1 00:00:06,507 --> 00:00:08,718 ISANG ANIME NA SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:01:42,144 --> 00:01:43,521 Bumagsak ang Basilisk! 3 00:01:43,604 --> 00:01:45,773 Ano ang mayroon siya? Hindi tayo nasabihan ng tungkol diyan. 4 00:01:45,857 --> 00:01:47,275 Maling impormasyon ang ibinigay sa atin ng taga-ayos! 5 00:01:47,358 --> 00:01:49,777 -Tapos na tayo… -Tumawag ng tulong! 6 00:01:49,861 --> 00:01:51,028 Huwag siyang patakasin! 7 00:01:51,112 --> 00:01:52,780 Papunta siya sa Siyudad ng Gabi. 8 00:01:52,864 --> 00:01:56,117 Huwag hayaang mabawi ng Arasaka ang cyberskeleton! 9 00:01:57,994 --> 00:01:59,495 Ano? Saan tayo pupunta? 10 00:01:59,579 --> 00:02:00,538 Sa Arasaka! 11 00:02:00,621 --> 00:02:02,623 Sa Arasaka… Sa gitna ng siyudad? 12 00:02:02,707 --> 00:02:03,541 Oo! 13 00:02:03,624 --> 00:02:05,168 Bakit sa Arasaka? 14 00:02:05,251 --> 00:02:06,961 Ililigtas natin si Lucy! 15 00:02:07,044 --> 00:02:09,255 Bakit siya nasa Arasaka? 16 00:02:09,338 --> 00:02:13,843 Sabi ni Faraday kasama siya sa kasunduan niya sa kanila… 17 00:02:15,261 --> 00:02:17,180 Ipipikit ko lang ang mata ko. 18 00:02:17,263 --> 00:02:21,767 Na naman? Bwisit, mas mabilis nang hindi tumatalab ang mga gamot. 19 00:02:23,060 --> 00:02:25,271 May mga kasama tayong Militech. 20 00:02:25,354 --> 00:02:27,940 Bwisit! Limang minutong matutulog si David. 21 00:02:28,024 --> 00:02:28,983 Ano? 22 00:02:29,066 --> 00:02:30,276 -Ngayon? -Oo. 23 00:02:30,359 --> 00:02:34,405 Sige. Limang minuto? Patutulugin ko muna siya. 24 00:02:38,492 --> 00:02:39,952 Sa harap ka! 25 00:02:40,036 --> 00:02:43,039 Sige, simulan na natin ang palabas! 26 00:03:02,516 --> 00:03:04,143 Ganyan nga! 27 00:03:07,313 --> 00:03:08,481 Ayos! 28 00:03:09,732 --> 00:03:12,234 Bwisit, may panibago na namang parating! 29 00:03:12,318 --> 00:03:13,569 Malapit na ang Arasaka! 30 00:03:13,653 --> 00:03:16,364 Sige! Pagbabarilin mo lang! 31 00:03:16,447 --> 00:03:19,325 Hindi sa ganyan karami. Hindi tayo lalaban. 32 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 Ano? Tara na! 33 00:03:21,327 --> 00:03:23,746 Halos ubos na ang mga pwersa ng Militech. 34 00:03:24,330 --> 00:03:28,542 Pumasok na ng Siyudad ng Gabi ang puntirya at hinahabol na siya ng grupo natin. 35 00:03:28,626 --> 00:03:31,212 Magiging mahirap itong pagtakpan. 36 00:03:31,295 --> 00:03:35,758 Ito ang napapala natin sa pagpayag sa mga plano ni Faraday. 37 00:03:35,841 --> 00:03:41,472 Ayon sa mga kalkulasyon ng landas, mayroong 74% tsansang dito siya papunta. 38 00:03:41,555 --> 00:03:43,641 Dito? Bakit? 39 00:03:43,724 --> 00:03:48,562 Hindi ko alam. Ni hindi niya dapat alam na may kinalaman tayo. 40 00:03:48,646 --> 00:03:51,357 Bwisit. Tawagan ang internal security. 41 00:03:51,440 --> 00:03:54,735 Sigurado ka? Maaalerto ang mga boss. 42 00:03:54,819 --> 00:03:57,905 Mabuti pang magsimula ng bagyo kaysa magtago sa buhangin. 