1 00:00:25,742 --> 00:00:28,119 Frygten for en ny bølge stiger. 2 00:00:28,286 --> 00:00:32,207 Los Angeles er nu under nedlukning for 213. Uge. 3 00:00:35,752 --> 00:00:39,631 Eksperter siger, at covid-23 har muteret. 4 00:00:41,841 --> 00:00:47,013 Los Angeles' nye karantænezone skal huse de syge og døende. 5 00:00:48,389 --> 00:00:52,560 Enhver, der har feber, vil blive anbragt i k-zonen. 6 00:00:56,522 --> 00:00:59,901 Dødeligheden er steget til 56 %. 7 00:01:00,068 --> 00:01:03,947 Kun de få, der er immune, må forlade deres hjem. 8 00:01:06,866 --> 00:01:11,037 Sundhedsstyrelsen har afsløret USA's nye immunitetspas - 9 00:01:11,246 --> 00:01:13,623 - i form af kanariegule... 10 00:01:49,117 --> 00:01:51,411 BLIV VÆK ELLER TAG SKRALDET 11 00:02:01,838 --> 00:02:04,340 - Hvad er der? - Jeg har en pakke. 12 00:02:04,507 --> 00:02:07,802 Du er sent på den. Læg den i skabet. 13 00:02:07,969 --> 00:02:11,472 UV-desinficering aktiveret. 14 00:02:13,892 --> 00:02:16,144 UV-desinficering afsluttet. 15 00:02:16,311 --> 00:02:18,563 INDTRÆNGERE BLIVER SKUDT 16 00:02:18,730 --> 00:02:22,817 - Alt i orden? - Jeg vil have et nyt bud fremover. 17 00:02:22,984 --> 00:02:26,487 - Bare fordi du ikke er immun. - Hvad sagde du? 18 00:02:26,654 --> 00:02:29,240 Jeg sagde: "Skål for dommedag." 19 00:02:31,201 --> 00:02:35,788 Udgangsforbuddet er trådt i kraft. Uvedkommende skal blive inden døre. 20 00:02:37,415 --> 00:02:41,127 Kan I huske fake news? Rigtige nyheder er værre. 21 00:02:42,962 --> 00:02:46,257 "Antistoftesten er lige om hjørnet." 22 00:02:46,424 --> 00:02:50,011 Jeg skrev mig op til lortet for tre år siden - 23 00:02:50,178 --> 00:02:54,140 - i bilkøen hos Burger King. Burger King findes ikke mere. 24 00:02:55,183 --> 00:03:00,480 Hvad har de sagt i tre år nu? "Bliv hjemme og vask hænder." 25 00:03:01,814 --> 00:03:05,526 Det er nu bekræftet, at virus angriber hjernevæv. 26 00:03:05,693 --> 00:03:09,906 Det svirrer med rygter om korruption i Renovationsstyrelsen. 27 00:03:10,073 --> 00:03:14,160 Bevæbnede betjente er på vej. Forlad ikke Deres hjem. 28 00:03:14,327 --> 00:03:19,082 Det nye immunitetsarmbånd. Ingen kan gå hjemmefra uden. 29 00:03:19,249 --> 00:03:22,418 Mon det var sådan her, dinosaurerne uddøde? 30 00:03:22,627 --> 00:03:26,756 Det globale dødstal er nu over 110 millioner. 31 00:03:26,923 --> 00:03:31,094 - Det er verdens undergang. - Det føles som dommedag. 32 00:03:31,261 --> 00:03:35,723 Skal vi bare sidde derhjemme som hamstere i små bure? 33 00:03:35,890 --> 00:03:38,476 Modstand vil blive straffet. 34 00:03:38,643 --> 00:03:42,063 Ved I hvad? Der er ingen gode nyheder i sigte. 35 00:03:42,230 --> 00:03:45,984 Bliv hjemme, eller bliv skudt. 36 00:03:46,150 --> 00:03:51,155 Jeg er forsinket, Lester. De tjekker tasker og armbånd. 37 00:03:51,322 --> 00:03:55,118 Tag jer nu sammen. De rige har brug for deres lort! 38 00:03:55,285 --> 00:03:59,372 - Der er ingen hjemme her. - Så kom tilbage i en fart. 39 00:03:59,539 --> 00:04:03,668 - Jonie, du er sent på den. - Du skal ikke hakke på mig. 40 00:04:03,835 --> 00:04:07,589 - Anthony, drej til venstre. - Det gør jeg da også. 41 00:04:07,755 --> 00:04:11,843 Vis af med venstre hånd. Skal jeg også lære dig at stave? 42 00:04:12,010 --> 00:04:13,845 Du har ret. Undskyld. 43 00:04:16,764 --> 00:04:20,560 Kyle Kuzma rykker. Afleverer til LeBron. 44 00:04:20,727 --> 00:04:24,731 LeBron dunker sejren hjem! Publikum går amok! 45 00:04:27,817 --> 00:04:30,820 - Er eksprespakken leveret? - Det bliver den. 46 00:04:30,987 --> 00:04:35,909 - Ekspres skal leveres først. - Det er i den anden ende af byen. 47 00:04:36,075 --> 00:04:39,579 Øjeblik. Er du henne på banen? 48 00:04:40,872 --> 00:04:42,248 Nej. 49 00:04:42,415 --> 00:04:45,960 - Jeg har gps. - Så måske. 50 00:04:46,127 --> 00:04:48,796 Skyd en treer for Kobe, og kom så videre. 51 00:04:55,428 --> 00:05:00,725 Hej, det er mig, Larray. Min bedste ven blev målt positiv, - 52 00:05:00,892 --> 00:05:04,896 -så Renovationsstyrelsen har anbragt ham i k-zonen. 53 00:05:05,063 --> 00:05:08,483 Havner man først i zonen, slipper man aldrig ud igen. 54 00:05:08,650 --> 00:05:12,445 - Godmorgen, Marie. - Godmorgen, señora. 55 00:05:12,612 --> 00:05:15,448 - Jeg har skåret frugt til Dem. - Tak. 56 00:05:19,202 --> 00:05:23,331 Godmorgen. Jeg skal spørge om noget. 57 00:05:23,498 --> 00:05:28,336 - Med hensyn til Ellie... - Hvad er der med hende? 58 00:05:28,503 --> 00:05:30,755 Hendes mor siger, - 59 00:05:30,922 --> 00:05:35,593 - at hun godt må komme herover og være lidt. 60 00:05:35,760 --> 00:05:41,099 Du ved godt, vi ikke kan få besøg. Desuden er det ulovligt. 61 00:05:41,266 --> 00:05:46,145 Vil du melde to 12-årige til Renovation og få os anbragt i zonen? 62 00:05:46,312 --> 00:05:49,107 Det finder du lige straks ud af. 63 00:05:49,274 --> 00:05:54,904 Har du taget dine vitaminpiller? Har du din inhalator? Så værsgo. 64 00:05:55,905 --> 00:06:00,410 Virustjek påbegyndt. Tre, to... 65 00:06:00,577 --> 00:06:03,204 FÅ STYR PÅ DIT BARNS IMMUNDEFEKT 66 00:06:03,371 --> 00:06:05,373 Ingen virus. 67 00:06:05,540 --> 00:06:09,335 - Topkarakter. - Så mind far om hans temptest. 68 00:06:09,502 --> 00:06:14,048 - Far, du skal tage din temptest! - Det kunne jeg selv have gjort. 69 00:06:14,215 --> 00:06:19,137 Byens undtagelsestilstand er blevet forlænget indtil videre. 70 00:06:19,304 --> 00:06:24,142 Renovationsstyrelsen vil åbne en ny k-zone i Boyle Heights. 71 00:06:24,309 --> 00:06:29,814 Zonen vil blive byens femte trods balladen om en lækket rapport, - 72 00:06:29,981 --> 00:06:33,067 -der beskriver forholdene som barbariske. 73 00:06:33,234 --> 00:06:37,530 Virustjek skal gennemføres. De har fem minutter. 74 00:06:37,697 --> 00:06:42,160 Virustjek påbegyndt. Tre, to, en. 75 00:06:42,327 --> 00:06:45,872 Ingen virus. Hav en god dag. 76 00:06:54,088 --> 00:06:56,549 Det er Nico fra Lester's Gets. 77 00:06:56,716 --> 00:06:59,469 Frue, buddet er her. 78 00:07:00,970 --> 00:07:04,515 Fint. Pakkerne er klar. Tak. 79 00:07:16,486 --> 00:07:19,113 UV-desinficering aktiveret. 80 00:07:20,698 --> 00:07:24,202 Mon vi er en slags akvariefisk for ham? 81 00:07:31,793 --> 00:07:35,296 UV-desinficering aktiveret. 82 00:07:36,256 --> 00:07:39,801 UV-desinficering afsluttet. 83 00:07:43,096 --> 00:07:46,140 Tak. Tusind tak. 84 00:07:49,352 --> 00:07:50,770 Den her vej. 85 00:07:54,274 --> 00:07:59,404 Yo, så er jeg her igen. Ny variant, nyt år. Pragtfuldt. 86 00:08:00,989 --> 00:08:06,661 Den her er en hurtigdræber. Folk dør i løbet af 48 timer. 