1 00:00:15,916 --> 00:00:19,500 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:29,458 --> 00:00:30,833 ¡No! 3 00:01:22,708 --> 00:01:23,875 Y una ensalada. 4 00:01:24,166 --> 00:01:25,333 Por supuesto. 5 00:01:28,833 --> 00:01:30,333 Hola. Bienvenido. 6 00:01:30,666 --> 00:01:32,666 ¿Tiene una reserva, señor? 7 00:01:35,291 --> 00:01:36,291 Grace... 8 00:01:38,250 --> 00:01:39,833 - Llego puntual. - ¿Cómo? 9 00:01:39,916 --> 00:01:41,125 ¿No ha llegado? 10 00:01:41,916 --> 00:01:44,625 He hecho una reserva a nombre de Grace. 11 00:01:53,000 --> 00:01:54,708 Encantado de conocerte. 12 00:01:55,958 --> 00:01:57,708 Lo mismo digo. 13 00:02:01,041 --> 00:02:04,166 Tras desaparecer en el naufragio de un trasatlántico, 14 00:02:04,250 --> 00:02:08,583 se le halla con vida después de cinco años y medio en una isla. 15 00:02:09,791 --> 00:02:14,250 Desde que leí tu historia, he querido plasmarla en una novela. 16 00:02:14,333 --> 00:02:16,000 Gracias por venir. 17 00:02:16,083 --> 00:02:19,291 Eres más guapo en persona que en las fotos. 18 00:02:20,333 --> 00:02:22,208 Aún no has comido, ¿verdad? 19 00:02:23,583 --> 00:02:26,750 - Pues no. - Bien. He pedido para los dos. 20 00:02:27,583 --> 00:02:28,416 Gracias. 21 00:02:28,500 --> 00:02:31,833 Repasemos lo básico mientras esperamos la comida. 22 00:02:32,333 --> 00:02:34,000 ¿Puedo grabarte? 23 00:02:34,083 --> 00:02:35,500 Sí, claro. 24 00:02:35,583 --> 00:02:36,583 Bien. 25 00:02:37,083 --> 00:02:39,041 ¿Cómo has estado desde su vuelta? 26 00:02:39,625 --> 00:02:40,833 Ocupado. 27 00:02:40,916 --> 00:02:44,041 No ha sido fácil volver a la vida en la ciudad. 28 00:02:44,125 --> 00:02:45,291 ¿De verdad? 29 00:02:45,375 --> 00:02:47,833 ¿No has logrado dejar los hábitos 30 00:02:47,916 --> 00:02:49,166 de tu vida salvaje? 31 00:02:49,250 --> 00:02:50,625 ¿Comes mascotas? 32 00:02:50,708 --> 00:02:53,708 ¿Corres por ahí con una lanza y un taparrabos? 33 00:02:54,625 --> 00:02:56,833 No, qué va. 34 00:02:56,916 --> 00:03:00,458 Es que no me resulta fácil estar rodeado de tanta gente. 35 00:03:02,708 --> 00:03:04,041 Ya, claro. 36 00:03:04,125 --> 00:03:06,916 Gracias por hacer esta entrevista. 37 00:03:07,000 --> 00:03:09,708 Me han dicho que las has rechazado todas. 38 00:03:11,208 --> 00:03:14,166 Bueno, es que no me decidía. 39 00:03:15,625 --> 00:03:19,166 Me preocupa que nadie crea lo que me ha pasado. 40 00:03:19,250 --> 00:03:20,250 No todo. 41 00:03:22,208 --> 00:03:24,541 Hay unas criaturas extraordinarias 42 00:03:24,625 --> 00:03:26,458 que el mundo debería conocer. 43 00:03:26,916 --> 00:03:28,333 ¿Criaturas? 44 00:03:28,416 --> 00:03:30,625 ¿No estabas solo en la isla? 45 00:03:34,791 --> 00:03:37,125 Estaba solo, pero no del todo. 46 00:03:37,208 --> 00:03:39,208 Descubrí a unos amiguitos. 47 00:03:39,291 --> 00:03:41,250 ¿Qué clase de amiguitos? 48 00:03:41,333 --> 00:03:42,958 Suena muy misterioso. 49 00:03:43,458 --> 00:03:44,958 Cuando naufragamos, 50 00:03:45,041 --> 00:03:47,875 subí a un flotador hasta que divisé una isla. 51 00:03:47,958 --> 00:03:49,458 Una isla tan pequeña 52 00:03:49,541 --> 00:03:52,416 que se recorría en cinco pasos. 53 00:03:54,916 --> 00:03:58,000 Tras seis largos meses solo en la isla, 54 00:03:58,083 --> 00:03:59,291 ocurrió algo. 55 00:05:41,250 --> 00:05:44,333 ¡Tío, es la hora del rescate! 56 00:05:57,583 --> 00:05:58,875 Qué hambre. 57 00:06:32,583 --> 00:06:34,416 ¡Sabe a pescado! 58 00:08:18,500 --> 00:08:20,333 ¡Alto ahí! 59 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 ¡Deprisa! 60 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 ¡No! 61 00:09:29,750 --> 00:09:30,750 ¡Quietos! 62 00:10:09,833 --> 00:10:12,041 Pero no eran reales, ¿verdad? 63 00:10:12,125 --> 00:10:13,166 Suena increíble. 64 00:10:13,916 --> 00:10:14,916 Lo entiendo. 65 00:10:15,291 --> 00:10:17,916 Al principio, yo tampoco me creía 66 00:10:18,000 --> 00:10:21,541 que estaba en una isla desierta con unas larvas. 67 00:10:26,458 --> 00:10:29,083 ¿Podrías volver a describirlas? 68 00:10:29,666 --> 00:10:31,291 ¿Les pusiste nombres? 69 00:10:32,125 --> 00:10:33,125 ¿Nombres? 70 00:10:33,458 --> 00:10:34,750 Sí, claro. 