1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,431 --> 00:00:16,141
Roti jahe, lagu natal,
5
00:00:16,224 --> 00:00:17,142
lampu?
6
00:00:17,225 --> 00:00:19,227
Ini masa paling menyenangkan
dalam setahun.
7
00:00:19,310 --> 00:00:21,521
Selamat Natal.
8
00:00:21,604 --> 00:00:23,523
RUMAH KUE JAHE
KEBERSAMAAN NATAL
9
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Baiklah, penggerutu.
10
00:00:24,691 --> 00:00:27,360
Tak mau menghias pohon,
tak mau menyanyikan lagu Natal,
11
00:00:27,444 --> 00:00:29,529
dan aku harus membuat tamale sendirian.
12
00:00:30,113 --> 00:00:32,240
Hei, kami bilang akan membantumu
memakannya.
13
00:00:32,907 --> 00:00:36,077
Apa yang kalian lakukan
yang lebih penting
14
00:00:36,161 --> 00:00:37,245
daripada Natal?
15
00:00:37,787 --> 00:00:40,832
Lamaran Program Pelatihan Astronaut.
16
00:00:45,170 --> 00:00:48,298
Aku tahu batas waktu lamaranmu
akhir tahun ini,
17
00:00:48,381 --> 00:00:50,050
tapi ini Malam Natal.
18
00:00:50,425 --> 00:00:52,802
Ash, penting untuk berbagi momen
19
00:00:52,886 --> 00:00:54,929
dengan teman dan keluarga
saat ada waktu.
20
00:00:55,013 --> 00:00:56,347
Kita berbagi Wi-Fi.
21
00:00:57,766 --> 00:01:01,770
Jangan cemas, Pelatih. Aku bantu
setelah selesai menyunting film pendekku.
22
00:01:01,853 --> 00:01:04,898
Kau tahu orang memasang GoPro
di peliharaan mereka?
23
00:01:04,981 --> 00:01:06,232
Aku pasang di ibuku.
24
00:01:08,651 --> 00:01:10,487
Dia melewati jalan yang aneh.
25
00:01:12,197 --> 00:01:13,948
Aku sedang membuat cuplikan futbolku.
26
00:01:14,032 --> 00:01:16,493
Apa kalian tahu aku pandai futbol?
27
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
Aku juga harus selesaikan
Instastory Natal-ku,
28
00:01:19,954 --> 00:01:22,791
"Cara Memakai Foundation
yang Tahan Lipstik
29
00:01:22,874 --> 00:01:24,667
Saat Dicium Nenekmu."
30
00:01:25,210 --> 00:01:26,086
Ayolah.
31
00:01:26,169 --> 00:01:28,546
Tak ada yang lebih penting...
32
00:01:28,630 --> 00:01:29,631
dari ini!
33
00:01:30,215 --> 00:01:33,885
Rumah Kue Jahe Suka Cita
Kebersamaan Natal!
34
00:01:35,011 --> 00:01:36,846
Aku tak tertarik.
35
00:01:38,681 --> 00:01:42,685
Tidak! Lamaran ini mengatakan
aku butuh referensi dari atasanku,
36
00:01:42,769 --> 00:01:44,437
dan Dr. Ling masih kesal padaku
37
00:01:44,521 --> 00:01:48,399
karena tak sengaja memakan yogurt resepnya
dari kulkas.
38
00:01:49,025 --> 00:01:50,777
Sebaiknya kutelepon dan minta maaf.
39
00:01:50,860 --> 00:01:53,488
Jika kau telepon dia di Malam Natal,
kau harus minta maaf.
40
00:01:53,571 --> 00:01:55,782
Tidak, ini waktu terbaik
untuk meneleponnya.
41
00:01:55,865 --> 00:01:56,908
Dia cinta Natal.
42
00:01:56,991 --> 00:01:59,661
Ini adalah Natal-nya.
43
00:02:00,620 --> 00:02:02,205
Dia akan sangat pemaaf.
44
00:02:03,790 --> 00:02:04,624
Tapi...
45
00:02:04,833 --> 00:02:06,668
Kita harus membangun
rumah kue jahe ini.
46
00:02:06,751 --> 00:02:09,963
Kita tak akan selalu bersama seperti ini.
47
00:02:10,046 --> 00:02:11,756
Tío, tak ada yang akan pergi.
48
00:02:11,840 --> 00:02:15,176
Ada banyak waktu.
Ini tahan sampai tahun 2028.
49
00:02:16,636 --> 00:02:17,470
Apa isinya?
50
00:02:19,514 --> 00:02:20,807
Kebahagiaan dan kenangan
51
00:02:21,933 --> 00:02:23,309
dan banyak pengawet.
52
00:02:25,478 --> 00:02:27,814
Dr. Ling, aku perlu membahas masalah...
53
00:02:27,897 --> 00:02:28,898
Tidak, terlalu formal.
54
00:02:30,233 --> 00:02:32,318
Ling! Lingster!
55
00:02:33,403 --> 00:02:34,279
Ya, itu dia.
56
00:02:35,780 --> 00:02:38,283
Aku perlu bicara
tentang surat rekomendasi.
57
00:02:38,366 --> 00:02:40,577
Tapi pertama, tentang yogurtmu.
58
00:02:40,910 --> 00:02:43,705
Pengembunan bisa menyebabkan
nama di makanan buram,
59
00:02:43,788 --> 00:02:45,999
jadi, aku tak melihat namamu.
60
00:02:46,332 --> 00:02:47,417
Aku membuat kesalahan,
61
00:02:47,917 --> 00:02:49,085
atau dalam bahasa modern,
62
00:02:49,460 --> 00:02:50,378
"Salahku."
63
00:02:51,838 --> 00:02:54,465
Terima kasih atas pengertianmu.
Selamat hari raya.
64
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
Aku siap.
65
00:02:56,676 --> 00:02:58,136
Ayo kita mulai.
66
00:02:58,887 --> 00:02:59,804
Oke.
67
00:03:00,680 --> 00:03:02,307
Ini Dr. Ling. Aku tak di sini,
68
00:03:02,390 --> 00:03:05,768
dan jika ini panggilan komputer,
ketahuilah aku sedang mengembangkan
69
00:03:05,852 --> 00:03:07,228
robot untuk menghancurkanmu.
70
00:03:12,859 --> 00:03:14,152
Selamat datang, Victor.
71
00:03:14,527 --> 00:03:18,239
Bagaimana tur konser solo tahun 2027?
72
00:03:18,323 --> 00:03:20,575
Luar biasa. Terjual habis tiap malam.
73
00:03:20,658 --> 00:03:21,910
Mereka semua menyukaiku.
74
00:03:23,369 --> 00:03:26,122
Kecuali satu orang di Boston
yang melempar senter kepadaku.
75
00:03:26,539 --> 00:03:28,541
Terima kasih sudah bertanya,
Houseminder.
76
00:03:28,625 --> 00:03:30,001
Bagian dari programku.
77
00:03:30,335 --> 00:03:31,836
Aku tak sungguh peduli.