87 00:08:10,832 --> 00:08:15,795 I går så jeg en 10-årig pige blive ført med vold til k-zonen. 88 00:08:15,962 --> 00:08:19,173 Vi ved, hvad k'et står for. 89 00:08:19,340 --> 00:08:21,676 "Kvikdød". 90 00:08:21,885 --> 00:08:27,015 Så hvis du ser de gule dragter marchere gennem dit kvarter, - 91 00:08:27,181 --> 00:08:30,101 -må du hellere gemme din lillesøster. 92 00:08:33,021 --> 00:08:37,233 - Godaften, frøken Garcia. - Har vi stadig en date i aften? 93 00:08:37,400 --> 00:08:41,613 - Mig slipper du ikke af med. - Du er en værre stalker. 94 00:08:41,779 --> 00:08:45,658 Det er nemt, når mit offer ikke må forlade sit hjem. 95 00:08:45,867 --> 00:08:49,329 - Dejlig udsigt. - Kan du lide den? 96 00:08:51,748 --> 00:08:54,375 Min er bedre. Sig hej, Lita. 97 00:08:54,542 --> 00:08:57,921 - Nico, cómo estás? - Hej med dig, Lita. 98 00:08:58,087 --> 00:09:02,508 - "Muy bien, Lita. Y tu?" - Estoy bien. Y tu? 99 00:09:03,843 --> 00:09:09,474 - Vær sød ikke at falde ned, Nico. - Så ville jeg aldrig blive fundet. 100 00:09:09,641 --> 00:09:14,646 Sludder. Lesters oprydningshold ville være der inden for ti minutter. 101 00:09:14,812 --> 00:09:20,652 "Et dødt bud giver dårlig omtale." Lød jeg ikke præcis som ham? 102 00:09:20,818 --> 00:09:25,365 - Vi ses senere. Jeg savner dig. - Giv mig en time. 103 00:09:25,531 --> 00:09:29,452 - Jeg mangler én leverance. - Jeg render ingen steder. 104 00:09:45,760 --> 00:09:49,347 BUDDET DUKKEDE IKKE OP HVAD FOREGÅR DER? 105 00:09:52,058 --> 00:09:55,478 Dozer, du skal finde et bud for mig. 106 00:09:55,645 --> 00:09:58,773 Øjeblik, øjeblik. 107 00:10:08,908 --> 00:10:10,243 Hallo? 108 00:10:10,410 --> 00:10:15,498 Piper, det er Steve, Gwens mand. Du stod for vores næsehornsevent. 109 00:10:15,665 --> 00:10:21,880 Nå ja, det var en fin fest. Hvad kan jeg gøre for dig? 110 00:10:22,046 --> 00:10:24,841 Vi vil gerne et smut ud af byen. 111 00:10:25,008 --> 00:10:29,387 Jeg hører, du måske kan få os igennem kontrolposterne. 112 00:10:29,554 --> 00:10:33,391 - Festen vil koste 300.000. - Fint. 113 00:10:33,558 --> 00:10:36,895 Godt, vi vender tilbage. 114 00:10:39,898 --> 00:10:43,109 FEST FOR TO PERSONER 115 00:10:46,070 --> 00:10:49,657 Tre lejlighedskomplekser er blevet kondemneret, - 116 00:10:49,824 --> 00:10:53,077 -fordi beboere har misligholdt deres virustjek. 117 00:10:53,244 --> 00:10:57,290 Renovationsstyrelsen siger i en kommentar, - 118 00:10:57,457 --> 00:11:03,379 -at de drukner i sager, og beder folk huske, at covid er luftbåren. 119 00:11:03,546 --> 00:11:07,467 Ingen bør forlade deres hjem under nogen omstændigheder. 120 00:11:16,059 --> 00:11:19,979 Jeg har lokaliseret eftersøgte. 121 00:11:21,981 --> 00:11:23,483 KUKKUK 122 00:11:25,652 --> 00:11:27,487 JEG KAN SE DIG 123 00:11:43,628 --> 00:11:48,758 - Stands! Hænderne op! - Jeg er immun! Jeg er immun! 124 00:11:48,925 --> 00:11:52,136 Han har et armbånd. Luk ham igennem. 125 00:11:54,556 --> 00:11:58,142 I skal altså arbejde på jeres sociale kompetencer. 126 00:11:58,309 --> 00:12:01,104 - Ikke noget driveri. - Undskyld, danner jeg kø? 127 00:12:01,271 --> 00:12:05,483 - Videre, munisvin! - Behold du hellere masken på. 128 00:12:05,650 --> 00:12:08,736 Tag endelig ikke masken af. 129 00:12:10,572 --> 00:12:16,870 Adam W her. I dag vil jeg hylde alle de ansatte i immunsektoren. 130 00:12:17,036 --> 00:12:22,458 I er legender. Munierne lever alene i total isolation. 131 00:12:23,793 --> 00:12:26,379 Det er sgu social afstand. 132 00:12:26,546 --> 00:12:32,051 Og de er konstant udsat for covid. Det sætter sig i deres hår og tøj. 133 00:12:32,218 --> 00:12:37,390 Som en af dem formulerede det: "Lortet sidder sgu fast." 134 00:12:37,557 --> 00:12:41,144 De lever adskilt fra venner og familie for ikke at smitte dem. 135 00:12:41,311 --> 00:12:46,190 Husk det, næste gang I sukker efter et gult armbånd. 136 00:12:53,907 --> 00:12:56,326 Så god som ny. 137 00:13:13,343 --> 00:13:15,511 Tak, fru Griffin. 138 00:13:29,651 --> 00:13:33,238 I Big Sur har de ikke haft et tilfælde i et halvt år. 139 00:13:33,404 --> 00:13:36,491 Bare vi kunne slippe ud af byen. 140 00:13:36,658 --> 00:13:41,412 Jeg er stadig på udkig efter sortbørspas. 141 00:13:41,579 --> 00:13:45,917 Når vi har dem, og jeg har været i karantæne, så smutter vi. 142 00:13:46,084 --> 00:13:50,588 - Og nu kører din maskine igen. - Så kan jeg tjene flere penge. 143 00:13:50,755 --> 00:13:56,386 Tænk, at Lester's Gets rent faktisk er god til at skaffe ting. 144 00:13:57,637 --> 00:14:04,185 I morgen skal Nico og Cielito give den gas igen. 145 00:14:04,352 --> 00:14:07,480 Jeg begriber ikke, at du kalder den Cielito. 146 00:14:07,647 --> 00:14:10,900 - Er det ikke genialt? - Nej. 147 00:14:11,067 --> 00:14:14,404 - Der er hun. - Din store kærlighed. 148 00:14:16,197 --> 00:14:18,866 Se lige her. 149 00:14:19,033 --> 00:14:23,580 - Din have er ikke død. - Giv det tid. 150 00:14:23,746 --> 00:14:27,417 Jeg passer og plejer dem, men de dør alligevel. 151 00:14:27,584 --> 00:14:32,630 Vi burde tage dem med. Lita har grønne fingre. 152 00:14:32,797 --> 00:14:36,384 Vi må i øvrigt skaffe Lita hendes eget hus. 153 00:14:36,551 --> 00:14:41,055 Vi to har meget at indhente, der skal foregå uden opsyn. 154 00:14:41,222 --> 00:14:44,350 - Det siger jeg til hende. - Det må du ikke. 155 00:14:44,517 --> 00:14:47,145 - Jeg er hunderæd for hende. - Netop. 156 00:15:36,569 --> 00:15:38,571 Bingo. 157 00:15:40,198 --> 00:15:43,785 Hej med jer. Det er May fra "May Sings the Blues". 158 00:15:43,952 --> 00:15:48,957 Jeg kan stadig huske dengang, vi kunne høre musik i fællesskab. 159 00:15:49,123 --> 00:15:50,917 Kom bare med ønsker, - 160 00:15:51,084 --> 00:15:55,421 - og giv mig gerne et like eller abonner på kanalen. 161 00:15:55,588 --> 00:15:59,133 Nå, lad os prøve at løfte stemningen lidt. 162 00:16:00,552 --> 00:16:03,805 Vanilla Ice? Ikke på min kanal. 163 00:16:07,267 --> 00:16:10,186 MDO239 skriver: 164 00:16:10,353 --> 00:16:13,523 "Du lavede en fed version af 'American Pie'. 165 00:16:13,690 --> 00:16:18,570 Dine sange hjalp mig gennem en hård tid i militæret." 166 00:16:20,738 --> 00:16:24,450 OG DEN HÅRDE TID NU 167 00:16:26,369 --> 00:16:31,291 Okay, MD. Den her er til dig og kammeraterne. 168 00:16:56,858 --> 00:17:00,028 Gid hun ville synge nogle gamle sange. 169 00:17:00,194 --> 00:17:03,114 Hvad ville du gerne høre? 170 00:17:03,281 --> 00:17:07,035 - Måske Celia Cruz. - "La vida es un carnaval"? 