1 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 FADERN 2 00:01:33,719 --> 00:01:35,012 MOMONGA-FAMILJENS TV-KÖK 3 00:01:35,095 --> 00:01:36,263 TENTOMUSHIS OTURSDAG 4 00:01:40,642 --> 00:01:43,645 Boomslang-ormen stals från djurparken i går. 5 00:01:43,770 --> 00:01:46,440 Den är stulen och är väldigt farlig. 6 00:02:20,307 --> 00:02:22,309 Far. 7 00:02:23,185 --> 00:02:26,522 Hur är det med min sonson? 8 00:02:28,857 --> 00:02:30,984 Oförändrat. 9 00:02:31,443 --> 00:02:33,695 Han har inte vaknat. 10 00:02:34,363 --> 00:02:37,533 En far ska skydda sin familj. 11 00:02:38,283 --> 00:02:41,286 När Wataru stod där på taket... 12 00:02:42,621 --> 00:02:45,332 När han blev knuffad... 13 00:02:47,793 --> 00:02:49,962 var fanns hans far? 14 00:02:54,883 --> 00:02:56,802 Wataru har tur. 15 00:02:57,094 --> 00:03:01,306 Man vet aldrig vilket hemskt öde... 16 00:03:01,390 --> 00:03:04,268 din otur har räddat dig från. 17 00:03:18,323 --> 00:03:20,158 HÄMND VREDE ÖDE KARMA 18 00:03:20,242 --> 00:03:21,994 SLUMP RÄTTVISA KÄRLEK FRÄLSNING 19 00:03:51,648 --> 00:03:57,988 - Tack för att du tar jobbet så snabbt. - Jag är redo. Uppgraderad och vassare. 20 00:03:58,071 --> 00:04:04,203 Sen jag började gå till Barry har jag upplevt ett helt nytt lugn! 21 00:04:04,286 --> 00:04:08,123 Nu har jag överseende med andras brister. 22 00:04:08,498 --> 00:04:14,630 Jag tvekade först, men som Barry säger: "Dina goda dåd sprider sig." 23 00:04:14,713 --> 00:04:19,301 Din terapeut räknar nog inte med ditt yrkesval, Nyckelpigan. 24 00:04:19,384 --> 00:04:22,137 - "Nyckelpigan?" - Ditt nya kodnamn. 25 00:04:22,262 --> 00:04:26,308 - På riktigt? - Gillar du inte det? Det gör jag. 26 00:04:26,433 --> 00:04:28,560 Ja, i så fall... 27 00:04:28,644 --> 00:04:32,814 Jag fattar. Nyckelpigor ger tur... 28 00:04:38,153 --> 00:04:40,656 - Du har inte otur. - Inte? 29 00:04:41,156 --> 00:04:41,949 NYCKELPIGAN 30 00:04:42,074 --> 00:04:46,620 Min otur är legendarisk. Folk dör i min närhet. 31 00:04:46,703 --> 00:04:51,834 - Du överdriver. - Mitt jobb med utpressningsfotona? 32 00:04:51,917 --> 00:04:55,963 Hotellkillen som ville dö och hoppade från hotelltaket? 33 00:05:00,884 --> 00:05:03,136 Det var snarare han som hade otur. 34 00:05:04,638 --> 00:05:10,727 - Håll ut, kompis! - Han överlevde. Det var tur. 35 00:05:10,811 --> 00:05:17,401 Visst. Jag trivs i alla fall här. Skön atmosfär, folk är omtänksamma. 36 00:05:21,029 --> 00:05:22,739 Fast inte den snubben. 37 00:05:24,908 --> 00:05:29,246 - Varför är jobbet så välbetalt? - Vi tänkte skicka Carver först. 38 00:05:29,329 --> 00:05:34,293 - Men han gör inte knyck och ryck-jobb. - Kommer jag i andra hand efter Carver? 39 00:05:34,376 --> 00:05:38,672 Du ville ju ha nåt lätt när du börjar jobba igen. 40 00:05:38,755 --> 00:05:39,965 - Fan! - Vadå? 41 00:05:40,048 --> 00:05:43,844 Jag tappade nog nyckeln när killen knuffade mig. Vad var numret? 42 00:05:43,927 --> 00:05:45,053 523. 43 00:05:52,769 --> 00:05:59,109 Carver... Vilket ego. Där har vi nån som kan behöva terapi. 44 00:05:59,234 --> 00:06:03,614 - Sjukanmäla sig... Går vi i gymnasiet? - Hade du inte utvecklats, sa du? 45 00:06:03,697 --> 00:06:09,703 Jag ska försöka vara mindre kritisk, men vilken jävla luffare. 46 00:06:09,786 --> 00:06:13,790 - Varför ville du ha smällare? - Jag är påhittig. 47 00:06:15,000 --> 00:06:20,839 Inget sömnmedel, väl? Livvakten i Anchorage fick nästan en hjärtinfarkt. 48 00:06:20,923 --> 00:06:24,384 - Jag har anpassat doseringen. - Ta pistolen. 49 00:06:33,393 --> 00:06:35,312 Biljetten, tack. 50 00:06:36,188 --> 00:06:37,814 Hai. 51 00:06:39,024 --> 00:06:42,236 Tack ska ni ha. Första klass är ditåt. 52 00:06:42,528 --> 00:06:44,112 Domo. 53 00:06:44,196 --> 00:06:48,867 - Du tog inte pistolen, va? - En konflikt är en chans till fredligt... 54 00:06:48,951 --> 00:06:49,826 Hur var det nu? 55 00:06:49,910 --> 00:06:53,747 - Men vissa konflikter kräver pistol. - Fan! 56 00:07:01,630 --> 00:07:05,008 - Jag är ombord. - Bra början. 57 00:07:05,092 --> 00:07:08,554 Vad lyxigt. Andra klass? 58 00:07:08,637 --> 00:07:11,932 Jag ska nog starta en egen byrå med bara enkla jobb. 59 00:07:12,015 --> 00:07:17,437 - Usel affärsplan. - Inga sociopater och dårar. 60 00:07:17,521 --> 00:07:22,359 - Dags för förändring, enligt Barry. - Han vet inte vad du jobbar med. 61 00:07:22,442 --> 00:07:26,989 Okej, vi kör. Snabbtåget har 16 vagnar. Sex av dem är första klass. 62 00:07:27,072 --> 00:07:29,491 Det stannar i en minut vid varje station. 63 00:07:36,415 --> 00:07:38,458 För fan, se dig för. 64 00:07:39,877 --> 00:07:41,879 Är han blind, eller? 65 00:07:44,006 --> 00:07:46,008 Vad fan, du behöver inte sno kex. 66 00:07:46,091 --> 00:07:48,302 CITRON OCH TANGERIN 67 00:07:48,385 --> 00:07:52,264 - Gick det bra? - Jävla idiot. 68 00:07:53,348 --> 00:07:57,519 Varför gjorde jag så? Det är som en tvångshandling att ta grejer. 69 00:07:57,603 --> 00:08:02,524 - Du borde prata med nån. - Ett guldfiskkex, obegripligt. 70 00:08:02,608 --> 00:08:09,615 - Ett enkelt knyck och ryck. Av vad? - En portfölj med ett tågklistermärke. 71 00:08:09,698 --> 00:08:15,162 - Portföljer har ägare. Inte enkelt. - Ägarna reser i andra klass. 72 00:08:15,245 --> 00:08:18,665 Flera ägare? Varför tog jag inte pistolen? 73 00:08:18,749 --> 00:08:21,293 Du valde andlig upplysning. 74 00:08:22,544 --> 00:08:26,715 - Biljetten, tack. - Biljetten... Vänta lite. 75 00:08:27,341 --> 00:08:29,176 Nej, kvitto. 76 00:08:32,137 --> 00:08:34,723 Fan, jag har nog tappat biljetten med. 77 00:08:36,058 --> 00:08:38,769 Kvittot visar ju att jag köpte en biljett? 78 00:08:41,772 --> 00:08:44,775 - En station. - Japp. 79 00:08:45,609 --> 00:08:47,361 Domo arigato. 80 00:08:49,988 --> 00:08:51,740 Bugar inte folk här? 81 00:08:59,414 --> 00:09:02,709 Det var jag som knuffade honom. Plats B4. 82 00:09:27,025 --> 00:09:29,695 Ursäkta. Jag letar efter... 83 00:09:37,244 --> 00:09:38,537 Hittad. 84 00:09:41,498 --> 00:09:48,380 - Citron, du blöder. - Skit också. Vem fan har jag dödat? 85 00:09:48,463 --> 00:09:50,424 - Använd en våtservett. - Det är inte mitt. 86 00:09:50,507 --> 00:09:54,720 - Jag blöder inte. - Jaså? Visa det för alla, då. 87 00:09:54,845 --> 00:09:59,433 - Jag vill visa upp slipsen. - Vad fan? Dra igen rocken, Citron! 88 00:09:59,516 --> 00:10:04,563 Vi blir nog snarare avslöjade av våra löjliga täcknamn. Varför inte Äpple? 89 00:10:05,272 --> 00:10:09,818 - Vad innehåller portföljen? - Det vet du redan. 90 00:10:09,902 --> 00:10:11,737 Pengar, som alltid. 91 00:10:12,070 --> 00:10:15,032 - Tangerin är sofistikerat. - En frukt? 92 00:10:15,115 --> 00:10:19,578 Den är korsbefruktad, anpassningsbar - som jag. 93 00:10:19,995 --> 00:10:25,501 Sex andraklassvagnar, sa du. 30 passagerare per vagn. 94 00:10:25,584 --> 00:10:29,463 Två väskor var. Gånger två, det blir... 95 00:10:29,546 --> 00:10:32,132 Jag hittar aldrig en portf...! 96 00:10:33,175 --> 00:10:37,221 Vänta... Tågklistermärke? Herrejävlar! 97 00:10:40,641 --> 00:10:44,520 - Varför heter jag Citron? - Du är sur och ingen gillar citron. 98 00:10:44,603 --> 00:10:49,525 - Jodå, lemonad, citrongodis, citronpaj. - När åt du det senast? 99 00:10:49,608 --> 00:10:52,110 - Citronkaka. - Pratar du om citroner? 100 00:10:52,611 --> 00:10:55,989 - Jag har väskan. - Toppen. 101 00:10:56,073 --> 00:11:00,369 - Vad är haken? - Ingen hake. Kliv av tåget. 102 00:11:02,037 --> 00:11:05,207 Jag gillar citroner, men inte som täcknamn. 103 00:11:05,874 --> 00:11:09,044 Kolla, Törnrosa har vaknat. 104 00:11:09,127 --> 00:11:11,713 - Upp och hoppa. - Uppe med tuppen. 105 00:11:12,506 --> 00:11:13,632 LITA PÅ INGEN 106 00:11:13,715 --> 00:11:15,133 Var är jag? 107 00:11:21,640 --> 00:11:26,228 - I trygghet. Din pappa har skickat oss. - Jobbar ni idioter åt pappa? 108 00:11:26,311 --> 00:11:33,026 - Akta dig så du inte åker hem i en kista. - Vi är frilansare. 109 00:11:33,110 --> 00:11:37,239 - Jag är Tangerin, han är Citron. - Som frukterna? 110 00:11:40,659 --> 00:11:45,455 Har du sett "Thomas och vännerna"? Dagens program har ingen finess. 111 00:11:45,539 --> 00:11:50,169 Vändningar, våld, drama, men inget budskap. Vad är meningen då? 112 00:11:50,252 --> 00:11:56,967 Vad lär vi oss? Jag lärde mig allt om människor av "Thomas". 113 00:11:57,050 --> 00:12:02,222 Jag har alltid klistermärkena med mig. Tangerin är en Gordon, den blå. 114 00:12:02,306 --> 00:12:06,560 Gordon är den starkaste, men han lyssnar inte alltid på andra. 115 00:12:07,394 --> 00:12:08,520 Vad sa du? 116 00:12:08,604 --> 00:12:10,898 Somliga är som Edward, kloka och snälla - 117 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 - somliga som Henry, strävsamma och starka. 118 00:12:14,026 --> 00:12:17,738 Några är som Diesel. Och helvete... 119 00:12:19,865 --> 00:12:22,701 de är farliga. Men du... 120 00:12:23,452 --> 00:12:26,830 Du ser ut som en Percy. 121 00:12:27,206 --> 00:12:31,502 Ung, gullig... Inte alla hästar hemma. 122 00:12:33,128 --> 00:12:36,715 - Är ni två klara? - Visst. 123 00:12:36,798 --> 00:12:40,719 Pappsen anlitade oss för att rädda dig ur knipan. 124 00:12:40,802 --> 00:12:46,099 - Men varför tangerin? - Vad fan spelar det för roll? 125 00:12:46,183 --> 00:12:50,270 Vi lämnade 17 döda efter oss när vi räddade dig från triaden - 126 00:12:50,354 --> 00:12:52,481 - som ville pressa din psykfarsa på pengar. 127 00:12:52,564 --> 00:12:56,109 - Det var faktiskt 16. - Va? 128 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 - 16 döda. - 17. 129 00:12:58,195 --> 00:13:01,907 - 16. - Vad störig du är. 130 00:13:01,990 --> 00:13:05,994 - Som att slå huvudet i en vägg. - Det kan hjälpa dig med minnet. 131 00:13:06,078 --> 00:13:09,289 - Det var 17! Jag kunde strypa dig! - Måste vi hålla på så här? 132 00:13:09,498 --> 00:13:11,834 HUR MÅNGA DE DÖDADE (med Engelbert Humperdinck) 133 00:13:15,254 --> 00:13:16,254 En. 134 00:13:19,466 --> 00:13:20,466 Två, tre. 135 00:13:27,641 --> 00:13:29,017 Fem snubbar som spelar poker. 136 00:13:42,990 --> 00:13:44,032 Kom igen! 137 00:13:44,116 --> 00:13:45,576 Den kralliga. 138 00:13:46,493 --> 00:13:48,203 Snabba på! 139 00:13:50,247 --> 00:13:51,247 Tio! 140 00:13:54,877 --> 00:13:58,547 Tre idiotjävlar med svärd. Kör! 141 00:14:00,924 --> 00:14:03,677 - Vad är grejen med svärd?! - Typiskt triaden. 142 00:14:05,345 --> 00:14:06,763 Din jävel! 143 00:14:09,808 --> 00:14:10,976 Svärd är inte så tokiga. 144 00:14:13,520 --> 00:14:17,107 - Dags för en Jaffa? - Eller Waggon Wheels? 145 00:14:17,399 --> 00:14:18,817 Sväng! 146 00:14:24,406 --> 00:14:25,741 14, 15. 147 00:14:28,368 --> 00:14:29,912 Och så muppen på hojen. 148 00:14:37,669 --> 00:14:41,131 - Det blir 16. - Du glömde stackaren på gatan. 