78
00:03:33,004 --> 00:03:35,715
Setelah kau di rumah,
ini daftar tugasmu hari ini,
79
00:03:35,798 --> 00:03:38,593
23 Desember 2027.
80
00:03:39,177 --> 00:03:42,555
Nomor satu dari 18.612 tugas,
81
00:03:42,889 --> 00:03:44,682
ganti baterai alarm asap.
82
00:03:45,225 --> 00:03:47,477
Mungkin bisa kau lakukan saat aku pergi.
83
00:03:48,770 --> 00:03:49,604
Aku lelah.
84
00:03:50,230 --> 00:03:52,148
Aku menantikan Natal yang tenang
di rumah,
85
00:03:52,232 --> 00:03:53,650
sendirian.
86
00:03:53,900 --> 00:03:55,610
Kau bisa saja bilang "Diam".
87
00:03:55,985 --> 00:03:57,779
Aku tak sungguh peduli.
88
00:03:58,988 --> 00:04:00,990
Tío Victor! Ini aku! Aku pulang!
89
00:04:01,658 --> 00:04:02,492
Ashley?
90
00:04:02,992 --> 00:04:06,287
Keponakanmu pulang hari ini
dari misi enam tahunnya ke Mars.
91
00:04:06,371 --> 00:04:08,122
- Aku akan bilang...
- Diam.
92
00:04:08,873 --> 00:04:09,749
Ashley?
93
00:04:09,832 --> 00:04:10,750
Tío!
94
00:04:12,752 --> 00:04:14,796
Jadi, bagaimana Mars?
95
00:04:15,380 --> 00:04:16,381
Menyenangkan.
96
00:04:16,464 --> 00:04:18,967
Siapa sangka seluruh planet itu
berbau hot dog?
97
00:04:19,968 --> 00:04:23,054
- Tapi tak ada tempat seperti rumah.
- Kau tinggal selama Natal?
98
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
Tentu saja.
99
00:04:26,683 --> 00:04:29,727
Andai saja Stick, Brooke,
dan Tad ikut merayakan.
100
00:04:29,811 --> 00:04:31,271
Aku rindu teman-temanku.
101
00:04:31,729 --> 00:04:34,482
Aku tak bisa bicara dengan siapa pun
saat melakukan misi.
102
00:04:34,565 --> 00:04:38,361
Setelah melewati asteroid Apollo,
biaya teleponnya sangat mahal.
103
00:04:39,362 --> 00:04:40,613
Bagaimana kabar semuanya?
104
00:04:40,697 --> 00:04:42,407
Tad mulai sebagai quarterback
105
00:04:42,490 --> 00:04:45,451
untuk salah satu tim NFL terbaru,
Walmart Greeters.
106
00:04:46,119 --> 00:04:49,122
Stick memenangkan Oscar
dengan dokumenter terakhirnya.
107
00:04:49,205 --> 00:04:52,375
Brooke adalah guru gaya terdepan
di planet ini,
108
00:04:52,458 --> 00:04:54,419
setelah Kylie Jenner menjadi biarawati.
109
00:04:55,753 --> 00:04:58,298
Aku tahu temanku
akan melakukan hal hebat.
110
00:04:58,381 --> 00:04:59,674
Kau sempat bertemu mereka?
111
00:04:59,757 --> 00:05:01,551
Tidak. Mereka tak datang ke Pat's lagi.
112
00:05:01,634 --> 00:05:03,720
Terakhir bertemu Tad,
mereka hilang kontak.
113
00:05:03,803 --> 00:05:05,972
Aku akan mengumpulkan semuanya.
114
00:05:06,055 --> 00:05:07,056
Entahlah, Ash.
115
00:05:07,140 --> 00:05:08,975
Mungkin akan sulit.
116
00:05:09,058 --> 00:05:12,228
Tak apa-apa.
Kami semua sahabat dan ini Natal.
117
00:05:12,312 --> 00:05:14,897
VIctor, kau tak akan memperkenalkanku?
118
00:05:15,064 --> 00:05:16,524
Kubilang, "Diam," Houseminder.
119
00:05:16,607 --> 00:05:20,028
Aku mau menyingkirkannya,
tapi hanya dia yang tahu cara kerja AC.
120
00:05:20,778 --> 00:05:22,113
Tío, aku bisa menunjukkannya.
121
00:05:22,196 --> 00:05:24,657
Manusia selalu mengambil pekerjaan kami.
122
00:05:33,541 --> 00:05:36,127
Aku ambil beberapa benda Natal
yang lama tak kukeluarkan.
123
00:05:36,210 --> 00:05:38,296
Aku lupa betapa menyenangkannya Natal.
124
00:05:38,379 --> 00:05:41,466
- Rasanya beda jika sendirian.
- Di Mars juga beda.
125
00:05:41,549 --> 00:05:42,425
Meski, tahun lalu,
126
00:05:42,508 --> 00:05:44,886
kami mengundang makhluk Mars
ke stasiun.
127
00:05:44,969 --> 00:05:48,431
Biasanya mereka pendiam,
tapi begitu mencoba eggnog...
128
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
Sungguh ada kehidupan di Mars?
129
00:05:52,894 --> 00:05:54,354
Di malam itu jelas ada.
130
00:05:57,190 --> 00:06:00,902
Apa yang kau katakan soal tamale Natal?
131
00:06:00,985 --> 00:06:03,696
Aku akan bilang,
"Halo, tamale. Masuk ke perutku."
132
00:06:04,781 --> 00:06:06,699
- Akan kusiapkan.
- Akan kususul.
133
00:06:07,784 --> 00:06:08,701
Ashley!
134
00:06:09,410 --> 00:06:10,286
Brooke?
135
00:06:10,370 --> 00:06:11,496
Benar.
136
00:06:15,124 --> 00:06:17,043
Aku tak percaya kau sungguh di sini.
137
00:06:17,126 --> 00:06:18,419
Aku sangat merindukanmu.
138
00:06:18,878 --> 00:06:20,171
Penutup apa itu?
139
00:06:20,838 --> 00:06:23,549
Ini produk terbaruku
untuk perlindungan dari sinar matahari.
140
00:06:23,633 --> 00:06:25,009
Itu luar biasa.
141
00:06:25,093 --> 00:06:26,302
Apa sains di balik ini?
142
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
Sainsnya aku menjual empat juta
benda itu tahun lalu.
143
00:06:31,808 --> 00:06:32,975
Apa kabar?
144
00:06:33,059 --> 00:06:36,229
- Baik sekali. Sibuk sekali.
- Aku senang kau sempatkan ke sini.
145
00:06:36,771 --> 00:06:39,273
Kau sahabat terbaikku.
Tentu kusempatkan.
146
00:06:39,357 --> 00:06:43,444
Tapi aku harus membuat Instastory
Malam Natal saat aku di sini.
147
00:06:43,736 --> 00:06:45,905
- Tidak masalah, 'kan?
- Tentu saja.
148
00:06:45,988 --> 00:06:49,117
Jika tidak, presiden tak tahu
harus bagaimana dengan perona matanya.