171 00:17:07,202 --> 00:17:10,496 Den er det eneste, der får kadaveret i gang. 172 00:17:12,874 --> 00:17:15,335 Kom, kom, kom. 173 00:17:15,501 --> 00:17:18,171 Sådan her. 174 00:17:22,800 --> 00:17:27,430 - Sådan, sådan! - Du kan stadig, Lita. 175 00:17:27,597 --> 00:17:31,142 Hvad var det for en, du altid sang for mor? 176 00:17:31,309 --> 00:17:35,939 Jeg kan ikke huske titlen, men den var så smuk. 177 00:17:41,903 --> 00:17:44,572 Pakke til frøken Garcia. 178 00:17:47,367 --> 00:17:50,328 Hej, fremmede. 179 00:17:52,038 --> 00:17:56,584 UV-desinficering afsluttet. Deres pakke er rengjort. 180 00:18:00,588 --> 00:18:04,300 Roser er røde violer er blå 181 00:18:05,510 --> 00:18:09,472 men de er ikke til at få fat i så nogle blyanter må du få. 182 00:18:12,308 --> 00:18:16,896 - Har du stjålet dem, Nicholas? - De lå bare og flød. 183 00:18:17,063 --> 00:18:21,943 - Men hvis du ikke vil have dem... - Jo jo, giv mig dem. 184 00:18:24,487 --> 00:18:28,658 - UV-desinficering afsluttet. - Hold da op. 185 00:18:31,411 --> 00:18:34,330 Jeg kunne kysse dig. 186 00:18:34,497 --> 00:18:38,334 Det kommer en dag. 187 00:18:39,168 --> 00:18:43,089 Når jeg er 87, og du er 84,- 188 00:18:43,256 --> 00:18:49,220 -burde vi have sparet op til at købe pas og forlade byen. 189 00:18:49,387 --> 00:18:52,223 Det er en drøm. 190 00:18:53,683 --> 00:18:56,686 Lester ringer. Jeg tilføjer ham. 191 00:19:01,149 --> 00:19:06,070 Har du ikke en eksprespakke, du skal levere på Westside? 192 00:19:06,237 --> 00:19:09,032 - Sig lige hej til Sara. - Hej, Lester. 193 00:19:09,198 --> 00:19:14,162 - Du distraherer mit bedste bud. - Hov, sagde du "bedste bud"? 194 00:19:14,329 --> 00:19:17,165 Det var en fejl. Kom nu afsted. 195 00:19:19,709 --> 00:19:23,796 Du hørte chefen. Jeg må se at komme afsted. 196 00:19:23,963 --> 00:19:26,382 Tales vi ved i aften? 197 00:19:26,549 --> 00:19:31,095 Jeg må lige tjekke kalenderen, men jeg burde kunne afse tid. 198 00:19:48,404 --> 00:19:52,617 Bruger MD har doneret 100 dollars. 199 00:19:57,330 --> 00:20:01,167 TAK FOR DONATIONEN 200 00:20:01,334 --> 00:20:05,463 TAK FOR DEN DEJLIGE SANG 201 00:20:05,630 --> 00:20:08,633 HVOR LÆNGE VAR DU I AFGHANISTAN? 202 00:20:08,800 --> 00:20:11,469 FOR LÆNGE 203 00:20:11,636 --> 00:20:13,972 VIL DU TALE OM DET? 204 00:20:18,810 --> 00:20:20,603 VIDEOCHAT? 205 00:20:20,770 --> 00:20:23,231 JEG ER IKKE FOTOGEN 206 00:20:23,439 --> 00:20:27,986 "Hold godt fast, for nu ringer jeg." 207 00:20:37,245 --> 00:20:39,914 Hej, MD. 208 00:20:40,081 --> 00:20:42,584 Dozer. 209 00:20:42,750 --> 00:20:47,589 - Ligesom en bulldozer? - Nej, Michael Dozer. 210 00:20:47,755 --> 00:20:52,719 Hej, Michael. Jeg hedder May. Hyggeligt at møde dig. 211 00:20:52,886 --> 00:20:55,430 Jeg ved godt, du hedder May. 212 00:20:56,598 --> 00:20:59,559 Savner du de gamle dage? 213 00:20:59,726 --> 00:21:04,063 Mit liv var lukket ned, længe før det blev populært. 214 00:21:04,230 --> 00:21:06,691 Hvorfor? 215 00:21:08,568 --> 00:21:13,948 Da jeg vendte hjem fra krigen, var det som veteran i kørestol. 216 00:21:14,115 --> 00:21:18,286 Folk kigger bare væk. Ingen har lyst til at tale om det. 217 00:21:20,580 --> 00:21:26,127 Med tiden holdt jeg bare op med at tage nogen steder. 218 00:21:27,587 --> 00:21:30,215 Hvor længe har det varet? 219 00:21:30,381 --> 00:21:34,552 I snart seks år. 220 00:21:38,223 --> 00:21:42,560 Så må den her nedlukning være barnemad for dig. 221 00:21:42,727 --> 00:21:46,272 Det er vist ikke barnemad for nogen. 222 00:21:46,439 --> 00:21:50,193 Heldigvis har jeg Max. Han er mine øjne og ører. 223 00:21:51,277 --> 00:21:53,363 Hej, Max. 224 00:21:53,529 --> 00:21:56,616 Er det så slemt derude, som det ser ud til? 225 00:21:56,783 --> 00:22:02,622 Det er værre. Meget værre. Men det betaler regningerne. 226 00:22:04,207 --> 00:22:09,003 3.000 dollars? Det kunne lige så godt være tre millioner. 227 00:22:09,170 --> 00:22:14,008 Hvad er der i vejen? Du ligner en, der har mistet sin eneste ven. 228 00:22:14,175 --> 00:22:16,553 Det er som at være i biografen. 229 00:22:16,719 --> 00:22:22,433 Hvis man kniber øjnene sammen, er det ligesom Mann's Chinese. 230 00:22:24,519 --> 00:22:28,731 - Det var min yndlingsbiograf. - Jeg kom der tit om fredagen. 231 00:22:28,898 --> 00:22:33,653 Tror du, vi har været til de samme forestillinger? 232 00:22:33,820 --> 00:22:37,448 Jeg husker en pivlækker pige, jeg ikke turde henvende mig til. 233 00:22:37,615 --> 00:22:40,285 Pis med dig. 234 00:22:40,451 --> 00:22:44,664 - Hvor har du projektoren fra? - Mit gamle firma. 235 00:22:44,831 --> 00:22:47,417 Du må have tømt butikken. 236 00:22:47,584 --> 00:22:51,838 Der er intet tilbage. Jeg kan etablere et advokatkontor her. 237 00:22:52,005 --> 00:22:54,424 Jeg har papir, clips, ringbind, - 238 00:22:54,591 --> 00:22:58,261 - overstregningstusser, hullemaskine og en fax. 239 00:22:58,428 --> 00:23:01,514 Min mor ville have været stolt over min succes. 240 00:23:03,600 --> 00:23:05,602 Kan du se noget? 241 00:23:05,768 --> 00:23:11,024 Du må faktisk godt bede ham foran om at tage hatten af. 242 00:23:11,190 --> 00:23:13,735 Ham, der sidder her? 243 00:23:15,904 --> 00:23:18,531 Var det bedre? 244 00:23:18,698 --> 00:23:20,992 Lita, vil du se med? 245 00:23:23,244 --> 00:23:26,206 Hvad er der, Lita? 246 00:23:27,373 --> 00:23:30,543 Er der noget i vejen? 247 00:23:34,923 --> 00:23:37,175 Jeg har det ikke så godt. 248 00:23:37,342 --> 00:23:40,011 Gå ind på værelset, så henter jeg medicin. 249 00:23:44,432 --> 00:23:46,726 Er hun dårlig? 250 00:23:51,314 --> 00:23:54,734 Bliv i Deres hjem. Vi er her for at hjælpe. 251 00:23:54,901 --> 00:23:59,697 Bliv venligst i Deres hjem. Deres sikkerhed er vigtig for os. 252 00:24:00,990 --> 00:24:05,954 Hvis De forlader Deres hjem, vil De blive skudt uden varsel. 253 00:24:10,542 --> 00:24:13,836 - Hvad laver du her? - Hvem spørger? 254 00:24:15,213 --> 00:24:19,551 Emmet D. Harland fra Renovationsstyrelsen. 255 00:24:31,729 --> 00:24:34,524 Sara, hvad foregår der? 256 00:24:35,858 --> 00:24:39,862 Jeg slap ud af k-zonen. Jeg er rask. 257 00:24:40,029 --> 00:24:42,949 - Hvad laver du? - Kom herhen. 258 00:24:43,116 --> 00:24:44,492 Lad mig være! 259 00:24:48,162 --> 00:24:52,166 Vi er fremme ved næste rapporterede tilfælde. 260 00:24:59,007 --> 00:25:02,427 Det er Renovationsstyrelsen! Luk op! 261 00:25:05,388 --> 00:25:07,974 - Slå døren ind. - Vent! 262 00:25:09,434 --> 00:25:12,145 Det er den forkerte lejlighed. 263 00:25:13,313 --> 00:25:17,233 Jeg sagde 32. Kan I ikke læse? 264 00:25:17,400 --> 00:25:21,446 - Det er Renovationsstyrelsen. - De henter Alice. 265 00:25:21,654 --> 00:25:25,116 Slå den ind. Fru Grant? 266 00:25:26,659 --> 00:25:31,247 Alice og William Grant, vi er fra Renovationsstyrelsen. 