1 00:00:01,071 --> 00:00:04,311 Побоювання, щодо наступної хвилі, посилюються з ростом смертності в світі. 2 00:00:04,349 --> 00:00:07,076 В Лос-Анджелесі на 213 неділі карантину департамент управління здоров'ям... 3 00:00:09,216 --> 00:00:11,321 ... департамент управління здоров'ям підвищів... 4 00:00:11,459 --> 00:00:13,703 Експерти повідомляють, що COVID-23 мутував. 5 00:00:16,050 --> 00:00:18,811 Сьогодні Лос-Анджелес відчиняє свою першу карантинну зону. 6 00:00:18,949 --> 00:00:21,366 К-зона була створена для тримання хворих та вмираючих... 7 00:00:23,299 --> 00:00:25,611 Будь-яка людина з лихоманкою буде доставлена в К... 8 00:00:30,892 --> 00:00:34,482 Рівень смертності підскочив до 56%. 9 00:00:34,620 --> 00:00:37,796 Лише поодинокі люди несприйнятливі до вірусу можуть залишати свої домівки. 10 00:00:41,155 --> 00:00:42,935 Сьогодні, центр по боротьбі з захворюванням 11 00:00:42,973 --> 00:00:45,631 оприлюднив дизайн для нових американських імунних пропусків. 12 00:00:45,769 --> 00:00:48,289 Ці пропуски випускаються в жовтому кольорі 13 00:01:36,099 --> 00:01:37,197 Що? 14 00:01:37,235 --> 00:01:38,719 У мене тут доставка. 15 00:01:38,857 --> 00:01:40,100 Ти спізнився, засранцю. 16 00:01:40,238 --> 00:01:42,171 Просто помісти його в коробку. 17 00:01:42,309 --> 00:01:45,277 УФ знезараження активовано. 18 00:01:48,280 --> 00:01:50,627 УФ знезараження завершено. 19 00:01:53,113 --> 00:01:54,804 - Все гаразд? - Без чайових. 20 00:01:54,942 --> 00:01:57,462 І скажи Лестеру, мені потрібен інший курьєр наступного разу. 21 00:01:57,600 --> 00:02:00,240 Я тобі не подобаюсь тільки тому, що в мене імунітет, а в тебе ні. 22 00:02:00,278 --> 00:02:01,324 Що ти сказав? 23 00:02:01,362 --> 00:02:03,709 Я сказав "Не забудьте випити за кінець світу." 24 00:02:04,917 --> 00:02:07,196 Зараз діє комендантська година. 25 00:02:07,334 --> 00:02:10,440 Всі несанкціоновані громадяни повинні залишатися в приміщенні. 26 00:02:11,683 --> 00:02:15,687 Пам'ятаєте старі добрі часи з фейковими новинами? Реальні новини гірші. 27 00:02:16,722 --> 00:02:20,554 Тому що, будь-якого дня, тест на антитіла наближається. 28 00:02:20,692 --> 00:02:24,351 Тест на антитіла? Я записався на це лайно три роки тому. 29 00:02:24,489 --> 00:02:26,387 Проїздом через Бургер-Кінг. 30 00:02:26,525 --> 00:02:28,631 І що? Бургер-кінгу більше немає. 31 00:02:29,908 --> 00:02:33,256 Що вони нам говорили три останніх роки? 32 00:02:33,394 --> 00:02:35,879 Залишайтесь вдома і мийте руки. 33 00:02:36,017 --> 00:02:39,469 Нові дослідження показують, що вірус атакує тканини мозку. 34 00:02:39,607 --> 00:02:41,299 Я чув багато дивних чуток. 35 00:02:41,437 --> 00:02:44,094 про інституційну корупцію у департаменті санітарії. 36 00:02:44,233 --> 00:02:46,925 ... прибуваємо через 4-6 годин. 37 00:02:46,963 --> 00:02:48,613 Не намагайтеся залашати свої будинки. 38 00:02:48,651 --> 00:02:50,860 Зацініть нові імунні браслети. 39 00:02:50,998 --> 00:02:53,414 Буквально, не можу залишити будинок без цього. 40 00:02:53,552 --> 00:02:56,728 Цікаво, чи динозаври вимерли так. Ось так просто... 41 00:02:56,866 --> 00:02:58,454 Світовий показник смерті 42 00:02:58,592 --> 00:03:01,111 перевищив 110 міліонів. 43 00:03:01,250 --> 00:03:03,044 Це кінець світу, чуваче. 44 00:03:03,183 --> 00:03:05,323 - В Лос-Анджелесі на 213 неділі каран... - Відчуття, як апокаліпсис. 45 00:03:05,461 --> 00:03:07,256 То ми, просто, сидітимемо вдома 46 00:03:07,394 --> 00:03:09,948 як хомяки, у наших маленьких чортових клітках. 47 00:03:10,086 --> 00:03:12,778 За недотримання вимог буде застосовано суворе покарання. 48 00:03:12,916 --> 00:03:15,333 - Вгадайте що. - Lockdown в повній силі. 49 00:03:15,471 --> 00:03:17,335 Не буде ніяких гарних новин. 50 00:03:17,473 --> 00:03:19,682 ... або ви будете розстріляні на місці. 51 00:03:20,545 --> 00:03:22,098 Хей, Лестер, я затримався, чувак. 52 00:03:22,236 --> 00:03:24,273 Вони перевірють сумки, вони перевіряють пропуски. 53 00:03:24,411 --> 00:03:25,998 Департамент санітарії сьогодні весь на мені. 54 00:03:26,136 --> 00:03:29,450 Досі гратися хлопці. Багатим людям потрібне їх лайно! 55 00:03:29,588 --> 00:03:31,383 Лестере, ніхто не забирає посилку. 56 00:03:31,521 --> 00:03:32,833 Я чекав приблизно 15 хвилин. 57 00:03:32,971 --> 00:03:34,559 Добре, поверни якомога швидше. 58 00:03:34,697 --> 00:03:36,423 Джоні, ти запізнюєшся на десять хвилин до мене. Ходи сюди. 59 00:03:36,561 --> 00:03:38,079 Гей, хлопче, не наїзджай на мене. 60 00:03:38,218 --> 00:03:40,461 Ентоні, ліворуч на Фонтані. Ліворуч! 61 00:03:40,599 --> 00:03:41,911 Чувак, я повертаю ліворуч. 62 00:03:42,049 --> 00:03:44,293 Витягни свою ліву руку, галочка правою рукою. 63 00:03:44,431 --> 00:03:47,434 - Господи, мені потрібно навчати тебе азбуці також? - Я їду праворуч. Вибач. 64 00:03:47,572 --> 00:03:49,032 У нас невелика затримка. 65 00:03:49,070 --> 00:03:51,986 Ми бачимо новий контрольно-пропускний пункт прямо на Голлівуд і Хайленд. 66 00:03:52,024 --> 00:03:54,717 Кайл Кузьма, він прогресує. Він передає Леброну. 67 00:03:55,821 --> 00:03:58,410 Леброн пірнає до перемоги. Так, натовп шаленіє! 68 00:04:02,207 --> 00:04:03,822 Ти вже зробив ту пріоритетну доставку? 69 00:04:03,860 --> 00:04:05,310 Наступна в моєму списку. 70 00:04:05,348 --> 00:04:08,593 Пріорітет означає перша в твоєму списку. 71 00:04:08,731 --> 00:04:10,284 Лестер, це через усе місто. 72 00:04:10,422 --> 00:04:11,768 Зачекай-но. 73 00:04:13,080 --> 00:04:14,046 Ти на майданчику? 74 00:04:14,184 --> 00:04:16,739 Аа... ні. 75 00:04:16,877 --> 00:04:18,396 В мене GPS. 76 00:04:18,534 --> 00:04:20,329 Тоді, можливо. 77 00:04:20,467 --> 00:04:23,435 Зроби потрійний за Кобе у вирушай. 78 00:04:30,442 --> 00:04:32,651 Привіт друзі. Як справи? Це Ларрей. 79 00:04:32,789 --> 00:04:35,102 Мій найкращий друг не пройшов термосканування 80 00:04:35,240 --> 00:04:38,830 і департамент санітарії забрав його до К-зони. 81 00:04:38,968 --> 00:04:43,041 Я хвилююся, тому що потрапивши до К-зони, назад не повертаєшся. 82 00:04:44,007 --> 00:04:45,039 Доброго ранку, Марі. 83 00:04:45,077 --> 00:04:46,734 Доброго ранку, сеньйора. 84 00:04:46,872 --> 00:04:48,391 Я нарізала фруктів для вас на кухні. 85 00:04:48,529 --> 00:04:50,013 Дякую. 86 00:04:53,569 --> 00:04:54,742 Доброго ранку. 87 00:04:54,880 --> 00:04:55,743 О, дитино. 88 00:04:55,881 --> 00:04:57,642 - В мене до тебе запитання. - Так? 89 00:04:57,780 --> 00:05:01,231 Отже, я думала про ситуацію з Еллі. 90 00:05:01,370 --> 00:05:02,681 Так, і що там? 91 00:05:02,819 --> 00:05:05,995 Її мати говорить, що це добре, 92 00:05:06,133 --> 00:05:10,310 якщо вона прийде і потусується трішки. 93 00:05:10,448 --> 00:05:12,933 Вибач. Ти знаєш, ми не можемо мати гостей. 94 00:05:13,071 --> 00:05:15,453 - Все, що ми... - Не кажучи вже, що це незаконно! 95 00:05:15,591 --> 00:05:17,247 І що ти зробиш? 96 00:05:17,386 --> 00:05:20,527 Повідомиш в департамент санітарії про двух 12 річних? Щоб їх забрали в зону? 97 00:05:20,665 --> 00:05:23,461 Будеш тиснути і зможеш це з'ясувати. 98 00:05:23,599 --> 00:05:25,255 Ти приймала свої вітаміни? 99 00:05:25,394 --> 00:05:26,940 - Так, мам. - В тебе є твій інгалятор? 100 00:05:26,978 --> 00:05:29,498 - Аха. - Добре, ти готова. 101 00:05:30,399 --> 00:05:32,573 Триває перевірка на вірус. 102 00:05:32,711 --> 00:05:36,715 Три, два, один. 103 00:05:38,476 --> 00:05:39,684 Вірус не виявлено. 104 00:05:39,822 --> 00:05:41,548 - Все на А. - Гарного дня. 105 00:05:41,586 --> 00:05:43,753 Сходи до тата і скажи, що вже час для термосканування. 106 00:05:43,791 --> 00:05:46,622 Тато! Мама сказала вже час для твого термосканування! 107 00:05:46,760 --> 00:05:48,451 Я могла би це зробити. 108 00:05:48,589 --> 00:05:50,902 ... за розпорядженням мера, який ввів воєнний стан 109 00:05:51,040 --> 00:05:53,594 потрібно залишатися на місці в найближчий час. 110 00:05:53,732 --> 00:05:56,045 Сьогодні, департамент санітарії анонсував відкриття 111 00:05:56,183 --> 00:05:58,392 нової К-зони в Бойл-Гайтс. 112 00:05:58,530 --> 00:06:02,120 Заклад буде п’ятим у своєму роді, створеним у місті 113 00:06:02,258 --> 00:06:04,985 незважаючи на нещодавні суперечки щодо звіту, що просочився 114 00:06:05,123 --> 00:06:08,057 описуючи умови в цих зонах як варварські. 115 00:06:08,195 --> 00:06:10,162 Потрібно завершити перевірку на вірус. 116 00:06:10,300 --> 00:06:11,681 У вас є 5 хвилин для... 117 00:06:12,302 --> 00:06:13,959 Триває перевірка на вірус. 