1 00:00:25,940 --> 00:00:28,356 Frykten for en ny bølge stiger. 2 00:00:28,380 --> 00:00:34,130 Los Angeles har nå vært nedstengt i 213 uker. 3 00:00:35,540 --> 00:00:40,665 Eksperter melder at covid-23 har mutert. 4 00:00:41,380 --> 00:00:47,636 Los Angeles' nye karantenesone skal huse de syke og døende. 5 00:00:47,660 --> 00:00:52,910 Alle med feber vil bli anbrakt i K-sonen. 6 00:00:55,460 --> 00:00:58,836 Dødeligheten har steget til 56 %. 7 00:00:58,860 --> 00:01:04,610 Bare de få som er immune, kan gå ut av huset. 8 00:01:05,380 --> 00:01:09,556 Helsedirektoratet har lagt frem USAs nye immunpass - 9 00:01:09,580 --> 00:01:12,705 - i form av kanarigule... 10 00:01:45,900 --> 00:01:49,150 SPERRET VI TAR SØPLA SELV 11 00:01:58,100 --> 00:02:00,636 -Hva nå? -Jeg har en pakke. 12 00:02:00,660 --> 00:02:03,956 Du er sen. Legg den i skapet. 13 00:02:03,980 --> 00:02:07,230 UV-desinfisering aktivert. 14 00:02:09,660 --> 00:02:11,956 UV-desinfisering fullført. 15 00:02:11,980 --> 00:02:14,276 INNTRENGERE BLIR SKUTT 16 00:02:14,300 --> 00:02:18,356 -Alt i orden? -Jeg vil ha et nytt bud. 17 00:02:18,380 --> 00:02:21,876 -Bare fordi du ikke er immun. -Hva sa du? 18 00:02:21,900 --> 00:02:25,400 Jeg sa: "Skål for dommedag". 19 00:02:26,260 --> 00:02:32,196 Portforbudet er i kraft. Kun autorisert ferdsel utendørs. 20 00:02:32,220 --> 00:02:37,516 Husker dere fake news? Sanne nyheter er verre. 21 00:02:37,540 --> 00:02:40,836 "Antistofftesten er rett rundt hjørnet." 22 00:02:40,860 --> 00:02:44,436 Jeg meldte meg på skiten for tre år siden - 23 00:02:44,460 --> 00:02:49,236 - i bilkøen hos Burger King. Burger King fins ikke mer. 24 00:02:49,260 --> 00:02:55,596 Hva har de sagt i tre år nå? "Bli hjemme og vask hendene." 25 00:02:55,620 --> 00:02:59,316 Det er nå bekreftet at viruset angriper hjernevev. 26 00:02:59,340 --> 00:03:03,516 Det går mye rykter om korrupsjon i Smittevernetaten. 27 00:03:03,540 --> 00:03:07,596 Væpnet vaktlag er på vei. Ikke forlat huset. 28 00:03:07,620 --> 00:03:12,316 Det nye immunarmbåndet. Ingen kan gå hjemmefra uten. 29 00:03:12,340 --> 00:03:15,556 Mon tro om det var sånn dinosaurene døde ut? 30 00:03:15,580 --> 00:03:19,676 Det globale dødstallet er nå over 110 millioner. 31 00:03:19,700 --> 00:03:23,836 -Det er verdens undergang. -Det føles som dommedag. 32 00:03:23,860 --> 00:03:28,276 Skal vi bare sitte hjemme som hamstere i små bur? 33 00:03:28,300 --> 00:03:30,916 Motstand straffes strengt. 34 00:03:30,940 --> 00:03:34,356 Vet dere hva? Det er ingen gode nyheter i sikte. 35 00:03:34,380 --> 00:03:37,880 Bli hjemme, eller bli skutt. 36 00:03:38,140 --> 00:03:43,076 Jeg er forsinket, Lester. De sjekker vesker og armbånd. 37 00:03:43,100 --> 00:03:46,876 Skjerp dere. Rikfolk må få varene sine! 38 00:03:46,900 --> 00:03:50,956 -Det er ingen hjemme her. -Så skynd deg tilbake. 39 00:03:50,980 --> 00:03:55,076 -Jonie, du er sen. -Ikke hakk på meg. 40 00:03:55,100 --> 00:03:58,836 -Anthony, ta til venstre. -Jeg gjør jo det. 41 00:03:58,860 --> 00:04:02,916 Vis med venstre hånd. Må jeg lære deg å stave også? 42 00:04:02,940 --> 00:04:05,690 Du har rett. Unnskyld. 43 00:04:07,500 --> 00:04:11,276 Kyle Kuzma rykker. Avleverer til LeBron. 44 00:04:11,300 --> 00:04:17,175 LeBron dunker seieren hjem! Publikum går amok! 45 00:04:18,100 --> 00:04:21,116 -Er ekspresspakken levert? -Neste på lista. 46 00:04:21,140 --> 00:04:25,996 -Ekspress skal stå øverst. -Det er i andre enden av byen. 47 00:04:26,020 --> 00:04:29,145 Øyeblikk. Er du på banen? 48 00:04:30,620 --> 00:04:31,620 Nei. 49 00:04:32,100 --> 00:04:35,636 -Jeg har GPS. -Vel, kanskje. 50 00:04:35,660 --> 00:04:40,160 Skyt en treer for Kobe, og raska på. 51 00:04:44,580 --> 00:04:49,796 Hei, det er meg, Larray. Min beste venn ble målt positiv, - 52 00:04:49,820 --> 00:04:53,796 - så Smittevernetaten har anbrakt ham i K-sonen. 53 00:04:53,820 --> 00:04:57,236 Havner du først i sonen, slipper du aldri ut igjen. 54 00:04:57,260 --> 00:05:01,036 -God morgen, Marie. -God morgen, señora. 55 00:05:01,060 --> 00:05:05,810 -Jeg har skåret frukt til deg. -Takk. 56 00:05:07,380 --> 00:05:11,476 God morgen. Jeg må spørre deg om noe. 57 00:05:11,500 --> 00:05:16,276 -Når det gjelder Ellie... -Hva er det med henne? 58 00:05:16,300 --> 00:05:18,596 Moren hennes sier - 59 00:05:18,620 --> 00:05:23,236 - at hun godt kan komme hit og være her litt. 60 00:05:23,260 --> 00:05:28,516 Du vet at vi ikke kan ha besøk. Dessuten er det ulovlig. 61 00:05:28,540 --> 00:05:33,356 Vil du melde to tolvåringer til Smittevernet så vi havner i sonen? 62 00:05:33,380 --> 00:05:36,130 Mas mer, så får du se. 63 00:05:36,220 --> 00:05:42,556 Har du tatt vitamintablettene? Har du inhalatoren? Fint. Din tur. 64 00:05:42,580 --> 00:05:46,455 Virussjekk påbegynt. Tre, to... 65 00:05:47,060 --> 00:05:49,716 DU OG DITT IMMUNDEFEKTE BARN 66 00:05:49,740 --> 00:05:51,240 Ingen virus. 67 00:05:51,820 --> 00:05:55,596 -Toppkarakter. -Minn far på temptesten. 68 00:05:55,620 --> 00:06:00,116 -Far, mor sier du må ta temptesten! -Det kunne jeg gjort selv. 69 00:06:00,140 --> 00:06:04,996 Unntakstilstanden i byen er forlenget inntil videre. 70 00:06:05,020 --> 00:06:09,796 Smittevernetaten åpner en ny K-sone i Boyle Heights. 71 00:06:09,820 --> 00:06:15,236 Sonen blir byens femte, tross uro etter en lekket rapport - 72 00:06:15,260 --> 00:06:18,356 - som beskriver forholdene som barbariske. 73 00:06:18,380 --> 00:06:22,636 Det skal utføres virussjekk. Du har fem minutter. 74 00:06:22,660 --> 00:06:26,785 Virussjekk påbegynt. Tre, to, en. 75 00:06:27,100 --> 00:06:30,475 Ingen virus. Ha en god dag. 76 00:06:38,380 --> 00:06:40,876 Nico fra Lester's Gets. 77 00:06:40,900 --> 00:06:42,525 Budet er her. 78 00:06:44,980 --> 00:06:48,605 Fint. Pakkene er klare. Takk. 79 00:06:59,860 --> 00:07:03,110 UV-desinfisering aktivert. 80 00:07:03,900 --> 00:07:08,900 Tror du han syns vi likner akvariefisk? 81 00:07:14,540 --> 00:07:17,790 UV-desinfisering aktivert. 82 00:07:18,820 --> 00:07:22,070 UV-desinfisering fullført. 83 00:07:25,380 --> 00:07:28,255 Takk. Mange tusen takk. 84 00:07:31,380 --> 00:07:32,880 Denne veien. 85 00:07:36,100 --> 00:07:42,516 Yo, her er jeg igjen. Ny mutasjon, nytt år. Praktfullt. 