1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,141 Имбирные пряники, колядки, 5 00:00:16,433 --> 00:00:17,267 гирлянды? 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,227 Самое чудесное время года! 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,521 - С Рождеством. - Хо-хо-хо. 8 00:00:21,604 --> 00:00:23,523 ДОМ-ПРЯНИК ВЕСЕЛЫЙ ДОСУГ ВМЕСТЕ 9 00:00:23,606 --> 00:00:24,607 Так, гринчи. 10 00:00:24,691 --> 00:00:27,360 Вы отказались украшать елку, петь колядки, 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,529 да еще и тамале я делал в одиночку. 12 00:00:29,988 --> 00:00:31,823 Мы вызвались помочь их съесть. 13 00:00:32,907 --> 00:00:37,245 Какие у вас могут быть дела, важнее, чем подготовка к Рождеству? 14 00:00:37,746 --> 00:00:40,999 «Заявка на участие в программе подготовки космонавтов». 15 00:00:41,624 --> 00:00:42,667 Ой какие мы! 16 00:00:45,128 --> 00:00:47,255 Тут сказано, что заявки принимаются 17 00:00:47,338 --> 00:00:48,298 до конца года. 18 00:00:48,381 --> 00:00:50,050 Но сейчас канун Рождества. 19 00:00:50,425 --> 00:00:53,845 Эш, очень важно разделить праздник в кругу друзей и семьи, 20 00:00:53,928 --> 00:00:54,929 когда есть время. 21 00:00:55,013 --> 00:00:56,431 Мы разделили вай-фай. 22 00:00:57,974 --> 00:01:01,686 Не волнуйтесь, тренер. Я помогу, как домонтирую короткометражку. 23 00:01:01,811 --> 00:01:04,606 Знаете, как люди ставят GoPro на кошек и собак? 24 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 Я поставил маме. 25 00:01:08,818 --> 00:01:10,487 Она ходит странными путями. 26 00:01:12,197 --> 00:01:16,493 А я делаю ролик своих лучших моментов. Вы знали, что я хороший футболист? 27 00:01:17,702 --> 00:01:19,829 А я заканчиваю рождественскую стори: 28 00:01:19,954 --> 00:01:22,957 «Как нанести основу, чтобы не осталось следов помады 29 00:01:23,041 --> 00:01:24,292 от поцелуя бабушки». 30 00:01:25,168 --> 00:01:26,086 Бросьте, народ. 31 00:01:26,544 --> 00:01:28,296 Это всё не так важно, 32 00:01:28,797 --> 00:01:29,631 как это! 33 00:01:30,215 --> 00:01:33,885 Веселый досуг вместе: дом-пряник! 34 00:01:35,011 --> 00:01:36,846 Меня не задело. 35 00:01:38,681 --> 00:01:40,517 О нет! В анкете сказано, 36 00:01:40,600 --> 00:01:42,811 что мне нужна рекомендация, 37 00:01:42,894 --> 00:01:44,437 а доктор Лин так и злится, 38 00:01:44,521 --> 00:01:48,399 что я случайно съела ее йогурт из общего холодильника. 39 00:01:49,025 --> 00:01:50,777 Позвоню ей и извинюсь. 40 00:01:50,860 --> 00:01:53,488 За звонок в сочельник нельзя не извиниться. 41 00:01:53,571 --> 00:01:55,782 Нет, это лучший момент для звонка. 42 00:01:55,865 --> 00:01:59,661 Она любит Рождество. Это ее… ну, Рождество. 43 00:02:00,620 --> 00:02:02,205 Она в настроении прощать. 44 00:02:03,790 --> 00:02:06,668 Но… нужно построить дом-пряник. 45 00:02:06,751 --> 00:02:10,004 Мы не всегда будем вот так все вместе. 46 00:02:10,088 --> 00:02:11,756 Тио, никто никуда не уходит. 47 00:02:11,840 --> 00:02:15,176 Времени вагон. Срок годности указан… 2028 год. 48 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Что в составе? 49 00:02:19,514 --> 00:02:20,890 Счастье и воспоминания… 50 00:02:21,933 --> 00:02:23,309 И много консервантов. 51 00:02:25,478 --> 00:02:29,107 Доктор Лин, нам нужно обсудить вопрос. Нет, слишком формально. 52 00:02:30,233 --> 00:02:32,318 Лин! Линстер! 53 00:02:33,403 --> 00:02:34,279 Да, вот так. 54 00:02:35,780 --> 00:02:38,283 Хочу попросить вас написать рекомендацию. 55 00:02:38,533 --> 00:02:40,577 Но сперва насчет вашего йогурта: 56 00:02:40,910 --> 00:02:43,705 Конденсация может смазать ярлык с именем на еде, 57 00:02:43,788 --> 00:02:45,999 так что я просто не увидела ваше имя. 58 00:02:46,332 --> 00:02:47,417 Я ошиблась, 59 00:02:47,917 --> 00:02:50,461 или, говоря современным языком, лопухнулась. 60 00:02:51,838 --> 00:02:54,090 Спасибо за понимание. С праздником. 61 00:02:55,341 --> 00:02:56,593 Я готова на все сто. 62 00:02:56,843 --> 00:02:58,303 Позвоним по-настоящему. 63 00:02:58,887 --> 00:02:59,721 Так. 64 00:03:00,680 --> 00:03:04,809 Это доктор Лин. Меня нет на месте, если звонок от робота, то знайте: 65 00:03:04,893 --> 00:03:07,520 я разрабатываю робота, чтобы вас уничтожить. 66 00:03:12,859 --> 00:03:14,235 С возвращением, Виктор. 67 00:03:14,527 --> 00:03:18,239 Как прошло твое сольное турне 2027? 68 00:03:18,323 --> 00:03:20,408 Шикарно. На каждом концерте аншлаг. 69 00:03:20,658 --> 00:03:21,701 Меня везде любят. 70 00:03:23,328 --> 00:03:26,122 Кроме парня в Бостоне, кинувшего в меня фонарик. 