118 00:06:14,097 --> 00:06:16,721 Три, два, один. 119 00:06:16,859 --> 00:06:20,000 Вірус не виявлено. Гарного дня. 120 00:06:28,491 --> 00:06:30,838 Це Ніко, з доставки Лестера. 121 00:06:30,976 --> 00:06:34,048 Міс, кур'єр тут. 122 00:06:35,395 --> 00:06:37,535 Чудово, оці готові до відправки. 123 00:06:37,673 --> 00:06:39,053 Дякую. 124 00:06:50,789 --> 00:06:52,135 Активовано УФ сканування. 125 00:06:52,273 --> 00:06:53,999 Готова? 126 00:06:54,137 --> 00:06:57,313 Думаєш, ми для нього, як риба в акваріумі? 127 00:07:06,046 --> 00:07:08,220 Активовано УФ сканування. 128 00:07:11,396 --> 00:07:13,260 УФ сканування завершено. 129 00:07:13,398 --> 00:07:14,606 Добре. 130 00:07:17,126 --> 00:07:18,161 Дякую. 131 00:07:19,369 --> 00:07:20,647 Дуже дякую. 132 00:07:23,684 --> 00:07:25,445 Піду в цю сторону. 133 00:07:28,551 --> 00:07:31,347 Йо, йо, йо! На зв'язку, як зазвичай. 134 00:07:32,279 --> 00:07:35,109 Новий штам, новий рік. Хіба це не чудово? 135 00:07:35,247 --> 00:07:37,353 Здається цей вб'є вас швидко. 136 00:07:37,491 --> 00:07:41,219 Говорять, люди, які його схопили, падають мертвими за 48 годин. 137 00:07:45,050 --> 00:07:46,638 Вчора бачив як 10 річну дівчину 138 00:07:46,776 --> 00:07:50,055 витягали з її будинку і повезли до К-зони. 139 00:07:50,193 --> 00:07:53,196 Ми всі знаємо, що К означає. 140 00:07:54,128 --> 00:07:55,405 "Кривава смерть." 141 00:07:56,441 --> 00:07:58,339 Все, що я хочу сказати, якщо бачите тих хлопців 142 00:07:58,478 --> 00:08:01,239 в великих жовтих костюмах, що піднімаються по сходах, 143 00:08:01,377 --> 00:08:03,344 краще ховайте вашу маленьку сестричку. 144 00:08:07,452 --> 00:08:09,558 Добрий вечір, міс Гарсія. 145 00:08:10,248 --> 00:08:11,663 Все ще згоден на побачення? 146 00:08:11,801 --> 00:08:13,872 О, кожного вечора. Ти не в змозі мене позбутися. 147 00:08:14,459 --> 00:08:16,392 Ти мене переслідуєш. 148 00:08:16,530 --> 00:08:18,670 Так, не важко, коли твоя жертва не може покидати дім. 149 00:08:18,808 --> 00:08:20,154 Багато чого тут не втрачаєш. 150 00:08:20,292 --> 00:08:22,018 Так, окрім того виду. 151 00:08:22,156 --> 00:08:23,951 Подобається? 152 00:08:26,022 --> 00:08:28,715 Це мій вид. Я думаю, що мій кращий. Скажи привіт, Літа. 153 00:08:28,853 --> 00:08:30,475 Привіт Ніко. Як справи? 154 00:08:30,613 --> 00:08:32,339 Гей, Літа. як сама? 155 00:08:32,477 --> 00:08:34,306 Літа добре, а ти? 156 00:08:34,444 --> 00:08:37,965 Я добре, а ти? 157 00:08:38,103 --> 00:08:40,727 -Ніко, будь ласка, не впади. -Я не впаду. 158 00:08:40,865 --> 00:08:44,006 Якщо і так, цікаво, скільки часу знадобилося б, щоб хтось мене тут знайшов. 159 00:08:44,144 --> 00:08:45,628 Ти жартуєш? 160 00:08:45,766 --> 00:08:48,769 Лестер мав би тут прибиральну бригаду приблизно через десять хвилин. 161 00:08:48,907 --> 00:08:52,152 Тому що мертвий кур’єр це погано для бізнесу. 162 00:08:53,567 --> 00:08:54,948 Я звучала так само, як він, чи не так? 163 00:08:55,086 --> 00:08:58,089 Побачимось пізніше, дурник. Сумую за тобою. 164 00:08:58,227 --> 00:08:59,711 Дай мені годину. 165 00:08:59,849 --> 00:09:02,093 В мене ще одна доставка, я запізнююся. 166 00:09:02,231 --> 00:09:04,060 Я ні куди не дінуся. 167 00:09:26,289 --> 00:09:28,878 Дозер, мені потрібні очі на одному з моїх кур'єрів. 168 00:09:29,983 --> 00:09:31,950 Уже вилітаю. 169 00:09:43,755 --> 00:09:45,032 Ало, 170 00:09:45,170 --> 00:09:47,241 Так, Пайпер, це Стів, чоловік Гвен. 171 00:09:47,379 --> 00:09:49,830 Ви робили акцію збережи носорога для нас декіляка років тому. 172 00:09:49,968 --> 00:09:54,973 О так. Це була чудова вечірка. Що я можу для тебе зробити? 173 00:09:55,111 --> 00:09:56,147 Ми... 174 00:09:56,285 --> 00:09:59,150 Ми хочемо здійснити подорож за межі міста. 175 00:09:59,288 --> 00:10:00,979 Чув, ти можете з цим допомогти. 176 00:10:01,117 --> 00:10:03,741 Щось, що допоможе нам пройти блокпости. 177 00:10:03,879 --> 00:10:06,571 Вечірка обійдеться вам у 300 тисяч. 178 00:10:06,709 --> 00:10:07,883 Домовилися. 179 00:10:08,021 --> 00:10:10,230 Гаразд, чудово. Ми будемо на зв'язку. 180 00:10:20,620 --> 00:10:22,449 Три житлові будинки у Ван-Нуйс 181 00:10:22,587 --> 00:10:24,106 були сьогодні закриті, 182 00:10:24,244 --> 00:10:26,622 після того, як велика кількість жителів провалила щоденний тест на вірус. 183 00:10:26,660 --> 00:10:29,145 Прес-секретар департаменту санітарії 184 00:10:29,283 --> 00:10:31,354 виступив з заявою щодо спалаху, 185 00:10:31,492 --> 00:10:34,944 про те, що в даний час департамент повністю перевантажений 186 00:10:35,082 --> 00:10:37,913 і нагадування громадянам що COVID знаходиться в повітрі. 187 00:10:38,051 --> 00:10:41,157 Ніхто не повинен залишати свій будинок з будь-якої причини. 188 00:10:50,304 --> 00:10:51,927 Ціль знайдено. 189 00:10:52,065 --> 00:10:54,688 Повторюю, ціль знайдено. 190 00:11:06,320 --> 00:11:07,356 Що? 191 00:11:17,780 --> 00:11:20,680 - Зупинитись! Покажи нам свої руки. - Гей, гей. В мене імунітет. 192 00:11:20,818 --> 00:11:21,884 На підлогу! Зараз! 193 00:11:21,922 --> 00:11:23,130 В мене імунітет! 194 00:11:23,268 --> 00:11:24,787 У нього браслет. 195 00:11:24,925 --> 00:11:26,824 В хлопця імунітет. Пропустіть його. 196 00:11:27,617 --> 00:11:30,310 Вауу. Ви певно жартуєте. 197 00:11:30,448 --> 00:11:32,481 Ви, хлопці, дійсно повинні попрацювати над своїми навичками спілкування. 198 00:11:32,519 --> 00:11:35,487 - Швидше. - Вибачте. Я затримую лінію? 199 00:11:35,625 --> 00:11:37,524 Рухайся, імунний негідник. 200 00:11:37,662 --> 00:11:39,112 Тримай маску надітою. 201 00:11:39,975 --> 00:11:41,770 Не знімай маски. 202 00:11:45,152 --> 00:11:46,947 Це ваш хлопчик Адам В. 203 00:11:47,085 --> 00:11:51,158 Отже, сьогодні я хочу привітати всіх наших імунних працівників. 204 00:11:51,296 --> 00:11:52,953 Ви міфічні істоти, ви легенди. 205 00:11:53,091 --> 00:11:57,061 Отже, ці імунні живуть поодинці. Повна ізоляція. 206 00:11:58,200 --> 00:12:00,443 Розмови про соціальне дистанціювання. 207 00:12:00,581 --> 00:12:02,204 І весь час вони там, 208 00:12:02,342 --> 00:12:03,826 вони покриваються COVID-ом. 209 00:12:03,964 --> 00:12:06,311 Це в їхньому волоссі, їхньому одязі. 210 00:12:06,449 --> 00:12:10,039 І, як мені сказав один хлопець, це лайно прилипає. 211 00:12:11,731 --> 00:12:15,389 Вони не можуть йти поруч із друзями чи родиною, бо можуть їх заразити. 212 00:12:15,527 --> 00:12:19,739 Пам’ятайте про це, наступного разу, коли ви скаржитеся одному з тих жовтих браслетів. 213 00:12:28,506 --> 00:12:29,852 Як новий. 214 00:12:48,250 --> 00:12:50,114 Дякую, місіс Гріффін. 215 00:13:03,403 --> 00:13:05,163 Знову розмовляв зі своїм приятелем з Біг-Сурі. 216 00:13:05,301 --> 00:13:07,476 Каже, у них не було жодного випадку за 6 місяцв. 217 00:13:07,614 --> 00:13:10,686 Якби ми лише могли вийти з міста. 218 00:13:10,824 --> 00:13:14,069 Я все ще шукаю можливість, щоб отримати перепустки з чорного ринку. 219 00:13:14,207 --> 00:13:16,623 Поки не щастить, але коли вони в нас будуть, 220 00:13:16,761 --> 00:13:20,075 побуду на карантині три неділі і тоді нас немає. 221 00:13:20,213 --> 00:13:22,456 Добре, що ти повернув собі свій транспорт. 222 00:13:22,594 --> 00:13:24,769 Більше доставок на день означає більше грошей, щоб заощадити. 223 00:13:24,907 --> 00:13:29,222 Хто б міг подумати, що доставка Лестера насправді гарна кур'єрська служба? 224 00:13:29,360 --> 00:13:31,051 Чоловік не розчаровує. 225 00:13:32,397 --> 00:13:38,472 Завтра Ніко та Сієліто будуть їздити знову. 226 00:13:38,610 --> 00:13:41,855 Я досі не можу повірити, що ти назвав того мотоцикла Cielito. 227 00:13:41,993 --> 00:13:43,546 Я знаю, це чудово, правда? 228 00:13:43,684 --> 00:13:45,065 Ні. 229 00:13:46,411 --> 00:13:47,516 Ось вона. 230 00:13:47,654 --> 00:13:50,519 Твоє єдине справжнє кохання. 231 00:13:50,657 --> 00:13:52,279 Ось, заціни це. 232 00:13:53,315 --> 00:13:56,249 Хей, твій сад ще не мертвий. 233 00:13:56,387 --> 00:13:58,182 Дай йому час. 234 00:13:58,320 --> 00:14:01,633 Боже, все, що я роблю, це любов і повага, і все, що вони роблять, це вмирають. 235 00:14:01,771 --> 00:14:04,360 Нам треба взяти їх із собою, коли підемо. 236 00:14:05,189 --> 00:14:06,984 У Літи зелені пальці. 237 00:14:07,122 --> 00:14:09,710 До речі, Літа отримає своє власне місце. 238 00:14:09,849 --> 00:14:11,609 - Справді? - Так. 239 00:14:11,647 --> 00:14:13,849 Я думаю, у нас є багато втраченого часу, щоб надолужити, 240 00:14:13,887 --> 00:14:15,544 і ми не хочемо компаньйона, правда? 