149
00:06:49,700 --> 00:06:50,993
Kau sangat terkenal.
150
00:06:51,077 --> 00:06:52,245
Aku tahu!
151
00:06:53,704 --> 00:06:55,790
Enam tahun saat aku di luar angkasa
152
00:06:55,873 --> 00:06:57,834
adalah waktu terlama kita berpisah.
153
00:06:58,626 --> 00:07:00,878
Bahkan lebih lama dari saat kau kuliah.
154
00:07:00,962 --> 00:07:02,713
Aku tak pernah bilang ini,
155
00:07:02,880 --> 00:07:06,259
tapi saat kau pergi,
aku agak takut kau tak akan kembali.
156
00:07:07,176 --> 00:07:09,303
Brooke, jangan menangis.
Riasanmu akan rusak.
157
00:07:09,387 --> 00:07:10,263
Tenang,
158
00:07:10,346 --> 00:07:12,807
aku berlatih menangis tanpa air mata.
159
00:07:14,684 --> 00:07:15,643
Tidak.
160
00:07:15,768 --> 00:07:18,020
Kurasa itu tak berhasil
dengan air mata bahagia.
161
00:07:22,483 --> 00:07:25,403
Aku senang kau kembali.
Sekarang kita bisa terus melakukan ini.
162
00:07:25,486 --> 00:07:27,280
Malam ini akan seperti masa lalu,
163
00:07:27,363 --> 00:07:28,656
kau, aku, Stick, dan Tad.
164
00:07:28,739 --> 00:07:31,951
Tunggu, Stick dan Tad datang?
165
00:07:32,702 --> 00:07:33,786
Bersamaan?
166
00:07:35,621 --> 00:07:37,081
- Ashley!
- Stick!
167
00:07:37,165 --> 00:07:38,499
- Brooke!
- Stick!
168
00:07:38,583 --> 00:07:39,625
Ashley!
169
00:07:39,709 --> 00:07:41,127
- Tad!
- Brooke!
170
00:07:41,335 --> 00:07:42,837
- Tad.
- Stick!
171
00:07:43,171 --> 00:07:44,088
Tad!
172
00:07:46,507 --> 00:07:50,970
Apa orang yang namanya sama
dengan sepotong kayu yang akan di sini?
173
00:07:51,387 --> 00:07:53,598
Karena jika begitu, aku akan pergi.
174
00:07:54,390 --> 00:07:55,892
Beri tahu orang yang baru bicara
175
00:07:55,975 --> 00:07:58,853
bahwa aku peka
dan aku tahu dia membicarakanku.
176
00:07:59,270 --> 00:08:00,271
Aku pergi duluan.
177
00:08:00,855 --> 00:08:04,317
Tad, Stick, dulu kalian tak terpisahkan.
Kenapa kalian bertengkar?
178
00:08:04,400 --> 00:08:06,819
- Aku tak mau bahas.
- Aku lebih tak mau bahas.
179
00:08:07,737 --> 00:08:10,698
Ini Natal dan kalian tetap di sini, titik.
180
00:08:11,324 --> 00:08:14,243
Sebaiknya tidak.
Aku menyunting dokumenter terakhirku.
181
00:08:14,327 --> 00:08:16,037
Seniku memanggilku.
182
00:08:16,120 --> 00:08:19,790
Aku sedang menegosiasikan
beberapa kesepakatan sponsor besar
183
00:08:19,874 --> 00:08:23,044
karena aku pemain futbol
yang sangat terkenal di masa depan ini.
184
00:08:24,712 --> 00:08:26,422
Uangku memanggilku.
185
00:08:26,506 --> 00:08:29,717
Tapi ini Natal dan kita sahabat.
Benar, Brooke?
186
00:08:30,968 --> 00:08:33,095
Aku di bawah sini sampai ini berakhir.
187
00:08:35,431 --> 00:08:37,308
Kita bisa bersenang-senang saat Natal.
188
00:08:37,600 --> 00:08:41,812
Bagaimana kalau kita bangun
rumah kue jahe raksasa ini?
189
00:08:41,896 --> 00:08:43,272
Kedengarannya bagus, 'kan?
190
00:08:43,564 --> 00:08:45,816
Kita hampir melakukan ini dulu, ingat?
191
00:08:46,025 --> 00:08:47,610
Suka Cita Kebersamaan Natal?
192
00:08:47,693 --> 00:08:49,529
Tertulis di sini. Tepat di atas...
193
00:08:49,612 --> 00:08:51,364
"Mungkin berisi kotoran tikus."
194
00:08:53,658 --> 00:08:56,494
Aku tak bisa melawan kotak.
Aku akan tinggal.
195
00:08:56,577 --> 00:08:57,912
Kau boleh pergi, Stick.
196
00:08:57,995 --> 00:08:59,830
Aku tak pergi. Ashley mengundangku.
197
00:08:59,914 --> 00:09:00,957
Aku tinggal.
198
00:09:01,040 --> 00:09:02,917
Kurasa kita harus mulai dari dindingnya.
199
00:09:03,000 --> 00:09:04,919
Tad, Stick, bisa temukan bagian ini?
200
00:09:05,002 --> 00:09:06,671
Aku tak mau bekerja bersamanya.
201
00:09:06,754 --> 00:09:08,881
- Kalian bilang kalian tinggal.
- Tidak lagi.
202
00:09:08,965 --> 00:09:10,299
Aku harus pergi.
203
00:09:10,383 --> 00:09:12,635
- Aku harus pergi duluan.
- Tunggu!
204
00:09:12,718 --> 00:09:15,513
Tad, kau bisa mengerjakan atap
di dapur,
205
00:09:15,596 --> 00:09:17,723
dan Stick, kau bisa membangun dinding
di sini.
206
00:09:17,807 --> 00:09:18,641
Baik.
207
00:09:19,141 --> 00:09:19,976
Lebih baik.
208
00:09:22,019 --> 00:09:24,397
- Penyelamatan yang bagus.
- Ini buruk sekali.
209
00:09:24,647 --> 00:09:28,651
Yang kupikirkan di luar angkasa adalah
ingin kembali dan bertemu temanku.
210
00:09:28,734 --> 00:09:29,569
Juga nacho.
211
00:09:30,778 --> 00:09:32,905
Setelah aku kembali, kalian tak berteman.
212
00:09:32,989 --> 00:09:34,532
Kita harus perbaiki ini.
213
00:09:34,615 --> 00:09:35,908
Bisa tunggu sebentar?
214
00:09:35,992 --> 00:09:37,159
Paus baru mengirim pesan.
215
00:09:37,410 --> 00:09:39,036
Dia punya poni yang sangat buruk.
216
00:09:39,954 --> 00:09:42,582
Dia membutuhkanku dan mungkin ikat kepala.
217
00:09:50,214 --> 00:09:52,508
Semua kembali bersama.
Kau memang luar biasa.
218
00:09:52,592 --> 00:09:53,926
Mereka tak bersama.
