1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,431 --> 00:00:16,141
Galletas de jengibre, villancicos,
5
00:00:16,224 --> 00:00:17,142
luces.
6
00:00:17,517 --> 00:00:19,227
¡Es la mejor época del año!
7
00:00:19,310 --> 00:00:21,521
- Feliz Navidad.
- Jo, jo, jo.
8
00:00:21,604 --> 00:00:23,523
CASA DE JENGIBRE
DIVERSIÓN PARA TODOS
9
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Qué aguafiestas.
10
00:00:24,691 --> 00:00:27,360
No quisieron decorar el árbol
ni cantar villancicos,
11
00:00:27,444 --> 00:00:29,529
y tuve que hacer los tamales solo.
12
00:00:29,988 --> 00:00:32,240
Dijimos que te ayudaríamos a comerlos.
13
00:00:32,907 --> 00:00:36,077
¿Qué pueden estar haciendo
que sea más importante
14
00:00:36,161 --> 00:00:37,287
que la Navidad?
15
00:00:37,746 --> 00:00:41,291
"Solicitud para el Programa
de Entrenamiento de Astronautas".
16
00:00:41,624 --> 00:00:42,667
Mira nada más.
17
00:00:45,170 --> 00:00:48,298
Debes presentar la solicitud
antes de fin de año,
18
00:00:48,381 --> 00:00:50,050
y hoy es Nochebuena.
19
00:00:50,383 --> 00:00:54,929
Ash, es importante compartir un momento
con amigos y familiares cuando puedes.
20
00:00:55,013 --> 00:00:56,473
Compartimos el wifi.
21
00:00:58,058 --> 00:01:01,686
Te ayudaré en cuanto termine de editar
mi último cortometraje.
22
00:01:01,770 --> 00:01:04,898
Algunos le ponen una cámara
a sus perros o gatos, ¿no?
23
00:01:04,981 --> 00:01:06,232
Se la puse a mi mamá.
24
00:01:08,651 --> 00:01:10,487
Va por caminos extraños.
25
00:01:12,197 --> 00:01:14,032
Yo hago mi compilado de fútbol.
26
00:01:14,115 --> 00:01:16,534
¿Sabían que soy muy bueno en el fútbol?
27
00:01:17,535 --> 00:01:19,954
Yo debo subir mi historia para Instagram:
28
00:01:20,038 --> 00:01:21,289
"Cómo ponerse la base
29
00:01:21,372 --> 00:01:24,626
para que repela el labial
de un beso de tu abuela".
30
00:01:25,210 --> 00:01:26,086
Vamos, chicos.
31
00:01:26,544 --> 00:01:28,296
Nada de eso es más importante
32
00:01:28,630 --> 00:01:29,631
que esto.
33
00:01:30,215 --> 00:01:33,885
¡Diversión navideña para todos
con la casa de jengibre!
34
00:01:35,011 --> 00:01:36,846
No me intriga.
35
00:01:38,681 --> 00:01:42,685
¡No! Para la solicitud necesito
una referencia de mi supervisor,
36
00:01:42,769 --> 00:01:44,437
y la Dra. Ling sigue enojada
37
00:01:44,521 --> 00:01:48,399
porque sin querer me comí
su yogur recetado.
38
00:01:49,025 --> 00:01:50,777
Mejor la llamo y me disculpo.
39
00:01:50,860 --> 00:01:53,488
Si llamas en Nochebuena,
deberás disculparte.
40
00:01:53,571 --> 00:01:56,866
No, es el mejor momento para llamarla.
Adora la Navidad.
41
00:01:56,950 --> 00:01:57,784
Es su...
42
00:01:58,660 --> 00:01:59,619
Bueno, Navidad.
43
00:02:00,703 --> 00:02:02,205
Estará de muy buen humor.
44
00:02:03,790 --> 00:02:06,668
Pero tenemos que construir
esta casa de jengibre.
45
00:02:06,751 --> 00:02:10,004
No siempre estaremos todos juntos así.
46
00:02:10,088 --> 00:02:11,798
Tío, nadie irá a ningún lado.
47
00:02:11,881 --> 00:02:15,176
Hay tiempo de sobra.
Esto no vence hasta 2028.
48
00:02:16,636 --> 00:02:17,470
¿Qué tiene?
49
00:02:19,472 --> 00:02:20,890
Felicidad y recuerdos.
50
00:02:21,891 --> 00:02:23,226
Y muchos conservantes.
51
00:02:25,478 --> 00:02:27,814
Dra. Ling, necesitaba discutir...
52
00:02:27,897 --> 00:02:28,940
No, muy formal.
53
00:02:30,233 --> 00:02:32,318
¡Ling! ¡Lingy!
54
00:02:33,403 --> 00:02:34,279
Sí, eso es.
55
00:02:35,780 --> 00:02:38,283
Necesito hablarle
sobre una carta de recomendación.
56
00:02:38,366 --> 00:02:40,618
Pero, primero, sobre su yogur.
57
00:02:40,869 --> 00:02:43,705
La condensación borra
los nombres de los envases,
58
00:02:43,788 --> 00:02:46,124
así que, técnicamente, no vi su nombre.
59
00:02:46,332 --> 00:02:47,417
Cometí un error,
60
00:02:47,876 --> 00:02:49,127
o, como se dice ahora,
61
00:02:49,460 --> 00:02:50,420
metí la pata.
62
00:02:51,838 --> 00:02:54,465
Muchas gracias por entender.
Felices fiestas.
63
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
Estoy lista.
64
00:02:56,676 --> 00:02:58,136
Hagámoslo en serio.
65
00:02:58,887 --> 00:02:59,804
Bien.
66
00:03:00,638 --> 00:03:02,265
Soy la Dra. Ling. No puedo atender.
67
00:03:02,348 --> 00:03:05,768
Si es otra llamada automática,
te aviso que construyo
68
00:03:05,852 --> 00:03:07,228
un robot para destruirte.
69
00:03:12,859 --> 00:03:14,152
Bienvenido, Víctor.
70
00:03:14,527 --> 00:03:18,239
¿Cómo estuvo
la gira de conciertos de 2027?
71
00:03:18,323 --> 00:03:20,575
Increíble. Entradas agotadas siempre.
72
00:03:20,658 --> 00:03:21,784
Todos me aman.
73
00:03:23,369 --> 00:03:26,122
Excepto el tipo de Boston
que me lanzó una linterna.
74
00:03:27,123 --> 00:03:28,541
Gracias por preguntar.