241 00:14:15,682 --> 00:14:17,028 Я скажу їй, що ти це сказав. 242 00:14:17,166 --> 00:14:18,788 - Не кажи їй, що я це сказав. - Скажу. 243 00:14:18,927 --> 00:14:20,135 Ти знаєш, що я її боюся. 244 00:14:20,273 --> 00:14:21,861 Тому я їй скажу. 245 00:15:11,634 --> 00:15:12,981 Бінго. 246 00:15:14,534 --> 00:15:17,951 Гей, хлопці. Це я, Мей. Це Мей співає блюз. 247 00:15:18,089 --> 00:15:21,437 Я молода співачка і авторка пісень, яка досі пам’ятає старі добрі часи, 248 00:15:21,575 --> 00:15:23,267 коли ми ще могли слухати музику всі разом. 249 00:15:23,405 --> 00:15:25,269 Отже, ви можете зробити будь-який запит 250 00:15:25,307 --> 00:15:27,750 і натиснути подобається, якщо вам подобається те, що ви чуєте 251 00:15:27,788 --> 00:15:29,825 і, можливо, навіть підписатися. 252 00:15:29,963 --> 00:15:31,275 Отже, що далі? 253 00:15:31,413 --> 00:15:33,346 Давайте полегшимо трохи настрій. 254 00:15:33,484 --> 00:15:38,420 Ванільний лід? Ні, це не той стрим, друже. 255 00:15:42,079 --> 00:15:47,739 MD0239 каже: "Я пам'ятаю ви зіграли чудовий кавер «американського пирога» одного разу. 256 00:15:47,877 --> 00:15:53,228 Ваші пісні допомогли мені у важкі дні, коли я був військовим." 257 00:16:00,821 --> 00:16:02,892 Що ж, MD... 258 00:16:03,031 --> 00:16:04,964 цей для вас та хлопців. 259 00:16:58,948 --> 00:17:01,848 - В тебе все виходить. Так тримати. 260 00:17:16,656 --> 00:17:18,968 Спеціальна доставка для міс Гарсія. 261 00:17:21,799 --> 00:17:23,352 Гей, незнайомце. 262 00:17:27,080 --> 00:17:28,875 УФ знезараження завершено. 263 00:17:29,013 --> 00:17:31,257 Пакунок успішно підготовлений. 264 00:17:34,812 --> 00:17:38,816 "Троянди червоні, фіалки сині ... 265 00:17:39,782 --> 00:17:41,957 але я не можу їх отримати у цьому зіпсованому світі, 266 00:17:42,095 --> 00:17:44,166 так ось кілька олівців для тебе." 267 00:17:46,686 --> 00:17:48,688 Ти їх вкрав, Ніколас Джеймс. 268 00:17:48,826 --> 00:17:50,655 Як я їх вкрав? Навколо нікого не було. 269 00:17:50,693 --> 00:17:52,750 Вони просто сиділи там, але якщо ти їх не хочеш... 270 00:17:52,788 --> 00:17:54,828 Ні ні. Дай, дай, будь ласка. 271 00:17:54,866 --> 00:17:56,558 Гаразд, я їх вкладаю. 272 00:17:58,732 --> 00:18:00,907 УФ знезараження завершено. 273 00:18:01,045 --> 00:18:02,564 Боже мій. 274 00:18:06,292 --> 00:18:08,259 Я могла би поцілувати тебе прямо зараз. 275 00:18:08,949 --> 00:18:12,091 Так, добре, колись. 276 00:18:13,609 --> 00:18:17,441 Як я розумію, коли мені буде 87 років, а тобі, що це, 84, 277 00:18:17,579 --> 00:18:19,339 у нас буде достатньо збережень... 278 00:18:19,477 --> 00:18:21,583 - Замовкни... - ... щоб придбати пропуски і покинути місто. 279 00:18:21,721 --> 00:18:23,102 Я серйозно. 280 00:18:23,826 --> 00:18:25,690 Це мрія. 281 00:18:27,140 --> 00:18:29,556 О, лайно, Лестер дзвонить мені. 282 00:18:29,694 --> 00:18:31,110 Я додаю його. 283 00:18:33,595 --> 00:18:35,183 Що там, шефе? 284 00:18:35,321 --> 00:18:37,944 Що ти, вбіса, робиш? Тобі не потрібно десь бути? 285 00:18:38,082 --> 00:18:40,395 Як пріоритетна доставка на західній стороні? 286 00:18:40,533 --> 00:18:42,121 Я цим займаюся. Привітай Сару. 287 00:18:42,259 --> 00:18:43,536 Гей, Лестер. 288 00:18:43,674 --> 00:18:45,572 Перестань відволікати мого найкращого кур’єра. 289 00:18:45,710 --> 00:18:48,472 Вау, почекай. ти щойно сказав: "найкращий кур'єр"? 290 00:18:48,610 --> 00:18:51,302 Обмовився. Тепер приступай до роботи. 291 00:18:54,098 --> 00:18:55,306 Ну, ти чула чоловіка. 292 00:18:55,444 --> 00:18:57,481 - Я мушу йти. - Так. 293 00:18:59,483 --> 00:19:01,036 Я зателефоную тобі сьогодні ввечері? 294 00:19:01,174 --> 00:19:03,345 Не знаю. Думаю, треба перевірити свій щільний графік, 295 00:19:03,383 --> 00:19:05,696 але я думаю, що зможу виділити час.. 296 00:19:23,023 --> 00:19:25,785 Користувач MD подарував 100 доларів. 297 00:19:57,265 --> 00:19:59,198 Приготуйся. 298 00:19:59,336 --> 00:20:02,615 Я тобі зателефоную. 299 00:20:12,418 --> 00:20:14,213 Хей, MD? 300 00:20:14,868 --> 00:20:17,112 Ем, Д-дозер. 301 00:20:17,250 --> 00:20:18,355 Як бульдозер? 302 00:20:18,493 --> 00:20:22,290 Як Майкл Дозер. 303 00:20:23,118 --> 00:20:24,878 Привіт, Майкл. 304 00:20:25,016 --> 00:20:27,122 Я Мей. Приємно познайомитися. 305 00:20:27,260 --> 00:20:29,435 Ні, я знаю, що ти Мей. 306 00:20:30,919 --> 00:20:33,646 Ти сумуєш, Дозере, як все було? 307 00:20:34,992 --> 00:20:38,685 Я замкнувся задовго до того, як це стало модно. 308 00:20:39,928 --> 00:20:41,343 Чому? 309 00:20:42,896 --> 00:20:46,245 Коли я повернувся з війни, люди не хотіли про це говорити. 310 00:20:46,383 --> 00:20:48,143 Ти ветеран в інвалідному візку, люди... 311 00:20:48,281 --> 00:20:50,697 Вони бачать тебе і втикаються обличчям в телефон. 312 00:20:50,835 --> 00:20:52,872 Вони не хочуть стикатися з цим. 313 00:20:55,495 --> 00:20:58,429 Зрештою я просто ... 314 00:20:59,568 --> 00:21:01,052 перестав виходити. 315 00:21:02,916 --> 00:21:04,124 Як давно? 316 00:21:04,677 --> 00:21:06,472 То вже... 317 00:21:07,576 --> 00:21:09,544 Майже шість років. 318 00:21:10,993 --> 00:21:14,273 Ого. Ви професіонал у локдаун. 319 00:21:14,411 --> 00:21:16,827 Це для тебе повинно бути прогулянкою. 320 00:21:16,965 --> 00:21:20,831 Не знаю чи прогулянка для будь-кого, але 321 00:21:20,969 --> 00:21:24,800 мати Макса. Макс тут мої вуха і очі. 322 00:21:25,939 --> 00:21:27,665 Привіт, Макс. 323 00:21:27,803 --> 00:21:30,392 Все там так погано, як здається? 324 00:21:32,049 --> 00:21:34,293 Гірше. Набагато гірше. 325 00:21:34,431 --> 00:21:37,157 Але рахунки оплачує. 326 00:21:38,607 --> 00:21:42,508 Три тисячі доларів. Могло б бути і три мільйони. 327 00:21:43,509 --> 00:21:45,545 Що з тобою сьогодні? 328 00:21:45,683 --> 00:21:47,685 Ти виглядаєш, ніби втратив останнього друга. 329 00:21:47,823 --> 00:21:49,169 Ходімо до... 330 00:21:49,308 --> 00:21:50,826 Я почуваюсь як в театрі. 331 00:21:50,964 --> 00:21:53,829 Так, тобі доведеться трохи примружитися, 332 00:21:53,967 --> 00:21:57,005 але, це, в основному, як Китайська Манна тут. 333 00:21:57,626 --> 00:22:00,215 Це моє улюблене місце. 334 00:22:00,353 --> 00:22:03,252 Ти знаєш, я ходив туди щоп’ятниці на утрені? 335 00:22:04,392 --> 00:22:07,912 Як думаєш, можливо, ми були там на одних і тих же виставах? 336 00:22:08,050 --> 00:22:11,985 Я пам’ятаю, бачив справді гарну дівчину, з якою мені було надто страшно поговорити. 337 00:22:12,538 --> 00:22:14,609 Ти повний лайна. 338 00:22:14,747 --> 00:22:17,025 Де ти взяв проектор? 339 00:22:17,163 --> 00:22:18,923 Ще одна перевага старого офісу. 340 00:22:19,061 --> 00:22:21,719 Ти справді спустошив те місце, чи не так? 341 00:22:21,857 --> 00:22:24,170 О, там нічого не залишилося. Все тут. 342 00:22:24,308 --> 00:22:26,379 Я міг би зробити зі свого будинку юридичну фірму. 343 00:22:26,517 --> 00:22:30,349 У мене є папір, скріпки, палітурні матеріали, маркери, дірокол. 344 00:22:30,487 --> 00:22:32,592 - У мене є факс. - Факс? 345 00:22:32,730 --> 00:22:34,042 Так, моя мама пишалася б мною. 346 00:22:34,180 --> 00:22:36,078 Вона завжди говорила, що я керуватиму компанією. 347 00:22:37,528 --> 00:22:39,358 Ти це бачиш? 348 00:22:40,842 --> 00:22:42,602 Власне, тепер, коли ти це згадав, 349 00:22:42,740 --> 00:22:45,398 не міг би ти сказати хлопцеві попереду, щоб він зняв шапку? 350 00:22:45,536 --> 00:22:47,020 Цей хлопець? 351 00:22:50,541 --> 00:22:52,232 Так краще? 352 00:22:52,371 --> 00:22:55,650 Гей, Літа, хочеш дивитися з нами? 353 00:23:11,769 --> 00:23:14,393 Повернись до своєї кімнати, і я принесу тобі ліки, добре? 354 00:23:20,053 --> 00:23:21,158 Вона хвора? 355 00:23:25,473 --> 00:23:29,028 Залишайтеся у своїх будинках. Ми тут, щоб допомогти. 356 00:23:29,166 --> 00:23:32,031 Будь ласка, залишайтесь у своїх будинках. 357 00:23:32,169 --> 00:23:35,068 Ваша безпека є нашим пріоритетом. 358 00:23:35,206 --> 00:23:40,177 При спробі покинути свій будинок, ви будете розстріляні на місці. 359 00:23:43,974 --> 00:23:45,696 Будь ласка, залишайтесь у своїх будинках. 360 00:23:45,734 --> 00:23:48,081 - Що ти тут робиш? - Хто запитує? 361 00:23:49,945 --> 00:23:54,018 Я Еммет Д. Гарланд, Відділ санітарії. 362 00:24:06,168 --> 00:24:07,722 Сара, що відбувається? 363 00:24:10,103 --> 00:24:13,659 Сьогодні я вийшов з К-зони. Я чистий. 364 00:24:14,418 --> 00:24:15,454 Що ти робиш? 365 00:24:15,592 --> 00:24:17,352 Я тобі покажу. 366 00:24:17,490 --> 00:24:19,078 Відчепись від мене! 367 00:24:34,127 --> 00:24:35,819 Департамент санітарії, відкривайте! 