1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,431 --> 00:00:17,142 Pan di zenzero, canti, luci? 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,227 È il periodo più bello dell'anno! 6 00:00:19,310 --> 00:00:21,521 - Buon Natale. - Ho ho ho. 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,606 CASA DI PAN DI ZENZERO DIVERTIRSI INSIEME A NATALE 8 00:00:23,690 --> 00:00:24,607 Ok, Grinch. 9 00:00:24,691 --> 00:00:29,529 Non avete voluto decorare l'albero, né cantare né aiutarmi con i tamales. 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,906 Ti aiuteremo a mangiarli. 11 00:00:32,907 --> 00:00:34,868 Che ci sarà mai 12 00:00:34,951 --> 00:00:37,328 di più importante del Natale? 13 00:00:37,787 --> 00:00:41,041 "Domanda per il Programma Addestramento Astronauti." 14 00:00:41,624 --> 00:00:42,667 Che spocchia. 15 00:00:45,170 --> 00:00:48,298 Guarda, la scadenza è prevista per la fine dell'anno, 16 00:00:48,381 --> 00:00:50,008 ma è la vigilia di Natale. 17 00:00:50,425 --> 00:00:54,929 È importante condividere questi momenti con amici e parenti. 18 00:00:55,013 --> 00:00:56,765 Stiamo condividendo il Wi-Fi. 19 00:00:58,058 --> 00:01:01,519 Coach, l'aiuto io appena finisco di montare il mio corto. 20 00:01:01,853 --> 00:01:04,606 C'è chi monta le GoPro su cani o gatti. 21 00:01:04,939 --> 00:01:05,982 Io, su mia madre. 22 00:01:08,943 --> 00:01:10,612 Percorre strade strane. 23 00:01:12,197 --> 00:01:16,618 Io sto facendo un video di momenti clou. Sapevate che sono bravo a football? 24 00:01:17,535 --> 00:01:19,913 Io devo finire la mia Insta Story di Natale: 25 00:01:19,996 --> 00:01:24,334 "Come applicare un fondotinta che resista al rossetto di tua nonna". 26 00:01:25,210 --> 00:01:26,086 Dai, ragazzi. 27 00:01:26,544 --> 00:01:28,254 Niente è più importante... 28 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 di questo! 29 00:01:30,215 --> 00:01:33,885 Divertirsi Insieme a Natale. La Casa di Pan di Zenzero! 30 00:01:35,011 --> 00:01:36,846 Non m'incuriosisce. 31 00:01:38,681 --> 00:01:42,685 No! Qui dice che mi serve una lettera di referenze dal mio supervisore, 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,521 e la Ling è ancora arrabbiata 33 00:01:44,604 --> 00:01:48,525 perché ho mangiato per sbaglio lo yogurt che le avevano prescritto. 34 00:01:49,025 --> 00:01:50,777 Devo chiamarla e scusarmi. 35 00:01:50,860 --> 00:01:53,488 Se la chiami a Natale, è il minimo. 36 00:01:53,571 --> 00:01:55,782 No, è il momento migliore. 37 00:01:55,865 --> 00:01:57,700 Adora il Natale. È il suo... 38 00:01:58,743 --> 00:01:59,661 beh, Natale. 39 00:02:00,703 --> 00:02:02,205 Sarà ben disposta. 40 00:02:03,790 --> 00:02:06,668 Ma dobbiamo costruire la casa di pan di zenzero. 41 00:02:06,751 --> 00:02:10,004 Non staremo sempre tutti insieme così. 42 00:02:10,088 --> 00:02:11,756 Tío, non scappiamo mica. 43 00:02:11,840 --> 00:02:13,758 C'è tempo. Qui dice che scade... 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,343 nel 2028. 45 00:02:16,553 --> 00:02:17,470 Che c'è dentro? 46 00:02:19,472 --> 00:02:20,890 Felicità e ricordi… 47 00:02:21,975 --> 00:02:23,434 e tanti conservanti. 48 00:02:25,478 --> 00:02:27,814 Dr.ssa Ling, c'è una questione che... 49 00:02:27,897 --> 00:02:29,107 No, troppo formale. 50 00:02:30,233 --> 00:02:32,360 Ling! Lingster! 51 00:02:33,403 --> 00:02:34,279 Sì, meglio. 52 00:02:35,780 --> 00:02:38,283 Mi servirebbe una lettera di referenze 53 00:02:38,366 --> 00:02:40,827 ma prima, a proposito dello yogurt, 54 00:02:40,910 --> 00:02:43,997 la condensa rende difficile leggere i nomi sul cibo 55 00:02:44,080 --> 00:02:45,999 e non avevo capito che era suo. 56 00:02:46,332 --> 00:02:49,085 È stato un errore. O, come dicono oggigiorno, 57 00:02:49,502 --> 00:02:50,503 "ho toppato". 58 00:02:51,880 --> 00:02:54,257 Grazie per la comprensione. Buone feste. 59 00:02:55,383 --> 00:02:56,593 Sono prontissima. 60 00:02:56,676 --> 00:02:58,136 Facciamolo per davvero. 61 00:02:58,887 --> 00:02:59,721 Ok. 62 00:03:00,680 --> 00:03:03,933 Sono Ling e non sono in casa. Se è un'altra robocall, 63 00:03:04,017 --> 00:03:07,437 sappiate che sto sviluppando un robot per distruggervi. 64 00:03:12,859 --> 00:03:14,152 Bentornato, Victor. 65 00:03:14,527 --> 00:03:18,239 Com'è andato il tuo tour solista del 2027? 66 00:03:18,323 --> 00:03:20,575 Fantastico. Pienone ogni sera. 67 00:03:20,658 --> 00:03:21,868 Mi amano tutti. 68 00:03:23,369 --> 00:03:25,914 Tranne quello che mi ha lanciato una torcia. 