75
00:03:28,625 --> 00:03:30,251
Estoy programada para eso.
76
00:03:30,335 --> 00:03:31,836
En verdad, no me importa.
77
00:03:33,004 --> 00:03:35,715
Esta es tu lista de tareas para hoy,
78
00:03:35,798 --> 00:03:38,635
23 de diciembre de 2027.
79
00:03:39,177 --> 00:03:42,555
Ítem número uno de 18 612:
80
00:03:42,847 --> 00:03:45,141
cambiar la batería de la alarma de humo.
81
00:03:45,225 --> 00:03:47,477
¿No podías hacerlo mientras no estaba?
82
00:03:48,728 --> 00:03:49,646
Estoy agotado.
83
00:03:50,230 --> 00:03:53,650
Espero una Navidad tranquila
en casa, solo.
84
00:03:53,858 --> 00:03:55,777
Podrías haber dicho "silencio".
85
00:03:55,944 --> 00:03:57,737
Realmente no me importa.
86
00:03:58,988 --> 00:04:01,032
¡Tío Víctor! ¡Soy yo! ¡Llegué!
87
00:04:01,658 --> 00:04:02,492
¿Ashley?
88
00:04:02,951 --> 00:04:06,246
Tu sobrina vuelve hoy
de su misión de seis años en Marte.
89
00:04:06,329 --> 00:04:08,414
- Te lo habría dicho...
- ¡Silencio!
90
00:04:08,915 --> 00:04:09,749
¿Ashley?
91
00:04:09,832 --> 00:04:10,750
¡Tío!
92
00:04:12,961 --> 00:04:14,796
¿Qué tal estuvo Marte?
93
00:04:15,338 --> 00:04:18,841
Muy lindo. ¿Quién hubiera dicho
que olía a perros calientes?
94
00:04:19,926 --> 00:04:23,054
- Pero no hay lugar como el hogar.
- ¿Pasarás la Navidad aquí?
95
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
Por supuesto.
96
00:04:26,766 --> 00:04:29,727
Me gustaría invitar a Stick, Brooke y Tad.
97
00:04:29,811 --> 00:04:31,271
Los extraño mucho.
98
00:04:31,729 --> 00:04:34,482
No pude hablar con nadie
durante la misión.
99
00:04:34,565 --> 00:04:38,403
Una vez que pasas los asteroides Apolo,
los precios son excesivos.
100
00:04:39,445 --> 00:04:40,530
¿Cómo están todos?
101
00:04:40,697 --> 00:04:43,908
Tad es mariscal de campo
de un equipo nuevo de la NFL,
102
00:04:43,992 --> 00:04:45,618
los Recibidores de Walmart.
103
00:04:46,119 --> 00:04:49,122
Stick ganó un Óscar
con su último documental.
104
00:04:49,205 --> 00:04:54,168
Y Brooke es la principal gurú del estilo
ahora que Kylie Jenner se hizo monja.
105
00:04:55,837 --> 00:04:58,298
Sabía que lograrían grandes cosas.
106
00:04:58,381 --> 00:04:59,674
¿Los has visto?
107
00:04:59,757 --> 00:05:01,551
No. Ya no vienen a Pat's.
108
00:05:01,634 --> 00:05:03,720
Tad dijo que no están en contacto.
109
00:05:03,803 --> 00:05:05,972
Bueno, entonces reuniré a todos.
110
00:05:06,055 --> 00:05:07,056
No lo sé, Ash.
111
00:05:07,140 --> 00:05:08,725
Quizás no sea tan fácil.
112
00:05:09,058 --> 00:05:12,228
Saldrá bien. Todos somos mejores amigos,
y es Navidad.
113
00:05:12,312 --> 00:05:14,939
Víctor, ¿no me vas a presentar?
114
00:05:15,148 --> 00:05:16,524
Silencio, Guardacasa.
115
00:05:16,607 --> 00:05:20,028
Me desharía de ella,
pero no sé usar el aire acondicionado.
116
00:05:20,903 --> 00:05:22,113
Yo te enseñaré.
117
00:05:22,196 --> 00:05:24,824
Los humanos siempre nos quitan el trabajo.
118
00:05:33,541 --> 00:05:36,127
Traje más cosas navideñas
que no usaba hace años.
119
00:05:36,210 --> 00:05:39,672
Olvidé qué divertida es la Navidad.
Estar solo no es lo mismo.
120
00:05:40,089 --> 00:05:41,466
En Marte tampoco.
121
00:05:41,549 --> 00:05:44,927
Aunque el año pasado
invitamos a los marcianos a celebrar.
122
00:05:45,011 --> 00:05:48,389
Son muy callados,
pero cuando probaron el ponche de huevo…
123
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
¿En serio hay vida en Marte?
124
00:05:52,894 --> 00:05:54,395
Sin dudas hubo esa noche.
125
00:05:57,190 --> 00:06:00,902
¿Aceptarías unos tamales de Navidad?
126
00:06:00,985 --> 00:06:03,696
Los metería en mi panza de inmediato.
127
00:06:04,781 --> 00:06:05,782
Voy a empezarlos.
128
00:06:05,865 --> 00:06:06,699
Ya voy.
129
00:06:07,784 --> 00:06:08,701
¡Ashley!
130
00:06:09,410 --> 00:06:10,286
¿Brooke?
131
00:06:10,370 --> 00:06:11,496
Claro.
132
00:06:15,124 --> 00:06:17,043
No puedo creer que estés aquí.
133
00:06:17,126 --> 00:06:18,419
Te extrañé mucho.
134
00:06:18,961 --> 00:06:20,171
¿Qué es esa visera?
135
00:06:21,047 --> 00:06:23,549
Es para protegerme de los rayos solares.
136
00:06:23,633 --> 00:06:26,302
Es increíble. ¿En qué ciencia se basa?
137
00:06:27,136 --> 00:06:29,597
En la que me hizo vender cuatro millones.
138
00:06:31,808 --> 00:06:32,934
¿Cómo has estado?
139
00:06:33,017 --> 00:06:36,229
- Bien, ocupada.
- Me alegra que tengas tiempo para mí.
140
00:06:36,771 --> 00:06:39,273
¡Por supuesto! Eres mi mejor amiga.
141
00:06:39,357 --> 00:06:43,069
Pero debo hacer una historia
para Instagram mientras estoy aquí.
142
00:06:43,736 --> 00:06:45,905
- No te molesta, ¿no?