368 00:24:39,719 --> 00:24:41,445 Зламайте їх, хлопці. 369 00:24:41,583 --> 00:24:43,620 Гей, хлопці, хлопці, хлопці! 370 00:24:43,758 --> 00:24:45,691 Це неправильна квартира. 371 00:24:47,658 --> 00:24:51,282 Я сказав 3-2, 32. Чи не вмієте читати? 372 00:24:52,525 --> 00:24:54,078 Департамент санітарії. 373 00:24:54,216 --> 00:24:55,804 Вони йдуть за Алісою. 374 00:24:55,942 --> 00:24:57,944 Просто ламайте. 375 00:24:58,082 --> 00:25:01,430 -Пані. Грант. 376 00:25:01,569 --> 00:25:05,745 Аліса та Вільям Грант? Це Департамент санітарії. 377 00:25:05,883 --> 00:25:09,024 Силою, наданою мені містом Лос-Анджелес, 378 00:25:09,162 --> 00:25:12,545 Я вас затримую згідно з постановою 312 379 00:25:12,683 --> 00:25:16,066 для негайного транспортування до К-зони. 380 00:25:17,516 --> 00:25:20,346 Сара, це я! 381 00:25:20,484 --> 00:25:22,141 Сара, не відчиняй двері. 382 00:25:23,729 --> 00:25:25,524 Не відчиняй двері. 383 00:25:26,973 --> 00:25:28,803 Я скоро буду. 384 00:25:29,597 --> 00:25:32,116 Будь ласка! Будь ласка, допоможи мені! 385 00:25:32,254 --> 00:25:33,635 Ніко, будь-ласка, поквапся. 386 00:25:41,194 --> 00:25:44,335 Хто-небудь допоможіть мені, будь ласка! 387 00:25:44,473 --> 00:25:45,820 Відчепіться від мене! 388 00:26:02,491 --> 00:26:04,597 Я знаю, що ти там. 389 00:26:09,326 --> 00:26:10,430 Привіт. 390 00:26:10,569 --> 00:26:13,088 Ти пані Гарсія? 391 00:26:14,434 --> 00:26:17,437 Мені дуже шкода повідомити тобі, 392 00:26:17,576 --> 00:26:20,820 що в цій будівлі спалахнули випадки зараження, 393 00:26:20,958 --> 00:26:22,684 включаючи вашу бідну сусідку. 394 00:26:22,822 --> 00:26:24,479 Ви коли-небудь залишали свою квартиру? 395 00:26:24,617 --> 00:26:27,724 Може, келих вина з місіс Грант? 396 00:26:27,862 --> 00:26:30,623 Типу, трохи пліток? Трохи поговорити? 397 00:26:30,761 --> 00:26:32,832 Порушуючи локдаун? 398 00:26:34,454 --> 00:26:36,387 Ні, ми дотримуємось правил. 399 00:26:36,525 --> 00:26:40,978 Ти не повіриш, скільки разів я отримував таку відповідь. 400 00:26:41,116 --> 00:26:44,741 І перш ніж ти це зрозумієш, я знову за тією ж адресою. 401 00:26:44,879 --> 00:26:46,259 Це... 402 00:26:46,397 --> 00:26:47,951 Так, ти знаеш... 403 00:26:48,089 --> 00:26:54,716 Непокора поширюється, як торнадо. 404 00:26:56,000 --> 00:26:57,854 Ну, не забувайте про термо-сканування вранці. 405 00:26:57,892 --> 00:27:01,447 І пам’ятайте, бережіть себе, будьте розсудливі та дезінфіковані. 406 00:27:45,215 --> 00:27:47,804 Ні! Ні, ти мусиш триматися подалі від мене. 407 00:27:51,048 --> 00:27:53,209 Будь ласка, просто дозволь мені допомогти тобі, добре? 408 00:28:04,924 --> 00:28:06,995 Наскільки ми знаємо, це просто застуда, Літа. 409 00:28:08,894 --> 00:28:12,138 Ні, Сара, триматися подалі від мене. 410 00:28:21,527 --> 00:28:23,840 Хей, я щойно приїхав. Як вона? 411 00:28:24,392 --> 00:28:25,424 Воне не дуже добре 412 00:28:25,462 --> 00:28:27,015 В неї лихоманка. 413 00:28:27,153 --> 00:28:28,948 От, лайно. 414 00:28:33,884 --> 00:28:36,093 Температурний тест о 9:00 ранку, Ніко. 415 00:28:39,338 --> 00:28:40,511 Добре. 416 00:28:42,099 --> 00:28:44,723 Вони заберуть нас обох. Ти це знаєш, так? 417 00:28:46,241 --> 00:28:48,243 Вони заберуть і її, і мене. 418 00:28:49,486 --> 00:28:50,521 Сара... 419 00:28:52,047 --> 00:28:53,141 Гей, гей. 420 00:28:53,179 --> 00:28:55,734 Ніхто не забире тебе від мене. 421 00:29:00,877 --> 00:29:03,880 Я їй потрібна. Ти повинен піти, добре? Тут не безпечно. 422 00:29:04,432 --> 00:29:05,498 Так, звісно. 423 00:29:09,886 --> 00:29:11,370 Я нікуди не піду. 424 00:29:12,612 --> 00:29:13,993 Дякую. 425 00:29:28,283 --> 00:29:30,354 - Порушуєш комендантську годину? - О, Боже. 426 00:29:37,776 --> 00:29:40,019 Гарланд хоче мене побачити. 427 00:29:40,157 --> 00:29:42,194 - О, правда? - Так. 428 00:29:43,816 --> 00:29:47,095 У нього є ті пропуски, які нам потрібні. 429 00:29:52,342 --> 00:29:55,034 То я можу йти? 430 00:29:55,172 --> 00:30:00,453 Знаєш, кожного разу, коли ти відкриваєш ці двері, то наражаєш нас на небезпеку. 431 00:30:00,591 --> 00:30:04,216 Так. Я також знаю, що лише так 432 00:30:04,354 --> 00:30:06,494 ми можемо оплачувати наше існування. 433 00:30:06,632 --> 00:30:09,462 Це твої слова, не мої. О, боже. 434 00:30:10,325 --> 00:30:13,466 Пайпер, ти думаєш, я хочу туди іти? 435 00:30:13,950 --> 00:30:15,848 Я думаю, ти це любиш. 436 00:30:19,472 --> 00:30:22,924 І те, що ти носиш той браслет, не означає, що це правда. 437 00:30:23,062 --> 00:30:29,793 Тож будь хорошим хлопчиком і спали цей свій нарядний одяг 438 00:30:29,931 --> 00:30:32,589 перед тим, як зайдеш в дім. 439 00:30:56,613 --> 00:30:57,994 Ніко? 440 00:31:00,928 --> 00:31:02,136 Ніко? 441 00:31:03,551 --> 00:31:04,863 Я тут. 442 00:31:05,725 --> 00:31:07,417 Вона спить. 443 00:31:09,143 --> 00:31:10,869 Їй потрібно відпочити. 444 00:31:15,218 --> 00:31:17,945 Здається, ніби я відчуваю тебе через двері. 445 00:31:28,576 --> 00:31:29,611 Хей... 446 00:31:34,030 --> 00:31:36,204 Ти пам'ятаєш, коли ми вперше зустрілися, 447 00:31:37,136 --> 00:31:38,862 а ти кричала на мене іспанською? 448 00:31:41,002 --> 00:31:42,901 Я не пам’ятаю цього. 449 00:31:43,660 --> 00:31:45,765 У всьому винен почерк Лестера. 450 00:31:45,904 --> 00:31:50,632 Написано 31, а я читаю 37, 451 00:31:50,770 --> 00:31:53,912 і я стукав у твої двері, як осел. 452 00:31:57,605 --> 00:31:59,158 Замислювався, що могло б статися, 453 00:31:59,296 --> 00:32:01,712 якщо б ти постукав у двері іншої дівчини? 454 00:32:03,473 --> 00:32:05,993 Ну, я стукаю в сотню дверей на день. 455 00:32:13,241 --> 00:32:15,554 Але я ніколи не зустрічав таку, як ти. 456 00:32:16,762 --> 00:32:20,248 Я дуже радий, що Лестер переплутав цю адресу. 457 00:32:22,802 --> 00:32:24,321 Так, я також. 458 00:32:32,674 --> 00:32:33,848 Привіт, мамо. 459 00:32:33,986 --> 00:32:35,643 Ти ще не спиш? 460 00:32:35,781 --> 00:32:39,129 Я чула голоси. Тато пішов? 461 00:32:39,267 --> 00:32:42,477 Так, йому довелося вийти, але він повернеться. 462 00:32:43,271 --> 00:32:46,274 Він не повинен цього робити. Це небезпечно. 463 00:32:47,413 --> 00:32:49,001 Я знаю. 464 00:32:49,139 --> 00:32:53,592 Але іноді нам доводиться робити те, чого ми не хочемо, щоб вижити. 465 00:32:59,356 --> 00:33:00,461 Мамо... 466 00:33:02,532 --> 00:33:04,741 Ти колись хотіла, щоб я була іншою? 467 00:33:05,984 --> 00:33:08,434 Що? Ні, дорогенька. 468 00:33:08,572 --> 00:33:10,505 Ти про що? 469 00:33:12,231 --> 00:33:14,475 Еллі сказала, що коли ти маєш імунітет, 470 00:33:14,613 --> 00:33:17,202 то є 50%, що я також. 471 00:33:17,340 --> 00:33:19,549 - О, дорогенька. - І я не маю. 472 00:33:20,860 --> 00:33:23,173 Натомість я навіть слабша за нормальну людину. 473 00:33:23,311 --> 00:33:26,073 Ти не слабка. 474 00:33:27,522 --> 00:33:30,180 Але якби я не була такою, ви мошли б виходити.. 475 00:33:30,318 --> 00:33:32,113 Вам не довелося б турбуватися про мене. 476 00:33:32,251 --> 00:33:36,600 І чому я хотіла би кудись поїхати, якщо ти не можеш бути зі мною? 477 00:33:38,671 --> 00:33:39,707 Послухай мене. 478 00:33:41,053 --> 00:33:42,779 Ти ідеальна. 479 00:33:43,331 --> 00:33:45,437 Абсолютно ідеальна. 480 00:33:45,575 --> 00:33:50,407 І я не поміняла би в тобі нічого. 481 00:33:52,340 --> 00:33:54,480 Так само, як і твій батько. 482 00:34:40,319 --> 00:34:42,218 Ось і вона. 483 00:34:44,875 --> 00:34:46,084 Привіт, крихітко. 484 00:34:46,222 --> 00:34:48,534 Подобається, те що бачиш? 485 00:34:50,571 --> 00:34:51,744 Іди сюди. 486 00:34:51,882 --> 00:34:54,609 Чи варто ризикувати, щоб подивитися на мене? 487 00:34:54,747 --> 00:34:56,715 Гадаю, ми це дізнаємось. 488 00:35:02,100 --> 00:35:03,756 Що ти хочеш? 489 00:35:03,894 --> 00:35:05,689 Ти знаєш, чого я насправді хочу? 490 00:35:10,108 --> 00:35:12,110 Я не хочу цього. 491 00:35:15,285 --> 00:35:17,356 І я не хочу цього. 492 00:35:19,324 --> 00:35:21,326 Прибери це. 493 00:35:25,882 --> 00:35:28,436 - Я хочу тебе. - Ммм-мм. 494 00:36:29,532 --> 00:36:31,775 Час для термо сканування? 495 00:36:33,121 --> 00:36:34,295 Добре. 496 00:36:34,433 --> 00:36:36,849 Я зроблю першою. 497 00:36:38,989 --> 00:36:40,715 Триває перевірка на вірус. 498 00:36:42,027 --> 00:36:44,788 Чотири, три, два, один. 499 00:36:45,686 --> 00:36:48,723 Вірус не виявлено. Гарного дня. 500 00:36:50,932 --> 00:36:53,556 Триває перевірка на вірус. 501 00:36:54,729 --> 00:36:58,526 Чотири, три, два, один. 502 00:36:58,664 --> 00:37:00,563 Вірус виявлено. 