71 00:10:34,833 --> 00:10:37,583 La roja que siempre está enfadada es Rojo. 72 00:10:37,666 --> 00:10:40,666 La larga y estirada se llama Amarillo. 73 00:10:40,750 --> 00:10:43,000 - Amarillo. - Y juntas las llamo... 74 00:10:44,083 --> 00:10:45,625 Las llamo Larva. 75 00:10:45,708 --> 00:10:46,875 Larva. 76 00:10:47,375 --> 00:10:49,750 Sí. Había dos larvas 77 00:10:49,833 --> 00:10:51,500 - y las llamó... - Espera. 78 00:10:52,000 --> 00:10:53,541 No había solo dos. 79 00:10:53,625 --> 00:10:55,291 Había una tercera. 80 00:10:55,375 --> 00:10:56,541 ¿Otra larva? 81 00:10:56,625 --> 00:10:59,916 Una primitiva que vivía en la jungla, 82 00:11:00,000 --> 00:11:01,625 una larva troglodita, 83 00:11:01,708 --> 00:11:03,208 tarzanesca. 84 00:23:13,041 --> 00:23:15,458 Después, estaban siempre juntas. 85 00:23:15,916 --> 00:23:17,875 Rojo estaba enamoradísimo. 86 00:23:18,708 --> 00:23:21,875 Las larvas son como personitas viscosas. 87 00:23:29,000 --> 00:23:31,583 Ya veo que tú tampoco me crees. 88 00:23:31,666 --> 00:23:34,375 No es que no te crea. 89 00:23:34,458 --> 00:23:37,458 En la vida, pasan cosas inexplicables. 90 00:23:37,875 --> 00:23:41,666 La historia de tu vuelta de una isla desierta es increíble. 91 00:23:41,750 --> 00:23:43,875 Bueno, supongo que sí. 92 00:23:46,041 --> 00:23:47,916 ¿Viviste con tres larvas 93 00:23:48,000 --> 00:23:49,958 en la isla todo ese tiempo? 94 00:23:50,041 --> 00:23:53,583 No estábamos solo las larvas y yo. 95 00:24:48,791 --> 00:24:50,791 ¡Cómo te echo de menos, Clara! 96 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Clara. 97 00:26:06,625 --> 00:26:07,750 ¡Clara! 98 00:26:10,666 --> 00:26:11,708 ¿Clara? 99 00:26:20,333 --> 00:26:21,333 Clara. 100 00:26:26,166 --> 00:26:27,166 ¡Clara! 101 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 ¡Clara! 102 00:26:29,875 --> 00:26:31,416 Tú no eres Clara. 103 00:26:34,458 --> 00:26:35,458 ¿Clara? 104 00:27:15,541 --> 00:27:16,541 Clara. 105 00:27:17,250 --> 00:27:18,250 ¡Clara! 106 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 ¡Sí! 107 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 Clara, da una voltereta. 108 00:27:30,375 --> 00:27:31,416 ¡Muy bien! 109 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 Baila. 110 00:27:33,625 --> 00:27:34,875 ¡Eso es! 111 00:27:34,958 --> 00:27:36,541 ¡Bien! ¡Vamos, Clara! 112 00:27:38,916 --> 00:27:40,041 ¡Clara! 113 00:27:42,375 --> 00:27:43,375 ¡Clara! 114 00:27:45,458 --> 00:27:46,458 ¡Clara! 115 00:27:47,750 --> 00:27:48,750 ¡No! 116 00:27:49,833 --> 00:27:50,833 Clara. 117 00:27:51,125 --> 00:27:52,291 ¡Larva! 118 00:27:54,708 --> 00:27:55,916 Muy bien, Clara. 119 00:28:06,000 --> 00:28:07,250 ¡Ven aquí, Clara! 120 00:28:07,333 --> 00:28:08,791 ¡Así me gusta! 121 00:28:13,125 --> 00:28:14,125 ¡Clara! 122 00:28:14,916 --> 00:28:15,916 ¡Clara! 123 00:28:16,625 --> 00:28:18,166 ¡Clara! 124 00:28:18,250 --> 00:28:19,250 ¡Clara! 125 00:28:19,625 --> 00:28:20,625 ¡Clara! 126 00:28:25,250 --> 00:28:26,500 ¡Soltad la aleta! 127 00:28:30,958 --> 00:28:32,583 Clara, ¿adónde vas? 128 00:28:35,333 --> 00:28:36,333 Clara... 129 00:28:40,541 --> 00:28:41,541 ¡Clara! 130 00:28:45,958 --> 00:28:47,416 ¡Es culpa vuestra! 131 00:29:03,750 --> 00:29:05,000 ¿Estás cantando? 132 00:29:58,708 --> 00:29:59,708 ¡Clara! 133 00:30:00,458 --> 00:30:02,250 Callaos, larvas apestosas. 134 00:30:05,125 --> 00:30:06,125 Clara... 135 00:30:12,958 --> 00:30:13,958 ¡Clara! 136 00:30:17,333 --> 00:30:18,333 ¡Clara! 137 00:30:24,583 --> 00:30:26,541 ¿En serio? ¿Una foca cantarina? 138 00:30:28,291 --> 00:30:31,291 Sí. Oír cantar a Clara 139 00:30:31,375 --> 00:30:32,916 me hacía muy feliz. 140 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 ¡Vaya historia! 141 00:30:35,041 --> 00:30:38,125 Larvas que actúan como personas y una foca que canta. 142 00:30:38,208 --> 00:30:39,125 ¿Qué nos falta? 143 00:30:39,208 --> 00:30:42,000 ¿Llega un extraterrestre en un platillo volante? 144 00:30:42,875 --> 00:30:44,916 - Pues ya que lo dices... - ¿Qué? 145 00:30:45,833 --> 00:30:47,083 Había uno. 146 00:30:49,291 --> 00:30:51,416 Un extraterrestre de verdad. 147 00:31:33,833 --> 00:31:35,208 ¡Dabuten! Genial. 