- Claro que no.
143
00:06:45,988 --> 00:06:49,367
Si no la publico,
la presidenta no sabrá cómo maquillarse.
144
00:06:49,992 --> 00:06:50,993
¡Eres tan famosa!
145
00:06:51,077 --> 00:06:52,203
¡Lo sé!
146
00:06:53,704 --> 00:06:57,834
Nunca pasamos tanto tiempo separadas
como estos seis años de mi misión.
147
00:06:58,668 --> 00:07:00,878
Ni cuando te fuiste a la universidad.
148
00:07:00,962 --> 00:07:02,797
Nunca te lo dije,
149
00:07:02,880 --> 00:07:06,175
pero, cuando te fuiste,
temía que no volvieras.
150
00:07:07,176 --> 00:07:09,303
No llores. Arruinarás tu maquillaje.
151
00:07:09,387 --> 00:07:12,807
No te preocupes,
aprendí a llorar sin lágrimas.
152
00:07:14,684 --> 00:07:18,020
No. No funciona con lágrimas de felicidad.
153
00:07:22,400 --> 00:07:25,403
Qué bueno que hayas vuelto.
Podremos vernos seguido.
154
00:07:25,486 --> 00:07:28,656
Hoy será como en los viejos tiempos:
tú, yo, Stick y Tad.
155
00:07:28,739 --> 00:07:31,951
Espera, ¿vienen Stick y Tad?
156
00:07:32,702 --> 00:07:33,786
¿Al mismo tiempo?
157
00:07:35,621 --> 00:07:37,081
- ¡Ashley!
- ¡Stick!
158
00:07:37,165 --> 00:07:38,499
- ¡Brooke!
- ¡Stick!
159
00:07:38,583 --> 00:07:39,625
¡Ashley!
160
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
- ¡Tad!
- ¡Brooke!
161
00:07:41,335 --> 00:07:42,879
- Tad.
- Stick.
162
00:07:43,171 --> 00:07:44,088
¡Tad!
163
00:07:46,507 --> 00:07:50,970
¿Se quedará la persona
cuyo nombre significa 'palo' en inglés?
164
00:07:51,387 --> 00:07:53,598
Porque si es así, yo me voy.
165
00:07:54,474 --> 00:07:58,853
Dile a quien habló que descifré el código
y que sé que habla de mí.
166
00:07:59,270 --> 00:08:00,271
Yo me voy antes.
167
00:08:00,855 --> 00:08:03,274
Tad, Stick, eran inseparables.
168
00:08:03,357 --> 00:08:04,317
¿Por qué pelean?
169
00:08:04,400 --> 00:08:06,819
- No hablo de eso.
- Pues, yo menos.
170
00:08:07,737 --> 00:08:10,740
Es Navidad. Se quedarán, y punto.
171
00:08:11,324 --> 00:08:14,243
No debería.
Estoy editando mi último documental.
172
00:08:14,660 --> 00:08:16,037
Mi arte me llama.
173
00:08:16,120 --> 00:08:19,790
Y yo estoy negociando varios acuerdos
de promoción de productos
174
00:08:19,874 --> 00:08:23,252
porque soy un jugador de fútbol muy famoso
en este futuro.
175
00:08:24,712 --> 00:08:26,422
Mi dinero me llama.
176
00:08:26,839 --> 00:08:29,717
Es Navidad,
y somos mejores amigos, ¿no, Brooke?
177
00:08:30,968 --> 00:08:33,095
Estaré aquí abajo hasta que termine.
178
00:08:35,431 --> 00:08:37,308
Podemos divertirnos en Navidad.
179
00:08:37,600 --> 00:08:41,812
¿Qué tal si construimos
esta casa de jengibre gigante?
180
00:08:41,896 --> 00:08:43,272
¿No suena genial?
181
00:08:43,606 --> 00:08:45,942
Casi lo hacemos hace mucho, ¿recuerdan?
182
00:08:46,025 --> 00:08:47,610
"Diversión navideña para todos".
183
00:08:47,693 --> 00:08:51,364
Lo dice aquí. Justo arriba
de: "Puede contener heces de ratas".
184
00:08:53,658 --> 00:08:56,494
No puedo discutir con la caja. Me quedaré.
185
00:08:56,577 --> 00:08:57,912
Puedes irte, Stick.
186
00:08:57,995 --> 00:09:00,456
No, ¿por qué? Ash también me invitó.
187
00:09:00,540 --> 00:09:02,917
Deberíamos empezar con las paredes.
188
00:09:03,000 --> 00:09:04,919
¿Buscan estas piezas, chicos?
189
00:09:05,002 --> 00:09:06,671
No. No trabajaré con él.
190
00:09:06,754 --> 00:09:08,881
- Dijiste que te quedarías.
- Ya no.
191
00:09:08,965 --> 00:09:10,299
Debo irme.
192
00:09:10,383 --> 00:09:12,635
- Yo debo irme primero.
- ¡Esperen!
193
00:09:12,718 --> 00:09:15,513
Tad, puedes armar el techo en la cocina.
194
00:09:15,596 --> 00:09:17,723
Stick, construye las paredes aquí.
195
00:09:17,807 --> 00:09:18,641
Bien.
196
00:09:19,141 --> 00:09:19,976
Más que bien.
197
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
Bien hecho.
198
00:09:22,937 --> 00:09:24,564
No, esto es espantoso.
199
00:09:24,647 --> 00:09:28,484
En el espacio, solo pensaba en volver
y estar con mis amigos.
200
00:09:28,734 --> 00:09:29,569
Y en nachos.
201
00:09:30,778 --> 00:09:32,905
Ahora vuelvo, y ya no son amigos.
202
00:09:32,989 --> 00:09:34,532
Debemos solucionarlo.
203
00:09:34,615 --> 00:09:37,243
Dame un segundo. Me escribió la papisa.
204
00:09:37,368 --> 00:09:39,078
Se hizo un flequillo muy feo.
205
00:09:39,870 --> 00:09:42,582
Me necesita
y necesita una cinta para el pelo.
206
00:09:50,214 --> 00:09:52,508
Reuniste a la banda. Eres grandiosa.
207
00:09:52,592 --> 00:09:53,884
Pero no están juntos.
208
00:09:53,968 --> 00:09:57,680
Stick y Tad no me dicen por qué pelearon
y no pueden ni verse a la cara.
209
00:09:57,763 --> 00:09:59,974
Yo me ocupo. ¡Chicos!