86 00:07:42,540 --> 00:07:48,040 Denne dreper lynraskt. Folk dør på to døgn. 87 00:07:51,980 --> 00:07:56,876 I går så jeg ei jente på 10 år bli ført til K-sonen med makt. 88 00:07:56,900 --> 00:07:59,650 Vi vet hva K står for. 89 00:08:00,140 --> 00:08:01,640 "Kjapp død". 90 00:08:02,580 --> 00:08:07,636 Så hvis du ser gule drakter marsjere gjennom bydelen din, - 91 00:08:07,660 --> 00:08:12,410 - er det best du gjemmer lillesøster. 92 00:08:13,260 --> 00:08:17,436 -God aften, ms. Garcia. -Har vi stadig en date i kveld? 93 00:08:17,460 --> 00:08:21,636 -Meg blir du ikke kvitt. -Din fæle stalker. 94 00:08:21,660 --> 00:08:25,556 Det er lett, når offeret ikke får gå hjemmefra. 95 00:08:25,580 --> 00:08:29,580 -Nydelig utsikt. -Liker du den? 96 00:08:31,220 --> 00:08:33,876 Min er bedre. Si hei, Lita. 97 00:08:33,900 --> 00:08:37,276 -Nico, cómo estás? -Hei på deg, Lita. 98 00:08:37,300 --> 00:08:42,796 -"Muy bien, Lita. Y tu?" -Estoy bien. Y tu? 99 00:08:42,820 --> 00:08:48,356 -Vær så snill, ikke fall, Nico. -Da ville jeg aldri blitt funnet. 100 00:08:48,380 --> 00:08:53,316 Tull og tøys. Lesters ryddelag ville vært der på ti minutter. 101 00:08:53,340 --> 00:08:59,076 "Et dødt bud er dårlig forretning." Jeg hørtes akkurat ut som ham. 102 00:08:59,100 --> 00:09:03,596 -Vi ses senere. Jeg savner deg. -Gi meg en time. 103 00:09:03,620 --> 00:09:10,245 -Jeg må ta en leveranse til. -Jeg skal ingen steder. 104 00:09:23,020 --> 00:09:26,520 BUDET MØTTE IKKE HVA SKJER? 105 00:09:29,060 --> 00:09:32,476 Dozer, du må finne et bud for meg. 106 00:09:32,500 --> 00:09:34,875 Øyeblikk, øyeblikk. 107 00:09:45,220 --> 00:09:46,220 Hallo? 108 00:09:46,660 --> 00:09:51,676 Piper, det er Steve, Gwens mann. Du sto for nesehorn-eventet vårt. 109 00:09:51,700 --> 00:09:57,796 Ja, det var en flott fest. Hva kan jeg gjøre for deg? 110 00:09:57,820 --> 00:10:00,636 Vi vil gjerne ta en tur ut av byen. 111 00:10:00,660 --> 00:10:04,996 Jeg hører du kanskje kan få oss gjennom kontrollpostene. 112 00:10:05,020 --> 00:10:08,836 -Festen koster 300 000. -Fint. 113 00:10:08,860 --> 00:10:11,860 Greit, du hører fra oss. 114 00:10:14,940 --> 00:10:17,440 FEST FOR TO PERSONER 115 00:10:20,860 --> 00:10:24,436 Tre boligblokker er kondemnert, - 116 00:10:24,460 --> 00:10:27,716 - fordi beboere har misligholdt virussjekken. 117 00:10:27,740 --> 00:10:31,756 Smittevernetaten sier i en kommentar - 118 00:10:31,780 --> 00:10:37,596 - at de drukner i saker, og ber folk huske at covid er luftbåren. 119 00:10:37,620 --> 00:10:41,495 Ingen bør gå ut, uansett grunn. 120 00:10:49,620 --> 00:10:53,370 Jeg har lokalisert ettersøkte. 121 00:10:55,300 --> 00:10:56,300 TITT TEI 122 00:10:58,820 --> 00:11:00,195 JEG SER DEG 123 00:11:16,060 --> 00:11:21,116 -Stans! Henda i været! -Jeg er immun! Jeg er immun! 124 00:11:21,140 --> 00:11:25,640 Han har armbånd. Slipp ham gjennom. 125 00:11:26,540 --> 00:11:30,116 Dere må få dere litt mer sosial kompetanse. 126 00:11:30,140 --> 00:11:32,956 -Ikke noe sommel. -Unnskyld, hefter jeg køen? 127 00:11:32,980 --> 00:11:37,156 -Fortsett, immunjævel! -Behold masken på, du. 128 00:11:37,180 --> 00:11:40,555 Ikke ta av masken, folkens. 129 00:11:41,900 --> 00:11:48,076 Adam W her. I dag vil jeg hylle alle de ansatte i immunsektoren. 130 00:11:48,100 --> 00:11:54,556 Dere er helter. De immune lever alene, i total isolasjon. 131 00:11:54,580 --> 00:11:57,196 Det kaller jeg sosial avstand. 132 00:11:57,220 --> 00:12:02,636 Og de blir dekket av virus. Det setter seg i håret og klærne. 133 00:12:02,660 --> 00:12:07,660 Som en av dem sa: "Den dritten sitter." 134 00:12:07,780 --> 00:12:11,356 De må unngå slekt og venner for ikke å smitte dem. 135 00:12:11,380 --> 00:12:18,380 Husk det neste gang dere lengter etter et gult armbånd. 136 00:12:23,460 --> 00:12:25,210 Så god som ny. 137 00:12:42,100 --> 00:12:44,350 Takk, ms. Griffin. 138 00:12:57,740 --> 00:13:01,316 I Big Sur har de ikke hatt noe tilfelle på et halvt år. 139 00:13:01,340 --> 00:13:04,436 Bare vi kunne slippe ut av byen. 140 00:13:04,460 --> 00:13:09,156 Jeg er på utkikk etter svartebørspass. 141 00:13:09,180 --> 00:13:13,476 Når vi har dem, og jeg har vært i karantene, så stikker vi. 142 00:13:13,500 --> 00:13:17,956 -Og nå går jernet ditt igjen. -Da kan jeg tjene mer penger. 143 00:13:17,980 --> 00:13:24,556 Tenk at Lester's Gets faktisk er gode til å skaffe ting. 144 00:13:24,580 --> 00:13:30,330 I morgen skal Nico og Cielito kjøre på igjen. 145 00:13:31,020 --> 00:13:34,156 Jeg forstår ikke at du kaller den Cielito. 146 00:13:34,180 --> 00:13:37,436 -Er det ikke genialt? -Nei. 147 00:13:37,460 --> 00:13:41,960 -Der er hun. -Din store kjærlighet. 148 00:13:42,380 --> 00:13:43,880 Se på dette. 149 00:13:45,100 --> 00:13:49,596 -Hagen din er ikke død. -Bare vent. 150 00:13:49,620 --> 00:13:53,276 Jeg passer og steller dem, men de dør likevel. 151 00:13:53,300 --> 00:13:58,276 Vi burde ta dem med. Lita har grønne fingre. 152 00:13:58,300 --> 00:14:01,876 Vi må forresten skaffe Lita eget hus. 153 00:14:01,900 --> 00:14:06,356 Vi to har mye å ta igjen som må foregå uten anstand. 154 00:14:06,380 --> 00:14:09,516 -Jeg skal hilse at du sa det. -Ikke gjør det. 155 00:14:09,540 --> 00:14:14,165 -Jeg er livredd for henne. -Nettopp. 156 00:14:59,460 --> 00:15:00,460 Bingo. 157 00:15:02,940 --> 00:15:06,516 Hei der. Det er May fra "May Sings the Blues". 158 00:15:06,540 --> 00:15:11,476 Jeg husker fortsatt den tiden da vi kunne høre musikk sammen. 159 00:15:11,500 --> 00:15:13,356 Kom med ønsker, - 160 00:15:13,380 --> 00:15:17,676 - og gi meg gjerne et like eller abonner på kanalen. 161 00:15:17,700 --> 00:15:22,436 Vel, la oss prøve å løfte stemningen litt. 162 00:15:22,460 --> 00:15:26,335 Vanilla Ice? Ikke på min kanal. 163 00:15:28,900 --> 00:15:30,775 MDO239 skriver: 164 00:15:31,860 --> 00:15:35,036 "Du laget en fin versjon av 'American Pie'. 165 00:15:35,060 --> 00:15:41,796 Sangene dine hjalp meg gjennom en tøff tid i militæret." 166 00:15:41,820 --> 00:15:44,445 OG DEN TØFFE TIDEN NÅ 167 00:15:47,220 --> 00:15:52,470 Okay, MD. Denne er til deg og kameratene. 168 00:16:16,460 --> 00:16:19,636 Gid hun ville synge noen gamle sanger. 169 00:16:19,660 --> 00:16:21,660 Hva vil du høre? 170 00:16:22,620 --> 00:16:26,356 -Kanskje Celia Cruz. -"La vida es un carnaval"? 171 00:16:26,380 --> 00:16:31,755 Det er den eneste som får liv i kadaveret. 