149 00:14:41,215 --> 00:14:44,384 Hörru, hur gick det? 150 00:14:46,261 --> 00:14:52,142 - Fan... Det var inte vårt fel. - Vad skulle ångloket Thomas säga? 151 00:14:52,226 --> 00:14:55,229 - Vad taskigt. - "Ta ansvar, du." 152 00:14:55,646 --> 00:14:56,730 Han låter inte så. 153 00:14:58,023 --> 00:15:01,777 Jag ska komma bort från ägarna. Jag är nervös. 154 00:15:01,860 --> 00:15:03,946 - Du låter nervös. - Jag är ju det! 155 00:15:04,321 --> 00:15:09,785 - Hörni, jag kliver av vid nästa... - Nej, sätt dig ner! 156 00:15:09,868 --> 00:15:15,332 - Vet du vad de kallar din papusjka? - Vita döden. Knappast en frukt. 157 00:15:15,415 --> 00:15:22,381 Det berättas om en kvinna som råkade vara skyldig din pappa stora pengar. 158 00:15:22,756 --> 00:15:26,635 Det tog henne lite tid att skrapa ihop den summan. 159 00:15:26,718 --> 00:15:30,055 - Hon betalade fem minuter för sent. - Vad gjorde han? 160 00:15:30,138 --> 00:15:34,351 - Kapade ena armen. - Ett finger för varje minut. 161 00:15:36,144 --> 00:15:39,523 Men han är inget monster - han tog alla fem på en gång. 162 00:15:43,527 --> 00:15:45,696 - Det går för lätt. - Överanalysera inte. 163 00:15:45,779 --> 00:15:50,784 - Underanalysera inte. - Det ordet finns inte. Har du googlat? 164 00:15:50,868 --> 00:15:54,663 - Vad skulle Barry säga? - "Negativa tankar ger negativa resultat." 165 00:15:54,746 --> 00:15:57,332 Wow. Vad betalar du honom? 166 00:15:57,833 --> 00:16:02,462 Vårt jobb är att skydda dig och ta portföljen med lösesumman. 167 00:16:02,546 --> 00:16:08,343 När mitt jobb är avklarat... - Citron, var är portföljen? 168 00:16:08,677 --> 00:16:15,309 - På bagagehyllan. - Väskan, för fan. Hämta den! 169 00:16:15,434 --> 00:16:19,688 Ni vet väl att ni ställer till problem för min pappa? 170 00:16:21,773 --> 00:16:26,028 Han dödar er utan att blinka, så han måste få skäl att låta bli. 171 00:16:27,404 --> 00:16:29,114 Har han det? 172 00:16:32,367 --> 00:16:35,412 Jävligt förvirrande... - Hallå? 173 00:16:35,495 --> 00:16:39,833 - Har ni Vita dödens son? - Idioten med ansiktstatueringar? Ja. 174 00:16:39,917 --> 00:16:42,669 - Och portföljen? - Självklart. 175 00:16:43,420 --> 00:16:48,258 Ni kliver av i Kyoto, och sen är ni färdiga med honom. 176 00:16:59,311 --> 00:17:03,023 - Den var ju här... - Inte nu längre. 177 00:17:03,565 --> 00:17:05,901 Vi måste hitta den som tog den. 178 00:17:07,569 --> 00:17:11,990 Du kanske har rätt. Jag har kanske turen med mig igen. 179 00:17:28,215 --> 00:17:31,176 PRINSEN 180 00:17:38,433 --> 00:17:39,935 Du. 181 00:17:41,103 --> 00:17:44,273 Ja. Jag. 182 00:17:44,606 --> 00:17:50,612 Men du är Yuichi Kimura. Och du är här för att döda mig. 183 00:17:51,780 --> 00:17:54,116 Mina föräldrar kallar mig malenkij prints. 184 00:17:54,700 --> 00:17:58,787 Det betyder lilla prinsen. Alltså ville de ha en pojke. 185 00:18:03,292 --> 00:18:10,257 Du kommer att vilja höra hela historien. Annars får du verkligen ångra dig. 186 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 Det är sjukhuset. Häng kvar. 187 00:18:17,556 --> 00:18:20,559 Hej! Jaså, du ser pojken nu? 188 00:18:21,810 --> 00:18:28,233 Om jag inte hör av mig var tionde minut eller svarar när du ringer - 189 00:18:28,317 --> 00:18:31,528 - då går du in dit och dödar... 190 00:18:34,698 --> 00:18:37,117 Ursäkta, vad hette din son? 191 00:18:37,242 --> 00:18:38,452 Wataru. 192 00:18:38,535 --> 00:18:40,662 Just det, ja. 193 00:18:40,746 --> 00:18:42,206 Dödar Wataru. 194 00:18:44,583 --> 00:18:46,710 Vad bra att vi väntade! 195 00:18:47,127 --> 00:18:52,299 - Vi har hans son, det var jobbet. - Sonen och hans 10 miljoner dollar! 196 00:18:52,382 --> 00:18:55,135 Tre ord kan beskriva vår situation. Vet du vilka? 197 00:18:55,219 --> 00:18:59,765 Visst. "Räddade hans son". Familj är viktigare än pengar, eller hur? 198 00:18:59,848 --> 00:19:04,895 - Vet du inte vem Vita döden är? - Jo, det sa du för fem minuter sen. 199 00:19:04,978 --> 00:19:07,147 Varför skickar jag ens instruktionerna till dig? 200 00:19:07,856 --> 00:19:10,651 Inte vet jag. 201 00:19:13,946 --> 00:19:18,033 Undre världen i Japan styrdes förr av en man vid namn Minegishi. 202 00:19:19,409 --> 00:19:23,539 Minegishi var en brutal jävel. 203 00:19:23,622 --> 00:19:27,167 Han var gammaldags och trodde på tradition och lojalitet. 204 00:19:27,793 --> 00:19:32,256 Men var man med, var man en i familjen och blev behandlad så. 205 00:19:32,339 --> 00:19:35,634 Plötsligt dyker en jävla tvåmetersbjässe upp från Ryssland. 206 00:19:36,593 --> 00:19:41,265 Mumlar om att han tillhört ryska maffian eller att han varit KGB-agent. 207 00:19:41,348 --> 00:19:44,226 Ingen vet sanningen. 208 00:19:44,309 --> 00:19:50,524 Men vad man vet är att den här ryssen klättrade upp i leden. 209 00:19:50,607 --> 00:19:52,526 Steg för steg, mord efter mord. 210 00:19:54,319 --> 00:19:58,782 Han blev jävligt snabbt en av Minegishis närmsta rådgivare. 211 00:19:59,449 --> 00:20:06,456 Men hans lojala män sa: "Tagga ner. Snubben är ingen man kan lita på." 212 00:20:06,540 --> 00:20:08,709 "Han är farlig", sa de. 213 00:20:08,792 --> 00:20:11,003 "En nutida pest", sa de. 214 00:20:11,128 --> 00:20:12,629 "En vit död." 215 00:20:13,589 --> 00:20:15,674 Och de hade rätt. 216 00:20:16,717 --> 00:20:21,138 Han byggde upp sin egen allians, sitt eget gäng. 217 00:20:28,270 --> 00:20:31,690 Och vad gjorde han sen? Högg honom i ryggen. 218 00:20:31,773 --> 00:20:35,485 Bildligt talat, alltså. Han blåste skallen av honom. 219 00:20:46,413 --> 00:20:49,791 Han utplånade namnet Minegishi under en enda natt - 220 00:20:50,167 --> 00:20:53,337 - och skapade ett imperium värdigt Vita döden. 221 00:20:57,466 --> 00:21:00,677 Jag ska vara väldigt tydlig. 222 00:21:00,761 --> 00:21:05,516 Vi har ett själlöst psyko till ledare med världens största brottsorganisation - 223 00:21:05,599 --> 00:21:08,769 - inkörd mellan våra jävla skinkor. 224 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 Den jäveln är definitivt en Diesel. 225 00:21:13,899 --> 00:21:17,486 Nämner du "Thomas och vännerna" en gång till, skjuter jag dig i ansiktet. 226 00:21:17,569 --> 00:21:22,241 Om han är så grym, varför anlitade han två okända lirare för att ta tillbaka sonen? 227 00:21:22,324 --> 00:21:25,661 Om du hade läst instruktionen visste du att han hade en fru. 228 00:21:25,744 --> 00:21:29,915 Hon var det viktigaste i hans liv, och hon dog. Påkörd av nåt rattfyllo. 229 00:21:31,834 --> 00:21:34,253 Sen dess har han inte lämnat sitt högkvarter. 230 00:21:34,336 --> 00:21:36,922 Ett visst ånglok skulle säga att man kan lära sig nåt av det. 231 00:21:37,005 --> 00:21:40,300 Han anlitade inte två "lirare"! Han bad om de bästa - 232 00:21:40,384 --> 00:21:42,719 - de som låg bakom Boliviajobbet. 233 00:21:48,308 --> 00:21:51,645 Han ville ha proffs som inte klantar sig. 234 00:21:51,728 --> 00:21:54,815 - Tre ord, Citron. Vi är... - Helkörda. 235 00:21:59,236 --> 00:22:00,946 Vad är du ute efter? 236 00:22:01,280 --> 00:22:03,824 Folk ser mig bara som en liten tjej. 237 00:22:06,034 --> 00:22:08,078 Nåns framtida fru eller... 238 00:22:08,954 --> 00:22:10,747 framtida mor. 239 00:22:12,165 --> 00:22:15,544 Men jag är inte en del av nån annans historia. 240 00:22:16,670 --> 00:22:19,006 Ni är med i min. 241 00:22:19,089 --> 00:22:21,216 Vad fan har det med mig att göra? 242 00:22:21,300 --> 00:22:25,012 Du jobbar för den mest fruktade bossen i stan. Vita döden. 243 00:22:26,096 --> 00:22:28,140 Du kan förneka det så mycket du vill - 244 00:22:28,223 --> 00:22:31,727 - men du jobbar åt nån som jobbar åt nån och så vidare - 245 00:22:31,852 --> 00:22:35,063 - och i slutänden har vi samma person. 246 00:22:35,147 --> 00:22:39,610 För två dar sen levererade du en portfölj till en av Vita dödens kumpaner. 247 00:22:39,693 --> 00:22:44,990 Jag såg min chans: Följ väskan och hitta Vita döden. 248 00:22:45,073 --> 00:22:47,326 Vad tror du att jag ska kunna göra? 249 00:22:47,409 --> 00:22:52,080 Det är det bästa med historien. Du ska döda honom åt mig. 250 00:22:53,749 --> 00:22:57,461 Hur i helvete skulle jag kunna döda Vita döden? 251 00:22:58,045 --> 00:22:59,546 Du får se. 252 00:23:01,465 --> 00:23:04,676 Ser man på. Helt enligt tidtabellen. 253 00:23:06,637 --> 00:23:08,847 Slappna av lite. Du ser så stel ut. 254 00:23:22,319 --> 00:23:25,072 Vi räddade hans jävla son. 255 00:23:25,155 --> 00:23:27,908 Vi hittar skitskallen som tog väskan, och ordnar upp allt - 256 00:23:27,991 --> 00:23:30,619 - så är det som om inget har hänt. 257 00:23:37,084 --> 00:23:38,418 Har du kvar västen på? 258 00:23:38,502 --> 00:23:42,548 Nej, då inbillar man sig att man är säker. Man kan ju bli skjuten i halsen. 259 00:23:42,631 --> 00:23:47,344 Det skyddar också mot ett skott i bröstet. Missade du det "Thomas" -avsnittet? 260 00:23:47,427 --> 00:23:52,683 Verkar så, för det låter skitmörkt. Visa lite stake nu. 261 00:24:07,030 --> 00:24:09,491 Okej, ändrade planer. 262 00:24:18,500 --> 00:24:23,088 Först hans fru, nu hans son... Det är många vita dödsfall, det. 263 00:24:24,214 --> 00:24:27,426 26 ÅR TIDIGARE 264 00:24:31,513 --> 00:24:35,225 Jag vill att du ska bli stark, min son. 265 00:24:35,976 --> 00:24:37,477 Var stark. 266 00:24:50,157 --> 00:24:53,660 VARGEN 267 00:26:35,596 --> 00:26:37,681 Mitt hjärta. 268 00:26:40,434 --> 00:26:42,561 Se dig för, idiot! 269 00:27:13,884 --> 00:27:15,344 Nej!! 270 00:27:23,936 --> 00:27:26,939 Hitta horungen som gjorde det här. 271 00:27:37,074 --> 00:27:38,283 HÄMND 272 00:28:25,831 --> 00:28:28,292 Vilken jävla tur... 273 00:28:28,375 --> 00:28:29,585 Högg du mig?! 274 00:28:31,503 --> 00:28:34,173 - Du har förstört mitt liv! - Jag känner inte dig! 275 00:28:39,803 --> 00:28:45,559 Jag är här för att hämnas på den som dödade El Saguaro och min fru. 276 00:28:46,435 --> 00:28:49,354 Nu slår jag två flugor i en smäll. 277 00:28:58,071 --> 00:29:02,117 Kan vi pausa här och prata om det? 278 00:29:02,201 --> 00:29:07,706 Jag kommer aldrig att sluta jaga dig, oavsett hur långt du flyr. 279 00:29:07,789 --> 00:29:11,960 - Varför det? - Du förstörde mitt liv! 280 00:29:12,044 --> 00:29:13,712 Jag vet inte ens vem du är! 281 00:29:37,152 --> 00:29:39,363 Mitt hjärta. 282 00:29:46,495 --> 00:29:48,080 Vad i...? 283 00:29:48,163 --> 00:29:50,457 Wow, seriöst? 284 00:29:53,710 --> 00:29:56,839 Nu ser du att ilska leder till fördärv. 285 00:29:58,966 --> 00:30:03,178 Venezuela, Uruguay, Barcelona. 286 00:30:08,058 --> 00:30:09,810 Vem är du? 287 00:30:35,127 --> 00:30:39,464 Tåget gör ett kort uppehåll på Shin-Yokohama. 288 00:30:39,548 --> 00:30:41,008 Testa de här. 289 00:30:41,091 --> 00:30:43,677 - Det är Momonga-glasögonen. - Vad fan är det? 290 00:30:43,760 --> 00:30:46,388 MOMONGA-FAMILJENS TV-KÖK 291 00:30:46,471 --> 00:30:48,182 Japans anime ♪1 292 00:30:48,265 --> 00:30:51,059 Det går varje torsdag efter "Thomas". 