginn? 603 00:42:44,231 --> 00:42:45,315 Ég er eins og MacGyver. 604 00:42:48,318 --> 00:42:49,236 Andskotinn! 605 00:42:49,570 --> 00:42:51,113 EITURSLANGAN 606 00:42:51,196 --> 00:42:52,823 NÝ FRÉTT 607 00:42:55,409 --> 00:42:59,913 Japanir eru dauðskelfdir 608 00:42:59,997 --> 00:43:04,334 Eitur trjásnáka er afar banvænt. 609 00:43:04,418 --> 00:43:07,045 Bit þeirra veldur innvortis blæðingu 610 00:43:07,129 --> 00:43:09,465 og blæðingu úr líkamsopum. 611 00:43:09,548 --> 00:43:10,674 Fjandans. 612 00:43:10,758 --> 00:43:12,342 Hvað ertu að gera? 613 00:43:13,677 --> 00:43:14,928 Hvað er að? 614 00:43:15,012 --> 00:43:16,972 Andskotinn hafi það. 615 00:43:17,055 --> 00:43:18,348 Andskotinn hafi Carver. 616 00:43:23,771 --> 00:43:25,689 Guði sé lof. Ég hélt... 617 00:43:25,773 --> 00:43:27,900 Þú hefur fengið kjaftshögg, félagi. 618 00:43:29,735 --> 00:43:32,654 Fimm stöðvar til Kyoto. 619 00:43:32,738 --> 00:43:34,448 Höfum okkur til. 620 00:43:38,202 --> 00:43:40,829 Myndirðu segja að ég væri 621 00:43:40,913 --> 00:43:42,039 Nei. 622 00:43:42,122 --> 00:43:43,123 Helvískur. 623 00:43:43,207 --> 00:43:44,750 Ef það var ekki skýrt 624 00:43:44,833 --> 00:43:48,003 Vörðurinn. Ég hef ekki miða. 625 00:43:48,087 --> 00:43:50,380 Náungi er andskotans töframaður. 626 00:43:50,464 --> 00:43:51,757 Hann birtist alls staðar. 627 00:43:51,840 --> 00:43:55,135 Hann tefur mig. 628 00:43:55,219 --> 00:43:56,929 Dauður. Dauður. 629 00:43:58,806 --> 00:43:59,932 Bíddu við. 630 00:44:04,561 --> 00:44:05,854 Halló, félagi. 631 00:44:07,898 --> 00:44:09,358 Viltu græða 200 dali? 632 00:44:13,946 --> 00:44:16,198 Er það eitthvað kynferðislegt? 633 00:44:20,327 --> 00:44:21,203 Nei. 634 00:44:21,578 --> 00:44:23,288 Ég var að grínast. 635 00:44:23,372 --> 00:44:25,416 Já, hvað viltu, félagi? 636 00:45:06,415 --> 00:45:08,167 Leik lokið, stóri strákur. 637 00:45:08,625 --> 00:45:10,627 Hvar er taskan? 638 00:45:10,711 --> 00:45:13,213 Segðu mér það og ég lofa 639 00:45:13,297 --> 00:45:16,592 Er þetta það kynferðislega? 640 00:45:20,596 --> 00:45:21,638 Píka! 641 00:45:23,015 --> 00:45:24,558 Ég er hrifinn af hreimi. 642 00:45:31,940 --> 00:45:32,941 Komdu. 643 00:45:43,577 --> 00:45:45,037 Ímyndaðu þér það. 644 00:45:45,662 --> 00:45:46,914 Ímynda mér hvað? 645 00:45:46,997 --> 00:45:49,249 Manninn. 646 00:45:50,292 --> 00:45:52,127 Hvernig ætli hann geri það? 647 00:45:53,212 --> 00:45:56,256 Kannski kodda á andlitið. 648 00:45:56,840 --> 00:46:01,220 Eða eitthvað snjallara. 649 00:46:04,431 --> 00:46:06,391 Nei, hafðu byssuna. 650 00:46:06,475 --> 00:46:08,977 Það gengur ekki að þykjast 651 00:46:09,061 --> 00:46:10,938 ef maður heldur á byssu. 652 00:46:16,777 --> 00:46:18,195 Settu hljóðið á. 653 00:46:20,239 --> 00:46:21,156 Faðir. 654 00:46:21,240 --> 00:46:24,993 Yuichi? Af hverju fórstu af spítalanum? 655 00:46:27,121 --> 00:46:28,038 Segðu satt. 656 00:46:28,872 --> 00:46:30,707 Hver er þarna hjá þér? 657 00:46:32,292 --> 00:46:36,630 Ég veit nú hver hrinti Wataru af þakinu. 658 00:46:37,256 --> 00:46:39,174 Talaðirðu við yfirvöld? 659 00:46:40,259 --> 00:46:41,969 Ég vildi sjá um það sjálfur. 660 00:46:45,389 --> 00:46:47,015 Sonur minn. 661 00:46:47,099 --> 00:46:50,310 Þú ræður ekki við það 662 00:46:50,727 --> 00:46:52,438 Faðir. 663 00:46:52,855 --> 00:46:54,857 Fyrirgefðu. 664 00:46:56,859 --> 00:46:58,193 Við erum ekki búin. 665 00:46:58,277 --> 00:47:01,947 Þú situr hér og ferð í gegnum 666 00:47:02,030 --> 00:47:03,657 þar til þú opnar töskuna. 667 00:47:03,741 --> 00:47:06,910 Það myndi taka... 668 00:47:07,453 --> 00:47:10,247 Ég myndi byrja á lágum tölum. 669 00:47:25,554 --> 00:47:27,097 Andskotinn! 670 00:47:28,098 --> 00:47:29,516 Hann er vaknaður. 671 00:47:29,600 --> 00:47:30,726 Hann slapp frá mér. 672 00:47:30,809 --> 00:47:32,519 Líka frá mér. 673 00:47:34,146 --> 00:47:38,067 Besta leiðin er að færa Hvíta Dauða 674 00:47:38,150 --> 00:47:40,277 En það var ekki Gleraugu. 675 00:47:40,360 --> 00:47:42,237 Ég las hann. 676 00:47:42,321 --> 00:47:45,074 Viltu hafa handleggina? 677 00:47:45,157 --> 00:47:47,493 Þá verður einhver 678 00:47:49,703 --> 00:47:51,288 Er þetta þú eða ég? 679 00:47:52,623 --> 00:47:54,958 Asninn stal símanum mínum. 680 00:47:55,042 --> 00:47:56,835 Og Lucille byssunni minni. 681 00:47:56,919 --> 00:47:59,755 Uppáhaldsbyssan mín. Tíkarsonurinn. 682 00:48:00,672 --> 00:48:01,507 Hvað? 683 00:48:01,590 --> 00:48:03,967 Farið út á næstu stöð 684 00:48:04,051 --> 00:48:06,887 Hittumst við ekki í Kyoto? 685 00:48:06,970 --> 00:48:09,556 Hvíti Dauði vill sannreyna 686 00:48:09,640 --> 00:48:11,475 Þetta er algjör sóun á tí... 687 00:48:12,351 --> 00:48:15,813 Við þurfum bara að sanna að við 688 00:48:15,896 --> 00:48:18,107 og lifandi son en ekki dauðan. 689 00:48:19,691 --> 00:48:21,068 Hvað ertu að hugsa? 690 00:48:22,444 --> 00:48:24,446 Gamla leikbrúðubragðið. 691 00:49:07,406 --> 00:49:09,199 Þið áttuð að fara allir út. 692 00:49:09,283 --> 00:49:11,994 Ólíkt þér er ég fagmaður. 693 00:49:12,077 --> 00:49:13,912 Ég vildi sjá hvort þetta væri gildra. 694 00:49:13,996 --> 00:49:16,707 En þetta er greinilega danshópur 695 00:49:18,167 --> 00:49:20,169 Hvar er tvíburabróðir þinn? 696 00:49:20,252 --> 00:49:23,589 Ég er Mandarína. 697 00:49:23,672 --> 00:49:24,882 Og sonur Hvíta Dauða? 698 00:49:25,549 --> 00:49:27,301 Já, hann er hér. 699 00:49:29,636 --> 00:49:31,722 Veifaðu aðdáendunum, prinsessa. 700 00:49:33,098 --> 00:49:35,392 Hann er kátur strákur. 701 00:49:35,476 --> 00:49:38,937 En ég verð að fara um borð, 702 00:49:39,772 --> 00:49:42,441 Við höldum áætlun, 703 00:49:42,524 --> 00:49:46,111 Gerðu mér greiða, 704 00:50:06,924 --> 00:50:08,008 Allt í lagi. 705 00:50:09,718 --> 00:50:12,554 Þetta gat ekki farið betur. 706 00:50:12,638 --> 00:50:15,766 Við þurfum að finna 707 00:50:17,893 --> 00:50:20,270 Ég fer upp eftir, þú niður eftir, 708 00:50:20,354 --> 00:50:22,022 Ef þú sérð hann fæstu við hann. 709 00:50:22,106 --> 00:50:22,940 Já. 710 00:50:26,276 --> 00:50:28,070 Upp eftir...? 711 00:50:28,153 --> 00:50:29,905 Síðasti vagn í átt frá endastöð. 712 00:50:29,988 --> 00:50:33,742 Og farðu varlega. 713 00:50:33,826 --> 00:50:36,370 Mér finnst eins og Dísel 714 00:50:36,829 --> 00:50:40,040 Svei mér þá, hvað sagði ég? 715 00:50:40,124 --> 00:50:42,835 Ég sagði að ég myndi... 716 00:50:42,918 --> 00:50:45,462 En „Tommi“ kenndi mér 717 00:50:46,296 --> 00:50:48,757 Og bregst það nokkurn tíma? 718 00:50:48,841 --> 00:50:50,968 Gleraugu er ekki okkar maður. 719 00:50:52,052 --> 00:50:53,220 Þá það. 720 00:50:56,807 --> 00:50:59,726 Skjóttu fyrst, finndu svörin seinna. 721 00:51:04,022 --> 00:51:05,190 Það geri ég alltaf. 722 00:51:07,985 --> 00:51:09,236 Og Sítróna? 723 00:51:09,695 --> 00:51:10,946 Já, maður? 724 00:51:12,197 --> 00:51:13,824 Farðu líka varlega. 