43 00:03:57,989 --> 00:04:01,659 Bwisit, Faraday… Walang umaayon sa plano. 44 00:04:01,742 --> 00:04:08,165 Tingnan mo, isang taga-ayos lang ako, na nakikipagpulong sa opisina ng Arasaka. 45 00:04:08,791 --> 00:04:11,919 Iyan ang tagumpay, hindi ba? 46 00:04:13,379 --> 00:04:17,550 Lahat ng nabubuhay sa siyudad na ito ay dapat mangarap na umangat. 47 00:04:17,633 --> 00:04:20,511 Ilang panahon na lang, magiging mas mataas pa ako sa mga korporasyon. 48 00:04:20,594 --> 00:04:22,013 TAWAG - KIWI 49 00:04:22,096 --> 00:04:23,180 Faraday. 50 00:04:23,264 --> 00:04:25,933 Kiwi. Bakit natatagalan? 51 00:04:26,017 --> 00:04:29,603 Naikabit na ang cyberskeleton kay David gaya ng plano. 52 00:04:29,687 --> 00:04:31,939 Pero hindi siya mapatumba ng Militech. 53 00:04:32,023 --> 00:04:33,232 Ano? 54 00:04:33,316 --> 00:04:37,069 Kahit paano, sinusumpong na siya ng cyberpsychosis. 55 00:04:37,153 --> 00:04:39,280 Hindi ito ang inasahan natin. 56 00:04:39,363 --> 00:04:43,826 Kung makatakas siya, tayo ang susunod niyang titirahin. 57 00:04:43,909 --> 00:04:47,204 Namali ako ng kalkulasyon kung gaanong chrome ang kaya niya. 58 00:04:47,288 --> 00:04:51,208 Pero sigurado akong ang recovery team ng Arasaka na ang bahala riyan. 59 00:04:51,292 --> 00:04:55,212 Hindi tayo nakasisiguro. Aalis ako sa Siyudad ng Gabi. 60 00:04:55,296 --> 00:04:58,966 Ginawa ko ang parte ko, bayaran mo na ako. 61 00:04:59,050 --> 00:05:02,219 Papunta na ako para ibigay ang babae sa Arasaka. 62 00:05:02,303 --> 00:05:06,349 Samahan mo ako bilang tulong. Babayaran kita pagkatapos. 63 00:05:06,432 --> 00:05:11,228 Gusto rin kitang makita sa huling pagkakataon. Magkita tayo sa tagpuan. 64 00:05:11,312 --> 00:05:13,105 Oo na, oo na. 65 00:05:14,857 --> 00:05:17,360 Ano ang ginagawa ko? 66 00:05:35,461 --> 00:05:37,129 NCART - SIYUDAD NG GABI MABILIS NA TREN 67 00:05:39,965 --> 00:05:46,889 Tawid… 68 00:05:46,972 --> 00:05:53,395 Huwag tumawid… 69 00:06:01,654 --> 00:06:02,655 Ito na iyon! 70 00:06:02,738 --> 00:06:04,323 Gising, David! 71 00:06:04,907 --> 00:06:06,867 Huwag mo nang tanungin kung saan galing ang mga ito. 72 00:06:06,951 --> 00:06:10,579 Siyam na beses ng dosis ng mga gamot galing sa militar. 73 00:06:10,663 --> 00:06:17,461 Pipilitin ka niyang manatiling matino pero magtatagal ang masasamang epekto. 74 00:06:17,545 --> 00:06:22,842 Sa oras na nasa huling gamot ka na… 75 00:06:23,759 --> 00:06:25,928 Anumang natitira sa pagkatao mo… 76 00:06:27,429 --> 00:06:31,517 Mabilis kang dadalhin nito sa kabilang dako, diretso sa hangganan. 77 00:06:50,578 --> 00:06:51,704 Woo-hoo! 78 00:06:57,710 --> 00:07:00,838 Bwisit. Tuloy lang sila sa pagdating! 79 00:07:04,592 --> 00:07:05,426 BABALA 80 00:07:15,978 --> 00:07:17,855 Ay, bwisit! 81 00:07:35,498 --> 00:07:37,416 Gusto kong magsumikap ka at umangat, 82 00:07:37,500 --> 00:07:41,670 at marating ang tuktok ng Tore ng Arasaka! 