1
00:00:06,507 --> 00:00:08,676
EN MINISERIE FRA NETFLIX
2
00:01:42,228 --> 00:01:43,771
Selv basilisken er nede!
3
00:01:43,855 --> 00:01:45,940
Vi visste ikke om utstyret!
4
00:01:46,023 --> 00:01:47,525
Fikseren sa ingenting!
5
00:01:47,608 --> 00:01:50,027
-Vi er nesten utslettet.
-tilkall hjelp!
6
00:01:50,111 --> 00:01:52,905
-Ikke la ham unnslippe!
-Han er på vei mot byen.
7
00:01:52,989 --> 00:01:56,284
Ikke la Arasaka ta tilbake skjelettet!
8
00:01:57,869 --> 00:01:59,370
Så? Hvor skal vi?
9
00:01:59,453 --> 00:02:00,538
Arasaka!
10
00:02:00,621 --> 00:02:02,623
Arasaka. Sentrum?
11
00:02:02,707 --> 00:02:03,541
Ja!
12
00:02:03,624 --> 00:02:07,211
-Hvorfor Arasaka?
-Vi redder Lucy!
13
00:02:07,295 --> 00:02:09,463
Hvorfor er hun med Arasaka?
14
00:02:09,547 --> 00:02:13,676
Faraday sa han planlegger
å gi Lucy til Arasaka.
15
00:02:15,261 --> 00:02:17,346
Beklager, jeg skal sove litt.
16
00:02:17,430 --> 00:02:21,767
Medisinene slutter å virke.
17
00:02:23,352 --> 00:02:25,271
Militech har forsterkninger.
18
00:02:25,354 --> 00:02:28,107
Faen! David må hvile i fem minutter.
19
00:02:28,191 --> 00:02:29,150
Hva?
20
00:02:29,233 --> 00:02:30,276
-Nå?
-Ja.
21
00:02:30,359 --> 00:02:32,028
Pokker. Fem minutter?
22
00:02:32,111 --> 00:02:34,530
Vi har ikke noe valg. Jeg kjøper tid!
23
00:02:38,492 --> 00:02:39,994
Ta fronten!
24
00:02:40,077 --> 00:02:42,538
Greit, vi gir alt!
25
00:03:01,390 --> 00:03:03,935
Godt gjort, bart!
26
00:03:07,313 --> 00:03:08,272
Pent!
27
00:03:09,815 --> 00:03:13,569
Hva? De kommer forfra også!
Denne gangen er det Arasaka!
28
00:03:13,653 --> 00:03:16,447
Ok, skyt i vei igjen!
29
00:03:16,530 --> 00:03:19,325
Ikke mot så mange. Vi kjører av veien.
30
00:03:19,408 --> 00:03:21,244
Hva? Kom igjen, bart!
31
00:03:21,327 --> 00:03:23,746
Militechs styrker er nesten utslettet.
32
00:03:24,330 --> 00:03:28,668
Målet har kommet inn i Night City
og redningslagene er klare.
33
00:03:28,751 --> 00:03:31,337
Dette blir vanskelig å dekke over.
34
00:03:31,420 --> 00:03:35,758
Jeg antar vi var for uforsiktige
som gikk med på Faradays plan.
35
00:03:35,841 --> 00:03:41,514
Ifølge beregningene
er det 74% sjanse for at han skal hit.
36
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
Hit? Hvorfor det?
37
00:03:43,933 --> 00:03:48,813
Jeg vet ikke. Han bør ikke
engang vite at vi er involvert.
38
00:03:48,896 --> 00:03:51,565
Pokker. Ta kontakt med sikkerhetsteamet.
39
00:03:51,649 --> 00:03:54,485
Er du sikker? De høyere vil bli varslet.
40
00:03:55,069 --> 00:03:57,905
Bedre å skape en storm
og gjemme seg i støvet.