503 00:37:01,909 --> 00:37:04,774 У вашому помешканні виявлено лихоманку. 504 00:37:07,259 --> 00:37:09,365 Незабаром прибудуть озброєні охоронці. 505 00:37:09,503 --> 00:37:13,990 Не намагайтеся покинути свій будинок, або ви будете затримані. 506 00:37:14,991 --> 00:37:17,407 Не намагайтеся нападати на озброєних охоронців. 507 00:37:17,545 --> 00:37:19,754 Хабарі не приймаються. 508 00:37:19,892 --> 00:37:22,757 - Ваш добробут - наш найбільший пріоритет. - Все буде добре. 509 00:37:22,895 --> 00:37:26,278 Ваша підкора є обов’язковою і цінується. 510 00:37:26,416 --> 00:37:27,590 Сара? 511 00:37:29,592 --> 00:37:30,800 Вони йдуть. 512 00:37:30,938 --> 00:37:32,940 Ні, ні, вони не можуть. Ти не хвора. 513 00:37:33,078 --> 00:37:37,047 Ти знаєш, як це працює, Ніко, якщо вона хвора, я хвора. 514 00:37:37,185 --> 00:37:39,947 До біса правила, Сара. Давайте просто підемо зараз. 515 00:37:42,121 --> 00:37:45,677 Ніко, я не залишаю Літу. 516 00:37:47,506 --> 00:37:49,301 Все буде гаразд. 517 00:37:51,165 --> 00:37:53,063 З тобою все буде добре. 518 00:37:54,237 --> 00:37:55,618 Сара, я не дозволю тобі здатися. 519 00:37:55,756 --> 00:37:58,586 Ми ніколи не виберемося звідси. 520 00:38:01,658 --> 00:38:03,867 Я повинна відпустити тебе, Ніко. 521 00:38:08,078 --> 00:38:09,459 Будь ласка, попрощайся зі мною. 522 00:38:09,597 --> 00:38:11,461 Я не скажу цього, Сара. Я цього не скажу! 523 00:38:11,599 --> 00:38:14,222 - Будь ласка, попрощайся зі мною. - Я цього не скажу! 524 00:38:14,361 --> 00:38:16,811 Я сьогодні отримаю імунні пропуски. 525 00:38:18,019 --> 00:38:19,331 Як? 526 00:38:20,125 --> 00:38:21,157 Щось придумаю. 527 00:38:21,195 --> 00:38:22,714 Я повернуся, добре? 528 00:38:22,852 --> 00:38:25,095 - Я повернуся за тобою. - Гаразд. 529 00:38:41,491 --> 00:38:45,184 Підніми слухавку. Підніми слухавку. 530 00:38:45,323 --> 00:38:48,326 Лестере, мені потрібні два імунні пропуски. Зараз. 531 00:38:48,464 --> 00:38:50,224 Що? 532 00:38:50,362 --> 00:38:53,434 Думаєш, якби я мав запас браслетів, 533 00:38:53,572 --> 00:38:55,056 я би жив у цій дірі? 534 00:38:55,194 --> 00:38:57,473 Лестер, будь ласка. Вони їдуть за Сарою. 535 00:38:57,611 --> 00:38:59,509 -Я повинен її витягнути. 536 00:38:59,547 --> 00:39:02,809 Ось що трапляється, коли ти закохуєшся у те, що не маєш. Я не можу тобі допомогти. 537 00:39:02,847 --> 00:39:04,852 Ця будівля знаходиться під повним карантином. 538 00:39:04,890 --> 00:39:07,272 Все, що мені потрібно, це зачіпка. Просто дай мені щось. 539 00:39:10,278 --> 00:39:13,247 Ті пакунки, якими ти займався на стороні, для Грифінів... 540 00:39:13,385 --> 00:39:15,283 Ти певно жартуєш? 541 00:39:15,322 --> 00:39:17,827 Я розносив браслети з чорного ринку і ти мені нічого не сказав? 542 00:39:17,865 --> 00:39:20,488 Ніко, слухай, ти не чув цього від мене. 543 00:39:20,527 --> 00:39:22,529 Цей мудак мій найбільший клієнт, 544 00:39:22,567 --> 00:39:25,328 і він також людина, з якою ти не хочеш зв'язуватися 545 00:39:25,466 --> 00:39:27,157 Браслети по 150 тисяч. 546 00:39:27,295 --> 00:39:30,195 - Тобі краще мати гроші, щоб їх придбати. - Я розберуся. 547 00:39:30,333 --> 00:39:34,613 Локдаун є обов’язковим. Невиконання зустрінеться серйозними ... 548 00:39:39,929 --> 00:39:41,102 Чорт, дитино. 549 00:40:14,239 --> 00:40:15,551 Сеньйор Ніко. 550 00:40:23,731 --> 00:40:25,215 Як там Гарланд? 551 00:40:25,353 --> 00:40:26,665 Не проста зустріч. 552 00:40:26,803 --> 00:40:30,462 Браслети для Стіва і Гвен вже готові. 553 00:40:30,600 --> 00:40:33,534 Ти впевнена, що ми можемо їм довіряти? 554 00:40:34,604 --> 00:40:36,813 Усі в моїй мережі надійні. 555 00:40:36,951 --> 00:40:38,746 Це не те, за кого я хвилююся. 556 00:40:38,884 --> 00:40:40,886 Що це має означати? 557 00:40:41,024 --> 00:40:42,854 Кур'єр тут. 558 00:40:42,992 --> 00:40:45,339 Каже, що йому потрібно говорити з вами, містере Гріффін. 559 00:40:45,477 --> 00:40:46,823 Кур'єр? 560 00:40:47,341 --> 00:40:48,998 Дякую, Марі. 561 00:40:51,587 --> 00:40:53,002 Так, Ніко? 562 00:40:53,140 --> 00:40:54,313 Містере Гріффін? 563 00:40:54,452 --> 00:40:56,212 Так, що ти хочеш? 564 00:40:56,350 --> 00:40:59,457 Я б ніколи цього не робив, але зараз надзвичайна ситуація. 565 00:41:00,768 --> 00:41:04,013 Мені потрібні два таких. Я чув, ти можеш мені допомогти. 566 00:41:06,533 --> 00:41:07,637 Містере Гріффін? 567 00:41:07,775 --> 00:41:09,881 Не знаю, що тобі сказати, хлопче. 568 00:41:10,019 --> 00:41:14,472 Я-- я не можу їх отримати більше ніж хтось інший. 569 00:41:14,610 --> 00:41:16,297 Послухайте, Гріффіне, у мене є 13 тисяч. 570 00:41:16,335 --> 00:41:18,648 Я знаю, що цього не досить, але це все, що я маю. 571 00:41:24,620 --> 00:41:26,484 Звідки він про нас знає? 572 00:41:26,622 --> 00:41:27,968 Я не знаю. 573 00:41:28,106 --> 00:41:29,866 Кому ти вже розпатякав? 574 00:41:30,004 --> 00:41:31,765 Я нікому не розповідав. 575 00:41:31,903 --> 00:41:36,597 Чому б тобі не запитати у своїй мережі, вона ж така "надійна"? 576 00:41:36,735 --> 00:41:40,118 - Нагадати тобі, що з нами станеться ... - Ні. 577 00:41:40,256 --> 00:41:41,844 ... якщо люди дізнаються, що ми робимо? 578 00:41:41,982 --> 00:41:44,156 - Ми сядемо до в'язниці, або ще гірше ... - Ні. Я знаю. 579 00:41:44,294 --> 00:41:46,365 - ... нас кинуть в К-зону. - Справді? 580 00:41:46,504 --> 00:41:48,229 А що тоді буде з Еммою? 581 00:41:49,230 --> 00:41:52,579 Пайпер, я сказав хлопцю, щоб йшов геть. 582 00:41:52,717 --> 00:41:54,512 Що ще ти хочеш, щоб я зробив? 583 00:41:54,650 --> 00:41:56,237 Я хочу знати, як він про нас дізнався. 584 00:41:56,375 --> 00:41:58,481 Ну, то чому ти не зробиш цього? Чому не дізнаєшся? 585 00:41:58,619 --> 00:42:01,898 Мене вже нудить прибирати твоє лайно. 586 00:42:02,036 --> 00:42:04,107 - Ніко? - Місіс. Гріфін? 587 00:42:04,245 --> 00:42:06,731 Я думаю, що мій чоловік дуже обережний, 588 00:42:06,869 --> 00:42:08,664 але я зможу тобі допомогти. 589 00:42:09,527 --> 00:42:10,631 Дякую, місіс Гріффін. 590 00:42:10,769 --> 00:42:15,567 Гей, послухай, хто розповів тобі про нас? 591 00:42:16,326 --> 00:42:18,087 Ніхто. Мені ніхто не говорив. 592 00:42:18,225 --> 00:42:21,331 Мені не було куди діватися, тому я прийшов сюди. Я думав, у вас є зв’язки. 593 00:42:23,333 --> 00:42:26,613 У нас немає, що ти шукаєш, 594 00:42:26,751 --> 00:42:29,995 але, я знаю когось, хто знає. 595 00:42:30,617 --> 00:42:31,894 Марі. 596 00:42:32,032 --> 00:42:34,172 Чи можу я дати, що маю? Тут не багато. 597 00:42:38,659 --> 00:42:40,074 Мені твої гроші не потрібні. 598 00:42:41,144 --> 00:42:44,009 УФ дезінфекція активована. 599 00:42:44,147 --> 00:42:46,874 Місіс Гріффін, ви не уявляєте, що це означає. 600 00:42:47,012 --> 00:42:49,118 Дякую, ти рятуєш життя. 601 00:42:58,921 --> 00:43:00,578 Ще не закінчили. 602 00:43:00,616 --> 00:43:02,541 У мене є зачіпка. Я зараз у дорозі. Як там Літа? 603 00:43:02,580 --> 00:43:05,617 Вона не дуже добре. За моїми дверима озброєна охорона. 604 00:43:05,755 --> 00:43:07,654 Не намагайтеся покинути свій будинок. 605 00:43:07,792 --> 00:43:10,066 Я зателефоную тобі, коли отримаю пропуски. Просто будь готова, добре? 606 00:43:10,104 --> 00:43:11,209 Добре. 607 00:43:27,363 --> 00:43:28,395 Сара. 608 00:45:03,770 --> 00:45:05,047 Здравствуйте? 609 00:45:10,742 --> 00:45:11,674 Здравствуйте? 610 00:45:35,077 --> 00:45:37,493 Це як Ла Скала в Мілані. 611 00:45:38,736 --> 00:45:39,978 Розумієш, у цій країні 612 00:45:40,116 --> 00:45:43,395 більшість людей думає, що Пуччіні - це гриб. 613 00:45:43,533 --> 00:45:45,397 Хочеш закурити? 614 00:45:45,535 --> 00:45:47,261 Ні, я не курю. 615 00:45:47,399 --> 00:45:49,574 Знаєш, що мені подобається в курінні? 616 00:45:49,712 --> 00:45:54,682 Приємно знати, що є щось, що ще може тебе вбити. 617 00:45:59,135 --> 00:46:02,449 Маленька пташка прилетіла, приземлилася мені на плече, 618 00:46:02,587 --> 00:46:07,316 прошепотіла мені на вухо, що тобі потрібні два пропуски. 619 00:46:07,834 --> 00:46:09,352 Так. 620 00:46:10,353 --> 00:46:11,492 Слідуй за мною. 621 00:46:17,671 --> 00:46:23,677 Не хвилюйся, я звичайний хлопець, як ти, який просто намагається заробляти на життя. 622 00:46:23,815 --> 00:46:25,472 В тебе імунітет, так? 623 00:46:25,610 --> 00:46:29,200 Тож я припускаю, що ці пропуски не для тебе? 624 00:46:29,338 --> 00:46:32,582 Ні, бабуся моєї дівчинки захворіла. 625 00:46:32,720 --> 00:46:35,137 Почнемо з дівчини. Вік? 626 00:46:35,275 --> 00:46:36,724 26. 