293 00:30:52,686 --> 00:30:56,899 - Okej. Precis så. - Nu ser det ut som om han sover. 294 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 Wasabi... 295 00:31:07,868 --> 00:31:12,581 Han får inte lämna tåget. Hitta väskan och ta itu med honom. 296 00:31:12,664 --> 00:31:16,835 Vadå, ska jag typ prata med honom eller "prata" med honom? 297 00:31:16,919 --> 00:31:19,546 Du kan väl berätta om hur Gordon träffade Percy - 298 00:31:19,630 --> 00:31:22,466 - och att Percy nu har två blodiga ögonhålor! 299 00:31:25,010 --> 00:31:26,178 Döda honom, alltså. 300 00:31:26,261 --> 00:31:32,142 - Tåget gör ett kort uppehåll. - Helvetes jävla skit! 301 00:31:41,193 --> 00:31:42,819 Ursäkta mig! 302 00:31:42,903 --> 00:31:45,322 Du är jävligt ursäktad. 303 00:31:46,990 --> 00:31:48,158 Arigato. 304 00:31:53,872 --> 00:31:54,998 Konnichiwa. 305 00:32:07,553 --> 00:32:08,553 Joburg! 306 00:32:19,356 --> 00:32:20,607 Ledsen, kompis. 307 00:32:21,733 --> 00:32:22,985 Ge hit! 308 00:32:29,324 --> 00:32:30,659 Kuken! 309 00:32:30,742 --> 00:32:32,286 Sällan att det var en minut! 310 00:32:45,674 --> 00:32:47,593 - Jag missade min station. - Varför det? 311 00:32:47,676 --> 00:32:50,012 - För att Gud hatar mig. - Det gör hon inte. 312 00:32:50,095 --> 00:32:51,805 - Har du kvar väskan? - Ja, den är gömd. 313 00:32:51,889 --> 00:32:55,100 - Kliv av vid nästa station. - Det låter så enkelt. 314 00:32:58,312 --> 00:33:00,981 Säger namnet El Cigarillo nåt? 315 00:33:02,274 --> 00:33:05,569 - El Saguaro, kartellbossen? - Ja, varför låter det så bekant? 316 00:33:05,652 --> 00:33:08,488 Han var på bröllopet i Mexiko. 317 00:33:08,572 --> 00:33:11,074 - Tequila? - Du serverade drinkar. 318 00:33:13,493 --> 00:33:17,664 Brudgummen. Jag visste det. Jag är bra på ansikten. 319 00:33:17,748 --> 00:33:18,790 Vilken snubbe? 320 00:33:19,625 --> 00:33:21,210 Ursäkta, kommer strax. 321 00:33:21,293 --> 00:33:23,629 Killen jag spillde vin på. Han är död. 322 00:33:23,712 --> 00:33:26,131 - Dödade du Vargen? - En olycka. 323 00:33:26,215 --> 00:33:29,426 Jag får bena ut mitt ansvar för olyckan på måndag. 324 00:33:29,510 --> 00:33:33,764 - Skit! Helvete! Nej. - Skit, helvete, vadå? 325 00:33:33,847 --> 00:33:36,767 Minns du knäppgökarna från Boliviajobbet som dödade så många? 326 00:33:36,850 --> 00:33:39,269 - Tvillingarna? - De är nog inte tvillingar. 327 00:33:39,353 --> 00:33:41,271 Alla vet att de är tvillingar. 328 00:33:41,355 --> 00:33:44,274 En av dem är på väg mot mig just nu. 329 00:33:44,399 --> 00:33:46,485 - Jag såg den andre på perrongen. - Upptaget! 330 00:33:46,568 --> 00:33:49,905 - Nu vet vi vilka som äger väskan. - Precis. 331 00:33:49,988 --> 00:33:53,867 - Vi måste se över vilka vi jobbar med. - Varför viskar vi? 332 00:33:59,957 --> 00:34:02,918 - Hallå. - Vita döden vill veta varför du gick ut. 333 00:34:03,001 --> 00:34:06,672 - Ville ha frisk luft. - Du skulle stanna på tåget. 334 00:34:06,755 --> 00:34:10,926 Jag visste inte att nån barnvakt skulle klippa kulorna av mig. Jag är proffs. 335 00:34:11,009 --> 00:34:14,429 Vi ser till att väskan och hans son är i tryggt förvar. 336 00:34:14,513 --> 00:34:18,851 Kan jag få göra mitt jobb nu, tack? Vad bussigt, tack så mycket. 337 00:34:23,939 --> 00:34:26,984 Kuken också! Herrejävlar. 338 00:34:27,067 --> 00:34:30,028 Oförskämt att prata i mobilen på ett japanskt tåg. 339 00:34:30,112 --> 00:34:32,114 Är det här oförskämt, din jävla mupp? 340 00:34:32,197 --> 00:34:36,326 Kör upp den där jävla hatten i röven, okej? 341 00:34:38,787 --> 00:34:39,955 Jävla skitjobb! 342 00:34:40,038 --> 00:34:43,208 Vi skulle ha uppgraderat! Pisshål! 343 00:34:43,292 --> 00:34:46,670 Ursäkta mig, jag insåg inte att det var en ung dam här. 344 00:34:47,713 --> 00:34:50,757 Ni har inte sett nån med en silverfärgad portfölj? 345 00:34:50,841 --> 00:34:53,719 Med tågklistermärke på handtaget. 346 00:34:54,386 --> 00:35:00,100 Jo, faktiskt. En man med svartbågade glasögon hade den. Han gick ditåt. 347 00:35:03,103 --> 00:35:04,438 Tack, tjejen. 348 00:35:05,772 --> 00:35:07,608 Det jävla aset. 349 00:35:10,485 --> 00:35:11,612 Kom. 350 00:35:16,366 --> 00:35:18,577 "Kille med svarta brillor. Stoppa honom." 351 00:35:19,745 --> 00:35:24,750 - Hej. Jag har en pistol under bordet... - Sch, det här är en tyst vagn. 352 00:35:24,833 --> 00:35:27,503 Du får prata med dämpad röst här inne. 353 00:35:30,172 --> 00:35:33,550 Jag riktar en pistol mot dig under bordet. 354 00:35:33,634 --> 00:35:36,094 - Jag hör inte. - Jag riktar en pistol... 355 00:35:37,888 --> 00:35:40,349 Jag driver med dig, mannen. 356 00:35:41,308 --> 00:35:43,268 Johannesburg var längesen. 357 00:35:44,520 --> 00:35:46,522 Ja. Vem fan är du? 358 00:35:46,897 --> 00:35:49,191 Kommer du verkligen inte ihåg mig? 359 00:35:51,443 --> 00:35:54,112 Du ser ut som en genomsnittlig vit uteliggare. 360 00:35:54,196 --> 00:35:58,575 Okej. Jag har nåt som jag tror att du letar efter. 361 00:35:58,659 --> 00:36:00,077 Va, minns du inte mig? 362 00:36:00,160 --> 00:36:03,205 - Jag minns Johannesburg, inte dig. - Du sköt mig. 363 00:36:05,332 --> 00:36:07,543 - Jag skjuter många. - Två gånger. 364 00:36:09,670 --> 00:36:12,130 Du ser ut som nån man vill skjuta. 365 00:36:12,214 --> 00:36:17,803 Du är glasögonkillen, den fräcka dynghögen som tog vår väska. 366 00:36:17,886 --> 00:36:20,973 Ja, det är jag. 367 00:36:21,056 --> 00:36:25,811 Jag har bearbetat mycket sen Joburg. Jag har glömt och gått vidare. 368 00:36:25,894 --> 00:36:28,730 Jag har insett att alla konflikter - 369 00:36:28,814 --> 00:36:32,025 - innebär möjlighet till utveckling och en fredlig lösning. 370 00:36:33,944 --> 00:36:36,780 - Intressant. - Vem är det? 371 00:36:36,864 --> 00:36:38,240 Ingen aning. 372 00:36:48,083 --> 00:36:49,585 Hur visste du att den fanns där? 373 00:36:51,545 --> 00:36:54,673 Nämnde jag inte att jag alltid har haft turen med mig? 374 00:36:58,218 --> 00:37:01,972 Efter det tog jag en ordentlig titt på mig själv i spegeln. 375 00:37:02,055 --> 00:37:05,642 Och vet du vad? Jag gillade inte det jag såg. 376 00:37:05,726 --> 00:37:07,477 Nix. Nada. 377 00:37:09,479 --> 00:37:12,482 Tills jag gjorde det. Förstår du? 378 00:37:15,986 --> 00:37:21,200 Just nu har vi en vägg mellan oss. Men det är en illusion. 379 00:37:22,701 --> 00:37:26,163 För i varje vägg sitter det ett fönster... 380 00:37:26,246 --> 00:37:28,040 Vänta, dörr ska det vara. 381 00:37:28,123 --> 00:37:32,085 Snabb fråga: Är du alltid svinjobbig att umgås med? 382 00:37:32,169 --> 00:37:37,007 - Jaha. Du och din kollega... - Jag är Citron. Han är Tangerin. 383 00:37:37,090 --> 00:37:40,135 - Citron, som frukten? - Amen. 384 00:37:41,720 --> 00:37:45,849 - Vad är din plan? - Jag ger er väskan, ni låter mig leva. 385 00:37:45,933 --> 00:37:49,019 Ni ger väskan till er uppdragsgivare, han låter er leva. 386 00:37:49,102 --> 00:37:52,981 Ni lever, jag lever, alla är glada. Win-win! 387 00:37:53,065 --> 00:37:58,362 Hur vet du att den som anlitade dig låter dig leva, då? Lose-lose. Inte kul. 388 00:37:58,445 --> 00:38:02,616 Jag vill bara kliva av tåget och gå till en zenträdgård eller nåt. 389 00:38:04,701 --> 00:38:06,578 - Jag hade gärna tagit erbjudandet. - Bra. 390 00:38:06,662 --> 00:38:09,498 Men sen dödade du nån, eller hur? 391 00:38:16,338 --> 00:38:18,382 - Hur visste du...? - Det var inte jättediskret. 392 00:38:18,465 --> 00:38:21,885 Det var en olycka. En tragisk sån. Bisarr, till och med. 393 00:38:21,969 --> 00:38:26,348 Häftig historia, men du hade tänkt lämna tåget med väskan. 394 00:38:26,431 --> 00:38:28,475 - Nej då. - Och lämna oss med liket. 395 00:38:28,559 --> 00:38:32,437 Så att Vita döden får fullt upp med att kapa våra armar. 396 00:38:32,521 --> 00:38:35,440 Som ångloket Thomas säger: "Enkelt är bättre." 397 00:38:35,524 --> 00:38:37,901 - Barnprogrammet? - Ja, för fan. 398 00:38:37,985 --> 00:38:40,946 Jag har lärt mig allt om människor av Thomas. Allt. 399 00:38:41,029 --> 00:38:44,533 Därför kan jag se igenom såna som du. Du är en Diesel. 400 00:38:44,616 --> 00:38:49,621 - Jag är ingen Diesel. - Den värsta sortens Diesel jag har sett. 401 00:38:49,705 --> 00:38:53,917 - Diesel-typer bluffar. De går för långt. - Jag vill inte ens ha såna i mitt liv. 402 00:38:54,001 --> 00:38:57,963 Om du hade en pistol, skulle jag vara lika död som grabben där. 403 00:39:25,449 --> 00:39:26,449 Nix! 404 00:39:31,288 --> 00:39:32,706 Förbannade...! 405 00:39:37,669 --> 00:39:40,005 Ha modet att lyssna. 406 00:39:57,022 --> 00:39:58,357 Kom igen, Joburg. 407 00:39:58,815 --> 00:40:01,860 - Nej! - Skott nummer tre. 408 00:40:14,665 --> 00:40:19,044 Nej, jag har varken tid eller tålamod. För att inte tala om intresse. 409 00:40:19,127 --> 00:40:20,295 För helvete. 410 00:40:21,129 --> 00:40:23,257 Förföljer du mig? Stanna! 411 00:40:23,340 --> 00:40:24,341 Och $♪% ♪ 412 00:40:25,384 --> 00:40:26,385 Dumjävel! 413 00:40:51,243 --> 00:40:54,538 - Jag kallar på konduktören! - Sug en hel kasse kukar! 414 00:40:54,621 --> 00:40:56,748 Förlåt mig, jag jobbar på det. 415 00:41:26,111 --> 00:41:28,238 Jag är ingen Diesel. Du är det. 416 00:41:46,256 --> 00:41:48,675 Han är här. Nästan framme. Håll kvar honom. 417 00:41:55,516 --> 00:41:57,726 - Det är ett till lik här. - Vilken skräll... 418 00:41:57,809 --> 00:42:00,437 Inte mitt fel. Det är nog Vita dödens son. 419 00:42:00,521 --> 00:42:03,732 - Kände tvillingarna igen dig? - Vita döden. Döden! 420 00:42:05,025 --> 00:42:06,443 "Knyck och ryck", så fan heller. 421 00:42:06,527 --> 00:42:10,239 - Nån annan är på uppdrag på tåget. - Ja, tvillingarna. 422 00:42:10,322 --> 00:42:13,909 Inte tvillingar! Dårskallar, men inte tvillingar. 423 00:42:14,826 --> 00:42:18,664 De skulle ta med grabben, men nån dödade honom. 424 00:42:22,626 --> 00:42:24,545 - Killen med kniven... - Vargen. 425 00:42:26,421 --> 00:42:28,507 Han sa att han ville hämnas. 426 00:42:28,590 --> 00:42:31,552 Han råkade möta mig - så klart! 427 00:42:32,594 --> 00:42:38,350 Men hör här. Grabben blev förgiftad på samma sätt som "El Sbarro" på bröllopet. 428 00:42:38,433 --> 00:42:41,562 - El Saguaro! Samma mördare? - Ja. 429 00:42:44,231 --> 00:42:46,316 Jag är som värsta MacGyver. 430 00:42:48,318 --> 00:42:49,318 Helvete! 431 00:42:49,570 --> 00:42:51,154 BOOMSLANGEN 432 00:42:51,238 --> 00:42:52,865 SENASTE NYTT 433 00:42:55,450 --> 00:42:59,913 Japan är skräckslaget efter stölden av en giftorm. 434 00:42:59,997 --> 00:43:04,376 Boomslangar har väldigt kraftigt gift. 435 00:43:04,459 --> 00:43:09,464 Deras bett kan orsaka inre blödningar och blödningar från kroppsöppningar. 