69 00:03:27,165 --> 00:03:28,541 Grazie, Houseminder. 70 00:03:28,625 --> 00:03:30,251 Sono programmata così. 71 00:03:30,335 --> 00:03:31,836 Non è che mi importi. 72 00:03:33,087 --> 00:03:34,297 Ora che sei a casa, 73 00:03:34,380 --> 00:03:38,635 ecco la lista di cose da fare per oggi, 23 dicembre 2027. 74 00:03:39,177 --> 00:03:42,764 Numero uno di 18.612: 75 00:03:42,847 --> 00:03:44,891 cambiare la batteria dell'allarme. 76 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 Sono mancato un anno. Potevi farlo tu. 77 00:03:48,728 --> 00:03:49,646 Sono esausto. 78 00:03:50,188 --> 00:03:53,816 Non vedo l'ora di passare un Natale tranquillo a casa da solo. 79 00:03:53,900 --> 00:03:55,610 Bastava dire "muta". 80 00:03:55,985 --> 00:03:57,862 Non m'interessa mica. 81 00:03:58,988 --> 00:04:01,074 Tío Victor! Sono io! Sono a casa! 82 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 Ashley? 83 00:04:02,909 --> 00:04:06,412 Tua nipote torna a casa dalla missione di sei anni su Marte. 84 00:04:06,496 --> 00:04:08,164 - Te l'avrei detto... - Muta! 85 00:04:08,915 --> 00:04:09,749 Ashley? 86 00:04:09,832 --> 00:04:10,750 Tío. 87 00:04:13,086 --> 00:04:14,796 Allora, com'era Marte? 88 00:04:15,380 --> 00:04:16,381 Bello! 89 00:04:16,464 --> 00:04:18,841 L'intero pianeta odora di hot dog. 90 00:04:19,968 --> 00:04:23,054 - Ma nessun posto è come casa. - Resti per Natale? 91 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 Assolutamente sì. 92 00:04:26,683 --> 00:04:29,727 Speravo di invitare Stick, Brooke e Tad. 93 00:04:29,811 --> 00:04:31,479 Mi mancano i miei amici. 94 00:04:31,562 --> 00:04:34,482 Non ho potuto sentire nessuno durante la missione. 95 00:04:34,565 --> 00:04:38,569 Superati gli asteroidi di Apollo, i costi di roaming sono pazzeschi. 96 00:04:39,487 --> 00:04:40,363 Come stanno? 97 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 Beh, Tad è il quarterback 98 00:04:42,490 --> 00:04:45,451 di una nuova squadra di NFL, i Walmart Greeters. 99 00:04:46,119 --> 00:04:49,163 Stick ha vinto un Oscar col suo ultimo documentario. 100 00:04:49,247 --> 00:04:54,252 E Brooke è la guru della moda mondiale dopo che Kylie Jenner si è fatta suora. 101 00:04:55,753 --> 00:04:59,674 Sapevo che avrebbero fatto grandi cose. Hai visto qualcuno di loro? 102 00:04:59,757 --> 00:05:01,592 No, non vengono più da Pat's. 103 00:05:01,676 --> 00:05:03,720 Tad dice che non si sentono più. 104 00:05:03,803 --> 00:05:05,972 Beh, rimetterò tutti insieme. 105 00:05:06,055 --> 00:05:08,975 Non lo so, Ash. Potrebbe non essere così facile. 106 00:05:09,058 --> 00:05:12,228 Andrà tutto bene. Siamo grandi amici ed è Natale. 107 00:05:12,312 --> 00:05:15,106 Victor, non mi presenti? 108 00:05:15,189 --> 00:05:16,524 Ho detto "Muta". 109 00:05:16,607 --> 00:05:19,736 Mi sbarazzerei di lei, ma sa accendere l'aria condizionata. 110 00:05:20,903 --> 00:05:22,113 Te lo insegno io. 111 00:05:22,196 --> 00:05:24,949 Umani. Ci tolgono sempre il lavoro. 112 00:05:33,541 --> 00:05:36,085 Ho ritrovato delle cose di Natale. 113 00:05:36,169 --> 00:05:38,379 Avevo dimenticato quanto fosse bello. 114 00:05:38,463 --> 00:05:41,466 - Non è lo stesso, da solo. - Né su Marte. 115 00:05:41,549 --> 00:05:44,886 Anche se, l'anno scorso, abbiamo invitato i marziani. 116 00:05:44,969 --> 00:05:48,348 Sono tipi silenziosi, ma dopo il liquore allo zabaione... 117 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 Quindi, c'è vita su Marte? 118 00:05:52,894 --> 00:05:54,520 Quella sera, di sicuro! 119 00:05:57,190 --> 00:06:00,902 Che ne diresti dei tamales di Natale? 120 00:06:00,985 --> 00:06:03,821 Direi: "Ciao, tamales. Venite a me". 121 00:06:04,781 --> 00:06:06,699 - Inizio a prepararli. - Arrivo. 122 00:06:07,784 --> 00:06:08,701 Ashley! 123 00:06:09,410 --> 00:06:10,286 Brooke? 124 00:06:10,370 --> 00:06:11,496 Giusto. 125 00:06:15,124 --> 00:06:17,043 Sei davvero qui. 126 00:06:17,126 --> 00:06:18,461 Mi sei mancata tanto. 127 00:06:18,920 --> 00:06:20,171 Cos'è quella visiera? 128 00:06:21,047 --> 00:06:23,549 Un nuovo prodotto per proteggersi dal sole. 129 00:06:23,633 --> 00:06:26,302 È fantastico. Che tecnologia c'è dietro? 130 00:06:27,136 --> 00:06:29,597 Quella che me ne ha fatte vendere quattro milioni. 131 00:06:31,808 --> 00:06:32,975 Come stai? 132 00:06:33,059 --> 00:06:36,229 - Bene! Impegnata. - Che bello che sei venuta. 133 00:06:36,771 --> 00:06:39,273 Ho sempre tempo per la mia migliore amica. 