172 00:16:31,820 --> 00:16:33,570 Kom, kom, kom. 173 00:16:34,340 --> 00:16:35,340 Sånn. 174 00:16:41,340 --> 00:16:45,916 -Sånn, sånn! -Du kan det ennå, Lita. 175 00:16:45,940 --> 00:16:49,476 Hvilken var det du alltid sang for mor? 176 00:16:49,500 --> 00:16:55,250 Jeg husker ikke tittelen, men den var så fin. 177 00:16:59,660 --> 00:17:02,285 Pakke til ms. Garcia. 178 00:17:04,900 --> 00:17:06,650 Hei, fremmede. 179 00:17:09,380 --> 00:17:15,255 UV-desinfisering fullført. Pakken er rengjort. 180 00:17:17,580 --> 00:17:21,080 Roser er røde, fioler er blå 181 00:17:22,300 --> 00:17:28,796 men de er ikke til å få tak i så noen blyanter kan du få 182 00:17:28,820 --> 00:17:33,356 -Har du stjålet dem, Nicholas? -De bare lå og fløt. 183 00:17:33,380 --> 00:17:39,505 -Men hvis du ikke vil ha dem... -Jo, jo, få dem. 184 00:17:40,500 --> 00:17:45,375 -UV-desinfisering fullført. -Herregud. 185 00:17:47,140 --> 00:17:50,076 Jeg kunne kysset deg nå. 186 00:17:50,100 --> 00:17:52,100 En vakker dag... 187 00:17:54,580 --> 00:17:58,205 Når jeg er 87, og du er 84, - 188 00:17:58,500 --> 00:18:04,356 - burde vi ha spart opp nok til å kjøpe pass og forlate byen. 189 00:18:04,380 --> 00:18:06,255 Det er en drøm. 190 00:18:08,500 --> 00:18:12,750 Lester ringer. Jeg legger ham til. 191 00:18:15,660 --> 00:18:20,516 Har du ikke en ekspresspakke å levere på Westside? 192 00:18:20,540 --> 00:18:23,356 -Si hei til Sara. -Hei, Lester. 193 00:18:23,380 --> 00:18:28,276 -Du distraherer mitt beste bud. -Hei, sa du "beste bud"? 194 00:18:28,300 --> 00:18:32,300 Forsnakka meg. Kom deg av gårde. 195 00:18:33,460 --> 00:18:37,516 Du hørte sjefen. Jeg får komme meg av gårde. 196 00:18:37,540 --> 00:18:39,915 Snakkes vi i kveld? 197 00:18:40,020 --> 00:18:47,020 Jeg må sjekke kalenderen, men jeg burde kunne avse tid. 198 00:19:00,980 --> 00:19:04,980 Bruker MD har donert 100 dollar. 199 00:19:09,540 --> 00:19:11,665 TAKK FOR BIDRAGET 200 00:19:13,380 --> 00:19:16,380 TAKK FOR DEN FINE SANGEN 201 00:19:17,500 --> 00:19:20,516 HVOR LENGE VAR DU I AFGHANISTAN? 202 00:19:20,540 --> 00:19:21,665 FOR LENGE 203 00:19:23,260 --> 00:19:25,885 VIL DU SNAKKE OM DET? 204 00:19:30,140 --> 00:19:31,390 VIDEOCHAT? 205 00:19:32,020 --> 00:19:34,395 JEG ER IKKE FOTOGEN 206 00:19:34,580 --> 00:19:38,955 "Hold deg fast, for nå ringer jeg." 207 00:19:47,820 --> 00:19:48,820 Hei, MD. 208 00:19:50,540 --> 00:19:51,540 Dozer. 209 00:19:53,100 --> 00:19:57,876 -Som en bulldoser? -Nei, Michael Dozer. 210 00:19:57,900 --> 00:20:02,796 Hei, Michael. Jeg heter May. Hyggelig å møte deg. 211 00:20:02,820 --> 00:20:05,445 Jeg vet du heter May. 212 00:20:06,380 --> 00:20:09,356 Savner du de gamle dager? 213 00:20:09,380 --> 00:20:13,676 Livet mitt var stengt ned lenge før det ble populært. 214 00:20:13,700 --> 00:20:14,700 Hvorfor? 215 00:20:17,860 --> 00:20:23,156 Da jeg kom hjem fra krigen, var det som veteran i rullestol. 216 00:20:23,180 --> 00:20:29,356 Folk bare ser ned i telefonen. Ingen vil vite av det. 217 00:20:29,380 --> 00:20:36,076 Etter hvert sluttet jeg bare å dra ut i det hele tatt. 218 00:20:36,100 --> 00:20:38,756 Hvor lenge har det vart? 219 00:20:38,780 --> 00:20:40,780 I snart seks år. 220 00:20:46,300 --> 00:20:50,596 Da må denne nedstengningen være barnemat for deg. 221 00:20:50,620 --> 00:20:54,156 Det er visst ikke barnemat for noen. 222 00:20:54,180 --> 00:20:58,796 Heldigvis har jeg Max. Han er mine øyne og ører. 223 00:20:58,820 --> 00:20:59,945 Hei, Max. 224 00:21:00,980 --> 00:21:04,076 Er det så ille der ute som det ser ut til? 225 00:21:04,100 --> 00:21:10,725 Det er verre. Mye verre. Men det betaler regningene. 226 00:21:11,220 --> 00:21:15,956 3000 dollar? Det kunne like godt vært tre millioner. 227 00:21:15,980 --> 00:21:20,756 Hva er i veien? Du ser ut som om du har mistet din eneste venn. 228 00:21:20,780 --> 00:21:23,196 Det er som å være på kino. 229 00:21:23,220 --> 00:21:29,095 Hvis du myser litt, er det som Mann's Chinese. 230 00:21:30,700 --> 00:21:34,876 -Det var yndlingskinoen min. -Jeg gikk ofte på fredager. 231 00:21:34,900 --> 00:21:39,596 Tror du vi har vært på samme forestillinger? 232 00:21:39,620 --> 00:21:43,236 Jeg husker ei rålekker jente jeg ikke turte å snakke til. 233 00:21:43,260 --> 00:21:44,510 Pisspreik. 234 00:21:45,980 --> 00:21:50,156 -Hvor har du prosjektoren fra? -Det gamle firmaet mitt. 235 00:21:50,180 --> 00:21:52,796 Du må ha tømt sjappa. 236 00:21:52,820 --> 00:21:57,036 Det er ikke noe igjen. Jeg kan åpne advokatkontor her. 237 00:21:57,060 --> 00:21:59,516 Jeg har papir, binders, ringpermer, - 238 00:21:59,540 --> 00:22:03,196 - merketusj, hullmaskin og faks. 239 00:22:03,220 --> 00:22:08,156 Mor ville vært stolt. Hun sa jeg ville bli sjef. 240 00:22:08,180 --> 00:22:09,180 Ser du? 241 00:22:10,260 --> 00:22:15,436 Du kan faktisk be han foran ta av seg hatten. 242 00:22:15,460 --> 00:22:17,835 Han som sitter her? 243 00:22:19,980 --> 00:22:21,730 Var det bedre? 244 00:22:22,660 --> 00:22:25,285 Lita, vil du også se? 245 00:22:27,020 --> 00:22:29,145 Hva er det, Lita? 246 00:22:30,980 --> 00:22:33,355 Er det noe i veien? 247 00:22:38,220 --> 00:22:40,516 Jeg har det ikke så bra. 248 00:22:40,540 --> 00:22:45,665 Gå inn på rommet, så henter jeg medisin. 249 00:22:47,340 --> 00:22:48,715 Er hun syk? 250 00:22:53,940 --> 00:22:57,356 Bli hjemme. Vi er her for å hjelpe. 251 00:22:57,380 --> 00:23:03,196 Vennligst bli hjemme. Vårt formål er å holde deg trygg. 252 00:23:03,220 --> 00:23:08,470 Hvis du går ut blir du skutt uten varsel. 253 00:23:12,380 --> 00:23:16,130 -Hva gjør du her? -Hvem spør? 254 00:23:16,860 --> 00:23:21,735 Emmet D. Harland fra Smittevernetaten. 255 00:23:32,700 --> 00:23:36,075 Sara, hva er det som skjer? 256 00:23:36,660 --> 00:23:40,636 Jeg slapp ut av K-sonen. Jeg er frisk. 257 00:23:40,660 --> 00:23:43,596 -Hva gjør du? -Kom hit. 258 00:23:43,620 --> 00:23:45,120 La meg være! 259 00:23:48,460 --> 00:23:54,085 Vi er fremme ved neste rapporterte tilfelle. 260 00:23:58,860 --> 00:24:02,235 Smittevernetaten! Lukk opp! 261 00:24:04,980 --> 00:24:07,855 -Slå inn døren. -Vent! 262 00:24:08,860 --> 00:24:11,610 Det er feil leilighet. 263 00:24:12,580 --> 00:24:15,705 Jeg sa 32. Kan dere lese? 264 00:24:16,500 --> 00:24:20,556 -Det er Smittevernetaten. -De tar Alice. 265 00:24:20,580 --> 00:24:23,455 Slå den inn. Ms. Grant? 