148 00:31:45,708 --> 00:31:46,625 Una pequeñita 149 00:31:46,708 --> 00:31:48,041 Podría... 150 00:33:32,541 --> 00:33:33,958 ¿Me tomas el pelo? 151 00:34:05,208 --> 00:34:06,208 ¡Qué miedo! 152 00:34:45,333 --> 00:34:47,250 Yo tocaba en una banda. 153 00:35:28,125 --> 00:35:29,666 ¿Y tú qué eres? 154 00:35:32,208 --> 00:35:33,208 ¡Qué susto! 155 00:35:40,541 --> 00:35:41,833 ¿Eres un... 156 00:35:42,833 --> 00:35:44,083 Cangrebot? 157 00:36:17,708 --> 00:36:18,916 ¡Listo! 158 00:36:43,166 --> 00:36:45,958 ¡Sí! ¡Rescate! 159 00:36:47,750 --> 00:36:49,125 ¡Quema! 160 00:36:49,625 --> 00:36:50,750 ¡Quema! 161 00:37:03,541 --> 00:37:04,541 Mi barca. 162 00:37:19,000 --> 00:37:21,500 No empezamos con buen pie, pero le debo una 163 00:37:21,583 --> 00:37:24,291 porque construyó la barca que me trajo a casa. 164 00:37:25,750 --> 00:37:28,250 Claro, el Cangrebot. 165 00:37:28,333 --> 00:37:30,041 Aquí tienen la comida. 166 00:37:32,375 --> 00:37:33,375 ¡Mangia! 167 00:37:36,500 --> 00:37:37,541 Es... 168 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 Es cangrejo. 169 00:37:40,583 --> 00:37:41,583 No imaginé... 170 00:37:48,208 --> 00:37:49,416 ¿No quieres? 171 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 ¿Por qué no? 172 00:37:58,708 --> 00:38:00,458 Está riquísimo. 173 00:38:00,541 --> 00:38:02,000 Me encanta el cangrejo. 174 00:38:03,916 --> 00:38:06,583 ¡Estupendo! Me alegro mucho. 175 00:38:07,666 --> 00:38:08,500 ¡Un momento! 176 00:38:08,583 --> 00:38:11,375 ¿Qué comías en la isla para sobrevivir? 177 00:38:12,416 --> 00:38:13,583 No fue fácil. 178 00:38:13,666 --> 00:38:15,208 Siempre tenía hambre. 179 00:38:15,625 --> 00:38:16,958 A los peces 180 00:38:17,041 --> 00:38:19,791 les da igual que juegues limpio. 181 00:38:19,875 --> 00:38:20,875 Ya... 182 00:38:20,958 --> 00:38:22,583 Aquí tienen el café. 183 00:38:23,875 --> 00:38:25,125 Gracias. 184 00:38:25,541 --> 00:38:28,375 Pero las larvas me ayudaron a ampliar el menú. 185 00:38:48,833 --> 00:38:49,833 ¡Sí! 186 00:39:34,458 --> 00:39:35,541 ¿A qué huele? 187 00:39:41,916 --> 00:39:46,458 El sabroso aroma de las algas envolvía mi cuerpo. 188 00:39:46,541 --> 00:39:48,916 Era como danzar con las olas. 189 00:39:51,041 --> 00:39:54,875 El glaseado que la cubría hacía que mis sentidos 190 00:39:54,958 --> 00:39:57,541 hicieran cabriolas de placer. 191 00:40:12,458 --> 00:40:13,750 - ¡Genial! - ¡Sí! 192 00:42:49,541 --> 00:42:50,416 Es... 193 00:42:50,500 --> 00:42:51,500 ¡Es la isla! 194 00:42:51,958 --> 00:42:52,958 ¡Emplatada! 195 00:42:53,375 --> 00:42:56,041 Vamos a comernos la isla entera. 196 00:43:00,708 --> 00:43:03,541 ¡Sí! ¡Revitalizante! 197 00:43:06,000 --> 00:43:07,916 ¡Comulgo con este pez! 198 00:43:08,000 --> 00:43:10,916 ¡Sí! ¡Dame un bofetón de vida! 199 00:43:11,000 --> 00:43:14,333 Hay un sabor profundo, un verdadero tesoro, 200 00:43:15,083 --> 00:43:18,083 que solo se halla en el ombligo de una ballena. 201 00:43:18,166 --> 00:43:21,208 ¡Sí! ¡La legendaria almeja arco iris! 202 00:43:21,291 --> 00:43:23,291 La isla entera... No, 203 00:43:23,375 --> 00:43:28,166 más bien diría que toda la Tierra invade mis papilas gustativas. 204 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 ¿Gachas? 205 00:43:41,583 --> 00:43:42,750 ¿De verdad? 206 00:43:49,833 --> 00:43:50,916 ¿Qué es esto? 207 00:44:05,208 --> 00:44:06,875 ¿Qué es esta familiaridad? 208 00:44:06,958 --> 00:44:08,250 Esta añoranza. 209 00:44:08,750 --> 00:44:10,000 No puedo parar. 210 00:44:10,833 --> 00:44:12,583 Esto... 211 00:44:13,083 --> 00:44:15,875 sabe a las gachas de mi madre. 212 00:44:18,583 --> 00:44:20,375 No pasa nada, mi niño. 213 00:44:30,125 --> 00:44:32,750 Mamá, ¿me das otro tazón? 214 00:44:53,666 --> 00:44:54,833 Maldito... 215 00:44:56,541 --> 00:44:57,958 ¿Vómito de larva? 216 00:44:58,541 --> 00:45:01,041 Suena asqueroso, pero qué bueno estaba. 217 00:45:01,875 --> 00:45:04,625 Señor, su historia es divertidísima. 218 00:45:04,708 --> 00:45:06,125 ¡Siga! 219 00:45:06,208 --> 00:45:07,541 Vamos, Wendy, 220 00:45:07,625 --> 00:45:10,833 sabes que no debes molestar a los clientes. 221 00:45:11,208 --> 00:45:12,916 Le pido disculpas. 