71 00:03:27,123 --> 00:03:28,541 Спасибо, что спросила. 72 00:03:28,625 --> 00:03:31,836 Я так запрограммирована. На самом деле мне всё равно. 73 00:03:33,004 --> 00:03:38,593 Раз ты дома, вот твой список дел на сегодня, 23 декабря 2027 года. 74 00:03:39,177 --> 00:03:42,555 Первое дело из 18 612: 75 00:03:42,847 --> 00:03:44,849 заменить батарейку в датчике дыма. 76 00:03:45,225 --> 00:03:47,352 Заменила бы, пока меня год не было. 77 00:03:48,770 --> 00:03:49,604 Я устал. 78 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 Хочу спокойно отметить Рождество дома в одиночестве. 79 00:03:53,816 --> 00:03:55,610 Просто бы сказал: «Выключись». 80 00:03:55,985 --> 00:03:57,779 Мне-то всё равно. 81 00:03:58,988 --> 00:04:00,990 Тио Виктор! Это я! Я дома! 82 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 Эшли? 83 00:04:02,992 --> 00:04:06,287 Твоя племянница вернулась с шестилетней миссии на Марс. 84 00:04:06,371 --> 00:04:07,997 - Я бы сказала… - Выключись! 85 00:04:08,831 --> 00:04:09,749 Эшли? 86 00:04:09,832 --> 00:04:10,750 Тио! 87 00:04:13,002 --> 00:04:14,796 Ну что, как там Марс? 88 00:04:15,338 --> 00:04:16,381 Здорово. 89 00:04:16,464 --> 00:04:18,841 Кто знал, что он пахнет хот-догами? 90 00:04:19,926 --> 00:04:23,054 - Но лучше дома места нет. - Остаешься на Рождество? 91 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 Конечно. 92 00:04:26,683 --> 00:04:29,560 Надеялась увидеть Стика, Брук и Тэда в праздник. 93 00:04:29,811 --> 00:04:31,271 Я так скучаю по друзьям. 94 00:04:31,729 --> 00:04:34,357 На миссии я не могла ни с кем общаться. 95 00:04:34,565 --> 00:04:38,361 За астероидами группы Аполлона цена за роуминг возмутительная. 96 00:04:39,487 --> 00:04:40,405 Как у вас дела? 97 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 Ну, Тэд — главный квотербек 98 00:04:42,490 --> 00:04:45,285 в новой команде НФЛ «Зазывалы "Уолмарта"». 99 00:04:45,994 --> 00:04:49,205 Стик получил «Оскар» за свою последнюю документалку. 100 00:04:49,289 --> 00:04:52,375 А Брук стала главным стилистом на планете после того, 101 00:04:52,458 --> 00:04:54,419 как Кайли Дженнер ушла в монашки. 102 00:04:55,753 --> 00:04:58,256 Я знала, что друзей ждут великие свершения. 103 00:04:58,381 --> 00:04:59,465 Видел кого-нибудь? 104 00:04:59,757 --> 00:05:01,551 Нет. Они не приходят в «Пэтс». 105 00:05:01,634 --> 00:05:03,720 Тэд сказал, они перестали общаться. 106 00:05:03,803 --> 00:05:05,972 Что ж, я соберу всех снова вместе. 107 00:05:06,055 --> 00:05:07,056 Не знаю, Эш. 108 00:05:07,140 --> 00:05:08,725 Это может быть непросто. 109 00:05:09,058 --> 00:05:12,228 Всё будет хорошо. Мы лучшие друзья, и это Рождество. 110 00:05:12,312 --> 00:05:14,981 Виктор, не хочешь меня представить? 111 00:05:15,148 --> 00:05:16,524 Выключись, Домохозяйка. 112 00:05:16,607 --> 00:05:17,608 Я бы ее выкинул, 113 00:05:17,692 --> 00:05:19,777 но сам не умею регулировать кондёр. 114 00:05:20,903 --> 00:05:22,113 Тио, я тебя научу. 115 00:05:22,196 --> 00:05:24,866 Люди… Вечно отбирают у нас работу. 116 00:05:33,541 --> 00:05:36,127 Нашел старые рождественские украшения. 117 00:05:36,210 --> 00:05:38,296 Я и забыл, как весело в Рождество. 118 00:05:38,379 --> 00:05:41,466 - Когда один, всё иначе. - Когда на Марсе — тоже. 119 00:05:41,549 --> 00:05:44,886 Хотя в том году мы пригласили на праздник марсиан. 120 00:05:44,969 --> 00:05:46,012 Обычно они тихие, 121 00:05:46,095 --> 00:05:48,306 но стоило им добраться до эггнога… 122 00:05:51,059 --> 00:05:54,354 - Серьезно? На Марсе есть жизнь? - В ту ночь точно была. 123 00:05:57,190 --> 00:06:00,902 Что скажешь насчет рождественских тамале? 124 00:06:00,985 --> 00:06:03,780 Скажу: «Привет, тамале, идите ко мне в животик». 125 00:06:04,781 --> 00:06:05,782 Пойду начну. 126 00:06:05,865 --> 00:06:06,699 Я сейчас. 127 00:06:07,784 --> 00:06:08,701 Эшли! 128 00:06:09,410 --> 00:06:10,286 Брук? 129 00:06:10,370 --> 00:06:11,412 А, точно. 130 00:06:15,124 --> 00:06:17,043 Не верится, что ты правда здесь. 131 00:06:17,126 --> 00:06:18,461 Я так по тебе скучала. 132 00:06:18,961 --> 00:06:20,171 Что это за козырек? 133 00:06:21,047 --> 00:06:23,549 Мой новый солнцезащитный продукт. 134 00:06:23,633 --> 00:06:26,302 Как классно. Какие тут технологии? 135 00:06:27,095 --> 00:06:29,597 Такие, что я продала четыре миллиона штук. 136 00:06:31,808 --> 00:06:32,934 Как ты вообще? 137 00:06:33,017 --> 00:06:36,229 - Супер. Вся в делах. - Рада, что ты уделила мне время. 138 00:06:36,771 --> 00:06:39,273 Ты моя лучшая подруга. Конечно уделила. 