219
00:09:54,010 --> 00:09:55,303
Stick dan Tad bertengkar,
220
00:09:55,386 --> 00:09:57,680
dan mereka tak mau cerita
atau di ruangan sama.
221
00:09:57,763 --> 00:09:59,974
Akan kutangani ini. Teman-teman!
222
00:10:01,225 --> 00:10:02,476
Aku akan bertanya satu hal,
223
00:10:02,560 --> 00:10:05,313
dan jika kau masih ingin bertengkar
setelah menjawabnya,
224
00:10:05,479 --> 00:10:06,856
aku tak akan mengganggu lagi.
225
00:10:07,273 --> 00:10:09,734
Katakan hal pertama
yang terpikir saat aku bertanya.
226
00:10:10,109 --> 00:10:11,652
Apa makna sejati Natal?
227
00:10:11,736 --> 00:10:13,112
- Mainan!
- Aku Yahudi.
228
00:10:17,241 --> 00:10:18,075
Baik.
229
00:10:18,159 --> 00:10:20,202
Akan kuceritakan
arti Natal yang sebenarnya.
230
00:10:20,286 --> 00:10:21,412
Kubilang mainan.
231
00:10:23,122 --> 00:10:25,666
Natal bukan tentang berkelahi.
232
00:10:25,750 --> 00:10:29,128
Semua yang harus kalian tahu tentang Natal
ada di film Home Alone.
233
00:10:29,211 --> 00:10:30,046
Home Alone?
234
00:10:30,463 --> 00:10:32,173
Film itu tentang berkelahi.
235
00:10:33,716 --> 00:10:37,428
Anak gila itu menembakkan obor las
ke kepala pencuri malang itu.
236
00:10:37,553 --> 00:10:38,554
Obor las?
237
00:10:38,763 --> 00:10:40,723
Untuk kejahatan properti? Ayolah.
238
00:10:41,807 --> 00:10:43,976
Maksudku tetangga yang menakutkan.
239
00:10:44,060 --> 00:10:46,479
Kevin membantunya berkumpul kembali
dengan keluarganya
240
00:10:46,562 --> 00:10:47,480
karena...
241
00:10:48,022 --> 00:10:52,151
Dia tahu Natal adalah tentang bersama
orang yang kau cintai.
242
00:10:52,652 --> 00:10:55,529
Tak ada yang bisa mencegahku
berada di sini hari ini.
243
00:10:56,822 --> 00:10:58,532
Tío, itu sangat...
244
00:10:59,033 --> 00:11:00,618
Tunggu. Ini manajerku.
245
00:11:01,327 --> 00:11:02,370
Apa kabar, Showman?
246
00:11:02,453 --> 00:11:04,413
Hei, Garcia.
247
00:11:04,497 --> 00:11:07,124
Pitbull baru membatalkan
acara Natalnya di Vegas.
248
00:11:07,208 --> 00:11:09,502
Tiba-tiba dia memutuskan
ingin bersama keluarganya.
249
00:11:09,585 --> 00:11:11,629
Bisa gantikan?
Bermain di tempat sebesar itu
250
00:11:11,712 --> 00:11:13,506
bisa meningkatkan kariermu, Vickie.
251
00:11:13,589 --> 00:11:15,299
Kau bisa menjadi Tn. Seluruh Dunia.
252
00:11:15,383 --> 00:11:18,094
Kau mau aku menggantikan Pitbull
saat Natal?
253
00:11:19,303 --> 00:11:20,805
Ya, aku tak sibuk.
254
00:11:21,555 --> 00:11:24,600
- Tío Victor.
- Ash, aku berbicara dengan manajerku.
255
00:11:25,434 --> 00:11:28,479
Ini Natal terbaik.
Aku menyayangimu, Showman. Harus berkemas.
256
00:11:28,562 --> 00:11:29,897
Tapi bagaimana dengan tamale?
257
00:11:29,980 --> 00:11:31,732
Benar. Aku menaruh bahannya di meja.
258
00:11:31,816 --> 00:11:34,318
Houseminder,
cari resep tamale untuk Ashley.
259
00:11:35,403 --> 00:11:37,113
Dia tak pernah bilang tolong.
260
00:11:37,655 --> 00:11:39,407
Aku memberi dan memberi...
261
00:11:39,490 --> 00:11:40,324
Diam!
262
00:11:42,493 --> 00:11:43,411
Dengar,
263
00:11:43,703 --> 00:11:47,498
jika Young Weasel berhasil melewati 2024,
kau bisa melalui ini.
264
00:11:48,916 --> 00:11:50,334
Aku juga menyayangimu, Oprah.
265
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
Kau salah satu favoritku.
266
00:11:56,757 --> 00:11:57,925
Oke. Sampai jumpa.
267
00:12:00,177 --> 00:12:01,345
Tío Victor pergi.
268
00:12:01,429 --> 00:12:04,056
Stick dan Tad bahkan tak bisa
berada di ruangan yang sama.
269
00:12:04,140 --> 00:12:06,267
Ini bukan Natal yang kuharapkan!
270
00:12:06,350 --> 00:12:09,228
Aku punya rencana
untuk menyatukan Stick dan Tad,
271
00:12:09,311 --> 00:12:10,688
tapi aku butuh bantuanmu.
272
00:12:11,439 --> 00:12:17,069
Aku punya 200 juta pengikut yang tak sabar
menunggu unggahanku malam ini,
273
00:12:17,486 --> 00:12:19,905
tapi aku hanya punya satu sahabat.
274
00:12:20,614 --> 00:12:22,658
Jangan bilang Lizzo, tapi itu kau.
275
00:12:24,535 --> 00:12:26,245
Baiklah, ini rencanaku.
276
00:12:26,787 --> 00:12:27,747
Astaga.
277
00:12:28,414 --> 00:12:29,665
Kita merencanakan kejutan?
278
00:12:30,082 --> 00:12:31,709
Aku sangat merindukan ini.
279
00:12:34,170 --> 00:12:36,213
Tentu aku mau ambil uangmu.
280
00:12:36,297 --> 00:12:38,299
Maksudku, mengiklankan produkmu.
281
00:12:38,799 --> 00:12:40,718
Katakan lagi, apa gunanya?
282
00:12:41,427 --> 00:12:42,303
Benar.
283
00:12:42,887 --> 00:12:44,096
Air dalam kemasan.
284
00:12:45,806 --> 00:12:47,183
Hebat, kita sepakat.
285
00:12:50,102 --> 00:12:52,605
Tad, atapnya mulai terlihat bagus.
286
00:12:52,688 --> 00:12:55,566
Itu karena aku minum
air kemasan Mountain Spring,
287
00:12:55,649 --> 00:12:57,818
satu-satunya air kemasan
yang dibungkus kantong.
288
00:12:59,111 --> 00:13:02,156
Maaf, hanya berlatih
untuk kesepakatan baruku.
289
00:13:02,990 --> 00:13:05,201
Halo, kondominium bawah air di Miami.