436 00:43:09,590 --> 00:43:12,342 - Skit också! - Vad gör du? 437 00:43:13,719 --> 00:43:14,970 Vad har hänt? 438 00:43:15,053 --> 00:43:18,390 Fan ta det här, alltså. Fan ta Carver! 439 00:43:21,143 --> 00:43:22,227 Skit också. 440 00:43:23,770 --> 00:43:28,567 Oj, jag trodde att... Herrejävlar, det har visst strulat till sig. 441 00:43:29,776 --> 00:43:32,696 Då så. Fem stationer till Kyoto. 442 00:43:32,779 --> 00:43:34,448 Dags att pigga på sig lite. 443 00:43:38,202 --> 00:43:40,871 Lever jag med ständigt ångest? 444 00:43:40,954 --> 00:43:43,165 - Nej, nej. - Skitballe! 445 00:43:43,248 --> 00:43:44,750 Och jag menar "ja". 446 00:43:44,833 --> 00:43:48,003 - Konduktören! Jag har ingen biljett. - Inte ditt största problem. 447 00:43:48,128 --> 00:43:51,757 Killen är som en jävla trollkarl. Han dyker upp överallt. 448 00:43:51,840 --> 00:43:56,970 Om han hejdar mig och Tangerin får tag i mig, är jag en död man. Död. 449 00:43:58,847 --> 00:43:59,973 Vänta. 450 00:44:04,561 --> 00:44:06,939 Du, kompis. 451 00:44:07,940 --> 00:44:10,526 Vill du tjäna 200 snabba dollar? 452 00:44:13,946 --> 00:44:16,198 Är det nån sexgrej? 453 00:44:20,452 --> 00:44:23,288 - Nix. - Så klart, skojade bara. 454 00:44:23,372 --> 00:44:25,415 Så vad behöver du? 455 00:45:06,456 --> 00:45:08,166 Spelet är slut, tuffing. 456 00:45:08,667 --> 00:45:13,213 Var är väskan? Berätta, så skjuter jag bara... 457 00:45:13,297 --> 00:45:16,592 Vänta, är det här sexgrejen? 458 00:45:20,596 --> 00:45:24,558 - Fitta! - Skit också. - Jag gillar verkligen accenten. 459 00:45:31,940 --> 00:45:33,483 Kom då. 460 00:45:39,990 --> 00:45:41,158 Hoppsan. 461 00:45:43,577 --> 00:45:46,914 - Se det framför dig. - Vadå? 462 00:45:47,039 --> 00:45:49,291 Mannen som bevakar din son. 463 00:45:50,334 --> 00:45:53,128 Jag undrar hur han gör det. 464 00:45:53,253 --> 00:45:56,256 Kanske en kudde över ansiktet. 465 00:45:56,882 --> 00:46:01,220 Eller kanske nåt smart. Som en luftbubbla i IV-slangen. 466 00:46:04,431 --> 00:46:06,391 Nej, behåll den, du. 467 00:46:06,475 --> 00:46:11,772 Det är svårt att spela oskyldig ung flicka med en laddad pistol i handen. 468 00:46:16,777 --> 00:46:18,946 Sätt på högtalaren. 469 00:46:20,239 --> 00:46:21,156 Far. 470 00:46:21,240 --> 00:46:25,035 Yuichi, varför lämnade du sjukhuset? 471 00:46:27,120 --> 00:46:30,707 - Säg som det är. - Vem är där med dig? 472 00:46:32,334 --> 00:46:36,630 Jag fick reda på vem som knuffade Wataru. 473 00:46:37,297 --> 00:46:39,758 Gick du till polisen? 474 00:46:40,425 --> 00:46:42,553 Jag ville ta hand om det själv. 475 00:46:45,389 --> 00:46:47,015 Min son. 476 00:46:47,099 --> 00:46:50,310 Vi kan inte styra vad ödet bär med sig. 477 00:46:50,769 --> 00:46:52,437 Far... 478 00:46:52,896 --> 00:46:54,898 Förlåt mig. 479 00:46:56,900 --> 00:46:58,235 Vi är inte klara. 480 00:46:58,318 --> 00:47:03,657 Du ska sitta här och pröva varje kombination tills du får upp väskan. 481 00:47:03,740 --> 00:47:06,910 - Det kan ta hela... - Nej, då. 482 00:47:07,494 --> 00:47:10,247 Jag skulle börja med låga siffror. 483 00:47:25,554 --> 00:47:29,558 Å jävlar! Nu känner jag igen dig. 484 00:47:29,641 --> 00:47:32,561 - Han kom förbi mig. - Mig med. 485 00:47:34,146 --> 00:47:38,192 Vårt bästa alternativ är att ge Vita döden mannen som dödade hans son. 486 00:47:38,275 --> 00:47:42,237 Glasögonsnubben gjorde det inte. Jag kunde se att han inte är den typen. 487 00:47:42,321 --> 00:47:45,115 - Gillar du dina armar? - Det vet du. 488 00:47:45,199 --> 00:47:47,492 Då måste nån ta skulden. 489 00:47:49,703 --> 00:47:51,330 Är det din eller min? 490 00:47:52,623 --> 00:47:56,835 Den rövhatten tog min mobil. Och min pistol Lucille. 491 00:47:56,919 --> 00:48:01,548 - Min favoritpistol! Den jäveln! - Helvete. - Vad är det? 492 00:48:01,632 --> 00:48:04,635 Gå av tåget vid nästa station med väskan och sonen. 493 00:48:04,718 --> 00:48:06,929 - Vänta, sa vi inte Kyoto? - Ni går av i Kyoto. 494 00:48:07,012 --> 00:48:11,475 - Vita döden vill se att ni inte ljuger. - Det är slöseri med... 495 00:48:12,392 --> 00:48:18,732 Vi får bevisa att vi har en väska vi inte har och en son som lever och inte är död. 496 00:48:19,733 --> 00:48:24,488 - Hur gör vi? - Det gamla kaspertricket. 497 00:49:07,447 --> 00:49:09,199 Ni skulle komma ut, allihop. 498 00:49:09,324 --> 00:49:13,912 Till skillnad från er är jag ett proffs. Jag ville kolla att det inte var en fälla. 499 00:49:13,996 --> 00:49:16,748 Men det verkar vara nåt jävla 80-talsparty? 500 00:49:18,166 --> 00:49:20,169 Var är din tvilling? Tangerin? 501 00:49:20,252 --> 00:49:23,589 Jag är Tangerin. Citron vaktar väskan. 502 00:49:23,672 --> 00:49:27,342 - Och Vita dödens son? - Ja, han är med. 503 00:49:29,636 --> 00:49:31,722 Vinka till dina fans, prinsessan! 504 00:49:33,098 --> 00:49:35,434 En riktig spelevink, va? 505 00:49:35,517 --> 00:49:38,979 Måste hoppa på tåget. Tio sekunder kvar. Ajöss. 506 00:49:39,813 --> 00:49:42,441 Vi går av i Kyoto som planerat. 507 00:49:42,524 --> 00:49:46,153 Gör mig en tjänst - låt mig för fan vara. 508 00:49:55,412 --> 00:49:56,538 Okej. 509 00:49:58,290 --> 00:49:59,374 Okej. 510 00:49:59,458 --> 00:50:00,667 Vad i...! 511 00:50:04,004 --> 00:50:05,005 Okej. 512 00:50:06,965 --> 00:50:08,050 Okej! 513 00:50:09,760 --> 00:50:12,554 - Det var klockrent. - Hoppas de köper det. 514 00:50:12,638 --> 00:50:17,059 Vi måste hitta glasögontönten snabbt som fan. 515 00:50:17,893 --> 00:50:20,312 Jag går uppåt, du nedåt, sen vänder vi om. 516 00:50:20,395 --> 00:50:23,774 - Ser du honom, plockar du honom. - Visst. 517 00:50:26,276 --> 00:50:29,947 - Och uppåt är...? - Mot Tokyo. Tåg åker alltid nedåt. 518 00:50:30,030 --> 00:50:33,784 Var försiktig. Det är nåt annat på gång här. 519 00:50:33,867 --> 00:50:36,745 Det känns att vi har en Diesel nånstans. 520 00:50:36,870 --> 00:50:40,082 För fan, vad har jag sagt? Va? 521 00:50:40,165 --> 00:50:42,835 - Jag sa att jag... - Skjuter mig i ansiktet. 522 00:50:42,918 --> 00:50:46,755 Fast nu var det så jag lärde mig läsa av människor. 523 00:50:46,839 --> 00:50:48,757 - Och jag har väl aldrig fel? - Nej. 524 00:50:48,841 --> 00:50:51,552 Brillorna är inte vår snubbe. 525 00:50:52,052 --> 00:50:53,220 Okej. 526 00:50:56,849 --> 00:51:00,853 Skjut först, hitta på svaren sen. 527 00:51:04,064 --> 00:51:05,232 Som alltid. 528 00:51:07,985 --> 00:51:10,946 - Citron? - Ja? 529 00:51:12,197 --> 00:51:14,783 Var försiktig, du med. 530 00:51:17,953 --> 00:51:20,998 Akta er, nu blir det åka av. 531 00:52:08,420 --> 00:52:12,508 - Sju minuter till, sen hoppar jag av. - Gömmer du dig på toan? 532 00:52:12,591 --> 00:52:18,430 Ja. Har du testat såna här smarta toaletter? De är en fröjd för alla sinnen. 533 00:52:18,514 --> 00:52:21,808 Om jag hade en kula i loppet skulle jag lägga en rejäl kabel nu. 534 00:52:21,892 --> 00:52:24,061 Gränser. Vi behöver gränser. 535 00:52:31,276 --> 00:52:32,653 Herrejävlar! 536 00:52:36,615 --> 00:52:38,283 Herrejävlar. 537 00:52:46,333 --> 00:52:47,501 Hoppsan. 538 00:52:48,710 --> 00:52:53,131 Ser man på. Jag visste att min tur skulle smitta av sig. 539 00:52:54,800 --> 00:52:55,843 Helvete. 540 00:53:06,770 --> 00:53:08,397 Vad fan gör du? 541 00:53:08,480 --> 00:53:12,276 Samma sak som jag gjorde med pistolen du håller i. 542 00:53:16,780 --> 00:53:20,701 Jag gör det lite mer intressant. En extra försäkring. 543 00:53:20,784 --> 00:53:21,994 Fan! 544 00:53:22,327 --> 00:53:24,621 Om pistolen inte dödar honom, dödar väskan honom. 545 00:53:24,746 --> 00:53:27,708 Den kunde ha exploderat när som helst! 546 00:53:27,791 --> 00:53:33,672 Nej, den är inaktiv tills man avfyrar pistolen. Så gör inte det... 547 00:53:34,339 --> 00:53:38,385 Till skillnad från den jag placerade i väskan. 548 00:53:40,095 --> 00:53:42,806 Den är definitivt inte inaktiv. 549 00:53:45,517 --> 00:53:52,232 Vita döden har utsatts för 31 attentats- försök från folk inom hans organisation. 550 00:53:52,691 --> 00:53:57,529 Varenda en avrättade han sen med deras eget vapen. 551 00:53:57,613 --> 00:54:00,824 Förstår du vart jag vill komma? 552 00:54:00,908 --> 00:54:03,452 Jag tog dig hit för att misslyckas. 553 00:54:03,827 --> 00:54:06,747 - Du knuffar ner min son från ett tak... - Ja. 554 00:54:06,830 --> 00:54:10,834 Tar mig till det här tåget, sätter dit mig som lönnmördare - 555 00:54:11,210 --> 00:54:17,508 - som ska döda Vita döden, och använder min pistol för att spränga honom? 556 00:54:17,591 --> 00:54:19,176 Mycket bra. 557 00:54:19,760 --> 00:54:21,512 Mycket, mycket bra. 558 00:54:21,595 --> 00:54:24,097 Vilken korkad plan. 559 00:54:24,223 --> 00:54:25,557 Det är... 560 00:54:26,767 --> 00:54:28,894 en lysande plan. 561 00:54:35,526 --> 00:54:37,110 Upptaget. 562 00:54:38,445 --> 00:54:41,782 Minns du maffiakirurgen som dog under en hjärtoperation? 563 00:54:41,907 --> 00:54:44,868 - Det var stroke, va? - Nej, det sa de bara. 564 00:54:44,952 --> 00:54:48,330 Han blev förgiftad. Mördaren kallar sig Getingen. 565 00:54:49,039 --> 00:54:50,249 Herregud! 566 00:54:53,001 --> 00:54:54,795 Han använde boomslang-gift - 567 00:54:54,878 --> 00:54:58,048 - som får blodet att levras och pressas ut ur kroppsöppningarna. 568 00:54:58,131 --> 00:55:01,635 Får du inte motgift inom 30 sekunder, är du död. 569 00:55:01,760 --> 00:55:05,806 - Kul detalj: Samma gift användes på... - El Sagardo. 570 00:55:06,348 --> 00:55:08,392 El Saguaro! 571 00:55:08,475 --> 00:55:10,686 Vad gör Getingen på det här tåget? 572 00:55:10,769 --> 00:55:14,439 Hans kontrakt gick i alla fall inte genom de vanliga kanalerna. 573 00:55:14,523 --> 00:55:16,233 Det är nåt annat på gång här. 574 00:55:16,358 --> 00:55:18,986 - Hur lång tid ska det ta? - Fortfarande upptaget. 575 00:55:21,196 --> 00:55:22,406 Och $♪% ♪ 576 00:55:22,489 --> 00:55:27,953 Vargen måste ha kommit för att hämnas sin fru och fimpa Getingen. 577 00:55:28,036 --> 00:55:29,788 Vänta, sa du "fimpa"? 578 00:55:29,913 --> 00:55:32,374 - Ja, jag återinför det. - Låt bli det. 579 00:55:32,457 --> 00:55:38,046 Om jag listar ut vem Getingen är, kan jag ge honom till Citron och Tangerin. 580 00:55:38,130 --> 00:55:41,508 - Märkte du? - Vad stolt du måste vara. 581 00:55:41,592 --> 00:55:44,344 De brukar ju vara så artiga här! 582 00:55:44,761 --> 00:55:45,929 Damen, jag... 583 00:55:46,930 --> 00:55:48,182 HITTA MIN MOBIL 584 00:55:48,265 --> 00:55:50,392 Oj, vad fränt. 585 00:55:53,270 --> 00:55:54,396 Din jävel! 586 00:55:57,107 --> 00:56:00,235 Kom hit, ditt jävla smuts! 587 00:56:24,301 --> 00:56:26,720 Vänta, jag vet vem som dödade grabben. 588 00:56:26,803 --> 00:56:30,641 Skiter väl jag i! Var är väskjäveln? 589 00:56:42,402 --> 00:56:43,403 Just det. 590 00:56:53,664 --> 00:56:55,874 Oj, förlåt mig. Ursäkta. 