1 00:00:01,202 --> 00:00:03,399 Ketakutan akan gelombang lain meningkat... 2 00:00:03,423 --> 00:00:04,837 ...saat jumlah kematian di seluruh dunia meroket. 3 00:00:04,871 --> 00:00:07,640 Seraya Los Angeles memasuki minggu ke-213 lockdown, Departemen Kesehatan... 4 00:00:09,742 --> 00:00:11,845 ...Departemen Kesehatan telah mengangkat... 5 00:00:11,978 --> 00:00:14,248 Pakar melaporkan COVID-23 telah bermutasi. 6 00:00:16,584 --> 00:00:19,353 Hari ini, Los Angeles membuka zona karantina pertamanya. 7 00:00:19,487 --> 00:00:21,921 Q-zone didirikan untuk menampung orang sakit dan sekarat... 8 00:00:23,823 --> 00:00:26,160 Siapapun yang demam akan dibawa ke Q... 9 00:00:31,432 --> 00:00:35,001 Angka kematian meningkat menjadi 56%. 10 00:00:35,136 --> 00:00:38,339 Hanya sedikit orang yang kebal terhadap virus yang bisa keluar rumah. 11 00:00:42,008 --> 00:00:43,377 Hari ini, CDC... 12 00:00:43,511 --> 00:00:46,180 ...meluncurkan desain untuk tiket kekebalan baru Amerika. 13 00:00:46,313 --> 00:00:48,482 Tiket ini berwarna kuning terang... 14 00:00:48,795 --> 00:00:54,795 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 15 00:00:54,819 --> 00:01:00,819 Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 16 00:01:24,449 --> 00:01:26,421 Peringatan - Menjauh Kami Tidak Memanggil Saniter 17 00:01:36,763 --> 00:01:37,665 Apa? 18 00:01:37,797 --> 00:01:39,300 Di sini ada pengiriman. 19 00:01:39,433 --> 00:01:40,668 Kau terlambat, berengsek. 20 00:01:40,800 --> 00:01:42,735 Taruh saja di dalam kotak. 21 00:01:42,869 --> 00:01:45,872 Sanitasi UV diaktifkan. 22 00:01:46,224 --> 00:01:47,924 Peringatan 23 00:01:48,741 --> 00:01:51,112 Sanitasi UV selesai. 24 00:01:51,315 --> 00:01:53,395 Penerobos Akan Ditembak 25 00:01:53,681 --> 00:01:55,349 Aman?/ Tidak ada uang tip. 26 00:01:55,482 --> 00:01:58,051 Dan bilang Lester aku ingin kurir baru lain kali. 27 00:01:58,185 --> 00:02:00,321 Kau hanya benci aku karena aku kebal dan kau tidak. 28 00:02:00,454 --> 00:02:01,788 Apa katamu? 29 00:02:01,921 --> 00:02:04,291 Aku bilang, "Jangan lupa bersulang untuk kiamat." 30 00:02:05,459 --> 00:02:07,760 Jam malam sekarang berlaku. 31 00:02:07,894 --> 00:02:11,030 Semua warga yang tidak berwenang harus tetap di dalam rumah. 32 00:02:12,233 --> 00:02:16,270 Ingat masa lalu nan indah tentang berita palsu? Berita asli lebih buruk. 33 00:02:17,271 --> 00:02:21,108 Karena setiap harinya, tes antibodi akan datang. 34 00:02:21,242 --> 00:02:24,911 Tes antibodi? Aku mendaftar untuk itu tiga tahun yang lalu. 35 00:02:25,044 --> 00:02:25,646 Dalam lantatur Burger King. 36 00:02:25,700 --> 00:02:27,700 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 37 00:02:27,780 --> 00:02:29,216 Coba tebak? Burger King sudah gulung tikar. 38 00:02:30,451 --> 00:02:33,820 Apa yang mereka katakan selama tiga tahun terakhir? 39 00:02:33,953 --> 00:02:36,423 Tetap di rumah dan cuci tanganmu. 40 00:02:36,557 --> 00:02:40,026 Data baru membenarkan virus menyerang jaringan otak. 41 00:02:40,160 --> 00:02:41,828 Aku telah mendengar banyak rumor aneh... 42 00:02:41,961 --> 00:02:44,632 ...tentang korupsi kelembagaan di Departemen Sanitasi. 43 00:02:44,764 --> 00:02:47,468 ..akan tiba dalam empat sampai enam jam. 44 00:02:47,601 --> 00:02:49,068 Anda tidak boleh meninggalkan rumah. 45 00:02:49,203 --> 00:02:51,405 Lihat gelang kekebalan baru. 46 00:02:51,538 --> 00:02:53,973 Sama sekali tak boleh keluar rumah tanpa ini. 47 00:02:54,108 --> 00:02:57,278 Aku penasaran apakah begini dinosaurus punah... 48 00:02:57,411 --> 00:02:59,012 Hitungan kematian di dunia... 49 00:02:59,146 --> 00:03:01,682 ...sekarang lebih dari 110 juta. 50 00:03:01,814 --> 00:03:03,584 Ini adalah akhir dunia. 51 00:03:03,717 --> 00:03:05,885 Seraya Los Angeles memasuki peringkat 213.. / Rasanya seperti kiamat. 52 00:03:06,019 --> 00:03:07,820 Jadi, kita hanya harus duduk di rumah,... 53 00:03:07,954 --> 00:03:10,491 ...seperti gerbil, di kandang kecil kita. 54 00:03:10,624 --> 00:03:13,327 Ketidakpatuhan akan dihadapi dengan hukuman berat. 55 00:03:13,460 --> 00:03:15,895 Coba tebak. / Lockdown masih berlaku sepenuhnya. 56 00:03:16,029 --> 00:03:17,897 Takkan ada berita baik. 57 00:03:18,031 --> 00:03:20,267 ...atau Anda akan ditembak di tempat. 58 00:03:21,101 --> 00:03:22,636 Hei, Lester. Aku tertahan. 59 00:03:22,770 --> 00:03:24,837 Mereka memeriksa tas, mereka memeriksa label. 60 00:03:24,971 --> 00:03:26,540 Saniter begitu aktif hari ini. 61 00:03:26,674 --> 00:03:30,009 Berhenti main-main, kalian. Orang kaya butuh barang mereka! 62 00:03:30,144 --> 00:03:31,944 Lester, tiada orang untuk menerima. 63 00:03:32,078 --> 00:03:33,380 Aku sudah tunggu 15 menit. 64 00:03:33,514 --> 00:03:35,115 Kembalikan secepat mungkin. 65 00:03:35,249 --> 00:03:36,983 Jonie, kau telat menghubungiku sepuluh menit. Kemari. 66 00:03:37,117 --> 00:03:38,652 Hei, bung, jangan galak kepadaku. 67 00:03:38,786 --> 00:03:41,020 Anthony, belok kiri di jalan Fountain. Kiri! 68 00:03:41,155 --> 00:03:42,456 Bung, aku belok kiri. 69 00:03:42,589 --> 00:03:44,824 Ulurkan tangan kirimu, periksa marka dengan tangan kanan. 70 00:03:44,957 --> 00:03:47,994 Masih perlu kuajari ABC padamu? / Aku ke kanan. Maaf. 71 00:03:48,128 --> 00:03:49,862 Kami mengalami sedikit penundaan. 72 00:03:49,996 --> 00:03:52,433 Kami melihat pos pemeriksaan baru di Hollywood dan Highland. 73 00:03:52,566 --> 00:03:55,302 Kyle Kuzma, dia maju. Dia mengopernya ke LeBron. 74 00:03:56,370 --> 00:03:58,971 Lebron dunk untuk menang! Penonton bersorak! 75 00:04:02,776 --> 00:04:04,178 Sudah lakukan pengiriman prioritas itu? 76 00:04:04,311 --> 00:04:05,779 Daftar kegiatanku berikutnya. 77 00:04:05,912 --> 00:04:09,149 Prioritas artinya ada dalam daftar pertama. 78 00:04:09,283 --> 00:04:10,850 Lester, pengirimannya melintasi kota. 79 00:04:10,983 --> 00:04:12,353 Tahan. 80 00:04:13,654 --> 00:04:14,621 Kau di pengadilan? 81 00:04:14,755 --> 00:04:17,324 Tidak. 82 00:04:17,458 --> 00:04:18,958 Aku punya GPS. 83 00:04:19,092 --> 00:04:20,893 Lalu mungkin. 84 00:04:21,027 --> 00:04:24,030 Lakukan three-point untuk Kobe lalu pergilah. 85 00:04:31,003 --> 00:04:33,207 Hai, semua. Apa kabar? Ini Larray. 86 00:04:33,340 --> 00:04:35,642 Sahabatku tidak lolos pemindaian termal... 87 00:04:35,776 --> 00:04:39,380 ...dan Departemen Sanitasi membawanya ke Q-zone. 88 00:04:39,513 --> 00:04:43,617 Aku cemas, karena saat kau ke Q-zone, kau takkan bisa keluar. 89 00:04:44,585 --> 00:04:45,519 Selamat pagi, Marie. 90 00:04:45,652 --> 00:04:47,287 Selamat pagi, Nyonya. 91 00:04:47,421 --> 00:04:48,955 Aku memotong buah untuk Anda di dapur. 92 00:04:49,088 --> 00:04:50,591 Terima kasih. 93 00:04:54,128 --> 00:04:55,329 Selamat pagi. 94 00:04:55,462 --> 00:04:56,296 Ya ampun, Nak. 95 00:04:56,430 --> 00:04:58,198 Aku punya pertanyaan. / Ya? 96 00:04:58,332 --> 00:05:01,802 Aku sudah berpikir soal masalah Ellie. 97 00:05:01,934 --> 00:05:03,237 Ya, kenapa? 98 00:05:03,370 --> 00:05:06,540 Ibunya bilang dia tak keberatan... 99 00:05:06,673 --> 00:05:10,878 ...jika dia datang dan berkumpul sementara. 100 00:05:11,010 --> 00:05:13,480 Maaf. Kau tahu kita tak bisa mengundang orang. 101 00:05:13,614 --> 00:05:16,015 Kita hanya.. / Belum lagi itu ilegal. 102 00:05:16,150 --> 00:05:17,785 Ibu akan apa? 103 00:05:17,950 --> 00:05:21,087 Hubungi Saniter terhadap dua anak 12 tahun? Membuat mereka dibawa ke Q-zone? 104 00:05:21,221 --> 00:05:24,023 Jika kau terus mendesaknya, mungkin saja terjadi. 105 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 Sudah makan vitamin? 106 00:05:25,958 --> 00:05:27,294 Ya, Bu. / Sudah pegang alat bantu napasmu? 107 00:05:27,428 --> 00:05:29,962 Ya./ Baik, giliranmu. 108 00:05:30,930 --> 00:05:33,133 Pemeriksaan virus sedang berlangsung. 109 00:05:33,267 --> 00:05:37,304 Tiga, dua, satu. 110 00:05:39,038 --> 00:05:40,240 Tidak ada virus yang terdeteksi. 111 00:05:40,374 --> 00:05:42,074 A plus. / Semoga hari Anda menyenangkan. 112 00:05:42,209 --> 00:05:44,211 Tolong beritahu ayahmu sudah waktunya untuk tes suhu. 113 00:05:44,344 --> 00:05:47,181 Ayah! Ibu bilang sudah waktunya tes suhu! 114 00:05:47,314 --> 00:05:48,981 Aku bisa saja melakukannya. 115 00:05:49,116 --> 00:05:51,452 ...atas perintah walikota, yang menyatakan darurat militer... 116 00:05:51,585 --> 00:05:54,154 ...akan tetap ada di masa mendatang. 117 00:05:54,288 --> 00:05:56,590 Hari ini, Departemen Sanitasi mengumumkan pembukaan... 118 00:05:56,723 --> 00:05:58,926 ...Q-zone baru di Boyle Heights. 119 00:05:59,058 --> 00:06:02,663 Fasilitas itu akan jadi yang kelima yang didirikan di kota... 120 00:06:02,796 --> 00:06:05,532 ...meski ada kontroversi baru-baru ini atas laporan yang bocor... 121 00:06:05,666 --> 00:06:08,602 ...menggambarkan kondisi di zona-zona ini sebagai biadab. 122 00:06:08,735 --> 00:06:10,737 Pemeriksaan virus harus diselesaikan. 123 00:06:10,871 --> 00:06:12,272 Anda punya lima menit untuk... 124 00:06:12,873 --> 00:06:14,541 Pemeriksaan virus sedang berlangsung. 125 00:06:14,675 --> 00:06:17,277 Tiga, dua, satu. 126 00:06:17,411 --> 00:06:20,581 Tidak ada virus yang terdeteksi. Semoga hari Anda menyenangkan. 127 00:06:29,055 --> 00:06:31,391 Ini Nico, dari Lester's Gets. 128 00:06:31,525 --> 00:06:34,628 Nyonya, si kurir sudah tiba. 129 00:06:35,963 --> 00:06:38,097 Bagus, ini siap dibawa. 130 00:06:38,232 --> 00:06:39,633 Terima kasih. 131 00:06:51,345 --> 00:06:52,713 Sanitasi UV diaktifkan. 132 00:06:52,846 --> 00:06:54,548 Siap? 133 00:06:54,681 --> 00:06:57,885 Menurut Ibu kita hanya ikan dalam wadah baginya? 