290
00:13:08,245 --> 00:13:11,457
Stick, jika mereka memberi Oscar
untuk rumah kue jahe,
291
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
kau pasti dapat.
292
00:13:13,334 --> 00:13:15,044
Aku sedikit beralih dari instruksi.
293
00:13:15,127 --> 00:13:17,713
Aku seperti anak nakal Natal.
294
00:13:19,465 --> 00:13:21,217
Seniman dan pemberontak.
295
00:13:23,427 --> 00:13:26,847
Stick tak sabar
memasang atap dan dindingnya
296
00:13:26,931 --> 00:13:28,933
agar dia bisa lakukan bagian menyenangkan,
297
00:13:29,141 --> 00:13:31,477
menambahkan hiasan Natal ke rumahnya.
298
00:13:31,560 --> 00:13:32,812
Itu yang paling seru.
299
00:13:33,896 --> 00:13:35,147
Semua orang tahu itu.
300
00:13:36,816 --> 00:13:39,151
Tad bukan seniman.
301
00:13:39,235 --> 00:13:40,736
Dia bisa merusak karyamu
302
00:13:40,820 --> 00:13:43,656
setelah mulai menghiasnya
dengan tangannya besar.
303
00:13:45,324 --> 00:13:46,867
Tidak dalam pengawasanku.
304
00:13:49,787 --> 00:13:53,040
Kita mendekorasi rumah ini bersama!
305
00:13:53,123 --> 00:13:55,835
- Berhasil.
- Misi selesai.
306
00:13:55,918 --> 00:13:57,211
Aku kerjakan sepuluh detik,
307
00:13:57,294 --> 00:14:00,214
lalu kau kerjakan sepuluh detik,
kita bergantian sampai selesai.
308
00:14:00,297 --> 00:14:02,216
Misi tidak begitu selesai.
309
00:14:02,675 --> 00:14:04,426
Itu bukan bekerja bersama.
310
00:14:04,510 --> 00:14:06,595
Aku ingin memastikan
dia tak merusak visiku.
311
00:14:06,679 --> 00:14:09,682
Aku di sini untuk bersenang-senang.
312
00:14:11,225 --> 00:14:14,436
Bagaimana agar mereka mengingat
persahabatan mereka?
313
00:14:14,520 --> 00:14:17,314
Aku ingin membantu, tapi aku tak bisa
mengabaikan pengikutku.
314
00:14:17,398 --> 00:14:18,232
Mereka butuh aku.
315
00:14:18,315 --> 00:14:19,650
Foundation yang retak,
316
00:14:19,900 --> 00:14:22,319
dahi berkilau, bibir pecah-pecah...
317
00:14:22,403 --> 00:14:23,779
Banyak sekali penderitaan.
318
00:14:25,281 --> 00:14:27,575
Sembilan, sepuluh, bertukar.
319
00:14:27,658 --> 00:14:29,702
Giliranku! Letakkan permennya.
320
00:14:31,287 --> 00:14:33,455
Aku sudah berpikir.
Pitbull bilang dia batal
321
00:14:33,539 --> 00:14:35,666
karena ingin bersama keluarga saat Natal.
322
00:14:36,250 --> 00:14:37,626
Pria itu punya ide yang tepat.
323
00:14:37,918 --> 00:14:40,462
Tío, aku senang mendengar
kau bilang begitu.
324
00:14:40,546 --> 00:14:41,630
Jadi, kau di rumah?
325
00:14:41,714 --> 00:14:42,923
Tidak, aku tetap pergi.
326
00:14:43,591 --> 00:14:46,552
Tapi aku menulis lagu
soal ingin berada di rumah saat Natal.
327
00:14:46,635 --> 00:14:48,178
Orang-orang suka itu.
328
00:14:48,262 --> 00:14:49,471
Tapi, tío, bukankah kau
329
00:14:49,555 --> 00:14:51,599
yang ingin semua berkumpul
saat hari raya?
330
00:14:51,682 --> 00:14:53,767
Itu sebelum aku menjadi
Pitbull baru, Sayang!
331
00:14:54,310 --> 00:14:55,728
Aku Tn. Seluruh Dunia sekarang!
332
00:14:55,811 --> 00:14:58,606
Aku masih sempat merilis lagu hit
untuk liburan.
333
00:14:58,689 --> 00:15:00,941
Aku dapat syairnya, tapi akornya belum.
334
00:15:01,025 --> 00:15:01,859
Tío, aku tidak...
335
00:15:01,942 --> 00:15:04,987
Mungkin salju tidak turun
336
00:15:05,237 --> 00:15:08,073
Tak ada lonceng atau mistletoe
337
00:15:08,157 --> 00:15:11,243
Kau bilang hal terpenting adalah
menghabiskan Natal bersama!
338
00:15:11,327 --> 00:15:13,287
Astaga. Kenapa aku tak menyadarinya?
339
00:15:13,913 --> 00:15:15,873
Menghabiskan Natal bersama.
340
00:15:15,956 --> 00:15:17,041
Itu bagian utamanya.
341
00:15:17,124 --> 00:15:21,420
Habiskan Natal ini bersama
342
00:15:21,503 --> 00:15:24,048
Aku hanya ingin teman-temanku bersama!
Aku butuh itu!
343
00:15:24,131 --> 00:15:25,215
Yang kumau!
344
00:15:25,758 --> 00:15:27,176
Yang kubutuhkan!
345
00:15:28,302 --> 00:15:31,347
Kau membukanya, Ash. Terima kasih.
Aku dapat seluruh lagunya.
346
00:15:31,430 --> 00:15:32,473
Bagus sekali, tío.
347
00:15:32,765 --> 00:15:36,268
Tapi sebelum ke bandara, bisa bantu
membuat Tad dan Stick berbaikan?
348
00:15:36,352 --> 00:15:37,853
Berikan! Itu tongkat permenku!
349
00:15:37,937 --> 00:15:39,188
Lepaskan, Tangan Besar.
350
00:15:45,819 --> 00:15:46,820
Tentu saja.
351
00:15:46,904 --> 00:15:49,406
Begitu aku selesai memilih pakaian
untuk pertunjukan.
352
00:15:49,490 --> 00:15:50,366
Houseminder,
353
00:15:50,449 --> 00:15:52,701
nyalakan pencetak pakaian 3D-ku.
354
00:15:52,785 --> 00:15:55,496
Aku membayangkan
tuksedo motif macan tutul.
355
00:15:56,872 --> 00:15:58,123
Kau benar. Terlalu halus.
356
00:16:00,084 --> 00:16:02,795
Aku akan di sini membuat tamale Natal.
357
00:16:03,587 --> 00:16:04,755
Sendirian.
358
00:16:06,090 --> 00:16:07,174
Dengan topiku.
359
00:16:13,430 --> 00:16:14,890
Ashley tampak cukup kesal.
360
00:16:14,974 --> 00:16:16,642
Kau pikir karena kita bertengkar?
361
00:16:16,725 --> 00:16:17,851
Tak membantu.
362
00:16:18,978 --> 00:16:20,688
Kita tak bisa berbuat apa-apa.