222 00:45:13,583 --> 00:45:16,041 Mi hija es muy curiosa. 223 00:45:17,125 --> 00:45:19,250 Por mí puede quedarse. ¿Qué dices? 224 00:45:21,291 --> 00:45:23,125 Claro, que se quede. 225 00:45:25,333 --> 00:45:26,708 Vale, pero calladita. 226 00:45:26,791 --> 00:45:28,708 No diré ni mu, papá. 227 00:45:32,291 --> 00:45:34,125 Bueno, ¿seguimos? 228 00:45:35,750 --> 00:45:38,708 ¿Podrías contarnos más cosas de Larva? 229 00:45:40,166 --> 00:45:43,500 Pues... pasan de estar a la greña 230 00:45:43,583 --> 00:45:46,583 a arriesgar la vida el uno por el otro. 231 00:45:52,000 --> 00:45:53,375 ¡Eres mío, pescadito! 232 00:45:53,458 --> 00:45:55,666 ¿Cuánto hace que no como pescado? 233 00:45:55,750 --> 00:45:56,958 ¡No! 234 00:46:10,875 --> 00:46:13,625 Me tenéis harto, petardos. ¡Largo! 235 00:46:16,541 --> 00:46:19,500 ¡Toma! ¡Lo fastidiáis todo! 236 00:46:55,625 --> 00:46:57,625 Pero ¡qué alegría! 237 00:46:58,625 --> 00:46:59,458 ¿Qué...? 238 00:46:59,541 --> 00:47:02,083 ¡No toques mi comida! 239 00:47:05,125 --> 00:47:06,458 ¡Qué preciosidad! 240 00:47:13,333 --> 00:47:15,041 ¡Vas a estar de muerte! 241 00:47:15,125 --> 00:47:17,291 Bien, encendamos el fuego... 242 00:47:20,250 --> 00:47:21,458 ¡Vamos, arde! 243 00:47:21,958 --> 00:47:24,000 ¡Arde! ¡Sí! 244 00:47:24,083 --> 00:47:26,375 ¡No! ¡Tan cerca 245 00:47:26,458 --> 00:47:28,000 y a la vez tan lejos! 246 00:47:28,083 --> 00:47:30,666 Pero fíjate en esto. 247 00:47:32,333 --> 00:47:35,375 Vaya suerte. ¡Vamos allá! 248 00:47:49,583 --> 00:47:50,833 Qué aroma. 249 00:47:51,750 --> 00:47:52,750 ¿Qué? 250 00:47:53,208 --> 00:47:54,208 Pero serás... 251 00:48:00,250 --> 00:48:01,250 ¡Lárgate! 252 00:48:03,875 --> 00:48:05,000 ¡Para ya! 253 00:48:05,083 --> 00:48:06,375 ¡Lo digo en serio! 254 00:48:06,958 --> 00:48:09,750 ¡Déjame asar mi delicioso pescadito! 255 00:48:16,541 --> 00:48:17,916 ¿Conque esas tenemos? 256 00:48:19,708 --> 00:48:20,875 ¡Quema! 257 00:48:23,583 --> 00:48:25,000 ¡Te toca a ti! 258 00:48:25,083 --> 00:48:26,083 ¡Arde! 259 00:48:37,750 --> 00:48:39,708 A ver, ¿por dónde íbamos? 260 00:48:41,833 --> 00:48:43,333 ¿En serio? 261 00:48:49,166 --> 00:48:50,875 ¡La cena está lista! 262 00:48:58,000 --> 00:49:00,083 ¿Por qué haces esto? ¿Por qué? 263 00:49:00,166 --> 00:49:01,791 Ya veremos quién gana. 264 00:49:01,875 --> 00:49:03,250 Solo queda una. 265 00:49:06,208 --> 00:49:07,666 Pelmazo cabezota. 266 00:49:07,750 --> 00:49:08,833 Muy bien. 267 00:49:09,625 --> 00:49:10,666 ¡Desenfunda! 268 00:49:14,416 --> 00:49:15,500 ¿Qué es eso? 269 00:49:34,625 --> 00:49:36,125 ¡Qué asco! 270 00:49:37,000 --> 00:49:38,250 ¿Y la cerilla? 271 00:49:40,291 --> 00:49:42,291 ¡No te apagues! 272 00:49:42,375 --> 00:49:44,083 Maldita larva pedorra. 273 00:49:46,250 --> 00:49:47,250 ¡Vamos! 274 00:49:52,166 --> 00:49:54,375 ¡Aguanta, llama, que ya voy! 275 00:49:54,666 --> 00:49:57,291 ¡Columna de gas! 276 00:50:04,000 --> 00:50:05,166 ¡Ha funcionado! 277 00:50:05,458 --> 00:50:06,750 ¡Está ardiendo! 278 00:50:06,833 --> 00:50:08,125 ¡He ganado! 279 00:50:12,250 --> 00:50:13,958 Qué belleza de fuego. 280 00:50:45,333 --> 00:50:46,916 ¡Atracón de pescado! 281 00:50:50,208 --> 00:50:51,708 No. ¡Vuelve! 282 00:50:59,000 --> 00:51:00,833 La vida de un abadejo. 283 00:51:01,666 --> 00:51:05,583 Tras salvarse por los pelos, el descanso del abadejo fue corto, 284 00:51:06,000 --> 00:51:09,333 ya que en el océano acechan innumerables peligros. 285 00:51:09,791 --> 00:51:13,375 Sin embargo, la lucha feroz por la supervivencia 286 00:51:13,458 --> 00:51:16,208 ha hecho fuerte e inteligente al abadejo. 287 00:51:16,791 --> 00:51:19,791 Nuestro abadejo resulta ser una hembra. 288 00:51:20,333 --> 00:51:22,333 Se avecina la época del desove 289 00:51:22,416 --> 00:51:25,041 y los machos inician sus rituales. 290 00:51:25,416 --> 00:51:28,583 Los llamativos movimientos de uno de ellos 291 00:51:28,666 --> 00:51:31,166 hacen que la hembra se interese. 292 00:51:33,541 --> 00:51:36,041 Así da comienzo el idilio. 293 00:51:37,750 --> 00:51:39,250 Primero llega el amor 294 00:51:39,333 --> 00:51:41,833 y después, claro está, llegan... 295 00:51:42,375 --> 00:51:45,791 de cien mil a un millón de pequeños milagros. 