725 00:51:17,911 --> 00:51:20,956 Og ef það verða læti 726 00:52:08,420 --> 00:52:11,048 Sjö mínútur enn svo fer ég út. 727 00:52:11,131 --> 00:52:12,508 Felurðu þig á salerninu? 728 00:52:12,591 --> 00:52:15,511 Já. Hefurðu prófað þessi snjallklósett? 729 00:52:15,594 --> 00:52:18,388 Það er unaðsleg tilfinning. 730 00:52:18,472 --> 00:52:21,809 Ef mér væri mál 731 00:52:21,892 --> 00:52:24,061 Mörk. Við þurfum að hafa mörk. 732 00:52:31,276 --> 00:52:32,611 Andskotinn. 733 00:52:36,615 --> 00:52:38,242 Andskotinn sjálfur. 734 00:52:46,291 --> 00:52:47,459 Halló þarna. 735 00:52:48,669 --> 00:52:50,421 Að sjá þetta. 736 00:52:50,796 --> 00:52:53,132 Ég vissi að þú nytir góðs 737 00:52:54,758 --> 00:52:55,801 Andskotans. 738 00:53:06,770 --> 00:53:08,355 Hvað ertu að gera? 739 00:53:08,439 --> 00:53:12,234 Það sama og ég gerði 740 00:53:16,739 --> 00:53:20,659 Bara að gera þetta áhugaverðara. 741 00:53:20,743 --> 00:53:21,952 Andskotans. 742 00:53:22,327 --> 00:53:24,621 Ef byssan drepur hann ekki 743 00:53:24,705 --> 00:53:27,708 Byssan hefði getað sprungið 744 00:53:27,791 --> 00:53:31,378 Nei. Hún er óvirk nema þú skjótir. 745 00:53:31,462 --> 00:53:33,672 En ekki skjóta, skilurðu? 746 00:53:34,298 --> 00:53:38,343 Ólíkt því sem ég set hér í töskuna. 747 00:53:40,095 --> 00:53:42,765 Þetta er alls ekki óvirkt. 748 00:53:45,517 --> 00:53:50,230 Vissirðu að Hvíta Dauða 749 00:53:50,314 --> 00:53:52,608 af mönnum í hans eigin samtökum? 750 00:53:52,691 --> 00:53:56,278 Hann drap þá alla 751 00:53:57,613 --> 00:53:59,448 Skilurðu hvað ég er að segja? 752 00:54:00,908 --> 00:54:02,826 Ég kom með þig til að þér mistækist. 753 00:54:03,827 --> 00:54:05,954 Þú hrindir syni mínum fram af þaki... 754 00:54:06,038 --> 00:54:08,123 Já. 755 00:54:08,916 --> 00:54:10,793 lætur sem ég sé launmorðingi 756 00:54:11,210 --> 00:54:14,505 kominn til að drepa Hvíta Dauða 757 00:54:15,422 --> 00:54:17,508 sem springur framan í hann? 758 00:54:17,591 --> 00:54:19,134 Gott hjá þér. 759 00:54:19,760 --> 00:54:21,512 Mjög gott. 760 00:54:21,595 --> 00:54:23,430 Það er heimskuleg hugmynd. 761 00:54:24,181 --> 00:54:25,516 Það er... 762 00:54:26,725 --> 00:54:28,435 bráðsnjöll hugmynd. 763 00:54:35,526 --> 00:54:37,069 Upptekið. 764 00:54:38,445 --> 00:54:41,281 Manstu mafíuskurðlækninn 765 00:54:41,865 --> 00:54:44,868 Já, hann fékk heilablóðfall. 766 00:54:44,952 --> 00:54:46,245 Honum var byrlað eitur. 767 00:54:46,328 --> 00:54:48,288 Morðinginn er kallaður Vespan. 768 00:54:49,039 --> 00:54:50,207 Ó, Guð! 769 00:54:53,001 --> 00:54:54,753 Hann notaði trjásnákaeitur. 770 00:54:54,837 --> 00:54:58,048 Blóðið storknar og mönnum blæðir 771 00:54:58,132 --> 00:55:01,635 Fáirðu ekki móteitur innan 30 sekúndna 772 00:55:01,718 --> 00:55:04,763 Skondin staðreynd: 773 00:55:04,847 --> 00:55:05,806 Á El Sagardo. 774 00:55:06,306 --> 00:55:08,392 Hann heitir El Saguaro. 775 00:55:08,475 --> 00:55:10,686 Hvað er Vespan að gera í þessari lest? 776 00:55:10,769 --> 00:55:12,604 Hvernig sem var samið 777 00:55:12,688 --> 00:55:14,398 fór það ekki 778 00:55:14,481 --> 00:55:16,233 Hér er eitthvað fleira á seyði. 779 00:55:16,316 --> 00:55:17,568 Hvað verðurðu lengi? 780 00:55:17,651 --> 00:55:18,986 Ennþá upptekið, frú. 781 00:55:22,489 --> 00:55:24,408 Úlfurinn hefur uppgötvað 782 00:55:24,491 --> 00:55:27,911 kom til að hefna fyrir konuna sína, 783 00:55:27,995 --> 00:55:29,788 Sagðirðu „kála“? 784 00:55:29,872 --> 00:55:32,374 Já, ég tek það upp aftur. 785 00:55:32,458 --> 00:55:34,001 Ef ég kemst að því hver Vespan er 786 00:55:34,084 --> 00:55:36,920 læt ég Sítrónu og Mandarínu fá hann 787 00:55:37,004 --> 00:55:39,089 Virkilega? 788 00:55:39,173 --> 00:55:41,467 Þú ert víst stoltur af þér. 789 00:55:41,550 --> 00:55:44,344 Vanalega er fólk svo kurteist hér. 790 00:55:44,720 --> 00:55:45,888 Frú mín, leitt... 791 00:55:46,889 --> 00:55:48,182 Finna símann 792 00:55:48,265 --> 00:55:50,392 Þetta er flott. 793 00:55:53,228 --> 00:55:54,396 Fantur! 794 00:55:57,066 --> 00:56:00,194 Komdu, helvítis skíthællinn þinn! 795 00:56:24,259 --> 00:56:26,720 Bíddu við. 796 00:56:26,804 --> 00:56:29,515 Mér er skítsama. 797 00:56:53,622 --> 00:56:55,874 Fyrirgefðu. 798 00:57:04,133 --> 00:57:06,093 Nei, takk. Það er óþarfi. 799 00:57:06,176 --> 00:57:08,637 Ég myndi þiggja vatnsflösku. 800 00:57:11,974 --> 00:57:14,893 Áttu nokkuð freyðandi? 801 00:57:14,977 --> 00:57:16,103 Með loftbólum? 802 00:57:20,482 --> 00:57:23,068 Já, einmitt. Þakka þér fyrir. 803 00:57:26,989 --> 00:57:31,285 Ég borgaði manni til að vera með hattinn 804 00:57:31,660 --> 00:57:32,703 Gætirðu nokkuð? 805 00:57:39,418 --> 00:57:41,503 Hvað er það mikið, elskan? 806 00:57:45,174 --> 00:57:48,927 Nei, ekkert að þakka. 807 00:57:49,011 --> 00:57:51,346 Tíu pund fyrir vatnsflöskuna, maður. 808 00:57:55,851 --> 00:57:56,935 „Dōmo arigatō.“ 809 00:58:03,108 --> 00:58:06,111 Viltu örugglega ekki ræða þetta? 810 00:58:06,195 --> 00:58:07,237 Jæja þá. 811 00:58:10,991 --> 00:58:13,160 Helvískur fanturinn þinn! 812 00:58:13,243 --> 00:58:14,787 Komdu, litli andskoti! 813 00:58:25,339 --> 00:58:28,050 Ég veit hver drap strákinn. 814 00:58:28,133 --> 00:58:30,052 Jæja? Hvar er hann þá? 815 00:58:31,178 --> 00:58:32,554 Hér um borð. 816 00:58:32,638 --> 00:58:34,640 Það er þá ekki um marga að ræða. 817 00:58:39,812 --> 00:58:41,605 Slepptu! 818 00:59:09,758 --> 00:59:10,884 Ætlarðu að svara? 819 00:59:11,760 --> 00:59:13,095 Nei. 820 00:59:13,178 --> 00:59:15,764 Þú ættir líklega að svara. 821 00:59:20,018 --> 00:59:21,562 Það gæti verið mikilvægt. 822 00:59:24,189 --> 00:59:26,066 Jæja, það er kannski mikilvægt. 823 00:59:26,150 --> 00:59:28,235 Andskotinn sjálfur. Komdu. 824 00:59:29,611 --> 00:59:30,487 Hvað viltu? 825 00:59:30,571 --> 00:59:33,073 Hvíti Dauði vill að þið farið út 826 00:59:33,157 --> 00:59:34,992 annars drepur hann alla í lestinni. 827 00:59:35,075 --> 00:59:36,285 Já, ég get gert það, 828 00:59:36,368 --> 00:59:39,163 en Sítróna er dálítið upptekinn. 829 00:59:39,246 --> 00:59:43,333 Báðir tveir í þetta sinn. 830 00:59:45,252 --> 00:59:47,212 Andskotans tortryggnin í þeim. 831 00:59:47,296 --> 00:59:48,922 Ertu nokkuð með töskuna á þér? 832 00:59:49,006 --> 00:59:50,132 Nei. 833 00:59:52,259 --> 00:59:54,845 Ég næ víst ekki til Sítrónu áður. 834 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 Þú ert með símann hans. 835 00:59:57,055 --> 00:59:58,599 Ertu með byssu á þér? 836 01:00:01,018 --> 01:00:02,227 Mér er ekki um þær. 837 01:00:04,688 --> 01:00:06,023 Leiknum er lokið, félagi. 838 01:00:06,106 --> 01:00:08,525 Ég verð að segja að þú virðist 839 01:00:08,609 --> 01:00:10,694 og það gleður mig 840 01:00:10,778 --> 01:00:12,029 En fallega sagt. 841 01:00:14,281 --> 01:00:15,491 Bara af forvitni. 842 01:00:15,574 --> 01:00:16,492 Já? 843 01:00:17,076 --> 01:00:19,328 Vita þeir hvernig Sítróna lítur út? 844 01:00:21,538 --> 01:00:24,291 Þið eruð eins og tvíburar. 