41
00:03:58,572 --> 00:04:01,659
Pokker, Faraday.
Ingenting går etter planen.
42
00:04:01,742 --> 00:04:08,165
En Night City-fikser som avtaler direkte
med Arasaka-tårnet.
43
00:04:08,874 --> 00:04:11,919
Det er et gjennombrudd, ikke sant?
44
00:04:13,504 --> 00:04:17,258
Det er meningsløst å bo her
om man ikke vil klatre høyt.
45
00:04:17,842 --> 00:04:20,219
Snart overgår jeg bedriftsfolka.
46
00:04:20,303 --> 00:04:22,013
SAMTALE
KIWI
47
00:04:22,096 --> 00:04:23,180
Faraday.
48
00:04:23,264 --> 00:04:26,017
Kiwi. Hva tar så lang tid?
49
00:04:26,100 --> 00:04:29,687
Cyberskjelettet er installert
på David som planlagt.
50
00:04:29,770 --> 00:04:31,939
Men Militech kunne ikke ta ham.
51
00:04:32,023 --> 00:04:33,357
Hva?
52
00:04:33,441 --> 00:04:37,069
Han går inn og ut av cyberpsykose
og holder på menneskeligheten.
53
00:04:37,153 --> 00:04:38,696
Ikke det vi forventet.
54
00:04:39,530 --> 00:04:43,951
Hvis han klarer å komme seg unna,
kommer han etter oss.
55
00:04:44,035 --> 00:04:47,204
Jeg feilberegnet hvor mye krom han var.
56
00:04:47,288 --> 00:04:51,334
Men jeg er sikker på
at Arasakas redningslag tar seg av det.
57
00:04:51,417 --> 00:04:55,338
Vi kan ikke være sikre.
Jeg skal forlate Night City.
58
00:04:55,421 --> 00:04:58,966
Jeg gjorde mitt, så betal meg.
59
00:04:59,050 --> 00:05:02,178
Jeg er på vei for å gi dama til Arasaka.
60
00:05:02,261 --> 00:05:06,349
Bli med meg som reserve i tilfelle.
Da betaler jeg deg.
61
00:05:06,432 --> 00:05:11,270
Jeg vil se deg en siste gang også.
Møt meg på møtestedet.
62
00:05:11,354 --> 00:05:13,105
Greit.
63
00:05:14,857 --> 00:05:16,776
Hva gjør jeg?
64
00:05:40,132 --> 00:05:41,634
Gå…
65
00:05:48,391 --> 00:05:50,643
Ikke gå…
66
00:06:01,654 --> 00:06:02,905
Nå skjer det!
67
00:06:02,988 --> 00:06:04,323
Våkne, David!
68
00:06:04,907 --> 00:06:06,951
Ikke spør hvor disse kommer fra.
69
00:06:07,034 --> 00:06:10,579
Immunsuppressiva ni ganger
så sterke som militærmedisinene.
70
00:06:11,122 --> 00:06:14,083
De tvinger deg til tilregnelighet,
71
00:06:14,166 --> 00:06:17,461
men bivirkningene blir verre
jo mer du bruker dem.
72
00:06:18,003 --> 00:06:22,842
Innen du bruker siste glass…
73
00:06:23,926 --> 00:06:26,262
Det som er igjen av menneskeligheten,
74
00:06:27,430 --> 00:06:31,517
vil bli sendt til den andre siden.
75
00:06:58,002 --> 00:07:00,629
Pokker. De slutter aldri å komme!
76
00:07:16,187 --> 00:07:17,396
Det er vilt!
77
00:07:35,623 --> 00:07:37,416
Jeg vil at du skal være elite
78
00:07:37,500 --> 00:07:41,670
og jobbe i øverste etasje
i Arasaka-tårnet!
79
00:07:42,505 --> 00:07:44,632
Jeg vet du har det i deg.
80
00:07:49,845 --> 00:07:51,305
Mamma!