267 00:25:31,414 --> 00:25:36,586 Det er mig bemyndiget af bystyret i Los Angeles - 268 00:25:36,753 --> 00:25:41,591 - under forordning 312 straks at føre jer til k-zonen. 269 00:25:43,676 --> 00:25:47,639 - Sara, det er mig! - Du må ikke lukke op. 270 00:25:49,390 --> 00:25:51,809 Du må ikke lukke op. 271 00:25:52,685 --> 00:25:54,938 Jeg er på vej. 272 00:25:57,815 --> 00:25:59,525 Skynd dig. 273 00:26:03,655 --> 00:26:06,783 Nej, lad være! Slip mig! 274 00:26:06,950 --> 00:26:11,162 Hjælp mig! Hjælp! Slip mig! 275 00:26:28,054 --> 00:26:30,390 Jeg ved, De er derinde. 276 00:26:34,686 --> 00:26:39,357 - Hallo? - Er det frøken Garcia? 277 00:26:40,233 --> 00:26:43,111 Jeg må desværre meddele Dem, - 278 00:26:43,278 --> 00:26:48,241 -at et virusudbrud i ejendommen har ramt blandt andre Deres nabo. 279 00:26:48,408 --> 00:26:53,371 Har De på noget tidspunkt fået et glas vin med fru Grant- 280 00:26:53,538 --> 00:26:58,167 -eller en lille sludder på trods af nedlukningen? 281 00:26:59,878 --> 00:27:02,046 Nej, vi følger reglerne. 282 00:27:02,213 --> 00:27:06,593 Det svar har jeg fået et utal af gange, - 283 00:27:06,759 --> 00:27:10,388 -og alligevel ender jeg tilbage på samme adresse. 284 00:27:13,433 --> 00:27:16,477 Ulydighed spreder sig- 285 00:27:16,644 --> 00:27:20,023 -som en tornado. 286 00:27:20,189 --> 00:27:23,401 Husk Deres daglige temptjek, - 287 00:27:23,568 --> 00:27:28,197 -og værn om Deres sundhed, sind og sanitære forhold. 288 00:28:10,448 --> 00:28:13,451 Nej, hold dig væk fra mig. 289 00:28:13,618 --> 00:28:18,122 Jeg går ikke fra dig. Lad mig nu hjælpe dig. 290 00:28:30,385 --> 00:28:34,138 - Det kan bare være en forkølelse. - Jeg fryser. 291 00:28:35,306 --> 00:28:38,518 Nej, Sara, hold dig væk. 292 00:28:47,318 --> 00:28:52,490 - Hej. Hvordan har hun det? - Ikke godt. Hun har feber. 293 00:28:52,657 --> 00:28:54,534 Pis. 294 00:28:59,372 --> 00:29:01,958 Temptesten er klokken ni. 295 00:29:04,669 --> 00:29:06,462 Okay. 296 00:29:07,714 --> 00:29:11,467 De tager os begge to med. Det ved du godt, ikke? 297 00:29:11,634 --> 00:29:15,972 - De tager både hende og mig. - Sara... 298 00:29:18,808 --> 00:29:21,019 Ingen skal tage dig fra mig. 299 00:29:26,774 --> 00:29:30,820 - Gå hellere. Her er ikke sikkert. - Som om. 300 00:29:34,782 --> 00:29:38,995 - Jeg går ingen steder. - Tak. 301 00:29:53,843 --> 00:29:57,055 Overtræder du udgangsforbuddet? 302 00:30:03,436 --> 00:30:05,688 Harland vil tale med mig. 303 00:30:05,855 --> 00:30:09,234 - Nå, vil han det? - Ja. 304 00:30:09,442 --> 00:30:12,570 Han har de pas, vi skal bruge. 305 00:30:17,700 --> 00:30:19,869 Må jeg så gå? 306 00:30:21,079 --> 00:30:26,084 Hver gang du åbner døren, risikerer du at lukke sygdommen ind. 307 00:30:26,251 --> 00:30:29,003 Det ved jeg. Men det er også - 308 00:30:29,170 --> 00:30:33,967 - vores eneste måde at skaffe brød på bordet, som du formulerede det. 309 00:30:34,133 --> 00:30:38,888 I guder, Piper. Tror du, jeg har lyst til at gå derud? 310 00:30:39,055 --> 00:30:41,683 Jeg tror, du nyder det. 311 00:30:45,228 --> 00:30:50,525 Det armbånd beskytter dig ikke, så vær nu en god dreng - 312 00:30:50,692 --> 00:30:55,321 - og brænd det flødebollede outfit, - 313 00:30:55,488 --> 00:30:58,700 - inden du træder herind igen. 314 00:31:22,098 --> 00:31:23,892 Nico? 315 00:31:26,769 --> 00:31:29,856 - Nico? - Jeg er her. 316 00:31:31,316 --> 00:31:33,484 Hun sover. 317 00:31:34,694 --> 00:31:37,405 Hun har brug for hvile. 318 00:31:40,825 --> 00:31:43,953 Det er, som om jeg kan mærke dig gennem døren. 319 00:31:59,594 --> 00:32:05,558 Kan du huske, da vi mødte hinanden? Du råbte ad mig på spansk. 320 00:32:06,601 --> 00:32:11,356 - Det mindes jeg ikke. - Det var Lesters håndskrifts skyld. 321 00:32:11,522 --> 00:32:16,402 Der stod 31, men jeg læste det som 37. 322 00:32:16,569 --> 00:32:19,989 Og så hamrede jeg løs på din dør. 323 00:32:23,284 --> 00:32:28,081 Tænk engang, hvis du havde banket på hos en anden pige. 324 00:32:29,207 --> 00:32:32,835 Jeg banker på et hav af døre dagligt. 325 00:32:38,883 --> 00:32:42,178 Og jeg har aldrig mødt en som dig. 326 00:32:42,345 --> 00:32:47,559 Jeg er virkelig glad for, at Lester sjuskede med adressen. 327 00:32:47,725 --> 00:32:51,145 Det er jeg også. 328 00:32:57,944 --> 00:33:01,197 - Hej, mor. - Hvorfor sover du ikke? 329 00:33:01,364 --> 00:33:04,784 Jeg hørte stemmer. Er far gået? 330 00:33:04,951 --> 00:33:08,788 Ja, han skulle noget, men han kommer tilbage. 331 00:33:08,955 --> 00:33:14,544 - Det er altså farligt for ham. - Det ved jeg godt. 332 00:33:14,711 --> 00:33:20,466 Men af og til må vi gøre ting, vi ikke har lyst til, for at overleve. 333 00:33:24,596 --> 00:33:26,264 Mor? 334 00:33:28,016 --> 00:33:30,685 Ville du ønske, jeg var anderledes? 335 00:33:30,852 --> 00:33:35,899 Hvad? Nej da, skat. Hvad mener du? 336 00:33:37,609 --> 00:33:43,489 Ellie siger, at når du er immun, så kunne jeg også være blevet det. 337 00:33:43,656 --> 00:33:48,703 Men det er jeg ikke. I stedet er jeg svagere end alle andre. 338 00:33:48,870 --> 00:33:52,540 Du er ikke svag. 339 00:33:52,707 --> 00:33:57,962 Hvis det ikke var for mig, ville du kunne tage steder hen. 340 00:33:58,129 --> 00:34:02,884 Skulle jeg tage nogen steder, hvis du ikke kunne komme med? 341 00:34:04,260 --> 00:34:08,223 Hør her. Du er perfekt. 342 00:34:08,389 --> 00:34:11,059 Fuldstændig perfekt. 343 00:34:11,226 --> 00:34:16,356 Og jeg vil ikke ændre det mindste ved dig. 344 00:34:17,941 --> 00:34:20,401 Og det vil far heller ikke. 345 00:35:05,238 --> 00:35:07,532 Der er hun jo. 346 00:35:10,410 --> 00:35:11,703 Hej, skat. 347 00:35:11,870 --> 00:35:15,206 Kan du lide, hvad du ser? 348 00:35:15,373 --> 00:35:17,458 Kom her. 349 00:35:17,625 --> 00:35:22,589 - Er det risikoen værd at besøge mig? - Det finder vi ud af. 350 00:35:27,552 --> 00:35:31,097 - Hvad har du lyst til? - Hvad jeg har allermest lyst til? 351 00:35:36,185 --> 00:35:39,147 At slippe for den her. 352 00:35:40,940 --> 00:35:44,819 Og at slippe for den her. 353 00:35:44,986 --> 00:35:47,822 Vi fjerner også den her. 354 00:35:51,451 --> 00:35:54,495 Jeg har lyst til dig. 355 00:36:49,926 --> 00:36:55,056 Godmorgen, Lita. Hvordan har du det? 356 00:36:55,223 --> 00:36:57,642 Vi skal tage vores temptest. 357 00:37:00,061 --> 00:37:02,272 Jeg lægger ud. 358 00:37:04,566 --> 00:37:07,318 Virustjek påbegyndt. 359 00:37:07,485 --> 00:37:10,196 Fire, tre, to, en. 360 00:37:11,155 --> 00:37:14,117 Ingen virus. Hav en god dag. 361 00:37:14,284 --> 00:37:16,202 Er du klar? 362 00:37:16,369 --> 00:37:19,706 Virustjek påbegyndt. 