83 00:07:42,254 --> 00:07:44,673 Alam kong kaya mong gawin iyon. 84 00:07:49,637 --> 00:07:50,846 Mama! 85 00:07:51,388 --> 00:07:57,770 Salamat, Mama. Gagawin ko iyon. Sa tuktok ng Tore ng Arasaka… 86 00:07:59,438 --> 00:08:00,856 Okay. 87 00:08:00,940 --> 00:08:03,317 Tara na. Hanggang tuktok. 88 00:08:03,901 --> 00:08:06,946 May mga espesyal akong gamot mula kay Dok. 89 00:08:07,029 --> 00:08:10,866 Kung parang nababaliw na ako, turukan mo ako… 90 00:08:10,950 --> 00:08:13,577 Para kayanin ko. 91 00:08:15,663 --> 00:08:18,749 Sa tingin ko, hindi na tatalab kay David ang mga gamot. 92 00:08:18,832 --> 00:08:20,668 Seryoso ka? Ano na ang gagawin natin? 93 00:08:20,751 --> 00:08:23,837 Pupunta tayo sa Arasaka! Wala na tayong magagawa. 94 00:08:24,630 --> 00:08:26,465 Nang ganyan si David? 95 00:08:26,549 --> 00:08:27,967 Kailangan natin si Lucy! 96 00:08:28,050 --> 00:08:29,468 Ano? 97 00:08:29,552 --> 00:08:33,847 Baka si Lucy lang ang makapagpabalik sa kanya. 98 00:08:34,515 --> 00:08:37,101 Wala akong maisip na ibang paraan! 99 00:08:42,439 --> 00:08:44,984 Hindi na ako magtatrabaho para sa iyo. 100 00:08:45,067 --> 00:08:46,110 Ganoon pala… 101 00:08:46,944 --> 00:08:48,612 Naiintindihan ko. 102 00:08:50,698 --> 00:08:57,121 Sabi sa kontrata kong burahin ang sinumang nakakaalam ng tungkol sa cyberskeleton. 103 00:08:57,204 --> 00:09:01,000 Walang hindi saklaw… Kahit ikaw. 104 00:09:03,002 --> 00:09:04,753 Huwag siyang patakasin! Habulin siya! 105 00:09:05,546 --> 00:09:08,757 Lumalapit na tayo sa Tore! Ano ang plano natin? 106 00:09:08,841 --> 00:09:11,010 Para namang may plano tayo! 107 00:09:12,344 --> 00:09:14,138 David! Gawin mo ulit ang bagay na iyon! 108 00:09:16,223 --> 00:09:17,975 Woo-hoo! 109 00:09:19,268 --> 00:09:22,646 Mamatay kayo! Heto ang sa inyo! 110 00:09:27,776 --> 00:09:31,614 Ang kukulit ng mga gago! Tigilan na ninyo kami! 111 00:09:36,869 --> 00:09:37,703 Naligaw natin sila? 112 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 Karamihan sa kanila! 113 00:09:40,331 --> 00:09:42,249 -Ang MaxTac! -Ang MaxTac! 114 00:09:44,627 --> 00:09:46,128 Tatlong AV ang ipinadala nila? 115 00:09:46,211 --> 00:09:48,839 Itinuring na nila agad siyang cyberpsycho? 116 00:09:48,922 --> 00:09:53,510 Patay tayong lahat kung hindi aayusin ni David ang lahat ng ito! 117 00:09:53,594 --> 00:09:55,429 Huwag mong sabihin iyan! 118 00:09:55,512 --> 00:10:01,769 Ipinadala ang MaxTac para itapon na siya bilang isang kaso ng cyberpsychosis. 119 00:10:01,852 --> 00:10:03,354 Isang bangungot… 120 00:10:03,437 --> 00:10:06,440 Lumaki na ito nang lagpas pa sa datos pandigma lang. 121 00:10:06,523 --> 00:10:11,362 Si David… Dapat natin siyang pigilan bago pa lumala ang sitwasyon. 122 00:10:11,445 --> 00:10:13,947 Walang makapipigil sa halimaw na iyon. 123 00:10:14,031 --> 00:10:16,784 Dapat nating hintayin na pagurin siya ng implant. 