845 01:00:26,126 --> 01:00:28,545 Við erum með töskuna, 846 01:00:28,629 --> 01:00:31,131 Þið takið lestina til Kyoto. 847 01:00:32,591 --> 01:00:34,760 Já. Við getum gert það. 848 01:00:34,843 --> 01:00:35,928 Heyrðu. 849 01:00:37,221 --> 01:00:39,264 Opnuðuð þið töskuna? 850 01:00:39,348 --> 01:00:41,517 Ég bað aldrei um talnaröðina. 851 01:00:41,600 --> 01:00:43,393 Það er öruggara. 852 01:00:44,103 --> 01:00:45,813 Svo enginn verði gráðugur. 853 01:01:03,122 --> 01:01:06,667 Ég veit. Mér þykir það leitt. 854 01:01:06,750 --> 01:01:09,253 Ég er svo óheppinn. 855 01:01:09,336 --> 01:01:10,838 Ég sló í lásinn og hann... 856 01:01:10,921 --> 01:01:14,216 Hvað varstu að reyna? 857 01:01:14,299 --> 01:01:17,719 Þeir voru varla að leita 858 01:01:17,803 --> 01:01:19,805 En þeir létu sannfærast. 859 01:01:20,931 --> 01:01:22,141 Þeir trúðu mér. 860 01:01:24,768 --> 01:01:27,855 Þú sannaðir að þú ert snjallari en allir. 861 01:01:28,689 --> 01:01:29,940 Gerðu það. 862 01:01:33,986 --> 01:01:35,404 Hringdu í þinn mann. 863 01:01:36,405 --> 01:01:38,449 Ég geri það sem þú vilt 864 01:01:39,742 --> 01:01:41,702 láttu bara son minn í friði. 865 01:01:42,786 --> 01:01:44,121 Son þinn. 866 01:01:45,289 --> 01:01:49,001 Veistu hvað það var auðvelt 867 01:01:50,919 --> 01:01:53,172 Ég hélt ekki að það 868 01:01:53,255 --> 01:01:57,342 að uppgötva að hann væri týndur. 869 01:01:57,426 --> 01:02:01,722 Þú ert ömurlegur faðir 870 01:02:01,805 --> 01:02:04,433 fyrir öll mistökin þín. 871 01:02:04,516 --> 01:02:08,187 Þú veist ekkert um lífið. 872 01:02:09,605 --> 01:02:11,273 Hve erfitt það er. 873 01:02:12,316 --> 01:02:13,734 Þú ert bara... 874 01:02:14,485 --> 01:02:18,197 spillt stelpa sem brýtur leikföngin sín 875 01:02:18,947 --> 01:02:21,200 þegar mamma segir henni að taka til. 876 01:02:22,159 --> 01:02:26,371 Afsakið. Ég vil ekki að trufla ykkur. 877 01:02:26,455 --> 01:02:28,248 En hafið þið nokkuð séð 878 01:02:28,332 --> 01:02:31,251 lítinn, hvítan aula með gleraugu 879 01:02:34,588 --> 01:02:35,422 Nei. 880 01:02:35,506 --> 01:02:37,549 En silfraða tösku 881 01:02:37,633 --> 01:02:38,467 Sáuð þið hana? 882 01:02:38,550 --> 01:02:40,260 Ég man ekki til... 883 01:02:40,344 --> 01:02:43,806 Kimura frændi, hefurðu séð 884 01:02:43,889 --> 01:02:46,141 Sagðirðu „lestarmiða á handfanginu“? 885 01:02:46,225 --> 01:02:48,143 Já, á handfanginu. 886 01:02:48,227 --> 01:02:51,313 Nei, ég hef séð neitt því líkt. 887 01:02:53,023 --> 01:02:54,358 „Kimura frændi“? 888 01:02:55,150 --> 01:02:57,653 Já. 889 01:02:58,028 --> 01:03:00,656 Já. Aldrei að raka sig í hraðlest 890 01:03:00,739 --> 01:03:04,368 Það sakaði ekki að spyrja. 891 01:03:04,451 --> 01:03:06,120 Afsakaðu mig, „Kimura frændi“. 892 01:03:06,203 --> 01:03:07,746 Hafið það gott. 893 01:03:07,830 --> 01:03:09,915 Það er bara eitt. 894 01:03:09,998 --> 01:03:14,294 Flestir búast við að það sé ferðataska 895 01:03:14,378 --> 01:03:15,796 og það næturlest. 896 01:03:16,422 --> 01:03:17,840 En þú... 897 01:03:17,923 --> 01:03:19,341 Þú sagðir „skjalataska“. 898 01:03:20,175 --> 01:03:21,760 Ég sagði ekki „skjalataska“. 899 01:03:22,594 --> 01:03:23,720 Ég held... 900 01:03:24,888 --> 01:03:26,849 ég hafi fundið Díselinn. 901 01:03:32,020 --> 01:03:33,897 Þú veist hvað bíður okkar í Kyoto. 902 01:03:35,649 --> 01:03:38,068 Við ættum að fara úr lestinni núna. 903 01:03:38,652 --> 01:03:42,281 Þú skalt ekki halda að ég fari héðan 904 01:03:42,364 --> 01:03:44,867 Jæja þá, taskan er á fyrsta farrými. 905 01:03:44,950 --> 01:03:48,120 Í ruslafötu á bak við barinn. 906 01:03:48,203 --> 01:03:50,038 Ég ætla að fara. 907 01:03:50,122 --> 01:03:52,249 Ég finn musteri og endurskoða val mitt. 908 01:03:52,332 --> 01:03:56,628 Það hljómar vel en málið er 909 01:03:57,254 --> 01:03:58,797 Andskotinn. 910 01:03:59,715 --> 01:04:01,175 Þú þarft blóraböggul. 911 01:04:01,258 --> 01:04:03,469 Ég skil það. 912 01:04:05,721 --> 01:04:07,639 Ég er samt í vafa 913 01:04:07,723 --> 01:04:10,768 „Afhendi ég hann í heilu lagi 914 01:04:10,851 --> 01:04:12,686 og treð þér í Momonga-dúkku.“ 915 01:04:12,770 --> 01:04:14,855 Ég er að velta því fyrir mér núna. 916 01:04:16,899 --> 01:04:19,485 Eða... 917 01:04:19,985 --> 01:04:22,279 Nú er veggur á milli okkar 918 01:04:22,362 --> 01:04:24,615 en það er tálsýn, 919 01:04:24,698 --> 01:04:27,493 Því innan þessa veggjar er gluggi. 920 01:04:27,576 --> 01:04:29,536 Gluggi sem veitir tækifæri. 921 01:04:29,620 --> 01:04:30,871 Fjandinn. Það eru dyr. 922 01:04:32,164 --> 01:04:34,374 Innan þessa veggjar eru dyr. 923 01:04:34,458 --> 01:04:36,794 Ég á erfitt með að fylgjast með þessu. 924 01:04:36,877 --> 01:04:38,796 Málið er að dyrnar eru að lokast. 925 01:04:52,851 --> 01:04:56,146 Eina spurningin er, hver er Dísel 926 01:04:56,230 --> 01:04:57,314 „Öndin“? 927 01:04:57,398 --> 01:04:59,900 Það er barnaþáttur. 928 01:04:59,983 --> 01:05:02,569 Næstum því. „Tommi Toglest“. 929 01:05:02,653 --> 01:05:04,321 Gerðu það, herra. 930 01:05:04,405 --> 01:05:06,657 Þessi maður rændi mér 931 01:05:06,740 --> 01:05:09,827 og segist ætla að biðja um lausnargjald. 932 01:05:12,079 --> 01:05:15,582 Fyrirgefðu, ég er hugfanginn 933 01:05:15,666 --> 01:05:17,918 Skynsemin segir mér 934 01:05:18,001 --> 01:05:20,879 sé sá sem stjórnar 935 01:05:20,963 --> 01:05:23,549 og eitthvað segir mér 936 01:05:26,510 --> 01:05:30,764 Látum okkur sjá. 937 01:05:32,474 --> 01:05:34,476 Þá fæ ég engin svör. 938 01:05:34,560 --> 01:05:38,105 En hvernig væri þetta? 939 01:05:38,188 --> 01:05:40,399 Báðar hendur upp 940 01:05:40,482 --> 01:05:42,192 Fínt. Ég vissi að þið vilduð það. 941 01:05:42,276 --> 01:05:45,237 Þið lokið augunum 942 01:05:45,738 --> 01:05:47,406 Það ykkar sem stjórnar 943 01:05:47,489 --> 01:05:49,450 Það ykkar sem stjórnar ekki 944 01:05:49,533 --> 01:05:51,952 Ef bæði rétta upp hönd 945 01:05:52,035 --> 01:05:53,912 eru bæði lygarar 946 01:05:53,996 --> 01:05:55,873 og þá skýt ég ykkur bæði. 947 01:05:55,956 --> 01:05:59,001 Þú sagðist ekki geta drepið okkur. 948 01:05:59,084 --> 01:06:01,336 Ég sagði það víst. 949 01:06:02,504 --> 01:06:05,466 Stundum þarf að skjóta fyrst 950 01:06:05,883 --> 01:06:07,217 Einn. 951 01:06:08,093 --> 01:06:09,762 Ef ég svara ekki þessum síma... 952 01:06:09,845 --> 01:06:11,722 Tveir. 953 01:06:11,805 --> 01:06:12,639 Þrír. 954 01:06:40,667 --> 01:06:42,461 Er mig að dreyma? 955 01:07:11,365 --> 01:07:14,118 Fyrirgefðu, félagi. 956 01:07:20,624 --> 01:07:22,209 Ég er með vír í veskinu, 957 01:07:22,292 --> 01:07:26,422 við getum notað hann til að loka 958 01:07:27,840 --> 01:07:29,341 Ég var svo hrædd. 959 01:07:29,425 --> 01:07:33,011 Hann sagði að ef ég hlýddi ekki 960 01:07:33,095 --> 01:07:35,806 myndi hann gera margt 961 01:07:35,889 --> 01:07:37,766 Af hverju notaðirðu þá ekki þetta? 962 01:07:41,854 --> 01:07:45,566 Já, hann rændi þér 963 01:07:45,649 --> 01:07:46,859 Nei. 964 01:07:47,484 --> 01:07:50,863 Ég get ekki skotið af byssu. 