134 00:06:39,357 --> 00:06:43,277 Ma devo pubblicare l'Insta Story di Natale mentre sono qui. 135 00:06:43,736 --> 00:06:45,905 - Non ti dispiace, vero? - Fa' pure. 136 00:06:45,988 --> 00:06:49,242 Se no, la presidente non saprà come mettersi l'ombretto. 137 00:06:50,034 --> 00:06:50,993 Sei famosissima! 138 00:06:51,077 --> 00:06:52,245 Lo so! 139 00:06:53,746 --> 00:06:55,081 Sei anni nello spazio! 140 00:06:55,164 --> 00:06:57,834 Non eravamo mai state lontane così a lungo. 141 00:06:58,751 --> 00:07:00,878 Più di quando sei andata al college. 142 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 Sai, non te l'ho mai detto, 143 00:07:03,923 --> 00:07:06,300 ma temevo che non saresti più tornata. 144 00:07:07,176 --> 00:07:09,303 Non piangere. Ti colerà il trucco. 145 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 Non preoccuparti, ho imparato a piangere senza lacrime. 146 00:07:14,684 --> 00:07:18,020 No, a quanto pare non funziona con le lacrime di gioia. 147 00:07:22,483 --> 00:07:25,403 Finalmente sei qui. Ora potremo vederci sempre. 148 00:07:25,486 --> 00:07:28,656 Sarà come ai vecchi tempi: tu, io, Stick e Tad. 149 00:07:29,031 --> 00:07:32,076 Aspetta, Stick e Tad verranno qui? 150 00:07:32,660 --> 00:07:33,786 Contemporaneamente? 151 00:07:35,621 --> 00:07:37,081 - Ashley! - Stick! 152 00:07:37,165 --> 00:07:38,499 - Brooke! - Stick! 153 00:07:38,583 --> 00:07:39,625 Ashley! 154 00:07:39,709 --> 00:07:41,127 - Tad! - Brooke! 155 00:07:41,335 --> 00:07:43,087 - Tad. - Stick! 156 00:07:43,171 --> 00:07:44,213 Tad! 157 00:07:46,507 --> 00:07:50,928 La persona che si chiama come un pezzo di legno pensa di restare? 158 00:07:51,387 --> 00:07:53,598 Perché, se è così, me ne vado. 159 00:07:54,432 --> 00:07:57,143 Di' a chi ha parlato che ho decifrato il codice 160 00:07:57,226 --> 00:07:58,519 e so che parla di me. 161 00:07:59,228 --> 00:08:00,271 Me ne vado io! 162 00:08:00,897 --> 00:08:04,317 Tad, Stick, eravate inseparabili. Perché state litigando? 163 00:08:04,400 --> 00:08:06,569 - Non voglio parlarne. - Io di più! 164 00:08:07,737 --> 00:08:10,781 Beh, è Natale e resterete qui, punto. 165 00:08:11,324 --> 00:08:14,243 Non dovrei proprio. Sto montando un documentario. 166 00:08:14,660 --> 00:08:16,037 La mia arte mi chiama. 167 00:08:16,120 --> 00:08:19,749 E io sto negoziando vari accordi di sponsorizzazione, 168 00:08:19,832 --> 00:08:22,210 dato che sono un giocatore molto famoso 169 00:08:22,293 --> 00:08:23,294 qui nel futuro. 170 00:08:24,712 --> 00:08:26,422 I miei soldi mi chiamano. 171 00:08:26,839 --> 00:08:29,717 Ma è Natale e siamo migliori amici. Vero, Brooke? 172 00:08:30,885 --> 00:08:33,262 Starò qui sotto finché non sarà passata. 173 00:08:35,431 --> 00:08:37,558 Facciamo qualcosa di natalizio. 174 00:08:37,642 --> 00:08:41,812 Che ne dite di costruire questa gigantesca casa di pan di zenzero? 175 00:08:42,146 --> 00:08:45,691 Non è fantastico? L'abbiamo quasi fatto tanto tempo fa. 176 00:08:46,025 --> 00:08:49,320 Divertirsi Insieme a Natale? Lo dice qui, sopra a... 177 00:08:49,695 --> 00:08:51,489 "Può contenere feci di ratto." 178 00:08:53,658 --> 00:08:56,494 Chi sono per contraddire la scatola? Resterò. 179 00:08:56,577 --> 00:08:57,912 Tu puoi andare. 180 00:08:57,995 --> 00:08:59,830 Ashley ha invitato anche me. 181 00:08:59,914 --> 00:09:02,875 - Io resto. - Iniziamo dalle pareti. 182 00:09:02,959 --> 00:09:04,919 Tad, Stick, trovate questi pezzi? 183 00:09:05,002 --> 00:09:06,671 No, io non lavoro con lui. 184 00:09:06,754 --> 00:09:10,299 - Avete detto che restavate. - Non più. Temo di dover andare. 185 00:09:10,383 --> 00:09:12,635 - Dovrò andarmene prima io. - Aspetta! 186 00:09:12,718 --> 00:09:15,513 Tad, tu puoi lavorare al tetto in cucina. 187 00:09:15,596 --> 00:09:17,723 Stick, puoi costruire le pareti qui. 188 00:09:17,807 --> 00:09:18,641 Va bene. 189 00:09:19,183 --> 00:09:20,017 Va più bene. 190 00:09:22,061 --> 00:09:24,564 - Bel salvataggio. - No, è terribile. 191 00:09:24,647 --> 00:09:28,401 Nello spazio, non vedevo l'ora di rivedere i miei amici. 192 00:09:28,734 --> 00:09:29,652 E i nachos. 193 00:09:30,778 --> 00:09:32,905 Ora torno, e non siete più amici. 194 00:09:32,989 --> 00:09:34,532 Dobbiamo rimediare. 195 00:09:34,615 --> 00:09:37,410 Aspetti un attimo? Il Papa mi ha appena scritto. 196 00:09:37,493 --> 00:09:39,078 Guarda che frangetta! 197 00:09:39,954 --> 00:09:42,582 Ha bisogno di me, e forse di una fascia. 198 00:09:50,214 --> 00:09:52,508 Hai riunito il gruppo. Sei fantastica. 