139 00:06:39,357 --> 00:06:42,110 Но мне нужно сделать рождественскую стори, 140 00:06:42,193 --> 00:06:43,069 пока я тут. 141 00:06:43,736 --> 00:06:45,780 - Ты не против? - Конечно нет. 142 00:06:46,155 --> 00:06:49,033 Без моего поста президент не сделает себе тени. 143 00:06:49,951 --> 00:06:52,161 - Ты такая известная! - И не говори. 144 00:06:53,704 --> 00:06:57,834 Мы впервые столько не виделись: целых шесть лет, пока я была в космосе. 145 00:06:58,751 --> 00:07:00,878 Даже из вуза ты вернулась быстрее. 146 00:07:00,962 --> 00:07:02,713 Я тебе не рассказывала, 147 00:07:02,880 --> 00:07:06,134 но когда ты улетела, я боялась, что ты не вернешься. 148 00:07:07,176 --> 00:07:09,303 Брук, не плачь. Испортишь макияж. 149 00:07:09,387 --> 00:07:10,263 Не волнуйся, 150 00:07:10,346 --> 00:07:12,807 я научилась плакать без слёз. 151 00:07:14,684 --> 00:07:15,643 О нет. 152 00:07:15,935 --> 00:07:18,020 Со слезами счастья не получается. 153 00:07:22,483 --> 00:07:25,403 Я так рада, что ты дома. Мы снова вместе. 154 00:07:25,486 --> 00:07:28,656 Вспомним старые былые времена: я, ты, Стик и Тэд. 155 00:07:28,990 --> 00:07:31,951 Стой. Стик и Тэд приедут? 156 00:07:32,702 --> 00:07:33,786 Одновременно? 157 00:07:35,621 --> 00:07:37,081 - Эшли! - Стик! 158 00:07:37,165 --> 00:07:38,499 - Брук! - Стик! 159 00:07:38,583 --> 00:07:39,625 Эшли! 160 00:07:39,709 --> 00:07:41,127 - Тэд! - Брук! 161 00:07:41,335 --> 00:07:42,837 - Тэд. - Стик! 162 00:07:43,379 --> 00:07:44,297 Тэд! 163 00:07:46,507 --> 00:07:50,928 Человек с именем «Палка» надолго тут задержится? 164 00:07:51,387 --> 00:07:53,598 Ведь если так, то я пошел. 165 00:07:54,390 --> 00:07:55,892 Скажи высказавшемуся, 166 00:07:55,975 --> 00:07:58,853 что я перевел слово и понял, что речь обо мне. 167 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 Я первый пошел. 168 00:08:00,855 --> 00:08:03,274 Тэд, Стик, вы были неразлучны. 169 00:08:03,357 --> 00:08:04,317 Что за ссоры? 170 00:08:04,400 --> 00:08:06,527 - Не обсуждается. - Мной — тем более. 171 00:08:07,737 --> 00:08:10,698 Ну, это Рождество, и вы остаетесь. Всё. 172 00:08:11,324 --> 00:08:14,243 Мне лучше не задерживаться. Монтирую документалку. 173 00:08:14,660 --> 00:08:15,912 Искусство зовет меня. 174 00:08:16,120 --> 00:08:19,790 А я веду переговоры по нескольким крупным сделкам, 175 00:08:19,874 --> 00:08:23,085 потому что здесь, в будущем, являюсь известным игроком. 176 00:08:24,712 --> 00:08:26,422 Деньги зовут меня. 177 00:08:26,797 --> 00:08:29,717 Но сейчас Рождество, и мы лучшие друзья. Да, Брук? 178 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 Я спрячусь, пока всё не уляжется. 179 00:08:35,431 --> 00:08:37,308 Устроим веселье на праздник. 180 00:08:37,600 --> 00:08:41,812 Давайте построим гигантский дом-пряник. 181 00:08:42,104 --> 00:08:43,481 Разве не заманчиво? 182 00:08:43,606 --> 00:08:45,608 Мы уже давно это откладываем. 183 00:08:46,025 --> 00:08:49,278 «Веселый досуг вместе»? Это написано прямо над… 184 00:08:49,612 --> 00:08:51,614 …«Может содержать крысиный помет». 185 00:08:53,699 --> 00:08:56,494 Кто я такой, чтобы спорить с надписями? Остаюсь. 186 00:08:56,577 --> 00:08:59,830 - Можешь идти, Стик. - Почему я? Эшли и меня пригласила. 187 00:08:59,914 --> 00:09:02,917 - Я остаюсь. - Так, предлагаю начать со стен. 188 00:09:03,000 --> 00:09:04,919 Тэд, Стик, найдете эти детали? 189 00:09:05,002 --> 00:09:06,671 Нет, с ним работать не буду. 190 00:09:06,754 --> 00:09:08,881 - Но вы же остаетесь. - Уже нет. 191 00:09:08,965 --> 00:09:10,091 Боюсь, мне пора. 192 00:09:10,383 --> 00:09:12,635 - Боюсь, мне пора первому. - Стой! 193 00:09:12,718 --> 00:09:15,513 Тэд, собирай крышу на кухне. 194 00:09:15,596 --> 00:09:17,723 Стик, строй стены здесь. 195 00:09:17,807 --> 00:09:18,641 Ладно. 196 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 Ладнее. 197 00:09:22,019 --> 00:09:24,397 - Классно вырулила. - Нет, это кошмар. 198 00:09:24,647 --> 00:09:28,276 В космосе я только и мечтала вернуться домой и увидеть друзей. 199 00:09:28,693 --> 00:09:29,610 И съесть начос. 200 00:09:30,778 --> 00:09:32,989 В итоге я вернулась, а вы не дружите. 201 00:09:33,072 --> 00:09:34,532 Это нужно исправить. 202 00:09:34,615 --> 00:09:35,908 Подождешь секундочку? 203 00:09:35,992 --> 00:09:39,036 Мама римская написала в директ. Ей испортили челку. 204 00:09:39,954 --> 00:09:42,582 Ей нужна я и, возможно, ободок. 205 00:09:50,214 --> 00:09:52,508 Ты собрала банду вместе. Эш, ты нечто. 206 00:09:52,592 --> 00:09:55,386 Вот только они не вместе. Стик и Тэд поругались, 207 00:09:55,469 --> 00:09:57,680 подробности умалчивают и избегают друг друга. 