965 01:07:50,946 --> 01:07:52,573 Andskotinn sjálfur. 966 01:07:52,656 --> 01:07:55,033 Þú ert rosalega góð. 967 01:07:55,117 --> 01:07:57,119 Þú ert ekki hrædd 968 01:07:57,202 --> 01:07:59,830 Það er ótti. Það er ekta, félagi. 969 01:08:00,164 --> 01:08:02,207 Þú ert Dísel. 970 01:08:02,291 --> 01:08:04,209 Ekki. Ég er bara krakki. 971 01:08:04,293 --> 01:08:07,212 Hvernig ferðu að þessu? 972 01:08:07,296 --> 01:08:08,464 Gerðu það ekki. 973 01:08:11,508 --> 01:08:12,593 Þú ert... 974 01:08:17,139 --> 01:08:18,223 Ég verð að... 975 01:08:19,558 --> 01:08:21,560 Þetta er... Bíddu hér. 976 01:08:22,227 --> 01:08:24,480 Hefurðu...? Hvað er að gerast? 977 01:08:26,190 --> 01:08:27,608 Allir dýrka sítrónur. 978 01:08:37,117 --> 01:08:38,827 Deyðu, helvítið þitt! 979 01:08:51,256 --> 01:08:53,342 Gaman að þú naust sýningarinnar. 980 01:08:54,551 --> 01:08:56,261 Hvernig fórstu að þessu? 981 01:08:57,221 --> 01:08:58,806 Ég veit það ekki. 982 01:08:58,889 --> 01:09:00,891 Líklega bara heppni. 983 01:09:02,518 --> 01:09:04,311 Segðu Mandarínu... 984 01:09:04,394 --> 01:09:05,729 Segðu Mandarínu... 985 01:09:07,564 --> 01:09:08,690 Mandarína... 986 01:09:09,691 --> 01:09:10,609 Hann er Gordon. 987 01:09:11,026 --> 01:09:13,278 Mandarína er Gordon. 988 01:09:19,993 --> 01:09:24,081 Ég fer úr þessari lest. 989 01:09:32,047 --> 01:09:33,424 Halló? 990 01:09:33,507 --> 01:09:34,716 Yuichi. 991 01:09:36,760 --> 01:09:40,264 Yuichi hefur víst týnt 992 01:09:40,347 --> 01:09:42,182 Þú getur sótt hann á Kyoto-stöðinni. 993 01:09:42,266 --> 01:09:44,059 Kyoto? 994 01:09:44,143 --> 01:09:45,185 Finna símann 995 01:09:46,019 --> 01:09:47,146 Furðulega nákvæmt. 996 01:09:47,229 --> 01:09:48,230 Bless. 997 01:10:07,082 --> 01:10:09,168 En flott göngulag. 998 01:10:17,301 --> 01:10:18,385 Herra Úlfur. 999 01:10:18,927 --> 01:10:21,013 Svo þú komst til að drepa Vespuna. 1000 01:10:29,521 --> 01:10:31,398 Hvað gerðist? 1001 01:10:34,610 --> 01:10:35,736 Er allt í lagi? 1002 01:10:39,281 --> 01:10:40,783 Rosalega er heitt í þessi. 1003 01:10:40,866 --> 01:10:42,576 VESPAN 1004 01:10:42,659 --> 01:10:46,663 47 MÍNÚTUM ÁÐUR 1005 01:11:05,140 --> 01:11:06,934 Kökugerðarmeistarinn. 1006 01:11:18,362 --> 01:11:20,447 Þú stalst snáknum mínum, tík. 1007 01:11:22,282 --> 01:11:25,369 Áttir þú...? Við ættum að hringja 1008 01:11:32,000 --> 01:11:33,544 Hafðu þetta, ræfill! 1009 01:11:35,462 --> 01:11:40,008 Ein lítil stunga af þessu 1010 01:11:40,092 --> 01:11:43,345 Blóðið storknar og stíflar æðarnar. 1011 01:11:43,429 --> 01:11:44,805 Ég sagði, já! 1012 01:11:46,765 --> 01:11:48,183 Auma tík. 1013 01:11:50,269 --> 01:11:51,937 Hættu! 1014 01:11:52,020 --> 01:11:53,147 Slepptu! 1015 01:11:53,939 --> 01:11:54,815 Mér var lofað greiðslu. 1016 01:11:56,024 --> 01:11:58,360 Hver var það? 1017 01:11:58,444 --> 01:12:00,738 Launin áttu að vera í töskunni. 1018 01:12:01,363 --> 01:12:04,575 Áttirðu að drepa strákinn 1019 01:12:04,658 --> 01:12:06,034 Það er dapurlegt. 1020 01:12:06,118 --> 01:12:08,078 Það er eins dapurt og... Hættu! 1021 01:12:12,291 --> 01:12:13,959 Vespan stingur, tík! 1022 01:12:14,543 --> 01:12:16,420 Þú mátt fá töskuna. 1023 01:12:16,503 --> 01:12:18,922 En þú sást framan í mig. 1024 01:12:30,392 --> 01:12:32,811 30 sekúndur þar til eitrið virkar. 1025 01:12:51,288 --> 01:12:52,706 Tíkin þín. 1026 01:12:53,040 --> 01:12:55,918 Andskotans. Áttu varaskammt? 1027 01:12:56,001 --> 01:12:58,170 Hvað heldurðu, tík? 1028 01:13:00,672 --> 01:13:02,174 Andskotans. 1029 01:13:03,884 --> 01:13:05,385 Áttu ekki annan skammt? 1030 01:13:05,469 --> 01:13:07,137 Þú átt að vera betur undirbúin. 1031 01:13:07,221 --> 01:13:10,265 Ég er að hrútskýra enn og aftur. 1032 01:13:11,975 --> 01:13:14,186 Á ég að færa þér eitthvað? 1033 01:13:20,067 --> 01:13:22,569 Þú lítur ekki út fyrir að vera trúuð. 1034 01:13:24,488 --> 01:13:26,865 Vatn? Viltu vatn? 1035 01:13:27,866 --> 01:13:29,034 Nei? 1036 01:13:29,785 --> 01:13:31,453 Viltu teppi? 1037 01:13:31,537 --> 01:13:33,997 Á ég að halda í höndina á þér? 1038 01:13:43,924 --> 01:13:45,801 Karma er svakalegt. 1039 01:16:01,478 --> 01:16:02,771 Talaðu við mig. 1040 01:16:03,522 --> 01:16:07,609 Þetta er óheppnin mín. Óheppni á sýru. 1041 01:16:07,693 --> 01:16:09,236 Ertu með töskuna? 1042 01:16:10,112 --> 01:16:11,572 Já. 1043 01:16:11,655 --> 01:16:14,158 Liggurðu í fósturstellingu á gólfinu? 1044 01:16:15,826 --> 01:16:17,286 Ekki á gólfinu. 1045 01:16:17,369 --> 01:16:18,579 Þú verður að standa upp. 1046 01:16:18,662 --> 01:16:21,790 Hvernig veistu alltaf hvað ég geri? 1047 01:16:21,874 --> 01:16:23,333 Ég gæti skrifað í dagbókina. 1048 01:16:23,417 --> 01:16:27,045 Maríubjalla. Andaðu djúpt. 1049 01:16:27,129 --> 01:16:30,174 Þetta er næstum búið. 1050 01:16:30,674 --> 01:16:31,717 Já. 1051 01:16:51,820 --> 01:16:54,782 Þú hefur logið að mér, vinur. 1052 01:16:55,991 --> 01:16:58,410 Nú, það komst upp um mig. 1053 01:16:58,494 --> 01:17:01,663 Þú barst ábyrgð 1054 01:17:01,747 --> 01:17:03,248 öryggi peninganna minna. 1055 01:17:03,332 --> 01:17:05,667 Ég kann ekki að vera foreldri. 1056 01:17:05,751 --> 01:17:07,336 En veistu hvað ég myndi gera 1057 01:17:07,419 --> 01:17:10,631 þar sem þetta er þinn sonur 1058 01:17:10,714 --> 01:17:14,843 Ég myndi hætta að gráta eiginkonuna, 1059 01:17:14,927 --> 01:17:16,845 og koma og klára verkið sjálfur. 1060 01:17:16,929 --> 01:17:19,014 En fyrst við erum að tala í einlægni 1061 01:17:19,098 --> 01:17:20,390 hef ég nokkuð að segja þér. 1062 01:17:20,474 --> 01:17:21,809 Sonur þinn er algjör auli 1063 01:17:21,892 --> 01:17:24,269 og á skilið að honum blæði 1064 01:17:24,353 --> 01:17:26,855 Og töskuna þína hef ég 1065 01:17:26,939 --> 01:17:28,440 Vonandi fann einhver hana, 1066 01:17:28,524 --> 01:17:31,193 veðjaði öllu á rautt 1067 01:17:31,276 --> 01:17:33,487 Ég hitti þig á Kyoto-stöðinni. 1068 01:17:33,570 --> 01:17:35,781 Það er dásamlegt. Ég hlakka til. 1069 01:17:35,864 --> 01:17:40,494 Ég vil horfa í augun á þér 1070 01:17:46,875 --> 01:17:47,960 Bróðir minn. 1071 01:17:57,428 --> 01:17:59,096 West Ham vann! 1072 01:17:59,179 --> 01:18:01,932 West Ham 1, Chelsea núll. 1073 01:18:06,645 --> 01:18:08,897 Morgunumferðin fer vel af stað. 1074 01:18:08,981 --> 01:18:10,733 Hver er hugmyndin? 1075 01:18:10,816 --> 01:18:13,026 Ætlarðu að valsa hingað 1076 01:18:13,110 --> 01:18:15,279 fyrir framan heilan vagn af vitnum? 1077 01:18:15,362 --> 01:18:18,490 Það er enginn í lestinni. 1078 01:18:18,574 --> 01:18:20,033 Ég veit það. 1079 01:18:20,117 --> 01:18:24,413 Ég keypti alla miðana 1080 01:18:29,376 --> 01:18:30,753 Þú. 1081 01:18:30,836 --> 01:18:32,463 Ég þekki þig. 1082 01:18:32,546 --> 01:18:34,381 Ert þú ekki stelpan? 1083 01:18:34,465 --> 01:18:35,841 Hjálpi mér. 1084 01:18:35,924 --> 01:18:37,760 Ég gleymi aldrei andliti. 1085 01:18:37,843 --> 01:18:40,053 Ég er svo fegin að sjá þig. 1086 01:18:40,721 --> 01:18:43,766 Það var maður sem tók mig í gíslingu. 