199 00:09:52,592 --> 00:09:53,968 Non sono più un gruppo. 200 00:09:54,051 --> 00:09:57,680 Stick e Tad hanno litigato, non so perché, e non si sopportano. 201 00:09:57,763 --> 00:09:59,974 Ci penso io. Ragazzi! 202 00:10:01,267 --> 00:10:02,476 Vi farò una domanda, 203 00:10:02,560 --> 00:10:05,438 e se vorrete ancora litigare dopo aver risposto, 204 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 vi lascerò in pace. 205 00:10:07,315 --> 00:10:09,400 Rispondete di getto. 206 00:10:10,151 --> 00:10:11,652 Qual è il significato del Natale? 207 00:10:11,736 --> 00:10:13,279 - Giocattoli! - Sono ebreo. 208 00:10:17,241 --> 00:10:18,075 Va bene. 209 00:10:18,159 --> 00:10:20,202 Ve lo dirò io qual è. 210 00:10:20,578 --> 00:10:21,787 Ho detto giocattoli. 211 00:10:23,205 --> 00:10:25,666 A Natale non si litiga. 212 00:10:25,750 --> 00:10:29,128 Basta guardare il film Mamma, ho perso l'aereo. 213 00:10:29,503 --> 00:10:32,173 In Mamma, ho perso l'aereo si litiga e basta. 214 00:10:33,716 --> 00:10:37,053 Quel ragazzino scaccia un ladro con una fiamma ossidrica. 215 00:10:37,553 --> 00:10:40,806 Una fiamma ossidrica? Per un reato contro il patrimonio? 216 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 Parlo del vicino spaventoso. 217 00:10:44,060 --> 00:10:46,479 Kevin lo aiuta a riunirsi con la famiglia 218 00:10:46,562 --> 00:10:47,521 perché... 219 00:10:48,147 --> 00:10:52,193 sa che il Natale è fatto per stare con le persone che ami. 220 00:10:52,652 --> 00:10:55,571 E niente può impedirmi di essere qui oggi. 221 00:10:56,906 --> 00:10:58,532 Tío, è stato così… 222 00:10:59,033 --> 00:11:00,701 Aspetta. È il mio manager. 223 00:11:01,327 --> 00:11:02,411 Come va, showman? 224 00:11:02,495 --> 00:11:04,413 Yo, Garcia, bello. 225 00:11:04,497 --> 00:11:07,333 Pitbull ha annullato il suo concerto a Las Vegas 226 00:11:07,416 --> 00:11:09,585 per stare con la famiglia. 227 00:11:09,669 --> 00:11:13,506 Puoi sostituirlo? Un concerto così ti fa fare il grande salto. 228 00:11:13,589 --> 00:11:15,299 Saresti Mr. Worldwide. 229 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 Vuoi che sostituisca Pitbull a Natale? 230 00:11:19,136 --> 00:11:20,763 Sì, non ho niente da fare. 231 00:11:21,555 --> 00:11:24,266 - Tío Victor. - Sto parlando col mio manager. 232 00:11:25,476 --> 00:11:28,479 È il miglior Natale di sempre. Faccio i bagagli. 233 00:11:28,854 --> 00:11:29,897 E i tamales? 234 00:11:29,980 --> 00:11:31,774 Giusto. È tutto sul ripiano. 235 00:11:31,857 --> 00:11:34,318 Houseminder, cerca la ricetta per Ashley. 236 00:11:35,403 --> 00:11:37,113 Non dice mai per favore. 237 00:11:37,655 --> 00:11:39,407 Sono la sua serva... 238 00:11:39,490 --> 00:11:40,324 Muta! 239 00:11:42,785 --> 00:11:43,619 Senti, 240 00:11:43,703 --> 00:11:47,498 se Young Weasel ha superato il 2024, puoi farcela anche tu. 241 00:11:48,874 --> 00:11:50,418 Ti adoro anch'io, Oprah. 242 00:11:53,587 --> 00:11:55,589 Tu sei una delle mie preferite. 243 00:11:56,757 --> 00:11:57,967 Ok, ciao. 244 00:12:00,177 --> 00:12:01,345 Tío ci dà buca. 245 00:12:01,429 --> 00:12:04,056 Stick e Tad non riescono a stare nella stessa stanza. 246 00:12:04,140 --> 00:12:06,267 Non è il Natale che speravo! 247 00:12:06,350 --> 00:12:09,228 Forse ho un piano per farli riappacificare, 248 00:12:09,603 --> 00:12:10,688 ma devi aiutarmi. 249 00:12:11,439 --> 00:12:16,902 Beh, ho 200 milioni di follower che aspettano con ansia un mio post, 250 00:12:17,486 --> 00:12:19,947 ma ho solo una migliore amica. 251 00:12:20,614 --> 00:12:22,700 E non dirlo a Lizzo, ma sei tu. 252 00:12:24,618 --> 00:12:26,245 Ok, ecco cosa ho pensato. 253 00:12:26,787 --> 00:12:27,747 Oh, mio Dio. 254 00:12:28,372 --> 00:12:31,709 Stiamo tramando qualcosa? Quanto mi è mancato! 255 00:12:34,170 --> 00:12:36,213 Certo che voglio i tuoi soldi. 256 00:12:36,297 --> 00:12:38,466 Cioè, sponsorizzare il tuo prodotto. 257 00:12:38,841 --> 00:12:40,718 Ripeti, cos'è che fate? 258 00:12:41,427 --> 00:12:42,261 Giusto. 259 00:12:42,887 --> 00:12:44,180 Acqua in bottiglia. 260 00:12:45,806 --> 00:12:47,224 Bene, siamo d'accordo. 261 00:12:50,144 --> 00:12:52,605 Tad, il tetto sta venendo benissimo. 262 00:12:52,688 --> 00:12:55,566 Perché bevo l'acqua in bottiglia Mountain Spring, 263 00:12:55,649 --> 00:12:57,943 l'unica acqua in bottiglia imbustata. 264 00:12:59,111 --> 00:13:02,364 Scusa, mi esercito per l'accordo che ho appena concluso. 