134 00:07:06,593 --> 00:07:08,795 Sanitasi UV diaktifkan. 135 00:07:11,965 --> 00:07:13,834 Sanitasi UV selesai. 136 00:07:13,967 --> 00:07:15,202 Baik. 137 00:07:17,704 --> 00:07:18,739 Terima kasih. 138 00:07:19,940 --> 00:07:21,241 Sungguh, terima kasih. 139 00:07:24,244 --> 00:07:26,045 Lewat sini. 140 00:07:29,116 --> 00:07:31,919 Memeriksa kabar terbaru seperti biasa. 141 00:07:32,853 --> 00:07:35,656 Ketegangan baru, tahun baru. Bukankah itu bagus? 142 00:07:35,789 --> 00:07:37,891 Nampaknya yang satu ini akan membunuhmu dengan cepat. 143 00:07:38,025 --> 00:07:41,795 Mereka bilang orang yang terinfeksi itu akan mati dalam 48 jam. 144 00:07:45,599 --> 00:07:47,200 Kemarin kulihat seorang gadis 10 tahun... 145 00:07:47,334 --> 00:07:50,604 ...diseret dari rumahnya dan dibawa ke Q-zone. 146 00:07:50,737 --> 00:07:53,774 Kita tahu kepanjangan dari "Q". 147 00:07:54,708 --> 00:07:55,976 "Kematian cepat." 148 00:07:56,977 --> 00:07:58,879 Maksudku ialah, jika kau melihat mereka... 149 00:07:59,012 --> 00:08:01,782 ...dalam kostum kuningnya datang ke tempatmu,... 150 00:08:01,915 --> 00:08:03,917 ...sebaiknya sembunyikan adikmu. 151 00:08:08,021 --> 00:08:10,157 Selamat malam, Nona Garcia. 152 00:08:10,824 --> 00:08:12,225 Masih siap kencan malam? 153 00:08:12,359 --> 00:08:14,461 Siap setiap malam. Kau tak bisa mengusirku. 154 00:08:15,028 --> 00:08:16,930 Dasar penguntit. 155 00:08:17,064 --> 00:08:19,232 Mudah saja jika korbanku tidak keluar rumah. 156 00:08:19,366 --> 00:08:20,734 Kau tak melewatkan banyak hal di luar. 157 00:08:20,867 --> 00:08:22,603 Kecuali pemandangan itu. 158 00:08:22,736 --> 00:08:24,538 Kau suka? 159 00:08:24,562 --> 00:08:26,562 Lester's Gets "Kami Satu Keluarga Besar yang Bahagia" 160 00:08:26,573 --> 00:08:29,276 Ini pemandanganku. Kurasa lebih bagus. Sapalah, Lita. 161 00:08:29,409 --> 00:08:31,044 Halo, Nico. Apa kabar? 162 00:08:31,178 --> 00:08:32,913 Hei, Lita. Apa kabar? 163 00:08:33,046 --> 00:08:34,848 Lita baik. Kau? 164 00:08:34,982 --> 00:08:38,518 Aku baik-baik saja, kau? 165 00:08:38,652 --> 00:08:41,254 Nico, tolong jangan jatuh. / Aku takkan jatuh. 166 00:08:41,388 --> 00:08:44,591 Jika iya, aku penasaran berapa lama seseorang akan menemukanku. 167 00:08:44,725 --> 00:08:46,159 Kau bergurau? 168 00:08:46,293 --> 00:08:49,296 Lester akan mengutus kru pembersih dalam maksimal sepuluh menit. 169 00:08:49,429 --> 00:08:52,733 Karena kurir yang mati buruk untuk bisnis. 170 00:08:54,134 --> 00:08:55,502 Aku mirip dia, ya? 171 00:08:55,636 --> 00:08:58,672 Sampai nanti, bodoh. Aku merindukanmu. 172 00:08:58,805 --> 00:09:00,273 Beri aku satu jam. 173 00:09:00,407 --> 00:09:02,676 Ada satu barang lagi yang telat kukirim. 174 00:09:02,809 --> 00:09:04,645 Aku takkan ke mana-mana. 175 00:09:20,800 --> 00:09:24,334 Kurirmu tak kunjung muncul. Ada apa? 176 00:09:26,833 --> 00:09:29,469 Dozer, aku perlu pengawas pada salah satu kurirku. 177 00:09:30,537 --> 00:09:32,539 Baiklah. Baiklah. 178 00:09:44,317 --> 00:09:45,619 Halo. 179 00:09:45,752 --> 00:09:47,788 Ya, Piper, ini Steve, suami Gwen. 180 00:09:47,921 --> 00:09:50,390 Kau adakan acara "selamatkan badak" untuk kami beberapa tahun silam. 181 00:09:50,524 --> 00:09:55,562 Ya, itu pesta yang meriah. Apa yang bisa kubantu? 182 00:09:55,696 --> 00:09:56,697 Kami.. 183 00:09:56,830 --> 00:09:59,700 Kami ingin pergi ke luar batas kota. 184 00:09:59,833 --> 00:10:01,535 Kudengar kau punya kenalan. 185 00:10:01,668 --> 00:10:04,304 Sesuatu untuk membantu kami melewati pos pemeriksaan. 186 00:10:04,438 --> 00:10:07,141 Kelompok akan memakan biaya 300 ribu. 187 00:10:07,274 --> 00:10:08,442 Beres. 188 00:10:08,575 --> 00:10:10,811 Bagus. Kami akan menghubungimu. 189 00:10:14,901 --> 00:10:18,035 Pesanan kelompok dua orang 190 00:10:21,155 --> 00:10:23,023 Tiga gedung apartemen di Van Nuys... 191 00:10:23,157 --> 00:10:24,658 ...dinyatakan berbahaya hari ini... 192 00:10:24,791 --> 00:10:27,060 ...usai sejumlah warga gagal dalam pemeriksaan virus harian mereka. 193 00:10:27,195 --> 00:10:29,696 Seorang juru bicara dari Departemen Sanitasi... 194 00:10:29,830 --> 00:10:31,898 ...memberi tanggapan terhadap wabah... 195 00:10:32,032 --> 00:10:35,502 ...memperingatkan bahwa departemen saat ini sungguh kewalahan dengan tumpukan kasus... 196 00:10:35,635 --> 00:10:38,472 ...dan mengingatkan warga bahwa COVID menyebar melalui udara. 197 00:10:38,605 --> 00:10:41,742 Tidak ada yang boleh keluar rumah dengan alasan apapun. 198 00:10:48,915 --> 00:10:50,717 ..ditutup di Echo Park. 199 00:10:50,851 --> 00:10:52,519 Aku melihat target. 200 00:10:52,652 --> 00:10:55,288 Kuulangi, aku melihat target. 201 00:10:57,458 --> 00:10:58,458 Cilukba 202 00:11:00,775 --> 00:11:02,475 Aku melihatmu 203 00:11:06,900 --> 00:11:07,934 Apa? 204 00:11:18,311 --> 00:11:21,249 Berhenti! Tunjukkan tanganmu. / Wow! Aku kebal! 205 00:11:21,381 --> 00:11:22,349 Tiarap! Sekarang! 206 00:11:22,482 --> 00:11:23,683 Aku kebal! 207 00:11:23,817 --> 00:11:25,352 Dia pakai gelang. 208 00:11:25,485 --> 00:11:27,420 Dia kebal. Biarkan dia lewat. 209 00:11:28,189 --> 00:11:30,857 Wow. Kalian pasti bergurau. 210 00:11:30,991 --> 00:11:32,926 Kalian harus meningkatkan kemampuan mengenali orang. 211 00:11:33,059 --> 00:11:36,062 Jangan berkeliaran. / Maaf. Aku menahan antrean? 212 00:11:36,197 --> 00:11:38,098 Terus jalan, orang kebal sampah. 213 00:11:38,232 --> 00:11:39,699 Ya, tetap pakai maskermu. 214 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 Jangan lepas masker itu. 215 00:11:45,705 --> 00:11:47,474 Ini kawanmu, Adam W. 216 00:11:47,607 --> 00:11:51,711 Dengarlah. Hari ini, aku ingin beri sambutan pada para pekerja kebal kita. 217 00:11:51,845 --> 00:11:53,513 Kalian makhluk mitos, kalian legenda. 218 00:11:53,647 --> 00:11:57,651 Orang-orang kebal ini tinggal sendiri. Isolasi total. 219 00:11:58,752 --> 00:12:00,987 Menjaga jarak sosial. 220 00:12:01,122 --> 00:12:02,756 Ketika mereka di luar,... 221 00:12:02,889 --> 00:12:04,391 ...tubuh mereka dilapisi COVID. 222 00:12:04,524 --> 00:12:06,860 Ada di rambut dan pakaian mereka. 223 00:12:06,993 --> 00:12:10,630 Seperti kata seorang pria kepadaku, mereka lengket. 224 00:12:12,266 --> 00:12:15,936 Mereka tak bisa dekati teman atau keluarga, karena bisa menularkan penyakit. 225 00:12:16,069 --> 00:12:20,340 Ingatlah itu ketika lain kali kau menginginkan gelang kuning itu. 226 00:12:29,082 --> 00:12:30,450 Seperti baru. 227 00:12:37,958 --> 00:12:39,126 228 00:12:48,802 --> 00:12:50,704 Terima kasih, Ny. Griffin. 229 00:13:03,950 --> 00:13:05,719 Aku sudah bicara lagi pada kawanku di Big Sur. 230 00:13:05,852 --> 00:13:08,021 Katanya di sana sudah enam bulan tanpa kasus. 231 00:13:08,155 --> 00:13:11,225 Andai saja kita bisa ke luar kota. 232 00:13:11,359 --> 00:13:14,628 Aku masih mencari cara untuk mendapatkan tiket dari pasar gelap. 233 00:13:14,761 --> 00:13:17,164 Belum ketemu, tapi usai kita dapatkan,... 234 00:13:17,298 --> 00:13:20,600 ...aku karantina tiga pekan lalu kita pergi. 235 00:13:20,734 --> 00:13:23,003 Setidaknya kau dapat lagi motormu. 236 00:13:23,137 --> 00:13:25,306 Pengiriman lebih dalam sehari artinya uang lebih. 237 00:13:25,438 --> 00:13:29,776 Siapa yang mengira Lester's Gets andal dalam mendapatkan barang? 238 00:13:29,910 --> 00:13:31,645 Dia tidak mengecewakan. 239 00:13:32,946 --> 00:13:39,019 Besok, Nico dan Cielito akan berkendara lagi. 240 00:13:39,153 --> 00:13:42,422 Aku masih tak percaya kau namai motor gila itu Cielito. 241 00:13:42,555 --> 00:13:44,125 Aku tahu, bagus, 'kan? 242 00:13:44,258 --> 00:13:45,659 Tidak. 243 00:13:46,993 --> 00:13:48,061 Inilah dia. 244 00:13:48,195 --> 00:13:51,097 Cinta sejatimu. 245 00:13:51,232 --> 00:13:52,866 Hei, lihat ini. 246 00:13:53,867 --> 00:13:56,836 Hei, kebunmu belum mati. 247 00:13:56,970 --> 00:13:58,705 Berilah waktu. 248 00:13:58,838 --> 00:14:02,176 Aku selalu merawatnya tapi mereka tetap saja mati. 249 00:14:02,310 --> 00:14:04,945 Kita harus membawanya saat kita pergi. 250 00:14:05,745 --> 00:14:07,547 Lita mahir berkebun. 251 00:14:07,681 --> 00:14:10,284 Kita juga memberi Lita tempatnya sendiri. 252 00:14:10,418 --> 00:14:12,153 Benarkah?/ Ya. 253 00:14:12,286 --> 00:14:14,388 Banyak waktu kita yang hilang yang mesti ditebus,... 254 00:14:14,422 --> 00:14:16,123 ...dan kita tak inginkan pendamping, 'kan? 255 00:14:16,257 --> 00:14:17,590 Akan kuberitahu dia. 256 00:14:17,724 --> 00:14:19,360 Jangan./ Aku lakukan. 257 00:14:19,492 --> 00:14:20,694 Kau tahu aku takut padanya. 258 00:14:20,827 --> 00:14:22,462 Itu sebabnya akan kuberitahu. 259 00:14:26,351 --> 00:14:30,751 Dukung saya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 260 00:14:33,054 --> 00:14:34,334 Pupuskan Harapan 261 00:15:12,213 --> 00:15:13,580 Ketemu. 262 00:15:15,081 --> 00:15:18,486 Hei, semua. Ini aku, May. Inilah May Sings the Blues. 263 00:15:18,618 --> 00:15:21,988 Aku penulis lagu dan penyanyi nan meronta yang masih mengenang masa lalu indah... 264 00:15:22,123 --> 00:15:23,923 ...saat kita masih bisa mendengar musik bersama-sama. 265 00:15:23,957 --> 00:15:25,825 Kalian boleh meminta lagu apapun... 266 00:15:25,959 --> 00:15:28,229 ...dan kalian boleh tekan tombol suka... 267 00:15:28,362 --> 00:15:30,398 ...dan bahkan mungkin berlangganan. 268 00:15:30,530 --> 00:15:31,831 Jadi, selanjutnya apa? 269 00:15:31,965 --> 00:15:33,867 Mari sedikit ringankan suasana hati. 270 00:15:34,000 --> 00:15:39,005 Vanilla Ice? Stream yang salah, kawan. 271 00:15:42,609 --> 00:15:48,282 MD0239 berkata, "Aku ingat kau pernah memainkan cover bagus dari 'American Pie'. 