124 00:10:17,368 --> 00:10:19,453 May isang taong makapipigil sa kanya. 125 00:10:19,536 --> 00:10:20,663 Sino? 126 00:10:20,746 --> 00:10:22,414 Si Adam Smasher. 127 00:10:22,498 --> 00:10:24,458 Ano? Seryoso ka ba? 128 00:10:24,541 --> 00:10:27,961 Syempre, pero ayaw ko sanang umabot ito sa ganito. 129 00:10:28,045 --> 00:10:30,756 Pero kahit ipatawag mo siya ngayon… 130 00:10:30,839 --> 00:10:32,383 Hindi problema iyan. 131 00:10:32,883 --> 00:10:34,551 Narito na siya. 132 00:10:35,344 --> 00:10:40,641 Ang cyberskeleton ay talagang idinisenyo para sa kanya. 133 00:10:40,724 --> 00:10:43,560 Tama lang na siya ang tumapos nito. 134 00:10:43,644 --> 00:10:46,855 Napatalsik. Umalis ka na. 135 00:10:46,939 --> 00:10:48,899 Takot kang makuhanan? 136 00:10:48,982 --> 00:10:50,859 Wala akong pakialam. 137 00:10:56,699 --> 00:10:59,868 Bwisit ka, MaxTac! Halika at hulihin mo kami! 138 00:11:02,955 --> 00:11:05,332 Anong kalokohan ito? Hoy! Bwisit! 139 00:11:05,416 --> 00:11:07,334 Iiwan ninyo lang kami rito? 140 00:11:07,418 --> 00:11:09,586 Mama! 141 00:11:19,221 --> 00:11:20,639 Grabeng halimaw… 142 00:11:20,722 --> 00:11:21,974 Ituloy ang pagbaril! 143 00:11:22,057 --> 00:11:24,435 Huwag magpaputok! Bagong utos mula sa Arasaka. 144 00:11:24,518 --> 00:11:26,228 Kodigo AS. Aatras tayo. 145 00:11:26,311 --> 00:11:27,146 Ano? 146 00:11:31,316 --> 00:11:33,902 Rebecca, ilang bote pa ang natitira? 147 00:11:33,986 --> 00:11:35,446 Isa na lang. 148 00:11:36,738 --> 00:11:38,657 Sa wakas, nasa dulo na. 149 00:11:39,241 --> 00:11:40,159 Falco. 150 00:11:40,993 --> 00:11:41,869 Kiwi? 151 00:11:41,952 --> 00:11:44,913 Ha? Bruhang traydor! Papatayin kita! 152 00:11:46,123 --> 00:11:47,791 Ano ang signal na ito? 153 00:11:47,875 --> 00:11:49,418 Falco, makinig ka. 154 00:11:49,501 --> 00:11:53,338 Binaril ako ni Faraday. Hindi ako makapagsasalita nang matagal. 155 00:11:53,422 --> 00:11:55,924 Tinraydor ka rin, ano? 156 00:11:56,008 --> 00:12:02,055 Oo. Ipinadala ko sa iyo ang signal na minarkahan ko sa AV ni Faraday. 157 00:12:02,139 --> 00:12:05,017 Makikita mo dapat kung nasaan siya. 158 00:12:05,100 --> 00:12:07,352 Gusto mong pagkatiwalaan ka namin ngayon? 159 00:12:07,436 --> 00:12:08,687 Hindi ko alam. 160 00:12:10,063 --> 00:12:15,194 Mali ang lahat ng desisyon ko ngayon. Siguro may mga araw na ganoon. 161 00:12:15,277 --> 00:12:18,947 At si Lucy ay kasama ngayon ni Faraday? 162 00:12:21,074 --> 00:12:23,577 Gusto mong kunin namin si Faraday para sa iyo? 163 00:12:23,660 --> 00:12:26,288 Hindi ganoon iyon… 164 00:12:26,371 --> 00:12:31,084 Itinuro ko kay Lucy na huwag magtiwala kaninuman sa Siyudad ng Gabi. 165 00:12:31,168 --> 00:12:34,421 Hindi kasinungalingan iyon. Nagtatrayduran ang mga tao rito. 166 00:12:35,506 --> 00:12:40,344 Ngayon, oras naman ni Faraday na mapagtaksilan. 