208 00:09:57,763 --> 00:09:59,974 Я разберусь. Ребята! 209 00:10:01,309 --> 00:10:02,476 Я задам вам вопрос, 210 00:10:02,727 --> 00:10:05,354 и, если после него вы не захотите помириться, 211 00:10:05,730 --> 00:10:06,731 я от вас отстану. 212 00:10:07,273 --> 00:10:09,400 Выскажите первое, что придет на ум. 213 00:10:10,192 --> 00:10:11,652 В чём смысл Рождества? 214 00:10:11,736 --> 00:10:13,112 - В игрушках! - Я еврей. 215 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 Ладно. 216 00:10:18,117 --> 00:10:20,202 Я скажу вам, в чём смысл Рождества. 217 00:10:20,453 --> 00:10:21,579 В игрушках же. 218 00:10:23,164 --> 00:10:25,499 Рождество — это не про сыр-бор. 219 00:10:25,750 --> 00:10:27,501 Всё, что нужно знать о нём, 220 00:10:27,585 --> 00:10:29,128 есть в фильме «Один дома». 221 00:10:29,420 --> 00:10:30,254 «Один дома»? 222 00:10:30,546 --> 00:10:32,173 Там один сплошной сыр-бор. 223 00:10:33,716 --> 00:10:37,219 Этот больной пацан направил на бедного грабителя паяльник. 224 00:10:37,553 --> 00:10:38,554 Паяльник? 225 00:10:38,804 --> 00:10:40,431 За взлом? Бросьте. 226 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 Я говорю о жутком соседе. 227 00:10:44,060 --> 00:10:46,479 Кевин помог ему воссоединиться с семьей, 228 00:10:46,771 --> 00:10:48,731 ведь он понимает: 229 00:10:48,981 --> 00:10:52,151 в Рождество нужно быть с любимыми. 230 00:10:52,652 --> 00:10:55,529 И ничто не помешает мне быть сегодня с вами. 231 00:10:56,864 --> 00:10:58,532 Тио, это было так… 232 00:10:59,033 --> 00:11:00,618 Секунду. Мой менеджер. 233 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 Да, Шоумен? 234 00:11:02,453 --> 00:11:04,413 Йоу, Гарсиа, малыш. 235 00:11:04,497 --> 00:11:07,083 Питбуль передумал выступать в Вегасе. 236 00:11:07,208 --> 00:11:09,585 В последнюю минуту решил побыть с семьей. 237 00:11:09,669 --> 00:11:13,339 Подменишь? Концерт такого уровня выведет тебя на новую ступень. 238 00:11:13,506 --> 00:11:15,299 Можешь стать мистером Мировым. 239 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 Предлагаешь заменить Питбуля на Рождество? 240 00:11:19,261 --> 00:11:20,554 Давай, я свободен. 241 00:11:21,555 --> 00:11:24,266 - Тио Виктор. - Эш, я говорю с менеджером. 242 00:11:25,434 --> 00:11:28,479 Это лучшее Рождество. Люблю тебя, Шоумен. Собираюсь. 243 00:11:28,562 --> 00:11:29,897 А как же тамале? 244 00:11:29,980 --> 00:11:31,732 Точно. Оставил всё на столе. 245 00:11:31,816 --> 00:11:34,318 Домохозяйка, найди Эшли рецепт тамале. 246 00:11:35,403 --> 00:11:37,238 Ни разу не сказал «пожалуйста». 247 00:11:37,655 --> 00:11:39,407 Я всё даю и даю… 248 00:11:39,490 --> 00:11:40,324 Выключись! 249 00:11:42,660 --> 00:11:43,577 Послушай, 250 00:11:43,703 --> 00:11:47,498 если Янг Визл пережил 2024 год, то и ты сейчас справишься. 251 00:11:48,874 --> 00:11:50,126 И я тебя люблю, Опра. 252 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 Это ты моя любимка. 253 00:11:56,757 --> 00:11:57,925 Ладно. Чао. 254 00:12:00,177 --> 00:12:01,345 Тио Виктор слился, 255 00:12:01,429 --> 00:12:03,764 Стик и Тэд не переносят друг друга. 256 00:12:04,056 --> 00:12:06,267 Не на такое Рождество я рассчитывала! 257 00:12:06,350 --> 00:12:09,228 У меня есть план, как помирить Стика и Тэда, 258 00:12:09,311 --> 00:12:10,688 но нужна твоя помощь. 259 00:12:11,439 --> 00:12:12,273 Ну… 260 00:12:12,648 --> 00:12:16,902 …200 миллионов подписчиков нервно ждут мой сегодняшний пост, 261 00:12:17,486 --> 00:12:19,905 но лучшая подруга у меня всего одна. 262 00:12:20,614 --> 00:12:22,408 И не говори Лиззо, что это ты. 263 00:12:24,660 --> 00:12:26,245 Ладно, план такой… 264 00:12:26,787 --> 00:12:27,747 Боже мой. 265 00:12:28,372 --> 00:12:29,498 Мы что-то замутим? 266 00:12:30,082 --> 00:12:31,709 Как мне этого не хватало. 267 00:12:34,086 --> 00:12:36,213 Конечно я хочу получить ваши деньги. 268 00:12:36,297 --> 00:12:38,299 То есть продвигать ваш продукт. 269 00:12:38,716 --> 00:12:41,051 Что, говорите, он из себя представляет? 270 00:12:41,427 --> 00:12:42,303 Точно. 271 00:12:42,887 --> 00:12:44,096 Бутилированную воду. 272 00:12:45,806 --> 00:12:47,183 Отлично, договорились. 273 00:12:50,102 --> 00:12:52,605 Тэд, крыша выглядит всё краше и краше. 274 00:12:52,897 --> 00:12:55,441 Всё потому, что я пью воду «Маунтин-Спринг». 275 00:12:55,649 --> 00:12:57,943 Это единственная вода в пакетах. 276 00:12:59,028 --> 00:12:59,862 Прости, 277 00:12:59,945 --> 00:13:02,198 практикуюсь по заключенной сделке. 