81
00:07:51,388 --> 00:07:54,016
Takk, mamma.
82
00:07:54,099 --> 00:07:57,770
Jeg gjør det.
Til øverste etasje i Arasaka-tårnet…
83
00:07:59,647 --> 00:08:01,065
Ok.
84
00:08:01,148 --> 00:08:03,317
Vi drar. Helt til toppen.
85
00:08:04,026 --> 00:08:07,196
Det er immunsuppressiva jeg fikk fra Doc.
86
00:08:07,279 --> 00:08:10,950
Hvis jeg ser ut som jeg mister grepet,
må du gi meg dem.
87
00:08:11,033 --> 00:08:13,577
Så jeg kan ta meg sammen.
88
00:08:15,746 --> 00:08:18,958
Jeg tror ikke medisinene
virker på David lenger.
89
00:08:19,041 --> 00:08:20,834
Seriøst? Hva gjør vi?
90
00:08:20,918 --> 00:08:23,504
Til Arasaka!
Det er ingen andre muligheter.
91
00:08:24,630 --> 00:08:26,465
Men med David?
92
00:08:26,549 --> 00:08:28,175
Vi trenger Lucy!
93
00:08:28,259 --> 00:08:29,260
Hva?
94
00:08:29,802 --> 00:08:33,889
Lucy er den eneste som kan få ham tilbake.
95
00:08:34,515 --> 00:08:36,559
Jeg kommer ikke på noe annet!
96
00:08:42,940 --> 00:08:46,110
-Jeg gjør ikke flere jobber for deg.
-Jeg forstår.
97
00:08:46,986 --> 00:08:48,028
Jeg forstår.
98
00:08:51,198 --> 00:08:56,579
Kontrakten min sier at jeg skal kvitte meg
med alle som kjenner til skjelettet.
99
00:08:57,204 --> 00:08:59,623
Ingen unntak, ikke engang for deg.
100
00:08:59,707 --> 00:09:01,250
Beklager dette.
101
00:09:03,127 --> 00:09:04,753
Ikke la henne rømme!
102
00:09:05,629 --> 00:09:08,716
Vi nærmer oss tårnet! Hva er planen?
103
00:09:08,799 --> 00:09:10,384
Som om vi hadde en plan!
104
00:09:12,344 --> 00:09:14,138
David! Gjør det igjen!
105
00:09:19,268 --> 00:09:22,855
Dø! Ta litt av dette!
106
00:09:27,776 --> 00:09:31,905
Disse Arasaka-jævlene er jævla iherdige!
107
00:09:37,119 --> 00:09:37,953
Mister vi dem?
108
00:09:38,037 --> 00:09:39,496
De fleste!
109
00:09:40,331 --> 00:09:41,498
MaxTac!
110
00:09:44,793 --> 00:09:46,128
Sendte de tre AV-er?
111
00:09:46,211 --> 00:09:48,922
Har de markert ham
som cyberpsyko allerede?
112
00:09:49,006 --> 00:09:52,885
Vi sliter om David ikke tar seg sammen!
113
00:09:53,552 --> 00:09:54,970
Jeg vet det!
114
00:09:55,512 --> 00:10:01,602
MaxTac ble sendt for å kvitte seg
med ham som en cyberpsykosesak.
115
00:10:02,102 --> 00:10:03,604
For et mareritt…
116
00:10:03,687 --> 00:10:06,440
Dette har blitt større enn kampdata.
117
00:10:06,523 --> 00:10:10,944
David. Vi må stoppe ham
før han gjør alt verre.
118
00:10:11,528 --> 00:10:14,031
Akkurat nå er han et monster.
119
00:10:14,114 --> 00:10:16,784
Vi må vente
til han trekker sitt siste pust.
120
00:10:17,451 --> 00:10:19,536
Én person kan det.
121
00:10:19,620 --> 00:10:20,746
Hvem da?