210
00:10:01,225 --> 00:10:02,476
Haré una pregunta
211
00:10:02,560 --> 00:10:05,313
y, si aún quieren pelear
después de contestar,
212
00:10:05,771 --> 00:10:06,856
no molestaré más.
213
00:10:07,273 --> 00:10:09,734
Digan lo primero
que se les venga a la mente.
214
00:10:10,067 --> 00:10:11,652
¿Qué significa la Navidad?
215
00:10:11,736 --> 00:10:13,154
- ¡Juguetes!
- Soy judío.
216
00:10:17,241 --> 00:10:20,202
Yo les diré cuál es
el verdadero significado.
217
00:10:20,286 --> 00:10:21,454
Dije "juguetes".
218
00:10:23,122 --> 00:10:25,499
La Navidad no se trata de pelear.
219
00:10:25,750 --> 00:10:29,128
Todo lo que necesitan saber
está en Mi pobre angelito.
220
00:10:29,211 --> 00:10:30,379
¿Mi pobre angelito?
221
00:10:30,463 --> 00:10:32,173
Esa película es sobre peleas.
222
00:10:33,716 --> 00:10:37,094
Ese niño enfermo le incendió la cabeza
a ese pobre ladrón.
223
00:10:37,511 --> 00:10:38,554
Con un soplete.
224
00:10:38,763 --> 00:10:40,848
¿Por meterse en su casa? Por favor.
225
00:10:41,807 --> 00:10:43,976
Hablo del vecino aterrador.
226
00:10:44,060 --> 00:10:46,479
Kevin lo ayuda a reunirse con su familia
227
00:10:46,562 --> 00:10:47,480
porque...
228
00:10:48,022 --> 00:10:52,151
sabe que la Navidad se trata
de estar con la gente que amas.
229
00:10:52,652 --> 00:10:55,571
Y nada me impedirá estar aquí hoy.
230
00:10:56,822 --> 00:10:58,532
Tío, eso fue tan...
231
00:10:59,033 --> 00:11:00,743
Aguarda. Es mi representante.
232
00:11:01,327 --> 00:11:04,413
- ¿Qué tal, empresario?
- Hola, García, amigo.
233
00:11:04,497 --> 00:11:07,083
Pitbull canceló su show en Las Vegas.
234
00:11:07,166 --> 00:11:10,503
Quiere pasar Navidad con la familia.
¿Lo reemplazarías?
235
00:11:10,586 --> 00:11:13,506
Tocar en este lugar
impulsaría tu carrera, Vickie.
236
00:11:13,589 --> 00:11:15,299
Tú podrías ser Mr. Worldwide.
237
00:11:15,383 --> 00:11:18,094
¿Quieres que reemplace a Pitbull
en Navidad?
238
00:11:19,303 --> 00:11:20,721
Sí, no tengo planes.
239
00:11:21,555 --> 00:11:24,350
- Tío Víctor.
- Ash, hablo con mi representante.
240
00:11:25,434 --> 00:11:28,479
Es la mejor Navidad de todas.
Te quiero. Iré a empacar.
241
00:11:28,562 --> 00:11:29,897
Pero ¿y los tamales?
242
00:11:29,980 --> 00:11:31,816
Cierto. Dejé todo en la cocina.
243
00:11:31,899 --> 00:11:34,318
Guardacasa, búscale una receta a Ashley.
244
00:11:35,403 --> 00:11:37,113
Nunca pide por favor.
245
00:11:37,655 --> 00:11:39,407
Yo doy y doy...
246
00:11:39,490 --> 00:11:40,324
¡Silencio!
247
00:11:42,493 --> 00:11:43,411
Escucha,
248
00:11:43,703 --> 00:11:47,498
si Young Weasel sobrevivió el 2024,
puedes superar esto.
249
00:11:48,874 --> 00:11:50,543
Yo también te quiero, Oprah.
250
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
Tú eres una de mis favoritas.
251
00:11:56,757 --> 00:11:57,925
Bien. Ciao.
252
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
El tío Víctor se va.
253
00:12:01,429 --> 00:12:04,056
Stick y Tad no pueden estar
en el mismo cuarto.
254
00:12:04,140 --> 00:12:06,267
¡Esta no es la Navidad que esperaba!
255
00:12:06,350 --> 00:12:09,228
Creo que tengo un plan
para unir a Stick y Tad,
256
00:12:09,311 --> 00:12:10,688
pero necesito tu ayuda.
257
00:12:11,439 --> 00:12:16,902
Bueno, tengo 200 millones de seguidores
que esperan ansiosamente mi publicación,
258
00:12:17,486 --> 00:12:19,905
pero solo tengo una mejor amiga.
259
00:12:20,573 --> 00:12:22,575
No le digas a Lizzo, pero eres tú.
260
00:12:24,618 --> 00:12:26,245
Bien, se me ocurrió esto.
261
00:12:26,829 --> 00:12:27,747
Dios mío.
262
00:12:28,330 --> 00:12:29,415
¿Tramaremos algo?
263
00:12:30,082 --> 00:12:31,709
¡Cómo extrañaba esto!
264
00:12:34,170 --> 00:12:36,213
Claro que quiero tomar tu dinero.
265
00:12:36,297 --> 00:12:38,215
Digo... promocionar tu producto.
266
00:12:38,799 --> 00:12:40,718
¿Podrías recordarme cuál es?
267
00:12:41,427 --> 00:12:42,303
Claro.
268
00:12:42,887 --> 00:12:44,096
Agua envasada.
269
00:12:45,806 --> 00:12:47,349
Genial, tenemos un trato.
270
00:12:50,102 --> 00:12:52,605
Tad, el techo está quedando muy bien.
271
00:12:52,688 --> 00:12:55,566
Porque bebo agua envasada Mountain Spring,
272
00:12:55,649 --> 00:12:57,860
la única agua envasada
que viene en una bolsa.
273
00:12:59,111 --> 00:13:02,198
Perdón, practico para el acuerdo
que acabo de cerrar.
274
00:13:02,948 --> 00:13:05,201
Hola, apartamento submarino en Miami.
275
00:13:08,245 --> 00:13:11,457
Stick, si dieran premios Óscar
por casas de jengibre,
276
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
tú ganarías uno.
277
00:13:13,334 --> 00:13:15,044
No seguí las instrucciones.
278
00:13:15,127 --> 00:13:17,713
Soy como el chico malo de la Navidad.