296 00:51:46,375 --> 00:51:47,916 Cuando llegue la hora, 297 00:51:48,000 --> 00:51:50,625 abandonarán el nido de sus padres 298 00:51:50,708 --> 00:51:53,583 para emprender su viaje por el mundo. 299 00:51:54,125 --> 00:51:57,958 Al igual que sus padres, deberán superar adversidades 300 00:51:58,041 --> 00:52:00,083 y buscar una pareja 301 00:52:00,166 --> 00:52:04,333 para llenar el mundo de pequeños milagros. 302 00:52:05,458 --> 00:52:07,250 La vida de un abadejo. 303 00:52:08,416 --> 00:52:09,583 Fin. 304 00:52:09,666 --> 00:52:10,791 ¡Caray! 305 00:52:10,875 --> 00:52:13,125 - Fantástico. - Son como el ave fénix. 306 00:52:13,208 --> 00:52:14,208 Así es. 307 00:52:14,250 --> 00:52:16,916 Esos mocosos sobreviven a todos los peligros. 308 00:52:20,875 --> 00:52:24,416 Chuck, tu historia interesa a mucha gente. 309 00:52:24,500 --> 00:52:26,500 Pues sería la primera vez. 310 00:52:27,000 --> 00:52:30,625 Señor, por favor, cuéntenos más 311 00:52:31,250 --> 00:52:35,208 Es la mejor historia que he oído en mis 84 años sobre esta Tierra. 312 00:52:35,291 --> 00:52:36,208 ¡Y que lo diga! 313 00:52:36,291 --> 00:52:39,125 Estoy deseando probar esa comida "larvosa". 314 00:52:40,250 --> 00:52:43,250 La comida corre de mi cuenta si nos cuenta más. 315 00:52:44,291 --> 00:52:45,291 Chuck. 316 00:52:46,208 --> 00:52:47,208 ¡Chuck! 317 00:52:48,625 --> 00:52:51,416 ¿Te parece bien que oigan la entrevista? 318 00:52:53,625 --> 00:52:54,625 Pues claro. 319 00:52:55,375 --> 00:52:58,416 Me conmueve que queráis oír mis aventuras. 320 00:53:02,625 --> 00:53:03,625 ¡Estupendo! 321 00:53:05,250 --> 00:53:06,583 Si te soy sincera, 322 00:53:06,666 --> 00:53:08,458 es difícil de creer. 323 00:53:08,541 --> 00:53:10,625 Suena a película de fantasía. 324 00:53:11,750 --> 00:53:13,958 Y no te he contado ni la mitad. 325 00:53:14,625 --> 00:53:16,041 Aún no he llegado... 326 00:53:16,125 --> 00:53:17,541 a lo más inaudito. 327 00:53:24,875 --> 00:53:26,583 ¡Qué nublado está hoy! 328 00:53:27,416 --> 00:53:30,041 ¡Qué más da! Tengo un barco fantástico. 329 00:53:31,375 --> 00:53:32,875 Y hoy... 330 00:53:32,958 --> 00:53:35,041 colocamos la vela de paraguas. 331 00:53:41,625 --> 00:53:42,625 Pero ¿qué...? 332 00:53:52,125 --> 00:53:54,125 ¿Sabías que hasta la universidad 333 00:53:54,208 --> 00:53:56,166 jugué en el equipo de fútbol? 334 00:53:58,000 --> 00:53:59,208 Larva apestosa. 335 00:54:00,416 --> 00:54:01,875 Qué brisa tan agradable. 336 00:54:03,708 --> 00:54:04,708 ¡No! 337 00:54:13,083 --> 00:54:14,750 ¡Es todo culpa vuestra! 338 00:54:17,375 --> 00:54:19,083 ¡Malditas larvas! 339 00:54:22,666 --> 00:54:24,500 Se acabó, ¿me oís? 340 00:54:24,583 --> 00:54:25,916 No me oís. 341 00:54:28,250 --> 00:54:30,458 ¡Tenéis los días contados, 342 00:54:30,541 --> 00:54:35,166 larvas! 343 00:54:56,708 --> 00:54:57,750 Ay, mi cabeza. 344 00:54:58,250 --> 00:54:59,875 ¿Qué ha pasado? 345 00:54:59,958 --> 00:55:01,833 Ya, el rayo. 346 00:55:01,916 --> 00:55:03,458 ¡Y esas larvas apestosas! 347 00:55:04,083 --> 00:55:05,125 Monstruitos. 348 00:55:05,208 --> 00:55:08,416 Qué ganas de convertirlos en papilla. 349 00:55:17,208 --> 00:55:18,208 Pero ¿qué...? 350 00:55:31,750 --> 00:55:33,958 Soy una larva y la larva soy yo. 351 00:55:35,041 --> 00:55:37,875 ¿Qué has hecho conmigo, pesadilla? 352 00:55:45,666 --> 00:55:46,666 ¡Comida! 353 00:55:48,791 --> 00:55:50,041 ¡Por fin! 354 00:55:51,416 --> 00:55:52,625 Qué grande. 355 00:56:10,875 --> 00:56:12,833 ¡Atrás! ¡Pollito guapo! 356 00:56:29,000 --> 00:56:30,000 ¿Tú también? 357 00:56:31,500 --> 00:56:33,500 Siento haberte esclavizado. 358 00:56:34,416 --> 00:56:35,833 ¡No me hagas daño! 359 00:57:26,625 --> 00:57:27,625 ¡Socorro! 360 00:57:31,166 --> 00:57:33,666 ¡Estoy atrapado en un manicomio! 361 00:57:43,375 --> 00:57:46,375 Soy una larva asquerosa y repugnante. 362 00:57:46,458 --> 00:57:48,291 El pollo quería devorarme 363 00:57:48,375 --> 00:57:49,708 y, lo que es peor... 364 00:57:59,666 --> 00:58:02,666 Los tenía por bichos tontos e inmundos. 365 00:58:03,125 --> 00:58:05,541 ¿Qué? Suena a... ¡Ay, madre! 