122
00:10:20,829 --> 00:10:22,498
Adam Smasher.
123
00:10:22,581 --> 00:10:24,541
Hva? Mener du det?
124
00:10:24,625 --> 00:10:28,045
Selvsagt, selv om jeg ikke vil bruke ham.
125
00:10:28,128 --> 00:10:30,923
Men selv om du tilkaller ham nå…
126
00:10:31,006 --> 00:10:34,551
Det er ikke noe problem. Han er her alt.
127
00:10:35,511 --> 00:10:40,265
Jeg hører at skjelettet
opprinnelig ble designet for ham.
128
00:10:40,849 --> 00:10:43,102
Det er perfekt at han avslutter dette.
129
00:10:43,644 --> 00:10:46,438
Bare slutt.
130
00:10:46,522 --> 00:10:48,899
Er du redd for å bli tatt opp?
131
00:10:48,982 --> 00:10:50,859
Det spiller ingen rolle.
132
00:10:56,031 --> 00:10:59,201
Faen ta deg, MaxTac! Kom og ta oss!
133
00:11:02,955 --> 00:11:05,332
Hva faen? Hei! Faen!
134
00:11:05,416 --> 00:11:07,459
Skal du bare forlate oss?
135
00:11:07,543 --> 00:11:09,586
Mamma!
136
00:11:19,221 --> 00:11:20,681
For et monster.
137
00:11:20,764 --> 00:11:22,057
Fortsett å skyte!
138
00:11:22,141 --> 00:11:24,435
Ikke skyt! Nye ordre fra Arasaka.
139
00:11:24,518 --> 00:11:26,228
Vi trekker tilbake.
140
00:11:26,311 --> 00:11:27,146
Hva?
141
00:11:31,316 --> 00:11:33,902
Rebecca. Hvor mange er det igjen?
142
00:11:33,986 --> 00:11:35,446
Bare én til.
143
00:11:36,739 --> 00:11:38,657
Tiden er endelig inne…
144
00:11:39,241 --> 00:11:40,159
Falco.
145
00:11:41,160 --> 00:11:42,035
Kiwi?
146
00:11:42,119 --> 00:11:44,913
Jævla løgner! Jeg skal drepe deg!
147
00:11:46,165 --> 00:11:47,833
Hva er dette signalet?
148
00:11:47,916 --> 00:11:49,418
Falco, hør her.
149
00:11:50,002 --> 00:11:53,422
Faraday skjøt meg.
Jeg kan ikke snakke lenge.
150
00:11:53,505 --> 00:11:55,924
Så ble du også forrådt?
151
00:11:56,467 --> 00:12:02,014
Ja. Jeg sendte deg signalet
jeg merket på Faradays AV.
152
00:12:02,097 --> 00:12:04,975
Du burde kunne se hvor han er.
153
00:12:05,058 --> 00:12:08,687
-Skal vi stole på deg nå?
-Jeg vet ikke.
154
00:12:10,105 --> 00:12:15,194
Jeg tok feil valg i dag.
Noen dager er vel bare sånn.
155
00:12:15,778 --> 00:12:18,489
Og Lucy er med Faraday nå?
156
00:12:21,283 --> 00:12:23,577
Skal vi ta Faraday for deg?
157
00:12:23,660 --> 00:12:25,746
Det er ikke sånn.
158
00:12:26,413 --> 00:12:30,667
Jeg lærte Lucy
å ikke stole på noen i Night City.
159
00:12:31,293 --> 00:12:34,671
Det var ikke løgn.
Folk svikter hverandre her.
160
00:12:35,631 --> 00:12:40,177
Nå er det Faradays tur til å bli forrådt.
161
00:12:42,054 --> 00:12:43,847
Hjelp Lucy.
162
00:12:51,939 --> 00:12:53,857
Vi har kvittet oss med Kiwi.
163
00:12:53,941 --> 00:12:55,609
For noe styr…
164
00:13:04,660 --> 00:13:05,494
Hei!