279
00:13:19,465 --> 00:13:21,217
Artista y rebelde.
280
00:13:23,219 --> 00:13:26,847
Stick tiene muchas ganas de unir
el techo y las paredes
281
00:13:26,931 --> 00:13:28,933
para llegar a la parte divertida:
282
00:13:29,058 --> 00:13:31,477
agregar la decoración navideña a la casa.
283
00:13:31,560 --> 00:13:32,812
Es lo más divertido.
284
00:13:33,896 --> 00:13:35,147
Todos lo saben.
285
00:13:36,816 --> 00:13:39,151
Tad no es un artista.
286
00:13:39,235 --> 00:13:40,778
Quizá arruine tu creación
287
00:13:40,861 --> 00:13:43,656
cuando la decore
con sus grandes manos de jamón.
288
00:13:45,324 --> 00:13:46,575
No lo permitiré.
289
00:13:49,787 --> 00:13:52,790
- ¡Decoraremos la casa juntos!
- ¡Decoraremos la casa juntos!
290
00:13:53,123 --> 00:13:55,584
- Funcionó.
- Misión cumplida.
291
00:13:55,918 --> 00:13:57,211
Trabajaré diez segundos,
292
00:13:57,294 --> 00:14:00,214
luego tú diez segundos,
y nos turnaremos hasta terminar.
293
00:14:00,297 --> 00:14:02,216
Misión incumplida.
294
00:14:02,675 --> 00:14:04,426
Eso no es trabajar juntos.
295
00:14:04,510 --> 00:14:06,595
No quiero que destruya mi visión.
296
00:14:06,679 --> 00:14:09,390
Y yo quiero divertirme.
297
00:14:11,225 --> 00:14:14,436
¿Cómo hacemos para que recuerden
que eran muy amigos?
298
00:14:14,520 --> 00:14:18,232
Te ayudaría, pero ya no puedo ignorar
a mis seguidores. Me necesitan.
299
00:14:18,315 --> 00:14:19,817
Base veteada,
300
00:14:19,900 --> 00:14:22,319
frente brillante, labios agrietados.
301
00:14:22,403 --> 00:14:23,779
Cuánto sufrimiento.
302
00:14:25,281 --> 00:14:27,575
Nueve, diez, cambio.
303
00:14:27,658 --> 00:14:29,785
¡Mi turno! Suelta la gomita.
304
00:14:31,287 --> 00:14:35,666
Estuve pensando. Pitbull canceló su show
para pasar la Navidad en familia.
305
00:14:36,292 --> 00:14:37,626
Sabe lo que hace.
306
00:14:38,043 --> 00:14:40,462
Me alegra tanto oír eso.
307
00:14:40,546 --> 00:14:41,630
¿Te quedarás aquí?
308
00:14:41,714 --> 00:14:42,923
No, voy a ir.
309
00:14:43,591 --> 00:14:46,552
Compongo una canción
sobre querer pasar la Navidad en casa.
310
00:14:46,635 --> 00:14:48,178
La gente compra esa basura.
311
00:14:48,262 --> 00:14:51,599
Pero tú siempre querías
que pasáramos la Navidad juntos.
312
00:14:51,682 --> 00:14:53,767
Sí, antes de ser el nuevo Pitbull.
313
00:14:54,476 --> 00:14:55,728
¡Soy Mr. Worldwide!
314
00:14:55,811 --> 00:14:58,606
Aún puedo estrenar una canción
para las fiestas.
315
00:14:58,689 --> 00:15:00,941
Tengo los versos, pero no el estribillo.
316
00:15:01,025 --> 00:15:01,859
Tío, yo no...
317
00:15:01,942 --> 00:15:04,987
Tal vez no caigan copos de nieve,
318
00:15:05,237 --> 00:15:08,073
no haya muérdago ni cascabeles...
319
00:15:08,157 --> 00:15:11,243
Dijiste que lo más importante
era pasar la Navidad juntos.
320
00:15:11,327 --> 00:15:13,287
Dios mío. ¿Cómo no se me ocurrió?
321
00:15:13,913 --> 00:15:15,873
Pasar la Navidad juntos.
322
00:15:15,956 --> 00:15:17,041
Es el estribillo.
323
00:15:17,124 --> 00:15:21,420
Pasar esta Navidad juntos.
324
00:15:21,503 --> 00:15:24,048
¡Lo único que quiero
es que mis amigos estén juntos!
325
00:15:24,131 --> 00:15:25,341
Lo único que quiero,
326
00:15:25,758 --> 00:15:27,176
lo único que necesito...
327
00:15:28,302 --> 00:15:31,347
Lo resolviste, Ash. Gracias.
Tengo toda la canción.
328
00:15:31,430 --> 00:15:32,473
Genial, tío.
329
00:15:32,723 --> 00:15:36,268
Antes de irte, ¿me ayudas
a que los chicos se reconcilien?
330
00:15:36,352 --> 00:15:37,853
Es mi bastón de caramelo.
331
00:15:37,937 --> 00:15:39,188
Suéltalo, manos de jamón.
332
00:15:45,819 --> 00:15:46,820
Por supuesto.
333
00:15:46,904 --> 00:15:49,448
En cuanto prepare la ropa del show.
334
00:15:49,531 --> 00:15:50,366
Guardacasa,
335
00:15:50,449 --> 00:15:52,701
enciende mi impresora 3D.
336
00:15:52,785 --> 00:15:55,496
Quiero un esmoquin
con estampado de leopardo.
337
00:15:56,872 --> 00:15:58,123
Cierto. Muy sutil.
338
00:16:00,084 --> 00:16:02,795
Estaré aquí preparando los tamales.
339
00:16:03,587 --> 00:16:04,755
Yo sola.
340
00:16:06,090 --> 00:16:07,466
Con mi alegre sombrero.
341
00:16:13,430 --> 00:16:14,890
Ashley parece molesta.
342
00:16:14,974 --> 00:16:16,642
¿Será por nuestra pelea?
343
00:16:16,725 --> 00:16:17,851
No ayuda.
344
00:16:18,978 --> 00:16:20,688
No hay nada que podamos hacer.
345
00:16:22,398 --> 00:16:23,357
O tal vez sí...
346
00:16:25,609 --> 00:16:26,819
fingir que nos amigamos.
347
00:16:27,820 --> 00:16:29,071
No tengo que fingir.
348
00:16:29,321 --> 00:16:31,824
Ya superé esa pelea tonta.
Ven aquí, amigo.