1087 01:18:43,849 --> 01:18:47,936 Hann var með gleraugu 1088 01:18:48,020 --> 01:18:50,189 Hann drap líka mann 1089 01:18:50,272 --> 01:18:54,818 sem var að tala 1090 01:18:54,902 --> 01:18:56,236 Toglest. 1091 01:18:56,320 --> 01:18:58,739 Já. Einmitt. 1092 01:18:58,822 --> 01:19:01,492 og sagðist ætla að fara 1093 01:19:01,575 --> 01:19:03,202 Ég veit það ekki. 1094 01:19:03,577 --> 01:19:06,914 Fyrirgefðu, elskan. 1095 01:19:08,499 --> 01:19:12,336 Ég er bara stelpa sem átti að fara út 1096 01:19:12,419 --> 01:19:13,879 Það var fyrir löngu síðan. 1097 01:19:13,962 --> 01:19:17,341 Já, en maðurinn sagði að ég 1098 01:19:17,424 --> 01:19:19,802 og að sæt stelpa væri góður gísl. 1099 01:19:19,885 --> 01:19:23,138 Það er engin vitleysa. 1100 01:19:23,222 --> 01:19:25,557 Viltu hjálpa mér. 1101 01:19:25,641 --> 01:19:28,060 Farðu út, gerðu það sem þú vilt. 1102 01:19:28,143 --> 01:19:29,645 Takk. 1103 01:19:29,728 --> 01:19:31,980 Ég veit ekki hvað þú ert að gera hér. 1104 01:19:36,110 --> 01:19:37,653 Er allt í lagi með þig? 1105 01:19:37,736 --> 01:19:38,987 Dísel. 1106 01:19:39,071 --> 01:19:41,240 Sá alversti. 1107 01:19:41,698 --> 01:19:43,242 Litli vandræðagepill. 1108 01:19:46,120 --> 01:19:48,747 Því Sítróna, 1109 01:19:51,250 --> 01:19:52,835 hvíli hann í friði, 1110 01:19:54,086 --> 01:19:55,546 hann var foringinn. 1111 01:19:56,463 --> 01:20:00,050 Hann gat lesið fólk, 1112 01:20:00,759 --> 01:20:02,010 Það var rétt hjá honum. 1113 01:20:02,886 --> 01:20:04,847 Hér hefur verið Dísel 1114 01:20:04,930 --> 01:20:09,184 hlaupandi um lestin 1115 01:20:10,185 --> 01:20:13,772 Og allan tímann varst það þú, 1116 01:20:17,526 --> 01:20:21,447 Þú lést Sítrónu blæða 1117 01:20:22,364 --> 01:20:24,950 Ó, Guð! Manni, hjálpaðu mér! 1118 01:20:25,033 --> 01:20:27,453 Gerðu það! Hjálpaðu mér! 1119 01:20:27,536 --> 01:20:29,621 Hver andskotann ertu að gera, auli? 1120 01:20:47,431 --> 01:20:48,265 Hvað? 1121 01:20:48,348 --> 01:20:49,349 Dísel! 1122 01:20:49,433 --> 01:20:50,642 Hvað? 1123 01:20:50,726 --> 01:20:52,436 Andskotans auli! 1124 01:20:57,149 --> 01:20:58,567 Þú ert Dísel. 1125 01:20:59,818 --> 01:21:01,862 Hver andskotinn? 1126 01:21:03,864 --> 01:21:05,282 Hver andskotinn? 1127 01:21:05,908 --> 01:21:09,787 Hann sagðist ætla að drepa þig 1128 01:21:10,579 --> 01:21:15,125 Og hann sagði að einhver 1129 01:21:15,709 --> 01:21:18,962 Vondur maður sem myndi meiða mig. 1130 01:21:19,880 --> 01:21:21,590 Enginn meiðir þig. 1131 01:21:22,007 --> 01:21:23,008 Það er allt í lagi. 1132 01:21:24,176 --> 01:21:25,844 Við förum út úr lestinni. 1133 01:21:34,353 --> 01:21:36,939 Ef við náum á næstu stöð 1134 01:21:56,792 --> 01:21:58,001 Komdu nú. 1135 01:21:58,085 --> 01:21:59,253 Komdu, stelpa! 1136 01:21:59,837 --> 01:22:01,672 Bakpokinn minn er fastur! 1137 01:22:01,755 --> 01:22:02,798 Hvað? 1138 01:22:03,549 --> 01:22:04,842 Skildu hann eftir. 1139 01:22:04,925 --> 01:22:06,718 Við verðum að fara. 1140 01:22:06,802 --> 01:22:08,095 Núna strax, unga dama! 1141 01:22:08,178 --> 01:22:10,055 Nei! 1142 01:22:10,139 --> 01:22:11,390 Nei, komdu hingað! 1143 01:22:11,473 --> 01:22:12,808 Gerðu það. 1144 01:22:12,891 --> 01:22:15,769 Ég er hrædd. 1145 01:22:21,358 --> 01:22:22,568 Ég náði honum. 1146 01:22:22,943 --> 01:22:25,112 Það er ekki þér að kenna. 1147 01:22:25,738 --> 01:22:27,781 Það er óheppnin mín, ekki þín. 1148 01:22:29,992 --> 01:22:31,493 Þú átt allt lífið framundan. 1149 01:22:31,577 --> 01:22:34,371 Gerðu eitthvað sem færir þér frið. 1150 01:22:34,455 --> 01:22:38,417 Því allt annað eru tóm leiðindi. 1151 01:22:39,460 --> 01:22:43,046 Ef þú rekst á náunga 1152 01:22:43,130 --> 01:22:45,007 Þú mátt segja að ég hafi sagt það. 1153 01:22:52,181 --> 01:22:54,183 Ég tók þetta. 1154 01:22:54,975 --> 01:22:57,352 Maðurinn átti hana 1155 01:22:57,436 --> 01:23:00,689 til að drepa þann sem bíður 1156 01:23:01,356 --> 01:23:03,108 Þú lætur hann ekki meiða mig. 1157 01:23:03,400 --> 01:23:04,443 Segðu satt. 1158 01:23:06,361 --> 01:23:07,321 Segðu satt. 1159 01:23:07,404 --> 01:23:08,864 Hver er þarna hjá þér? 1160 01:23:14,787 --> 01:23:15,913 Í alvöru? 1161 01:23:18,082 --> 01:23:20,584 Heyrðu mig, þetta er óþægilegt. 1162 01:23:20,667 --> 01:23:24,797 Ef þér væri sama, 1163 01:23:24,880 --> 01:23:28,092 eins og lengst, lengst þarna? 1164 01:23:28,175 --> 01:23:32,304 Þá þarf ég ekki að segja það tvisvar. 1165 01:23:32,846 --> 01:23:33,847 Nei. 1166 01:23:34,640 --> 01:23:36,225 Þú gerir það ekki. 1167 01:23:41,396 --> 01:23:43,899 Færum okkur. 1168 01:23:56,829 --> 01:23:58,247 Var þetta snákur? 1169 01:23:58,330 --> 01:24:00,416 Veistu hvar sonur minn er? 1170 01:24:21,061 --> 01:24:22,438 Andskotinn. 1171 01:24:32,448 --> 01:24:33,657 Ósvarað símtal 1172 01:24:34,491 --> 01:24:35,743 Eftir allt. 1173 01:24:42,374 --> 01:24:44,209 Það varst þú 1174 01:24:44,293 --> 01:24:48,046 sem hrintir sonarsyni mínum 1175 01:24:48,130 --> 01:24:49,256 Af hverju? 1176 01:24:49,339 --> 01:24:50,466 Sonur þinn. 1177 01:24:51,175 --> 01:24:54,678 Hann ætlaði að drepa Hvíta Dauða 1178 01:24:55,596 --> 01:24:58,640 Það var eina leiðin til að fá hann 1179 01:25:01,393 --> 01:25:02,853 Hvíti Dauði. 1180 01:25:02,936 --> 01:25:04,521 Það er rétt. 1181 01:25:04,605 --> 01:25:07,107 En hann gat það ekki einu sinni. 1182 01:25:08,484 --> 01:25:09,902 Svo hann er dáinn. 1183 01:25:10,277 --> 01:25:11,945 Nokkrum vögnum aftar. 1184 01:25:12,529 --> 01:25:14,198 Þeir eru báðir dauðir. 1185 01:25:21,955 --> 01:25:24,666 Sonarsyni mínum var hrint 1186 01:25:24,750 --> 01:25:28,837 Heldurðu að ég myndi láta hann 1187 01:25:52,569 --> 01:25:54,822 Sonarsonur minn er óhultur. 1188 01:25:55,781 --> 01:25:57,950 Og sonur minn er ekki dauður. 1189 01:25:58,242 --> 01:26:00,452 Heyrðu, gamli maður... 1190 01:26:00,536 --> 01:26:03,580 Það eina sem þú veist 1191 01:26:04,123 --> 01:26:06,708 er að hann hefur lifað af miklu meira 1192 01:26:06,792 --> 01:26:10,462 og miklu verra en þú. 1193 01:26:19,555 --> 01:26:21,557 Ég drep hann sjálf. 1194 01:26:24,309 --> 01:26:25,894 SNÁKUR 1195 01:26:30,691 --> 01:26:32,484 Er allt í lagi með þig? 1196 01:26:33,986 --> 01:26:35,612 Það er ótrúleg tilviljun 1197 01:26:35,696 --> 01:26:39,616 en ég tók skammt af móteitri í dag svo... 1198 01:26:40,367 --> 01:26:43,495 það er allt í lagi. Líklega. 1199 01:26:46,081 --> 01:26:47,040 Stelpan... 1200 01:26:47,416 --> 01:26:49,835 Áform hennar fyrir þig 1201 01:26:49,918 --> 01:26:51,462 Já. 1202 01:26:51,545 --> 01:26:55,048 Blindur gæti séð að þú 1203 01:26:55,132 --> 01:26:58,093 Ég veit ekki um blinda. 1204 01:26:58,886 --> 01:27:01,805 Hvað gerðirðu við hana? 1205 01:27:02,556 --> 01:27:05,142 Örlögin gera það sem þeim þóknast. 1206 01:27:07,478 --> 01:27:10,522 Af hverju hlærðu að örlögunum? 1207 01:27:11,190 --> 01:27:16,111 Fyrir mér eru örlög bara 1208 01:27:17,237 --> 01:27:21,784 Og það eltir mig eins og... 1209 01:27:24,119 --> 01:27:26,121 Ég veit ekki, eitthvað hnyttið. 