165
00:13:10,541 --> 00:13:11,500
Nei… David?!
166
00:13:21,760 --> 00:13:23,720
Kjør til lastebrygga!
167
00:13:24,346 --> 00:13:28,433
Faraday kommer snart med runneren.
168
00:13:28,517 --> 00:13:31,311
Som jeg trodde, Faraday må være målet.
169
00:13:31,854 --> 00:13:33,897
Jeg skal be dem snu.
170
00:13:33,981 --> 00:13:38,777
Nei, hold kursen mot kaien.
Du møter dem der.
171
00:13:39,528 --> 00:13:41,029
Skal jeg møte dem?
172
00:13:42,030 --> 00:13:46,952
Noen må ta skylden for alt dette rotet,
173
00:13:47,536 --> 00:13:49,955
og den personen er ikke meg.
174
00:13:50,038 --> 00:13:51,206
Skjønner du?
175
00:13:51,999 --> 00:13:55,252
Kaien er det nærmeste
fikseren kommer til et selskap.
176
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
Si det til ham.
177
00:14:00,382 --> 00:14:05,721
Du kjemper mot skjelettet.
Kan du ha det litt gøy?
178
00:14:06,305 --> 00:14:11,059
Det kan ikke engang bære sin egen vekt
uten underutviklet antigrav-teknologi.
179
00:14:11,560 --> 00:14:12,978
Det er ikke verdt tiden.
180
00:14:19,067 --> 00:14:20,110
Drep ham!
181
00:14:20,193 --> 00:14:21,612
Skyt!
182
00:14:21,695 --> 00:14:22,988
Hvor er han?
183
00:14:23,071 --> 00:14:24,364
Det er ingen der!
184
00:14:28,702 --> 00:14:29,828
Mamma…
185
00:14:30,537 --> 00:14:33,957
Se, jeg er på toppen av Arasaka.
186
00:14:35,751 --> 00:14:39,838
Dette er den siste, Doc.
187
00:14:39,922 --> 00:14:46,386
Når du har gått over kanten,
er det ingen vei tilbake.
188
00:14:47,054 --> 00:14:49,598
Uansett hvor spesiell du er.
189
00:14:49,681 --> 00:14:51,934
Men det er derfor jeg må gå.
190
00:14:52,476 --> 00:14:54,436
Jeg har ingenting igjen nå.
191
00:14:55,062 --> 00:14:55,979
Ikke sant?
192
00:15:01,526 --> 00:15:05,530
Det var ikke dette vi snakket om, Faraday.
193
00:15:05,614 --> 00:15:10,535
Jeg tok med jenta.
Jeg tror prisen var en million i live?
194
00:15:10,619 --> 00:15:13,830
Vi handler ikke med hunder
som løper uten bånd.
195
00:15:13,914 --> 00:15:17,793
Vet du hva som skjer med dem
som forlater burene sine?
196
00:15:17,876 --> 00:15:22,798
Er du sikker? Trenger du ikke dataene?
197
00:15:22,881 --> 00:15:27,552
Jeg kan ikke la deg ta et skritt til.
198
00:15:27,636 --> 00:15:30,180
Tenk nøye over dette.
199
00:15:30,263 --> 00:15:36,061
Med all informasjonen jeg har,
taper du på å ikke betale meg.
200
00:15:36,144 --> 00:15:40,774
Forlat jenta og kom deg ut.
Vi sender betalingen som avtalt.
201
00:15:40,857 --> 00:15:45,445
Vi har ikke mer bruk for deg
hvis du ikke kan gi oss skjelettet
202
00:15:45,529 --> 00:15:47,072
eller kampdataene.
203
00:15:54,830 --> 00:15:56,248
Lucy…
204
00:15:56,331 --> 00:15:57,374
David…
205
00:16:21,189 --> 00:16:22,399
Ser du det?