591 00:57:04,174 --> 00:57:08,637 - Nej, tack. Det är bra här. - Fast jag tar gärna en flaska vatten. 592 00:57:11,974 --> 00:57:16,103 Har du inget kolsyrat? Med bubblor? 593 00:57:20,524 --> 00:57:23,151 Den är det, ja. Tack... Domo arigato. 594 00:57:27,030 --> 00:57:31,326 Jag gav alla mina pengar till killen som bar min hatt och mina brillor. 595 00:57:31,660 --> 00:57:33,662 Skulle du kunna...? 596 00:57:39,459 --> 00:57:41,545 Vad kostar vattnet, tjejen? 597 00:57:45,174 --> 00:57:48,969 Så där. Varsågod. Tusen yen. 598 00:57:49,052 --> 00:57:51,346 Det är tio pund för en flaska vatten. 599 00:57:54,266 --> 00:57:55,266 Vi ses. 600 00:57:55,893 --> 00:57:56,977 Domo arigato. 601 00:58:03,150 --> 00:58:06,111 - Vill du inte bara prata om saken? - Inte direkt. 602 00:58:06,195 --> 00:58:07,237 Okej. 603 00:58:10,991 --> 00:58:14,828 Ditt jävla as! Kom hit, din lilla pissråtta! 604 00:58:25,380 --> 00:58:30,052 - Jag vet vem som dödade grabben! - Var fan är han, då? 605 00:58:31,178 --> 00:58:34,681 - Han är på tåget. - Det säger ju mycket. 606 00:58:39,853 --> 00:58:41,605 Släpp taget! 607 00:59:09,758 --> 00:59:13,136 - Ska du inte svara? - Nej. 608 00:59:13,220 --> 00:59:15,764 Du borde nog svara. 609 00:59:20,018 --> 00:59:21,603 Kan vara viktigt. 610 00:59:24,189 --> 00:59:28,235 Okej, det kanske är viktigt. För helvete. 611 00:59:29,611 --> 00:59:30,487 Vad är det? 612 00:59:30,571 --> 00:59:35,033 Ni ska kliva av med väskan vid nästa station, annars dör alla på tåget. 613 00:59:35,117 --> 00:59:39,204 Jag kan göra det, men Citron är lite upptagen just nu. 614 00:59:39,288 --> 00:59:43,375 Båda två, med väskan. Annars dör allihop. 615 00:59:45,252 --> 00:59:47,212 Paranoida jävlar, alltså... 616 00:59:47,296 --> 00:59:50,132 - Du råkar inte ha väskan på dig, va? - Nej. 617 00:59:52,259 --> 00:59:57,014 Jag får nog ändå inte tag i Citron i tid. Du har hans mobil. 618 00:59:57,097 --> 00:59:59,391 Har du pistol på dig? 619 01:00:01,059 --> 01:00:03,270 - Jag ogillar dem. - Jaha. 620 01:00:04,688 --> 01:00:08,567 Då är det kört. Och du verkar vara ett riktigt jävla rövhål - 621 01:00:08,650 --> 01:00:10,736 - så jag är glad att du dör med mig. 622 01:00:10,819 --> 01:00:12,863 Vad fint. 623 01:00:14,281 --> 01:00:19,328 En fråga bara... Vet de ens hur Citron ser ut? 624 01:00:19,995 --> 01:00:24,333 Wow. Ni två ser verkligen ut som tvillingar. 625 01:00:26,168 --> 01:00:28,545 Visst. Här är väskan. Vad nu? 626 01:00:28,629 --> 01:00:31,131 Ni fortsätter med tåget till Kyoto. 627 01:00:32,633 --> 01:00:34,760 Okej, det fixar vi. 628 01:00:34,843 --> 01:00:39,264 - Hallå! Har ni öppnat väskan? - Självklart inte. 629 01:00:39,348 --> 01:00:42,768 Jag frågade aldrig om koden. Det blir säkrast så. 630 01:00:42,851 --> 01:00:45,854 Precis. Så att ingen blir girig! 631 01:01:03,121 --> 01:01:06,708 Jag vet, jag vet. Förlåt, förlåt. 632 01:01:06,792 --> 01:01:10,879 - Jag har alltid otur. - Jaså, du kallar det otur? 633 01:01:10,963 --> 01:01:14,258 - Varför försökte du ens? - Jag sålde in det lite bara. 634 01:01:14,341 --> 01:01:17,719 De var nog inte ute efter löskukar och strumpbyxor. 635 01:01:17,803 --> 01:01:22,140 Men de köpte det. Jag hade dem. 636 01:01:24,810 --> 01:01:27,896 Du har visat att du är smartast. Du vinner. 637 01:01:28,730 --> 01:01:29,982 Snälla! 638 01:01:31,483 --> 01:01:32,860 Snälla du. 639 01:01:34,027 --> 01:01:35,404 Ring din kumpan. 640 01:01:36,405 --> 01:01:41,702 Jag gör vad du vill. Lämna bara min son i fred. 641 01:01:42,953 --> 01:01:44,663 Din son... 642 01:01:45,455 --> 01:01:49,126 Vet du hur enkelt det var att få med honom upp på taket? 643 01:01:50,961 --> 01:01:57,342 Tänk att det tog dig tre timmar att ens märka att din son var borta. 644 01:01:57,426 --> 01:02:04,433 Du är en usel pappa, och din son får betala för alla dina misstag. 645 01:02:04,516 --> 01:02:08,228 Du vet ingenting om livet. 646 01:02:09,646 --> 01:02:12,232 Hur svårt det är. 647 01:02:12,357 --> 01:02:16,612 Du är bara... en bortskämd flicka - 648 01:02:16,695 --> 01:02:21,200 - som slår sönder sina leksaker när mamma ber henne städa. 649 01:02:22,201 --> 01:02:26,371 Ursäkta, jag vill inte avbryta vad ni håller på med. 650 01:02:26,455 --> 01:02:31,293 Ni har inte sett en klen vit kille med glasögon här? 651 01:02:34,630 --> 01:02:35,464 Nej... 652 01:02:35,547 --> 01:02:38,509 Eller en silvrig väska med tågklistermärke på handtaget? 653 01:02:38,592 --> 01:02:40,260 Den ringer inga... 654 01:02:40,344 --> 01:02:43,847 Farbror Kimura, har du sett en portfölj med tåg...? 655 01:02:43,931 --> 01:02:48,185 Sa du "tågklistermärke på handtaget"? Det låter unikt. 656 01:02:48,268 --> 01:02:52,314 Nåt sånt har jag inte sett. Det hade jag kommit ihåg. 657 01:02:53,065 --> 01:02:57,694 - "Farbror Kimura"? - Precis. Är du helt oskadd? Det... 658 01:02:58,028 --> 01:03:00,656 Visst. Raka dig aldrig på ett höghastighetståg. 659 01:03:00,739 --> 01:03:06,119 Tänkte bara fråga. Jag ska leta vidare. Ursäkta mig, "Farbror Kimura". 660 01:03:06,203 --> 01:03:09,957 Sköt om er. En sak, bara. 661 01:03:10,040 --> 01:03:15,796 De flesta hade nog tänkt "resväska", med tanke på den långa tågresan. 662 01:03:16,463 --> 01:03:17,840 Men du... 663 01:03:17,923 --> 01:03:21,760 Du sa "portfölj". Jag sa aldrig "portfölj". 664 01:03:22,636 --> 01:03:23,762 Jag tror... 665 01:03:24,888 --> 01:03:27,349 att jag har hittat min Diesel. 666 01:03:32,062 --> 01:03:38,110 Du vet vad som väntar i Kyoto. Vi borde lämna tåget snarast. 667 01:03:38,652 --> 01:03:42,322 Om du tror att jag lämnar tåget utan Citron eller väskan, så har du fel. 668 01:03:42,406 --> 01:03:48,120 Väskan ligger i baren i första klass, bakom disken. I soptunnan. Ta den. 669 01:03:48,203 --> 01:03:52,624 Själv ska jag av. Jag ska söka upp ett tempel och omvärdera mitt liv. 670 01:03:52,708 --> 01:03:56,670 Låter härligt, men så här är det. Nån måste ta skulden. 671 01:03:57,254 --> 01:03:58,839 Skit. 672 01:03:59,756 --> 01:04:03,468 Nån måste ta skulden. Jag förstår, det gör jag. 673 01:04:05,721 --> 01:04:09,308 Frågan är om jag överlämnar dig hel - 674 01:04:09,391 --> 01:04:12,686 - eller i småbitar, instoppade i en jävla Momomon. 675 01:04:12,769 --> 01:04:15,314 Det är vad jag funderar på. 676 01:04:16,940 --> 01:04:19,484 - Eller... - Vadå, har du en bättre idé? 677 01:04:20,027 --> 01:04:24,615 Mellan oss finns det en vägg, men det är en illusion, en föreställning. 678 01:04:24,698 --> 01:04:29,661 För i den väggen finns ett fönster, ett möjligheternas fönster. 679 01:04:29,745 --> 01:04:34,416 Fan, det är ju en dörr. I den väggen finns en dörr. 680 01:04:34,499 --> 01:04:38,837 - Nu hänger jag inte med. - Den dörren håller på att stängas. 681 01:04:52,851 --> 01:04:56,188 Frågan är vem som är Diesel och vem som är Ankan. 682 01:04:56,271 --> 01:04:57,356 Ankan? 683 01:04:57,439 --> 01:04:59,900 Det är ett barnprogram. "Thomas vänner". 684 01:04:59,983 --> 01:05:02,611 Nästan. "Thomas och vännerna". 685 01:05:02,694 --> 01:05:06,698 Snälla! Den här mannen kidnappade mig. 686 01:05:06,782 --> 01:05:09,868 Han ska kräva en lösesumma för mig. 687 01:05:12,120 --> 01:05:15,582 Förlåt, vita tjejtårar fängslar mig. Bravo. 688 01:05:15,666 --> 01:05:19,294 Man kunde tro att den här skakiga typen här har kommandot - 689 01:05:19,378 --> 01:05:24,550 - men jag kan läsa av folk, och det är nåt lurt med dig. 690 01:05:26,552 --> 01:05:30,806 Vad gör vi nu? Jag kan inte skjuta er båda två. 691 01:05:32,474 --> 01:05:34,476 Då får jag inga svar. 692 01:05:34,560 --> 01:05:38,146 Men vet ni vad, vi ska leka en liten lek. 693 01:05:38,230 --> 01:05:40,399 Upp med båda händerna om ni vill leka. 694 01:05:40,482 --> 01:05:42,234 Perfekt, jag visste väl det. 695 01:05:42,317 --> 01:05:45,279 Ni ska blunda, jag ska räkna till tre. 696 01:05:45,737 --> 01:05:49,867 Den som bestämmer räcker upp handen. Den andra pekar på den personen. 697 01:05:49,950 --> 01:05:51,952 Om båda räcker upp handen eller båda pekar - 698 01:05:52,035 --> 01:05:55,914 - då vet jag att ni två är lögnare. Du skjuter jag er båda två. 699 01:05:55,998 --> 01:05:59,042 Du kunde ju inte döda båda två. Du skulle inte få svar. 700 01:05:59,126 --> 01:06:01,336 Jag sa visst det. 701 01:06:02,504 --> 01:06:05,465 Ibland får man skjuta först och hitta på svaren senare. 702 01:06:05,924 --> 01:06:07,259 Ett. 703 01:06:08,135 --> 01:06:10,429 Om jag inte svarar när du ringer... 704 01:06:10,512 --> 01:06:11,722 - Två. - Döda Wataru. 705 01:06:11,805 --> 01:06:12,973 Tre! 706 01:06:40,709 --> 01:06:43,712 Drömmer jag? 707 01:07:11,365 --> 01:07:14,451 Ledsen, det är inte din turdag. 708 01:07:20,624 --> 01:07:26,463 I min väska har jag en ståltråd som vi kanske kan låsa toadörren med. 709 01:07:27,840 --> 01:07:33,011 Det var så läskigt. Om jag inte gjorde som han sa, eller om jag skrek - 710 01:07:33,095 --> 01:07:35,848 - då skulle han göra hemska saker med mig. 711 01:07:35,931 --> 01:07:39,351 Varför använde du inte den här i så fall? 712 01:07:41,895 --> 01:07:45,566 Så han kidnappade dig och gav dig den här pistolen, va? 713 01:07:45,649 --> 01:07:47,442 - Nej, nej... - Försiktigt! 714 01:07:47,526 --> 01:07:50,863 Jag vet inte hur en pistol fungerar. Jag vet inte! 715 01:07:50,946 --> 01:07:55,033 Fy fan, du är... Du är riktigt skicklig. Har du pluggat till skådis? 716 01:07:55,117 --> 01:07:59,872 Du är inte rädd, men dina läppar darrar. En tår! Verkligen autentiskt. 717 01:08:00,163 --> 01:08:04,209 - Du är Diesel. Jag måste döda dig. - Jag är bara ett barn. Snälla du! 718 01:08:04,293 --> 01:08:08,463 - Hur gör du det? Det är otroligt! - Snälla, snälla! 719 01:08:08,547 --> 01:08:09,548 Du... 720 01:08:11,550 --> 01:08:13,343 Du är... 721 01:08:17,139 --> 01:08:18,974 Jag har... 722 01:08:19,600 --> 01:08:21,602 Det är fan... Stanna där. 723 01:08:22,227 --> 01:08:24,479 Har du...? Vad händer? 724 01:08:26,190 --> 01:08:27,608 Alla älskar citroner. 725 01:08:37,159 --> 01:08:39,912 Dö, för helvete! 726 01:08:51,256 --> 01:08:53,342 Kul att du gillade skådespelet. 727 01:08:54,551 --> 01:08:57,179 Hur gjorde du det? 728 01:08:57,262 --> 01:09:00,891 Jag vet inte ens. Jag hade väl tur. 729 01:09:02,559 --> 01:09:04,353 Säg till Tangerin... 730 01:09:04,436 --> 01:09:06,522 Säg till Tangerin... 731 01:09:07,648 --> 01:09:09,274 Tangerin... 732 01:09:09,733 --> 01:09:13,278 Han heter Gordon. Tangerin heter Gordon. 733 01:09:20,035 --> 01:09:24,122 Jag ska av tåget med väskan, så är det bara. 734 01:09:32,047 --> 01:09:34,758 - Hallå? - Yuichi. 735 01:09:36,802 --> 01:09:40,347 Yuichi verkar ha tappat sin mobil på tåget. 736 01:09:40,430 --> 01:09:42,182 Hämta den på stationen i Kyoto. 