1210 01:27:29,792 --> 01:27:32,252 Tengillinn minn kallar mig Maríubjöllu. 1211 01:27:32,336 --> 01:27:33,587 Hún er hnyttin. 1212 01:27:33,670 --> 01:27:35,964 Maríubjalla? 1213 01:27:36,048 --> 01:27:38,675 Hún boðar mikið lán. 1214 01:27:40,177 --> 01:27:42,387 Nei, það er kaldhæðni, hún... 1215 01:27:42,471 --> 01:27:44,223 Það er sama. 1216 01:27:44,306 --> 01:27:46,350 Nú skal ég segja þér sögu. 1217 01:27:46,433 --> 01:27:48,143 Það er óþarfi. 1218 01:27:48,644 --> 01:27:49,686 Ég þarf enga sögu. 1219 01:27:49,770 --> 01:27:51,980 Nei, það tekur enga stund. 1220 01:27:52,481 --> 01:27:53,565 Nei. 1221 01:27:53,649 --> 01:27:55,943 Það er góð saga fyrir þig. 1222 01:27:56,402 --> 01:27:57,403 Ég þarf hana ekki. 1223 01:27:57,486 --> 01:27:58,570 Hér kemur hún. 1224 01:27:58,654 --> 01:27:59,696 ÖLDUNGURINN 1225 01:28:00,322 --> 01:28:01,949 Fyrir löngu síðan 1226 01:28:02,408 --> 01:28:04,493 hét ég sjálfum mér því... 1227 01:28:05,953 --> 01:28:10,624 að sjá fyrir fjölskyldu minni 1228 01:28:13,752 --> 01:28:16,255 Ég hafði náð eftirsóttri stöðu 1229 01:28:16,338 --> 01:28:19,133 innan Minegishi mafíunnar. 1230 01:28:19,633 --> 01:28:22,010 Maður birtist til að taka af mér stöðuna. 1231 01:28:22,344 --> 01:28:24,138 Maður að norðan. 1232 01:28:30,144 --> 01:28:33,647 Ég bað Minegishi 1233 01:28:34,398 --> 01:28:38,569 Minegishi sagði að ég 1234 01:28:38,652 --> 01:28:40,112 Hann hafði ekki rangt fyrir sér. 1235 01:28:40,738 --> 01:28:42,364 En ekki heldur ég. 1236 01:29:05,220 --> 01:29:06,305 Ég sneri heim 1237 01:29:06,388 --> 01:29:11,018 og fann ekkert nema ösku og blóð. 1238 01:29:29,036 --> 01:29:32,247 Hvíti Dauði hafði svipt mig öllu. 1239 01:29:32,331 --> 01:29:33,707 Næstum því. 1240 01:29:45,761 --> 01:29:47,471 Ég fór í felur. 1241 01:29:48,222 --> 01:29:51,308 Ég leitaði leiða til 1242 01:29:51,391 --> 01:29:54,186 án þess að hætta því 1243 01:29:54,603 --> 01:29:57,147 En það var ómögulegt 1244 01:29:58,732 --> 01:30:00,234 Ég hélt ekki 1245 01:30:00,317 --> 01:30:04,071 að örlögin myndu veita mér tækifæri 1246 01:30:05,906 --> 01:30:09,201 Veistu hvað maríubjalla 1247 01:30:11,995 --> 01:30:13,664 „Tentoumushi.“ 1248 01:30:13,747 --> 01:30:17,876 Í æsku var mér sagt 1249 01:30:17,960 --> 01:30:20,587 fyrir hverja af sjö sorgum heimsins. 1250 01:30:21,422 --> 01:30:25,217 Svo „tentoumushi“ boðar ekki lán. 1251 01:30:25,300 --> 01:30:30,389 Hún geymir allt ólánið 1252 01:30:33,142 --> 01:30:35,727 Ég vil ekki geyma sorgirnar sjö. 1253 01:30:35,811 --> 01:30:39,940 Allt sem hefur hent þig 1254 01:30:41,483 --> 01:30:42,609 Örlögin. 1255 01:30:43,068 --> 01:30:45,070 Það er skítt hlutskipti. 1256 01:30:46,780 --> 01:30:51,744 Á Kyoto-stöðinni kemur Hvíti Dauði 1257 01:30:52,870 --> 01:30:56,206 Ég fæ loksins að ná fram hefndum. 1258 01:30:57,541 --> 01:30:59,543 Sonur minn er nokkrum vögnum ofar. 1259 01:30:59,626 --> 01:31:02,629 Ef þú gætir fylgt honum úr lestinni... 1260 01:31:03,380 --> 01:31:08,093 Hvíti Dauði leyfir varla neinum 1261 01:31:09,428 --> 01:31:12,055 Láttu mig um Hvíta Dauða. 1262 01:31:14,391 --> 01:31:15,392 Þá það. 1263 01:31:18,437 --> 01:31:19,938 Herra Maríubjalla? 1264 01:31:22,274 --> 01:31:24,985 Skjalataskan þín. 1265 01:31:36,705 --> 01:31:37,915 Faðir. 1266 01:31:39,625 --> 01:31:40,793 Ég skil ekki. 1267 01:31:41,794 --> 01:31:43,754 Örlögin, sonur minn. 1268 01:31:43,837 --> 01:31:45,589 Og Wataru? 1269 01:31:45,672 --> 01:31:46,924 Hann er óhultur. 1270 01:31:50,344 --> 01:31:51,345 Jæja... 1271 01:31:51,845 --> 01:31:53,722 Hann virtist vera ágætis náungi. 1272 01:31:54,765 --> 01:31:55,933 Hann skaut mig. 1273 01:31:56,016 --> 01:31:58,393 Mig líka. Tvisvar. 1274 01:31:59,269 --> 01:32:00,979 Hann átti sér samt aðra hlið. 1275 01:32:10,864 --> 01:32:12,282 Er ég í helvíti? 1276 01:32:14,618 --> 01:32:16,745 Andskotinn. 1277 01:32:20,040 --> 01:32:22,251 Andskotans vestið. 1278 01:32:23,502 --> 01:32:26,046 Þú drakkst vatnið. 1279 01:32:30,092 --> 01:32:32,094 Hvar í andskotanum er bróðir minn? 1280 01:33:18,682 --> 01:33:19,808 Þú... 1281 01:33:24,980 --> 01:33:27,232 Þú varst líka frekar eins og Tommi. 1282 01:34:01,266 --> 01:34:02,601 Piltar. 1283 01:34:02,684 --> 01:34:05,104 Við þurfum að gera áætlun. 1284 01:34:05,187 --> 01:34:09,108 Þú drapst bróður minn. 1285 01:34:09,191 --> 01:34:11,402 Og þú skaust mig! 1286 01:34:11,485 --> 01:34:13,362 Næst skýt ég þig í hálsinn 1287 01:34:13,445 --> 01:34:15,280 og líka stelpuna sem vinnur með þér! 1288 01:34:15,364 --> 01:34:17,366 Hún vinnur ekki... 1289 01:34:17,449 --> 01:34:20,536 Þegar við erum fljótir að reiðast 1290 01:34:20,619 --> 01:34:22,621 En ég er snöggur að berja þig. 1291 01:34:23,997 --> 01:34:25,457 Andskotans skíthæll! 1292 01:34:25,541 --> 01:34:27,292 Ég átti að skjóta þig til bana! 1293 01:34:27,376 --> 01:34:29,628 Þegar þú bendir fingri 1294 01:34:29,711 --> 01:34:32,506 benda fjórir fingur á þig. 1295 01:34:32,589 --> 01:34:34,550 Eða þrír. Það er skrýtið. 1296 01:34:34,633 --> 01:34:37,136 Andskotinn hafi það! 1297 01:34:37,219 --> 01:34:39,638 Við frekar en ég! 1298 01:34:39,721 --> 01:34:40,764 Herra mínir! 1299 01:34:41,682 --> 01:34:42,850 Láttu mig vera! 1300 01:34:43,600 --> 01:34:48,814 Plóma reiðist ekki hungruðum manni 1301 01:34:50,816 --> 01:34:52,901 Reiðist hún bóndanum? 1302 01:34:52,985 --> 01:34:55,904 Hvernig geta plómur orðið reiðar? 1303 01:34:55,988 --> 01:34:58,907 Hvíti Dauði er bóndinn. 1304 01:35:01,201 --> 01:35:03,412 Þá erum við plómurnar. 1305 01:35:03,495 --> 01:35:05,998 Það er út í hött. 1306 01:35:06,081 --> 01:35:07,666 Hann skaut bróður minn! 1307 01:35:07,750 --> 01:35:09,418 Þú skaust son minn! 1308 01:35:13,297 --> 01:35:15,174 Við undirbúum okkur saman 1309 01:35:15,966 --> 01:35:17,551 eða við deyjum einir. 1310 01:35:19,136 --> 01:35:21,054 Ég reyndi bara að segja það. 1311 01:35:24,641 --> 01:35:29,480 Hvíti Dauði bíður ykkar 1312 01:35:29,563 --> 01:35:32,691 Banamenn frá öllum löndum. 1313 01:35:33,108 --> 01:35:38,447 En hann veit ekki að við 1314 01:35:38,530 --> 01:35:43,077 Ef örlögunum þóknast 1315 01:35:44,369 --> 01:35:48,248 Ég fer aftast og stöðva 1316 01:35:48,332 --> 01:35:52,211 Ég fer í fremsta vagninn 1317 01:35:57,174 --> 01:35:59,760 Hvað ætlar þú að gera, Jóborg? 1318 01:36:01,678 --> 01:36:03,472 Ég ætla að tefja fyrir þeim. 1319 01:36:22,491 --> 01:36:27,496 HVÍTI DAUÐI 1320 01:37:01,363 --> 01:37:03,073 Dóttir mín. 1321 01:37:04,199 --> 01:37:06,034 Faðir minn. 1322 01:37:13,375 --> 01:37:16,462 Ég er að leita að herra Dauða. 1323 01:37:16,545 --> 01:37:18,297 Ég er með þessa tösku. 1324 01:37:18,756 --> 01:37:20,257 Rólegur. 