278 00:13:02,990 --> 00:13:05,117 Привет, подводная хата в Майами. 279 00:13:08,287 --> 00:13:11,457 Стик, если бы за дома-пряники давали премию «Оскар», 280 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 то ты бы точно победил. 281 00:13:13,334 --> 00:13:14,960 Отклонился от инструкции. 282 00:13:15,085 --> 00:13:17,713 Я этакий рождественский плохиш. 283 00:13:19,465 --> 00:13:21,217 Художник и бунтарь. 284 00:13:23,469 --> 00:13:26,847 Стику не терпится соединить крышу и стены, 285 00:13:26,931 --> 00:13:28,933 чтобы перейти к самому веселому: 286 00:13:29,141 --> 00:13:31,477 добавить дому рождественский дух. 287 00:13:31,560 --> 00:13:32,686 Это самое классное. 288 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 Все это знают. 289 00:13:36,816 --> 00:13:39,151 Вот только Тэд не художник. 290 00:13:39,235 --> 00:13:43,656 Он может испортить твое детище, пытаясь украсить его своими ручищами. 291 00:13:45,324 --> 00:13:46,659 Только через мой труп. 292 00:13:49,787 --> 00:13:52,748 - Дом мы украшаем вместе! - Дом мы украшаем вместе! 293 00:13:53,123 --> 00:13:55,584 - Сработало. - Миссия выполнена. 294 00:13:55,918 --> 00:13:58,838 Я украшаю 10 секунд, потом ты украшаешь 10 секунд, 295 00:13:58,921 --> 00:14:00,214 и так до самого конца. 296 00:14:00,464 --> 00:14:02,216 Миссия выполнена не совсем. 297 00:14:02,675 --> 00:14:04,426 Это не совместная работа. 298 00:14:04,510 --> 00:14:06,595 Я лишь защищаю свою задумку. 299 00:14:06,679 --> 00:14:09,390 А я ищу то самое безудержное веселье. 300 00:14:11,433 --> 00:14:14,186 Как им напомнить про их былую дружбу? 301 00:14:14,520 --> 00:14:18,232 Прости, Эш, я бы рада помочь, но подписчики ждут. 302 00:14:18,315 --> 00:14:19,650 Неравномерная основа, 303 00:14:19,900 --> 00:14:22,319 блестящий лоб, потрескавшиеся губы… 304 00:14:22,403 --> 00:14:23,779 Столько страданий. 305 00:14:25,281 --> 00:14:27,575 Девять… десять… Меняемся. 306 00:14:27,658 --> 00:14:29,702 Моя очередь. Руки прочь. 307 00:14:31,161 --> 00:14:33,789 Я тут подумал… Питбуль отказался от концерта, 308 00:14:33,873 --> 00:14:35,666 чтобы провести время с семьей. 309 00:14:36,250 --> 00:14:37,626 Его посыл правильный. 310 00:14:38,043 --> 00:14:41,630 Тио, я так рада это слышать. Так ты остаешься дома? 311 00:14:41,714 --> 00:14:42,923 Нет, я поеду. 312 00:14:43,549 --> 00:14:46,552 Но напишу песню о желании быть в праздник с семьей. 313 00:14:46,635 --> 00:14:48,178 Пипл хавает. 314 00:14:48,262 --> 00:14:51,599 Тио, разве не ты всегда хотел собрать всех на праздники? 315 00:14:51,682 --> 00:14:53,767 Да, но тогда я еще не был Питбулем! 316 00:14:54,435 --> 00:14:55,728 Теперь я мистер Мировой! 317 00:14:55,811 --> 00:14:58,606 И я еще успею выдать праздничный хит. 318 00:14:58,856 --> 00:15:00,941 Куплеты есть, а припев всё не идет. 319 00:15:01,025 --> 00:15:01,859 Тио, я не… 320 00:15:01,942 --> 00:15:04,987 Может, снег и не идет 321 00:15:05,237 --> 00:15:08,073 И не звенят колокольчики на венке 322 00:15:08,157 --> 00:15:11,243 Ты сказал, самое главное — провести Рождество вместе. 323 00:15:11,327 --> 00:15:13,287 Боже ты мой. Как я не подумал? 324 00:15:13,913 --> 00:15:15,873 Провести Рождество вместе. 325 00:15:15,956 --> 00:15:17,041 Вот и припев. 326 00:15:17,124 --> 00:15:21,420 Провести Рождество вместе 327 00:15:21,503 --> 00:15:24,048 Всё, что я хочу — чтобы друзья были вместе! 328 00:15:24,131 --> 00:15:25,215 Всё, что я хочу! 329 00:15:25,758 --> 00:15:27,176 Всё, что мне нужно! 330 00:15:28,302 --> 00:15:30,095 Ты помогла мне, Эш. Спасибо. 331 00:15:30,179 --> 00:15:32,598 - Вот и готовая песня. - Это здорово, тио. 332 00:15:32,723 --> 00:15:36,268 Но пока ты не уехал, помоги мне примирить Тэда и Стика. 333 00:15:36,352 --> 00:15:37,853 Отдай! Моя конфета! 334 00:15:37,937 --> 00:15:39,188 Отдай, руколапый. 335 00:15:45,819 --> 00:15:46,820 Конечно. 336 00:15:46,904 --> 00:15:49,406 Как только выберу наряд на выступление. 337 00:15:49,490 --> 00:15:50,366 Домохозяйка, 338 00:15:50,658 --> 00:15:52,701 запусти мой 3D-принтер одежды. 339 00:15:52,785 --> 00:15:55,371 Подумываю сделать леопардовый смокинг. 340 00:15:56,789 --> 00:15:58,290 Ты права. Слишком изящно. 341 00:16:00,084 --> 00:16:02,795 Я буду на кухне делать тамале. 342 00:16:03,587 --> 00:16:04,755 В одиночку. 343 00:16:06,090 --> 00:16:07,424 В своей веселой шапке. 344 00:16:13,430 --> 00:16:14,890 Эшли сильно расстроена. 345 00:16:14,974 --> 00:16:18,185 - Думаешь, отчасти из-за нас? - Ссорами мы не помогаем. 346 00:16:18,978 --> 00:16:20,354 Но мы тут бессильны. 347 00:16:22,439 --> 00:16:23,440 Есть вариант. 