363 00:37:19,873 --> 00:37:23,126 Fire, tre, to, en. 364 00:37:24,377 --> 00:37:27,463 Virustjek mislykket. 365 00:37:27,630 --> 00:37:31,009 Feber påvist i Deres bolig. 366 00:37:32,468 --> 00:37:36,264 Betjente er på vej. Forlad ikke Deres hjem. 367 00:37:36,431 --> 00:37:39,434 Så vil De blive arresteret. 368 00:37:40,602 --> 00:37:45,315 Tag ikke kontakt til betjentene. Bestikkelse vil blive afvist. 369 00:37:45,481 --> 00:37:48,484 Det skal nok gå... 370 00:37:48,651 --> 00:37:51,738 Lydighed er et lovkrav. 371 00:37:51,905 --> 00:37:53,489 Sara? 372 00:37:55,325 --> 00:37:58,077 - De er på vej. - Du er jo ikke syg. 373 00:37:58,244 --> 00:38:02,832 Du ved, hvordan det fungerer. Hvis hun er syg, er jeg syg. 374 00:38:02,999 --> 00:38:05,335 Så lad os komme væk! 375 00:38:07,003 --> 00:38:11,507 Nico, jeg forlader ikke Lita. 376 00:38:13,051 --> 00:38:15,345 Det skal nok gå. 377 00:38:16,721 --> 00:38:19,432 Du skal nok klare den. 378 00:38:19,599 --> 00:38:24,729 - Jeg lader dig ikke give op. - Vi ville aldrig slippe væk. 379 00:38:26,814 --> 00:38:30,193 Jeg er nødt til at give slip på dig. 380 00:38:33,071 --> 00:38:37,116 - Sig farvel til mig. - Jeg siger det ikke! 381 00:38:37,283 --> 00:38:39,827 Sig nu farvel til mig... 382 00:38:39,994 --> 00:38:43,206 Jeg skaffer pas til os i dag. 383 00:38:43,373 --> 00:38:46,626 - Hvordan? - Jeg finder ud af noget. 384 00:38:46,793 --> 00:38:51,089 Jeg kommer tilbage. Jeg kommer og henter dig. 385 00:39:07,355 --> 00:39:10,984 Tag telefonen! Tag telefonen! 386 00:39:11,150 --> 00:39:15,822 Lester, jeg skal bruge to immunitetspas med det samme. 387 00:39:15,989 --> 00:39:20,827 Hvis jeg havde armbånd liggende, ville jeg ikke bo i det her hul. 388 00:39:20,994 --> 00:39:25,081 De kommer og tager Sara. Jeg må redde hende ud. 389 00:39:25,248 --> 00:39:28,751 Det er kærlighedens lod. Jeg kan ikke hjælpe dig. 390 00:39:28,918 --> 00:39:31,838 Så før mig på sporet. 391 00:39:35,508 --> 00:39:38,845 De pakker, du leverer for Griffin... 392 00:39:39,012 --> 00:39:43,182 Har jeg smuglet sortbørsarmbånd rundt i byen? 393 00:39:43,349 --> 00:39:45,852 Du har det ikke fra mig. 394 00:39:46,060 --> 00:39:50,899 Stodderen er min største kunde og en, du ikke skal lægge dig ud med. 395 00:39:51,065 --> 00:39:54,819 Et armbånd koster 150.000. Jeg håber, du har pengene. 396 00:39:54,986 --> 00:39:57,530 Jeg finder ud af noget. 397 00:40:04,913 --> 00:40:07,081 For helvede... 398 00:40:39,405 --> 00:40:40,865 Señor Nico? 399 00:40:49,040 --> 00:40:53,628 - Hvordan gik det hos Harland? - Helt agurk. 400 00:40:53,836 --> 00:40:58,841 Jeg har pas klar til Steve og Gwen. Er du sikker på, vi kan stole på dem? 401 00:40:59,008 --> 00:41:04,430 Alle i mit netværk er pålidelige. Det er ikke dem, der bekymrer mig. 402 00:41:04,597 --> 00:41:07,308 Hvad skal det betyde? 403 00:41:07,475 --> 00:41:10,979 Der er kommet et bud. Han vil tale med Dem. 404 00:41:11,145 --> 00:41:14,357 - Et bud? - Tak, Marie. 405 00:41:17,151 --> 00:41:21,698 Hej, Nico. Hvad vil du? 406 00:41:21,864 --> 00:41:27,871 Det er en nødsituation. Jeg skal bruge to af dem her. 407 00:41:28,037 --> 00:41:30,957 Jeg hører, De kan hjælpe mig. 408 00:41:32,125 --> 00:41:35,628 - Hr. Griffin? - Jeg må melde pas. 409 00:41:35,795 --> 00:41:40,091 Jeg kan ikke skaffe den slags mere, end alle andre kan. 410 00:41:40,258 --> 00:41:43,970 Jeg har 13.000. Jeg ved, det ikke er nok... 411 00:41:50,268 --> 00:41:54,981 Hvordan har han fundet ud af det? Har du bralret ud med det? 412 00:41:55,148 --> 00:41:57,317 Gu har jeg ej. 413 00:41:57,483 --> 00:42:02,780 Hvad med at spørge i dit netværk? Det er jo så pålideligt. 414 00:42:02,947 --> 00:42:07,493 Skal jeg minde dig om, hvad der sker, hvis vi bliver afsløret? 415 00:42:07,660 --> 00:42:10,997 Så ryger vi i spjældet eller i k-zonen. 416 00:42:11,164 --> 00:42:13,666 Og hvad sker der så med Emma? 417 00:42:14,876 --> 00:42:20,131 Piper, jeg afviste knægten. Hvad mere kan jeg gøre? 418 00:42:20,298 --> 00:42:24,093 - Jeg vil vide, hvorfra han ved det. - Så find selv ud af det. 419 00:42:24,260 --> 00:42:27,597 Jeg er pissetræt af at rydde op efter dig. 420 00:42:27,764 --> 00:42:29,849 Nico... 421 00:42:30,016 --> 00:42:33,978 Min mand er bare forsigtig. Jeg kan nok godt hjælpe dig. 422 00:42:34,145 --> 00:42:36,231 Tak, fru Griffin. 423 00:42:36,397 --> 00:42:40,902 Hør engang. Hvem har fortalt dig om os? 424 00:42:42,320 --> 00:42:46,783 Ingen. Jeg formodede bare, at I sikkert havde forbindelser. 425 00:42:49,118 --> 00:42:55,375 Vi har ikke det, du søger, men det kender jeg en, der har. 426 00:42:56,251 --> 00:43:00,463 - Marie. - I kan få, hvad jeg har. 427 00:43:03,424 --> 00:43:06,052 Jeg har ikke brug for dine penge. 428 00:43:06,928 --> 00:43:09,722 UV-desinficering påbegyndt. 429 00:43:09,889 --> 00:43:14,519 De aner ikke, hvor meget det her betyder. De redder et liv. 430 00:43:24,487 --> 00:43:25,863 Ikke endnu. 431 00:43:26,072 --> 00:43:31,411 - Jeg er på sporet af nogle pas. - Der står betjente uden for døren. 432 00:43:31,578 --> 00:43:33,246 Forlad ikke Deres hjem. 433 00:43:33,413 --> 00:43:37,333 Jeg ringer, når jeg har dem. Bare hold dig klar, okay? 434 00:43:53,349 --> 00:43:56,311 - Sara... - Jeg er her. 435 00:43:58,563 --> 00:44:01,566 Du ligner din mor så meget. 436 00:44:05,278 --> 00:44:10,450 Hun var den stærkeste kvinde, jeg har kendt... 437 00:44:10,617 --> 00:44:14,621 ...men ikke nær så stærk som dig. 438 00:44:17,290 --> 00:44:20,418 Den unge mand elsker dig. 439 00:44:22,170 --> 00:44:25,882 I har aldrig været i stue sammen, - 440 00:44:26,049 --> 00:44:29,010 - men han elsker dig. 441 00:44:30,762 --> 00:44:33,431 Han elsker dig. 442 00:44:45,109 --> 00:44:48,071 Jeg elsker dig, Lita. 443 00:44:50,114 --> 00:44:52,867 Farvel, Lita. 444 00:45:29,404 --> 00:45:31,322 Hallo? 445 00:45:36,202 --> 00:45:38,121 Hallo? 446 00:46:00,727 --> 00:46:04,022 Det lyder som "La Scala" i Milano. 447 00:46:04,188 --> 00:46:08,902 De fleste her i landet tror, at Puccini er en slags pasta. 448 00:46:09,068 --> 00:46:12,947 - Vil du have en smøg? - Nej, jeg ryger ikke. 449 00:46:13,114 --> 00:46:17,744 Jeg elsker at ryge. Det er rart at vide, - 450 00:46:17,911 --> 00:46:22,332 - at der stadig er noget, der kan slå mig ihjel. 451 00:46:25,543 --> 00:46:30,173 En lille fugl fløj ned til mig og hviskede mig i øret, - 452 00:46:30,340 --> 00:46:32,675 - at du skal bruge to pas. 453 00:46:32,842 --> 00:46:34,719 Ja. 454 00:46:35,637 --> 00:46:37,555 Kom med. 455 00:46:42,936 --> 00:46:49,192 Jeg er bare en fyr ligesom dig, der skal tjene til dagen og vejen. 