737 01:09:42,266 --> 01:09:45,227 - Kyoto? - Det finns en Hitta min mobil-app. 738 01:09:46,061 --> 01:09:48,272 Funkar förvånansvärt bra. Hej då. 739 01:10:07,124 --> 01:10:09,209 Å, vad snyggt han går. 740 01:10:17,342 --> 01:10:21,680 Herr Varg. Så du kom för att döda Getingen. 741 01:10:29,521 --> 01:10:31,398 Vad har hänt? 742 01:10:34,610 --> 01:10:35,736 Är allt som det ska? 743 01:10:39,323 --> 01:10:40,782 Fan, vad varmt! 744 01:10:40,866 --> 01:10:42,618 GETINGEN 745 01:10:42,701 --> 01:10:46,705 47 MINUTER TIDIGARE 746 01:10:46,788 --> 01:10:50,626 Momomon. Momomon! 747 01:11:05,182 --> 01:11:06,934 Konditorn! 748 01:11:18,362 --> 01:11:20,447 Du stal min orm, bitch! 749 01:11:22,324 --> 01:11:26,245 Var det din...? Vi borde ringa myndigheterna, för nån... 750 01:11:32,000 --> 01:11:33,585 Där får du! 751 01:11:35,504 --> 01:11:40,008 Hörru, bitch, vet du vad som händer om du får ett stick av det här? 752 01:11:40,092 --> 01:11:43,345 Dina ådror täpps igen och blodet strömmar ut ur dina jävla ögon. 753 01:11:43,428 --> 01:11:44,847 Jag vet! 754 01:11:46,765 --> 01:11:48,225 Svaga bitch! 755 01:11:50,310 --> 01:11:51,937 - Sluta! - Jag tar väskan! 756 01:11:52,020 --> 01:11:53,188 Ge hit! 757 01:11:53,939 --> 01:11:55,941 Det är mina pengar! 758 01:11:56,024 --> 01:11:58,402 - Av vem? - Vet inte. Det var på nätet. 759 01:11:58,485 --> 01:12:01,280 De sa att pengarna var i väskan. 760 01:12:01,363 --> 01:12:08,120 Skulle du döda grabben för hans egen lösesumma? Det är supermörkt! 761 01:12:12,332 --> 01:12:14,001 Getingen sticker! 762 01:12:14,543 --> 01:12:18,922 - Du kan få väskan. - Men du har sett mitt ansikte, bitch. 763 01:12:30,392 --> 01:12:32,853 30 sekunder tills giftet gör sin grej. 764 01:12:51,288 --> 01:12:52,748 Din bitch... 765 01:12:53,081 --> 01:12:58,212 - Oj då, har du en i reserv? - Vad tror du, subba? 766 01:13:00,672 --> 01:13:02,216 Fy fan. 767 01:13:03,884 --> 01:13:07,179 Har du ingen extra? Man måste vara bättre förberedd. 768 01:13:07,262 --> 01:13:10,307 Nu mansplainar jag igen. Ursäkta mig. 769 01:13:11,975 --> 01:13:15,020 Behöver du något? 770 01:13:20,108 --> 01:13:22,569 Du verkar inte vara religiös. 771 01:13:24,488 --> 01:13:26,865 Vatten? Vill du ha lite vatten? 772 01:13:27,866 --> 01:13:29,076 Inte? 773 01:13:29,785 --> 01:13:31,495 En filt, kanske? 774 01:13:31,578 --> 01:13:33,997 Ska jag hålla din hand? 775 01:13:43,966 --> 01:13:46,385 Karma kan vara en riktig bitch. 776 01:16:01,520 --> 01:16:02,813 Säg nåt. 777 01:16:03,564 --> 01:16:07,651 Det är min otur på syra. Jag måste komma av tåget. 778 01:16:07,734 --> 01:16:11,572 - Har du väskan? - Ja. 779 01:16:11,655 --> 01:16:14,992 Ligger du på golvet i fosterställning? 780 01:16:15,826 --> 01:16:17,327 Inte på golvet. 781 01:16:17,411 --> 01:16:18,579 Du måste upp. 782 01:16:18,662 --> 01:16:21,790 - Hur vet du alltid vad jag gör? - Jag känner dig. 783 01:16:21,874 --> 01:16:23,375 Jag borde skriva dagbok. 784 01:16:23,458 --> 01:16:27,045 Nyckelpigan! Ta djupa andetag. 785 01:16:27,129 --> 01:16:30,174 Vi är snart framme. Du måste bara stå upp. 786 01:16:30,716 --> 01:16:32,593 Just det. 787 01:16:51,862 --> 01:16:54,823 Du har ljugit för mig, min vän. 788 01:16:56,033 --> 01:16:58,410 Sanningens ögonblick, alltså. 789 01:16:58,493 --> 01:17:03,248 Er uppgift var att skydda min son och mina pengar. 790 01:17:03,332 --> 01:17:05,667 Jag vet inget om att vara förälder - 791 01:17:05,751 --> 01:17:10,631 - men vet du vad jag skulle göra med tanke på din son och dina pengar? 792 01:17:10,714 --> 01:17:14,843 Sluta lipa över din döda fru, få tummen ur ditt lata jävla arsle - 793 01:17:14,927 --> 01:17:16,845 - komma hit och avsluta jobbet själv. 794 01:17:16,929 --> 01:17:20,390 När vi ändå snackar allvar har jag några saker att säga. 795 01:17:20,474 --> 01:17:24,269 Din son är en riktig rövhatt som förtjänar att förblöda ur ögonhålorna. 796 01:17:24,353 --> 01:17:26,897 Din väska har jag inte sett sen Tokyo. 797 01:17:26,980 --> 01:17:31,235 Jag hoppas att nån hittade den, satsade allt på rött och nu lever loppan. 798 01:17:31,318 --> 01:17:35,781 - Jag möter er på stationen i Kyoto. - Underbart. Jag ser fram emot det. 799 01:17:35,864 --> 01:17:41,036 Jag vill se in i dina ögon när jag dödar dig och din bror. 800 01:17:47,084 --> 01:17:48,877 Min bror. 801 01:17:57,469 --> 01:18:01,932 West Ham har gjort det! West Ham - Chelsea, 1-0. 802 01:18:06,687 --> 01:18:10,774 Rusningstrafiken börjar komma igång. Hur ser din plan ut? 803 01:18:10,858 --> 01:18:15,279 Ska du bara blåsa skallen av mig inför en hel vagnslast med ögonvittnen? 804 01:18:15,362 --> 01:18:20,075 Det är ingen kvar på tåget. Jag vet det. 805 01:18:20,158 --> 01:18:25,706 Jag har köpt varenda biljett fram till slutstationen. 806 01:18:27,833 --> 01:18:30,794 Hörru! Du där! 807 01:18:30,878 --> 01:18:34,381 Jag känner dig. Du är den där tjejen, ju. 808 01:18:34,464 --> 01:18:37,801 - Herregud... - Jag glömmer aldrig ett ansikte. 809 01:18:37,885 --> 01:18:43,765 Vad bra att du är här. Hjälp mig. Det var en man som höll mig gisslan. 810 01:18:43,849 --> 01:18:47,936 Han bar glasögon, och han dödade min farbror. 811 01:18:48,020 --> 01:18:50,230 Han dödade också en annan man - 812 01:18:50,314 --> 01:18:54,818 - som bara pratade om Thomas och kompisarna. 813 01:18:54,902 --> 01:18:56,236 Vännerna. 814 01:18:56,320 --> 01:18:58,780 Exakt. Han dödade dem båda två - 815 01:18:58,864 --> 01:19:03,243 - och sa att han skulle sticka med några pengar. Jag vet inte. 816 01:19:03,577 --> 01:19:07,581 Ursäkta, mig gumman. Jag vet inte vem fan du är. 817 01:19:08,498 --> 01:19:12,377 Bara en tjej som skulle kliva av i Nagoya när den där mannen... 818 01:19:12,461 --> 01:19:13,879 Det var evigheter sen! 819 01:19:13,962 --> 01:19:17,382 Jag vet, men han sa att jag var en reservplan - 820 01:19:17,466 --> 01:19:19,843 - och att en söt tjej är en bra gisslan. 821 01:19:19,927 --> 01:19:23,138 Det stämmer, men tagga ner lite. 822 01:19:23,222 --> 01:19:25,557 - Hjälp mig, snälla du. - Lugna ner dig. 823 01:19:25,682 --> 01:19:28,101 Gör vad fan du vill. Du kan gå. 824 01:19:28,185 --> 01:19:32,022 - Tack. - Ja, ja. Jag vet inte vad du gör här. 825 01:19:36,151 --> 01:19:38,987 - Är allt som det ska? - Diesel. 826 01:19:39,071 --> 01:19:41,240 Den värsta av dem alla. 827 01:19:41,740 --> 01:19:44,368 En jäkla bråkstake. 828 01:19:46,119 --> 01:19:48,789 Citron... 829 01:19:51,250 --> 01:19:54,044 må han vila i frid... 830 01:19:54,127 --> 01:19:56,380 var ett geni. 831 01:19:56,463 --> 01:20:00,676 Han kunde läsa av folk och se deras riktiga jag. 832 01:20:00,759 --> 01:20:02,469 Han hade rätt. 833 01:20:02,886 --> 01:20:09,184 Vi har haft en Diesel som har ränt runt och ställt till med en massa kaos. 834 01:20:10,185 --> 01:20:13,814 Det var du hela jävla tiden, din smutsiga lilla Diesel! 835 01:20:17,526 --> 01:20:21,446 Du fick Citron att blöda, och Citron blöder aldrig. 836 01:20:22,406 --> 01:20:27,494 Herregud, hjälp mig! Snälla, hjälp mig! Snälla! 837 01:20:27,578 --> 01:20:29,663 Vad fan gör du, pucko! 838 01:20:47,556 --> 01:20:49,391 - Va? - Diesel! 839 01:20:49,474 --> 01:20:52,477 - Va? - Ditt jävla pucko! 840 01:20:57,149 --> 01:20:59,776 Du är en Diesel. 841 01:20:59,860 --> 01:21:01,904 Vad i helvete? 842 01:21:03,906 --> 01:21:05,866 Vad i helvete? 843 01:21:05,949 --> 01:21:10,495 Han sa att han skulle döda dig och skylla allt på dig. 844 01:21:10,579 --> 01:21:15,167 Han sa också att nån väntar på oss i Kyoto. 845 01:21:15,709 --> 01:21:21,632 - Nån otäck som vill skada mig. - Ingen kommer att göra dig illa. 846 01:21:22,007 --> 01:21:25,886 Det är ingen fara. Vi ska lämna tåget. 847 01:21:34,394 --> 01:21:37,523 Om vi klarar oss till nästa station, klarar vi oss. 848 01:21:56,750 --> 01:21:59,253 Okej, tjejen, kom. Kom då! 849 01:21:59,795 --> 01:22:05,884 - Min ryggsäck sitter fast! - Va? Lämna den. Vi måste sticka! 850 01:22:05,968 --> 01:22:08,053 - Jag kan inte! - Nu, unga fröken! 851 01:22:08,136 --> 01:22:10,013 - Nej! - Det är vår sista chans! 852 01:22:10,097 --> 01:22:12,808 - Kom tillbaka! - Snälla du... 853 01:22:12,891 --> 01:22:15,769 Jag är rädd. Jag vill inte vara ensam! 854 01:22:21,358 --> 01:22:22,526 Nu har jag den. 855 01:22:22,943 --> 01:22:27,739 Det är inte ditt fel. Det är jag som har otur, inte du. 856 01:22:29,950 --> 01:22:34,329 Du har hela livet framför dig. Se till att göra nåt som du ger dig ro. 857 01:22:34,454 --> 01:22:38,375 Allt annat är bara en jävla pina. 858 01:22:39,418 --> 01:22:45,007 Om du träffar nån som heter Carver, så är han en skithög. Du kan hälsa honom det. 859 01:22:52,181 --> 01:22:54,850 Jag tog den här. 860 01:22:54,933 --> 01:22:57,352 Mannen hade den. Du kanske kan använda den - 861 01:22:57,436 --> 01:23:00,689 - för att döda den som väntar på oss. 862 01:23:01,315 --> 01:23:04,401 Du låter inte mig bli skadad. Säg som det är. 863 01:23:06,320 --> 01:23:08,864 - Säg som det är. - Vem är där med dig? 864 01:23:14,745 --> 01:23:17,372 Seriöst? Okej. 865 01:23:18,040 --> 01:23:20,709 Hörru, du ger mig dåliga vibbar. 866 01:23:20,792 --> 01:23:27,841 Du skulle inte kunna hitta en annan plats, typ långt, långt där borta? 867 01:23:28,133 --> 01:23:32,262 I så fall behöver jag inte säga till dig igen. 868 01:23:32,846 --> 01:23:36,517 Nej. Det kommer du inte att göra. 869 01:23:41,396 --> 01:23:43,857 Vi flyttar. Jag kan ta din väska. 870 01:23:56,828 --> 01:24:00,541 - Var det en orm? - Vet du var min son är? 871 01:24:21,061 --> 01:24:22,396 Helvete! 872 01:24:32,447 --> 01:24:33,657 MISSAT SAMTAL 873 01:24:34,491 --> 01:24:36,618 Efter allt det här... 874 01:24:42,332 --> 01:24:48,046 Du var den som knuffade ner min sonson från varuhustaket. 875 01:24:48,130 --> 01:24:49,256 Varför det? 876 01:24:49,339 --> 01:24:55,512 Din son skulle hjälpa mig att döda Vita döden på stationen i Kyoto. 877 01:24:55,596 --> 01:24:59,433 Det var enda sättet att få med honom på tåget. 878 01:25:01,351 --> 01:25:04,479 - Vita döden. - Just det. 879 01:25:04,605 --> 01:25:07,107 Men han klarade inte ens av det. 880 01:25:08,442 --> 01:25:11,945 Så han ligger död några vagnar ditåt. 881 01:25:12,487 --> 01:25:14,198 Båda två är döda. 882 01:25:21,914 --> 01:25:28,837 Min sonson knuffades ner från ett tak. Varför skulle jag lämna honom utan skydd? 883 01:25:52,569 --> 01:25:55,697 Min sonson är i trygghet. 884 01:25:55,781 --> 01:25:58,158 Och min son är inte död. 885 01:25:58,242 --> 01:26:00,410 Lyssna på mig, gamle man. 886 01:26:00,494 --> 01:26:04,039 Det enda du vet om en gammal man - 887 01:26:04,122 --> 01:26:10,462 - är att han har överlevt betydligt mer och mycket värre saker än dig. 888 01:26:19,513 --> 01:26:22,349 Jag dödar honom själv! 