265 00:13:02,948 --> 00:13:05,326 Condominio sottomarino a Miami, arrivo. 266 00:13:08,287 --> 00:13:11,457 Se dessero un Oscar per le case di pan di zenzero, 267 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 lo vinceresti tu. 268 00:13:13,334 --> 00:13:15,085 Ho deviato dalle istruzioni. 269 00:13:15,169 --> 00:13:17,755 Sono un po' il ragazzaccio del Natale. 270 00:13:19,548 --> 00:13:21,258 Artista e ribelle. 271 00:13:23,552 --> 00:13:26,847 Stick non vede l'ora di mettere insieme tetto e pareti, 272 00:13:26,931 --> 00:13:29,016 per arrivare alla parte divertente: 273 00:13:29,099 --> 00:13:31,477 aggiungere il tocco natalizio alla casa. 274 00:13:31,560 --> 00:13:32,895 È la parte divertente. 275 00:13:33,896 --> 00:13:35,231 Lo sanno tutti. 276 00:13:37,107 --> 00:13:39,151 Tad non è un artista. 277 00:13:39,235 --> 00:13:43,697 Potrebbe rovinare la tua creazione con le sue manone. 278 00:13:45,282 --> 00:13:46,617 Non finché ci sono io. 279 00:13:49,870 --> 00:13:52,456 Decoreremo la casa insieme! 280 00:13:53,123 --> 00:13:55,584 - Ha funzionato. - Missione compiuta. 281 00:13:55,918 --> 00:14:00,214 Ci lavoreremo dieci secondi a testa e ci alterneremo fino alla fine. 282 00:14:00,297 --> 00:14:02,216 Missione non così compiuta. 283 00:14:02,675 --> 00:14:04,426 Così non è lavorare insieme. 284 00:14:04,510 --> 00:14:09,682 - Non voglio che distrugga la mia visione. - E io voglio divertirmi un po'. 285 00:14:11,517 --> 00:14:14,436 Come facciamo a ricordargli che erano amici? 286 00:14:14,520 --> 00:14:18,232 Scusa, non posso ignorare i miei follower. Hanno bisogno di me. 287 00:14:18,315 --> 00:14:19,817 Fondotinta striato, 288 00:14:19,900 --> 00:14:22,319 fronte lucida, labbra screpolate… 289 00:14:22,403 --> 00:14:23,779 Quanta sofferenza! 290 00:14:25,281 --> 00:14:27,575 Nove, dieci... cambio! 291 00:14:27,658 --> 00:14:30,035 Tocca a me! Metti giù la caramella. 292 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 Ci ho pensato. 293 00:14:32,371 --> 00:14:35,666 Pitbull ha rinunciato per poter stare con la famiglia. 294 00:14:36,250 --> 00:14:37,626 Ha avuto l'idea giusta. 295 00:14:38,043 --> 00:14:41,630 Tío, sono felice di sentirtelo dire. Quindi, resti a casa? 296 00:14:41,714 --> 00:14:42,923 No, ci vado. 297 00:14:43,591 --> 00:14:46,552 Ma scriverò una canzone sul voler stare a casa per Natale. 298 00:14:46,635 --> 00:14:48,178 Questa roba piace. 299 00:14:48,262 --> 00:14:51,599 Non eri tu che volevi stare insieme per le feste? 300 00:14:51,682 --> 00:14:55,728 Sì, ma prima di essere il nuovo Pitbull! Ora sono Mr. Worldwide! 301 00:14:55,811 --> 00:14:58,606 E ho ancora tempo per tirare fuori una successo natalizio. 302 00:14:58,689 --> 00:15:00,941 Ho i versi, ma non il ritornello. 303 00:15:01,025 --> 00:15:05,154 - Tío, io non... - Beh, potrebbe non nevicare 304 00:15:05,237 --> 00:15:08,073 Niente campanelle, né vischio 305 00:15:08,157 --> 00:15:11,243 Hai detto che la cosa importante è passare il Natale insieme! 306 00:15:11,327 --> 00:15:13,287 Ma certo, che scemo! 307 00:15:13,913 --> 00:15:15,873 Passare il Natale insieme. 308 00:15:15,956 --> 00:15:17,124 Ecco il ritornello. 309 00:15:17,207 --> 00:15:21,420 Passate questo Natale insieme 310 00:15:21,503 --> 00:15:24,048 È questo che voglio! Ne ho bisogno! 311 00:15:24,131 --> 00:15:25,341 È questo che voglio! 312 00:15:25,758 --> 00:15:27,176 Ne ho bisogno! 313 00:15:28,344 --> 00:15:31,347 Mi hai salvato, Ash. Grazie! La canzone è completa. 314 00:15:31,430 --> 00:15:32,514 È fantastico, tío. 315 00:15:32,806 --> 00:15:36,268 Ma, prima di andare, mi aiuti a riappacificare Tad e Stick? 316 00:15:36,352 --> 00:15:37,853 Dammelo! È il mio! 317 00:15:37,937 --> 00:15:39,188 Mollalo! Manone! 318 00:15:45,819 --> 00:15:46,820 Va bene. 319 00:15:46,904 --> 00:15:49,406 Appena avrò finito di scegliere i vestiti. 320 00:15:49,490 --> 00:15:50,366 Houseminder, 321 00:15:50,741 --> 00:15:52,785 accendi la mia stampante 3D. 322 00:15:52,868 --> 00:15:55,496 Vorrei uno smoking leopardato. 323 00:15:56,830 --> 00:15:58,290 Sì, troppo discreto. 324 00:16:00,084 --> 00:16:02,795 Io sarò qui a preparare i tamales di Natale. 325 00:16:03,587 --> 00:16:04,630 Da sola. 326 00:16:06,090 --> 00:16:07,299 Col mio cappello. 327 00:16:13,389 --> 00:16:14,890 Ashley sembra agitata. 328 00:16:14,974 --> 00:16:16,642 È perché stiamo litigando? 329 00:16:17,059 --> 00:16:18,060 Non aiuta. 330 00:16:18,978 --> 00:16:20,688 Ma non possiamo farci niente. 