456 00:46:49,400 --> 00:46:54,864 Du er muni, så passene er næppe til dig selv. 457 00:46:55,031 --> 00:46:58,117 Min kærestes mormor er blevet syg. 458 00:46:58,284 --> 00:47:02,288 - Vi starter med pigen. Alder? - 26. 459 00:47:02,455 --> 00:47:05,833 Fulde navn og personnummer? 460 00:47:09,295 --> 00:47:13,716 Jeg skal bruge navnet for at kunne programmere passene. 461 00:47:13,883 --> 00:47:17,887 - Er du med? - Sara. 462 00:47:18,054 --> 00:47:20,807 Jeg skal bruge hendes fulde navn. 463 00:47:22,058 --> 00:47:27,105 Jeg ved godt, man skal være påpasselig nu om dage, - 464 00:47:27,272 --> 00:47:30,900 - men det var dig, der bad om det her møde. 465 00:47:31,067 --> 00:47:35,321 Jeg spilder min tid. Hvis du ikke stoler på mig, så skrid. 466 00:47:36,364 --> 00:47:39,242 Nej, jeg er med. 467 00:47:39,409 --> 00:47:41,244 Er du med? 468 00:47:43,288 --> 00:47:47,876 Vi er sgu heldige. Vi er begge to munier. 469 00:47:48,042 --> 00:47:53,298 Jeg gav dig mit ord, og jeg vil gerne bakke det op - 470 00:47:53,464 --> 00:47:56,634 - på gammeldags maner. 471 00:47:58,386 --> 00:48:00,972 Hvad siger du? 472 00:48:04,767 --> 00:48:07,395 Det er rart, ikke? 473 00:48:07,562 --> 00:48:12,984 Et barndomsminde ligesom smagen af bedstemors småkager. 474 00:48:13,151 --> 00:48:15,820 Jeg skal bruge navnet på pigen - 475 00:48:15,987 --> 00:48:21,201 - og navnene på alle andre, der ved besked om vores møde. Forstået? 476 00:48:22,869 --> 00:48:26,539 Jeg kan stikke alle de huller i dig, jeg har lyst til. 477 00:48:31,920 --> 00:48:35,131 Betjente! Dræb ham! 478 00:49:27,433 --> 00:49:29,060 Læg dig ned! 479 00:49:34,440 --> 00:49:35,775 Kom! 480 00:49:43,032 --> 00:49:47,287 - Hvad hedder du, soldat? - Nico. Hvorfor hjælper du mig? 481 00:49:47,453 --> 00:49:52,709 De lokker stakler som dig i døden. Nu trækker jeg en streg i sandet. 482 00:49:52,917 --> 00:49:54,961 Jeg kan lide dig. 483 00:49:55,128 --> 00:50:01,426 Stanken af lig hænger overalt. Den er ikke til at få ud af næseborene igen. 484 00:50:01,593 --> 00:50:05,054 Nu kan det være nok. Pis! 485 00:50:43,968 --> 00:50:47,180 - Hvad laver du? - Jeg bliver her. 486 00:50:47,347 --> 00:50:51,434 Gå videre ned, så kommer du til elevatorerne. 487 00:50:52,435 --> 00:50:55,188 Pas på dig selv, kammerat. 488 00:50:55,355 --> 00:50:57,565 Kom an! 489 00:51:04,489 --> 00:51:08,618 I guder... Hvor svært kan det være? 490 00:51:16,084 --> 00:51:20,380 Tag telefonen! Tag telefonen! 491 00:51:20,547 --> 00:51:24,926 - Hos Lester's Gets... - Drop det pis. Hvor er han? 492 00:51:25,093 --> 00:51:28,471 - Hvem? - Dit bud, Nico. 493 00:51:28,638 --> 00:51:34,185 Han kom og beskyldte mig for at sælge sortbørspas. 494 00:51:34,352 --> 00:51:37,522 - Han er ikke på arbejde i dag. - Pis med dig. 495 00:51:37,689 --> 00:51:41,651 Jeg ved, du holder øje, mens budene pisker rundt. 496 00:51:41,818 --> 00:51:47,031 Giv mig hans gps-koordinater, eller jeg finder en anden budservice. 497 00:51:49,868 --> 00:51:54,622 Han har vist slået gps'en fra. Jeg siger til, når han dukker op. 498 00:51:54,789 --> 00:51:57,208 Gør du hellere det. 499 00:51:58,042 --> 00:52:01,254 - Hvad så? - Han er forsvundet. 500 00:52:01,421 --> 00:52:06,926 Hvad betaler vi Harland for? Han har bare at stoppe ham. 501 00:52:08,720 --> 00:52:14,809 Jeg traf en fyr fra et pladeselskab, der havde set en af mine videoer. 502 00:52:14,976 --> 00:52:19,147 Han ville gøre mig til stjerne, men så ramlede hele verden, - 503 00:52:19,314 --> 00:52:21,649 - og nu er jeg fanget her. 504 00:52:21,816 --> 00:52:26,779 Pladekontrakten blev aldrig til noget. Det var bare fup. 505 00:52:26,946 --> 00:52:29,699 Han bliver ved med at sige, - 506 00:52:29,866 --> 00:52:35,121 - at tingene vil ændre sig eller blive, som de var engang. 507 00:52:35,288 --> 00:52:38,708 Men alle ved, at intet bliver det samme igen. 508 00:52:38,875 --> 00:52:42,170 Nu er jeg bare ensom. 509 00:52:43,463 --> 00:52:47,050 Sikke en opløftende samtale. 510 00:52:47,217 --> 00:52:51,888 - Forstår du, hvad jeg mener? - Jeg skulle ikke have fortalt det. 511 00:52:52,055 --> 00:52:55,725 JEG VIL SE DIG I AFTEN 512 00:52:55,892 --> 00:52:59,979 - Hvad er der i vejen? - Ikke noget. 513 00:53:00,146 --> 00:53:01,940 RING TIL MIG 514 00:53:02,106 --> 00:53:04,859 HVORFOR SVARER DU IKKE? 515 00:53:07,362 --> 00:53:10,615 Er det ham slipsefyren? 516 00:53:10,782 --> 00:53:16,746 - Vil du redde mig, Dozer? - Har du da brug for at blive reddet? 517 00:53:16,913 --> 00:53:19,874 - Jeg kommer gerne. - Nej, det er lige meget. 518 00:53:20,041 --> 00:53:23,336 Bare du klarer den. 519 00:53:23,503 --> 00:53:26,214 Jeg har styr på det. 520 00:53:27,715 --> 00:53:30,051 - Er du sikker? - Jeg har styr på det. 521 00:53:46,025 --> 00:53:47,860 Hvad er der i vejen? 522 00:53:49,904 --> 00:53:52,323 Hun er død. 523 00:53:57,829 --> 00:54:00,874 Fortæl mig, at du har passene. 524 00:54:06,087 --> 00:54:08,715 Det har jeg ikke. 525 00:54:08,882 --> 00:54:11,301 Jeg har ikke passene. 526 00:54:20,643 --> 00:54:22,604 Det er okay. 527 00:54:22,770 --> 00:54:27,775 Jeg ved, hvor jeg kan få nogle, men når de kommer, må du gemme dig. 528 00:54:27,942 --> 00:54:31,112 Du må ikke lade dem finde dig. 529 00:54:31,279 --> 00:54:35,617 - Du må skaffe mig tid. - Okay. 530 00:54:36,910 --> 00:54:40,288 Det gør mig ondt. 531 00:54:40,455 --> 00:54:42,582 Jeg elsker dig. 532 00:54:45,585 --> 00:54:48,463 Jeg elsker også dig. 533 00:55:03,978 --> 00:55:08,816 Der er nu udgangsforbud. Dagpersonale skal vende hjem. 534 00:55:10,360 --> 00:55:14,906 Der er nu udgangsforbud. Dagpersonale skal vende hjem. 535 00:55:24,541 --> 00:55:25,875 LAD MIG VÆRE 536 00:55:26,042 --> 00:55:29,170 JEG KOMMER FORBI JEG TRÆNGER TIL DIG 537 00:55:29,337 --> 00:55:33,132 JEG ER IKKE TILGÆNGELIG JEG BLOKERER DIG SNART 538 00:55:33,299 --> 00:55:35,718 TAG NU DEN TELEFON! 539 00:55:36,636 --> 00:55:39,430 Jeg må se dig i aften. 540 00:55:40,848 --> 00:55:43,518 Nej. Det er forbi mellem os. 541 00:55:43,685 --> 00:55:48,231 Spiller du kostbar? Lad mig nu komme forbi. 542 00:55:48,398 --> 00:55:51,484 Vi kan bare nøjes med at tale sammen. 543 00:55:51,651 --> 00:55:54,070 Der er ikke noget at tale om. 544 00:55:54,237 --> 00:55:59,492 Hvad det her... arrangement end går ud på, så er det forbi. 545 00:55:59,659 --> 00:56:01,953 May, lad nu være. 546 00:56:02,120 --> 00:56:07,333 Jeg har optagelser af dig, der lover mig sortbørspas. 547 00:56:08,293 --> 00:56:13,047 - Har du filmet mig? - Som en slags livsforsikring. 