206
00:16:22,482 --> 00:16:24,526
Jeg ga deg cyberskjelettet.
207
00:16:31,533 --> 00:16:34,870
Jeg dreper deg ikke så lett.
208
00:16:37,706 --> 00:16:39,124
Adam Smasher?
209
00:16:39,207 --> 00:16:40,709
Drep ham!
210
00:16:40,792 --> 00:16:42,127
Hvem faen er du?
211
00:16:42,210 --> 00:16:44,963
Du er en leiesoldat! Gjør jobben din!
212
00:16:45,047 --> 00:16:48,133
Jeg jobber med gutten.
213
00:16:48,216 --> 00:16:50,010
Adam Smasher?
214
00:16:50,594 --> 00:16:54,765
Så du er Adam Smasher?
Jeg trodde ikke du var ekte.
215
00:16:55,348 --> 00:17:00,645
Du har tungt artilleri
for størrelsen din, cyberpunk.
216
00:17:00,729 --> 00:17:03,523
Imponerende at du fortsatt kan snakke.
217
00:17:03,607 --> 00:17:08,320
I like måte.
Jeg hørte at du er mer maskin enn kjøtt.
218
00:17:08,403 --> 00:17:10,280
Har du fortsatt en hjerne?
219
00:17:10,363 --> 00:17:12,407
Du kan si at jeg er spesiell.
220
00:17:12,491 --> 00:17:14,785
Jeg er også spesiell!
221
00:17:14,868 --> 00:17:16,536
Ikke få meg til å le.
222
00:17:18,705 --> 00:17:20,165
Traumelaget!
223
00:17:23,085 --> 00:17:24,461
Takk Gud…
224
00:17:27,380 --> 00:17:30,300
Har du råd til å bli distrahert?
225
00:18:01,873 --> 00:18:05,293
David, kan du høre meg?
226
00:18:05,377 --> 00:18:06,795
Det er meg, Lucy!
227
00:18:07,379 --> 00:18:11,299
David, kom tilbake til meg!
228
00:18:24,437 --> 00:18:25,814
Lucy…
229
00:18:27,274 --> 00:18:28,275
David…
230
00:18:29,860 --> 00:18:32,571
-Du installerte den.
-Ja.
231
00:18:33,113 --> 00:18:35,532
Jeg visste du ville det.
232
00:18:36,783 --> 00:18:39,161
Og jeg visste at du ville dø.
233
00:18:39,995 --> 00:18:44,541
Jeg ville ikke at du skulle dø.
234
00:18:45,750 --> 00:18:50,922
Dette er den eneste måten
jeg kan beskytte deg fra denne byen.
235
00:18:51,548 --> 00:18:57,220
Jeg kunne ikke beskytte mamma eller Maine,
men jeg ville beskytte deg.
236
00:18:59,848 --> 00:19:01,933
Du trengte aldri å beskytte meg.
237
00:19:02,559 --> 00:19:06,730
Jeg ville bare at du skulle leve.
238
00:19:06,813 --> 00:19:08,607
Jeg spiller ingen rolle.
239
00:19:09,524 --> 00:19:11,651
Jeg har ingenting.
240
00:19:11,735 --> 00:19:14,196
Du må oppleve drømmen din.
241
00:19:14,863 --> 00:19:16,489
Det er drømmen min.
242
00:19:17,324 --> 00:19:21,411
Hvis jeg kan hjelpe deg med det,
bryr jeg meg ikke om hva jeg mister.
243
00:19:45,685 --> 00:19:48,438
Hvor lenge skal disse
Arasaka-jævlene skyte?
244
00:19:49,022 --> 00:19:52,651
Politiet er der ute.
Det tar ikke slutt på en stund.
245
00:19:52,734 --> 00:19:54,736
Jeg er nesten tom for ammunisjon…
246
00:20:00,325 --> 00:20:01,493
Vi er tilbake.