272 00:15:48,416 --> 00:15:53,820 Lagu-lagumu membantuku melewati masa-masa yang sulit ketika aku masih di militer. " 273 00:15:55,781 --> 00:15:59,281 Dan masa-masa sulit, sekarang ini. 274 00:16:01,395 --> 00:16:03,464 MD... 275 00:16:03,596 --> 00:16:05,533 ...yang satu ini untukmu dan para penonton. 276 00:16:06,633 --> 00:16:10,904 ♪ Tarik napas dalam-dalam segalanya 'kan baik-baik saja ♪ 277 00:16:11,037 --> 00:16:14,774 ♪ Tinggalkan ketakutanmu di medan perang ♪ 278 00:16:14,908 --> 00:16:17,977 ♪ Temukan kekuatanmu dan biarlah dia mengambil alih ♪ 279 00:16:18,112 --> 00:16:22,316 ♪ Tarik napas dalam-dalam segalanya 'kan baik-baik saja ♪ 280 00:16:22,450 --> 00:16:26,454 ♪ Satu langkah mundur dua langkah maju ♪ 281 00:16:26,619 --> 00:16:29,190 ♪ Dan detak jantungmu semakin kuat ♪ 282 00:16:29,323 --> 00:16:32,560 ♪ Satu langkah mundur dua langkah maju... ♪ 283 00:16:32,684 --> 00:16:35,084 Andai saja dia menyanyikan lagu-lagu lama 284 00:16:35,489 --> 00:16:37,289 Kau ingin mendengarkan apa? 285 00:16:38,797 --> 00:16:40,237 Mungkin Ceila Cruz 286 00:16:40,590 --> 00:16:42,110 Life is a Carnival? 287 00:16:42,134 --> 00:16:44,034 Hanya itu satu-satunya lagu... 288 00:16:44,073 --> 00:16:45,573 ...yang menggoyangkan tulang ini 289 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 Kemari 290 00:16:50,697 --> 00:16:52,097 Seperti ini 291 00:16:55,014 --> 00:16:57,551 292 00:16:57,701 --> 00:16:59,101 Aku suka 293 00:16:59,487 --> 00:17:02,423 Kau masih lihai. Baiklah. 294 00:17:02,665 --> 00:17:05,429 Lita, lagu apa yang biasa kau nyanyikan untuk ibuku? 295 00:17:07,185 --> 00:17:08,665 Aku tidak ingat judulnya 296 00:17:08,689 --> 00:17:10,289 Aku hanya ingat nadanya merdu 297 00:17:17,204 --> 00:17:19,540 Ada kiriman khusus untuk Nona Garcia. 298 00:17:22,376 --> 00:17:23,943 Hei, orang asing. 299 00:17:27,615 --> 00:17:29,416 Sanitasi UV selesai. 300 00:17:29,550 --> 00:17:31,851 Paket berhasil disiapkan. 301 00:17:35,356 --> 00:17:39,393 "Mawar itu merah, violet itu biru... 302 00:17:40,327 --> 00:17:42,530 ...tapi aku tak bisa memetiknya di dunia kalut ini,... 303 00:17:42,662 --> 00:17:44,764 ...jadi terimalah beberapa pensil untukmu." 304 00:17:47,234 --> 00:17:49,236 Kau mencurinya, Nicholas James. 305 00:17:49,370 --> 00:17:51,205 Mencuri dari mana? Tidak ada orang. 306 00:17:51,338 --> 00:17:53,006 Pensilnya tergeletak, tapi kalau kau tak mau.. 307 00:17:53,140 --> 00:17:55,309 Tidak, tolong berikan padaku. 308 00:17:55,442 --> 00:17:57,144 Baik, akan kumasukkan. 309 00:17:59,280 --> 00:18:01,482 Sanitasi UV selesai. 310 00:18:01,615 --> 00:18:03,150 Ya Tuhan. 311 00:18:06,886 --> 00:18:08,855 Aku bisa menciummu sekarang. 312 00:18:09,523 --> 00:18:12,692 Ya, kelak. 313 00:18:14,161 --> 00:18:17,997 Menurutku, pada saat usiaku 87 tahun, dan kau 84 tahun,... 314 00:18:18,132 --> 00:18:19,866 ...simpanan kita harusnya cukup... 315 00:18:19,999 --> 00:18:22,169 Diam./ ...untuk membeli tiket keluar kota. 316 00:18:22,303 --> 00:18:23,703 Aku serius. 317 00:18:24,405 --> 00:18:26,273 Itu impian. 318 00:18:27,675 --> 00:18:30,110 Sial, Lester meneleponku. 319 00:18:30,244 --> 00:18:31,679 Aku akan menambahkan dia. 320 00:18:34,148 --> 00:18:35,715 Ada apa, bos? 321 00:18:35,848 --> 00:18:38,485 Kau sedang apa? Bukankah kau harus ke tempat lain? 322 00:18:38,619 --> 00:18:40,954 Seperti pengiriman paling prioritas di West Side? 323 00:18:41,087 --> 00:18:42,690 Sedang kukerjakan. Sapa Sara. 324 00:18:42,822 --> 00:18:44,090 Hei, Lester. 325 00:18:44,225 --> 00:18:46,126 Berhenti mengganggu kurir terbaikku. 326 00:18:46,260 --> 00:18:49,028 Tunggu. Kau baru bilang saja bilang, "kurir terbaik"? 327 00:18:49,163 --> 00:18:51,898 Keceplosan. Sekarang pergilah. 328 00:18:54,668 --> 00:18:55,868 Kau dengar dia. 329 00:18:56,002 --> 00:18:58,071 Aku harus pergi. / Ya. 330 00:19:00,039 --> 00:19:01,575 Kutelepon nanti malam? 331 00:19:01,709 --> 00:19:03,810 Entah. Kuperiksa dulu jadwalku yang sibuk,... 332 00:19:03,943 --> 00:19:06,280 ...tapi kupikir aku bisa menyempatkan diri. 333 00:19:23,564 --> 00:19:26,367 Pengguna MD mendonasikan $100. 334 00:19:32,344 --> 00:19:36,277 Hei, MD0239 Terima kasih atas donasinya 335 00:19:36,327 --> 00:19:38,827 Terima kasih atas lagunya, aku sangat menyukainya 336 00:19:40,822 --> 00:19:43,722 Jadi berapa lama kau berdinas di Afghanistan? 337 00:19:43,746 --> 00:19:46,546 Terlalu lama 338 00:19:46,570 --> 00:19:49,170 Kau mau membicarakannya? 339 00:19:53,849 --> 00:19:55,629 Panggilan video? 340 00:19:55,653 --> 00:19:57,753 Aku sama sekali tidak fotogenik 341 00:19:57,830 --> 00:19:59,767 Bersiaplah. 342 00:19:59,899 --> 00:20:03,203 Aku akan meneleponmu. 343 00:20:12,979 --> 00:20:14,814 Hei, MD? 344 00:20:15,449 --> 00:20:17,685 D-Dozer. 345 00:20:17,817 --> 00:20:18,918 Seperti buldoser? 346 00:20:19,052 --> 00:20:22,889 Seperti Michael Dozer. 347 00:20:23,691 --> 00:20:25,426 Hei, Michael. 348 00:20:25,559 --> 00:20:27,695 Aku May. Senang bertemu denganmu. 349 00:20:27,827 --> 00:20:30,029 Aku tahu kau May. 350 00:20:31,465 --> 00:20:34,234 Kau merindukannya, Dozer? Keadaan ketika dulu? 351 00:20:35,536 --> 00:20:39,273 Aku sudah lockdown jauh sebelum diwajibkan. 352 00:20:40,507 --> 00:20:41,941 Kenapa? 353 00:20:43,444 --> 00:20:46,814 Saat aku pulang dari medan perang, orang tidak mau membicarakannya. 354 00:20:46,946 --> 00:20:48,682 Aku veteran berkursi roda,.. 355 00:20:48,816 --> 00:20:51,251 Saat melihatku, mereka berpaling ke ponsel mereka. 356 00:20:51,385 --> 00:20:53,454 Mereka tak mau melihatnya. 357 00:20:56,055 --> 00:20:59,025 Di pertengahan jalan, aku... 358 00:21:00,127 --> 00:21:01,628 ...sudah tidak lagi keluar. 359 00:21:03,497 --> 00:21:04,698 Untuk berapa lama? 360 00:21:05,232 --> 00:21:07,066 361 00:21:08,135 --> 00:21:10,137 Sebentar lagi enam tahun. 362 00:21:11,538 --> 00:21:14,842 Wow. Kau ahlinya dalam lockdown. 363 00:21:14,974 --> 00:21:17,378 Ini pasti mudah sekali bagimu. 364 00:21:17,511 --> 00:21:21,382 Entah apa ini mudah bagi orang lain, tapi... 365 00:21:21,515 --> 00:21:25,386 ...ditemani Max di sini, ia adalah mata dan telingaku. 366 00:21:26,520 --> 00:21:28,222 Hei, Max. 367 00:21:28,355 --> 00:21:30,990 Apa keadaan di luar seburuk itu? 368 00:21:32,626 --> 00:21:34,862 Lebih buruk. Jauh lebih buruk. 369 00:21:34,994 --> 00:21:37,731 Tapi keadaan itu membayar tagihan. 370 00:21:39,133 --> 00:21:43,103 Tiga ribu dolar. Mungkin saja tiga juta. 371 00:21:44,070 --> 00:21:46,106 Kau kenapa malam ini? 372 00:21:46,240 --> 00:21:48,242 Kau seperti kehabisan teman. 373 00:21:48,375 --> 00:21:49,743 Apa kau ingin pergi ke.. 374 00:21:49,877 --> 00:21:51,378 Aku merasa seperti di bioskop. 375 00:21:51,512 --> 00:21:54,381 Kau harus menyipitkan mata sedikit,... 376 00:21:54,515 --> 00:21:57,584 ...tapi pada dasarnya ini seperti bioskop Mann's Chinese. 377 00:21:58,185 --> 00:22:00,788 Itu favoritku. 378 00:22:00,920 --> 00:22:03,824 Kau tahu aku dulu ke sana setiap Jumat untuk penayangan siang, 'kan? 379 00:22:04,924 --> 00:22:08,462 Apa menurutmu kita mungkin datang di penayangan yang sama? 380 00:22:08,595 --> 00:22:12,566 Aku ingat melihat gadis seksi yang terlalu takut kuajak bicara. 381 00:22:13,099 --> 00:22:15,169 Kau penuh omong kosong. 382 00:22:15,302 --> 00:22:17,571 Kau dapat proyektornya dari mana? 383 00:22:17,704 --> 00:22:19,473 Temuan lain dari kantor lama. 384 00:22:19,606 --> 00:22:22,276 Kau sungguh menjarah habis tempat itu, ya? 385 00:22:22,409 --> 00:22:24,711 Tiada yang tersisa. Semuanya ada di sini. 386 00:22:24,845 --> 00:22:26,914 Aku bisa membuka firma hukum di rumahku sekarang. 387 00:22:27,046 --> 00:22:30,918 Ada kertas, klip kertas, map, stabilo, pelubang kertas. 388 00:22:31,050 --> 00:22:33,153 Mesin faks. / Mesin faks? 389 00:22:33,287 --> 00:22:34,621 Ya, ibuku akan bangga. 390 00:22:34,755 --> 00:22:36,657 Dia selalu bilang pada akhirnya aku yang memimpin. 391 00:22:38,090 --> 00:22:39,893 Bisa kau melihatnya? 392 00:22:40,026 --> 00:22:41,261 Akan ada ribuan dolar di sana. 393 00:22:41,395 --> 00:22:43,130 Karena kau menyebutnya,... 394 00:22:43,263 --> 00:22:45,965 ...bisa beritahu orang di depan untuk melepaskan topi? 395 00:22:46,098 --> 00:22:47,601 Dia? 396 00:22:51,104 --> 00:22:52,806 Lebih baik? 397 00:22:52,940 --> 00:22:56,243 Lita, mau menonton bersama kami? 398 00:22:58,698 --> 00:22:59,998 Kau kenapa, Lita? 399 00:23:02,316 --> 00:23:03,316 Kau tak apa? 400 00:23:09,829 --> 00:23:11,509 Aku merasa tidak sehat 401 00:23:12,326 --> 00:23:14,962 Kembali ke kamar dan akan kuambilkan obat, paham? 402 00:23:20,634 --> 00:23:21,735 Apa dia sakit? 403 00:23:26,005 --> 00:23:29,576 Tetap di rumah Anda. Kami datang untuk membantu. 404 00:23:29,710 --> 00:23:32,613 Harap tetap di rumah Anda. 405 00:23:32,746 --> 00:23:35,616 Keamanan Anda adalah prioritas kami. 406 00:23:35,749 --> 00:23:40,754 Jika Anda mencoba keluar rumah, Anda akan ditembak di tempat. 407 00:23:44,525 --> 00:23:46,159 Harap tetap di rumah Anda. 408 00:23:46,293 --> 00:23:48,629 Kau sedang apa di sini? / Siapa yang bertanya? 409 00:23:48,762 --> 00:23:50,364 Lockdown masih berlaku. 410 00:23:50,497 --> 00:23:54,601 Namaku Emmett D. Harland, Departemen Sanitasi. 411 00:24:06,747 --> 00:24:08,315 Sara, apa yang terjadi? 412 00:24:10,651 --> 00:24:14,254 Aku keluar dari Q-zone hari ini. Aku tak terinfeksi. 413 00:24:14,988 --> 00:24:16,023 Kau sedang apa? 414 00:24:16,156 --> 00:24:17,925 Kemari. 415 00:24:18,057 --> 00:24:19,660 Menjauh dariku! 