348 00:16:25,609 --> 00:16:29,071 - Притворимся, что помирились. - Мне не нужно притворяться. 349 00:16:29,321 --> 00:16:31,824 Я уже забыл про ту ссору. Иди ко мне, друг. 350 00:16:32,449 --> 00:16:33,659 - Ты серьезно? - Нет. 351 00:16:34,034 --> 00:16:35,619 Я потрясающий актер. 352 00:16:37,287 --> 00:16:38,914 Но так было не всегда. 353 00:16:39,373 --> 00:16:41,959 Вода «Маунтин-Спринг» выявила лучшее во мне 354 00:16:42,042 --> 00:16:43,752 и то же самое сделает с вами. 355 00:16:45,254 --> 00:16:46,130 Убедительно. 356 00:16:46,880 --> 00:16:48,382 Думаю, у нас получится. 357 00:16:49,008 --> 00:16:50,009 Липовые друзья? 358 00:16:51,885 --> 00:16:52,970 Ты меня бесишь. 359 00:16:58,142 --> 00:16:59,101 Что происходит? 360 00:16:59,560 --> 00:17:01,103 У нас синхронное плавание. 361 00:17:01,270 --> 00:17:03,772 Точнее, у Тэда-мастики и Стика-мастики. 362 00:17:07,568 --> 00:17:10,946 А это Эшли-мастика. Она лежит в шезлонге и говорит: 363 00:17:11,196 --> 00:17:13,615 «Не брызгайтесь, я ученый». 364 00:17:14,575 --> 00:17:18,203 А Брук-мастика уронила новый iPhone 32 в бассейн. 365 00:17:18,579 --> 00:17:20,289 «Божечки мои!» 366 00:17:22,291 --> 00:17:23,709 Да вы ладите. 367 00:17:24,126 --> 00:17:26,378 Конечно. Ты сказала поработать вместе, 368 00:17:26,503 --> 00:17:27,713 и вся злость прошла. 369 00:17:28,547 --> 00:17:29,506 Спасибо, Эшли. 370 00:17:30,257 --> 00:17:31,759 Это всё ваша заслуга. 371 00:17:32,509 --> 00:17:35,471 И я работаю над важным научным проектом на айпаде, 372 00:17:35,554 --> 00:17:37,556 так что не брызгаться, мальчики. 373 00:17:39,433 --> 00:17:40,726 Смешно. 374 00:17:40,809 --> 00:17:42,144 - Хорошо. - Пока. 375 00:17:45,898 --> 00:17:47,566 Стик и Тэд поладили. 376 00:17:47,900 --> 00:17:49,735 И Рианна наконец нашла любовь. 377 00:17:49,818 --> 00:17:51,695 Эш, мы обе чудотворицы. 378 00:17:52,112 --> 00:17:53,030 Знаю! 379 00:17:53,697 --> 00:17:54,865 Какое облегчение. 380 00:17:55,240 --> 00:17:57,367 Зная, что друзья на Земле ладят, 381 00:17:57,451 --> 00:18:00,079 я могу спокойно выйти на новую миссию. 382 00:18:00,370 --> 00:18:02,039 Погоди, на новую миссию? 383 00:18:02,831 --> 00:18:04,083 Я лечу на Плутон! 384 00:18:04,750 --> 00:18:05,584 Плутон? 385 00:18:06,543 --> 00:18:08,378 В смысле круто. Когда? 386 00:18:08,462 --> 00:18:09,713 Через три недели. 387 00:18:09,797 --> 00:18:10,672 Здорово. 388 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 Сколько будешь лететь? 389 00:18:13,092 --> 00:18:14,218 Семь лет. 390 00:18:14,718 --> 00:18:16,553 Миссия займет семь лет? 391 00:18:16,637 --> 00:18:18,680 Нет, сем лет лететь до Плутона, 392 00:18:18,764 --> 00:18:21,058 но меня заморозят, и это как полчаса. 393 00:18:22,392 --> 00:18:25,562 Пойду наслаждаться возобновленной дружбой ребят. 394 00:18:31,568 --> 00:18:33,987 Ри-Ри? Она возвращается в космос. 395 00:18:35,364 --> 00:18:36,907 Да, ты счастлива, понимаю. 396 00:18:36,990 --> 00:18:39,201 Но теперь очередь поговорить обо мне. 397 00:18:40,494 --> 00:18:41,328 Знаешь, 398 00:18:41,745 --> 00:18:43,539 отличная работа над стенами. 399 00:18:43,622 --> 00:18:45,249 Отличная работа над крышей. 400 00:18:46,125 --> 00:18:48,669 Стой, мы больше не злимся друг на друга? 401 00:18:49,878 --> 00:18:50,712 Нет. 402 00:18:51,130 --> 00:18:52,840 Ты меня не бесишь! 403 00:18:53,382 --> 00:18:55,259 Иди сюда, по-настоящему! 404 00:18:56,718 --> 00:18:57,928 Стиклиш! 405 00:18:59,555 --> 00:19:01,890 Смотрите-ка. Развлекаетесь, как раньше. 406 00:19:01,974 --> 00:19:04,518 Поди, даже забыли, из-за чего поссорились. 407 00:19:05,978 --> 00:19:06,812 Я не забыл. 408 00:19:07,729 --> 00:19:09,523 Это Тэду свойственно забывать. 409 00:19:09,606 --> 00:19:12,359 Например, он забыл о моей днюхе, попав в НФЛ! 410 00:19:12,442 --> 00:19:15,195 - Правда хочешь поднять тему? - Ау, уже поднял. 411 00:19:16,071 --> 00:19:19,074 К твоему сведению, я всегда забывал про твою днюху, 412 00:19:19,408 --> 00:19:22,661 но тренер, Эш или блондинка мне напоминали. 413 00:19:24,288 --> 00:19:26,623 Буду знать: ты всегда был плохим другом. 414 00:19:26,707 --> 00:19:28,500 Я был плохим другом? 415 00:19:29,001 --> 00:19:33,380 Ты не звонил мне ни на днюху, ни в другие 367 дней года! 416 00:19:33,463 --> 00:19:34,339 Я был занят! 417 00:19:34,423 --> 00:19:35,340 Как и я! 418 00:19:35,424 --> 00:19:38,051 Ребят, вы же больше не злитесь друг на друга. 419 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 Посмотрите на ваш дом. 420 00:19:40,721 --> 00:19:42,931 Водосток из кит-ката? Модненько. 