1325 01:37:28,474 --> 01:37:30,309 Sært fólk særir fólk. 1326 01:37:37,024 --> 01:37:38,567 Ég kom að hitta þig. 1327 01:37:40,986 --> 01:37:43,322 Til að þú sæir hver ég er. 1328 01:37:44,740 --> 01:37:46,617 Hver ég er í raun. 1329 01:37:49,411 --> 01:37:52,998 Ég hef byggt mig upp 1330 01:37:53,082 --> 01:37:56,335 Allt til að ég gæti staðið 1331 01:37:56,835 --> 01:37:58,921 með fingurinn á gikknum. 1332 01:38:00,589 --> 01:38:02,466 Það var ég... 1333 01:38:03,592 --> 01:38:05,511 sem verðskuldaði athygli þína. 1334 01:38:09,556 --> 01:38:11,809 Ást þína. 1335 01:38:12,142 --> 01:38:15,521 Ég líkist þér meira 1336 01:38:29,493 --> 01:38:30,828 Gerðu það. 1337 01:38:33,080 --> 01:38:34,915 Ég kom til að drepa þig. 1338 01:38:37,042 --> 01:38:38,419 Dreptu mig. 1339 01:38:40,587 --> 01:38:43,841 Dreptu mig eins og hina 1340 01:38:54,935 --> 01:38:56,103 Gerðu það. 1341 01:39:02,443 --> 01:39:03,944 Andskotinn hafi það! 1342 01:39:17,332 --> 01:39:19,168 Ég sé þig, stelpa. 1343 01:39:20,169 --> 01:39:22,963 Ég hef alltaf séð þig. 1344 01:39:24,673 --> 01:39:28,844 En þú varst aldrei liður í áætluninni. 1345 01:39:34,308 --> 01:39:36,059 Við fundum Bandaríkjamanninn! 1346 01:39:39,104 --> 01:39:40,481 Hvað með hina? 1347 01:39:40,564 --> 01:39:41,940 Þeir eru allir dauðir. 1348 01:39:42,441 --> 01:39:45,611 Góðu fréttirnar eru 1349 01:39:46,653 --> 01:39:49,114 Góðar fréttir. 1350 01:39:49,448 --> 01:39:50,741 Skoðið í töskuna. 1351 01:39:50,824 --> 01:39:53,410 Fljótir. Núna. 1352 01:39:54,995 --> 01:39:56,455 Tæmið lestina. 1353 01:39:58,457 --> 01:40:02,002 Jæja, Tommi. 1354 01:40:02,377 --> 01:40:04,546 Andskotinn. Allt á japönsku. 1355 01:40:04,630 --> 01:40:06,590 Það er enginn þáttur á japönsku. 1356 01:40:11,011 --> 01:40:12,596 Leggist niður! 1357 01:40:19,144 --> 01:40:23,065 Mér líst ekki á þetta. 1358 01:40:23,148 --> 01:40:24,358 Um hvað ertu að tala? 1359 01:40:24,441 --> 01:40:26,819 Af hverju fáum við alltaf 1360 01:40:26,902 --> 01:40:28,612 Opnaðu bara fjandans töskuna. 1361 01:40:28,987 --> 01:40:30,447 Ég vil halda handleggjunum. 1362 01:40:31,865 --> 01:40:33,575 Herra Dauði, ef mér leyfist? 1363 01:40:35,077 --> 01:40:36,620 Óþekkti kaupandinn... 1364 01:40:37,329 --> 01:40:40,624 sem réði okkur alla, 1365 01:40:40,707 --> 01:40:42,000 Mig, Vespu, 1366 01:40:42,084 --> 01:40:43,627 Mandarínu, Sítrónu. 1367 01:40:45,629 --> 01:40:47,798 Varst það ekki þú? 1368 01:40:47,881 --> 01:40:50,092 Jú, þú ert snjall. 1369 01:40:50,175 --> 01:40:52,928 Ég lét ykkur koma hingað 1370 01:40:56,014 --> 01:40:58,684 Má ég spyrja, af hverju? 1371 01:40:59,059 --> 01:41:01,061 Af hverju gerirðu það sem þú gerir? 1372 01:41:01,145 --> 01:41:03,856 Ég hef einmitt spurt mig 1373 01:41:03,939 --> 01:41:06,358 Því opnaði hann ekki töskuna 1374 01:41:06,442 --> 01:41:08,694 Hvað ef það er sprengja 1375 01:41:08,777 --> 01:41:11,321 Eiga þessar asnalegu grímur 1376 01:41:17,161 --> 01:41:18,787 Eftir öll þessi ár 1377 01:41:18,871 --> 01:41:23,333 hvíla svikin við mig ennþá 1378 01:41:25,586 --> 01:41:29,047 Ég skal létta því af ykkur. 1379 01:41:29,423 --> 01:41:30,632 Konan mín... 1380 01:41:31,842 --> 01:41:33,135 var tekin frá mér. 1381 01:41:36,346 --> 01:41:40,934 Ég frétti það. Ég samhryggist þér. 1382 01:41:42,853 --> 01:41:44,688 Hræðilegt. 1383 01:41:44,772 --> 01:41:48,442 Nei. Það eru engin slys. 1384 01:41:48,817 --> 01:41:51,862 Það var banatilræði við mig. 1385 01:41:51,945 --> 01:41:52,946 En örlögin... 1386 01:41:54,740 --> 01:41:58,327 Örlögin létu tvo morðingja, 1387 01:41:58,827 --> 01:42:02,331 tvíbura að vinna verk í Bólivíu, 1388 01:42:03,749 --> 01:42:06,752 slátra öllu liðinu mínu. 1389 01:42:06,835 --> 01:42:09,588 Og ég þurfti að fara og fást við það. 1390 01:42:09,671 --> 01:42:12,091 Hann réð ekki bara einhverja menn. 1391 01:42:12,174 --> 01:42:14,551 Hann bað um þá 1392 01:42:14,635 --> 01:42:21,558 Þess vegna var konan mín 1393 01:42:21,642 --> 01:42:25,145 Örlögin settu konuna mína á spítalann. 1394 01:42:25,229 --> 01:42:30,442 Rifbeinsbrot stakkst í hjartað á henni. 1395 01:42:32,694 --> 01:42:38,033 Aðeins hæfasti hjartaskurðlæknir 1396 01:42:40,160 --> 01:42:45,332 En tveimur kvöldum áður 1397 01:42:48,043 --> 01:42:48,919 Guð minn góður! 1398 01:42:49,294 --> 01:42:51,588 Örlögin enn og aftur. 1399 01:42:52,464 --> 01:42:54,007 Launin áttu að vera í töskunni! 1400 01:42:54,675 --> 01:42:58,387 Ég felli engan dóm 1401 01:42:58,470 --> 01:43:00,556 léstu þá drepa þinn eigin son? 1402 01:43:00,639 --> 01:43:02,391 Já. 1403 01:43:02,474 --> 01:43:05,269 Ég gerði það. Þessi skíthæll. 1404 01:43:05,352 --> 01:43:06,311 Gerðu það. 1405 01:43:06,395 --> 01:43:08,021 Það kvöld... 1406 01:43:08,105 --> 01:43:09,398 Gerðu það sæktu mig. 1407 01:43:09,481 --> 01:43:11,108 ...sagði ég henni að fara ekki. 1408 01:43:11,817 --> 01:43:13,777 Að bíða eftir mér. 1409 01:43:14,153 --> 01:43:18,699 En hún lofaði að hún myndi 1410 01:43:18,782 --> 01:43:21,326 Ég kem. 1411 01:43:21,827 --> 01:43:25,581 Það var víst rétt hjá henni. 1412 01:43:26,248 --> 01:43:32,337 Ef ég hefði skorið þennan veikleika 1413 01:43:32,421 --> 01:43:35,716 væri hún ennþá hjá mér! 1414 01:43:35,799 --> 01:43:38,844 Það hjálpar að tala um það. 1415 01:43:38,927 --> 01:43:41,221 Ég elskaði konuna mína svo heitt. 1416 01:43:42,347 --> 01:43:44,266 Hún kenndi mér dýrmæta lexíu. 1417 01:43:44,767 --> 01:43:47,102 Ef þú stjórnar ekki örlögum þínum 1418 01:43:48,228 --> 01:43:49,605 stjórna þau þér. 1419 01:43:51,148 --> 01:43:55,486 Svo ég tók stjórnina. 1420 01:44:00,199 --> 01:44:03,535 En nú er bara einn eftir. 1421 01:44:05,662 --> 01:44:07,581 Herra Carver. 1422 01:44:09,374 --> 01:44:10,542 Fyrirgefðu? 1423 01:44:10,626 --> 01:44:12,586 Kem ég í stað Carvers? 1424 01:44:12,669 --> 01:44:13,962 Andskotinn hafi Carver. 1425 01:44:14,046 --> 01:44:16,548 Maðurinn sem myrti konuna mína. 1426 01:44:22,930 --> 01:44:23,764 Bróðir. 1427 01:44:23,847 --> 01:44:26,350 Opnaðu hana! 1428 01:44:26,433 --> 01:44:27,810 Ég er ekki Carver! 1429 01:44:44,368 --> 01:44:45,244 Hann fór þangað. 1430 01:44:54,420 --> 01:44:56,171 Andskotans. 1431 01:44:57,005 --> 01:44:58,882 Það er eitthvað að gerast. 1432 01:45:27,411 --> 01:45:28,746 Afsakaðu. 1433 01:46:12,372 --> 01:46:13,916 Kimura. 1434 01:46:14,333 --> 01:46:15,709 Hvað ertu að gera hér? 1435 01:46:16,543 --> 01:46:17,878 Dóttir þín. 1436 01:46:18,253 --> 01:46:22,674 Hún virðist hafa hrint 1437 01:46:26,095 --> 01:46:29,807 Krakkar! Maður gerir sitt besta 1438 01:46:31,225 --> 01:46:33,227 Kakkalakki, ég veit ekki 1439 01:46:33,310 --> 01:46:36,605 en farðu frá eða þú ferð 1440 01:46:37,064 --> 01:46:40,317 Leiðir okkar áttu að liggja saman aftur. 1441 01:46:43,404 --> 01:46:47,866 Hægðu á þér, félagi. 1442 01:46:47,950 --> 01:46:50,869 Þetta er orðið gott. 1443 01:46:50,953 --> 01:46:54,206 Ég tók hraða lestarinnar 1444 01:46:54,289 --> 01:46:57,126 og mér skildist að ég kann ekki 1445 01:46:57,209 --> 01:46:58,961 Þú talar ekki um annað en lestar. 1446 01:46:59,044 --> 01:47:01,422 Tommi er tákn fyrir lífið, 1447 01:47:01,505 --> 01:47:02,548 Leggstu! 