416 00:24:22,896 --> 00:24:27,401 DOS sudah di tempat. Bersiaga. Menuju ke panggilan berikutnya. Ganti. 417 00:24:34,675 --> 00:24:36,410 Departemen Sanitasi, buka! 418 00:24:36,543 --> 00:24:37,711 419 00:24:40,280 --> 00:24:42,015 Terobos masuk. 420 00:24:42,149 --> 00:24:44,184 Kalian, kalian! 421 00:24:44,318 --> 00:24:46,286 Salah kamar. 422 00:24:48,221 --> 00:24:51,858 Aku bilang 3-2, 32. Bisa baca? 423 00:24:53,092 --> 00:24:54,661 Departemen Sanitasi. 424 00:24:54,795 --> 00:24:56,363 Mereka datang untuk Alice. 425 00:24:56,496 --> 00:24:58,498 Hancurkan saja. 426 00:24:58,632 --> 00:25:01,969 Ny. Grant. 427 00:25:02,102 --> 00:25:06,306 Alice dan William Grant? Ini dari Departemen Sanitasi. 428 00:25:06,440 --> 00:25:09,576 Dengan kuasa yang diberikan kepada saya oleh Kota Los Angeles,... 429 00:25:09,710 --> 00:25:13,113 Dengan ini saya menahan Anda berdasarkan peraturan 312... 430 00:25:13,246 --> 00:25:16,650 ...untuk dipindahkan langsung ke Q-zone. 431 00:25:18,085 --> 00:25:20,921 Sara, ini aku! 432 00:25:21,054 --> 00:25:22,723 Sara, jangan buka pintunya. 433 00:25:24,291 --> 00:25:26,126 Jangan buka pintunya. 434 00:25:27,527 --> 00:25:29,396 Aku ke sana sekarang. 435 00:25:30,163 --> 00:25:32,699 Kumohon! Tolong aku! 436 00:25:32,833 --> 00:25:34,234 Nico, cepatlah. 437 00:25:38,005 --> 00:25:39,840 Berhenti! Tidak! Kumohon! 438 00:25:41,742 --> 00:25:44,911 Seseorang tolong aku, kumohon! Seseorang tolong aku! 439 00:25:45,045 --> 00:25:46,413 Lepaskan aku! 440 00:26:03,063 --> 00:26:05,198 Saya tahu Anda di dalam. 441 00:26:09,903 --> 00:26:11,004 Halo. 442 00:26:11,139 --> 00:26:13,674 Apa Anda Nn. Garcia? 443 00:26:14,975 --> 00:26:17,978 Dengan sangat menyesal saya mengabarkan... 444 00:26:18,112 --> 00:26:21,381 ...bahwa telah terjadi lonjakan kasus di gedung ini,... 445 00:26:21,515 --> 00:26:23,250 ...termasuk tetangga Anda yang malang. 446 00:26:23,383 --> 00:26:25,018 Apa Anda pernah meninggalkan apartemen? 447 00:26:25,153 --> 00:26:28,288 Mungkin minum segelas anggur dengan Ny. Grant? 448 00:26:28,422 --> 00:26:31,191 Seperti bergosip sedikit? Sedikit bincang-bincang? 449 00:26:31,324 --> 00:26:33,427 Melanggar lockdown? 450 00:26:35,028 --> 00:26:36,930 Tidak, kami mengikuti aturan di sini. 451 00:26:37,064 --> 00:26:41,535 Anda takkan percaya berapa kali saya menerima jawaban itu. 452 00:26:41,668 --> 00:26:45,305 Dan sebelum Anda menyadarinya, saya kembali ke alamat yang sama. 453 00:26:45,439 --> 00:26:46,840 454 00:26:46,973 --> 00:26:48,508 Anda tahu, itu.. 455 00:26:48,642 --> 00:26:55,315 Ketidaktaatan, menyebar seperti tornado. 456 00:26:56,250 --> 00:26:58,318 Jangan lupa Pengecekan Suhu Anda di pagi hari. 457 00:26:58,452 --> 00:27:02,022 Dan ingat, tetaplah sentosa, sadar, dan steril. 458 00:27:45,766 --> 00:27:48,368 Tidak! Kau harus menjauh dariku. 459 00:27:48,594 --> 00:27:50,294 Aku takkan meninggalkanmu sendiri, Lita. 460 00:27:51,605 --> 00:27:53,406 Biarkan aku membantumu, paham? 461 00:28:05,485 --> 00:28:07,587 Yang kita tahu, itu cuma flu, Lita. 462 00:28:08,226 --> 00:28:09,426 Aku kedinginan. 463 00:28:09,456 --> 00:28:12,726 Tidak, Sara, menjauhlah dariku. 464 00:28:22,068 --> 00:28:24,437 Hei, aku baru sampai. Bagaimana kabarnya? 465 00:28:24,971 --> 00:28:25,906 Dia tidak baik. 466 00:28:26,039 --> 00:28:27,607 Dia demam. 467 00:28:27,741 --> 00:28:29,543 Sial. 468 00:28:34,447 --> 00:28:36,683 Tes suhu pada 9:00, Nico. 469 00:28:39,920 --> 00:28:41,087 Baik. 470 00:28:42,656 --> 00:28:45,325 Mereka akan membawa kami berdua. Kau tahu, 'kan? 471 00:28:46,793 --> 00:28:48,829 Mereka akan membawa dia dan aku. 472 00:28:50,063 --> 00:28:51,097 Sara.. 473 00:28:52,833 --> 00:28:53,600 Hei, hei. 474 00:28:53,733 --> 00:28:56,336 Takkan ada yang merenggutmu dariku. 475 00:29:01,408 --> 00:29:04,477 Dia membutuhkanku. Kau harus pergi. Di sini tak aman. 476 00:29:05,011 --> 00:29:05,979 Ya, benar. 477 00:29:10,450 --> 00:29:11,952 Aku takkan ke mana-mana. 478 00:29:13,187 --> 00:29:14,588 Terima kasih. 479 00:29:28,835 --> 00:29:30,937 Melanggar jam malam? / Ya Tuhan. 480 00:29:38,346 --> 00:29:40,580 Harland perlu menemuiku. 481 00:29:40,714 --> 00:29:42,782 Benarkah?/ Ya. 482 00:29:42,916 --> 00:29:44,252 483 00:29:44,384 --> 00:29:47,687 Dia punya tiket yang kita butuhkan. 484 00:29:47,821 --> 00:29:49,022 485 00:29:52,926 --> 00:29:55,562 Jadi boleh aku pergi? 486 00:29:55,695 --> 00:30:01,001 Tiap kali kau membuka pintu, kau bisa membawa masuk penyakit. 487 00:30:01,135 --> 00:30:04,771 Aku tahu. Aku juga tahu bahwa itu satu-satunya cara... 488 00:30:04,905 --> 00:30:07,040 ...mempertahankan rumah kita. 489 00:30:07,174 --> 00:30:10,043 Itu kata-katamu. Bukan aku.. Ya Tuhan. 490 00:30:10,877 --> 00:30:14,047 Piper, pikirmu aku mau ke luar sana? 491 00:30:14,514 --> 00:30:16,449 Kupikir kau suka. 492 00:30:20,020 --> 00:30:23,456 Hanya karena kau pakai gelang itu, bukan berarti itu benar. 493 00:30:23,590 --> 00:30:30,364 Maka jadilah anak baik dan bakarlah pakaianmu yang rapi itu... 494 00:30:30,497 --> 00:30:33,167 ...sebelum kembali ke dalam rumah. 495 00:30:57,191 --> 00:30:58,591 Nico? 496 00:31:01,494 --> 00:31:02,729 Nico? 497 00:31:04,131 --> 00:31:05,465 Aku di sini. 498 00:31:06,300 --> 00:31:08,001 Dia sedang tidur. 499 00:31:09,703 --> 00:31:11,471 Dia butuh istirahat. 500 00:31:15,775 --> 00:31:18,545 Aku seperti bisa merasakanmu melalui pintu ini. 501 00:31:29,156 --> 00:31:30,191 Hei.. 502 00:31:34,594 --> 00:31:36,796 Kau ingat pertemuan pertama kita,... 503 00:31:37,697 --> 00:31:39,433 ...dan kau meneriakiku dalam bahasa Spanyol? 504 00:31:41,568 --> 00:31:43,471 Aku tidak ingat itu. 505 00:31:44,205 --> 00:31:46,340 Aku menyalahkan tulisan tangan Lester. 506 00:31:46,474 --> 00:31:51,178 Tulisannya 31, tapi kubaca 37,... 507 00:31:51,312 --> 00:31:54,514 ...dan aku menggedor pintumu seperti orang gila. 508 00:31:58,152 --> 00:31:59,719 Kau pernah bayangkan apa yang terjadi... 509 00:31:59,853 --> 00:32:02,289 ...jika kau mengetuk pintu kamar gadis lain? 510 00:32:04,024 --> 00:32:06,593 Aku mengetuk ratusan pintu sehari. 511 00:32:13,800 --> 00:32:16,137 Tapi aku belum pernah bertemu orang sepertimu. 512 00:32:17,304 --> 00:32:20,840 Aku senang sekali Lester membingungkan tulisan alamatnya. 513 00:32:23,377 --> 00:32:24,911 Aku juga. 514 00:32:33,254 --> 00:32:34,422 Hei, Bu. 515 00:32:34,587 --> 00:32:36,223 Kenapa kau belum tidur? 516 00:32:36,357 --> 00:32:39,692 Aku mendengar suara-suara. Apa Ayah pergi? 517 00:32:39,826 --> 00:32:43,063 Ya, dia harus keluar, tapi dia akan kembali. 518 00:32:43,830 --> 00:32:46,866 Ayah seharusnya tidak melakukannya. Tidak aman. 519 00:32:48,001 --> 00:32:49,537 Ibu tahu. 520 00:32:49,669 --> 00:32:54,175 Namun kadang kita harus melakukan hal-hal yang tidak kita inginkan untuk menyintas. 521 00:32:59,946 --> 00:33:01,047 Bu.. 522 00:33:03,083 --> 00:33:05,319 Apa Ibu pernah berharap aku berbeda? 523 00:33:06,554 --> 00:33:09,022 Apa? Tidak, sayang. 524 00:33:09,156 --> 00:33:11,091 Apa maksudmu? 525 00:33:12,792 --> 00:33:15,028 Ellie bilang dengan kebalnya Ibu,... 526 00:33:15,162 --> 00:33:17,764 ...ada peluang 50% aku kebal. 527 00:33:17,897 --> 00:33:20,134 Sayang. / Dan aku tidak kebal. 528 00:33:21,402 --> 00:33:23,736 Sebaliknya, aku bahkan lebih lemah dari orang normal. 529 00:33:23,870 --> 00:33:26,673 Kau tidak lemah. 530 00:33:28,074 --> 00:33:30,743 Tapi jika aku tak begini, Ibu bisa pergi ke berbagai tempat. 531 00:33:30,877 --> 00:33:32,645 Ibu tak perlu mencemaskanku. 532 00:33:32,779 --> 00:33:37,184 Buat apa Ibu ingin ke tempat lain jika kau tidak bersama Ibu? 533 00:33:39,253 --> 00:33:40,287 Dengarkan Ibu. 534 00:33:41,654 --> 00:33:43,357 Kau sempurna. 535 00:33:43,890 --> 00:33:45,992 Sangat sempurna. 536 00:33:46,127 --> 00:33:50,997 Dan Ibu takkan mengubah satu hal pun tentang dirimu. 537 00:33:52,899 --> 00:33:55,068 Ayahmu juga tidak. 538 00:34:01,308 --> 00:34:05,112 ♪ Menurutmu dia tahu dia pembunuh? ♪ 539 00:34:08,182 --> 00:34:11,352 ♪ Dia tepat di sampingnya dan aku duduk sendiri ♪ 540 00:34:11,485 --> 00:34:14,321 ♪ Dia sudah separuh jalan Kupikir dia mencintai orang lain ♪ 541 00:34:15,589 --> 00:34:16,956 ♪ Sial ♪ 542 00:34:18,024 --> 00:34:19,926 ♪ Tapi aku mencintainya ♪ 543 00:34:21,861 --> 00:34:26,500 ♪ Tolong Aku merasa kewalahan ♪ 544 00:34:26,634 --> 00:34:29,503 ♪ Ku tak bisa mengenali diri ♪ 545 00:34:29,637 --> 00:34:33,840 ♪ Mampukah kau mencintai seseorang jika kau mencintai orang lain? ♪ 546 00:34:33,973 --> 00:34:36,310 ♪ Aku butuh bantuan ♪ 547 00:34:36,443 --> 00:34:40,247 ♪ Rasa sakit ini sangat menyakitkan... ♪ 548 00:34:40,880 --> 00:34:42,815 Di situ rupanya. 549 00:34:45,452 --> 00:34:46,654 Halo sayang. 550 00:34:46,786 --> 00:34:49,123 Suka dengan yang kau lihat? 551 00:34:51,158 --> 00:34:52,293 Kemari. 552 00:34:52,426 --> 00:34:55,162 Apa sepadan dengan risiko dari datang menemuiku? 553 00:34:55,296 --> 00:34:57,298 Kurasa kita akan cari tahu. 554 00:35:02,670 --> 00:35:04,338 Apa yang kau inginkan? 555 00:35:04,471 --> 00:35:06,273 Kau tahu yang sungguh kuinginkan? 556 00:35:10,678 --> 00:35:12,712 Aku tidak menginginkan ini. 557 00:35:15,848 --> 00:35:17,951 Dan aku tidak menginginkan ini. 558 00:35:19,886 --> 00:35:21,921 Singkirkan ini. 559 00:35:26,460 --> 00:35:29,028 Aku menginginkanmu. 560 00:35:58,731 --> 00:36:05,471 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 561 00:36:30,089 --> 00:36:32,359 Sudah waktunya untuk tes suhu kita. 562 00:36:33,694 --> 00:36:34,861 Baik. 563 00:36:34,994 --> 00:36:37,431 Aku pertama. 564 00:36:39,533 --> 00:36:41,302 Pemeriksaan virus sedang berlangsung. 