167 00:12:42,054 --> 00:12:43,847 Sige na at iligtas ninyo si Lucy. 168 00:12:51,939 --> 00:12:53,857 Nadispatsa na si Kiwi. 169 00:12:53,941 --> 00:12:55,609 Ang gulo… 170 00:13:04,660 --> 00:13:05,494 Hoy! 171 00:13:10,582 --> 00:13:12,084 Hindi iyon pwedeng… si David? 172 00:13:21,760 --> 00:13:23,679 Basta pumasok ka sa lugar ng kargahan! 173 00:13:24,263 --> 00:13:28,308 Parating na si Faraday kasama ang runner. 174 00:13:28,392 --> 00:13:31,645 Sabi ko na, si Faraday malamang ang puntirya. 175 00:13:31,728 --> 00:13:33,772 Ipag-uutos kong bumalik ang AV. 176 00:13:33,855 --> 00:13:39,027 Huwag, hayaan mong dumaong sila sa kargahan. Doon mo sila kitain. 177 00:13:39,528 --> 00:13:41,446 Kikitain ko sila? 178 00:13:42,030 --> 00:13:47,327 May dapat managot sa lahat ng kalat na ito, 179 00:13:47,411 --> 00:13:49,955 at hindi ako iyon. 180 00:13:50,038 --> 00:13:51,206 Naiintindihan mo? 181 00:13:51,832 --> 00:13:55,627 Ang daungan ang pinakamalapit na maaabot sa korporasyon ng taga-ayos na iyon. 182 00:13:55,711 --> 00:13:57,254 Sabihin mo sa kanya iyan. 183 00:14:00,340 --> 00:14:05,971 Lalabanan mo ang cyberskeleton. Gusto mo bang magsaya, Smasher? 184 00:14:06,054 --> 00:14:11,351 Hindi nito masuportahan ang sarili niyang timbang nang hindi kinokotra ang gravity… 185 00:14:11,435 --> 00:14:13,353 Sayang lang iyan sa oras ko. 186 00:14:19,067 --> 00:14:20,110 Patayin siya! 187 00:14:20,193 --> 00:14:21,612 Magpaputok! 188 00:14:21,695 --> 00:14:22,988 Nasaan siya? 189 00:14:23,071 --> 00:14:24,364 Walang sinuman doon! 190 00:14:28,452 --> 00:14:29,453 Mama… 191 00:14:30,412 --> 00:14:33,832 Tingnan po ninyo, nasa tuktok ako ng Tore ng Arasaka. 192 00:14:35,667 --> 00:14:39,838 Ito na ang huli, Dok. 193 00:14:39,922 --> 00:14:46,553 Kapag pumunta ka na sa hangganan, wala nang balikan. 194 00:14:47,054 --> 00:14:49,598 Kahit gaano ka pa kaespesyal. 195 00:14:49,681 --> 00:14:51,934 Pero iyan ang dahilan kaya kailangan ko nang umalis. 196 00:14:52,017 --> 00:14:55,729 Dahil wala nang natitira sa akin ngayon. 197 00:15:01,485 --> 00:15:05,530 Hindi ito ang pinag-usapan natin, Faraday. 198 00:15:05,614 --> 00:15:10,535 Dinala ko ang babae. Isang milyon kung buhay ang presyong napagkasunduan natin. 199 00:15:10,619 --> 00:15:13,747 Hindi kami nakikipagkasundo sa mga asong kumawala sa tali. 200 00:15:13,830 --> 00:15:17,793 Alam mo ba ang nangyayari sa mga asong tumatakas sa kulungan? 201 00:15:17,876 --> 00:15:22,798 Sigurado ka? Hindi ba ninyo kailangan ang mga datos dito? 202 00:15:22,881 --> 00:15:27,552 Hindi kita mapahihintulutang humakbang pa. Anumang mangyari. 203 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 Pag-isipan mo itong mabuti. 204 00:15:30,138 --> 00:15:36,061 Sa lahat ng impormasyong mayroon ako, magiging kawalan kung hindi ako babayaran. 205 00:15:36,144 --> 00:15:40,774 Iwan mo ang babae at lumabas ka na. Ipadadala ang bayad ayon sa kasunduan. 