331 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 Una cosa, sì. 332 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 Fingiamo di fare pace. 333 00:16:27,820 --> 00:16:29,238 Non devo fare finta. 334 00:16:29,321 --> 00:16:31,824 Basta litigare per niente. Vieni qui! 335 00:16:32,449 --> 00:16:33,617 - Sul serio? - No. 336 00:16:34,034 --> 00:16:35,619 Sono un attore fantastico. 337 00:16:37,287 --> 00:16:38,956 Ma non è stato sempre così. 338 00:16:39,456 --> 00:16:42,418 Mountain Spring ha tirato fuori il meglio di me 339 00:16:42,501 --> 00:16:43,711 e può farlo per te. 340 00:16:45,379 --> 00:16:46,255 Convincente. 341 00:16:46,880 --> 00:16:48,340 Possiamo riuscirci. 342 00:16:49,008 --> 00:16:50,009 Falsi amici? 343 00:16:51,885 --> 00:16:53,095 Non ti sopporto. 344 00:16:58,183 --> 00:16:59,184 Che succede? 345 00:16:59,560 --> 00:17:00,894 Nuoto sincronizzato. 346 00:17:01,270 --> 00:17:03,856 Caramella Stick e Caramella Tad. 347 00:17:07,568 --> 00:17:10,946 E quella sulla sdraio è Caramella Ashley 348 00:17:11,030 --> 00:17:13,866 che dice: "Non schizzatemi. Sono una scienziata". 349 00:17:14,575 --> 00:17:18,203 E Caramella Brooke ha lanciato il suo iPhone 32 in piscina. 350 00:17:18,620 --> 00:17:20,330 "Oh, mio Dio!" 351 00:17:22,291 --> 00:17:23,709 State andando d'accordo. 352 00:17:24,126 --> 00:17:27,755 Certo, facendoci lavorare insieme, non potevamo non fare pace. 353 00:17:28,547 --> 00:17:29,506 Grazie, Ashley. 354 00:17:30,299 --> 00:17:31,800 È merito vostro, ragazzi. 355 00:17:32,259 --> 00:17:35,554 E sto lavorando a una roba scientifica sull'iPad, 356 00:17:35,637 --> 00:17:37,639 quindi niente schizzi. 357 00:17:39,475 --> 00:17:40,726 Questa è buona. 358 00:17:40,809 --> 00:17:42,144 - Ok! - Ok. Ciao. 359 00:17:45,898 --> 00:17:47,816 Stick e Tad vanno d'accordo. 360 00:17:47,900 --> 00:17:51,737 E Rihanna ha finalmente trovato l'amore. Ash, facciamo miracoli. 361 00:17:52,112 --> 00:17:53,030 Lo so! 362 00:17:53,697 --> 00:17:57,367 È un vero sollievo. Ora che i miei amici vanno d'accordo, 363 00:17:57,451 --> 00:18:00,079 partirò tranquilla per la prossima missione. 364 00:18:00,162 --> 00:18:02,039 Aspetta, prossima missione? 365 00:18:02,831 --> 00:18:04,166 Vado su Plutone! 366 00:18:04,750 --> 00:18:05,584 Plutone? 367 00:18:06,543 --> 00:18:08,378 Cioè, fantastico. Quando? 368 00:18:08,462 --> 00:18:10,672 - Fra tre settimane. - Che bello! 369 00:18:11,381 --> 00:18:14,218 - Quanto ci starai? - Ci vogliono sette anni. 370 00:18:14,718 --> 00:18:16,553 La missione dura sette anni? 371 00:18:16,637 --> 00:18:18,639 No, sette anni per arrivarci. 372 00:18:18,722 --> 00:18:21,058 Ma ti ibernano, quindi sembra mezz'ora. 373 00:18:22,392 --> 00:18:25,562 Torno a godermi la rinnovata amicizia tra Stick e Tad. 374 00:18:31,568 --> 00:18:34,071 RiRi? Torna nello spazio. 375 00:18:35,405 --> 00:18:39,118 Sì, sei felice, ho capito. Ma è il momento di parlare di me. 376 00:18:40,494 --> 00:18:43,539 Sai, hai fatto un ottimo lavoro con le pareti. 377 00:18:43,622 --> 00:18:45,165 E tu, con il tetto. 378 00:18:46,125 --> 00:18:48,669 Aspetta, non siamo più arrabbiati? 379 00:18:49,920 --> 00:18:50,754 No. 380 00:18:51,130 --> 00:18:52,840 Ti sopporto alla grande! 381 00:18:53,423 --> 00:18:55,300 Vieni qui, sul serio! 382 00:18:56,718 --> 00:18:57,970 Stick-letico! 383 00:18:59,638 --> 00:19:01,849 Ma guarda come vi divertite! 384 00:19:01,932 --> 00:19:04,518 Non ricorderete nemmeno per cosa litigavate. 385 00:19:05,894 --> 00:19:06,937 Io me lo ricordo. 386 00:19:07,771 --> 00:19:09,523 È Tad che dimentica le cose. 387 00:19:09,606 --> 00:19:12,359 Come il mio compleanno, quando sei entrato nella NFL. 388 00:19:12,442 --> 00:19:15,320 - Vuoi davvero parlarne? - Ding-dong, ne stiamo già parlando. 389 00:19:16,071 --> 00:19:19,491 Per tua informazione, dimenticavo sempre il tuo compleanno, 390 00:19:19,575 --> 00:19:22,744 ma il Coach o Ash o la biondina me lo ricordavano. 391 00:19:24,621 --> 00:19:26,623 Sei sempre stato un pessimo amico. 392 00:19:26,707 --> 00:19:28,417 Io, un pessimo amico? 393 00:19:29,001 --> 00:19:33,380 Tu non mi chiamavi né al compleanno né negli altri 367 giorni dell'anno! 394 00:19:33,463 --> 00:19:35,340 - Avevo da fare. - Anch'io! 395 00:19:35,424 --> 00:19:38,051 Ragazzi, non siete più arrabbiati. 396 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 Guardate cosa avete fatto. 397 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 Le grondaie con i Kit-Kat? Stupende! 