565 00:36:42,603 --> 00:36:45,372 Empat, tiga, dua, satu. 566 00:36:46,240 --> 00:36:49,310 Tidak ada virus yang terdeteksi. Semoga hari Anda menyenangkan. 567 00:36:49,857 --> 00:36:51,354 Baik, Lita, kau siap? 568 00:36:51,478 --> 00:36:54,148 Pemeriksaan virus sedang berlangsung. 569 00:36:55,282 --> 00:36:59,085 Empat, tiga, dua, satu. 570 00:36:59,219 --> 00:37:01,155 Pemeriksaan virus gagal. 571 00:37:02,489 --> 00:37:05,359 Demam telah terdeteksi di kediaman Anda. 572 00:37:07,795 --> 00:37:09,896 Penjaga bersenjata akan segera tiba. 573 00:37:10,029 --> 00:37:14,568 Anda tidak boleh mencoba keluar rumah atau Anda akan ditangkap. 574 00:37:15,536 --> 00:37:17,970 Jangan mencoba untuk terlibat dengan penjaga bersenjata. 575 00:37:18,105 --> 00:37:20,307 Suap tidak akan diterima. 576 00:37:20,441 --> 00:37:23,310 Kesehatan Anda adalah prioritas terbesar kami./ Semua akan baik-baik saja. 577 00:37:23,444 --> 00:37:26,846 Kepatuhan Anda diwajibkan dan dihargai. 578 00:37:26,979 --> 00:37:28,182 Sara? 579 00:37:30,150 --> 00:37:31,352 Mereka datang. 580 00:37:31,485 --> 00:37:33,487 Mereka tidak bisa. Kau tidak sakit. 581 00:37:33,620 --> 00:37:37,591 Kau tahu cara kerjanya, Nico. Jika dia sakit, aku sakit. 582 00:37:37,725 --> 00:37:40,527 Persetan aturan, Sara. Ayo pergi sekarang. 583 00:37:42,696 --> 00:37:46,266 Nico, aku takkan meninggalkan Lita. 584 00:37:48,067 --> 00:37:49,902 Semua akan baik-baik saja. 585 00:37:51,739 --> 00:37:53,640 Kau akan baik-baik saja. 586 00:37:54,808 --> 00:37:56,176 Takkan kubiarkan kau menyerah. 587 00:37:56,310 --> 00:37:59,179 Kita takkan pernah keluar dari sini. 588 00:38:02,216 --> 00:38:04,451 Aku harus merelakanmu, Nico. 589 00:38:08,655 --> 00:38:10,022 Tolong ucapkan perpisahan padaku. 590 00:38:10,157 --> 00:38:12,024 Takkan kuucapkan! 591 00:38:12,159 --> 00:38:14,795 Tolong ucapkan perpisahan. / Takkan kuucapkan! 592 00:38:14,927 --> 00:38:17,398 Akan kudapatkan tiket kebalnya hari ini. 593 00:38:18,599 --> 00:38:19,932 Bagaimana? 594 00:38:20,701 --> 00:38:21,635 Akan kupikirkan caranya. 595 00:38:21,769 --> 00:38:23,270 Aku akan kembali, oke? 596 00:38:23,404 --> 00:38:25,672 Aku akan kembali untukmu. / Baik. 597 00:38:42,054 --> 00:38:45,726 Angkat teleponnya. Angkat teleponnya. 598 00:38:45,859 --> 00:38:48,896 Lester, aku butuh dua tiket kekebalan sekarang. 599 00:38:49,028 --> 00:38:50,764 Apa? 600 00:38:50,898 --> 00:38:54,000 Pikirmu jika aku punya simpanan gelang kebal,... 601 00:38:54,134 --> 00:38:55,602 ...aku masih akan tinggal di sini? 602 00:38:55,736 --> 00:38:58,037 Lester, kumohon. Mereka datang untuk Sara. 603 00:38:58,172 --> 00:39:00,039 Aku harus mengeluarkannya. 604 00:39:00,174 --> 00:39:02,942 Begini jadinya kalau mencintai non-kebal. Aku tak bisa bantu. 605 00:39:03,075 --> 00:39:05,212 Gedung ini berada di bawah karantina penuh. 606 00:39:05,345 --> 00:39:07,748 Aku hanya butuh petunjuk. Berikan sesuatu. 607 00:39:10,818 --> 00:39:13,821 Paket yang kau kirim ke Side untuk Keluarga Griffin... 608 00:39:13,953 --> 00:39:15,823 Kau bergurau? 609 00:39:15,888 --> 00:39:18,190 Selama ini aku mengirim gelang pasar gelap dan kau diam saja? 610 00:39:18,225 --> 00:39:20,861 Nico, dengar, kau tidak mendengar ini dariku. 611 00:39:20,993 --> 00:39:22,962 Bajingan itu adalah pelanggan terbesarku... 612 00:39:23,095 --> 00:39:25,899 ...tapi dia juga bukan sembarang orang./ Enyah. 613 00:39:26,032 --> 00:39:27,701 Satu gelangnya 150 ribu. 614 00:39:27,835 --> 00:39:30,737 Sebaiknya siapkan uang untuk membayarnya. / Akan kupikirkan caranya. 615 00:39:30,871 --> 00:39:35,209 Lockdown diwajibkan. Ketidakpatuhan akan dibalas dengan.. 616 00:39:40,514 --> 00:39:41,682 Ya ampun, Nak. 617 00:40:14,815 --> 00:40:16,149 Tn. Nico. 618 00:40:24,291 --> 00:40:25,792 Bagaimana Harland? 619 00:40:25,926 --> 00:40:27,227 Gila. 620 00:40:27,361 --> 00:40:31,030 Tiket untuk Steve dan Gwen sudah siap. 621 00:40:31,164 --> 00:40:34,134 Kau yakin kita bisa memercayai mereka? 622 00:40:35,168 --> 00:40:37,371 Semua orang di jaringanku dapat diandalkan. 623 00:40:37,504 --> 00:40:39,306 Bukan itu yang kucemaskan. 624 00:40:39,439 --> 00:40:41,441 Apa maksudnya? 625 00:40:41,575 --> 00:40:43,410 Seorang kurir ada di sini. 626 00:40:43,544 --> 00:40:45,913 Katanya dia perlu bicara denganmu, Tn. Griffin. 627 00:40:46,045 --> 00:40:47,414 Kurir? 628 00:40:47,915 --> 00:40:49,583 Terima kasih, Marie. 629 00:40:52,152 --> 00:40:53,587 Ya, Nico? 630 00:40:53,720 --> 00:40:54,888 Tn. Griffin? 631 00:40:55,022 --> 00:40:56,790 Ya, kau ingin apa? 632 00:40:56,924 --> 00:41:00,059 Biasanya aku takkan melakukan ini, tapi ini darurat. 633 00:41:01,328 --> 00:41:04,598 Aku butuh dua gelang. Katanya mungkin Anda bisa membantu. 634 00:41:07,099 --> 00:41:08,201 Tn. Griffin? 635 00:41:08,335 --> 00:41:10,437 Aku tak tahu harus berkata apa, Nak. 636 00:41:10,571 --> 00:41:15,042 Aku tak bisa mendapatkan lebih dari yang orang lain punya. 637 00:41:15,175 --> 00:41:16,743 Tn. Griffin, aku punya 13 ribu. 638 00:41:16,877 --> 00:41:19,246 Aku tahu itu jauh dari cukup, tapi hanya itu yang.. 639 00:41:25,185 --> 00:41:27,054 Bagaimana dia tahu tentang kita? 640 00:41:27,187 --> 00:41:28,522 Entahlah. 641 00:41:28,655 --> 00:41:30,424 Kau buka mulut pada siapa? 642 00:41:30,557 --> 00:41:32,292 Aku belum buka mulut pada siapapun. 643 00:41:32,426 --> 00:41:37,164 Kenapa tidak tanya jaringanmu yang sangat "dapat diandalkan"? 644 00:41:37,297 --> 00:41:40,667 Perlu kuingatkan padamu apa yang terjadi pada kita.../ Tidak. 645 00:41:40,801 --> 00:41:42,402 ...jika orang tahu pekerjaan kita? 646 00:41:42,536 --> 00:41:44,705 Kita dipenjara, atau bahkan lebih buruk... / Aku tahu. 647 00:41:44,838 --> 00:41:46,940 ...kita dilempar ke Q-zone. / Masa? 648 00:41:47,074 --> 00:41:48,809 Lalu apa yang terjadi pada Emma? 649 00:41:49,776 --> 00:41:53,146 Piper, sudah kuminta anak itu untuk pergi. 650 00:41:53,280 --> 00:41:55,082 Apa lagi yang kau ingin dariku? 651 00:41:55,215 --> 00:41:56,783 Aku ingin tahu bagaimana dia bisa tahu tentang kita. 652 00:41:56,917 --> 00:41:59,052 Kenapa tidak kau saja? Cari tahu sendiri. 653 00:41:59,186 --> 00:42:02,456 Aku muak membereskan masalahmu. 654 00:42:02,589 --> 00:42:04,658 Nico?/ Ny. Griffin? 655 00:42:04,791 --> 00:42:07,294 Kupikir suamiku hanya bersikap ekstra waspada,... 656 00:42:07,427 --> 00:42:09,262 ...tapi kupikir aku bisa membantu. 657 00:42:10,097 --> 00:42:11,198 Terima kasih, Ny. Griffin. 658 00:42:11,331 --> 00:42:16,169 Dengar, siapa yang memberitahumu tentang kami? 659 00:42:16,903 --> 00:42:18,639 Tidak ada. 660 00:42:18,772 --> 00:42:21,908 Aku tak punya tujuan, jadi aku kemari. Kupikir Anda punya koneksi. 661 00:42:23,877 --> 00:42:27,180 Dengar, kami tak punya yang kau cari,... 662 00:42:27,314 --> 00:42:30,584 ...tapi aku tahu seseorang yang punya. 663 00:42:31,184 --> 00:42:32,452 Marie. 664 00:42:32,586 --> 00:42:34,755 Boleh kuberikan yang kupunya? Ini tidak banyak. 665 00:42:39,226 --> 00:42:40,661 Aku tak butuh uangmu. 666 00:42:41,695 --> 00:42:44,564 Sanitasi UV diaktifkan. 667 00:42:44,698 --> 00:42:47,434 Ny. Griffin, ini sungguh berarti bagiku. 668 00:42:47,567 --> 00:42:49,703 Terima kasih, dan Anda menyelamatkan nyawa. 669 00:42:59,479 --> 00:43:01,115 Ini belum selesai. 670 00:43:01,248 --> 00:43:02,983 Aku punya petunjuk. Aku ke sana sekarang. Lita? 671 00:43:03,117 --> 00:43:06,154 Dia tidak sehat. Ada penjaga bersenjata di luar pintuku. 672 00:43:06,286 --> 00:43:08,188 Jangan mencoba keluar rumah. 673 00:43:08,321 --> 00:43:10,557 Akan kutelpon saat sudah kupegang tiketnya. Bersiap saja. 674 00:43:10,691 --> 00:43:11,792 Baik. 675 00:43:27,941 --> 00:43:28,875 Sara. 676 00:43:28,899 --> 00:43:30,199 Aku di sini. 677 00:43:33,600 --> 00:43:36,600 Kau mirip sekali dengan ibumu. 678 00:43:40,250 --> 00:43:42,550 Ia wanita paling tangguh yang pernah kukenal. 679 00:43:46,226 --> 00:43:48,793 Tapi ia tidak setangguh dirimu. 680 00:43:52,190 --> 00:43:54,870 Anak itu mencintaimu. 681 00:43:57,158 --> 00:44:00,058 Kalian belum pernah seruangan sebelumnya. 682 00:44:01,300 --> 00:44:02,880 Tapi dia mencintaimu. 683 00:44:05,760 --> 00:44:06,940 Dia mencintaimu. 684 00:44:20,196 --> 00:44:21,896 Aku menyayangimu. 685 00:44:25,341 --> 00:44:27,541 Selamat tinggal, Lita-ku. 686 00:45:04,337 --> 00:45:05,639 Halo? 687 00:45:11,311 --> 00:45:12,246 Halo? 688 00:45:12,379 --> 00:45:14,447 ♪ Maria ♪ 689 00:45:14,581 --> 00:45:20,288 ♪ Maria ♪ 690 00:45:35,635 --> 00:45:38,071 Seperti La Scala di Milan. 691 00:45:39,307 --> 00:45:40,540 Di negara ini,... 692 00:45:40,674 --> 00:45:43,977 ...sebagian besar orang mengira Puccini adalah jamur. 693 00:45:44,111 --> 00:45:45,979 Kau ingin rokok? 694 00:45:46,113 --> 00:45:47,814 Aku tidak merokok. 695 00:45:47,948 --> 00:45:50,117 Tahu yang kusuka dari merokok? 696 00:45:50,251 --> 00:45:55,256 Senang rasanya mengetahui ada sesuatu di luar sana yang masih bisa membunuhmu. 697 00:45:59,693 --> 00:46:02,996 Seekor burung kecil datang, hinggap di bahuku,... 698 00:46:03,130 --> 00:46:07,901 ...berbisik di telingaku bahwa kau butuh dua tiket. 699 00:46:08,401 --> 00:46:09,936 Ya. 700 00:46:10,937 --> 00:46:12,072 Ikuti aku. 701 00:46:18,212 --> 00:46:24,252 Jangan cemas, aku pria biasa sepertimu yang hanya mencoba mencari nafkah. 702 00:46:24,384 --> 00:46:26,019 Kau kebal, 'kan? 703 00:46:26,153 --> 00:46:29,756 Aku berasumsi bahwa tiketnya bukan untukmu? 704 00:46:29,890 --> 00:46:33,160 Tidak, nenek pacarku jatuh sakit. 