266 00:24:25,380 --> 00:24:29,916 Alice og William Grant, vi er fra Smittevernetaten. 267 00:24:29,940 --> 00:24:35,036 Jeg har myndighet fra Los Angeles byråd - 268 00:24:35,060 --> 00:24:41,676 - og dets forordning 312 til å føre dere til K-sonen. 269 00:24:41,700 --> 00:24:46,075 -Sara, det er meg! -Ikke lukk opp. 270 00:24:47,180 --> 00:24:48,930 Ikke lukk opp. 271 00:24:50,340 --> 00:24:53,215 Jeg kommer med en gang. 272 00:24:55,260 --> 00:24:56,510 Skynd deg. 273 00:25:00,860 --> 00:25:03,860 Nei, la være! Slipp meg! 274 00:25:04,020 --> 00:25:07,520 Hjelp meg! Hjelp! Slipp meg! 275 00:25:24,260 --> 00:25:27,135 Jeg vet du er der inne. 276 00:25:30,620 --> 00:25:34,120 -Hallo? -Er det ms. Garcia? 277 00:25:35,940 --> 00:25:38,836 Jeg må dessverre meddele - 278 00:25:38,860 --> 00:25:43,756 - at et virusutbrudd i bygget har rammet blant andre naboen din. 279 00:25:43,780 --> 00:25:48,676 Har du på noe tidspunkt tatt et glass vin med ms. Grant, - 280 00:25:48,700 --> 00:25:54,756 - eller en liten prat, brutt reglene for sosial isolasjon? 281 00:25:54,780 --> 00:25:56,996 Nei, vi følger reglene. 282 00:25:57,020 --> 00:26:01,356 Det svaret har jeg fått et utall ganger, - 283 00:26:01,380 --> 00:26:07,505 - og likevel ender jeg tilbake på samme adresse. 284 00:26:07,780 --> 00:26:10,405 Ulydighet sprer seg - 285 00:26:10,860 --> 00:26:12,985 - som en tornado. 286 00:26:14,260 --> 00:26:17,260 Husk daglig tempsjekk, - 287 00:26:17,500 --> 00:26:23,500 - og vern om sunnhet, sinn og sanitære forhold. 288 00:27:02,460 --> 00:27:05,210 Nei, ikke kom nær meg. 289 00:27:05,500 --> 00:27:10,625 Jeg går ikke fra deg. La meg hjelpe deg. 290 00:27:21,580 --> 00:27:26,276 -Det kan være bare forkjølelse. -Jeg fryser. 291 00:27:26,300 --> 00:27:29,425 Nei, Sara, hold deg unna. 292 00:27:37,820 --> 00:27:42,916 -Hei. Hvordan har hun det? -Ikke bra. Hun har feber. 293 00:27:42,940 --> 00:27:43,940 Faen. 294 00:27:49,380 --> 00:27:52,505 Temptesten er klokken ni. 295 00:27:54,460 --> 00:27:55,460 Okay. 296 00:27:57,380 --> 00:28:01,116 De tar oss med begge to. Det vet du, ikke sant? 297 00:28:01,140 --> 00:28:05,640 -De tar både henne og meg. -Sara... 298 00:28:08,020 --> 00:28:11,270 Ingen skal ta deg fra meg. 299 00:28:15,660 --> 00:28:20,660 -Gå nå. Det er ikke trygt her. -Liksom. 300 00:28:23,340 --> 00:28:27,215 -Jeg skal ingen steder. -Takk. 301 00:28:41,620 --> 00:28:44,495 Bryter du portforbudet? 302 00:28:50,820 --> 00:28:53,116 Harland vil snakke med meg. 303 00:28:53,140 --> 00:28:56,265 -Jaså, vil han det? -Ja. 304 00:28:56,580 --> 00:28:59,955 Han har passene vi trenger. 305 00:29:04,500 --> 00:29:05,875 Kan jeg gå? 306 00:29:07,740 --> 00:29:12,676 Hver gang du åpner døren, risikerer du å slippe inn smitte. 307 00:29:12,700 --> 00:29:15,476 Jeg vet det. Men det er også - 308 00:29:15,500 --> 00:29:20,236 - vår eneste måte å få mat på bordet, som du kalte det. 309 00:29:20,260 --> 00:29:24,956 Herregud, Piper. Tror du jeg har lyst til å gå ut dit? 310 00:29:24,980 --> 00:29:27,855 Jeg tror du elsker det. 311 00:29:30,900 --> 00:29:36,116 Det armbåndet beskytter deg ikke, så vær snill gutt - 312 00:29:36,140 --> 00:29:40,265 - og brenn det jålete antrekket - 313 00:29:40,740 --> 00:29:43,990 - før du kommer inn igjen. 314 00:30:06,260 --> 00:30:07,260 Nico? 315 00:30:10,740 --> 00:30:13,240 -Nico? -Jeg er her. 316 00:30:15,100 --> 00:30:16,350 Hun sover. 317 00:30:18,340 --> 00:30:20,590 Hun trenger hvile. 318 00:30:24,220 --> 00:30:30,220 Det er som om jeg kan kjenne deg gjennom døren. 319 00:30:42,220 --> 00:30:48,916 Husker du da vi møtte hverandre? Du kjeftet på meg på spansk. 320 00:30:48,940 --> 00:30:53,636 -Det husker jeg ikke. -Det var Lesters håndskrift. 321 00:30:53,660 --> 00:30:58,410 Det sto 31, men jeg leste det som 37. 322 00:30:58,500 --> 00:31:02,750 Og så hamret jeg i vei på døra di. 323 00:31:04,940 --> 00:31:10,596 Bare tenk om du hadde banket på hos en annen pike. 324 00:31:10,620 --> 00:31:15,620 Jeg banker på et hav av dører hver dag. 325 00:31:19,900 --> 00:31:23,196 Og jeg har aldri møtt en som deg. 326 00:31:23,220 --> 00:31:28,356 Jeg er virkelig glad for at Lester slurvet med adressen. 327 00:31:28,380 --> 00:31:30,380 Det er jeg også. 328 00:31:38,180 --> 00:31:41,436 -Hei, mor. -Hvorfor sover du ikke? 329 00:31:41,460 --> 00:31:44,876 Jeg hørte stemmer. Har far gått ut? 330 00:31:44,900 --> 00:31:48,716 Ja, han skulle noe, men han kommer tilbake. 331 00:31:48,740 --> 00:31:52,990 -Det der er farlig. -Jeg vet det. 332 00:31:54,260 --> 00:32:01,760 Men av og til må vi gjøre ting vi ikke vil, for å overleve. 333 00:32:03,740 --> 00:32:04,740 Mor? 334 00:32:07,020 --> 00:32:09,716 Skulle du ønske jeg var annerledes? 335 00:32:09,740 --> 00:32:14,365 Hva...? Neimen, skatt. Hva mener du? 336 00:32:16,220 --> 00:32:21,996 Ellie sier at når du er immun, så kunne jeg også ha blitt det. 337 00:32:22,020 --> 00:32:26,996 Men det er jeg ikke. I stedet er jeg svakere enn alle andre. 338 00:32:27,020 --> 00:32:29,020 Du er ikke svak. 339 00:32:30,700 --> 00:32:35,876 Hvis det ikke var for meg, kunne du dratt ut. 340 00:32:35,900 --> 00:32:41,756 Skulle jeg dra noe sted hvis ikke du fikk bli med? 341 00:32:41,780 --> 00:32:44,655 Hør her. Du er perfekt. 342 00:32:45,740 --> 00:32:48,240 Fullstendig perfekt. 343 00:32:48,460 --> 00:32:53,585 Og jeg vil ikke endre det minste på deg. 344 00:32:54,900 --> 00:32:58,275 Og det vil ikke far heller. 345 00:33:40,260 --> 00:33:41,635 Der er hun. 346 00:33:45,220 --> 00:33:46,595 Hei, skatt. 347 00:33:46,620 --> 00:33:49,120 Liker du det du ser? 348 00:33:49,980 --> 00:33:50,980 Kom her. 349 00:33:52,140 --> 00:33:58,765 -Er det verd risken å besøke meg? -Det finner vi ut. 350 00:34:01,660 --> 00:34:06,910 -Hva vil du ha? -Hva jeg virkelig vil ha? 351 00:34:09,940 --> 00:34:12,690 Jeg vil ikke ha denne. 352 00:34:14,500 --> 00:34:16,250 Og ikke denne. 353 00:34:18,380 --> 00:34:20,755 Vi tar av den også. 354 00:34:24,580 --> 00:34:26,455 Jeg vil ha deg. 355 00:35:20,660 --> 00:35:25,410 God morgen, Lita. Hvordan har du det? 356 00:35:25,740 --> 00:35:28,240 Vi må ta temptesten. 357 00:35:30,380 --> 00:35:32,005 Jeg begynner. 358 00:35:34,700 --> 00:35:37,200 Virussjekk påbegynt. 