363
00:16:22,398 --> 00:16:23,732
Kita bisa melakukan sesuatu.
364
00:16:25,609 --> 00:16:26,819
Pura-pura berbaikan.
365
00:16:27,820 --> 00:16:30,698
Aku tak perlu pura-pura.
Aku sudah melupakannya.
366
00:16:30,781 --> 00:16:31,824
Kemarilah, Kawan.
367
00:16:32,449 --> 00:16:33,617
- Kau serius?
- Tidak.
368
00:16:34,034 --> 00:16:35,619
Aku aktor yang luar biasa.
369
00:16:37,371 --> 00:16:38,914
Namun, tak selalu begitu.
370
00:16:39,373 --> 00:16:40,874
Air kemasan Mountain Spring
371
00:16:40,958 --> 00:16:43,877
mengeluarkan yang terbaik dari diriku,
dan kau juga bisa.
372
00:16:45,087 --> 00:16:46,046
Meyakinkan!
373
00:16:46,880 --> 00:16:48,382
Menurutku ini bisa berhasil.
374
00:16:49,008 --> 00:16:50,009
Teman palsu?
375
00:16:51,885 --> 00:16:52,970
Aku tak tahan padamu.
376
00:16:58,142 --> 00:16:59,476
Ada apa?
377
00:16:59,560 --> 00:17:00,978
Kami sedang renang indah.
378
00:17:01,270 --> 00:17:03,772
Stick Permen dan Tad Permen.
379
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Yang itu,
380
00:17:08,277 --> 00:17:10,946
itu Ashley Permen
di kursi santai berkata,
381
00:17:11,030 --> 00:17:13,615
"Jangan ciprati aku. Aku seorang ilmuwan."
382
00:17:14,575 --> 00:17:18,203
Lalu Brooke Permen
menjatuhkan iPhone 32 barunya di kolam.
383
00:17:18,287 --> 00:17:20,289
"Ya, Tuhan!"
384
00:17:22,291 --> 00:17:23,709
Kalian akur.
385
00:17:24,126 --> 00:17:26,128
Tentu, kami bekerja sama,
386
00:17:26,587 --> 00:17:27,921
kami tak bisa tetap marah.
387
00:17:28,547 --> 00:17:29,506
Terima kasih, Ashley.
388
00:17:30,299 --> 00:17:31,717
Ini semua karena kalian.
389
00:17:32,259 --> 00:17:34,428
Aku mengerjakan
proyek sains yang sangat penting
390
00:17:34,511 --> 00:17:37,556
di iPad-ku di sana,
jadi, jangan ciprati aku.
391
00:17:39,475 --> 00:17:40,726
Itu bagus.
392
00:17:40,809 --> 00:17:42,144
- Baiklah.
- Selamat tinggal.
393
00:17:45,898 --> 00:17:47,816
Stick dan Tad akur.
394
00:17:47,900 --> 00:17:49,735
Rihanna akhirnya menemukan cinta.
395
00:17:49,818 --> 00:17:51,695
Ash, kita berdua pembuat keajaiban.
396
00:17:52,112 --> 00:17:53,030
Aku tahu!
397
00:17:53,697 --> 00:17:54,865
Ini sungguh melegakan.
398
00:17:55,157 --> 00:17:57,367
Kini aku tahu temanku akur di Bumi,
399
00:17:57,451 --> 00:18:00,079
aku bisa pergi ke misi berikutnya
tanpa khawatir.
400
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
Tunggu, misi berikutnya?
401
00:18:02,831 --> 00:18:04,083
Aku akan ke Pluto!
402
00:18:04,750 --> 00:18:05,584
Pluto?
403
00:18:06,543 --> 00:18:08,378
Maksudku, bagus. Kapan?
404
00:18:08,462 --> 00:18:09,588
Tiga minggu lagi.
405
00:18:09,797 --> 00:18:10,672
Menarik.
406
00:18:11,381 --> 00:18:13,008
Berapa lama perjalanannya?
407
00:18:13,092 --> 00:18:14,218
Butuh tujuh tahun.
408
00:18:14,301 --> 00:18:16,553
Misi ini tujuh tahun?
409
00:18:16,637 --> 00:18:18,680
Tidak, tujuh tahun untuk sampai ke sana,
410
00:18:18,764 --> 00:18:21,308
tapi kau dibekukan,
jadi, terasa seperti setengah jam.
411
00:18:22,392 --> 00:18:25,562
Aku akan kembali dan menikmati
pertemanan baru Stick dan Tad.
412
00:18:31,568 --> 00:18:33,987
RiRi? Dia kembali ke luar angkasa.
413
00:18:35,405 --> 00:18:36,907
Ya, kau bahagia. Aku mengerti.
414
00:18:36,990 --> 00:18:38,992
Tapi kini saatnya membicarakanku.
415
00:18:40,494 --> 00:18:41,370
Kau tahu?
416
00:18:41,745 --> 00:18:43,539
Dinding buatanmu bagus.
417
00:18:43,622 --> 00:18:45,332
Atap buatanmu juga.
418
00:18:46,125 --> 00:18:48,627
Tunggu, kita tak saling marah lagi?
419
00:18:49,920 --> 00:18:50,754
Tidak.
420
00:18:51,130 --> 00:18:52,840
Aku bisa tahan terhadapmu!
421
00:18:53,382 --> 00:18:55,259
Kemari, kali ini sungguhan!
422
00:18:56,718 --> 00:18:57,928
Stickilish!
423
00:18:59,638 --> 00:19:01,890
Lihatlah kalian bersenang-senang,
seperti dahulu.
424
00:19:01,974 --> 00:19:04,518
Kau bahkan tak ingat
bertengkar karena apa, bukan?
425
00:19:05,978 --> 00:19:06,812
Aku ingat.
426
00:19:07,771 --> 00:19:09,523
Tad yang sepertinya sering lupa.
427
00:19:09,606 --> 00:19:12,359
Ulang tahunku saat kau bergabung
dengan NFL dan terkenal.
428
00:19:12,442 --> 00:19:15,195
- Kau mau membahasnya?
- Sedang kita bahas.
429
00:19:16,071 --> 00:19:17,489
Asal kau tahu,
430
00:19:17,573 --> 00:19:19,074
aku selalu lupa ulang tahunmu,
431
00:19:19,408 --> 00:19:22,661
tapi Pelatih, Ash,
atau gadis pirang itu akan mengingatkanku.
432
00:19:24,288 --> 00:19:26,623
Senang mengetahui kau teman yang buruk.
433
00:19:26,707 --> 00:19:28,500
Aku teman yang buruk?
434
00:19:29,001 --> 00:19:33,380
Kau tak pernah meneleponku
saat ulang tahunku atau 367 hari lainnya.
435
00:19:33,463 --> 00:19:34,339
Aku sibuk.
436
00:19:34,423 --> 00:19:35,340
Aku juga.
437
00:19:35,424 --> 00:19:38,051
Teman-teman,
kalian tidak saling marah lagi.