705 00:46:33,294 --> 00:46:35,729 Mari mulai dengan gadis itu. Usia? 706 00:46:35,862 --> 00:46:37,298 Dua puluh enam tahun. 707 00:46:37,430 --> 00:46:40,000 Tolong nama lengkap dan nomor jaminan sosialnya? 708 00:46:44,372 --> 00:46:45,772 Aku butuh nama... 709 00:46:46,706 --> 00:46:48,842 ...karena aku harus memprogram tiket ini. 710 00:46:48,975 --> 00:46:50,043 Kau dengar? 711 00:46:51,511 --> 00:46:53,046 Sara. 712 00:46:53,680 --> 00:46:55,982 Aku butuh nama lengkapnya. 713 00:46:57,385 --> 00:46:59,819 Aku mengerti. Kau harus waspada dan kau harus cerdas,... 714 00:46:59,953 --> 00:47:01,955 ...terutama sekarang ini. 715 00:47:02,088 --> 00:47:05,126 Bukan aku yang mengatur pertemuan ini. Kau yang atur. 716 00:47:06,059 --> 00:47:08,662 Dan aku di sini membuang-buang waktu. 717 00:47:08,795 --> 00:47:10,597 Jika kau tidak memercayaiku, pergi. 718 00:47:11,365 --> 00:47:12,666 Tidak. 719 00:47:13,334 --> 00:47:14,268 Tidak usah. 720 00:47:14,402 --> 00:47:15,969 Tidak usah? 721 00:47:17,037 --> 00:47:23,076 Kita cukup beruntung karena kita dua orang kebal. 722 00:47:23,543 --> 00:47:24,878 Aku berjanji. 723 00:47:25,011 --> 00:47:28,316 Dan aku ingin mendukungnya... 724 00:47:28,448 --> 00:47:29,749 ...dengan cara kuno. 725 00:47:33,453 --> 00:47:35,055 Bagaimana? 726 00:47:39,693 --> 00:47:40,727 Bagus. 727 00:47:40,860 --> 00:47:42,396 Rasanya enak, bukan? 728 00:47:42,529 --> 00:47:44,698 Seperti kenangan masa kecil. 729 00:47:45,399 --> 00:47:48,135 Gigitan kukis nenek. 730 00:47:48,902 --> 00:47:50,737 Jadi aku butuh nama gadis itu,... 731 00:47:50,870 --> 00:47:54,674 ...dan nama dari siapapun yang tahu soal pertemuan ini. 732 00:47:54,808 --> 00:47:56,509 Mengerti? 733 00:47:57,777 --> 00:48:01,514 Dan aku bisa melubangimu sebanyak yang kumau. 734 00:48:07,288 --> 00:48:10,458 Ayo. Masuk saja! 735 00:49:02,443 --> 00:49:04,211 Tiarap! 736 00:49:09,450 --> 00:49:10,984 Ayo! 737 00:49:18,192 --> 00:49:19,759 Siapa namamu, prajurit? / Nico. 738 00:49:19,893 --> 00:49:22,129 Nico, Boomer. / Kenapa kau menolongku? 739 00:49:22,263 --> 00:49:24,798 Mereka menyeret bajingan sepertimu ke ajal mereka di sini. 740 00:49:24,931 --> 00:49:27,033 Hari ini, takkan kubiarkan itu terjadi. 741 00:49:27,834 --> 00:49:29,869 Aku menyukaimu, bro. 742 00:49:30,003 --> 00:49:32,306 Satu mayat di sini membuat bau seluruh gedung. 743 00:49:32,440 --> 00:49:35,176 Ketika bau itu masuk ke hidungmu, baunya tidak hilang. 744 00:49:35,309 --> 00:49:36,444 Kau tak bisa hilangkan. 745 00:49:36,576 --> 00:49:38,611 Aku sudah muak. Tidak lagi. 746 00:49:38,745 --> 00:49:40,680 Sebelah sini! / Sial! 747 00:50:19,520 --> 00:50:20,454 Apa yang kau lakukan? 748 00:50:20,588 --> 00:50:22,189 Aku menetap. 749 00:50:22,323 --> 00:50:25,226 Pergilah ke bawah. Itu akan membawamu kembali ke lift. 750 00:50:27,894 --> 00:50:30,297 Tetap aman, peziarah. Aku mendukungmu. 751 00:50:30,763 --> 00:50:32,866 Ayo! 752 00:50:39,607 --> 00:50:41,342 Ya ampun. 753 00:50:41,908 --> 00:50:43,910 Sesulit itukah? 754 00:50:47,281 --> 00:50:49,550 Hei! 755 00:50:51,452 --> 00:50:53,653 Angkat teleponnya. Angkat teleponnya. 756 00:50:53,786 --> 00:50:55,422 Angkat teleponnya. Angkat teleponnya. 757 00:50:55,556 --> 00:50:56,789 Lester's Gets. 758 00:50:56,923 --> 00:50:59,859 Distribusi.. / Hentikan omong kosongnya. Di mana dia? 759 00:50:59,993 --> 00:51:01,495 Kita membahas siapa? 760 00:51:01,629 --> 00:51:03,497 Kurirmu, Nico. 761 00:51:03,631 --> 00:51:05,299 Dia muncul ke rumahku... 762 00:51:05,432 --> 00:51:08,302 ...dan menuduhku menjual tiket pasar gelap. 763 00:51:09,203 --> 00:51:11,205 Dia tidak bekerja hari ini. 764 00:51:11,338 --> 00:51:13,641 Jangan tipu aku, Lester. Aku tahu kau duduk di sana... 765 00:51:13,773 --> 00:51:16,443 ...dan mengawasi kurirmu mengantar seperti tikus dalam labirin. 766 00:51:16,577 --> 00:51:20,381 Berikan GPS-nya atau aku akan memindahkan bisnisku ke tempat lain. 767 00:51:23,683 --> 00:51:26,953 Dia sepertinya menonaktifkan GPS-nya. 768 00:51:27,086 --> 00:51:29,323 Akan kukabari saat dia daring. 769 00:51:29,822 --> 00:51:31,292 Ya, lakukan itu. 770 00:51:33,194 --> 00:51:33,960 Jadi? 771 00:51:34,093 --> 00:51:36,330 Dia tidak bekerja. 772 00:51:36,463 --> 00:51:38,865 Untuk apa kita membayar Harland? 773 00:51:38,998 --> 00:51:40,967 Sebaiknya dia mengendalikan ini. 774 00:51:41,100 --> 00:51:42,136 Ya. 775 00:51:43,470 --> 00:51:46,407 Sebelum pandemi, aku bertemu dengan seorang eksekutif rekaman daring,... 776 00:51:46,540 --> 00:51:49,776 ...dia melihat salah satu video YouTube-ku, dan dia mengundangku,... 777 00:51:49,909 --> 00:51:51,878 ...katanya aku akan jadi bintang besar,... 778 00:51:52,011 --> 00:51:56,450 ...tapi semua ini terjadi, dan aku terjebak di sini. 779 00:51:56,584 --> 00:52:00,454 Kesepakatan rekaman yang tak pernah terjadi kini telah hilang. 780 00:52:00,588 --> 00:52:01,754 Takkan pernah terjadi. 781 00:52:01,888 --> 00:52:04,291 Dia terus melakukan tarian aneh bersamaku... 782 00:52:04,425 --> 00:52:06,393 ...seolah entah bagaimana keadaan akan berbeda,... 783 00:52:06,527 --> 00:52:10,029 ...atau entah bagaimana keadaan akan menjadi seperti dulu, tapi.. 784 00:52:10,164 --> 00:52:13,267 Kau tahu keadaan takkan pernah sama lagi. 785 00:52:14,635 --> 00:52:16,337 Dan aku kesepian. 786 00:52:19,506 --> 00:52:21,975 Ini percakapan yang asyik dan ringan. 787 00:52:22,109 --> 00:52:24,278 Paham maksudku? 788 00:52:24,411 --> 00:52:27,114 Entah kenapa aku menceritakannya padamu. 789 00:52:27,138 --> 00:52:30,838 Aku ingin menemuimu malam ini. 790 00:52:31,452 --> 00:52:32,785 Ada apa? 791 00:52:32,919 --> 00:52:35,256 Kau tak apa? Ada apa? / Tidak ada. 792 00:52:42,429 --> 00:52:43,664 Orang itu kirim pesan? 793 00:52:43,796 --> 00:52:45,633 Orang yang kau ceritakan? 794 00:52:45,765 --> 00:52:48,469 Kau ingin menyelamatkanku, Dozer? 795 00:52:48,602 --> 00:52:51,538 Entah apa kau bergurau atau tidak. Kau ingin diselamatkan? 796 00:52:51,672 --> 00:52:55,142 Aku bisa datang ke sana. / Tidak, tak apa. 797 00:52:55,842 --> 00:52:57,944 Jika kau tak mau, tak apa. 798 00:52:58,545 --> 00:53:01,348 Aku akan menanganinya. 799 00:53:02,549 --> 00:53:05,286 Kau yakin? / Aku akan menanganinya. 800 00:53:14,728 --> 00:53:16,230 Hei. 801 00:53:17,431 --> 00:53:18,798 Hai. 802 00:53:21,034 --> 00:53:22,503 Ada apa? 803 00:53:24,904 --> 00:53:26,307 Dia telah tiada. 804 00:53:32,912 --> 00:53:35,215 Tolong bilang kalau kau punya tiketnya. 805 00:53:40,987 --> 00:53:42,389 Aku tidak punya. 806 00:53:43,990 --> 00:53:45,526 Aku tidak punya tiketnya. 807 00:53:55,703 --> 00:53:56,836 Tak apa. 808 00:53:57,705 --> 00:53:59,306 Kini aku tahu ke mana aku bisa mendapatkannya. 809 00:53:59,440 --> 00:54:02,643 Tapi saat mereka datang, kau harus sembunyi. 810 00:54:02,776 --> 00:54:04,144 Jangan sampai mereka menemukanmu. 811 00:54:04,278 --> 00:54:06,946 Lakukan apapun yang diperlukan, asal jangan.. 812 00:54:07,080 --> 00:54:09,383 Beri aku sedikit waktu. 813 00:54:09,516 --> 00:54:11,185 Baik. 814 00:54:11,884 --> 00:54:13,320 Aku minta maaf. 815 00:54:16,089 --> 00:54:17,924 Aku mencintaimu. 816 00:54:20,661 --> 00:54:22,229 Aku juga mencintaimu. 817 00:54:38,746 --> 00:54:41,115 Jam malam kini berlaku. 818 00:54:41,248 --> 00:54:43,883 Pekerja penting di siang hari kini harus kembali ke rumah. 819 00:54:45,552 --> 00:54:50,190 Jam malam kini berlaku. Semua pekerja penting kini harus kembali ke rumah. 820 00:54:59,633 --> 00:55:00,933 Tidak, William. Tinggalkan aku! 821 00:55:01,031 --> 00:55:02,031 Aku akan datang untuk melihatmu. 822 00:55:02,055 --> 00:55:03,255 Kau tak bisa ke mana-mana, May. 823 00:55:03,279 --> 00:55:04,279 Aku harus melihatmu. Kau tak bisa mencegahku. 824 00:55:04,303 --> 00:55:05,303 Aku tidak tersedia. 825 00:55:05,327 --> 00:55:06,327 Apa maksudnya itu? 826 00:55:06,451 --> 00:55:08,151 Kau tahu maksudnya. Jangan paksa aku memblokirmu. 827 00:55:08,180 --> 00:55:09,564 May, telepon aku lagi. Darurat. Halo?! Balas. Ayolah. Cuma mau bicara. 828 00:55:09,588 --> 00:55:10,027 Aku membutuhkanmu. Jangan abaikan aku. 829 00:55:10,051 --> 00:55:10,980 Kau seperti anak kecil. Angkat! Setelah semua yang kuperbuat, angkat! 830 00:55:12,011 --> 00:55:14,581 Hei, aku perlu melihatmu malam ini. 831 00:55:15,948 --> 00:55:18,252 Tidak, kita sudah selesai, oke? 832 00:55:18,385 --> 00:55:21,321 Kau berlagak sok jual mahal? Kau membuatku gila. 833 00:55:21,455 --> 00:55:23,157 Tolong izinkan aku datang. 834 00:55:23,290 --> 00:55:26,560 Kita tak perlu melakukan apapun. Aku hanya ingin bicara. 835 00:55:26,693 --> 00:55:28,462 Tak ada yang perlu dibicarakan. 836 00:55:29,763 --> 00:55:34,568 Dan apapun pertemuan ini, kini sudah berakhir. 837 00:55:34,701 --> 00:55:36,936 May, ayolah, jangan begini. 838 00:55:37,069 --> 00:55:38,539 Aku punya rekaman. 839 00:55:38,672 --> 00:55:42,509 Aku punya rekaman dirimu menjanjikan tiket kebal pasar gelap. 840 00:55:43,377 --> 00:55:45,112 Kau merekamku? 841 00:55:45,245 --> 00:55:48,315 Hanya polis asuransi jiwa kecil. 842 00:55:49,982 --> 00:55:51,585 Kau mencampakkanku di telepon! 843 00:55:51,718 --> 00:55:53,687 William, tinggalkan aku! 844 00:55:55,054 --> 00:55:56,623 Atau semuanya akan viral. 845 00:55:57,691 --> 00:55:59,259 Paham? 846 00:56:05,632 --> 00:56:07,334 Jalang. 847 00:56:14,174 --> 00:56:15,843 Apa-apaan? 848 00:56:15,975 --> 00:56:17,711 Mau keluar lagi? 849 00:56:19,847 --> 00:56:21,415 Kau sedang apa? 850 00:56:22,382 --> 00:56:24,518 Aku tahu tentang pacarmu. 851 00:56:24,651 --> 00:56:26,353 Lantas? 