627 00:46:36,863 --> 00:46:39,417 Її повне ім’я та номер страхуваня, будь ласка? 628 00:46:43,801 --> 00:46:45,181 Мені потрібне ім’я ... 629 00:46:46,148 --> 00:46:48,253 тому що я повинен запрограмувати ці пропуски. 630 00:46:48,391 --> 00:46:49,461 Ти зі мною? 631 00:46:50,946 --> 00:46:52,464 Сара. 632 00:46:53,120 --> 00:46:55,398 Мені потрібно її повне ім’я. 633 00:46:56,848 --> 00:46:59,264 Зрозуміло. Потрібно бути обережним і розумним, 634 00:46:59,402 --> 00:47:01,404 особливо в ці дні, ти знаєш. 635 00:47:01,542 --> 00:47:04,545 Я не призначив цю зустріч. Ти назначив. 636 00:47:05,512 --> 00:47:08,101 І я тут марную свій проклятий час. 637 00:47:08,239 --> 00:47:09,999 Якщо ти мені не довіряєш, іди. 638 00:47:10,793 --> 00:47:12,070 Ні. 639 00:47:12,760 --> 00:47:13,792 Все добре. 640 00:47:13,831 --> 00:47:15,384 Добре? 641 00:47:16,488 --> 00:47:22,494 Знаєте, нам пощастило, бо ми обидва імунні. 642 00:47:22,978 --> 00:47:24,324 Я даю тобі слово. 643 00:47:24,462 --> 00:47:27,741 І я хочу заручитися, 644 00:47:27,879 --> 00:47:29,156 як в старі добрі часи. 645 00:47:32,884 --> 00:47:34,472 Що скажеш? 646 00:47:39,132 --> 00:47:40,167 Добре. 647 00:47:40,305 --> 00:47:41,824 Гарне відчуття, чи не так? 648 00:47:41,962 --> 00:47:44,102 Це як спогад з дитинства. 649 00:47:44,827 --> 00:47:47,554 Смак бабусиного печива. 650 00:47:48,348 --> 00:47:50,177 Тож мені потрібно ім’я дівчинки, 651 00:47:50,315 --> 00:47:54,112 і мені потрібно ім’я того, хто ще знає про цю зустріч. 652 00:47:54,250 --> 00:47:55,907 Ти зрозумів? 653 00:47:57,219 --> 00:48:00,947 Я можу зробити в тобі стільки дірок, скільки захочу. 654 00:48:06,711 --> 00:48:09,887 Нужбо. Заходьте. 655 00:49:01,869 --> 00:49:03,630 На підлогу! 656 00:49:08,876 --> 00:49:10,395 Швидше! 657 00:49:17,644 --> 00:49:19,197 - Як тебе звати, солдате? - Ніко. 658 00:49:19,335 --> 00:49:21,579 - Ніко, Бумер. - Чому ти мені допомагаєш? 659 00:49:21,717 --> 00:49:24,237 Вони затягують таких, як ти, сюди,на смерть. 660 00:49:24,375 --> 00:49:26,446 Сьогодні я малюю лінію на піску. 661 00:49:27,274 --> 00:49:29,311 Ти мені подобаєшся, брате. 662 00:49:29,449 --> 00:49:31,761 Одне мертве тіло тут внизу, смердить в цілій будівлі. 663 00:49:31,899 --> 00:49:34,592 Як тільки відчуєш цей запах у своїх ніздрях, він залишається. 664 00:49:34,730 --> 00:49:35,869 Ти не можеш його висмаркати. 665 00:49:36,007 --> 00:49:38,044 Набридло, вже. Більше ні. 666 00:49:38,182 --> 00:49:40,080 - Тут! - Лайно! 667 00:50:18,946 --> 00:50:19,978 Що ти робиш? 668 00:50:20,017 --> 00:50:21,639 Я залишаюся. 669 00:50:21,777 --> 00:50:24,642 Спустися вниз, знову побачиш ліфти. 670 00:50:27,334 --> 00:50:29,716 Бережи себе, паломнику. Я вболіваю за тебе. 671 00:50:30,199 --> 00:50:32,270 Нужбо! 672 00:50:39,036 --> 00:50:40,761 О, боже. 673 00:50:41,348 --> 00:50:43,316 Чи могло бути щось легше, хлопці? 674 00:50:50,909 --> 00:50:53,084 Підніми слухавку. Підніми слухавку. 675 00:50:54,982 --> 00:50:56,225 Доставка Лестера. 676 00:50:56,363 --> 00:50:59,297 - Розподіл-- - Досить лайна. Де він? 677 00:50:59,435 --> 00:51:00,919 Про кого ми зараз говоримо? 678 00:51:01,058 --> 00:51:02,921 Твій кур’єр, Ніко. 679 00:51:03,060 --> 00:51:04,751 Він з’явився тут, у мене вдома 680 00:51:04,889 --> 00:51:07,719 і він звинуватив мене у продажі чорних пропусків. 681 00:51:08,651 --> 00:51:10,653 Ну, він сьогодні не працює. 682 00:51:10,791 --> 00:51:13,104 Дурня, Лестере. Я знаю, що ти там сидиш 683 00:51:13,142 --> 00:51:16,000 і спостерігаєш, як твої хлопці їздять цілими днями, як щури в лабіринті. 684 00:51:16,038 --> 00:51:19,800 Просто дай мені його GPS, інакше я заберу свій бізнес в інше місце. 685 00:51:23,114 --> 00:51:26,393 Він-- схоже, він вимкнув свій GPS. 686 00:51:26,531 --> 00:51:28,740 Я повідомлю вас, як тільки він повернеться на зв'язок. 687 00:51:29,258 --> 00:51:30,708 Так і зроби. 688 00:51:32,606 --> 00:51:33,500 Отже? 689 00:51:33,538 --> 00:51:35,747 Він вислизнув з повідка. 690 00:51:35,885 --> 00:51:38,302 За що ми платимо Харланду? 691 00:51:38,440 --> 00:51:40,373 Йому краще взяти все під контроль. 692 00:51:40,511 --> 00:51:41,546 Так. 693 00:51:42,927 --> 00:51:45,861 Отже, ще до пандемії я познайомилася з цим продюсером в інтернеті, 694 00:51:45,999 --> 00:51:49,209 і він побачив одне з моїх відео на YouTube, і запросив мене сюди, 695 00:51:49,347 --> 00:51:51,315 і сказав мені, що я буду великою зіркою, 696 00:51:51,453 --> 00:51:55,905 а потім все це лайно почалося, і я потрапила в пастку. 697 00:51:56,043 --> 00:51:59,875 А угода про звукозапис, яка ніколи не існувала, зникла. 698 00:52:00,013 --> 00:52:01,287 Вона і не повинна була статися. 699 00:52:01,325 --> 00:52:03,706 Він продовжував робити цей дивний танець зі мною 700 00:52:03,844 --> 00:52:05,846 ніби все буде інакше, 701 00:52:05,984 --> 00:52:09,471 або якимось чином справи будуть такими, якими вони були, але ... 702 00:52:09,609 --> 00:52:12,681 Ти знаєш, що ніколи нічого не буде таким же. 703 00:52:14,061 --> 00:52:15,753 А я самотня, розумієш? 704 00:52:18,963 --> 00:52:21,414 Оце легка і приємна розмова. 705 00:52:21,552 --> 00:52:23,726 Ти знаєш, що я маю на увазі? 706 00:52:23,864 --> 00:52:26,522 Не знаю, навіщо я тобі все це кажу. 707 00:52:30,871 --> 00:52:32,252 В чому справа? 708 00:52:32,390 --> 00:52:34,668 - З тобою все гаразд? Що відбувається? - Нічого. 709 00:52:41,848 --> 00:52:43,090 Це той хлопець? 710 00:52:43,229 --> 00:52:45,058 Костюм, про який ти мені говорила? 711 00:52:45,196 --> 00:52:47,923 Ти врятуєш мене, Дозер? 712 00:52:48,061 --> 00:52:50,995 Я не знаю, чи ти жартуєте чи ні. Тобі потрібно допомога? 713 00:52:51,133 --> 00:52:54,550 - Тому, що я прийду туди. - Ні, нічого страшного. 714 00:52:55,275 --> 00:52:57,346 Якщо гаразд, то гаразд. 715 00:52:57,967 --> 00:53:00,763 Ні, я впораюся. 716 00:53:02,006 --> 00:53:04,698 - Ти впевнена? - Я впораюсь. 717 00:53:14,156 --> 00:53:15,640 Привіт. 718 00:53:16,848 --> 00:53:18,195 Привіт. 719 00:53:20,473 --> 00:53:21,922 Що там? 720 00:53:24,339 --> 00:53:25,719 Її немає. 721 00:53:32,347 --> 00:53:34,625 Будь-ласка, скажи, що у тебе є перепустки. 722 00:53:40,424 --> 00:53:41,804 Немає. 723 00:53:43,392 --> 00:53:44,945 У мене немає перепусток. 724 00:53:55,128 --> 00:53:56,267 Все добре. 725 00:53:57,164 --> 00:53:58,752 Я знаю, де зможу їх дістати. 726 00:53:58,890 --> 00:54:02,066 Але коли вони прийдуть, ти повинна сховатися. 727 00:54:02,204 --> 00:54:03,585 Гаразд? Не дай їм себе знайти. 728 00:54:03,723 --> 00:54:06,381 Робите все, що потрібно, але не дай ... 729 00:54:06,519 --> 00:54:08,797 Мені потрібно виграти трохи часу. 730 00:54:08,935 --> 00:54:10,592 Добре. 731 00:54:11,317 --> 00:54:12,732 Вибач. 732 00:54:15,528 --> 00:54:17,323 Я тебе люблю. 733 00:54:20,084 --> 00:54:21,637 Я теж тебе люблю. 734 00:54:38,205 --> 00:54:40,553 Зараз діє комендантська година. 735 00:54:40,691 --> 00:54:43,314 Денні працівники повинні повернутися додому. 736 00:54:45,040 --> 00:54:49,596 Діє комендантська година. Денні працівники повинні повернутися додому. 737 00:55:11,446 --> 00:55:14,000 Привіт, я повинен побачити тебе сьогодні ввечері. 738 00:55:15,381 --> 00:55:17,728 Ні, ми-- Ми закінчили, добре? 739 00:55:17,866 --> 00:55:20,765 Ти що, граєш в "важко дістати"? Ти зводиш мене з розуму. 740 00:55:20,903 --> 00:55:22,595 Просто ... будь ласка, дозволь мені прийди. 741 00:55:22,733 --> 00:55:25,977 Ми не повинні нічого робити. Я просто ... мені потрібно поговорити. 742 00:55:26,115 --> 00:55:27,876 Нема про що говорити. 743 00:55:29,222 --> 00:55:33,985 І якою б не була ця домовленість, вона закінчена. 744 00:55:34,123 --> 00:55:36,367 Мей, прошу, не роби цього. 745 00:55:36,505 --> 00:55:37,989 У мене є відео записи. 746 00:55:38,127 --> 00:55:41,924 Відео записи того, де ти пропонуєш перепустки з чоргого маркету. 747 00:55:42,822 --> 00:55:44,548 Ти мене записувала? 748 00:55:44,686 --> 00:55:47,723 Це був лише невеликий поліс для страхування життя. 749 00:55:49,415 --> 00:55:51,002 Ти кидаєш мене по телефону! 750 00:55:51,140 --> 00:55:53,108 Вільяме, залиш мене в спокої! 751 00:55:54,489 --> 00:55:56,042 Або все буде в інтернеті. 752 00:55:57,112 --> 00:55:58,665 Добре? 753 00:56:05,051 --> 00:56:06,742 Сучка. 754 00:56:13,611 --> 00:56:15,268 Якого біса? 755 00:56:15,406 --> 00:56:17,132 Знову виходиш? 756 00:56:19,272 --> 00:56:20,825 Що ти робиш? 757 00:56:21,826 --> 00:56:23,932 Я знаю про твою дівчину. 