206 00:15:40,857 --> 00:15:45,362 Wala ka nang silbi sa amin kung hindi mo maibibigay ang cyberskeleton 207 00:15:45,445 --> 00:15:47,114 o ang datos sa pakikipaglaban. 208 00:15:54,746 --> 00:15:56,164 Lucy… 209 00:15:56,248 --> 00:15:57,958 David… 210 00:16:21,148 --> 00:16:22,357 Nakita mo iyon? 211 00:16:22,441 --> 00:16:25,152 Dinala ko pati ang cyberskeleton… 212 00:16:31,533 --> 00:16:34,870 Hindi kita papatayin nang ganoon kadali. 213 00:16:37,205 --> 00:16:38,957 Adam Smasher? 214 00:16:39,041 --> 00:16:40,542 Patayin mo siya! 215 00:16:40,625 --> 00:16:42,127 Sino ka sa palagay mo? 216 00:16:42,210 --> 00:16:44,963 Isa kang merc! Gawin mo ang bwisit na trabaho mo! 217 00:16:45,047 --> 00:16:47,966 Ang pakay ko ay ang bata. 218 00:16:48,050 --> 00:16:50,010 Adam Smasher? 219 00:16:50,093 --> 00:16:54,765 Ikaw pala si Adam Smasher? Hindi ko akalaing totoo ka. 220 00:16:55,348 --> 00:17:00,479 Masyadong mabigat ang mga armas para sa katawan mo, cyberpunk. 221 00:17:00,562 --> 00:17:03,523 Nakakamanghang kaya mo pang magsalita. 222 00:17:03,607 --> 00:17:08,236 Ganoon din ang tingin ko sa iyo. Narinig kong mas makina ka kaysa laman. 223 00:17:08,320 --> 00:17:10,280 May utak ka pa ba riyan? 224 00:17:10,363 --> 00:17:12,240 Masasabi mong espesyal ako. 225 00:17:12,324 --> 00:17:14,659 Espesyal din ako! 226 00:17:14,743 --> 00:17:16,536 Nagbibiro ka ba? 227 00:17:18,705 --> 00:17:20,165 Trauma Team! 228 00:17:22,918 --> 00:17:24,419 Mabuti naman… 229 00:17:27,380 --> 00:17:30,550 Kaya mo bang malinlang? 230 00:18:01,873 --> 00:18:05,085 David! David, naririnig mo ako? 231 00:18:05,168 --> 00:18:06,795 Ako ito, si Lucy! 232 00:18:07,379 --> 00:18:11,299 David, bumalik ka sa akin! Bumalik ka… 233 00:18:24,271 --> 00:18:25,814 Lucy… 234 00:18:27,065 --> 00:18:28,817 David… 235 00:18:29,776 --> 00:18:31,695 Kinabit mo ito. 236 00:18:31,778 --> 00:18:32,863 Oo. 237 00:18:32,946 --> 00:18:36,074 Alam kong gagawin mo… 238 00:18:36,658 --> 00:18:39,536 At alam kong mamamatay ka kapag ginawa mo. 239 00:18:39,619 --> 00:18:44,958 Kaya ayaw kong gawin mo. Ayaw kong mamatay ka… 240 00:18:45,542 --> 00:18:51,339 Ito lang ang paraang naisip ko para ingatan ka mula sa siyudad na ito. 241 00:18:51,423 --> 00:18:54,384 Hindi ko nailigtas sina Mama at Maine 242 00:18:54,467 --> 00:18:57,220 pero gusto kitang iligtas. 243 00:18:59,806 --> 00:19:06,730 Pero hindi mo ako kailangang iligtas. Ang gusto ko lang ay mabuhay ka. 244 00:19:06,813 --> 00:19:11,443 Hindi na iyon mahalaga. Wala nang natitira sa akin. 245 00:19:11,526 --> 00:19:14,779 Gusto kong tuparin mo ang pangarap mo. 246 00:19:14,863 --> 00:19:17,157 Iyon ang pangarap ko. 247 00:19:17,240 --> 00:19:21,494 Kung matutulungan kitang gawin iyon, wala akong pakialam anumang mawala sa akin. 248 00:19:45,685 --> 00:19:48,772 Kailan sa tingin mo titigil ang mga gagong Arasaka na iyan? 249 00:19:48,855 --> 00:19:52,567 Kasama nila ang NCPD. Medyo magtatagal ito. 250 00:19:52,651 --> 00:19:54,819 Pare, halos wala na akong bala… 251 00:20:00,325 --> 00:20:01,493 Nakabalik na kami. 252 00:20:01,576 --> 00:20:04,329 Maligayang pagbabalik, tanga. 