349
00:16:32,449 --> 00:16:33,617
- ¿En serio?
- No.
350
00:16:34,034 --> 00:16:35,619
Soy un actor increíble.
351
00:16:37,287 --> 00:16:38,914
Pero no siempre fue así.
352
00:16:39,456 --> 00:16:40,874
El agua Mountain Spring
353
00:16:40,958 --> 00:16:43,877
sacó lo mejor de mí
y puede hacer lo mismo por ti.
354
00:16:45,087 --> 00:16:46,046
Convincente.
355
00:16:46,880 --> 00:16:48,424
Creo que podemos lograrlo.
356
00:16:49,008 --> 00:16:50,009
¿Amigos falsos?
357
00:16:51,885 --> 00:16:52,970
No te soporto.
358
00:16:58,142 --> 00:16:59,101
¿Qué sucede?
359
00:16:59,560 --> 00:17:01,145
Hacemos nado sincronizado.
360
00:17:01,270 --> 00:17:03,814
Bueno, Stick Dulce y Tad Dulce nadan.
361
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Y esta de aquí
362
00:17:08,694 --> 00:17:10,946
es Ashley Dulce en la silla que grita:
363
00:17:11,030 --> 00:17:13,615
"No me salpiquen. Soy científica".
364
00:17:14,575 --> 00:17:18,203
Y a Brooke Dulce se le cayó
su nuevo iPhone 32 en la piscina.
365
00:17:18,287 --> 00:17:20,289
"Dios mío".
366
00:17:22,291 --> 00:17:23,709
Se están llevando bien.
367
00:17:24,126 --> 00:17:26,128
Claro, al trabajar juntos,
368
00:17:26,545 --> 00:17:27,838
no pudimos seguir enojados.
369
00:17:28,547 --> 00:17:29,506
Gracias, Ashley.
370
00:17:30,257 --> 00:17:31,717
Fue gracias a ustedes.
371
00:17:32,259 --> 00:17:37,473
Y estoy trabajando en algo muy importante,
así que no me salpiquen, chicos.
372
00:17:39,475 --> 00:17:40,726
Qué gracioso.
373
00:17:40,809 --> 00:17:42,144
- Bien.
- Bien. Adiós.
374
00:17:45,898 --> 00:17:47,566
Stick y Tad se llevan bien.
375
00:17:47,900 --> 00:17:51,695
Y Rihanna encontró el amor.
Ash, las dos hacemos milagros.
376
00:17:52,112 --> 00:17:53,030
¡Lo sé!
377
00:17:53,697 --> 00:17:54,865
Qué alivio.
378
00:17:55,240 --> 00:17:57,367
Ahora que mis amigos se llevan bien,
379
00:17:57,451 --> 00:18:00,079
puedo ir a mi próxima misión
sin preocuparme.
380
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
¿Cómo? ¿Próxima misión?
381
00:18:02,790 --> 00:18:04,083
¡Voy a Plutón!
382
00:18:04,750 --> 00:18:05,584
¿A Plutón?
383
00:18:06,543 --> 00:18:08,378
Excelente. ¿Cuándo?
384
00:18:08,462 --> 00:18:09,588
En tres semanas.
385
00:18:09,797 --> 00:18:10,756
Qué emocionante.
386
00:18:11,381 --> 00:18:13,008
¿Cuánto tiempo durará?
387
00:18:13,092 --> 00:18:14,218
Siete años.
388
00:18:14,718 --> 00:18:16,553
¿La misión es de siete años?
389
00:18:16,637 --> 00:18:18,680
No, tardas siete años en llegar,
390
00:18:18,764 --> 00:18:21,308
pero te congelan,
así que parece media hora.
391
00:18:22,392 --> 00:18:25,562
Iré a deleitarme
con la reconciliación de Stick y Tad.
392
00:18:31,568 --> 00:18:33,987
¿RiRi? Volverá al espacio.
393
00:18:35,405 --> 00:18:36,907
Estás feliz. Lo entiendo.
394
00:18:36,990 --> 00:18:38,992
Pero es momento de hablar de mí.
395
00:18:40,494 --> 00:18:41,370
¿Sabes qué?
396
00:18:41,703 --> 00:18:43,539
Te quedaron bien las paredes.
397
00:18:43,622 --> 00:18:45,040
Y a ti, el techo.
398
00:18:46,125 --> 00:18:48,627
Espera, ¿ya no estamos enojados?
399
00:18:49,920 --> 00:18:50,754
No.
400
00:18:51,130 --> 00:18:52,840
¡Te soporto!
401
00:18:53,382 --> 00:18:55,259
¡Ven aquí, de verdad!
402
00:18:56,718 --> 00:18:57,928
¡Stickilloso!
403
00:18:59,638 --> 00:19:01,890
Miren cómo se divierten como antes.
404
00:19:01,974 --> 00:19:04,518
Ni siquiera recuerdan
por qué pelearon, ¿no?
405
00:19:05,936 --> 00:19:06,854
Yo lo recuerdo.
406
00:19:07,729 --> 00:19:09,523
Es Tad quien olvida las cosas.
407
00:19:09,606 --> 00:19:12,359
Como mi cumpleaños,
cuando te hiciste famoso con la NFL.
408
00:19:12,442 --> 00:19:15,529
- ¿De verdad quieres hacerlo?
- Toc, toc, adelante.
409
00:19:16,071 --> 00:19:19,074
Para que sepas,
siempre olvidaba tu cumpleaños,
410
00:19:19,366 --> 00:19:22,744
pero el entrenador, Ash
o la chica rubia me lo recordaban.
411
00:19:24,538 --> 00:19:26,623
Entonces siempre has sido un mal amigo.
412
00:19:26,707 --> 00:19:28,500
¿Yo he sido un mal amigo?
413
00:19:29,001 --> 00:19:33,380
¡Nunca me llamaste en mi cumpleaños
ni en los otros 367 días del año!
414
00:19:33,463 --> 00:19:34,381
Estaba ocupado.
415
00:19:34,464 --> 00:19:35,340
Y yo también.
416
00:19:35,424 --> 00:19:38,051
Chicos, ya no están enojados.
417
00:19:38,135 --> 00:19:39,928
Miren cómo les quedó la casa.
418
00:19:40,679 --> 00:19:42,931
¿Canaletas de Kit-Kat? Qué elegante.
419
00:19:44,766 --> 00:19:47,311
Este eres tú,
con tu cabezota de malvavisco.