548 00:56:15,008 --> 00:56:19,137 - Slår du op over telefonen? - Lad mig være i fred! 549 00:56:19,304 --> 00:56:22,473 Ellers ryger det hele på nettet. 550 00:56:22,640 --> 00:56:24,017 Okay? 551 00:56:30,565 --> 00:56:32,066 So! 552 00:56:39,240 --> 00:56:41,743 - Hvad fanden? - Skal du ud igen? 553 00:56:44,204 --> 00:56:46,164 Hvad laver du? 554 00:56:47,415 --> 00:56:51,461 - Jeg ved det med din veninde. - Og hvad så? 555 00:56:51,628 --> 00:56:56,049 Tror du, det rager mig, at du knalder udenom? 556 00:56:56,257 --> 00:56:59,093 Nej, det handler om Emma. 557 00:56:59,260 --> 00:57:03,640 Vores datter. Hun er chanceløs, hvis hun bliver smittet. 558 00:57:03,806 --> 00:57:07,518 Vi er alle sammen chanceløse, hvis vi bliver smittet. 559 00:57:07,727 --> 00:57:12,732 - Jeg vil have, du forsvinder. - Giv mig pistolen, Piper. 560 00:57:12,941 --> 00:57:16,110 Lod du hende filme dig, din idiot? 561 00:57:16,277 --> 00:57:21,199 Giv mig pistolen, så jeg kan rydde op efter mig. 562 00:57:23,701 --> 00:57:27,622 - Jeg vil have, du forsvinder. - Har du tænkt dig at skyde mig? 563 00:57:27,789 --> 00:57:29,415 Forsvind! 564 00:57:31,834 --> 00:57:34,045 Forsvind. 565 00:58:32,395 --> 00:58:33,605 Hallo? 566 00:58:33,771 --> 00:58:38,568 Det er Piper Griffin. Du kender vist min mand. 567 00:58:41,321 --> 00:58:44,699 Vi to kan muligvis hjælpe hinanden. 568 00:58:47,243 --> 00:58:53,416 William er på vej hen til dig. Sørg for ikke at være hjemme. 569 00:58:55,835 --> 00:58:57,670 Tak. 570 00:59:16,272 --> 00:59:20,318 Nej. Nej, nej, nej! Nico! 571 00:59:40,547 --> 00:59:41,839 Hallo? 572 00:59:42,048 --> 00:59:46,844 Det er Lester fra Lester's Gets. "Vi er én stor familie." 573 00:59:47,011 --> 00:59:51,849 Jeg ved godt, hvem du er. Hvad kan jeg gøre for dig? 574 00:59:52,016 --> 00:59:56,062 Din mand ringede tidligere og spurgte efter et af mine bude. 575 00:59:56,229 --> 01:00:02,193 - Har du fundet ham? - Ja, det tror jeg nok. 576 01:00:02,360 --> 01:00:06,281 Jeg tror, han er i jeres hus. 577 01:00:16,040 --> 01:00:20,253 Bliv i Deres hjem. Bliv i Deres hjem. 578 01:00:23,464 --> 01:00:28,511 Hvis De forlader Deres hjem, vil De blive skudt uden varsel. 579 01:00:38,730 --> 01:00:42,567 Hvis De forlader Deres hjem, vil vi anvende dødelig magt. 580 01:00:46,321 --> 01:00:51,034 Hjælp os med at beskytte Dem. Bliv venligst i Deres hjem. 581 01:01:06,299 --> 01:01:10,345 Stå op og gå med ud på badeværelset. Kom. 582 01:01:16,976 --> 01:01:19,103 Tag den her på. 583 01:01:22,232 --> 01:01:26,069 - Hvad foregår der? - Stille, skat. 584 01:01:28,988 --> 01:01:31,074 Forlad ikke Deres hjem. 585 01:01:31,241 --> 01:01:33,535 Det er Renovationsstyrelsen! 586 01:01:34,661 --> 01:01:38,206 Hvor er pigebarnet henne? 587 01:01:40,124 --> 01:01:43,044 Tror du, du kan gemme dig? 588 01:01:43,211 --> 01:01:47,382 Bingo, der var bessemor! Kyl kællingen i en pose. 589 01:01:49,592 --> 01:01:51,803 Hvor er du? 590 01:01:53,179 --> 01:01:57,350 Hvor fanden er den lille rapand? 591 01:02:03,273 --> 01:02:05,358 Kan man få en bajer? 592 01:02:14,784 --> 01:02:17,787 Intet. Pis. 593 01:02:19,914 --> 01:02:21,875 Roser er røde 594 01:02:25,545 --> 01:02:28,172 violer er blå 595 01:02:29,340 --> 01:02:31,759 vil du lege gemme? 596 01:02:31,926 --> 01:02:34,262 Mig kan du ikke undgå. 597 01:03:09,214 --> 01:03:12,175 Udgangsforbuddet gælder stadig. 598 01:03:12,342 --> 01:03:16,554 Renovationsstyrelsen vil genhuse de smittede. 599 01:03:21,059 --> 01:03:25,313 - Giv mig lige en hånd. - Alt okay, Bobby? 600 01:03:28,608 --> 01:03:31,444 Så få hende ud herfra. 601 01:03:36,950 --> 01:03:39,160 Én afdød og én eftersøgt. 602 01:03:53,341 --> 01:03:58,638 - Hvor vover du at komme her? - Jeg vil jer ikke noget ondt. 603 01:03:58,805 --> 01:04:04,060 Du bringer min datter i fare bare ved at være her. 604 01:04:04,227 --> 01:04:08,064 De prøvede at få mig slået ihjel. 605 01:04:08,231 --> 01:04:14,737 Jeg kan ikke tillade, at nogen får at vide, hvad vi laver her. 606 01:04:14,904 --> 01:04:18,366 Der er ingen, der får noget at vide. 607 01:04:18,533 --> 01:04:23,454 Jeg forstår godt, De bare vil beskytte Deres datter. 608 01:04:23,621 --> 01:04:28,042 Jeg prøver selv at redde den eneste i verden, jeg holder af. 609 01:04:34,716 --> 01:04:38,469 Jeg kan ikke gå herfra uden det pas. 610 01:04:41,556 --> 01:04:45,727 Jeg beder Dem. Hjælp mig. 611 01:04:50,607 --> 01:04:54,110 Øverste hylde. Tag den ned. 612 01:04:59,490 --> 01:05:02,118 Luk den op. 613 01:05:02,285 --> 01:05:05,496 Bed til, jeg ikke fortryder det her. 614 01:05:06,497 --> 01:05:12,212 Bygningen er blevet kondemneret. De er i sikkerhed i Deres hjem. 615 01:05:12,378 --> 01:05:17,967 Renovationsstyrelsen. Sygdomsbekæmpelse, De kan stole på. 616 01:05:19,886 --> 01:05:22,263 Bliv i vognen. 617 01:05:24,807 --> 01:05:28,311 Hvad hedder hun? Jeg går ud fra, det er en pige. 618 01:05:29,312 --> 01:05:31,856 Sara Mia Garcia. 619 01:05:34,442 --> 01:05:37,779 - Hvad så nu? - Nu venter vi. 620 01:05:47,080 --> 01:05:50,959 Du er hos englene nu, Lita. 621 01:05:56,965 --> 01:06:00,009 Bliv i Deres hjem. Vi er her for at hjælpe. 622 01:06:00,176 --> 01:06:05,431 Hvis Deres nabo forbryder sig mod nedlukningen, så ring til os. 623 01:06:09,978 --> 01:06:12,814 Ved I, hvor I vil tage hen? 624 01:06:12,981 --> 01:06:16,568 Langt væk herfra. 625 01:06:16,734 --> 01:06:21,906 Vi vil alle sammen bare gerne passe på dem, vi elsker. 626 01:06:25,368 --> 01:06:26,786 GENNEMFØRT 627 01:06:31,207 --> 01:06:32,959 Tak. 628 01:06:34,669 --> 01:06:37,297 Pas på jer selv. 629 01:06:45,263 --> 01:06:47,974 For satan... Gutter! 630 01:06:48,141 --> 01:06:51,394 Stands! Stop! 631 01:06:51,561 --> 01:06:57,525 Stands dem. Få dem standset! Pigen har beskyttelsesdragt på! 632 01:07:24,010 --> 01:07:27,513 Hej. Er du sikker på, jeg godt må komme? 633 01:07:27,680 --> 01:07:30,558 Ja, selvfølgelig. 634 01:07:30,725 --> 01:07:33,228 - Så ses vi om lidt. - Pas på dig selv. 635 01:08:17,605 --> 01:08:20,066 Kom nu... 636 01:08:21,109 --> 01:08:24,237 Stå ud af bilen, May. Vil du gerne lege? 637 01:08:25,822 --> 01:08:30,493 - Lad mig være! - Så lad os lege! Stå ud! 638 01:08:33,538 --> 01:08:38,042 Stå ud, eller jeg dræber dig! Ville du forlade mig? 639 01:08:38,209 --> 01:08:41,337 Jeg skal flå dig ud! 640 01:08:41,504 --> 01:08:45,216 Kom så ud! Jeg flår dig ud! 641 01:08:47,927 --> 01:08:49,470 Kom så ud! 642 01:08:53,391 --> 01:08:58,646 Fjenden er nedlagt. Lavt brændstof. Vender om. 643 01:09:02,400 --> 01:09:05,236 Vi vender hjem. 644 01:09:19,584 --> 01:09:23,338 JEG HAR ALTID DIN RYG 645 01:09:31,429 --> 01:09:33,306 Godt forsøgt. 