889 01:26:24,309 --> 01:26:27,312 ORM ÖPPNA INTE 890 01:26:30,649 --> 01:26:33,861 - Klarar du dig? - Efter det där? 891 01:26:33,944 --> 01:26:39,616 Av en märklig slump har jag redan fått i mig en dos motgift i dag. 892 01:26:40,325 --> 01:26:43,453 Jag klarar mig. Förmodligen. 893 01:26:46,081 --> 01:26:47,332 Tjejen... 894 01:26:47,416 --> 01:26:50,294 Hon hade inga hedervärda avsikter med dig. 895 01:26:50,377 --> 01:26:51,628 Visst. 896 01:26:51,712 --> 01:26:55,007 Även en blind man kan se att du famlar i mörkret. 897 01:26:55,132 --> 01:26:58,927 Blind? Hon var rätt övertygande. 898 01:26:59,011 --> 01:27:02,472 - Vad gjorde du med henne? - Jag behövde inte göra nåt. 899 01:27:02,556 --> 01:27:05,893 Ödet får styra. 900 01:27:07,436 --> 01:27:10,480 Varför skrattar du åt ödet? 901 01:27:11,190 --> 01:27:17,154 För mig är ödet bara ett annat ord för otur. 902 01:27:17,237 --> 01:27:21,742 Och oturen förföljer mig som en... 903 01:27:24,077 --> 01:27:26,622 Jag vet inte. Nåt fyndigt. 904 01:27:29,791 --> 01:27:33,545 Min hanterare kallar mig för Nyckelpigan. Hon är fyndig. 905 01:27:33,670 --> 01:27:35,964 - Nyckelpigan? - Ja. 906 01:27:36,048 --> 01:27:38,634 Det här var verkligen tur. 907 01:27:40,385 --> 01:27:44,223 Nej, hon är ironisk, hon... Strunt samma. 908 01:27:44,306 --> 01:27:47,351 - Jag ska berätta en historia nu. - Behövs inte. 909 01:27:47,434 --> 01:27:49,686 - Den är kort. - Det behövs verkligen inte. 910 01:27:49,770 --> 01:27:53,565 - Nej, det går jättefort. - Nej, nej. 911 01:27:53,649 --> 01:27:57,361 - Det är en bra historia för dig. - Det är lugnt. 912 01:27:57,444 --> 01:27:59,655 ÄLDSTEN 913 01:28:00,405 --> 01:28:04,451 För länge sen lovade jag mig själv... 914 01:28:05,911 --> 01:28:10,624 att jag skulle försörja min familj till varje pris. 915 01:28:13,794 --> 01:28:19,132 Jag hade uppnått en avundsvärd position i den kriminella familjen Minegishi. 916 01:28:19,675 --> 01:28:22,052 En man utmanade mig. 917 01:28:22,344 --> 01:28:24,471 En man från norr. 918 01:28:30,185 --> 01:28:34,356 Jag bad Minegishi att inte lita på honom. 919 01:28:34,439 --> 01:28:38,777 Minegishi sa att jag inte var hungrig längre. 920 01:28:38,861 --> 01:28:43,198 Han hade inte fel. Men det hade inte jag heller. 921 01:29:05,470 --> 01:29:11,059 Jag återvände hem och fann bara aska och blod. 922 01:29:29,161 --> 01:29:32,247 Vita döden hade tagit allt från mig. 923 01:29:32,331 --> 01:29:34,124 Nästan allt. 924 01:29:37,044 --> 01:29:40,672 Yuichi! Yuichi... 925 01:29:45,761 --> 01:29:47,513 Jag gick under jorden. 926 01:29:48,263 --> 01:29:54,186 Jag försökte slå Vita döden utan att riskera det jag hade kvar. 927 01:29:54,645 --> 01:29:58,315 Men han höll sig alltid utom räckhåll. 928 01:29:58,774 --> 01:30:04,780 Jag trodde inte att ödet skulle ge mig chansen att ställa allt tillrätta. 929 01:30:05,948 --> 01:30:09,243 Vet du vad en nyckelpiga heter i Japan? 930 01:30:11,995 --> 01:30:13,664 Tentomushi. 931 01:30:13,747 --> 01:30:17,876 Som liten fick jag höra att deras prickar på ryggen - 932 01:30:17,960 --> 01:30:20,629 - motsvarade världens sju smärtor. 933 01:30:21,421 --> 01:30:25,217 Du förstår, tentomushi betyder inte tur. 934 01:30:25,300 --> 01:30:31,223 Den bär all otur på sin rygg, så att andra får leva i fred. 935 01:30:33,183 --> 01:30:35,727 Jag vill inte bära de sju smärtorna. 936 01:30:35,811 --> 01:30:39,940 Allt som nånsin har hänt dig har lett dig hit. 937 01:30:41,525 --> 01:30:45,070 - Ödet. - Vilken kass deal. 938 01:30:46,822 --> 01:30:52,828 I Kyoto kommer Vita döden att komma till det här tåget. 939 01:30:52,911 --> 01:30:56,248 Jag kan äntligen ställa saker tillrätta. 940 01:30:57,541 --> 01:31:02,671 Min son finns några vagnar bort. Om du kan leda honom av tåget... 941 01:31:03,422 --> 01:31:08,093 Jag tror inte att Vita döden släpper nån av tåget. 942 01:31:09,595 --> 01:31:12,181 Låt mig ta hand om Vita döden. 943 01:31:14,391 --> 01:31:16,435 Okej. 944 01:31:18,437 --> 01:31:20,689 Herr Nyckelpiga? 945 01:31:22,316 --> 01:31:24,985 - Väskan. - Tack. 946 01:31:36,747 --> 01:31:38,540 Far. 947 01:31:39,625 --> 01:31:43,795 - Jag förstår inte. - Det är ödet, min son. 948 01:31:44,463 --> 01:31:46,924 - Och Wataru? - Han är i säkerhet. 949 01:31:50,385 --> 01:31:53,764 Jaha. Han verkade som en hygglig typ. 950 01:31:54,806 --> 01:31:59,186 - Han sköt mig. - Mig med. Två gånger. 951 01:31:59,269 --> 01:32:01,021 Han hade ändå en annan sida. 952 01:32:08,403 --> 01:32:09,696 Åh, jösses. 953 01:32:10,864 --> 01:32:12,950 Är jag i helvetet? 954 01:32:14,660 --> 01:32:16,745 Skit också! 955 01:32:20,040 --> 01:32:22,918 Den jäkla västen, alltså. 956 01:32:23,544 --> 01:32:26,338 Jaså, du drack vattnet! 957 01:32:30,133 --> 01:32:32,135 Var fan är min bror? 958 01:33:18,682 --> 01:33:19,850 Du... 959 01:33:24,980 --> 01:33:28,275 Du påminde mest om Thomas, eller hur? 960 01:34:01,266 --> 01:34:05,103 Killar, vi behöver en plan. 961 01:34:05,187 --> 01:34:09,149 Du dödade min bror, din skitskalle. 962 01:34:09,233 --> 01:34:11,401 Och du, du sköt mig! 963 01:34:11,485 --> 01:34:15,322 Nästa gång skjuter jag dig i halsen och din Keira Knightley-kompis med! 964 01:34:15,405 --> 01:34:17,407 - Hon är inte min...! - Killar! 965 01:34:17,491 --> 01:34:20,577 Med ilskan så nära är förståndet långt borta. 966 01:34:20,661 --> 01:34:22,663 Men ett kok stryk är jävligt nära! 967 01:34:23,997 --> 01:34:27,292 Ditt kräk, jag skulle ha satt en kula i röven på dig! 968 01:34:27,376 --> 01:34:32,506 Riktar du ett anklagande finger mot nån så pekar fyra fingrar mot dig själv. 969 01:34:32,589 --> 01:34:34,550 Eller tre. Vad konstigt. 970 01:34:34,633 --> 01:34:39,638 - Vet du vad jag borde göra? - "Vi" kommer före "jag". 971 01:34:39,721 --> 01:34:40,764 Mina herrar! 972 01:34:41,682 --> 01:34:42,850 Släpp mig! 973 01:34:43,642 --> 01:34:48,856 Plommonet hatar inte den hungrige, utan bonden som planerade trädet. 974 01:34:50,983 --> 01:34:55,946 - Hatar han bonden? - Hur kan plommon hata nån? 975 01:34:56,029 --> 01:34:58,949 Vita döden är bonden. 976 01:35:01,243 --> 01:35:03,453 Så vi är plommonen. Är vi det? 977 01:35:03,537 --> 01:35:07,666 Vad fan håller ni på med metaforer för? Han sköt min jävla brorsa! 978 01:35:07,749 --> 01:35:09,459 Du sköt min son! 979 01:35:13,380 --> 01:35:17,551 Vi förbereder oss tillsammans eller dör ensamma. 980 01:35:19,178 --> 01:35:21,096 Precis vad jag försökte säga. 981 01:35:24,641 --> 01:35:29,521 Vita döden väntar på er med sin yrkesmördararmé. 982 01:35:29,605 --> 01:35:32,733 Mördare från alla länder. 983 01:35:33,108 --> 01:35:38,447 Men han vet inte att min son och jag är ombord på tåget. 984 01:35:38,572 --> 01:35:43,118 Med ödets hjälp får jag min hämnd. 985 01:35:44,494 --> 01:35:48,290 Jag går längst bak och stoppar så många jag kan. 986 01:35:48,373 --> 01:35:52,252 Jag går till loket och ser till att få oss härifrån. 987 01:35:57,174 --> 01:35:59,801 Vad ska du göra, Joburg? 988 01:36:01,720 --> 01:36:04,223 Jag ska köpa oss lite tid. 989 01:36:22,533 --> 01:36:27,538 VITA DÖDEN 990 01:37:01,405 --> 01:37:03,115 Dotter. 991 01:37:04,241 --> 01:37:06,034 Far. 992 01:37:13,417 --> 01:37:18,297 Hörni, jag letar efter en herr Döden. Jag har hans väska här. 993 01:37:18,797 --> 01:37:20,257 Chilla! 994 01:37:28,515 --> 01:37:31,018 Sårade personer sårar personer. 995 01:37:37,024 --> 01:37:39,693 Jag kom för att träffa dig. 996 01:37:41,028 --> 01:37:44,156 Och för att få dig att äntligen se mig. 997 01:37:45,073 --> 01:37:47,576 Mitt verkliga jag. 998 01:37:49,411 --> 01:37:53,123 Jag har skapat mig själv utifrån tomheten du gav mig - 999 01:37:53,207 --> 01:37:56,668 - så att jag kunde vara den som står framför dig i dag - 1000 01:37:57,002 --> 01:37:59,213 - med fingret på avtryckaren. 1001 01:38:00,756 --> 01:38:02,508 Jag var den... 1002 01:38:03,634 --> 01:38:05,552 som förtjänade din uppmärksamhet. 1003 01:38:09,765 --> 01:38:11,850 Din kärlek. 1004 01:38:12,184 --> 01:38:15,521 Jag är mer lik dig än den där misslyckade fjanten. 1005 01:38:29,535 --> 01:38:30,869 Gör det. 1006 01:38:33,205 --> 01:38:35,582 Jag kom för att döda dig. 1007 01:38:37,167 --> 01:38:39,503 Så döda mig. 1008 01:38:40,587 --> 01:38:44,633 Döda mig precis som du dödade alla andra som försökte. 1009 01:38:54,977 --> 01:38:56,436 Gör det. 1010 01:39:02,442 --> 01:39:04,528 Gör det, för helvete! 1011 01:39:09,575 --> 01:39:10,659 Pang. 1012 01:39:17,332 --> 01:39:19,168 Jag ser dig, dotjka. 1013 01:39:20,210 --> 01:39:23,213 Det har jag alltid gjort. 1014 01:39:24,715 --> 01:39:28,844 Men du ingick aldrig i min plan. 1015 01:39:34,349 --> 01:39:36,059 Vi hittade amerikanen! 1016 01:39:39,104 --> 01:39:41,982 - Och de andra? - De är döda. 1017 01:39:42,441 --> 01:39:45,652 Goda nyheter: Jag har din väska. 1018 01:39:46,695 --> 01:39:49,156 Ja, goda nyheter. 1019 01:39:49,448 --> 01:39:53,452 - Kontrollera väskan. - Skynda på! 1020 01:39:55,037 --> 01:39:56,788 Sök igenom tåget. 1021 01:39:58,498 --> 01:40:02,002 Då så, Thomas. Dags för dig att starta... 1022 01:40:02,419 --> 01:40:06,632 Fan, allt är på japanska. Det finns inga avsnitt på japanska. 1023 01:40:11,053 --> 01:40:12,596 Ner på golvet! 1024 01:40:19,186 --> 01:40:23,065 Det här känns inte bra. Vi vet inte vad som finns i väskan. 1025 01:40:23,190 --> 01:40:24,399 Vad snackar du om? 1026 01:40:24,483 --> 01:40:26,818 Varför är det alltid vi som måste öppna skiten? 1027 01:40:26,902 --> 01:40:30,489 Öppna bara väskhelvetet! Jag vill gärna behålla armarna. 1028 01:40:31,907 --> 01:40:33,617 Herr Döden? 1029 01:40:35,118 --> 01:40:40,624 Den hemliga köparen som såg till att vi hamnade på det här tåget... 1030 01:40:40,707 --> 01:40:43,627 Mig, Getingen, Tangerin, Citron... 1031 01:40:45,629 --> 01:40:47,798 Det var du, va? 1032 01:40:47,881 --> 01:40:52,928 Ja, mycket skarpsinnigt. Min förhoppning var att ni skulle döda varandra. 1033 01:40:53,011 --> 01:40:54,638 Okej. Men... 1034 01:40:56,014 --> 01:40:59,059 Får man fråga varför? 1035 01:40:59,142 --> 01:41:03,897 - Varför gör du det du gör? - Det har jag också frågat mig. 1036 01:41:03,981 --> 01:41:08,694 Om det är så ofarligt kan han väl öppna den själv? Tänk om det är en bomb! 1037 01:41:08,777 --> 01:41:11,363 Tror du att de löjliga maskerna skyddar oss? 1038 01:41:17,160 --> 01:41:18,829 Efter alla dessa år - 1039 01:41:18,912 --> 01:41:23,333 - ligger ditt svek kvar som en börda på ditt huvud. 1040 01:41:25,586 --> 01:41:29,089 Låt mig befria dig från båda två. 1041 01:41:29,423 --> 01:41:33,177 Min fru rycktes bort. 1042 01:41:36,388 --> 01:41:41,685 Jag hörde det. Beklagar sorgen. Vilken hemsk ödesnyck. 1043 01:41:42,895 --> 01:41:48,442 - Hemsk. - Åh nej. Inget i livet är en ödesnyck. 