420
00:19:48,979 --> 00:19:50,147
¡Me comiste!
421
00:19:51,398 --> 00:19:52,774
Estas son tus piernas.
422
00:19:52,858 --> 00:19:54,568
Réplicas exactas.
423
00:19:55,527 --> 00:19:56,445
¿Tengo cuatro?
424
00:19:56,528 --> 00:19:57,529
¡Ya no!
425
00:20:00,574 --> 00:20:02,367
¡Este es tu trofeo Heisman!
426
00:20:04,328 --> 00:20:06,246
¡Este es tu Óscar a Mejor Drama!
427
00:20:08,373 --> 00:20:12,419
¡Basta! No viajé 90 millones de kilómetros
para verlos pelear.
428
00:20:12,502 --> 00:20:15,756
Crucé la ciudad en hora pico.
Todos hicimos sacrificios.
429
00:20:18,133 --> 00:20:19,551
Ayuda, Brooke. Di algo.
430
00:20:19,635 --> 00:20:22,137
- ¿Me abandonas para ir a Plutón?
- ¿Qué?
431
00:20:22,221 --> 00:20:24,514
No puedo creer que me dejes de nuevo.
432
00:20:24,598 --> 00:20:26,516
- ¿Estás enojada conmigo?
- ¡Sí!
433
00:20:26,600 --> 00:20:28,727
Creí que habías vuelto para siempre.
434
00:20:28,810 --> 00:20:30,479
Tenía muchos planes.
435
00:20:30,896 --> 00:20:35,108
Sobre todo abrazos de apoyo,
pero no puedo pasar por esto otra vez.
436
00:20:35,359 --> 00:20:39,112
Te fuiste seis años, pasaron muchas cosas,
y ¡no tenía a nadie!
437
00:20:39,196 --> 00:20:40,489
¿Y Tad y Stick?
438
00:20:40,572 --> 00:20:42,032
¡Tampoco estaban!
439
00:20:42,115 --> 00:20:44,493
Cuando te fuiste, el grupo se disolvió.
440
00:20:44,576 --> 00:20:46,787
¿Y qué? ¿No debía cumplir mi sueño?
441
00:20:46,870 --> 00:20:49,706
No. Es genial que hayas ido a Marte.
442
00:20:49,790 --> 00:20:52,209
Cada uno hizo lo suyo, pero nos separamos.
443
00:20:52,292 --> 00:20:56,421
No había nada que nos mantuviera unidos.
No nos divertíamos juntos.
444
00:20:57,256 --> 00:20:58,840
Diversión juntos.
445
00:20:59,132 --> 00:21:00,801
Como esta casa de jengibre.
446
00:21:00,884 --> 00:21:02,511
Ese debía ser
447
00:21:02,594 --> 00:21:04,763
el verdadero significado de la Navidad.
448
00:21:04,846 --> 00:21:05,931
Suéltalo, Tad.
449
00:21:06,014 --> 00:21:08,517
No es de jengibre. Es mi llavero remoto.
450
00:21:09,810 --> 00:21:11,270
¡No me importa!
451
00:21:11,478 --> 00:21:13,480
- ¡Me lo comeré!
- ¡No!
452
00:21:13,563 --> 00:21:15,941
Podemos divertirnos juntos ahora.
453
00:21:16,483 --> 00:21:19,111
Nuestra amistad es como esta casa:
454
00:21:19,194 --> 00:21:20,445
sólida y robusta,
455
00:21:21,196 --> 00:21:22,531
y durará para siempre.
456
00:21:30,122 --> 00:21:31,456
¿Qué? No.
457
00:21:31,540 --> 00:21:34,501
El derrumbe no era parte de mi metáfora.
458
00:21:36,670 --> 00:21:39,840
Las tierras raras en ese llavero
te harán mal.
459
00:21:40,924 --> 00:21:44,303
- ¿Por qué no somos amigos como antes?
- Es demasiado tarde.
460
00:21:44,678 --> 00:21:46,179
- Tiene razón.
- Se acabó.
461
00:21:46,263 --> 00:21:47,556
¡No!
462
00:21:47,639 --> 00:21:48,557
Escuchen.
463
00:21:48,640 --> 00:21:49,850
Terminé la canción,
464
00:21:49,933 --> 00:21:52,227
y su mensaje podría ser útil ahora.
465
00:21:53,395 --> 00:21:56,565
Tal vez no caigan copos de nieve,
466
00:21:57,274 --> 00:22:00,610
no haya muérdago ni cascabeles
467
00:22:01,320 --> 00:22:03,989
y, debajo del árbol,
468
00:22:04,573 --> 00:22:07,743
no vea un regalo para mí,
469
00:22:08,118 --> 00:22:11,538
pero el viejo Papá Noel sabe
470
00:22:11,830 --> 00:22:16,001
que esta es la mejor Navidad de todas...
471
00:22:20,464 --> 00:22:25,510
porque lo único que pedí en mi lista
472
00:22:26,053 --> 00:22:30,223
era que pasáramos esta Navidad
473
00:22:30,307 --> 00:22:31,933
juntos.
474
00:22:33,018 --> 00:22:36,063
Navidad juntos.
475
00:22:36,521 --> 00:22:38,065
Navidad...
476
00:22:39,941 --> 00:22:41,276
Es mi Uber. Debo irme.
477
00:22:45,489 --> 00:22:46,823
Feliz Navidad a todos.
478
00:22:47,074 --> 00:22:49,284
Navidad juntos...
479
00:22:51,620 --> 00:22:52,788
Pero es Navidad.
480
00:22:52,871 --> 00:22:54,039
¡Es Navidad!
481
00:22:54,831 --> 00:22:57,042
Navidad. ¡Es Navidad!
482
00:22:59,378 --> 00:23:01,713
Estoy de vuelta en mi habitación.
483
00:23:03,632 --> 00:23:05,300
DRA. LING
484
00:23:05,384 --> 00:23:07,052
¿Todo eso pasó en un minuto?
485
00:23:07,302 --> 00:23:10,222
Vaya, Einstein,
lo de la relatividad no era broma.
486
00:23:11,515 --> 00:23:12,349
Dios mío.
487
00:23:12,557 --> 00:23:15,060
Aún es Nochebuena. No es demasiado tarde.
488
00:23:16,937 --> 00:23:19,022
Muy bien, lesión cerebral leve.
489
00:23:19,314 --> 00:23:20,941
Debería tomarme un segundo.