646 01:09:34,557 --> 01:09:37,185 Af med den her. 647 01:09:38,811 --> 01:09:42,398 Slap af, og træk vejret dybt. 648 01:09:44,734 --> 01:09:48,112 Du fatter det ikke, vel? 649 01:09:51,449 --> 01:09:54,619 Så dum er du vel ikke. 650 01:09:54,786 --> 01:09:57,038 Ingen symptomer - 651 01:09:57,205 --> 01:10:01,751 - efter at have været buret inde med din smittefarlige mormor. 652 01:10:02,961 --> 01:10:07,465 Du ville have hostet dine lunger i stykker nu. 653 01:10:07,632 --> 01:10:10,385 Det betyder, at du er immun. 654 01:10:13,596 --> 01:10:17,725 - Så lad mig gå. - Beklager meget. 655 01:10:19,519 --> 01:10:23,189 Sådan fungerer det ikke. Grib hende! 656 01:10:33,324 --> 01:10:35,827 Sara? Sara? 657 01:10:41,958 --> 01:10:43,877 Nej, nej, nej... 658 01:10:44,043 --> 01:10:45,670 Sara? 659 01:11:01,561 --> 01:11:06,858 Hun har virkelig indfanget dig. Pigen har talent. 660 01:11:08,109 --> 01:11:09,485 Hvem er du? 661 01:11:09,652 --> 01:11:13,615 Før hele lortet gik af lave, - 662 01:11:13,781 --> 01:11:18,620 - kørte jeg skraldevogn for Renovationsstyrelsen. 663 01:11:18,786 --> 01:11:21,331 Men lige pludselig - 664 01:11:21,497 --> 01:11:26,377 - begyndte mine chefer at dratte døde om. 665 01:11:27,587 --> 01:11:34,135 Og så en dag styrede jeg kraftedeme hele butikken. 666 01:11:35,720 --> 01:11:42,727 Fire esser. Det kaldes Idioten. Den får man kun én gang i livet. 667 01:11:42,894 --> 01:11:47,357 Emmet D. Harland, der engang var en ydmyg skraldemand, - 668 01:11:47,523 --> 01:11:51,736 - er nu det eneste, der står mellem døden - 669 01:11:51,945 --> 01:11:55,740 - og et liv i elendighed. 670 01:11:55,907 --> 01:12:01,412 Hvad med dig selv? Hvad lavede du før sammenbruddet? 671 01:12:02,497 --> 01:12:07,168 Jeg var advokatmedhjælper og studerede jura. 672 01:12:09,462 --> 01:12:16,094 Det var selvfølgelig ikke til alles fordel. Det er dit problem, Nico. 673 01:12:16,261 --> 01:12:23,518 Du forstår tilsyneladende ikke, hvor godt vi munier har det. 674 01:12:23,685 --> 01:12:29,399 Vi er kun en håndfuld personer, der kan bevæge os frit omkring. 675 01:12:29,566 --> 01:12:33,736 Vil du have en ny bil? Så tager du bare en. 676 01:12:33,903 --> 01:12:40,368 Du kan slå dig ned i et hus i Beverly Hills. Vi er urørlige. 677 01:12:40,535 --> 01:12:47,417 Forstår du, vi munier er ikke mennesker længere. 678 01:12:49,502 --> 01:12:55,425 Vi er guder. Og hvad bruger du din guddommelige magt til? 679 01:12:55,592 --> 01:13:00,680 Du fiser omkring og forsøger at redde en stakkel, - 680 01:13:00,847 --> 01:13:03,433 - der er dømt til at dø. 681 01:13:03,600 --> 01:13:08,187 Hvad er der i vejen med dig? Du kunne få hele verden. 682 01:13:09,564 --> 01:13:13,234 - Hvor er Sara? - Det ved jeg ikke. 683 01:13:13,401 --> 01:13:17,071 Godt på vej til k-zonen, vil jeg tro. 684 01:13:17,238 --> 01:13:21,075 Jeg beklager meget, men du skal ikke samme vej. 685 01:13:29,834 --> 01:13:33,087 Det er rart, der stadig er noget, der kan slå dig ihjel. 686 01:13:58,154 --> 01:14:00,657 Tag telefonen! Tag telefonen! 687 01:14:00,823 --> 01:14:03,535 Nico, hør her... 688 01:14:03,701 --> 01:14:08,164 Du fortalte Griffin-parret, at jeg var i deres hus. Du skylder nu. 689 01:14:08,331 --> 01:14:11,459 Jeg skal have lokaliseret en renovationsvogn. 690 01:14:11,626 --> 01:14:16,422 - Det bliver ikke nemt. - Nummeret er 0715-GLS. 691 01:14:20,218 --> 01:14:23,429 Jeg kender muligvis en, der kan hjælpe. 692 01:14:37,527 --> 01:14:43,741 Jeg har kortlagt alle ruter hen til zonen. Vi må være systematiske. 693 01:14:43,908 --> 01:14:45,618 Modtaget. 694 01:14:58,631 --> 01:15:01,426 Fortsæt mod sydøst. 695 01:15:15,064 --> 01:15:17,317 Vent lidt. 696 01:15:19,527 --> 01:15:22,655 Jep, 0715-GLS. 697 01:15:22,822 --> 01:15:26,367 Vognen kører mod syd ad Western Avenue. 698 01:15:30,413 --> 01:15:35,919 Nu bevæger den sig mod øst ad 8th Street. 699 01:15:36,085 --> 01:15:40,048 Nico, hun kører østpå ad 8th. 700 01:15:40,215 --> 01:15:42,926 - Du må give den gas. - Modtaget. 701 01:15:44,260 --> 01:15:47,680 Du når det ikke. Skynd dig! 702 01:15:51,351 --> 01:15:54,979 Velkommen til k-zone Alfa. 703 01:15:55,146 --> 01:15:58,858 Alle befalinger skal adlydes. 704 01:15:59,025 --> 01:16:05,114 Gør klar til straksbehandling, og indfind Dem til desinficering. 705 01:16:33,977 --> 01:16:37,647 - Bare stol på mig. - Ned på knæ med jer! 706 01:16:45,363 --> 01:16:49,325 Hun er immun! Scan hendes armbånd! 707 01:16:51,870 --> 01:16:54,497 Hun har et armbånd. 708 01:17:03,131 --> 01:17:05,717 Tjek hendes ID. 709 01:17:24,736 --> 01:17:28,990 - Hun er godkendt. - ID'et er i orden. 710 01:18:19,582 --> 01:18:24,337 Det er okay. Jeg er ligesom dig. 711 01:18:54,617 --> 01:18:59,372 Lester, vi fik fat i hende. Nu skal vi væk herfra. 712 01:19:10,341 --> 01:19:13,386 Så vender vi hjem. 713 01:19:40,205 --> 01:19:44,000 Lester, jeg håber, du har det godt. 714 01:19:44,167 --> 01:19:47,337 Jeg skulle hilse fra Sara. 715 01:19:47,503 --> 01:19:52,091 Der er gået tre måneder, men det føles som tre år. 716 01:19:53,301 --> 01:19:57,430 Luften herude er vidunderlig. Jeg kan trække vejret igen. 717 01:19:59,098 --> 01:20:02,769 Tak, fordi du hjalp os med at slippe ud, - 718 01:20:02,936 --> 01:20:07,398 -og for at give en, der havde mistet alt, et formål med livet. 719 01:20:07,565 --> 01:20:12,153 Vi leverede ikke bare pakker. Vi leverede håb. 720 01:20:12,320 --> 01:20:14,322 VIL DU MED PÅ STRANDEN? 721 01:20:14,530 --> 01:20:20,119 Harland og Griffin solgte ulovlige immunitetsarmbånd til rige købere. 722 01:20:20,286 --> 01:20:24,707 Det var Griffins egen hustru og en populær onlinestreamer, - 723 01:20:24,874 --> 01:20:29,045 -der arbejdede sammen om at afsløre ulovlighederne. 724 01:20:34,676 --> 01:20:37,220 - Mor? - Ja? 725 01:20:37,387 --> 01:20:41,307 - Hvor er Marie? - Hun er taget hjem til sin familie. 726 01:20:49,315 --> 01:20:52,652 Det er kun godt. 727 01:21:00,952 --> 01:21:05,248 Jeg håber, at vi en dag kan slå dørene op, gå udenfor- 728 01:21:05,415 --> 01:21:08,042 -og genfinde det, vi elsker. 729 01:21:24,058 --> 01:21:26,811 Hvor har jeg dog savnet havet. 730 01:21:38,740 --> 01:21:42,619 Jeg ved ikke, hvor mange pakker vi leverede i fællesskab, - 731 01:21:42,785 --> 01:21:45,455 -men her er en til dig. 732 01:21:45,622 --> 01:21:49,834 Hvad du end gør med indholdet, så lov mig én ting. 733 01:21:52,337 --> 01:21:55,215 Du må aldrig give op. 734 01:25:10,451 --> 01:25:13,955 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service