398 00:19:44,766 --> 00:19:47,352 Questo sei tu e la tua testa di marshmallow. 399 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Mi hai mangiato! 400 00:19:51,690 --> 00:19:54,610 Queste sono le tue gambe. Repliche esatte! 401 00:19:55,527 --> 00:19:57,613 - Ho quattro gambe? - Non più! 402 00:20:00,574 --> 00:20:02,618 Questo è il tuo premio Heisman! 403 00:20:04,328 --> 00:20:06,246 Questo è il tuo Daytime Oscar! 404 00:20:08,373 --> 00:20:12,419 Basta! Non ho fatto nove miliardi di km per vedervi litigare! 405 00:20:12,502 --> 00:20:15,589 Beh, io sono venuto dal Westside nell'ora di punta! 406 00:20:18,133 --> 00:20:19,551 Brooke, di' qualcosa. 407 00:20:19,635 --> 00:20:22,137 - Mi molli per Plutone? - Che cosa? 408 00:20:22,221 --> 00:20:24,514 Non ci credo, mi abbandoni di nuovo! 409 00:20:24,598 --> 00:20:26,516 - Sei arrabbiata? - Sì! 410 00:20:26,600 --> 00:20:28,685 Pensavo fossi tornata per sempre. 411 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 Avevo tanti progetti per noi. 412 00:20:30,938 --> 00:20:32,564 Per lo più abbracci, 413 00:20:33,190 --> 00:20:35,275 ma non posso passarci di nuovo. 414 00:20:35,359 --> 00:20:39,112 Sono successe tante cose in questi anni e non avevo nessuno! 415 00:20:39,196 --> 00:20:40,489 E Tad e Stick? 416 00:20:40,572 --> 00:20:42,032 Neanche loro c'erano! 417 00:20:42,115 --> 00:20:44,368 Il nostro gruppo è andato in pezzi. 418 00:20:44,660 --> 00:20:46,787 Non dovevo realizzare i miei sogni? 419 00:20:46,870 --> 00:20:49,748 No, è bello che abbia fatto le tue cose. 420 00:20:49,831 --> 00:20:52,542 L'abbiamo fatto tutti, ma ci siamo allontanati. 421 00:20:52,626 --> 00:20:56,380 Non c'è stato più collante, non ci siamo più divertiti insieme. 422 00:20:57,339 --> 00:20:59,049 Divertirsi insieme. 423 00:20:59,132 --> 00:21:02,511 Come questa casa. È così che avrebbe dovuto essere. 424 00:21:02,594 --> 00:21:04,763 Divertirsi Insieme a Natale. 425 00:21:04,846 --> 00:21:05,973 Lascialo, Tad. 426 00:21:06,056 --> 00:21:08,642 Non è pan di zenzero. È il mio portachiavi. 427 00:21:09,810 --> 00:21:11,228 Non m'importa! 428 00:21:11,520 --> 00:21:13,480 - Lo mangio lo stesso! - No! 429 00:21:13,855 --> 00:21:15,983 Possiamo divertirci adesso. 430 00:21:16,483 --> 00:21:19,152 Le nostre amicizie sono come questa casa: 431 00:21:19,236 --> 00:21:20,570 solide e robuste, 432 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 e dureranno per sempre. 433 00:21:30,163 --> 00:21:31,498 Cosa? No. 434 00:21:31,581 --> 00:21:34,668 Ok, quel mega-crollo non faceva parte della metafora. 435 00:21:36,670 --> 00:21:40,048 Le terre rare in quel portachiavi non possono farti bene. 436 00:21:40,924 --> 00:21:44,303 - Non possiamo essere amici come prima? - È troppo tardi. 437 00:21:44,720 --> 00:21:46,179 - Ha ragione! - È finita! 438 00:21:46,263 --> 00:21:48,557 - No, invece. - Ragazzi, ascoltate. 439 00:21:48,640 --> 00:21:52,227 Ho finito la canzone e il suo messaggio può esservi utile. 440 00:21:53,395 --> 00:21:56,565 Beh, potrebbe non nevicare 441 00:21:57,274 --> 00:22:00,569 Niente campanelle, né vischio 442 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 E sotto l'albero 443 00:22:04,573 --> 00:22:07,743 Nessun regalo per me 444 00:22:08,452 --> 00:22:11,538 Ma il vecchio Babbo lo sa 445 00:22:11,872 --> 00:22:15,959 È il Natale più bello di sempre 446 00:22:20,464 --> 00:22:25,510 Perché l'unica cosa sulla mia lista 447 00:22:26,053 --> 00:22:30,223 È passare questo Natale 448 00:22:30,307 --> 00:22:31,975 Insieme 449 00:22:33,018 --> 00:22:36,063 Natale insieme 450 00:22:36,563 --> 00:22:38,106 Natale insie... 451 00:22:39,941 --> 00:22:41,401 Sì, è il mio Uber. Vado! 452 00:22:45,489 --> 00:22:46,823 Feliz Navidad, gente. 453 00:22:47,115 --> 00:22:49,326 Natale insieme 454 00:22:51,620 --> 00:22:52,788 Ma è Natale! 455 00:22:52,871 --> 00:22:54,039 È Natale! 456 00:22:54,831 --> 00:22:57,042 Natale. È Natale! 457 00:22:59,378 --> 00:23:01,713 Aspetta, sono tornata in camera mia. 458 00:23:05,675 --> 00:23:07,135 È durato solo un minuto? 459 00:23:07,427 --> 00:23:10,055 Cavolo, Einstein! La relatività non scherza. 460 00:23:11,515 --> 00:23:12,349 Oddio. 461 00:23:12,474 --> 00:23:15,394 È ancora la vigilia di Natale. Non è troppo tardi. 462 00:23:16,937 --> 00:23:19,231 Va bene, un lieve trauma cranico. 463 00:23:19,314 --> 00:23:20,941 Meglio aspettare un attimo. 464 00:23:21,983 --> 00:23:23,151 Ok, andiamo. 465 00:23:26,613 --> 00:23:28,740 Ragazzi, non è troppo tardi. 