359 00:35:37,500 --> 00:35:39,750 Fire, tre, to, en. 360 00:35:41,020 --> 00:35:43,996 Ingen virus. Ha en god dag. 361 00:35:44,020 --> 00:35:45,395 Er du klar? 362 00:35:46,020 --> 00:35:48,520 Virussjekk påbegynt. 363 00:35:49,380 --> 00:35:51,630 Fire, tre, to, en. 364 00:35:53,700 --> 00:35:56,700 Virussjekk ikke bestått. 365 00:35:56,820 --> 00:35:59,695 Feber påvist i boligen. 366 00:36:01,460 --> 00:36:05,236 Væpnet vaktlag er på vei. Ikke forlat huset. 367 00:36:05,260 --> 00:36:07,885 Da blir du arrestert. 368 00:36:09,260 --> 00:36:13,916 Ikke samtal med vakten. Bestikkelser vil bli avvist. 369 00:36:13,940 --> 00:36:16,190 Det skal nok gå... 370 00:36:16,980 --> 00:36:19,855 Lydighet er et lovkrav. 371 00:36:20,100 --> 00:36:21,100 Sara? 372 00:36:23,380 --> 00:36:26,156 -De er på vei. -Du er jo ikke syk. 373 00:36:26,180 --> 00:36:30,716 Du vet hvordan det fungerer. Hvis hun er syk, er jeg syk. 374 00:36:30,740 --> 00:36:32,490 Så la oss dra! 375 00:36:34,580 --> 00:36:38,080 Nico, jeg går ikke fra Lita. 376 00:36:40,380 --> 00:36:42,380 Det skal gå bra. 377 00:36:43,900 --> 00:36:46,275 Du klarer deg fint. 378 00:36:46,660 --> 00:36:53,410 -Du får ikke gi opp. -Vi ville aldri kommet oss unna. 379 00:36:53,580 --> 00:36:56,455 Jeg må gi slipp på deg. 380 00:36:59,580 --> 00:37:03,596 -Si farvel til meg. -Jeg sier det ikke! 381 00:37:03,620 --> 00:37:06,120 Si farvel til meg... 382 00:37:06,220 --> 00:37:09,436 Jeg skaffer oss pass i dag. 383 00:37:09,460 --> 00:37:12,716 -Hvordan? -Jeg får det til. 384 00:37:12,740 --> 00:37:18,490 Jeg kommer tilbake. Jeg kommer og henter deg. 385 00:37:32,460 --> 00:37:35,835 Ta telefonen! Ta telefonen! 386 00:37:36,100 --> 00:37:40,716 Lester, jeg trenger to immunpass med en gang. 387 00:37:40,740 --> 00:37:45,516 Hvis jeg hadde armbånd liggende, ville jeg ikke bodd i dette hølet. 388 00:37:45,540 --> 00:37:49,596 De skal ta Sara. Jeg må redde henne ut. 389 00:37:49,620 --> 00:37:53,116 Aldri bli glad i en ikke-immun. Jeg kan ikke hjelpe deg. 390 00:37:53,140 --> 00:37:56,390 Si hvor jeg kan nøste, da. 391 00:37:59,460 --> 00:38:02,796 De pakkene du leverer for Griffin... 392 00:38:02,820 --> 00:38:06,956 Har jeg frakta falske armbånd rundt hele i byen? 393 00:38:06,980 --> 00:38:09,556 Du har det ikke fra meg. 394 00:38:09,580 --> 00:38:14,356 Den kødden er min største kunde og en du ikke skal legge deg ut med. 395 00:38:14,380 --> 00:38:18,116 Et armbånd koster 150 000. Jeg håper du har pengene. 396 00:38:18,140 --> 00:38:20,140 Jeg får det til. 397 00:38:27,660 --> 00:38:29,285 Faen, gutt... 398 00:39:00,740 --> 00:39:02,115 Señor Nico? 399 00:39:09,980 --> 00:39:13,605 -Hvordan var Harland? -Sprø. 400 00:39:14,580 --> 00:39:19,516 Jeg har pass klar til Steve og Gwen. Kan vi virkelig stole på dem? 401 00:39:19,540 --> 00:39:24,876 Alle i mitt nettverk er pålitelige. Det er ikke de som bekymrer meg. 402 00:39:24,900 --> 00:39:27,150 Hva skal det bety? 403 00:39:27,660 --> 00:39:31,156 Det er kommet et bud. Han vil snakke med deg. 404 00:39:31,180 --> 00:39:34,055 -Et bud? -Takk, Marie. 405 00:39:36,940 --> 00:39:39,690 Hei, Nico. Hva vil du? 406 00:39:41,460 --> 00:39:47,210 Det er en nødsituasjon. Jeg trenger to sånne. 407 00:39:47,380 --> 00:39:50,880 Jeg hører du kan hjelpe meg. 408 00:39:51,300 --> 00:39:54,796 -Mr. Griffin? -Jeg må melde pass. 409 00:39:54,820 --> 00:39:59,076 Jeg kan ikke skaffe noe sånt mer enn alle andre kan. 410 00:39:59,100 --> 00:40:04,475 Jeg har 13 000. Jeg vet det ikke er nok... 411 00:40:08,700 --> 00:40:13,356 Hvordan kan han vite om oss? Har du skrytt...? 412 00:40:13,380 --> 00:40:15,596 Nei, det har jeg ikke. 413 00:40:15,620 --> 00:40:20,836 Hva med å spørre nettverket ditt? Det er jo så pålitelig. 414 00:40:20,860 --> 00:40:25,356 Må jeg minne deg om hva som skjer hvis vi blir avslørt? 415 00:40:25,380 --> 00:40:28,716 Da havner vi i fengsel eller i K-sonen. 416 00:40:28,740 --> 00:40:31,490 Og hva skjer med Emma? 417 00:40:32,300 --> 00:40:37,476 Piper, jeg avviste gutten. Hva mer kan jeg gjøre? 418 00:40:37,500 --> 00:40:41,276 -Jeg vil vite hvordan han vet det. -Så finn det ut selv. 419 00:40:41,300 --> 00:40:44,636 Jeg er dritlei av å rydde opp etter deg. 420 00:40:44,660 --> 00:40:45,660 Nico... 421 00:40:46,820 --> 00:40:50,756 Mannen min er bare særs forsiktig. Jeg kan hjelpe deg. 422 00:40:50,780 --> 00:40:52,916 Takk, ms. Griffin. 423 00:40:52,940 --> 00:40:57,190 Hør her. Hvem har fortalt om oss? 424 00:40:58,620 --> 00:41:05,116 Ingen. Jeg bare antok at dere sikkert hadde forbindelser. 425 00:41:05,140 --> 00:41:11,956 Vi har ikke det du ser etter, men jeg kjenner en som har. 426 00:41:11,980 --> 00:41:16,230 -Marie. -Dere kan få det jeg har. 427 00:41:18,860 --> 00:41:22,196 Jeg trenger ikke pengene dine. 428 00:41:22,220 --> 00:41:25,036 UV-desinfisering påbegynt. 429 00:41:25,060 --> 00:41:31,060 Du aner ikke hva dette betyr. Du redder et liv. 430 00:41:39,060 --> 00:41:40,310 Ikke ennå. 431 00:41:40,580 --> 00:41:45,836 -Jeg er på sporet av noen pass. -Det står vakter utenfor døren. 432 00:41:45,860 --> 00:41:47,596 Ikke forlat huset. 433 00:41:47,620 --> 00:41:54,370 Jeg ringer når jeg har dem. Bare hold deg klar, okay? 434 00:42:06,740 --> 00:42:09,490 -Sara... -Jeg er her. 435 00:42:11,740 --> 00:42:14,615 Du er så lik moren din. 436 00:42:18,180 --> 00:42:23,276 Hun var den sterkeste kvinnen jeg har kjent... 437 00:42:23,300 --> 00:42:27,675 ...men ikke halvt så sterk som deg. 438 00:42:29,700 --> 00:42:32,450 Den gutten elsker deg. 439 00:42:34,380 --> 00:42:38,076 Dere har aldri vært i samme rom, - 440 00:42:38,100 --> 00:42:40,725 - men han elsker deg. 441 00:42:42,620 --> 00:42:44,495 Han elsker deg. 442 00:42:56,380 --> 00:42:59,005 Jeg elsker deg, Lita. 443 00:43:01,180 --> 00:43:02,805 Farvel, Lita. 444 00:43:38,860 --> 00:43:39,860 Hallo? 445 00:44:08,900 --> 00:44:12,196 Det høres ut som "La Scala" i Milano. 446 00:44:12,220 --> 00:44:16,876 De fleste her i landet tror Puccini er en type pasta. 447 00:44:16,900 --> 00:44:20,756 -Vil du ha en røyk? -Nei, jeg røyker ikke. 448 00:44:20,780 --> 00:44:25,356 Jeg elsker å røyke. Det er godt å vite - 449 00:44:25,380 --> 00:44:32,630 - at det fortsatt er noe der ute som kan ta livet av meg. 450 00:44:32,700 --> 00:44:37,276 En liten fugl fløy ned til meg og hvisket meg i øret - 451 00:44:37,300 --> 00:44:39,676 - at du trenger to pass. 452 00:44:39,700 --> 00:44:40,700 Ja. 453 00:44:42,380 --> 00:44:43,880 Bli med meg. 454 00:44:49,380 --> 00:44:55,556 Jeg er bare en fyr som deg som må tjene til livets opphold. 