1044 01:41:48,942 --> 01:41:52,154 Det var ett försök att mörda mig. 1045 01:41:52,237 --> 01:41:58,368 Men ödet... Ödet kallade två yrkesmördare - 1046 01:41:58,827 --> 01:42:02,831 - tvillingar, till ett jobb i Bolivia... 1047 01:42:03,790 --> 01:42:06,793 som slaktade hela min liga. 1048 01:42:06,877 --> 01:42:09,630 Jag fick själv åka dit och ta itu med det. 1049 01:42:09,713 --> 01:42:12,090 Han anlitade inte två "lirare"! 1050 01:42:12,174 --> 01:42:14,551 Han bad om de två som låg bakom Boliviajobbet. 1051 01:42:14,635 --> 01:42:21,558 Därför var min fru i bilen den kvällen och inte jag! 1052 01:42:21,642 --> 01:42:25,187 Ödet förde min fru till sjukhuset - 1053 01:42:25,270 --> 01:42:30,484 - med en bit av hennes revben inkörd i hjärtat. 1054 01:42:32,736 --> 01:42:38,784 Bara den skickligaste hjärtkirurgen kunde ha räddat hennes liv. 1055 01:42:40,202 --> 01:42:45,374 Men två kvällar tidigare blev den kirurgen förgiftad. 1056 01:42:48,043 --> 01:42:49,043 Herregud! 1057 01:42:49,336 --> 01:42:51,630 Ödet. Ödet återigen. 1058 01:42:52,506 --> 01:42:54,007 De sa att pengarna låg i väskan. 1059 01:42:54,716 --> 01:42:58,387 Jag vill inte kritisera, men om du anlitade Getingen - 1060 01:42:58,470 --> 01:43:00,556 - så lät du din egen son bli dödad... 1061 01:43:00,681 --> 01:43:02,391 - Jadå. - Okej. 1062 01:43:02,474 --> 01:43:05,269 Det gjorde jag. Den usla skiten. 1063 01:43:05,352 --> 01:43:06,352 Snälla! 1064 01:43:06,395 --> 01:43:09,398 - Den kvällen... - Hämta mig, snälla. 1065 01:43:09,481 --> 01:43:13,777 Sa jag till henne att inte åka, utan vänta på mig. 1066 01:43:14,194 --> 01:43:18,740 Men hon lovade att det var sista gången vi skulle rädda honom. 1067 01:43:18,824 --> 01:43:21,326 Jag kommer alltid och hämtar dig. 1068 01:43:21,869 --> 01:43:26,164 Man kan väl säga att hon hade rätt. 1069 01:43:26,248 --> 01:43:32,337 Om jag hade kapat den svagheten från mitt liv för längesen - 1070 01:43:32,421 --> 01:43:35,716 - skulle hon fortfarande vara hos mig! 1071 01:43:35,799 --> 01:43:38,844 Sånt här borde bearbetas. Jag har en bra terapeut. 1072 01:43:38,927 --> 01:43:41,221 Jag älskade min fru väldigt mycket. 1073 01:43:42,389 --> 01:43:44,850 Hon lärde mig en viktig sak. 1074 01:43:44,933 --> 01:43:47,477 Om du inte kontrollerar ditt öde... 1075 01:43:48,228 --> 01:43:50,689 så kontrollerar ödet dig. 1076 01:43:51,273 --> 01:43:55,485 Så jag tog kontrollen. Jag förde dem hit för att dö. 1077 01:44:00,240 --> 01:44:03,577 Men nu finns det bara en kvar. 1078 01:44:05,704 --> 01:44:07,623 Herr Carver. 1079 01:44:09,374 --> 01:44:10,584 Ursäkta? 1080 01:44:10,667 --> 01:44:14,004 Kommer jag i andra hand efter Carver? Sjukanmäla sig... Jävla Carver! 1081 01:44:14,087 --> 01:44:16,548 Mannen som mördade min fru. 1082 01:44:22,930 --> 01:44:23,764 Kompis... 1083 01:44:23,847 --> 01:44:26,391 - Öppna, bara! - Ja, ja! Nöjd? 1084 01:44:26,475 --> 01:44:28,143 Jag är inte Carver! 1085 01:44:44,368 --> 01:44:45,368 Han gick ditåt! 1086 01:44:54,461 --> 01:44:56,171 Skit också. Okej... 1087 01:44:57,005 --> 01:44:58,924 Fan, nu händer det nåt. 1088 01:45:27,411 --> 01:45:28,787 Ursäkta mig. 1089 01:46:12,372 --> 01:46:13,957 Kimura. 1090 01:46:14,750 --> 01:46:16,543 Vad gör du här? 1091 01:46:16,668 --> 01:46:17,920 Din dotter. 1092 01:46:18,253 --> 01:46:23,008 Hon knuffade ner fel sonson från ett tak. 1093 01:46:26,136 --> 01:46:29,806 Ungar! Man gör sitt bästa för att uppfostra dem. 1094 01:46:31,266 --> 01:46:36,647 Jag vet inte vad du gör här, din lus, men ur vägen eller gör din fru sällskap. 1095 01:46:37,064 --> 01:46:40,317 Våra vägar var förutbestämda att korsas igen. 1096 01:46:43,403 --> 01:46:47,866 Vänta nu. Sakta ner nu, för helvete. Kom igen! 1097 01:46:47,991 --> 01:46:50,869 Allt bra så här långt. Du kan stoppa tåget. 1098 01:46:50,953 --> 01:46:54,248 Apropå det. Jag dividerade tågets hastighet med dess massa - 1099 01:46:54,331 --> 01:46:57,125 - och insåg att jag inte vet hur man kör ett höghastighetståg. 1100 01:46:57,209 --> 01:46:58,961 Du snackar ju inte om annat än tåg! 1101 01:46:59,044 --> 01:47:01,421 Thomas är en metafor för livet, inte en tågmanual! 1102 01:47:01,547 --> 01:47:02,589 Ducka! 1103 01:47:29,992 --> 01:47:30,992 Fan! 1104 01:47:38,125 --> 01:47:41,795 - Jag fixar det här. Få stopp på tåget! - Va?! 1105 01:48:33,180 --> 01:48:37,184 Engelska, engelska... Engelska! "Bromsar". 1106 01:48:37,267 --> 01:48:39,436 Det är lugnt! Jag ordnar det! 1107 01:48:40,854 --> 01:48:41,854 Nej! 1108 01:48:44,775 --> 01:48:47,027 - Vänta! - Vi kör på fel spår! 1109 01:49:01,834 --> 01:49:03,377 - Hörru, Joburg! - Vad? 1110 01:49:06,296 --> 01:49:10,551 - Förlåt att jag sköt dig! - Det var faktiskt två gånger! 1111 01:49:14,054 --> 01:49:17,182 - Ursäkta? - Du sköt mig två gånger! 1112 01:49:28,861 --> 01:49:30,320 Ledsen att jag sköt dig två gånger. 1113 01:49:32,281 --> 01:49:35,576 Tack, hörru! Du har verkligen utvecklats! 1114 01:49:39,538 --> 01:49:42,374 Skit också! 1115 01:49:51,550 --> 01:49:54,845 Du styrs inte av styrka. Du styrs av rädsla! 1116 01:49:55,762 --> 01:49:59,349 Rädsla för det enda du inte kan kontrollera! 1117 01:50:06,064 --> 01:50:08,483 Rädsla för ödet! 1118 01:50:15,949 --> 01:50:18,994 Och jag är ledsen för Tangerin. 1119 01:50:20,162 --> 01:50:21,246 Visst. 1120 01:50:22,539 --> 01:50:28,504 - Ja. Men jag har hittat en ny bror nu. - Verkligen? 1121 01:50:30,631 --> 01:50:31,757 Fan heller! 1122 01:50:48,857 --> 01:50:49,942 NÖDBROMS 1123 01:50:56,031 --> 01:50:57,699 För gamla tiders skull. 1124 01:51:39,533 --> 01:51:40,701 Skit samma! 1125 01:51:53,088 --> 01:51:56,633 VATTENFLASKAN 1126 01:52:04,558 --> 01:52:06,268 och $♪% ♪ 1127 01:52:11,023 --> 01:52:12,649 B-20. 1128 01:52:14,109 --> 01:52:15,109 Kom igen. 1129 01:52:16,945 --> 01:52:20,908 Vad fan! Jag ville ha bubbelte. 1130 01:52:20,991 --> 01:52:22,201 Vad sägs om Waggon Wheels? 1131 01:52:52,314 --> 01:52:53,649 En far... 1132 01:52:54,191 --> 01:52:56,401 skyddar sin familj. 1133 01:54:28,202 --> 01:54:30,954 Men för helvete... 1134 01:54:34,166 --> 01:54:37,920 Jag hade inget att göra med vad som hände din fru. 1135 01:54:38,003 --> 01:54:41,882 Det är ett missförstånd. Jag är inte Carver. 1136 01:54:42,174 --> 01:54:44,885 Jag gör bara knyck och ryck-jobb. 1137 01:54:45,385 --> 01:54:51,308 - Jag vill ha Carver! Jag lejde Carver! - Hans mage strulade. 1138 01:54:51,391 --> 01:54:54,061 Jag hoppade bara in. 1139 01:54:57,564 --> 01:54:59,149 Du hoppade in. 1140 01:54:59,233 --> 01:55:02,194 Carver är hur som helst en skit. 1141 01:55:02,277 --> 01:55:06,281 "Den slugaste yrkesmördaren"...? Den lataste, snarare. 1142 01:55:15,749 --> 01:55:17,417 Äh, kom igen! 1143 01:55:18,168 --> 01:55:22,756 - Ge dig nån gång, kompis. - Kalla mig inte kompis! 1144 01:55:24,299 --> 01:55:25,551 Okej... 1145 01:55:41,358 --> 01:55:44,444 Såg du det där? Vad hände? 1146 01:55:51,201 --> 01:55:52,201 Hörru! 1147 01:55:54,079 --> 01:55:56,456 Det är gjort. 1148 01:56:08,177 --> 01:56:12,681 Borde inte det där plommonet avvisa allt sitt hat? 1149 01:56:14,933 --> 01:56:16,476 Herregud. 1150 01:56:16,560 --> 01:56:21,815 Tack vare min tur har jag min fars lik framför mig. 1151 01:56:21,899 --> 01:56:25,527 Bruden är en fullblodsnarcissist! Obotlig. 1152 01:56:25,652 --> 01:56:29,156 - Nu är det jag som... - Vänta, vänta. 1153 01:56:29,239 --> 01:56:32,743 - Vad? - Vad är det med den här sjuka familjen? 1154 01:56:33,410 --> 01:56:36,330 Jag har några boktips till dig: 1155 01:56:36,413 --> 01:56:40,584 "Leva med borderline personlighets- störning". Rekommenderas varmt. 1156 01:56:40,667 --> 01:56:43,378 Nu är jag Vita d...! 1157 01:56:46,798 --> 01:56:48,800 Vad var det? 1158 01:56:51,261 --> 01:56:52,888 Var det karma? 1159 01:56:52,971 --> 01:56:55,724 Farväl, Tentomushi. 1160 01:56:58,185 --> 01:57:00,020 Tangerin. 1161 01:57:17,162 --> 01:57:17,996 Maria? 1162 01:57:18,080 --> 01:57:20,791 Ta pistolen. Vänta, sa du "fimpa"? 1163 01:57:20,916 --> 01:57:23,377 Vi är snart framme. Du måste bara stå upp. 1164 01:57:23,460 --> 01:57:27,548 - Kom du för att rädda mig? - Behövde du bli räddad? 1165 01:57:27,631 --> 01:57:31,093 - Du kom för att rädda mig. - Få mig inte att ångra det. 1166 01:57:32,553 --> 01:57:36,682 Sluta. Vad händer med ditt ansikte? Gråter du? 1167 01:57:36,765 --> 01:57:38,934 Det är mycket att bearbeta. 1168 01:57:39,017 --> 01:57:46,024 Du ska veta att du är den bästa och underbaraste hanteraren jag har haft. 1169 01:57:46,108 --> 01:57:48,110 Nånsin! 1170 01:57:48,193 --> 01:57:50,988 Kan du ha fått en smäll i huvudet? 1171 01:57:51,405 --> 01:57:55,284 - Kanske. Lite yr är jag allt. - Behöver du en banan? 1172 01:57:55,367 --> 01:57:57,911 - Kalium kan vara bra. - Jag har en i bilen. 1173 01:57:57,995 --> 01:58:01,874 Du, ta pistolen nästa gång. Lyssna inte på Barry. 1174 01:58:02,207 --> 01:58:04,877 Okej? Enkelt. 1175 01:58:06,295 --> 01:58:10,507 - Sluta. Sluta. - Du hade nog rätt om en sak. 1176 01:58:10,591 --> 01:58:12,134 Jag brukar ha det. Kom. 1177 01:58:12,467 --> 01:58:14,845 Det kanske bara handlar om hur man ser på det. 1178 01:58:14,928 --> 01:58:18,932 Det kanske inte finns tur eller otur. Vi styrs bara av ödet. 1179 01:58:19,975 --> 01:58:24,104 - Snygg bil! - Ja, försök att inte bloda ner den. 1180 01:58:29,943 --> 01:58:32,446 Herre... 1181 01:58:34,907 --> 01:58:35,991 Tja. 1182 01:58:37,576 --> 01:58:40,454 Hur vet man att det här är nåt dåligt? 1183 01:58:41,830 --> 01:58:44,750 - Seriöst? - Ser du vad jag gör? 1184 01:58:44,833 --> 01:58:47,044 - Jag ser det från andra sidan. - Jag märker det. 1185 01:58:48,170 --> 01:58:51,215 Det här funkar. Japp. 1186 01:58:57,554 --> 01:58:58,931 Wasabiärtor. 1187 01:58:59,389 --> 01:59:01,850 Ödet ville inte att jag skulle äta en banan. 1188 01:59:01,934 --> 01:59:04,144 Ödet ville inte att vi skulle ta bilen. 1189 01:59:04,228 --> 01:59:06,855 Du kanske har lärt dig nåt trots allt. 1190 01:59:07,689 --> 01:59:10,859 - Ödet vill att jag hittar en smart toa. - Jag tar tillbaka det. 1191 01:59:10,943 --> 01:59:15,280 - Kan du hålla dig? - Det börjar titta ut. 1192 01:59:34,508 --> 01:59:36,009 10 MINUTER TIDIGARE 1193 01:59:40,973 --> 01:59:42,891 Jag lever! Jag...! 1194 01:59:43,517 --> 01:59:45,811 Det var väl fan också! 1195 01:59:49,773 --> 01:59:51,483 Kom igen, din jävel. 1196 01:59:51,567 --> 01:59:52,860 Ät skit! 1197 01:59:57,155 --> 01:59:58,866 Stopp! Stanna, för helvete! 1198 02:00:01,910 --> 02:00:03,078 Tangeriner. 1199 02:00:03,161 --> 02:00:04,913 Fan ta Diesel-typer. 1200 02:00:04,997 --> 02:00:07,541 - Jag är Vita d...! - Dö, Diesel-subba! 1201 02:00:09,668 --> 02:00:14,214 Här snackar vi ridå! Buga dig, för fan! 1202 02:06:26,712 --> 02:06:28,755 Undertextning: John Ottosson