366 00:58:11,333 --> 00:58:12,750 ¡Hola! ¡Aquí! 367 00:58:12,833 --> 00:58:13,833 ¡Ayuda! 368 00:58:14,875 --> 00:58:15,791 Pero ¿qué...? 369 00:58:15,875 --> 00:58:16,875 Soy una larva. 370 00:58:18,666 --> 00:58:20,208 Otra tormenta. 371 00:58:23,541 --> 00:58:24,541 ¿En serio? 372 00:58:25,250 --> 00:58:26,250 Muy bien. 373 00:58:27,333 --> 00:58:28,666 ¡Mira qué rico! 374 00:58:28,750 --> 00:58:30,000 ¡Te mueres de ganas! 375 00:58:33,625 --> 00:58:34,625 Dios. 376 00:58:36,208 --> 00:58:37,583 ¡Aún no! 377 00:58:38,916 --> 00:58:40,833 Sí, aquí viene. 378 00:58:43,458 --> 00:58:45,375 ¡Ahora no! ¡Suéltame! 379 00:58:46,958 --> 00:58:49,958 ¡Por favor! Ese barco era mi salvación. 380 00:59:14,000 --> 00:59:15,916 Lo he soñado todo. 381 00:59:17,000 --> 00:59:19,041 ¿Es un barco? 382 00:59:19,125 --> 00:59:20,500 ¡Eh! ¡Aquí! 383 00:59:20,583 --> 00:59:21,833 ¡Estoy aquí! 384 00:59:27,458 --> 00:59:31,041 ¡Larvas apestosas! ¿Os parece gracioso? 385 00:59:37,875 --> 00:59:40,041 Siento haber sido tan cruel. 386 00:59:42,166 --> 00:59:43,291 ¡Qué dolor! 387 00:59:43,375 --> 00:59:45,083 ¡Larvas desgraciadas! 388 00:59:45,708 --> 00:59:48,916 Después de aquello, los entendía mejor. 389 00:59:57,500 --> 00:59:59,000 Es la costumbre. 390 01:00:00,708 --> 01:00:02,708 - Lo siento. - No pasa nada. 391 01:00:05,541 --> 01:00:09,333 ¿Así que entablaste una amistad con las larvas? 392 01:00:09,750 --> 01:00:12,500 Sí, pero no solo con las larvas. 393 01:00:12,583 --> 01:00:15,208 Con Clara, Booby, Cangrebot 394 01:00:15,291 --> 01:00:16,625 y los peces del fango. 395 01:00:16,708 --> 01:00:19,166 Todos intentábamos sobrevivir. 396 01:00:21,166 --> 01:00:22,750 Lo siento, mosquita. 397 01:00:26,083 --> 01:00:27,666 ¡Qué truenos tan fuertes! 398 01:00:27,750 --> 01:00:30,416 Wendy, no pasa nada. Papi está contigo. 399 01:00:30,833 --> 01:00:32,333 ¿Se avecina una tormenta? 400 01:00:32,416 --> 01:00:34,958 Qué clima tan caprichoso. 401 01:00:35,041 --> 01:00:36,166 El clima... 402 01:00:36,250 --> 01:00:38,833 La isla tenía un clima demencial. 403 01:00:38,916 --> 01:00:41,500 Hacía un calor abrasador o un frío glacial. 404 01:00:41,583 --> 01:00:44,208 De repente, aparecía un tornado. 405 01:00:46,666 --> 01:00:49,541 ¿Por qué está la isla rodeada de icebergs? 406 01:01:14,458 --> 01:01:15,958 ¡Socorro! 407 01:01:17,416 --> 01:01:19,500 No pienso convertirme en carámbano. 408 01:01:19,791 --> 01:01:21,791 Tenemos que quemarlo todo. 409 01:01:34,083 --> 01:01:36,166 ¡No! El fuego se apaga. 410 01:01:36,250 --> 01:01:38,958 ¡No queda nada que quemar! ¿Qué hacemos? 411 01:02:05,500 --> 01:02:06,500 ¡El mechero! 412 01:02:07,166 --> 01:02:08,208 ¡Aquí está! 413 01:02:58,750 --> 01:03:00,291 ¡Estamos a salvo, Clara! 414 01:03:00,375 --> 01:03:01,208 ¡A salvo! 415 01:03:01,291 --> 01:03:02,333 ¡Nos somos hielo! 416 01:03:04,708 --> 01:03:06,208 ¿Qué es esta peste? 417 01:03:56,083 --> 01:03:57,083 ¡Qué hambre! 418 01:03:58,541 --> 01:03:59,958 ¡Diablillos! 419 01:04:01,083 --> 01:04:02,083 Pero ¿qué...? 420 01:04:03,333 --> 01:04:04,333 ¿Un pez? 421 01:04:05,125 --> 01:04:07,083 ¡Te quiero! 422 01:04:14,208 --> 01:04:15,833 ¿Qué pasa aquí? 423 01:04:16,833 --> 01:04:18,166 ¡Clara! 424 01:04:19,125 --> 01:04:20,916 Clara, ¿por qué vuelas? 425 01:04:24,000 --> 01:04:26,625 ¡Un... tifón! 426 01:04:40,541 --> 01:04:42,291 ¡Socorro! 427 01:04:54,333 --> 01:04:56,208 ¡La entrada está tapada! 428 01:05:08,500 --> 01:05:09,916 ¡Rápido! 429 01:05:11,583 --> 01:05:13,583 ¡Vamos! ¡Por favor! 430 01:05:27,750 --> 01:05:28,750 Mi culo. 431 01:05:30,000 --> 01:05:31,541 La roca se está soltando. 432 01:05:35,666 --> 01:05:37,833 ¡Ya no aguanto más! 433 01:05:40,125 --> 01:05:41,416 ¡Chicos! 434 01:05:45,583 --> 01:05:46,583 ¿Se ha ido? 435 01:05:53,083 --> 01:05:54,833 ¡Parece que no se ha ido! 436 01:06:01,166 --> 01:06:02,166 ¡Clara! 437 01:06:49,083 --> 01:06:50,083 Precioso. 438 01:06:55,250 --> 01:06:56,291 ¿Una ballena? 439 01:07:04,750 --> 01:07:05,750 ¡Cuidado! 440 01:07:14,541 --> 01:07:17,125 ¿Es el ojo del huracán? 441 01:07:17,208 --> 01:07:20,166 ¿En serio? ¿Es un ojo de verdad? 442 01:07:20,541 --> 01:07:22,416 Pues vamos a meterle algo. 443 01:07:22,500 --> 01:07:24,666 Esto es de locos. 