455 00:44:55,580 --> 00:45:00,956 Du er immun, så passene er neppe til deg selv. 456 00:45:00,980 --> 00:45:04,076 Mormoren til kjæresten min er syk. 457 00:45:04,100 --> 00:45:08,076 -Vi starter med jenta. Alder? -26. 458 00:45:08,100 --> 00:45:11,475 Fullt navn og personnummer? 459 00:45:14,660 --> 00:45:19,036 Jeg trenger navnet for å programmere passene. 460 00:45:19,060 --> 00:45:21,435 -Er du med? -Sara. 461 00:45:23,060 --> 00:45:26,810 Jeg trenger hennes fulle navn. 462 00:45:26,900 --> 00:45:31,876 Ja, jeg vet du må være påpasselig nå om dagen, - 463 00:45:31,900 --> 00:45:35,516 - men det var du som ba om dette møtet. 464 00:45:35,540 --> 00:45:40,596 Jeg kaster bort tiden. Hvis du ikke stoler på meg, så stikk. 465 00:45:40,620 --> 00:45:42,620 Nei, jeg er med. 466 00:45:43,540 --> 00:45:44,790 Er du med? 467 00:45:47,260 --> 00:45:51,796 Vi er heldige. Vi er immune begge to. 468 00:45:51,820 --> 00:45:56,996 Jeg ga deg mitt ord, og jeg vil gjerne styrke det - 469 00:45:57,020 --> 00:45:59,645 - på den gamle måten. 470 00:46:01,740 --> 00:46:03,240 Hva sier du? 471 00:46:07,860 --> 00:46:10,235 Det føles bra, hva? 472 00:46:10,540 --> 00:46:15,876 Et barndomsminne, som smaken av bestemors småkaker. 473 00:46:15,900 --> 00:46:18,596 Jeg må ha navnet på jenta - 474 00:46:18,620 --> 00:46:25,120 - og på alle andre som vet om møtet vårt. Forstått? 475 00:46:25,220 --> 00:46:31,220 Jeg kan stikke så mange hull i deg som jeg vil. 476 00:46:33,900 --> 00:46:35,775 Vakt! Drep ham! 477 00:47:27,140 --> 00:47:28,265 Ligg ned! 478 00:47:33,860 --> 00:47:34,860 Kom! 479 00:47:42,100 --> 00:47:46,316 -Hva heter du, soldat? -Nico. Hvorfor hjelper du meg? 480 00:47:46,340 --> 00:47:51,556 De lokker stakkarer som deg i døden. Nå får det være grenser. 481 00:47:51,580 --> 00:47:53,330 Jeg liker deg. 482 00:47:53,700 --> 00:47:59,876 Stanken av lik henger overalt. Du får den ikke ut av nesa igjen. 483 00:47:59,900 --> 00:48:03,150 Nå får det være nok. Faen! 484 00:48:40,540 --> 00:48:43,756 -Hva gjør du? -Jeg blir her. 485 00:48:43,780 --> 00:48:48,636 Gå helt ned, så kommer du til heisene. 486 00:48:48,660 --> 00:48:51,436 Pass på deg selv, kamerat. 487 00:48:51,460 --> 00:48:52,460 Kom an! 488 00:49:00,220 --> 00:49:05,345 Herregud... Hvor vanskelig kan det være? 489 00:49:11,340 --> 00:49:14,715 Ta telefonen! Ta telefonen! 490 00:49:15,620 --> 00:49:19,956 -Hos Lester's Gets... -Kutt ut pisset. Hvor er han? 491 00:49:19,980 --> 00:49:23,230 -Hvem? -Budet ditt, Nico. 492 00:49:23,380 --> 00:49:28,836 Han kom og beskyldte meg for å selge svartebørspass. 493 00:49:28,860 --> 00:49:32,036 -Han jobber ikke i dag. -Du kødder. 494 00:49:32,060 --> 00:49:35,996 Jeg vet du følger med mens budene flyr rundt som rotter. 495 00:49:36,020 --> 00:49:43,716 Få GPS-koordinatene hans, ellers finner jeg et annet budfirma. 496 00:49:43,740 --> 00:49:48,436 Han har visst slått av GPS-en. Jeg sier fra når han logger på. 497 00:49:48,460 --> 00:49:50,085 Ja, gjør det. 498 00:49:51,580 --> 00:49:54,796 -Hva skjer? -Han ristet oss av. 499 00:49:54,820 --> 00:50:01,070 Hva betaler vi Harland for? Han har å stoppe ham. 500 00:50:01,820 --> 00:50:07,796 Jeg traff en fyr fra et plateselskap som hadde sett en av videoene mine. 501 00:50:07,820 --> 00:50:11,956 Han ville gjøre meg til stjerne, men så raste hele verden, - 502 00:50:11,980 --> 00:50:14,356 - og nå sitter jeg fanget her. 503 00:50:14,380 --> 00:50:19,276 Platekontrakten fantes aldri. Det var aldri meningen. 504 00:50:19,300 --> 00:50:21,925 Han sier hele tiden - 505 00:50:22,100 --> 00:50:27,276 - at ting vil endre seg, eller bli som de var før. 506 00:50:27,300 --> 00:50:30,716 Men alle vet at ikke noe blir som før. 507 00:50:30,740 --> 00:50:33,365 Nå er jeg bare ensom. 508 00:50:35,140 --> 00:50:38,515 For en oppløftende samtale. 509 00:50:38,740 --> 00:50:43,356 -Forstår du hva jeg mener? -Jeg skulle ikke fortalt det. 510 00:50:43,380 --> 00:50:46,005 MÅ TREFFE DEG I KVELD 511 00:50:47,060 --> 00:50:50,560 -Hva er i veien? -Ikke noe. 512 00:50:51,140 --> 00:50:52,140 RING MEG 513 00:50:53,020 --> 00:50:55,895 HVORFOR SVARER DU IKKE? 514 00:50:58,060 --> 00:51:00,810 Er det han slipsfyren? 515 00:51:01,340 --> 00:51:07,196 -Vil du redde meg, Dozer? -Trenger du å bli reddet, da? 516 00:51:07,220 --> 00:51:10,196 -Jeg kommer gjerne. -Nei, det går bra. 517 00:51:10,220 --> 00:51:12,720 Klarer du deg, så... 518 00:51:13,540 --> 00:51:15,415 Jeg fikser det. 519 00:51:17,580 --> 00:51:21,580 -Er du sikker? -Jeg fikser det. 520 00:51:35,140 --> 00:51:36,515 Hva er det? 521 00:51:38,860 --> 00:51:40,235 Hun er død. 522 00:51:46,460 --> 00:51:49,335 Bare si du har passene. 523 00:51:54,380 --> 00:51:55,380 Nei. 524 00:51:57,060 --> 00:51:59,685 Jeg har ikke passene. 525 00:52:08,340 --> 00:52:09,965 Det er greit. 526 00:52:10,380 --> 00:52:15,316 Jeg vet hvor jeg får dem, men når de kommer, må du gjemme deg. 527 00:52:15,340 --> 00:52:18,516 Du må ikke la dem finne deg. 528 00:52:18,540 --> 00:52:22,290 -Du må skaffe meg tid. -Okay. 529 00:52:23,940 --> 00:52:25,565 Jeg beklager. 530 00:52:27,340 --> 00:52:29,215 Jeg elsker deg. 531 00:52:32,260 --> 00:52:34,510 Og jeg elsker deg. 532 00:52:49,900 --> 00:52:56,775 Det er nå portforbud. Kun autorisert ferdsel utendørs. 533 00:53:09,620 --> 00:53:10,995 LA MEG VÆRE 534 00:53:11,060 --> 00:53:14,196 JEG KOMMER BORTOM JEG TRENGER DEG 535 00:53:14,220 --> 00:53:17,996 JEG ER IKKE TILGJENGELIG JEG BLOKKERER DEG SNART 536 00:53:18,020 --> 00:53:20,020 TA TELEFONEN NÅ! 537 00:53:21,220 --> 00:53:24,470 Jeg må treffe deg i kveld. 538 00:53:25,260 --> 00:53:27,510 Nei. Det er slutt. 539 00:53:27,980 --> 00:53:32,476 Spiller du kostbar? La meg komme bortom. 540 00:53:32,500 --> 00:53:35,596 Vi kan bare nøye oss med å snakke sammen. 541 00:53:35,620 --> 00:53:38,076 Det er ikke noe å snakke om. 542 00:53:38,100 --> 00:53:43,276 Hva dette... arrangementet enn går ut på, så er det over. 543 00:53:43,300 --> 00:53:45,636 May, ikke vær sånn. 544 00:53:45,660 --> 00:53:51,556 Jeg har opptak av deg som lover meg svartebørspass. 