852 00:56:26,487 --> 00:56:31,057 Kau pikir aku peduli kau meniduri orang lain? 853 00:56:31,191 --> 00:56:36,095 Tidak. Ini tentang Emma, putri kita. 854 00:56:36,230 --> 00:56:38,665 Peluang apa yang dia punya jika dia mendapatkan benda ini? 855 00:56:38,799 --> 00:56:42,636 Entah, Piper. Peluang apa yang kita punya jika kita mendapatkan benda ini? 856 00:56:42,769 --> 00:56:44,505 Aku ingin kau pergi. 857 00:56:44,638 --> 00:56:46,306 Berikan pistolnya. 858 00:56:46,440 --> 00:56:48,308 Piper, aku tak punya waktu untuk ini. 859 00:56:48,442 --> 00:56:51,077 Kau biarkan dia merekammu? Dasar bedebah bodoh. 860 00:56:51,211 --> 00:56:54,114 Berikan pistolnya, biarkan aku bereskan kekalutanku. 861 00:56:54,248 --> 00:56:57,083 Kau ingin aku membereskannya? Berikan pistolnya. 862 00:56:58,752 --> 00:57:00,086 Aku ingin kau keluar. 863 00:57:00,220 --> 00:57:02,689 Apa yang akan kau lakukan? Menembakku? 864 00:57:02,823 --> 00:57:04,625 Keluar! 865 00:57:07,026 --> 00:57:08,495 Keluar. 866 00:58:07,588 --> 00:58:08,522 Halo. 867 00:58:08,655 --> 00:58:10,657 Ini Piper Griffin. 868 00:58:11,291 --> 00:58:13,760 Aku yakin kau mengenal suamiku. 869 00:58:16,263 --> 00:58:19,299 Kupikir kita mungkin bisa saling membantu. 870 00:58:22,202 --> 00:58:24,371 William sedang dalam perjalanan ke tempatmu. 871 00:58:24,504 --> 00:58:28,108 Kusarankan kau sudah pergi saat dia tiba. 872 00:58:31,278 --> 00:58:32,679 Terima kasih. 873 00:58:51,298 --> 00:58:52,499 Tidak. 874 00:58:53,000 --> 00:58:55,502 Tidak, tidak, Nico! 875 00:59:15,989 --> 00:59:17,224 Halo. 876 00:59:17,357 --> 00:59:20,160 Hai, ini Lester dari Lester's Gets. 877 00:59:20,293 --> 00:59:21,895 Kami satu keluarga besar yang bahagia. 878 00:59:22,029 --> 00:59:23,397 Aku tahu kau siapa. 879 00:59:23,530 --> 00:59:26,500 Ini Piper. Apa yang bisa kubantu? 880 00:59:26,633 --> 00:59:31,371 Ya, suami Anda meneleponku tadi untuk mencari salah satu kurirku. 881 00:59:31,972 --> 00:59:33,306 Ya, kau sudah menemukannya? 882 00:59:33,440 --> 00:59:35,876 Kurasa begitu. 883 00:59:36,009 --> 00:59:37,711 Masalahnya.. 884 00:59:37,844 --> 00:59:39,913 Kurasa dia... 885 00:59:40,047 --> 00:59:41,748 ...di dalam rumahmu. 886 00:59:50,857 --> 00:59:52,793 Tetap di rumah Anda. 887 00:59:52,926 --> 00:59:55,429 Sekali lagi, tetap di rumah Anda. 888 00:59:58,265 --> 01:00:02,035 Jika Anda mencoba keluar rumah, Anda akan ditembak di tempat. 889 01:00:13,246 --> 01:00:15,215 Jika Anda mencoba keluar rumah,... 890 01:00:15,348 --> 01:00:17,784 ...Anda akan dibalas dengan serangan mematikan. 891 01:00:21,488 --> 01:00:26,426 Bantu kami untuk melindungi Anda. Harap tetap di rumah Anda. 892 01:00:41,308 --> 01:00:42,909 Aku ingin kau bangun dan masuk ke kamar mandi. 893 01:00:43,043 --> 01:00:45,278 Ada apa?/ Ayo, sayang. 894 01:00:47,748 --> 01:00:49,316 895 01:00:52,285 --> 01:00:53,754 Pakai ini. 896 01:00:57,624 --> 01:00:59,226 Apa yang terjadi? 897 01:01:03,830 --> 01:01:06,099 Jangan mencoba keluar rumah. 898 01:01:06,234 --> 01:01:08,468 Departemen Sanitasi! Buka! 899 01:01:08,602 --> 01:01:12,806 Sekarang, di mana gadis itu? 900 01:01:15,008 --> 01:01:18,044 Kau pikir bisa sembunyi? Aku akan menemukanmu. 901 01:01:18,179 --> 01:01:20,947 Ketemu! Nenek ketemu! 902 01:01:21,081 --> 01:01:22,582 Karungi dan tandai dia! 903 01:01:24,118 --> 01:01:25,585 Hei, kau di mana? 904 01:01:28,021 --> 01:01:31,225 Di mana bebek kecil itu? 905 01:01:31,358 --> 01:01:35,362 Tetap di rumah Anda. Sekali lagi, tetap di rumah Anda. 906 01:01:38,266 --> 01:01:40,500 Kerajaan penuh bir. 907 01:01:49,876 --> 01:01:51,011 Tidak ada. 908 01:01:51,812 --> 01:01:52,979 Sial.. 909 01:01:55,415 --> 01:01:57,050 Mawar itu merah... 910 01:02:00,487 --> 01:02:01,755 ...violet itu biru... 911 01:02:04,324 --> 01:02:06,359 ...kau pikir bisa bersembunyi... 912 01:02:07,561 --> 01:02:08,929 ...tapi aku akan menemukanmu. 913 01:02:44,198 --> 01:02:46,967 Lockdown masih berlaku. 914 01:02:47,100 --> 01:02:50,871 Departemen Sanitasi akan merelokasi orang yang terinfeksi. 915 01:02:51,838 --> 01:02:53,406 Hei! 916 01:02:55,909 --> 01:02:57,510 Hei, bantu aku dengan ini! 917 01:02:57,644 --> 01:02:58,712 Kau tak apa, Bobby? 918 01:03:04,218 --> 01:03:05,852 Kalau begitu keluarkan dia dari sini. 919 01:03:11,625 --> 01:03:14,494 Ada satu mayat, satu lolos. Ganti. 920 01:03:28,342 --> 01:03:31,011 Beraninya kau masuk ke rumahku. 921 01:03:32,146 --> 01:03:33,880 Aku datang bukan untuk menyakiti siapapun. 922 01:03:34,714 --> 01:03:36,716 Kau sudah mempertaruhkan nyawa puutriku... 923 01:03:36,850 --> 01:03:38,919 ...hanya dengan menginjakkan kaki ke sini. 924 01:03:39,052 --> 01:03:42,923 Aku datang kepadamu untuk meminta bantuan, dan kau berusaha membuatku terbunuh. 925 01:03:43,056 --> 01:03:45,359 Dengar, aku hanya butuh informasi... 926 01:03:45,525 --> 01:03:49,663 ...sebab aku tak bisa biarkan siapapun untuk tahu pekerjaan kami di sini. 927 01:03:49,796 --> 01:03:53,167 Tiada yang tahu, dan takkan ada yang tahu. 928 01:03:53,301 --> 01:03:56,436 Ny. Griffin, aku mengerti Anda hanya mencoba melindungi putri Anda. 929 01:03:56,569 --> 01:03:58,471 Aku mengerti. 930 01:03:58,605 --> 01:04:02,709 Karena aku mencoba menolong satu orang penting yang tersisa dalam hidupku. 931 01:04:09,749 --> 01:04:12,052 Aku tak bisa pergi tanpa tiket itu. 932 01:04:16,923 --> 01:04:18,024 Tolonglah. 933 01:04:19,092 --> 01:04:20,560 Tolong bantu aku. 934 01:04:25,498 --> 01:04:27,201 Rak atas. 935 01:04:27,335 --> 01:04:29,136 Ayo, turunkan. 936 01:04:34,474 --> 01:04:35,842 Bukalah. 937 01:04:37,111 --> 01:04:40,247 Sebaiknya kau tidak membuatku menyesali ini. 938 01:04:40,381 --> 01:04:43,750 Gedung ini telah dinyatakan berbahaya. 939 01:04:43,883 --> 01:04:46,220 Tempat teraman adalah rumah Anda sendiri. 940 01:04:47,221 --> 01:04:51,624 Departemen Sanitasi. Untuk penahanan yang bisa Anda percaya. 941 01:04:54,794 --> 01:04:56,563 Tetap di dalam truk. 942 01:04:59,733 --> 01:05:01,302 Siapa namanya? 943 01:05:01,435 --> 01:05:03,603 Aku berasumsi dia seorang gadis. 944 01:05:04,438 --> 01:05:06,173 Sara Mia Garcia. 945 01:05:09,609 --> 01:05:11,011 Sekarang apa? 946 01:05:11,145 --> 01:05:12,612 Sekarang kita tunggu. 947 01:05:22,476 --> 01:05:26,043 Kini kau bersama para malaikat, Lita. 948 01:05:31,865 --> 01:05:34,667 Tetap di rumah Anda. Kami di sini untuk membantu. 949 01:05:34,801 --> 01:05:40,141 Jika Anda yakin tetangga Anda melanggar wajib lockdown, hubungi kami. 950 01:05:45,479 --> 01:05:47,281 Kau tahu ingin pergi ke mana? 951 01:05:48,782 --> 01:05:50,384 Jauh dari sini. 952 01:05:51,485 --> 01:05:54,854 Kita semua hanya berusaha melindungi orang yang kita cintai. 953 01:06:00,706 --> 01:06:02,972 Tiket Kekebalan Berhasil Disandikan 954 01:06:06,267 --> 01:06:08,135 Terima kasih. 955 01:06:09,769 --> 01:06:11,004 Hati-hati. 956 01:06:20,414 --> 01:06:22,149 Gawat. 957 01:06:22,283 --> 01:06:24,818 Kalian! Tunggu! 958 01:06:24,951 --> 01:06:26,187 Berhenti! 959 01:06:26,320 --> 01:06:28,822 Suruh mereka untuk berhenti! 960 01:06:28,955 --> 01:06:30,757 Gadis itu memakai baju hazmat. 961 01:06:30,890 --> 01:06:33,760 Amankan semua personel, gadis itu menyamar. Ganti. 962 01:06:55,416 --> 01:06:57,184 Ya. Ya. 963 01:06:59,085 --> 01:07:01,888 Hei, kau yakin tak keberatan aku mampir? 964 01:07:02,655 --> 01:07:05,359 Tak apa. Tentu saja. 965 01:07:05,493 --> 01:07:08,395 Kita bertemu nanti. / Hati-hati dalam perjalanan. 966 01:07:39,193 --> 01:07:40,227 Baik. 967 01:07:45,299 --> 01:07:46,933 Sial. 968 01:07:49,403 --> 01:07:51,438 Sialan. 969 01:07:51,572 --> 01:07:53,440 Ayolah. Ayolah. 970 01:07:56,377 --> 01:07:58,245 Keluar dari mobil, May. 971 01:07:58,379 --> 01:07:59,446 Kau ingin bermain? 972 01:08:00,581 --> 01:08:03,584 Tolong tinggalkan aku sendiri! / Kau ingin bermain? Ayo main! 973 01:08:03,716 --> 01:08:06,153 Ayo main! Keluar! 974 01:08:08,355 --> 01:08:10,857 Keluar dari mobil atau aku akan membunuhmu. 975 01:08:10,990 --> 01:08:12,992 Kau pikir kau bisa begitu saja meninggalkanku?! 976 01:08:13,127 --> 01:08:16,397 Akan kuseret kau keluar dari leher. Keluar! Keluar! 977 01:08:16,530 --> 01:08:17,964 Keluar! 978 01:08:19,433 --> 01:08:21,202 Aku akan menarik paksa! 979 01:08:22,869 --> 01:08:24,171 Keluar! 980 01:08:28,841 --> 01:08:30,211 Tango gugur. 981 01:08:30,344 --> 01:08:31,945 Kita sudah hampir selesai. 982 01:08:32,379 --> 01:08:33,681 Mundur. 983 01:08:37,717 --> 01:08:40,421 Kita pergi. Kita akan pulang. 984 01:08:54,494 --> 01:08:58,494 Aku selalu menjaga belakangmu. 985 01:09:06,647 --> 01:09:08,449 Usaha yang bagus. 986 01:09:09,383 --> 01:09:12,819 Lepaskan ini. Lepaskan. 987 01:09:14,188 --> 01:09:17,524 Tenang, tarik napas. Tarik napas. 988 01:09:19,727 --> 01:09:22,129 Kau tidak mengerti, ya? 989 01:09:26,500 --> 01:09:28,135 Kau tidak bodoh. 990 01:09:29,703 --> 01:09:31,971 Tidak ada gejala... 991 01:09:32,106 --> 01:09:37,043 ...setelah serumah dengan nenekmu yang menular. 992 01:09:38,479 --> 01:09:42,549 Kau seharusnya batuk parah sekarang,... 993 01:09:42,683 --> 01:09:45,552 ...dan itu membuatmu kebal. 994 01:09:48,355 --> 01:09:50,324 Jika itu benar, maka lepaskan aku. 995 01:09:51,292 --> 01:09:53,059 Aku sangat menyesal. 996 01:09:54,528 --> 01:09:56,263 Bukan begitu cara kerjanya. 997 01:09:56,397 --> 01:09:57,930 Bawa dia. 998 01:10:08,642 --> 01:10:09,576 Sara! 999 01:10:09,710 --> 01:10:10,943 Sara! 1000 01:10:16,916 --> 01:10:19,052 Tidak, tidak, tidak! 1001 01:10:19,186 --> 01:10:20,287 Sara! 1002 01:10:36,936 --> 01:10:39,406 Dia sungguh mirip denganmu. 1003 01:10:39,540 --> 01:10:41,108 Gadis berbakat. 