253 00:20:05,830 --> 00:20:07,249 Manahimik ka! 254 00:20:07,332 --> 00:20:10,377 Falco. May hihingin akong pabor. 255 00:20:10,460 --> 00:20:12,337 Sige, oras na para umatras! 256 00:20:13,421 --> 00:20:15,006 Masaya akong nakabalik ka nang ligtas. 257 00:20:16,341 --> 00:20:18,385 Matutuwa si David. 258 00:20:21,596 --> 00:20:23,682 Huwag niyong guluhin… 259 00:20:39,114 --> 00:20:40,532 Rebecca! 260 00:20:43,368 --> 00:20:44,494 Bwisit ka… 261 00:20:52,544 --> 00:20:54,838 May Sandevistan ka? 262 00:20:54,921 --> 00:20:56,965 Isa itong pangunahing implant. 263 00:20:57,048 --> 00:20:59,342 Ako ang puntirya mo! 264 00:20:59,426 --> 00:21:03,638 Huwag kang mag-alala. Papatayin ko kayong lahat para patas sa lahat. 265 00:21:03,722 --> 00:21:06,266 Bakit hindi ka na lang mamatay mag-isa? 266 00:21:09,936 --> 00:21:12,188 Wala ka nang gamot? 267 00:21:14,441 --> 00:21:17,235 Alam kong mangyayari ito. 268 00:21:17,319 --> 00:21:18,361 David! 269 00:21:26,745 --> 00:21:27,829 Ano? 270 00:21:30,623 --> 00:21:34,419 Falco… Hindi pa gising si David… 271 00:21:34,502 --> 00:21:35,545 Falco! 272 00:21:35,628 --> 00:21:39,174 Sabi ko, papatayin ko kayong lahat! 273 00:21:40,258 --> 00:21:42,177 Huwag ka nang babaling ng tingin ngayon. 274 00:21:42,260 --> 00:21:43,928 Ikaw… 275 00:21:44,012 --> 00:21:49,059 Kung wala ang teknolohiyang kontra gravity na ito… 276 00:21:49,642 --> 00:21:53,813 ni hindi mo kakayanin ang sarili mong timbang. 277 00:21:54,647 --> 00:21:57,817 Sa tingin mo espesyal ka dahil dito? 278 00:22:00,028 --> 00:22:02,405 Huwag mo akong patawanin! 279 00:22:06,034 --> 00:22:08,036 Falco! Bumalik ka… 280 00:22:08,119 --> 00:22:08,953 Hindi. 281 00:22:09,662 --> 00:22:11,581 Hiniling sa akin ni David. 282 00:22:12,165 --> 00:22:15,335 Kung babalik ako ngayon… namatay lang siya para sa wala. 283 00:22:15,418 --> 00:22:18,338 Nakuha ko ang pera sa komisyon. 284 00:22:18,421 --> 00:22:21,091 Gusto niyang paghatian natin ito. 285 00:22:22,092 --> 00:22:24,094 Sinabi rin niyang sabihin ko sa iyo… 286 00:22:25,470 --> 00:22:29,099 Patawad, hindi tayo makakapunta sa buwan nang magkasama. 287 00:23:11,099 --> 00:23:13,768 Medyo masaya ito, sa totoo lang. 288 00:23:14,352 --> 00:23:18,773 Naging nakakamanghang likha ka sana. 289 00:23:19,440 --> 00:23:23,403 Parang may pakialam ako… 290 00:23:24,362 --> 00:23:27,448 Sige, kung ganoon. 291 00:23:56,769 --> 00:24:00,064 Maligayang pagsama sa paglibot sa buwan! 292 00:24:00,148 --> 00:24:05,403 Mararanasan ang gravity sa buwang hindi tulad ng nakita ninyo sa isang BD… 293 00:24:05,486 --> 00:24:10,408 MGA PAGLIBOT SA BUWAN 294 00:24:26,424 --> 00:24:28,676 Naku! Nakakamangha! 295 00:24:29,260 --> 00:24:31,429 Sobrang init ng araw!