545 00:53:51,580 --> 00:53:57,080 -Har du filmet meg? -Som en livsforsikring. 546 00:53:58,020 --> 00:54:02,116 -Slår du opp over telefonen? -La meg være! 547 00:54:02,140 --> 00:54:05,316 Ellers legger jeg ut alt på nett. 548 00:54:05,340 --> 00:54:06,340 Okay? 549 00:54:12,940 --> 00:54:13,940 Fitte! 550 00:54:21,260 --> 00:54:25,996 -Hva i helvete...? -Skal du ut igjen? 551 00:54:26,020 --> 00:54:27,520 Hva gjør du? 552 00:54:29,100 --> 00:54:32,725 -Jeg vet om dama di. -Og så? 553 00:54:33,140 --> 00:54:37,556 Tror du det bryr meg at du har deg på si? 554 00:54:37,580 --> 00:54:40,436 Nei, dette handler om Emma. 555 00:54:40,460 --> 00:54:44,796 Datteren vår. Hun er sjanseløs hvis hun blir smittet. 556 00:54:44,820 --> 00:54:48,556 Vi er sjanseløse alle sammen, hvis vi blir smittet. 557 00:54:48,580 --> 00:54:53,556 -Jeg vil ha deg ut. -Gi meg pistolen, Piper. 558 00:54:53,580 --> 00:54:56,756 Lot du henne filme deg, din idiot? 559 00:54:56,780 --> 00:55:02,405 Få pistolen, så jeg kan rydde opp etter meg. 560 00:55:03,900 --> 00:55:07,796 -Jeg vil ha deg ut. -Har du tenkt å skyte meg? 561 00:55:07,820 --> 00:55:09,070 Ha deg ut! 562 00:55:11,700 --> 00:55:12,950 Ha deg ut. 563 00:56:09,780 --> 00:56:10,780 Hallo? 564 00:56:11,100 --> 00:56:17,475 Det er Piper Griffin. Du kjenner visst mannen min. 565 00:56:18,340 --> 00:56:22,715 Vi to kan kanskje hjelpe hverandre. 566 00:56:24,020 --> 00:56:31,270 William er på vei til deg. Det er best du ikke er hjemme. 567 00:56:32,260 --> 00:56:33,260 Takk. 568 00:56:51,860 --> 00:56:54,985 Nei. Nei, nei, nei! Nico! 569 00:57:15,140 --> 00:57:16,140 Hallo? 570 00:57:16,580 --> 00:57:21,316 Det er Lester fra Lester's Gets. "Vi er en stor familie." 571 00:57:21,340 --> 00:57:26,116 Jeg vet hvem du er. Hva kan jeg gjøre for deg? 572 00:57:26,140 --> 00:57:30,156 Din mann ringte tidligere og spurte etter et av budene mine. 573 00:57:30,180 --> 00:57:35,055 -Har du funnet ham? -Ja, jeg tror det. 574 00:57:36,060 --> 00:57:40,060 Jeg tror han er hjemme hos dere. 575 00:57:49,180 --> 00:57:52,180 Bli hjemme. Bli hjemme. 576 00:57:56,300 --> 00:58:02,300 Den som går ut av huset blir skutt uten varsel. 577 00:58:10,940 --> 00:58:17,940 Den som går ut av huset vil bli møtt med skarp respons. 578 00:58:18,220 --> 00:58:24,220 Hjelp oss å beskytte deg. Vennligst bli hjemme. 579 00:58:37,380 --> 00:58:41,630 Stå opp og bli med på badet. Kom. 580 00:58:47,620 --> 00:58:49,120 Ta på denne. 581 00:58:52,660 --> 00:58:57,535 -Hva er det som skjer? -Stille, skatt. 582 00:58:59,140 --> 00:59:01,276 Ikke forlat huset. 583 00:59:01,300 --> 00:59:04,300 Det er Smittevernetaten! 584 00:59:04,580 --> 00:59:06,830 Hvor er den jenta? 585 00:59:09,820 --> 00:59:12,756 Tror du du kan gjemme deg? 586 00:59:12,780 --> 00:59:18,655 Bingo, her var bestemor! Sleng gamla i sekken. 587 00:59:18,900 --> 00:59:20,275 Hvor er du? 588 00:59:22,340 --> 00:59:26,340 Hvor faen er den lille andungen? 589 00:59:32,020 --> 00:59:34,520 Øl i en sådan stund. 590 00:59:43,060 --> 00:59:44,935 Ikke noe. Faen. 591 00:59:47,980 --> 00:59:49,605 Roser er røde 592 00:59:53,380 --> 00:59:55,005 fioler er blå 593 00:59:57,020 --> 00:59:59,476 vi leker gjemsel til døde 594 00:59:59,500 --> 01:00:02,000 og jeg finner deg nå 595 01:00:35,260 --> 01:00:38,236 Portforbudet gjelder stadig. 596 01:00:38,260 --> 01:00:43,385 Smittevernetaten vil flytte de smittede. 597 01:00:46,620 --> 01:00:50,245 -Ta i her. -Alt okay, Bobby? 598 01:00:53,860 --> 01:00:55,735 Så få henne ut. 599 01:01:01,860 --> 01:01:04,860 En avdød og en på flukt. 600 01:01:17,580 --> 01:01:22,796 -Våger du å vise deg her? -Jeg vil dere ikke noe vondt. 601 01:01:22,820 --> 01:01:27,996 Du setter datteren min i fare bare ved å komme inn hit. 602 01:01:28,020 --> 01:01:31,145 Du prøvde å få meg drept. 603 01:01:31,860 --> 01:01:38,236 Jeg kan ikke tillate at noen får vite hva vi gjør her. 604 01:01:38,260 --> 01:01:41,716 Det er ingen som får vite noe. 605 01:01:41,740 --> 01:01:46,596 Jeg forstår godt at du bare vil beskytte datteren din. 606 01:01:46,620 --> 01:01:53,995 Jeg også prøver å redde den eneste i verden jeg er glad i. 607 01:01:57,260 --> 01:02:01,385 Jeg kan ikke dra uten det passet. 608 01:02:03,820 --> 01:02:06,820 Vær så snill. Hjelp meg. 609 01:02:12,500 --> 01:02:16,500 Øverste hylle. Fort. Få den ned. 610 01:02:21,020 --> 01:02:22,145 Åpne den. 611 01:02:23,700 --> 01:02:27,716 Be om at jeg ikke angrer på dette. 612 01:02:27,740 --> 01:02:33,356 Bygningen er kondemnert. Du er trygg hjemme. 613 01:02:33,380 --> 01:02:38,630 Smittevernetaten. Karantene med kvalitet. 614 01:02:40,580 --> 01:02:42,080 Bli i bilen. 615 01:02:45,300 --> 01:02:49,596 Hva heter hun? Jeg går ut fra at det er ei jente. 616 01:02:49,620 --> 01:02:51,620 Sara Mia Garcia. 617 01:02:54,540 --> 01:02:57,540 -Hva nå? -Nå venter vi. 618 01:03:06,660 --> 01:03:10,035 Du er hos englene nå, Lita. 619 01:03:16,140 --> 01:03:19,196 Bli hjemme. Vi er her for å hjelpe 620 01:03:19,220 --> 01:03:24,845 Hvis naboen bryter isolasjonen, så ring oss. 621 01:03:28,620 --> 01:03:31,476 Vet dere hvor dere drar? 622 01:03:31,500 --> 01:03:33,750 Langt vekk herfra. 623 01:03:35,100 --> 01:03:39,600 Alle vil bare beskytte de de elsker. 624 01:03:43,380 --> 01:03:44,380 FULLFØRT 625 01:03:48,980 --> 01:03:49,980 Takk. 626 01:03:52,300 --> 01:03:54,550 Pass på dere selv. 627 01:04:02,460 --> 01:04:04,835 For satan... Karer! 628 01:04:05,220 --> 01:04:06,845 Stans! Stopp! 629 01:04:08,500 --> 01:04:14,875 Stans dem. Få stanset dem! Jenta går i vernedrakt! 630 01:04:39,620 --> 01:04:43,116 Hei. Er du sikker på at jeg får komme? 631 01:04:43,140 --> 01:04:45,265 Ja, selvfølgelig. 632 01:04:46,060 --> 01:04:49,935 -Da ses vi snart. -Reis trygt. 633 01:05:31,020 --> 01:05:32,520 Kom igjen... 634 01:05:34,380 --> 01:05:38,255 Ut av bilen, May. Vil du leke? 635 01:05:38,900 --> 01:05:43,775 -La meg være! -Så la oss leke! Kom ut! 636 01:05:46,300 --> 01:05:50,756 Kom ut, ellers dreper jeg deg! Ville du gå fra meg? 637 01:05:50,780 --> 01:05:53,405 Jeg skal rive deg ut! 638 01:05:53,940 --> 01:05:57,065 Kom ut! Jeg river deg ut! 639 01:06:00,100 --> 01:06:01,100 Kom ut! 640 01:06:05,340 --> 01:06:09,840 Fienden felt. Lite drivstoff. Snur. 641 01:06:13,980 --> 01:06:16,355 Vi drar hjem igjen. 