421 00:19:44,766 --> 00:19:47,144 Это ты со своей зефирной репой. 422 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Ты меня съел! 423 00:19:51,607 --> 00:19:52,774 Это твои ноги. 424 00:19:52,858 --> 00:19:54,568 Точные копии. 425 00:19:55,569 --> 00:19:57,529 - У меня четыре ноги? - Уже нет! 426 00:20:00,616 --> 00:20:02,367 Это твой приз Хайсмана! 427 00:20:04,328 --> 00:20:06,246 Это твой дневной «Оскар»! 428 00:20:08,373 --> 00:20:12,419 Хватит! Я не для этого пролетела 90 миллионов километров! 429 00:20:12,502 --> 00:20:15,631 Я приехал в час пик из Вестсайда. Все пошли на жертвы. 430 00:20:18,050 --> 00:20:21,428 - Брук, скажи что-нибудь. - Ты бросаешь меня ради Плутона? 431 00:20:21,511 --> 00:20:24,514 - Что? - Поверить не могу, что опять бросаешь! 432 00:20:24,598 --> 00:20:26,516 - Стой, ты злишься на меня? - Да! 433 00:20:26,600 --> 00:20:28,685 Я думала, ты вернешься насовсем. 434 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 У меня было столько планов. 435 00:20:30,896 --> 00:20:35,108 В основном утешающие обнимашки, но я больше так не могу. 436 00:20:35,275 --> 00:20:37,653 Тебя не было шесть лет, многое произошло, 437 00:20:37,736 --> 00:20:39,112 и я была сама по себе! 438 00:20:39,196 --> 00:20:40,489 А как же Тэд и Стик? 439 00:20:40,572 --> 00:20:42,032 Их тоже не было рядом! 440 00:20:42,115 --> 00:20:44,493 Без тебя компания развалилась. 441 00:20:44,660 --> 00:20:46,787 Мне стоило забить на свою мечту? 442 00:20:46,870 --> 00:20:49,790 Нет. Здорово, что ты слетала на Марс. 443 00:20:49,873 --> 00:20:52,209 Каждый занимался своим, отдельно. 444 00:20:52,292 --> 00:20:56,421 Нас ничто не скрепляло. Не было веселого досуга вместе. 445 00:20:57,256 --> 00:20:58,799 Веселый досуг вместе. 446 00:20:59,299 --> 00:21:00,801 Как этот дом-пряник. 447 00:21:00,884 --> 00:21:02,511 Вот для чего он был: 448 00:21:02,594 --> 00:21:04,763 рождественский совместный досуг. 449 00:21:04,846 --> 00:21:05,931 Брось, Тэд. Брось. 450 00:21:06,014 --> 00:21:08,475 Это не пряник. Это мой настоящий брелок. 451 00:21:09,810 --> 00:21:11,270 Мне плевать! 452 00:21:11,478 --> 00:21:13,480 - Всё равно съем! - Нет! 453 00:21:13,772 --> 00:21:16,024 Мы можем весело провести время сейчас. 454 00:21:16,483 --> 00:21:18,986 Наша дружба как этот дом-пряник: 455 00:21:19,194 --> 00:21:20,445 крепкая и прочная, 456 00:21:21,196 --> 00:21:22,531 и продержится вечно. 457 00:21:30,163 --> 00:21:31,456 Что? Нет. 458 00:21:31,540 --> 00:21:34,501 Так, этот обвал не был частью метафоры. 459 00:21:36,712 --> 00:21:39,840 Редкоземы в ключе вредны для здоровья. 460 00:21:40,841 --> 00:21:44,303 - Почему нельзя дружить, как прежде? - Прости, слишком поздно. 461 00:21:44,636 --> 00:21:46,179 - Она права! - Это конец! 462 00:21:46,263 --> 00:21:47,556 Нет! 463 00:21:47,639 --> 00:21:49,766 Народ, послушайте. Я закончил песню. 464 00:21:50,017 --> 00:21:52,185 Ее посыл может быть сейчас полезен. 465 00:21:53,395 --> 00:21:56,565 Может, снег и не идет 466 00:21:57,274 --> 00:22:00,569 И не звенят колокольчики на венке 467 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 А под рождественской елкой 468 00:22:04,573 --> 00:22:07,743 Для меня нет подарка 469 00:22:08,118 --> 00:22:11,538 Но Николай Чудотворец знает 470 00:22:11,830 --> 00:22:16,001 Что это мое самое любимое Рождество 471 00:22:20,464 --> 00:22:25,510 Потому что единственное, что я загадал 472 00:22:26,053 --> 00:22:30,223 Провести Рождество вместе 473 00:22:30,307 --> 00:22:31,933 Вместе 474 00:22:33,018 --> 00:22:36,063 Рождество вместе 475 00:22:36,521 --> 00:22:38,065 Рождество вме… 476 00:22:39,900 --> 00:22:41,276 Такси тут. Мне пора. 477 00:22:45,489 --> 00:22:46,740 Фелис Навидад вам. 478 00:22:47,074 --> 00:22:49,284 Рождество вместе 479 00:22:51,620 --> 00:22:54,039 Но это же Рождество! Рождество! 480 00:22:54,831 --> 00:22:57,042 Рождество. Рождество! 481 00:22:59,378 --> 00:23:01,713 Так… я снова у себя в комнате. 482 00:23:03,632 --> 00:23:05,300 ДОКТОР ЛИН 483 00:23:05,634 --> 00:23:07,052 Всё случилось за минуту? 484 00:23:07,302 --> 00:23:10,097 Тьфу, Эйнштейн! Теория относительности не шутка. 485 00:23:11,515 --> 00:23:12,349 О боже. 486 00:23:12,557 --> 00:23:15,060 Это всё еще сочельник. Еще не поздно. 487 00:23:16,937 --> 00:23:19,064 Так, легкая черепно-мозговая травма. 488 00:23:19,314 --> 00:23:20,941 Переведу дух. 489 00:23:21,983 --> 00:23:23,151 Ну всё, можно. 490 00:23:26,571 --> 00:23:28,740 Ребят, еще не поздно. 491 00:23:28,824 --> 00:23:31,576 - Не поздно для чего? - Для веселого досуга. 