247
00:20:02,035 --> 00:20:04,246
Velkommen tilbake, din idiot.
248
00:20:05,830 --> 00:20:07,249
Hold kjeft, for faen!
249
00:20:07,332 --> 00:20:10,377
Falco. Jeg må be om en tjeneste.
250
00:20:10,460 --> 00:20:12,337
På tide å trekke tilbake!
251
00:20:13,630 --> 00:20:15,048
Glad du er trygg igjen.
252
00:20:16,549 --> 00:20:18,385
David blir glad.
253
00:20:21,805 --> 00:20:23,515
Ikke avbryt…
254
00:20:39,572 --> 00:20:40,532
Rebecca!
255
00:20:43,368 --> 00:20:44,494
Faen ta deg.
256
00:20:52,711 --> 00:20:54,296
Har du en Sandevistan?
257
00:20:54,921 --> 00:20:56,965
Det er et rudimentært implantat.
258
00:20:57,048 --> 00:20:59,426
Det er meg du er ute etter!
259
00:20:59,509 --> 00:21:03,388
Ikke vær redd. Jeg skal drepe alle
så det ikke er urettferdig.
260
00:21:03,888 --> 00:21:06,349
Hvorfor dør du ikke alene?
261
00:21:09,936 --> 00:21:12,605
Har immunsuppressivene sluttet å virke?
262
00:21:14,899 --> 00:21:17,235
Jeg visste at dette ville skje.
263
00:21:17,527 --> 00:21:18,361
David!
264
00:21:26,745 --> 00:21:27,579
Hva?
265
00:21:31,124 --> 00:21:34,419
Falco… David er ikke på…
266
00:21:34,502 --> 00:21:35,545
Falco!
267
00:21:35,628 --> 00:21:39,174
Jeg sa jeg skulle drepe dere alle!
268
00:21:40,258 --> 00:21:42,177
Ikke se bort nå.
269
00:21:42,260 --> 00:21:43,678
Du…
270
00:21:44,387 --> 00:21:49,059
Uten denne antigrav-teknologien,
271
00:21:49,893 --> 00:21:53,355
kan du ikke engang bære din egen vekt.
272
00:21:54,731 --> 00:21:57,817
Tror du dette gjør deg spesiell?
273
00:21:59,986 --> 00:22:01,863
Ikke få meg til å le!
274
00:22:06,034 --> 00:22:08,036
Falco! Dra tilbake.
275
00:22:08,119 --> 00:22:08,953
Nei.
276
00:22:09,662 --> 00:22:11,581
David spurte meg.
277
00:22:12,374 --> 00:22:15,335
Om jeg drar tilbake nå,
døde han for ingenting.
278
00:22:15,418 --> 00:22:18,338
Jeg har fått betalt.
279
00:22:18,421 --> 00:22:21,091
Han vil at vi deler det.
280
00:22:22,300 --> 00:22:23,676
Han ba meg også si…
281
00:22:25,762 --> 00:22:29,099
Beklager at vi ikke kan dra
til månen sammen.
282
00:23:11,141 --> 00:23:13,768
Dette var faktisk ganske gøy.
283
00:23:14,436 --> 00:23:18,231
Du ville blitt
en interessant konstruksjon.
284
00:23:19,607 --> 00:23:23,403
Som om jeg gir faen…
285
00:23:24,446 --> 00:23:27,532
Greit.
286
00:23:56,769 --> 00:23:59,606
Velkommen til måneturen!
287
00:24:00,231 --> 00:24:05,403
Opplev månens tyngdekraft
som ingenting du har sett på en HD…
288
00:24:05,487 --> 00:24:10,408
MÅNETURER
289
00:24:26,424 --> 00:24:28,676
Fantastisk!
290
00:24:29,302 --> 00:24:31,429
Sola er så varm!
291
00:26:44,646 --> 00:26:49,651
Tekst: Trine Friis