466 00:23:28,824 --> 00:23:31,576 - Per cosa? - Per Divertirsi Insieme a Natale. 467 00:23:31,660 --> 00:23:34,329 Costruiamo questa casetta, adesso! 468 00:23:35,622 --> 00:23:38,166 Stavo per andare a lavorare alla mia demo. 469 00:23:38,250 --> 00:23:41,545 Pensavo non aveste tempo per Divertirsi Insieme a Natale. 470 00:23:41,920 --> 00:23:44,548 Perché continuate a dirlo come se la gente sapesse cos'è? 471 00:23:45,382 --> 00:23:48,260 Tío, ho capito. Queste cose ci tengono uniti. 472 00:23:48,343 --> 00:23:51,680 Le tradizioni. Ho sbattuto la testa e ho avuto un'allucinazione. 473 00:23:51,972 --> 00:23:53,140 Non preoccuparti. 474 00:23:54,141 --> 00:23:57,436 Se sbatti la testa, fai un pisolino. Io lo faccio sempre. 475 00:23:58,103 --> 00:24:00,188 Sto bene. E non farlo. 476 00:24:01,940 --> 00:24:05,360 - Possiamo costruirla? - Ash, devo postare il mio video. 477 00:24:05,444 --> 00:24:06,945 - Non può aspettare? - No. 478 00:24:10,866 --> 00:24:12,617 È Ling. Mi sta richiamando. 479 00:24:12,701 --> 00:24:15,912 Ti serve la sua lettera di referenze, rispondile. 480 00:24:18,123 --> 00:24:19,040 Può aspettare. 481 00:24:20,459 --> 00:24:24,129 Sentite, siamo tutti destinati a fare cose importanti. 482 00:24:24,463 --> 00:24:27,340 Abbiamo grandi sogni, saremo sempre più impegnati, 483 00:24:27,424 --> 00:24:30,927 le nostre vite diventeranno folli e sarà fantastico 484 00:24:32,471 --> 00:24:36,433 ma, nel prendere ognuno la sua strada, non dobbiamo allontanarci. 485 00:24:37,392 --> 00:24:40,020 Quindi, troviamo il tempo per stare insieme 486 00:24:40,479 --> 00:24:41,646 e creare un legame. 487 00:24:43,023 --> 00:24:44,524 È la cosa più importante. 488 00:24:48,278 --> 00:24:50,989 Non voglio guardarmi indietro e pensare: 489 00:24:51,448 --> 00:24:52,866 "Cavolo, ho toppato". 490 00:24:55,368 --> 00:24:56,411 Ash, 491 00:24:56,870 --> 00:24:58,079 non lo dice nessuno. 492 00:24:59,831 --> 00:25:02,417 Io ho più clip di quante possa usarne. 493 00:25:03,084 --> 00:25:04,836 Io posso fare una pausa. 494 00:25:04,920 --> 00:25:08,048 Non devo postare una Insta Story la vigilia di Natale. 495 00:25:08,131 --> 00:25:10,926 Un po' di rossetto non ha mai ucciso nessuno. 496 00:25:12,886 --> 00:25:14,971 La mia demo è finita da due giorni. 497 00:25:15,055 --> 00:25:17,140 Volevo far finta di avere da fare. 498 00:25:18,558 --> 00:25:21,394 Secondo me, verrà una cosa bellissima. 499 00:25:26,775 --> 00:25:28,151 Visto? Bellissima. 500 00:25:29,110 --> 00:25:33,990 Se intendi, tipo: "È la nostra bambina e dobbiamo amarla", allora sì. 501 00:25:34,616 --> 00:25:38,078 No, è perfetta! È costruita con amore e non crollerà. 502 00:25:38,161 --> 00:25:42,249 Tad ha mangiato dei bastoncini portanti, quindi non ne sarei così sicuro. 503 00:25:42,332 --> 00:25:44,042 Ora sostengono la mia pancia. 504 00:25:45,085 --> 00:25:48,880 Sapete che potrebbe essere divertente? Dei bei canti natalizi. 505 00:25:49,256 --> 00:25:51,758 Ne conosco uno. Cantate, se lo conoscete. 506 00:25:52,717 --> 00:25:56,137 Beh, potrebbe non nevicare 507 00:25:56,221 --> 00:25:59,849 Niente campanelle, né vischio 508 00:26:00,392 --> 00:26:03,228 E sotto l'albero 509 00:26:03,311 --> 00:26:06,606 Nessun regalo per me 510 00:26:07,065 --> 00:26:10,318 Ma il vecchio Babbo lo sa 511 00:26:10,402 --> 00:26:14,197 È il Natale più bello di sempre 512 00:26:14,281 --> 00:26:17,284 Perché l'unica cosa sulla mia lista 513 00:26:17,367 --> 00:26:21,830 È passare questo Natale 514 00:26:21,913 --> 00:26:23,415 Insieme 515 00:26:24,624 --> 00:26:27,877 - Natale insieme - È questo che voglio 516 00:26:28,211 --> 00:26:31,256 - Natale insieme - Ne ho bisogno 517 00:26:31,756 --> 00:26:34,968 - Natale insieme - È questo che voglio 518 00:26:35,260 --> 00:26:38,638 - Natale insieme - Ne ho bisogno 519 00:26:38,722 --> 00:26:42,392 Natale insieme 520 00:26:46,896 --> 00:26:49,316 È stato stranissimo. 521 00:26:50,400 --> 00:26:52,027 Era come se la conoscessi, 522 00:26:52,777 --> 00:26:54,487 ma non l'avevo mai sentita. 523 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 - Idem. - Anche io. 524 00:26:57,115 --> 00:26:59,200 Che canzone è? Chi l'ha scritta? 525 00:27:01,536 --> 00:27:02,495 Io. 526 00:27:03,872 --> 00:27:07,334 - Natale insieme - È questo che voglio 527 00:27:07,417 --> 00:27:10,837 - Natale insieme - Ne ho bisogno 528 00:27:10,920 --> 00:27:14,591 Natale insieme 529 00:28:06,976 --> 00:28:08,895 Sottotitoli: Laura Liucci