642 01:06:30,460 --> 01:06:33,710 DU HAR ALLTID MEG I RYGGEN 643 01:06:41,820 --> 01:06:43,320 Godt forsøk. 644 01:06:44,820 --> 01:06:46,070 Få den av. 645 01:06:48,900 --> 01:06:52,275 Slapp av, og pust dypt inn. 646 01:06:54,580 --> 01:06:57,705 Du skjønner det ikke, du? 647 01:07:01,020 --> 01:07:03,770 Så dum er du vel ikke. 648 01:07:04,220 --> 01:07:06,345 Ingen symptomer - 649 01:07:06,540 --> 01:07:12,036 - etter å ha vært sperret inne med din smittede mormor. 650 01:07:12,060 --> 01:07:16,516 Du ville hostet lungene i stykker nå. 651 01:07:16,540 --> 01:07:19,665 Det betyr at du er immun. 652 01:07:22,260 --> 01:07:25,510 -Så la meg gå. -Beklager. 653 01:07:27,940 --> 01:07:31,940 Det funker ikke sånn. Ta henne! 654 01:07:41,180 --> 01:07:42,555 Sara? Sara? 655 01:07:49,460 --> 01:07:51,436 Nei, nei, nei... 656 01:07:51,460 --> 01:07:52,460 Sara? 657 01:08:08,260 --> 01:08:14,516 Hun har virkelig fanget utseendet ditt. Jenta har talent. 658 01:08:14,540 --> 01:08:15,915 Hvem er du? 659 01:08:16,020 --> 01:08:19,645 Før hele dritten gikk skeis - 660 01:08:19,980 --> 01:08:24,756 - kjørte jeg søppelbil for Smittevernetaten. 661 01:08:24,780 --> 01:08:26,655 Men plutselig - 662 01:08:27,380 --> 01:08:32,005 - begynte sjefene mine å dø sin vei. 663 01:08:33,220 --> 01:08:38,970 Og så en dag styrte jeg faen meg hele sjappa. 664 01:08:41,020 --> 01:08:47,876 Fire ess. Det kalles Idioten. Det får du bare en gang i livet. 665 01:08:47,900 --> 01:08:52,316 Emmet D. Harland, som engang var en beskjeden søppeltømmer, - 666 01:08:52,340 --> 01:08:56,556 - er nå det eneste som står mellom døden - 667 01:08:56,580 --> 01:08:58,955 - og et usselt liv. 668 01:09:00,380 --> 01:09:06,005 Enn du, da? Hva gjorde du før sammenbruddet? 669 01:09:06,700 --> 01:09:12,075 Jeg var advokatassistent, og studerte jus. 670 01:09:13,380 --> 01:09:19,876 Nei, alle fikk vel ikke medvind. Det er problemet ditt, Nico. 671 01:09:19,900 --> 01:09:26,275 Du forstår visst ikke hvor godt vi immune har det. 672 01:09:27,020 --> 01:09:32,636 Vi er bare en håndfull personer som kan bevege oss fritt omkring. 673 01:09:32,660 --> 01:09:36,796 Vil du ha en ny bil? Da bare tar du en. 674 01:09:36,820 --> 01:09:43,156 Du kan slå deg ned i et hus i Beverly Hills. Vi er urørlige. 675 01:09:43,180 --> 01:09:49,305 Du skjønner, vi immune er ikke mennesker lenger. 676 01:09:51,780 --> 01:09:57,596 Vi er guder. Og hva bruker du din guddommelige makt til? 677 01:09:57,620 --> 01:10:02,636 Du flyr rundt og prøver å redde en stakkar - 678 01:10:02,660 --> 01:10:04,910 - som er dødsdømt. 679 01:10:05,300 --> 01:10:10,996 Hva feiler det deg? Du kunne fått hele verden. 680 01:10:11,020 --> 01:10:14,676 -Hvor er Sara? -Jeg vet ikke. 681 01:10:14,700 --> 01:10:18,356 Godt på vei til K-sonen, vil jeg tro. 682 01:10:18,380 --> 01:10:23,255 Jeg beklager, men du får ikke bli med. 683 01:10:30,460 --> 01:10:38,085 Fint at det fortsatt er noe der ute som kan ta livet av deg. 684 01:10:57,620 --> 01:11:00,156 Ta telefonen! Ta telefonen! 685 01:11:00,180 --> 01:11:02,180 Nico, hør her... 686 01:11:02,940 --> 01:11:07,356 Du sa til Griffins at jeg var hos dem. Du skylder meg en. 687 01:11:07,380 --> 01:11:10,516 Jeg må ha posisjonen til en renholdsbil. 688 01:11:10,540 --> 01:11:16,040 -Det blir ikke lett. -Nummeret er 0715-GLS. 689 01:11:18,780 --> 01:11:23,530 Jeg vet kanskje om en som kan hjelpe. 690 01:11:35,380 --> 01:11:41,476 Jeg kartla alle rutene ut til sonen. Vi må ta det systematisk. 691 01:11:41,500 --> 01:11:42,500 Mottatt. 692 01:11:55,620 --> 01:11:58,120 Fortsett mot sørøst. 693 01:12:11,380 --> 01:12:12,630 Vent litt. 694 01:12:15,660 --> 01:12:17,535 Jepp, 0715-GLS. 695 01:12:18,820 --> 01:12:23,820 Bilen kjører sørover på Western Avenue. 696 01:12:26,100 --> 01:12:30,350 Nå drar den østover på 8th Street. 697 01:12:31,540 --> 01:12:35,290 Nico, hun drar østover på 8th. 698 01:12:35,500 --> 01:12:38,750 -Du må gi gass. -Mottatt. 699 01:12:39,380 --> 01:12:43,130 Du rekker det ikke. Skynd deg! 700 01:12:46,180 --> 01:12:49,430 Velkommen til K-sone Alfa. 701 01:12:49,820 --> 01:12:52,820 Alle ordre skal adlydes. 702 01:12:53,540 --> 01:13:01,290 Gjør klar til straksbehandling, og møt opp til desinfisering. 703 01:13:27,060 --> 01:13:31,560 -Bare stol på meg. -Ned på kne! Nå! 704 01:13:37,980 --> 01:13:42,730 Hun er immun! Skann armbåndet hennes! 705 01:13:44,220 --> 01:13:46,220 Hun har armbånd. 706 01:13:55,020 --> 01:13:57,645 Sjekk legitimasjonen. 707 01:14:15,740 --> 01:14:21,240 -Hun er godkjent. -Legitimasjon er i orden. 708 01:15:08,340 --> 01:15:11,840 Det er okay. Jeg er som deg. 709 01:15:41,940 --> 01:15:47,065 Lester, vi fikk tak i henne. Vi stikker. 710 01:15:57,020 --> 01:15:58,645 Vi skal hjem. 711 01:16:25,660 --> 01:16:29,436 Lester, jeg håper du har det bra. 712 01:16:29,460 --> 01:16:32,460 Jeg skal hilse fra Sara. 713 01:16:32,660 --> 01:16:38,196 Det har gått tre måneder, men det føles som tre år. 714 01:16:38,220 --> 01:16:43,756 Luften her ute er vidunderlig. Jeg kan puste igjen. 715 01:16:43,780 --> 01:16:47,436 Takk for at du hjalp oss å slippe ut - 716 01:16:47,460 --> 01:16:51,876 - og for å gi en som hadde mistet alt, en mening med livet. 717 01:16:51,900 --> 01:16:56,436 Vi leverte ikke bare pakker. Vi leverte håp. 718 01:16:56,460 --> 01:16:58,556 BLIR DU MED PÅ STRANDEN? 719 01:16:58,580 --> 01:17:04,076 Harland og Griffin solgte falske immunarmbånd til rike kjøpere. 720 01:17:04,100 --> 01:17:08,476 Det var Griffins egen kone og en populær nettkanal - 721 01:17:08,500 --> 01:17:14,125 - som gikk sammen om å avsløre forbrytelsen. 722 01:17:17,900 --> 01:17:19,275 -Mor? -Ja? 723 01:17:20,500 --> 01:17:26,000 -Hvor er Marie? -Hun dro hjem til familien. 724 01:17:31,940 --> 01:17:33,440 Det var bra. 725 01:17:43,100 --> 01:17:47,356 Jeg håper at vi en dag kan åpne dørene, gå ut - 726 01:17:47,380 --> 01:17:52,130 - og fortsette å gjøre det vi elsker. 727 01:18:05,260 --> 01:18:08,385 Som jeg har savnet havet. 728 01:18:19,340 --> 01:18:23,196 Jeg vet ikke hvor mange pakker vi leverte sammen, - 729 01:18:23,220 --> 01:18:25,916 - men her er en til deg. 730 01:18:25,940 --> 01:18:32,315 Hva du enn gjør med innholdet, så lov meg en ting. 731 01:18:32,380 --> 01:18:34,005 Aldri gi opp. 732 01:21:42,540 --> 01:21:48,790 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service