758 00:56:24,070 --> 00:56:25,796 І що? 759 00:56:25,934 --> 00:56:30,456 О ні, ти думаєш, мені не байдуже, що ти загвинчуєш когось? 760 00:56:30,594 --> 00:56:35,530 Ні, ні. Це про Емму, нашу дочку. 761 00:56:35,668 --> 00:56:38,118 Який шанс у неї, якщо вона підхопить вірус? 762 00:56:38,256 --> 00:56:42,053 Не знаю, Пайпер. Який шанс у будь-кого з нас, якщо ми підхопимо вірус? 763 00:56:42,191 --> 00:56:43,917 Я хочу, щоб ти пішов. 764 00:56:44,055 --> 00:56:45,747 Дай мені пістолет. 765 00:56:45,885 --> 00:56:47,749 Пайпер, у мене немає на це часу. 766 00:56:47,887 --> 00:56:50,510 Ти дозволив їй зняти себе? Ти тупий придурок. 767 00:56:50,648 --> 00:56:53,548 Дай мені пістолет, дозволь мені прибрати цей безлад. 768 00:56:53,686 --> 00:56:56,482 Ти хочеш, щоб я прибрав? Дай мені пістолет. 769 00:56:58,173 --> 00:56:59,519 Я хочу, щоб ти пішов. 770 00:56:59,657 --> 00:57:02,108 Що ти збираєшся робити? Ти застрелиш мене? 771 00:57:02,246 --> 00:57:04,041 Забирайся! 772 00:57:06,457 --> 00:57:07,907 Геть! 773 00:58:07,000 --> 00:58:08,067 Привіт. 774 00:58:08,105 --> 00:58:10,072 Це Пайпер Гріффін. 775 00:58:10,694 --> 00:58:13,179 Я так розумію, ти знаєш мого чоловіка. 776 00:58:15,699 --> 00:58:18,702 Я думаю, що ми могли б допомогти один одному. 777 00:58:21,636 --> 00:58:23,810 Вільям їде до тебе. 778 00:58:23,948 --> 00:58:27,504 Я пропоную тобі не бути там, коли він приїде. 779 00:58:30,714 --> 00:58:32,094 Дякую. 780 00:58:50,734 --> 00:58:51,907 Ні. 781 00:58:52,425 --> 00:58:54,910 Ні, ні, Ніко! 782 00:59:15,413 --> 00:59:16,656 Привіт. 783 00:59:16,794 --> 00:59:19,590 Привіт, це доставка Лестера. 784 00:59:19,728 --> 00:59:21,316 Ми одна велика щаслива родина. 785 00:59:21,454 --> 00:59:22,835 Так, я знаю, хто ти. 786 00:59:22,973 --> 00:59:25,976 Це Пайпер. Що я можу для тебе зробити? 787 00:59:26,114 --> 00:59:30,774 Так, ваш чоловік дзвонив мені раніше сьогодні, шукаючи одного з моїх кур’єрів. 788 00:59:31,395 --> 00:59:32,741 Так, ти його знайшов? 789 00:59:32,879 --> 00:59:35,295 Так, думаю, що так. 790 00:59:35,433 --> 00:59:37,125 Річ у тім... 791 00:59:37,263 --> 00:59:39,334 Я думаю, що він ... 792 00:59:39,472 --> 00:59:41,163 всередині вашого будинку. 793 00:59:50,310 --> 00:59:52,209 Залишайтеся у своїх будинках. 794 00:59:52,347 --> 00:59:54,832 Повторюю, залишайтеся у своїх будинках. 795 00:59:57,732 --> 01:00:01,459 При спробі покинути свій будинок, ви будете розстріляні на місці. 796 01:00:12,712 --> 01:00:14,645 При спробі покинути свій будинок, 797 01:00:14,783 --> 01:00:17,199 ви будете розстріляні на місці. 798 01:00:20,927 --> 01:00:25,829 Допоможіть нам захистити вас. Будь ласка, залишайтеся у своїх будинках. 799 01:00:40,640 --> 01:00:42,462 Мені потрібно, щоб ти встала і зайшла у ванну. 800 01:00:42,500 --> 01:00:44,675 - Що відбувається? - Давай, дорогенька. 801 01:00:51,717 --> 01:00:53,166 Надінь це. 802 01:00:57,067 --> 01:00:59,448 - Що відбувається? - Шш, шш, шш ... 803 01:01:03,280 --> 01:01:05,523 Не намагайтеся покинути свій будинок. 804 01:01:05,662 --> 01:01:07,905 Департамент санітарії! Відчиняйте! 805 01:01:08,043 --> 01:01:12,220 І де ця дівчина? 806 01:01:14,463 --> 01:01:17,466 Думаєш, що можеш сховатися? Я тебе знайду. 807 01:01:17,604 --> 01:01:20,366 Бінго! Знайшов бабусю! 808 01:01:20,504 --> 01:01:21,988 В сумку і бирку на каргу! 809 01:01:23,541 --> 01:01:24,991 Агов, де ти? 810 01:01:27,476 --> 01:01:30,687 Де, до біса, це маленьке каченя? 811 01:01:30,825 --> 01:01:34,760 Залишайтеся у своїх будинках. Повторюю, залишайтеся у своїх будинках. 812 01:01:37,694 --> 01:01:39,903 Міняю своє царство на пиво. 813 01:01:49,291 --> 01:01:50,430 Нічого. 814 01:01:51,224 --> 01:01:52,398 От, лайн-- 815 01:01:54,849 --> 01:01:56,471 Троянди червоні... 816 01:01:59,923 --> 01:02:01,165 фіалки сині ... 817 01:02:03,754 --> 01:02:05,756 ти думаєш, що можеш сховатися ... 818 01:02:06,999 --> 01:02:08,345 але я тебе знайду. 819 01:02:43,656 --> 01:02:46,417 Локдаун все ще діє. 820 01:02:46,555 --> 01:02:50,283 Департамент санітарії переселить інфікованих. 821 01:02:51,250 --> 01:02:52,803 Хей! 822 01:02:55,357 --> 01:02:56,945 Гей, допоможи мені з цим! 823 01:02:57,083 --> 01:02:58,153 Ти в порядку, Боббі? 824 01:03:03,641 --> 01:03:05,264 Тоді виносьте її звідси. 825 01:03:11,097 --> 01:03:13,893 У нас є один покійник, і одна втікла. Кінець. 826 01:03:27,769 --> 01:03:30,427 Як ти смієш заходити до мого будинку. 827 01:03:31,566 --> 01:03:33,292 Я тут не для того, щоб когось скривдити. 828 01:03:34,155 --> 01:03:36,157 Ти вже поставили під загрозу життя моєї доньки, 829 01:03:36,295 --> 01:03:38,366 просто ступивши сюди ногою. 830 01:03:38,504 --> 01:03:42,370 Я прийшов до вас за допомогою, а ви намагалися мене вбити. 831 01:03:42,508 --> 01:03:44,821 Мені просто була потрібна інформація, 832 01:03:44,959 --> 01:03:49,101 бо я не можу дозволити, щоб хтось знав, що ми тут робимо. 833 01:03:49,239 --> 01:03:52,621 Ніхто не знає, і ніхто не дізнається. 834 01:03:52,759 --> 01:03:55,866 Місіс Гріффін, я розумію, ви просто намагаєтеся захистити свою дочку. 835 01:03:56,004 --> 01:03:57,937 Я це розумію. 836 01:03:58,075 --> 01:04:02,114 Я намагаюся врятувати одну людину, в моєму житті, яка для мене важлива. 837 01:04:09,190 --> 01:04:11,468 Я не можу поїхати звідси без цієї перепустки. 838 01:04:16,335 --> 01:04:17,439 Будь ласка. 839 01:04:18,509 --> 01:04:19,959 Будь ласка, допоможи мені. 840 01:04:24,930 --> 01:04:26,621 Верхня полиця. 841 01:04:26,759 --> 01:04:28,554 Давай, знімай. 842 01:04:33,904 --> 01:04:35,250 Відкрий. 843 01:04:36,562 --> 01:04:39,703 Краще не змушуй мене про це покодувати. 844 01:04:39,841 --> 01:04:43,189 Ця будівля закрита. 845 01:04:43,327 --> 01:04:45,640 Найбезпечніше місце - власний дім. 846 01:04:46,675 --> 01:04:51,025 Відділ санітарії. Знезараження, якому можна довіряти. 847 01:04:54,235 --> 01:04:55,961 Залишайтеся з вантажівкою. 848 01:04:59,171 --> 01:05:00,724 Як її звати? 849 01:05:00,862 --> 01:05:03,002 Я припускаю, що це дівчина. 850 01:05:03,865 --> 01:05:05,591 Сара Міа Гарсія. 851 01:05:09,043 --> 01:05:10,423 Що тепер? 852 01:05:10,561 --> 01:05:12,011 Тепер будемо чекати. 853 01:05:31,341 --> 01:05:34,137 Залишайтеся у своїх будинках. Ми тут, щоб допомогти. 854 01:05:34,275 --> 01:05:39,556 Якщо ви вважаєте, що ваш сусід порушує карантин, зателефонуйте нам. 855 01:05:44,906 --> 01:05:46,701 Ти знаєш, куди будеш їхати? 856 01:05:48,220 --> 01:05:49,807 Далеко звідси. 857 01:05:50,947 --> 01:05:54,260 Ми всі намагаємось захистити тих, кого любимо. 858 01:06:05,685 --> 01:06:07,549 Дякую. 859 01:06:09,206 --> 01:06:10,414 Щасти. 860 01:06:19,837 --> 01:06:21,563 От, лайно. 861 01:06:21,701 --> 01:06:24,221 Гей, хлопці! Зачекайте! 862 01:06:24,359 --> 01:06:25,636 Зупиніться! 863 01:06:25,774 --> 01:06:28,260 Скажи їм, щоб зупинилися. Скажи їм зупинитися! 864 01:06:28,398 --> 01:06:30,227 Дівчина в жовтому костюмі. 865 01:06:30,365 --> 01:06:33,161 Зупиніть весь персонал, дівчина переодягнена. Кінець. 866 01:06:54,838 --> 01:06:56,598 Так. Так. 867 01:06:58,531 --> 01:07:01,293 Гей, ти впевнений, що це нормально, якщо я прийду? 868 01:07:02,087 --> 01:07:04,813 Так, це добре. Звичайно. Звичайно. 869 01:07:04,951 --> 01:07:07,816 - Скоро побачимось. - Будь обережна, перебираючись сюди. 870 01:07:38,606 --> 01:07:39,641 Гаразд. 871 01:07:44,715 --> 01:07:46,338 От, лайно. 872 01:07:48,823 --> 01:07:50,859 Чорт забирай. 873 01:07:50,997 --> 01:07:52,861 Давай. Давай. 874 01:07:55,795 --> 01:07:57,659 Вийди з машини, Мей. 875 01:07:57,797 --> 01:07:58,867 Хочеш погратися? 876 01:08:00,041 --> 01:08:03,009 - Будь ласка, залиш мене в спокої! - Хочеш погратися? Давай поргаємось! 877 01:08:03,148 --> 01:08:05,564 Давай грати! Виходь! 878 01:08:07,807 --> 01:08:10,293 Вийди з машини або я тебе вб'ю. 879 01:08:10,431 --> 01:08:12,398 Ти думала, що просто залишиш мене? 880 01:08:12,536 --> 01:08:15,815 Я витягну тебе за шию. Виходь! Виходь! 881 01:08:15,953 --> 01:08:17,369 Виходь! 882 01:08:18,853 --> 01:08:20,613 Я витягну тебе через вікно! 883 01:08:22,305 --> 01:08:23,582 Виходь! 884 01:08:28,276 --> 01:08:29,622 Танго знешкоджено. 885 01:08:29,760 --> 01:08:31,348 Ми біля заправки Бінго. 886 01:08:31,797 --> 01:08:33,109 Повертаємося. 887 01:08:37,147 --> 01:08:39,839 Ми їдемо. Ми їдемо додому. 888 01:09:06,072 --> 01:09:07,867 Гарна спроба. 889 01:09:08,834 --> 01:09:12,217 Зніми це. Зніми це. 890 01:09:13,632 --> 01:09:16,945 Розслабся, вдихни. Вдихни глибше. 