444 01:07:28,750 --> 01:07:31,333 Tenemos que cargarnos el ojo. 445 01:07:31,416 --> 01:07:32,500 ¡Vamos, chicos! 446 01:07:36,750 --> 01:07:38,666 ¿Listos? ¡A volar! 447 01:08:21,958 --> 01:08:23,708 ¿Tienen ojos de verdad? 448 01:08:24,250 --> 01:08:26,333 Qué... pasada. 449 01:08:27,166 --> 01:08:30,875 De no haberlo visto, tampoco me lo creería. 450 01:08:31,666 --> 01:08:33,708 Pero os juro que es cierto. 451 01:08:34,916 --> 01:08:36,083 Qué extraño. 452 01:08:36,166 --> 01:08:37,083 ¡Cómo mola! 453 01:08:37,166 --> 01:08:39,458 ¿Algunos llevan gafas? 454 01:08:39,541 --> 01:08:41,125 No había oído nada igual. 455 01:08:42,625 --> 01:08:45,791 Cuéntanos cómo saliste de la isla. 456 01:08:45,875 --> 01:08:46,875 ¡Sí! 457 01:08:47,166 --> 01:08:49,750 - Cuéntenos cómo escapó. - ¡Sí! 458 01:08:49,833 --> 01:08:51,166 ¿Vino un barco? 459 01:08:51,250 --> 01:08:52,916 Cruzó el océano a nado. 460 01:08:53,750 --> 01:08:55,000 "Volver a casa". 461 01:08:55,916 --> 01:08:59,125 El tiempo que pasé en la isla no pensaba en otra cosa 462 01:08:59,625 --> 01:09:01,750 Pero fracasé muchas veces. 463 01:09:02,375 --> 01:09:04,625 No sé cuántas balsas construí. 464 01:09:05,291 --> 01:09:06,291 Pero un día, 465 01:09:06,666 --> 01:09:10,208 ocurrió algo que nos obligó a abandonar la isla. 466 01:09:22,916 --> 01:09:24,333 Esto es genial. 467 01:09:29,666 --> 01:09:30,750 Pero ¿qué...? 468 01:09:30,833 --> 01:09:32,083 ¿Un volcán? 469 01:09:45,041 --> 01:09:47,125 ¡Subid todos a la balsa! 470 01:09:51,916 --> 01:09:53,750 ¡Hay que irse ya! 471 01:09:53,833 --> 01:09:54,833 ¿Estamos todos? 472 01:09:56,916 --> 01:09:58,250 ¿Y los demás? 473 01:10:00,625 --> 01:10:02,125 ¿Qué hacen? 474 01:11:07,875 --> 01:11:09,958 Hasta que empecé el bachillerato... 475 01:11:13,666 --> 01:11:16,666 jugué en el equipo de béisbol. 476 01:11:18,583 --> 01:11:19,916 Debemos huir. 477 01:11:40,958 --> 01:11:43,416 ¡No! 478 01:11:44,500 --> 01:11:45,500 ¡No! 479 01:11:45,958 --> 01:11:48,125 ¿Cómo vamos a cruzar ahora? 480 01:11:49,000 --> 01:11:51,333 ¡Lava por todas partes! 481 01:11:55,666 --> 01:11:58,333 ¡Sí! ¡Vamos! Hay que jugársela. 482 01:12:02,125 --> 01:12:03,750 Lo lograré. 483 01:12:18,833 --> 01:12:21,250 Hasta terminar el bachillerato, 484 01:12:21,750 --> 01:12:22,750 estuve... 485 01:12:26,333 --> 01:12:28,916 en el equipo de pole dancing. 486 01:12:34,916 --> 01:12:36,375 Es el fin. 487 01:12:36,458 --> 01:12:38,958 Voy a morir. 488 01:13:05,583 --> 01:13:06,833 Cuidaos, chicos. 489 01:13:07,458 --> 01:13:10,166 Disfrutad de mi última actuación. 490 01:13:21,958 --> 01:13:25,083 Voy a morir por bordar el show. 491 01:13:25,166 --> 01:13:26,708 Pero qué estúpido... 492 01:13:27,875 --> 01:13:29,041 ¿Qué es eso? 493 01:13:29,125 --> 01:13:30,291 Un coco. 494 01:13:35,083 --> 01:13:37,375 Gracias, amigos. Muy bien. 495 01:13:39,333 --> 01:13:40,333 ¡Quema! 496 01:13:45,625 --> 01:13:46,666 ¡Lo he logrado! 497 01:16:14,958 --> 01:16:17,125 Todo ha terminado. 498 01:16:17,208 --> 01:16:19,958 Acabar así después de tanto sufrimiento. 499 01:16:22,125 --> 01:16:25,583 Pensaba que, si salía de allí, estaría salvado. 500 01:16:26,208 --> 01:16:30,541 Dios, ¿me vas a abandonar a mi suerte? 501 01:16:41,166 --> 01:16:43,250 ¡Lluvia! ¡Gracias! 502 01:16:46,333 --> 01:16:47,500 ¿Me tomas el pelo? 503 01:16:48,666 --> 01:16:50,041 ¡Venga! ¡Remad! 504 01:17:27,458 --> 01:17:29,166 Gracias, amiguitos. 505 01:17:33,208 --> 01:17:35,208 ¡Agarraos fuerte! 506 01:17:35,291 --> 01:17:36,791 ¡Saldremos de esta! 507 01:17:51,791 --> 01:17:53,000 ¡Socorro! 508 01:17:53,083 --> 01:17:54,625 ¡Estamos salvados! ¡Mirad! 509 01:17:55,875 --> 01:17:56,875 ¿Qué...? 510 01:18:01,041 --> 01:18:02,041 ¡Eso duele! 511 01:18:02,458 --> 01:18:05,000 ¿De dónde salen los peces voladores? 512 01:18:08,791 --> 01:18:10,833 Gracias por estos alimentos. 513 01:18:10,916 --> 01:18:11,916 ¡Qué rico! 514 01:18:13,708 --> 01:18:16,166 ¡Vamos! ¡Que empiece la fiesta! 515 01:18:16,791 --> 01:18:17,791 Qué festín. 516 01:18:23,875 --> 01:18:27,291 Menos mal que estáis aquí conmigo. 517 01:21:12,375 --> 01:21:13,375 ¿Será posible? 