1004 01:10:42,942 --> 01:10:44,278 Siapa kau? 1005 01:10:45,078 --> 01:10:48,515 Sebelum virus ini mulai merebak,... 1006 01:10:48,649 --> 01:10:53,920 ...aku dulu mengemudikan truk sampah untuk Departemen Sanitasi. 1007 01:10:54,822 --> 01:10:58,592 Lalu tiba-tiba, atasanku... 1008 01:10:58,726 --> 01:11:00,661 ...mereka mulai mati. 1009 01:11:02,696 --> 01:11:04,231 Dan kemudian suatu hari,... 1010 01:11:04,365 --> 01:11:09,068 ...aku mengelola seluruh departemen. 1011 01:11:09,203 --> 01:11:11,871 Aku berhasil. Empat kartu As. 1012 01:11:12,004 --> 01:11:14,441 Ini disebut Idiot. Lihat. 1013 01:11:15,342 --> 01:11:17,544 Terjadi sekali seumur hidup. 1014 01:11:17,678 --> 01:11:22,249 Emmett D.Harland, dulu pernah menjadi pengumpul sampah... 1015 01:11:22,383 --> 01:11:26,787 ...sekarang menjadi penyeimbang antara kematian... 1016 01:11:26,919 --> 01:11:30,791 ...dan eksistensi yang menyedihkan. 1017 01:11:30,923 --> 01:11:33,360 Kau sendiri bagaimana? 1018 01:11:34,060 --> 01:11:36,163 Apa pekerjaanmu sebelum pandemi? 1019 01:11:37,564 --> 01:11:39,199 Aku sebelumnya seorang paralegal. 1020 01:11:40,334 --> 01:11:42,403 Aku belajar di perguruan tinggi hukum. 1021 01:11:43,270 --> 01:11:44,405 1022 01:11:44,538 --> 01:11:47,207 Kurasa tidak semua orang mendapatkan dampak baiknya. 1023 01:11:48,208 --> 01:11:50,344 Itu masalahmu, Nico. 1024 01:11:51,178 --> 01:11:55,115 Kau sepertinya tidak paham seberapa beruntungnya... 1025 01:11:55,249 --> 01:11:58,185 ...kita, kaum kebal, ya? 1026 01:11:58,318 --> 01:12:04,291 Hanya segelintir dari kita, seperti kau dan aku yang diizinkan berkeliaran sesuka kita. 1027 01:12:04,425 --> 01:12:08,562 Kau ingin mobil baru? Pergi saja ke dealer mobil dan kendarai. 1028 01:12:08,695 --> 01:12:12,666 Pergilah ke sebuah rumah di atas bukit dan ambil tempatnya. 1029 01:12:13,167 --> 01:12:15,536 Kita tidak tersentuh. 1030 01:12:16,035 --> 01:12:18,472 Kau lihat, kaum kebal... 1031 01:12:19,139 --> 01:12:22,109 ...kita bukan manusia lagi. 1032 01:12:23,009 --> 01:12:25,913 Kita adalah dewa. 1033 01:12:26,045 --> 01:12:29,516 Bagaimana kau memanfaatkan kuasa ketuhananmu? 1034 01:12:30,651 --> 01:12:31,919 Kau berlarian... 1035 01:12:32,051 --> 01:12:37,691 ...dan mencoba menyelamatkan spesimen yang sudah pasti akan mati. 1036 01:12:38,392 --> 01:12:39,927 Maksudku, ada apa denganmu? 1037 01:12:40,092 --> 01:12:43,397 Kau bisa saja memiliki seluruh dunia. 1038 01:12:44,698 --> 01:12:45,666 Di mana Sara? 1039 01:12:45,799 --> 01:12:48,302 Sara? Aku tidak tahu. 1040 01:12:48,435 --> 01:12:52,339 Kurasa dia sudah setengah jalan ke Q-zone. 1041 01:12:52,840 --> 01:12:54,208 Aku minta maaf. 1042 01:12:54,842 --> 01:12:56,075 Kau takkan bertemu dengannya. 1043 01:13:04,651 --> 01:13:07,821 Senang rasanya mengetahui ada sesuatu di luar sana yang bisa membunuhmu. 1044 01:13:32,913 --> 01:13:35,516 Angkat teleponnya. Angkat teleponnya. 1045 01:13:35,649 --> 01:13:37,117 Angkat.. / Nico? 1046 01:13:37,251 --> 01:13:38,552 Ada sesuatu yang harus kuberitahu. 1047 01:13:38,685 --> 01:13:40,287 Kau memberitahu keluarga Griffin aku di rumah mereka. 1048 01:13:40,420 --> 01:13:42,956 Bisa kubilang kau berutang padaku? / Maaf. 1049 01:13:43,089 --> 01:13:46,360 Ada mobil sanitasi menuju Q-zone. Aku harus menemukannya. 1050 01:13:46,493 --> 01:13:48,128 Itu takkan mudah. 1051 01:13:48,262 --> 01:13:51,632 Aku punya platnya, 0715-GLS. 1052 01:13:54,968 --> 01:13:57,571 Kurasa aku mungkin kenal seseorang yang bisa membantu. 1053 01:14:12,920 --> 01:14:16,490 Aku telah memetakan setiap rute dari tempat Sara ke zona tersebut. 1054 01:14:17,089 --> 01:14:18,792 Kita harus mencari jaringan demi jaringan. 1055 01:14:18,926 --> 01:14:20,193 Dimengerti. 1056 01:14:33,640 --> 01:14:36,643 Terus ke tenggara. Kami tak melihat apa pun di belakangmu. 1057 01:14:50,857 --> 01:14:52,559 Tunggu! Tunggu! 1058 01:14:55,028 --> 01:14:57,331 Ya, 0715-GLS. 1059 01:14:57,464 --> 01:15:01,602 Truk itu menuju ke selatan di Western. Kuulangi, selatan di Western. 1060 01:15:05,138 --> 01:15:08,308 Kita punya konfirmasi gambar. Target sedang menuju.. 1061 01:15:09,042 --> 01:15:10,944 Menuju timur di Jalan 8th. Kita menemukannya. 1062 01:15:11,078 --> 01:15:12,346 Nico! Kami menemukannya. 1063 01:15:12,479 --> 01:15:14,848 Dia menuju ke timur di jalan 8th, melewati Western. 1064 01:15:14,982 --> 01:15:17,050 Mereka hampir sampai, jadi sebaiknya bergegas. 1065 01:15:17,184 --> 01:15:19,186 Dimengerti. 1066 01:15:19,319 --> 01:15:21,655 Dia takkan sempat. Cepatlah! 1067 01:15:26,093 --> 01:15:28,362 Anda telah tiba di Q-zone Alpha. 1068 01:15:28,495 --> 01:15:30,063 Selamat datang di Q-zone Alpha. 1069 01:15:30,197 --> 01:15:31,698 Anda harus mengikuti semua arahan. 1070 01:15:31,832 --> 01:15:33,767 Semua instruksi wajib ditaati. 1071 01:15:33,900 --> 01:15:35,869 Bersiap untuk pemrosesan langsung. 1072 01:15:36,003 --> 01:15:39,506 Lanjutkan ke area penahanan untuk dekontaminasi. 1073 01:15:42,743 --> 01:15:43,944 Ayo pergi. 1074 01:15:47,414 --> 01:15:50,317 Tolong aku! 1075 01:16:08,802 --> 01:16:10,570 Percaya saja padaku, oke? / Aku percaya. 1076 01:16:10,704 --> 01:16:13,607 Berlutut! Berlutut sekarang! 1077 01:16:13,740 --> 01:16:15,509 Berlutut! 1078 01:16:16,276 --> 01:16:17,844 Jangan sakiti dia. 1079 01:16:20,313 --> 01:16:21,648 Dia kebal! 1080 01:16:21,782 --> 01:16:23,151 Dia kebal! Pindai gelangnya! 1081 01:16:23,283 --> 01:16:24,584 Pindai itu. 1082 01:16:26,920 --> 01:16:28,655 Dia punya gelang! 1083 01:16:38,265 --> 01:16:39,833 Periksa identitasnya. 1084 01:16:59,886 --> 01:17:00,854 Dia aman. 1085 01:17:00,987 --> 01:17:03,690 Identitas diperiksa. Dia aman. 1086 01:17:54,074 --> 01:17:55,809 Aku../ Tak apa. 1087 01:17:57,344 --> 01:17:58,879 Aku sepertimu. 1088 01:18:29,609 --> 01:18:31,378 Lester, ini Nico. 1089 01:18:31,511 --> 01:18:32,445 Kita menemukannya. 1090 01:18:32,579 --> 01:18:34,714 Kami keluar dari sini. 1091 01:18:45,325 --> 01:18:47,027 Kita akan pulang. 1092 01:18:58,371 --> 01:19:02,176 ♪ Dia kecanduan IG ♪ 1093 01:19:02,310 --> 01:19:05,045 ♪ Seakan itu adalah infus ♪ 1094 01:19:05,846 --> 01:19:09,382 ♪ Semuanya mengenai uang ♪ 1095 01:19:09,516 --> 01:19:12,452 ♪ Kau pikir dia tidak jelek♪ 1096 01:19:14,387 --> 01:19:15,689 ♪ Dia hampir tidak bisa... ♪ 1097 01:19:15,822 --> 01:19:18,725 Lester. Kuharap ini bisa membantumu. 1098 01:19:19,459 --> 01:19:21,027 Sara menyapa. 1099 01:19:22,362 --> 01:19:25,765 Sudah tiga bulan. Rasanya seperti tiga tahun. 1100 01:19:28,101 --> 01:19:31,205 Dan udara di sini, kau takkan percaya. 1101 01:19:31,339 --> 01:19:32,706 Aku bisa bernapas lagi. 1102 01:19:33,940 --> 01:19:37,611 Aku ingin berterima kasih karena telah membantu kami keluar. 1103 01:19:37,744 --> 01:19:40,430 Dan karena telah membantu anak yang kehilangan segalanya... 1104 01:19:40,454 --> 01:19:41,615 ...menemukan sebuah tujuan. 1105 01:19:42,350 --> 01:19:45,552 Kini kusadari kita tak hanya mengirimkan paket. 1106 01:19:45,685 --> 01:19:47,288 Kita mengirimkan harapan. 1107 01:19:47,478 --> 01:19:48,865 Bagaimana kalau jalan-jalan ke pantai? 1108 01:19:48,989 --> 01:19:52,792 Harland dan Griffin dilaporkan menjual gelang kekebalan ilegal... 1109 01:19:52,926 --> 01:19:55,162 ...kepada pembeli kaya di Westside. 1110 01:19:55,296 --> 01:19:57,198 Dan dalam pembongkaran yang menakjubkan,... 1111 01:19:57,331 --> 01:19:59,747 ...Istri Griffin sendiri dan streamer online populer... 1112 01:19:59,771 --> 01:20:00,867 ...yang memiliki bukti kejahatan tersebut... 1113 01:20:01,001 --> 01:20:03,904 ...bekerja sama untuk mengungkap konspirasi. 1114 01:20:03,972 --> 01:20:07,841 ♪ Selalu sembunyikan Semua masalahmu ♪ 1115 01:20:07,874 --> 01:20:09,809 ♪ Kau tidak pernah mencoba menyelesaikannya ♪ 1116 01:20:09,943 --> 01:20:11,112 Bu? 1117 01:20:11,245 --> 01:20:12,545 Ya? 1118 01:20:12,979 --> 01:20:13,747 Di mana Marie? 1119 01:20:13,880 --> 01:20:16,616 Dia pulang ke keluarganya. 1120 01:20:19,619 --> 01:20:21,855 ♪ Dia hampir tidak bisa ♪ 1121 01:20:23,590 --> 01:20:24,991 ♪ Berikan padaku ♪ 1122 01:20:25,126 --> 01:20:26,626 Itu demi kebaikan. 1123 01:20:27,761 --> 01:20:29,163 ♪ Hanya siap ♪ 1124 01:20:30,931 --> 01:20:32,465 ♪ Bahwa aku satu-satunya ♪ 1125 01:20:32,599 --> 01:20:35,101 ♪ Dengan mata ini aku melihatmu ♪ 1126 01:20:36,069 --> 01:20:39,072 Kuharap suatu hari kita bisa membuka pintu kita,... 1127 01:20:39,206 --> 01:20:40,374 ...berjalan ke luar... 1128 01:20:40,507 --> 01:20:42,842 ...dan kembali melakukan hal-hal yang kita sukai. 1129 01:20:42,976 --> 01:20:47,114 ♪ Dan kau meninggalkanku dengan beban dunia ♪ 1130 01:20:47,248 --> 01:20:49,383 ♪ Dengan mata ini aku melihatmu ♪ 1131 01:20:49,516 --> 01:20:54,888 ♪ Dan kau meninggalkanku Dengan beban dunia ♪ 1132 01:20:56,556 --> 01:20:58,792 1133 01:20:58,925 --> 01:21:02,028 Aku merindukan samudra. Ini luar biasa! 1134 01:21:05,031 --> 01:21:06,800 1135 01:21:13,707 --> 01:21:16,876 Aku tidak tahu berapa banyak paket yang kita kirim bersama,... 1136 01:21:17,610 --> 01:21:19,479 ...tapi kini aku mengirimkan satu kepadamu. 1137 01:21:20,448 --> 01:21:22,983 Tapi apapun yang kau putuskan dengan isi paketnya... 1138 01:21:24,050 --> 01:21:25,952 ...janjilah padaku satu hal. 1139 01:21:27,288 --> 01:21:28,688 Jangan pernah menyerah. 1140 01:21:32,224 --> 01:21:47,224 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 1141 01:21:47,248 --> 01:22:02,248 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 1142 01:22:02,272 --> 01:23:02,272 Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98