438
00:19:38,135 --> 00:19:39,928
Lihat hasilnya kerja kalian rumah ini.
439
00:19:40,721 --> 00:19:42,931
Selokan Kit-Kat? Mewah.
440
00:19:44,766 --> 00:19:47,144
Ini kau,
dengan kepala marshmallow besarmu.
441
00:19:48,979 --> 00:19:50,147
Kau memakanku!
442
00:19:51,398 --> 00:19:52,774
Ini kakimu.
443
00:19:52,858 --> 00:19:54,568
Replika sempurna.
444
00:19:55,527 --> 00:19:57,529
- Aku punya empat kaki?
- Tidak lagi!
445
00:20:00,532 --> 00:20:02,618
Ini Piala Heisman-mu!
446
00:20:04,328 --> 00:20:06,246
Ini Oscar siang harimu!
447
00:20:08,373 --> 00:20:12,419
Hentikan! Aku tak datang sejauh
91 juta km untuk melihat kalian berkelahi!
448
00:20:12,502 --> 00:20:15,589
Aku datang dari Westside saat jam sibuk.
Kita semua berkorban.
449
00:20:18,050 --> 00:20:19,551
Brooke, tolong. Katakan sesuatu.
450
00:20:19,635 --> 00:20:22,137
- Kau meninggalkanku untuk pergi ke Pluto?
- Apa?
451
00:20:22,221 --> 00:20:24,514
Aku tak percaya kau mengulanginya lagi!
452
00:20:24,598 --> 00:20:26,516
- Kau marah kepadaku?
- Ya!
453
00:20:26,600 --> 00:20:28,685
Kukira kau kembali untuk selamanya.
454
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
Aku punya banyak rencana untuk kita.
455
00:20:30,896 --> 00:20:35,108
Kebanyakan pelukan dukungan,
tapi aku tak bisa melakukan ini lagi.
456
00:20:35,275 --> 00:20:37,486
Kau pergi enam tahun,
banyak yang terjadi,
457
00:20:37,569 --> 00:20:39,112
dan aku tak punya siapa pun!
458
00:20:39,196 --> 00:20:42,032
- Bagaimana dengan Tad dan Stick?
- Mereka juga tak ada!
459
00:20:42,115 --> 00:20:44,493
Setelah kau pergi,
kelompok kita hancur.
460
00:20:44,576 --> 00:20:46,787
Maksudmu aku tak seharusnya
mencapai mimpiku?
461
00:20:46,870 --> 00:20:49,790
Tidak. Bagus kau pergi
dan melakukan pekerjaan Mars-mu.
462
00:20:49,873 --> 00:20:52,209
Kita semua sibuk, tapi kemudian terpisah.
463
00:20:52,292 --> 00:20:56,672
Tak ada yang menyatukan kita.
Kita tak bersuka cita bersama.
464
00:20:57,256 --> 00:20:59,049
Suka cita kebersamaan.
465
00:20:59,132 --> 00:21:00,801
Seperti rumah kue jahe ini.
466
00:21:00,884 --> 00:21:02,511
Itulah arti semestinya,
467
00:21:02,594 --> 00:21:04,763
Suka Cita Kebersamaan Natal.
468
00:21:04,846 --> 00:21:05,931
Taruh, Ted. Taruh.
469
00:21:06,014 --> 00:21:08,475
Itu bukan roti jahe. Itu kunciku.
470
00:21:09,810 --> 00:21:11,270
Aku tak peduli!
471
00:21:11,478 --> 00:21:13,480
- Tetap aku makan!
- Tidak!
472
00:21:13,563 --> 00:21:15,941
Kita bisa bersenang-senang sekarang.
473
00:21:16,483 --> 00:21:18,986
Pertemanan kita
seperti rumah kue jahe ini,
474
00:21:19,194 --> 00:21:20,445
padat dan kuat,
475
00:21:21,196 --> 00:21:22,864
dan akan bertahan selamanya.
476
00:21:30,122 --> 00:21:31,456
Apa? Tidak.
477
00:21:31,540 --> 00:21:34,626
Oke, kehancuran besar itu
bukan bagian dari kiasanku.
478
00:21:36,753 --> 00:21:39,840
Unsur langka di kunci itu
tak bagus untukmu.
479
00:21:40,549 --> 00:21:42,843
Kenapa kita tak bisa berteman
seperti dulu?
480
00:21:42,926 --> 00:21:44,303
Maaf, sudah terlambat.
481
00:21:44,386 --> 00:21:46,179
- Dia benar!
- Sudah berakhir!
482
00:21:46,263 --> 00:21:47,556
Tidak!
483
00:21:47,639 --> 00:21:48,557
Semuanya, dengarkan.
484
00:21:48,640 --> 00:21:49,850
Aku menyelesaikan laguku,
485
00:21:49,933 --> 00:21:52,519
dan kurasa
pesannya bisa membantu sekarang.
486
00:21:53,395 --> 00:21:56,565
Mungkin tidak turun salju
487
00:21:57,274 --> 00:22:00,569
Tak ada lonceng atau mistletoe
488
00:22:01,320 --> 00:22:03,989
Dan di bawah pohon
489
00:22:04,573 --> 00:22:08,035
Tak ada hadiah tersisa untukku
490
00:22:08,118 --> 00:22:11,538
Tapi Saint Nick tua tahu
491
00:22:11,830 --> 00:22:16,001
Ini Natal favoritku
492
00:22:20,464 --> 00:22:25,510
Karena satu-satunya di daftarku
493
00:22:26,053 --> 00:22:30,223
Adalah kita menghabiskan Natal ini
494
00:22:30,307 --> 00:22:31,933
Bersama
495
00:22:33,018 --> 00:22:36,063
Natal bersama
496
00:22:36,521 --> 00:22:38,065
Natal ber...
497
00:22:39,941 --> 00:22:41,485
Uber-ku datang. Aku harus pergi.
498
00:22:45,489 --> 00:22:46,740
Feliz Navidad, semuanya.
499
00:22:47,074 --> 00:22:49,284
Natal bersama
500
00:22:51,620 --> 00:22:52,704
Tapi ini Natal.
501
00:22:52,871 --> 00:22:54,039
Ini Natal!
502
00:22:54,831 --> 00:22:57,042
Natal. Ini Natal!
503
00:22:59,378 --> 00:23:01,713
Tunggu, aku kembali ke kamarku.
504
00:23:05,384 --> 00:23:06,885
Semua terjadi dalam semenit?
505
00:23:07,344 --> 00:23:10,138
Astaga, Einstein!
Relativitas itu bukan lelucon.
506
00:23:11,473 --> 00:23:12,474
Astaga.
507
00:23:12,557 --> 00:23:15,060
Ini masih Malam Natal. Belum terlambat.
508
00:23:16,937 --> 00:23:19,022
Baiklah, cedera otak ringan.
509
00:23:19,272 --> 00:23:21,024
Aku harus istirahat sebentar.
510
00:23:21,983 --> 00:23:23,485
Baik, sudah siap.
511
00:23:26,571 --> 00:23:28,740
Kalian, sekarang belum terlambat.