490
00:23:21,983 --> 00:23:23,151
Bien, ya está.
491
00:23:26,571 --> 00:23:28,740
Chicos, no es demasiado tarde.
492
00:23:28,824 --> 00:23:31,576
- ¿Para qué?
- Para pasar la Navidad juntos.
493
00:23:31,660 --> 00:23:34,371
¡Hay que construir
esta casa de jengibre ahora!
494
00:23:35,622 --> 00:23:38,250
Iba a empezar a trabajar en mi demo.
495
00:23:38,333 --> 00:23:41,545
Pensé que estaban muy ocupados
para divertirnos juntos.
496
00:23:41,628 --> 00:23:44,548
¿Por qué lo dicen
como si supiéramos de qué hablan?
497
00:23:45,382 --> 00:23:46,425
Ya lo entiendo.
498
00:23:46,633 --> 00:23:48,218
Hacer cosas juntos te une.
499
00:23:48,301 --> 00:23:51,138
Una tradición. Lo aprendí
cuando me golpeé la cabeza y aluciné.
500
00:23:51,972 --> 00:23:53,140
No te preocupes.
501
00:23:54,182 --> 00:23:56,184
Duerme si te golpeaste la cabeza.
502
00:23:56,268 --> 00:23:57,352
Es lo que yo hago.
503
00:23:58,103 --> 00:24:00,147
Estoy bien. Y no hagas eso.
504
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
¿Podemos construir esta casa?
505
00:24:03,525 --> 00:24:05,360
Ash, debo publicar mi video.
506
00:24:05,444 --> 00:24:06,820
- ¿No puede esperar?
- No.
507
00:24:10,824 --> 00:24:12,617
Es la Dra. Ling.
508
00:24:12,701 --> 00:24:15,912
Contesta,
necesitas la carta de recomendación.
509
00:24:18,123 --> 00:24:19,040
Puede esperar.
510
00:24:20,459 --> 00:24:24,171
Todos estamos destinados
a lograr cosas importantes.
511
00:24:24,463 --> 00:24:27,340
Tenemos grandes sueños
y estaremos más ocupados,
512
00:24:27,424 --> 00:24:30,886
y las cosas se pondrán más locas,
y será increíble,
513
00:24:32,429 --> 00:24:36,308
pero debemos tener cuidado
de que, al crecer, no nos distanciemos.
514
00:24:37,350 --> 00:24:39,895
Hagámonos el tiempo ahora
para estar juntos
515
00:24:40,479 --> 00:24:41,438
y conectarnos.
516
00:24:43,023 --> 00:24:44,483
No hay nada más importante.
517
00:24:48,278 --> 00:24:51,156
Porque no quiero
pensar en el pasado en 2027
518
00:24:51,490 --> 00:24:52,908
y decir: "Metí la pata".
519
00:24:55,368 --> 00:24:56,411
Ash,
520
00:24:56,912 --> 00:24:57,954
nadie dice eso.
521
00:24:59,748 --> 00:25:02,417
Supongo que ya tengo muchos videos.
522
00:25:03,084 --> 00:25:04,836
Yo puedo editar más tarde.
523
00:25:04,920 --> 00:25:08,048
No tengo que publicar una historia
en Nochebuena.
524
00:25:08,131 --> 00:25:10,926
El labial de la abuela nunca mató a nadie.
525
00:25:12,886 --> 00:25:17,140
Terminé mi demo hace dos días.
No quería ser el único sin nada que hacer.
526
00:25:18,558 --> 00:25:21,394
Creo que haremos una casa hermosa.
527
00:25:26,775 --> 00:25:28,109
¿Ven? Hermosa.
528
00:25:29,110 --> 00:25:33,907
No la hicieron nuestros hijos,
así que no tiene que gustarnos.
529
00:25:34,616 --> 00:25:38,078
Es perfecta. Se construyó con amor
para que no se derrumbe.
530
00:25:38,161 --> 00:25:42,249
Tad comió unos soportes de menta,
así no estoy completamente seguro.
531
00:25:42,332 --> 00:25:43,750
Ahora soportan la panza.
532
00:25:45,126 --> 00:25:48,880
¿Saben qué sería divertido?
Cantemos villancicos.
533
00:25:48,964 --> 00:25:51,508
Yo conozco uno.
Acompáñenme si lo saben.
534
00:25:52,717 --> 00:25:55,971
Tal vez no caigan copos de nieve,
535
00:25:56,221 --> 00:25:59,849
no haya muérdago ni cascabeles
536
00:26:00,392 --> 00:26:03,228
y, debajo del árbol,
537
00:26:03,311 --> 00:26:06,606
no vea un regalo para mí,
538
00:26:07,065 --> 00:26:10,151
pero el viejo Papá Noel sabe
539
00:26:10,402 --> 00:26:14,197
que esta es la mejor Navidad de todas
540
00:26:14,281 --> 00:26:17,284
porque lo único que pedí en mi lista
541
00:26:17,367 --> 00:26:23,999
- era que pasáramos esta Navidad juntos.
- Pasar esta Navidad juntos.
542
00:26:24,624 --> 00:26:27,877
- Navidad juntos.
- Lo único que quiero.
543
00:26:28,211 --> 00:26:31,256
- Navidad juntos.
- Lo único que necesito.
544
00:26:31,673 --> 00:26:34,968
- Navidad juntos.
- Lo único que quiero.
545
00:26:35,260 --> 00:26:38,555
- Navidad juntos.
- Lo único que necesito.
546
00:26:38,722 --> 00:26:42,475
Navidad juntos.
547
00:26:46,896 --> 00:26:49,107
Eso fue muy extraño.
548
00:26:50,400 --> 00:26:52,027
Sí, fue como si la supiera,
549
00:26:52,819 --> 00:26:54,362
pero nunca la había oído.
550
00:26:54,988 --> 00:26:55,905
Exacto.
551
00:26:55,989 --> 00:26:56,990
Me pasó lo mismo.
552
00:26:57,073 --> 00:26:59,200
¿Qué canción es? ¿Quién la compuso?
553
00:27:01,536 --> 00:27:02,495
Yo.
554
00:27:03,872 --> 00:27:07,334
- Navidad juntos.
- Lo único que quiero.
555
00:27:07,417 --> 00:27:10,629
- Navidad juntos.
- Lo único que necesito.
556
00:27:10,920 --> 00:27:14,549
Navidad juntos.
557
00:28:08,978 --> 00:28:10,397
Subtítulos: Melina Lupidi