492 00:23:31,660 --> 00:23:34,204 Нужно срочно построить дом-пряник! 493 00:23:35,622 --> 00:23:38,250 Я собирался приступить к демо. 494 00:23:38,333 --> 00:23:41,545 Все же были слишком заняты для веселого досуга вместе. 495 00:23:41,837 --> 00:23:44,548 Что вы это повторяете, как крылатую фразу? 496 00:23:45,382 --> 00:23:46,466 Тио, я всё поняла. 497 00:23:46,633 --> 00:23:49,094 Совместный досуг объединяет. Традиции. 498 00:23:49,261 --> 00:23:51,138 Ударилась головой и прозрела. 499 00:23:52,139 --> 00:23:53,306 Не переживай. 500 00:23:54,182 --> 00:23:55,976 Если ушиблась головой — поспи. 501 00:23:56,268 --> 00:23:57,394 Я так всегда делаю. 502 00:23:58,103 --> 00:24:00,147 Я в порядке. И не делай так. 503 00:24:01,857 --> 00:24:03,442 Давайте уже построим дом. 504 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 Но, Эш, на мне стори. 505 00:24:05,444 --> 00:24:06,820 - Это не терпит? - Нет. 506 00:24:10,866 --> 00:24:12,617 Доктор Лин. Перезванивает. 507 00:24:12,701 --> 00:24:15,912 Тебе нужна ее рекомендация для программы. Ответь. 508 00:24:18,123 --> 00:24:19,040 Это подождет. 509 00:24:20,459 --> 00:24:21,293 Послушайте, 510 00:24:21,751 --> 00:24:24,171 нас всех ждут большие свершения. 511 00:24:24,463 --> 00:24:27,340 У нас смелые мечты, и мы всё больше будем заняты, 512 00:24:27,424 --> 00:24:29,342 жизнь закрутится и завертится, 513 00:24:29,426 --> 00:24:30,886 и будет круто. 514 00:24:32,471 --> 00:24:34,556 Но важно, следуя своей дорогой, 515 00:24:34,639 --> 00:24:36,266 не прийти к общей разлуке. 516 00:24:37,392 --> 00:24:39,811 Поэтому давайте проведем время вместе 517 00:24:40,479 --> 00:24:41,313 и пообщаемся. 518 00:24:43,064 --> 00:24:44,149 Нет ничего важнее. 519 00:24:48,278 --> 00:24:50,989 Не хочу в 2027 году, вспоминая прошлое, думать: 520 00:24:51,490 --> 00:24:52,908 «Блин, я лопухнулась». 521 00:24:55,368 --> 00:24:56,411 Эш, 522 00:24:56,870 --> 00:24:58,121 никто так не говорит. 523 00:24:59,748 --> 00:25:02,542 Думаю, у меня достаточно материала. 524 00:25:03,084 --> 00:25:04,836 Можно отдохнуть от монтажа. 525 00:25:05,086 --> 00:25:08,048 Я не обязана постить стори в сочельник. 526 00:25:08,340 --> 00:25:11,009 От помады бабушки на щеке еще никто не умирал. 527 00:25:12,969 --> 00:25:14,888 Мое демо два дня как готово. 528 00:25:15,055 --> 00:25:17,140 Не хотел быть одним бездельником. 529 00:25:18,558 --> 00:25:21,394 Думаю, у нас выйдет нечто прекрасное. 530 00:25:26,775 --> 00:25:28,109 Видите? Красота. 531 00:25:29,110 --> 00:25:31,279 Ну, разве что в смысле 532 00:25:31,363 --> 00:25:33,907 «что сделал, то и полюби». 533 00:25:34,616 --> 00:25:38,078 Нет, дом идеальный. Построен с любовью, а значит, крепкий. 534 00:25:38,161 --> 00:25:40,455 Тэд съел часть несущей конструкции, 535 00:25:40,539 --> 00:25:42,249 так что тут я сомневаюсь. 536 00:25:42,332 --> 00:25:43,708 Вкуснющей конструкции. 537 00:25:45,001 --> 00:25:48,880 Знаете, что будет весело? Давайте петь колядки. 538 00:25:49,214 --> 00:25:51,508 Я знаю одну. Подпевайте, если знаете. 539 00:25:52,717 --> 00:25:55,971 Может, снег и не идет 540 00:25:56,221 --> 00:25:59,849 И не звенят колокольчики на венке 541 00:26:00,392 --> 00:26:03,228 А под рождественской елкой 542 00:26:03,311 --> 00:26:06,606 Для меня нет подарка 543 00:26:07,065 --> 00:26:10,151 Но Николай Чудотворец знает 544 00:26:10,402 --> 00:26:14,197 Что это мое самое любимое Рождество 545 00:26:14,281 --> 00:26:17,284 Потому что единственное, что я загадала 546 00:26:17,367 --> 00:26:23,999 - Провести Рождество вместе - Провести Рождество вместе 547 00:26:24,624 --> 00:26:27,877 - Рождество вместе - Всё, что я хочу 548 00:26:28,211 --> 00:26:31,256 - Рождество вместе - Всё, что мне нужно 549 00:26:31,673 --> 00:26:34,968 - Рождество вместе - Всё, что я хочу 550 00:26:35,260 --> 00:26:38,555 - Рождество вместе - Всё, что мне нужно 551 00:26:38,722 --> 00:26:42,475 Рождество вместе 552 00:26:46,896 --> 00:26:49,107 Как же это было странно. 553 00:26:50,400 --> 00:26:51,860 Да, словно я ее знал, 554 00:26:52,819 --> 00:26:54,362 но ни разу не слышал. 555 00:26:54,988 --> 00:26:55,905 Я тоже. 556 00:26:55,989 --> 00:26:56,823 И я. 557 00:26:57,115 --> 00:26:59,200 Эш, что это за песня? Чья она? 558 00:27:01,453 --> 00:27:02,287 Моя. 559 00:27:03,872 --> 00:27:07,334 - Рождество вместе - Всё, что я хочу 560 00:27:07,417 --> 00:27:10,629 - Рождество вместе - Всё, что мне нужно 561 00:27:10,920 --> 00:27:14,549 Рождество вместе 562 00:28:08,978 --> 00:28:10,397 Перевод субтитров: Морозов Д.