518 01:21:13,833 --> 01:21:16,125 ¿Todo esto es real? 519 01:21:20,833 --> 01:21:22,000 ¿He vuelto? 520 01:21:26,041 --> 01:21:27,500 Estoy de vuelta. 521 01:21:36,916 --> 01:21:40,166 Me despedí de todos y me quedé solo. 522 01:21:40,958 --> 01:21:42,000 Pero, mira, 523 01:21:42,083 --> 01:21:45,041 al menos llegaste sano y salvo a casa. 524 01:21:46,083 --> 01:21:47,583 Ya, pero... 525 01:21:48,083 --> 01:21:50,041 perdí a mi nueva familia. 526 01:21:51,083 --> 01:21:53,500 Me pregunto si estarán bien. 527 01:21:54,333 --> 01:21:56,250 No se preocupe, señor. 528 01:21:56,333 --> 01:21:59,958 Seguro que sus amiguitos están a salvo en algún lugar. 529 01:22:00,916 --> 01:22:02,166 Igual que usted. 530 01:22:02,750 --> 01:22:04,083 ¡Claro que sí! 531 01:22:04,166 --> 01:22:06,166 Ha dicho que no mueren jamás. 532 01:22:06,250 --> 01:22:08,291 - ¡Son fuertes! - Es verdad. 533 01:22:08,375 --> 01:22:09,416 Sí. 534 01:22:09,500 --> 01:22:11,041 Son muy fuertes 535 01:22:11,125 --> 01:22:13,541 y sonríen pase lo que pase. 536 01:22:13,625 --> 01:22:14,833 ¡Vivan las larvas! 537 01:22:15,666 --> 01:22:17,250 Vamos... 538 01:22:17,333 --> 01:22:20,166 Cuéntenos más aventuras con Larva. 539 01:22:20,750 --> 01:22:23,500 ¡Sí! ¡Larva! 540 01:22:23,583 --> 01:22:24,583 ¡Una pasada! 541 01:22:24,625 --> 01:22:25,791 Está bien. 542 01:22:25,916 --> 01:22:28,708 Os contaré la vez que fuimos a pescar tiburones. 543 01:22:30,333 --> 01:22:34,500 Nos quedamos atascados en el espiráculo de una ballena. 544 01:22:34,583 --> 01:22:35,583 ¡Qué olor! 545 01:22:49,166 --> 01:22:50,416 Ha despejado. 546 01:22:54,791 --> 01:22:56,666 Ha sido genial. Vuelva pronto. 547 01:22:56,750 --> 01:22:57,583 Gracias. 548 01:22:57,666 --> 01:22:58,875 ¡Adiós, tontorrón! 549 01:23:00,000 --> 01:23:00,875 Adiós, Wendy. 550 01:23:00,958 --> 01:23:01,833 Tontorrón... 551 01:23:01,916 --> 01:23:04,458 Bueno, ha sido muy especial. 552 01:23:04,958 --> 01:23:06,416 Pues sí. 553 01:23:06,500 --> 01:23:08,916 Hacía tiempo que no lo pasaba tan bien. 554 01:23:09,291 --> 01:23:11,666 Gracias por la entrevista. 555 01:23:11,750 --> 01:23:13,125 Encantado. 556 01:23:13,208 --> 01:23:14,208 Y gracias. 557 01:23:15,250 --> 01:23:19,791 Hoy me he dado cuenta de que no me importa que la gente me crea. 558 01:23:19,875 --> 01:23:23,958 Mientras recuerde a mis amigos, sé que es cierto. 559 01:23:24,958 --> 01:23:27,625 Si la gente quiere creerme 560 01:23:27,708 --> 01:23:29,125 es cosa suya. 561 01:23:29,958 --> 01:23:33,458 Por fin siento que he dejado atrás la isla. 562 01:23:37,625 --> 01:23:39,916 Nos alegramos de que hayas vuelto. 563 01:23:40,208 --> 01:23:41,750 Muchas gracias, Grace. 564 01:23:41,833 --> 01:23:43,750 Jamás olvidaré tu ayuda. 565 01:23:52,291 --> 01:23:54,833 La verdad, cuando oí su historia, 566 01:23:54,916 --> 01:23:57,291 pensé que era un cuentista. 567 01:23:57,791 --> 01:24:01,125 Incluso ahora no sé si me lo creo todo. 568 01:24:01,750 --> 01:24:02,958 LIBRERÍA 569 01:24:03,041 --> 01:24:06,208 Pero he escrito este libro con la esperanza 570 01:24:06,625 --> 01:24:09,958 de que todos conozcan sus increíbles aventuras 571 01:24:10,041 --> 01:24:12,500 y a sus amigos tan especiales. 572 01:24:13,000 --> 01:24:15,708 Y espero que a la gente le guste mi narrativa. 573 01:24:16,541 --> 01:24:18,166 LARVA: AVENTURAS EN LA ISLA 574 01:24:18,250 --> 01:24:20,125 ¿Serán solo patrañas? 575 01:24:20,583 --> 01:24:23,208 Los que oyeron la historia de Chuck, 576 01:24:23,291 --> 01:24:27,625 yo incluida, se sintieron transportados a la isla. 577 01:24:28,166 --> 01:24:30,041 Para Chuck era muy real. 578 01:24:30,541 --> 01:24:33,333 Y, la verdad, también lo es para la autora. 579 01:24:34,083 --> 01:24:37,000 Espero que lo sea para los que lean el libro. 580 01:24:37,500 --> 01:24:41,750 LARVA: AVENTURAS EN LA ISLA 581 01:24:45,375 --> 01:24:46,458 Clara. 582 01:24:47,541 --> 01:24:49,916 No, acabo de salir. 583 01:24:51,625 --> 01:24:52,625 Sí. 584 01:24:56,291 --> 01:24:57,291 Espera. 585 01:25:03,250 --> 01:25:04,583 Sí, sigo aquí. 586 01:25:05,083 --> 01:25:07,208 Claro. Ahora mismo voy. 587 01:25:07,666 --> 01:25:08,916 Yo también te quiero.