512
00:23:28,824 --> 00:23:31,576
- Terlambat untuk apa?
- Untuk Suka Cita Kebersamaan Natal.
513
00:23:31,660 --> 00:23:34,204
Kita harus membangun
rumah kue jahe ini sekarang!
514
00:23:35,622 --> 00:23:38,250
Aku baru akan mulai mengerjakan demoku.
515
00:23:38,333 --> 00:23:41,545
Kukira semua orang terlalu sibuk
untuk Suka Cita Kebersamaan Natal.
516
00:23:41,628 --> 00:23:44,548
Kenapa kalian terus mengatakannya
seperti semua orang tahu itu?
517
00:23:45,340 --> 00:23:48,301
Tío, kini aku paham.
Berkegiatan bersama menyatukan kita.
518
00:23:48,385 --> 00:23:51,138
Tradisi. Aku belajar dari halusinasi
saat kepalaku terbentur.
519
00:23:51,972 --> 00:23:53,140
Jangan khawatir.
520
00:23:54,099 --> 00:23:56,184
Jika kepalamu terbentur, tidurlah.
521
00:23:56,268 --> 00:23:57,686
Aku selalu begitu.
522
00:23:58,270 --> 00:24:00,605
Aku baik-baik saja.
Dan jangan lakukan itu.
523
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
Bisakah kita bangun rumah kue jahe ini?
524
00:24:03,525 --> 00:24:05,360
Tapi, Ash, aku harus mengunggah videoku.
525
00:24:05,444 --> 00:24:07,195
- Apa ini tak bisa menunggu?
- Tidak.
526
00:24:10,782 --> 00:24:12,617
Ini Dr. Ling. Dia menghubungiku kembali.
527
00:24:12,701 --> 00:24:15,912
Kau butuh rekomendasinya untuk
Program Pelatihan Astronaut. Angkat.
528
00:24:18,123 --> 00:24:19,040
Ini bisa menunggu.
529
00:24:20,459 --> 00:24:24,379
Dengar, kita ditakdirkan untuk hal besar.
530
00:24:24,463 --> 00:24:27,340
Kita punya mimpi besar,
dan kita akan semakin sibuk,
531
00:24:27,424 --> 00:24:30,886
dan semua akan semakin gila,
dan itu akan luar biasa,
532
00:24:32,220 --> 00:24:34,556
tapi kita harus hati-hati
agar saat berjalan sendiri
533
00:24:34,639 --> 00:24:36,266
kita tidak terpisah.
534
00:24:37,309 --> 00:24:40,103
Jadi, mari luangkan waktu sekarang
untuk bersama
535
00:24:40,479 --> 00:24:41,313
dan terhubung.
536
00:24:43,106 --> 00:24:44,483
Tak ada yang lebih penting.
537
00:24:48,195 --> 00:24:51,406
Karena aku tak mau mengenang
di tahun 2027 dan berpikir
538
00:24:51,490 --> 00:24:52,908
"Aku salah."
539
00:24:55,285 --> 00:24:56,411
Ash,
540
00:24:56,870 --> 00:24:58,246
tak ada yang bilang begitu.
541
00:24:59,831 --> 00:25:02,417
Kurasa klipku sudah cukup banyak.
542
00:25:03,084 --> 00:25:04,836
Aku bisa berhenti menyunting filmku.
543
00:25:04,920 --> 00:25:08,048
Aku tak perlu mengunggah Instastory
di Malam Natal.
544
00:25:08,381 --> 00:25:10,926
Sedikit lipstik nenek di pipi
tak membunuh siapa pun.
545
00:25:12,969 --> 00:25:14,888
Demoku sudah selesai dua hari lalu.
546
00:25:14,971 --> 00:25:17,140
Aku tak mau menjadi satu-satunya
yang tak sibuk.
547
00:25:18,558 --> 00:25:21,645
Kurasa kita akan membuat sesuatu
yang sangat indah.
548
00:25:26,775 --> 00:25:28,109
Lihat? Cantik.
549
00:25:29,110 --> 00:25:33,907
Maksudku, kurasa seperti "itu anak kita,
jadi, kita harus menyukainya".
550
00:25:34,616 --> 00:25:36,117
Tidak, ini sempurna.
551
00:25:36,201 --> 00:25:38,078
Dibangun dengan cinta, agar tak jatuh.
552
00:25:38,161 --> 00:25:40,455
Tad makan tongkat pepermint
penahan bebannya,
553
00:25:40,539 --> 00:25:42,249
jadi, aku tak yakin soal itu.
554
00:25:42,332 --> 00:25:43,708
Sekarang mereka penahan perut.
555
00:25:45,043 --> 00:25:48,880
Kau tahu apa yang menyenangkan?
Ayo nyanyikan lagu Natal.
556
00:25:49,214 --> 00:25:51,758
Tunggu, aku tahu satu.
Jika tahu, nyanyikan bersama.
557
00:25:52,717 --> 00:25:55,971
Mungkin tidak bersalju
558
00:25:56,221 --> 00:25:59,849
Tak ada lonceng atau mistletoe
559
00:26:00,392 --> 00:26:03,228
Dan di bawah pohon
560
00:26:03,311 --> 00:26:06,606
Tak ada hadiah tersisa untukku
561
00:26:07,065 --> 00:26:10,151
Tapi Saint Nick tua tahu
562
00:26:10,402 --> 00:26:14,197
Ini Natal kesukaanku
563
00:26:14,281 --> 00:26:17,284
Karena satu-satunya di daftarku
564
00:26:17,367 --> 00:26:23,415
Apakah kita menghabiskan
Natal ini bersama
565
00:26:24,624 --> 00:26:27,877
- Natal bersama
- Yang kuinginkan
566
00:26:28,211 --> 00:26:31,256
- Natal bersama
- Yang kubutuhkan
567
00:26:31,339 --> 00:26:34,968
- Natal bersama
- Yang kuinginkan
568
00:26:35,260 --> 00:26:38,555
- Natal bersama
- Yang kubutuhkan
569
00:26:38,722 --> 00:26:42,475
Natal bersama
570
00:26:46,896 --> 00:26:49,107
Itu aneh sekali.
571
00:26:50,400 --> 00:26:51,860
Ya, sepertinya aku tahu,
572
00:26:52,819 --> 00:26:54,362
tapi aku belum pernah dengar.
573
00:26:55,238 --> 00:26:56,823
- Sama.
- Aku juga.
574
00:26:57,115 --> 00:26:59,200
Ash, apa lagunya? Siapa yang menulisnya?
575
00:27:01,536 --> 00:27:02,495
Aku.
576
00:27:03,872 --> 00:27:07,334
- Natal bersama
- Yang kuinginkan
577
00:27:07,417 --> 00:27:10,629
- Natal bersama
- Yang kubutuhkan
578
00:27:10,920 --> 00:27:14,549
Natal bersama
579
00:28:05,475 --> 00:28:08,895
Terjemahan subtitle
oleh Prabowo Sri Hayuningrat