891 01:09:19,155 --> 01:09:21,536 Ти не розумієш, правда? 892 01:09:25,920 --> 01:09:27,542 Ти не дурна. 893 01:09:29,130 --> 01:09:31,408 Без симптомів ... 894 01:09:31,546 --> 01:09:36,448 після того, як була замкнена з хворою бабусею. 895 01:09:37,932 --> 01:09:41,970 Ти б зараз кашляли легенями, 896 01:09:42,108 --> 01:09:44,973 і це означає, що в тебе імунітет. 897 01:09:47,804 --> 01:09:49,737 Якщо це правда, то відпусти мене. 898 01:09:50,703 --> 01:09:52,464 Мені дуже шкода. 899 01:09:53,948 --> 01:09:55,674 Це так не працює. 900 01:09:55,812 --> 01:09:57,331 Візьми її. 901 01:10:08,065 --> 01:10:09,097 Сара! 902 01:10:09,135 --> 01:10:10,344 Сара! 903 01:10:16,350 --> 01:10:18,455 О, ні, ні. Ні ні! 904 01:10:18,593 --> 01:10:19,698 Сара! 905 01:10:36,370 --> 01:10:38,820 Вона справді захопила тебе своєю подобою. 906 01:10:38,958 --> 01:10:40,512 Талановита дівчина. 907 01:10:42,376 --> 01:10:43,687 Хто ти? 908 01:10:44,516 --> 01:10:47,967 Перш ніж це лайно почало бити фонтаном, 909 01:10:48,105 --> 01:10:53,318 я їздив на сміттєвозах до Департаменту санітарії. 910 01:10:54,250 --> 01:10:58,012 Потім раптом, моє начальство ... 911 01:10:58,150 --> 01:11:00,083 вони почали відмирати. 912 01:11:02,119 --> 01:11:03,673 І ось одного разу, 913 01:11:03,811 --> 01:11:08,505 Я керував цілим клятим відділом. 914 01:11:08,643 --> 01:11:11,301 Я це зробив. Чотири тузи. 915 01:11:11,439 --> 01:11:13,855 Це називається Ідіот. Дивись. 916 01:11:14,787 --> 01:11:16,996 Буває раз у житті. 917 01:11:17,134 --> 01:11:21,691 Еммет Д. Гарланд, колись збірник сміття, 918 01:11:21,829 --> 01:11:26,212 тепер тонка блакитна межа між смертю ... 919 01:11:26,351 --> 01:11:30,216 і жалюгідним існуванням. 920 01:11:30,355 --> 01:11:32,771 Гей, а що до тебе? 921 01:11:33,496 --> 01:11:35,567 Що ти робив перед падінням? 922 01:11:36,982 --> 01:11:38,604 Я був помічником юриста. 923 01:11:39,778 --> 01:11:41,814 Я проходив юридичну школу. 924 01:11:42,677 --> 01:11:43,851 Ох. 925 01:11:43,989 --> 01:11:46,612 Ну, гадаю, не у всіх вийшло. 926 01:11:47,648 --> 01:11:49,753 Це твоя проблема, Ніко. 927 01:11:50,616 --> 01:11:54,551 Ти, здається, не розумієш, наскільки добре ... 928 01:11:54,689 --> 01:11:57,658 що у нас імунітет, так? 929 01:11:57,796 --> 01:12:03,733 Тільки купці з нас, як ти і я, дозволено бродити навколо, як нам подобається. 930 01:12:03,871 --> 01:12:08,013 Хочеш нову машину? Просто заходь до автосалону та бери. 931 01:12:08,151 --> 01:12:12,086 Заходь в будинок на Хіллс і просто живи там. 932 01:12:12,604 --> 01:12:14,951 Ми недоторканні. 933 01:12:15,469 --> 01:12:17,885 Розумієш, імунні ... 934 01:12:18,575 --> 01:12:21,509 ми вже не люди. 935 01:12:22,441 --> 01:12:25,341 Ми боги. 936 01:12:25,479 --> 01:12:28,930 І як ти використовуєш свою божу силу? А? 937 01:12:30,069 --> 01:12:31,381 Ти бігаєш навколо 938 01:12:31,519 --> 01:12:37,111 і намагаєшся врятувати людину, яка повинна померти. 939 01:12:37,836 --> 01:12:39,355 Я маю на увазі, що з тобою? 940 01:12:39,493 --> 01:12:42,806 Ти можеш мати цілий чортів світ. 941 01:12:44,118 --> 01:12:45,184 Де Сара? 942 01:12:45,222 --> 01:12:47,742 О, Сара? Не знаю. 943 01:12:47,880 --> 01:12:51,746 Вона на півдорозі до К-зони, напевно. 944 01:12:52,264 --> 01:12:53,610 Вибач. 945 01:12:54,266 --> 01:12:55,405 Ти не приєднаєшся до неї. 946 01:13:04,103 --> 01:13:07,037 Приємно знати, що все ще є щось, що може тебе вбити. 947 01:13:32,373 --> 01:13:34,962 Підніми слухавку. Підніми слухавку. 948 01:13:35,100 --> 01:13:36,450 Ніко? 949 01:13:36,488 --> 01:13:37,899 Я повинен тобі сказати. 950 01:13:37,937 --> 01:13:39,825 Так, ти сказав Гріфонам, я був у їхньому домі. 951 01:13:39,863 --> 01:13:42,418 - Чесно сказати, ти мені винен? - Вибач, чоловіче. 952 01:13:42,556 --> 01:13:45,800 Один санітарний транспорт прямує до К-зони. Мені його потрібно знайти. 953 01:13:45,938 --> 01:13:47,561 Це буде не легко. 954 01:13:47,699 --> 01:13:51,047 У мене є номер, 0715-GLS. 955 01:13:54,430 --> 01:13:56,984 Думаю, я знаю когось, хто може допомогти. 956 01:14:12,378 --> 01:14:15,899 Я вже намітив кожен маршрут від місця Сари до зони. 957 01:14:16,521 --> 01:14:18,212 Треба шукати квартал за кварталом. 958 01:14:18,350 --> 01:14:19,593 Зрозумів. 959 01:14:33,089 --> 01:14:36,057 Продовжуй рухатися на південний схід. Ми не бачимо нічого за тобою. 960 01:14:50,278 --> 01:14:51,970 Зачекай-но! 961 01:14:54,455 --> 01:14:56,802 Так, 0715-GLS. 962 01:14:56,940 --> 01:15:01,013 Вантажівка прямує на південь по Західній. Повторюю, південь по Західній. 963 01:15:04,603 --> 01:15:07,710 Ми маємо візуальне підтвердження. Ціль рухається ... 964 01:15:08,469 --> 01:15:10,367 Прямує на схід по 8-ій. Ми їх тримаємо. 965 01:15:10,506 --> 01:15:11,783 Ніко! Ми її знайшли. 966 01:15:11,921 --> 01:15:14,302 Вона їде на схід по 8-ій, щойно повз Західну. 967 01:15:14,440 --> 01:15:16,477 Вони майже в зоні, тож тобі краще поквапитися. 968 01:15:16,615 --> 01:15:18,617 Зрозумів. 969 01:15:18,755 --> 01:15:21,068 Ти не встигнеш, чоловіче. Поспішай! 970 01:15:25,555 --> 01:15:27,799 Ви прибули до К-зони Альфа. 971 01:15:27,937 --> 01:15:29,490 Ласкаво просимо до К-зони Альфа. 972 01:15:29,628 --> 01:15:31,247 Ви повинні дотримуватися всіх вказівок. 973 01:15:31,285 --> 01:15:33,218 Усі інструкції є обов’язковими. 974 01:15:33,356 --> 01:15:35,323 Підготуйтеся до негайної обробки. 975 01:15:35,461 --> 01:15:38,913 Перейдіть до зони проведення знезараження.. 976 01:15:42,158 --> 01:15:43,366 Ходімо. 977 01:15:46,852 --> 01:15:49,717 Допоможи мені! 978 01:16:08,253 --> 01:16:10,013 - Просто повір мені, добре? - Я довіряю тобі. 979 01:16:10,151 --> 01:16:13,051 На коліна! Встаньте на коліна, негайно! 980 01:16:13,189 --> 01:16:14,915 На коліна! 981 01:16:15,709 --> 01:16:17,262 Не чіпайте її. 982 01:16:19,747 --> 01:16:21,093 В неї імунітет! 983 01:16:21,231 --> 01:16:22,678 В неї імунітет! Проскануйте браслет! 984 01:16:22,716 --> 01:16:23,993 Проскануйте його. 985 01:16:26,340 --> 01:16:28,066 У неї браслет! 986 01:16:37,696 --> 01:16:39,249 Перевір номер. 987 01:16:59,304 --> 01:17:00,370 Вона в порядку. 988 01:17:00,408 --> 01:17:03,101 Посвідчення особи збігається. Вона в порядку. 989 01:17:53,496 --> 01:17:55,222 - Я-- - Все добре. 990 01:17:56,775 --> 01:17:58,294 Я, як і ти. 991 01:18:29,049 --> 01:18:30,809 Лестер, це Ніко. 992 01:18:30,947 --> 01:18:31,979 Ми її дістали. 993 01:18:32,017 --> 01:18:34,123 Ми їдемо звідси. 994 01:18:44,754 --> 01:18:46,445 Ми їдемо додому. 995 01:19:15,267 --> 01:19:18,132 Лестер. Сподіваюсь, це тобі добре послугує, чоловіче. 996 01:19:18,892 --> 01:19:20,445 Сара говорить привіт. 997 01:19:21,826 --> 01:19:25,174 Минуло три місяці. Відчувається як три роки. 998 01:19:27,555 --> 01:19:30,627 І повітря тут ... ви б не повірили. 999 01:19:30,766 --> 01:19:32,112 Я можу знову дихати. 1000 01:19:33,389 --> 01:19:37,082 Я хотів подякувати вам за допомогу. 1001 01:19:37,220 --> 01:19:40,637 І за допомогу дитині, яка втратила все, знайти мету. 1002 01:19:41,811 --> 01:19:44,987 Знаєш, зараз я розумію, що ми не просто доставляли посилки. 1003 01:19:45,125 --> 01:19:46,712 Ми дарували надію. 1004 01:19:48,473 --> 01:19:52,235 Харланд і Гріффін продавали незаконні браслети 1005 01:19:52,373 --> 01:19:54,582 багатим покупцям на Вестсайді, 1006 01:19:54,720 --> 01:19:56,653 і в приголомшливому одкровенні, 1007 01:19:56,792 --> 01:20:00,312 Власна дружина Гріффіна та популярна інтернет зірка, яка мала докази злочинів, 1008 01:20:00,450 --> 01:20:03,350 працювали спільно над викриттям змови. 1009 01:20:09,356 --> 01:20:10,529 Мамо? 1010 01:20:10,667 --> 01:20:11,945 Так? 1011 01:20:12,293 --> 01:20:13,293 Де Марі? 1012 01:20:13,325 --> 01:20:16,018 Вона поїхала додому, до своєї родини. 1013 01:20:24,543 --> 01:20:26,028 Це хороша річ. 1014 01:20:35,520 --> 01:20:38,488 Я сподіваюся, що одного разу ми зможемо відкрити наші двері, 1015 01:20:38,626 --> 01:20:39,800 вийти на вулицю 1016 01:20:39,938 --> 01:20:42,285 і повернутися до речей, які ми любимо. 1017 01:20:58,370 --> 01:21:01,442 Чоловіче, я сумувала за океаном. Це неймовірно! 1018 01:21:13,178 --> 01:21:16,285 Я не знаю, скільки пакунків ми доставили разом, 1019 01:21:17,044 --> 01:21:18,908 Але зараз я посилаю тобі один. 1020 01:21:19,909 --> 01:21:22,394 І що б ти не вирішив зробити з тим, що всередині ... 1021 01:21:23,499 --> 01:21:25,363 ... пообіцяй мені одне. 1022 01:21:26,709 --> 01:21:28,090 Ніколи не здавайся.