1448 01:47:29,950 --> 01:47:30,784 Andskotinn. 1449 01:47:38,083 --> 01:47:40,502 Ég sé um þetta! 1450 01:47:40,919 --> 01:47:41,795 Hvað? 1451 01:48:33,180 --> 01:48:35,390 Enska, enska. 1452 01:48:35,474 --> 01:48:37,184 Enska. Bremsur! 1453 01:48:37,267 --> 01:48:39,436 Ég hef það! 1454 01:48:40,813 --> 01:48:41,730 Nei! 1455 01:48:44,733 --> 01:48:46,985 Haltu þér! 1456 01:49:01,792 --> 01:49:03,377 Jóborg! 1457 01:49:06,296 --> 01:49:07,881 Fyrirgefðu að ég skaut þig! 1458 01:49:07,965 --> 01:49:09,967 Reyndar gerðirðu það tvisvar! 1459 01:49:14,012 --> 01:49:15,097 Fyrirgefðu? 1460 01:49:15,472 --> 01:49:17,141 Þú skaust mig tvisvar! 1461 01:49:28,819 --> 01:49:30,320 Fyrirgefðu að ég skaut þig tvisvar. 1462 01:49:32,281 --> 01:49:33,532 Takk, maður! 1463 01:49:34,116 --> 01:49:35,576 Það sýnir þroska! 1464 01:49:39,538 --> 01:49:42,332 Andskotinn! 1465 01:49:51,508 --> 01:49:53,343 Þú stjórnast ekki af styrk. 1466 01:49:53,427 --> 01:49:54,803 Þú stjórnast af ótta! 1467 01:49:55,721 --> 01:49:58,390 Ótta við það eina sem þú 1468 01:50:06,023 --> 01:50:07,649 Ótta við örlögin! 1469 01:50:15,908 --> 01:50:18,952 Mér þykir leitt með Mandarínu. 1470 01:50:20,162 --> 01:50:21,246 Já. 1471 01:50:24,792 --> 01:50:26,418 En nú á ég annan bróður. 1472 01:50:26,794 --> 01:50:27,878 Virkilega? 1473 01:50:30,631 --> 01:50:31,757 Andskotinn, nei! 1474 01:50:48,816 --> 01:50:49,900 NEYÐARHEMLAR 1475 01:50:56,031 --> 01:50:57,699 Fyrir gömlu tímana. 1476 01:51:39,241 --> 01:51:40,284 Fjandinn hafi það. 1477 01:51:53,088 --> 01:51:56,592 VATNSFLASKAN 1478 01:52:11,023 --> 01:52:12,608 B-20. 1479 01:52:14,109 --> 01:52:15,027 Svona já. 1480 01:52:16,945 --> 01:52:18,280 Æ, maður. 1481 01:52:18,363 --> 01:52:19,448 Hvað? 1482 01:52:19,531 --> 01:52:20,866 Ég vildi mjólkurte með gosi. 1483 01:52:20,949 --> 01:52:22,201 Hvað með kremkex? 1484 01:52:52,272 --> 01:52:53,649 Faðir... 1485 01:52:54,149 --> 01:52:56,235 verndar fjölskyldu sína. 1486 01:54:28,160 --> 01:54:30,913 Andskotinn. 1487 01:54:34,124 --> 01:54:37,920 Varðandi konuna þína, 1488 01:54:38,003 --> 01:54:39,171 Þetta eru mistök. 1489 01:54:39,254 --> 01:54:41,006 Ég er ekki Carver. 1490 01:54:42,174 --> 01:54:44,843 Ég vinn bara hrifsa og hlaupa verk. 1491 01:54:45,385 --> 01:54:48,764 Ég vil fá Carver! 1492 01:54:48,847 --> 01:54:51,308 Hann fékk í magann. 1493 01:54:51,391 --> 01:54:53,102 Ég kem bara í stað hans. 1494 01:54:57,564 --> 01:54:59,108 Þú kemur í stað hans. 1495 01:54:59,191 --> 01:55:02,152 Ég get sagt þér að Carver er asni. 1496 01:55:02,236 --> 01:55:04,279 Slægasti launmorðingi...? 1497 01:55:04,780 --> 01:55:06,281 Kannski sá latasti. 1498 01:55:15,707 --> 01:55:17,418 Hættu nú. 1499 01:55:18,127 --> 01:55:19,878 Slepptu því bara, bróðir. 1500 01:55:19,962 --> 01:55:22,756 Ekki kalla mig „bróður“. 1501 01:55:24,258 --> 01:55:25,509 Allt í lagi. 1502 01:55:41,275 --> 01:55:42,943 Sástu þetta, maður? 1503 01:55:43,360 --> 01:55:44,445 Hvað var þetta? 1504 01:55:51,160 --> 01:55:52,119 Heyrðu mig. 1505 01:55:54,079 --> 01:55:56,039 Því er lokið. 1506 01:56:08,135 --> 01:56:12,681 Varðandi plómuna. 1507 01:56:14,933 --> 01:56:16,435 Drottinn minn. 1508 01:56:16,518 --> 01:56:21,774 Það var lánið mitt sem færði mér 1509 01:56:21,857 --> 01:56:24,401 Sjálfumgleðin í þessari stelpu. 1510 01:56:24,485 --> 01:56:25,527 Ólæknandi. 1511 01:56:25,611 --> 01:56:26,987 Nú ætla ég... 1512 01:56:27,071 --> 01:56:29,114 Bíddu. 1513 01:56:29,198 --> 01:56:30,074 Hvað? 1514 01:56:30,157 --> 01:56:32,743 Hvað er að þessari kolrugluðu fjölskyldu? 1515 01:56:33,410 --> 01:56:35,829 Þú þarft gott lesefni 1516 01:56:36,371 --> 01:56:39,333 „Að lifa af jaðar-persónuleikaröskun.“ 1517 01:56:39,416 --> 01:56:40,542 Ég mæli með henni. 1518 01:56:40,626 --> 01:56:43,337 Nú er ég Hvíti D... 1519 01:56:46,632 --> 01:56:47,758 Hvað var þetta? 1520 01:56:51,261 --> 01:56:52,846 Var þetta karma? 1521 01:56:52,930 --> 01:56:55,724 Vertu sæll, „tentoumushi“. 1522 01:56:58,143 --> 01:56:59,186 Mandarína. 1523 01:57:17,121 --> 01:57:17,955 María? 1524 01:57:18,038 --> 01:57:19,123 Taktu byssuna. 1525 01:57:19,206 --> 01:57:20,791 Sagðirðu „kála“? 1526 01:57:20,874 --> 01:57:23,335 Þetta er næstum búið. 1527 01:57:23,419 --> 01:57:25,170 Komdu að bjarga mér? 1528 01:57:25,963 --> 01:57:27,506 Þarftu björgun? 1529 01:57:27,589 --> 01:57:29,133 Þú komst að bjarga mér. 1530 01:57:29,216 --> 01:57:31,093 Láttu mig ekki iðrast þess. 1531 01:57:32,511 --> 01:57:35,389 Ekki. Hvað er að þér í andlitinu? 1532 01:57:35,472 --> 01:57:36,640 Ertu að gráta? 1533 01:57:36,723 --> 01:57:38,892 Það er mikið að taka inn. 1534 01:57:38,976 --> 01:57:41,979 Ég vil segja þér að þú ert albesti, 1535 01:57:42,062 --> 01:57:46,150 dásamlegasti tengill sem ég gæti fengið. 1536 01:57:46,233 --> 01:57:48,068 Nokkurn tíma. 1537 01:57:48,152 --> 01:57:50,988 Heldurðu kannski að þú 1538 01:57:51,363 --> 01:57:53,741 Kannski. Dálítið vankaður. 1539 01:57:53,824 --> 01:57:55,242 Þarftu að fá banana? 1540 01:57:55,325 --> 01:57:57,911 Kalíum gæti verið gott. 1541 01:57:59,037 --> 01:58:01,832 Taktu byssuna næst. 1542 01:58:02,207 --> 01:58:03,834 Einfalt. 1543 01:58:06,295 --> 01:58:10,507 Hættu þessu. 1544 01:58:10,591 --> 01:58:12,092 Eins og vanalega. 1545 01:58:12,468 --> 01:58:14,845 Kannski fer bara allt 1546 01:58:14,928 --> 01:58:16,930 Kannski er ekkert ólán eða lán. 1547 01:58:17,014 --> 01:58:18,932 Kannski stjórnumst við af örlögum. 1548 01:58:19,975 --> 01:58:22,728 Flottur bíll. 1549 01:58:29,902 --> 01:58:32,446 Hvert þó í... 1550 01:58:34,865 --> 01:58:35,949 Jæja... 1551 01:58:37,576 --> 01:58:39,620 Hvernig veistu að þetta er slæmt? 1552 01:58:41,830 --> 01:58:42,664 Í alvöru? 1553 01:58:42,748 --> 01:58:44,750 Skilurðu hvað ég meina? 1554 01:58:44,833 --> 01:58:47,044 Ég hef endaskipti á því. 1555 01:58:48,170 --> 01:58:49,213 Þetta virkar. 1556 01:58:57,554 --> 01:58:58,889 Wasabi baunir. 1557 01:58:59,348 --> 01:59:01,850 Örlögin ætluðu mér 1558 01:59:01,934 --> 01:59:04,103 Örlögin vildu ekki 1559 01:59:04,186 --> 01:59:06,855 Þú hefur þá kannski 1560 01:59:07,648 --> 01:59:09,400 Örlögin vilja að ég finni snjallklósett. 1561 01:59:09,483 --> 01:59:12,444 Ég tek það aftur. Geturðu haldið í þér? 1562 01:59:12,528 --> 01:59:15,280 Gakktu hraðar. 1563 01:59:34,466 --> 01:59:36,009 10 MÍNÚTUM ÁÐUR 1564 01:59:40,931 --> 01:59:42,850 Ég er lifandi! 1565 01:59:43,517 --> 01:59:45,769 Andskotinn sjálfur. 1566 01:59:49,773 --> 01:59:51,483 Svona nú, andskoti. 1567 01:59:51,567 --> 01:59:52,860 Andskotinn hafi þig! 1568 01:59:57,156 --> 01:59:58,866 Stans! Stansaðu! 1569 02:00:01,869 --> 02:00:03,078 Mandarínur. 1570 02:00:03,162 --> 02:00:04,872 Andskotinn hafi Dísel. 1571 02:00:04,955 --> 02:00:07,541 Ég er Hvíti D... 1572 02:00:09,668 --> 02:00:14,173 Tjaldið fellur! 1573 02:06:26,712 --> 02:06:28,714 Íslenskur texti: Kristján J. K. Steinarsson