1
00:00:06,506 --> 00:00:09,342
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:28,236 --> 00:00:30,363
Na prvním místě
je vaše zdraví a bezpečnost.
3
00:00:30,447 --> 00:00:32,531
Takže jestli najdete nějaké jehly,
4
00:00:32,615 --> 00:00:34,951
jen mi řekněte a my pro ně přijdeme
5
00:00:35,035 --> 00:00:37,412
a dáme je do příslušného koše
a zbavíme se jich.
6
00:00:38,997 --> 00:00:40,874
Určitě si vezměte gumáky,
7
00:00:40,957 --> 00:00:43,251
protože mají na podrážce ochranu,
8
00:00:43,334 --> 00:00:45,045
která zajistí, že hřebíky a tak,
9
00:00:45,128 --> 00:00:47,213
na které narazíte, vám nepropíchnou nohu.
10
00:00:47,797 --> 00:00:51,051
A pokud je krysí moč na předmětu,
kterého se dotknete...
11
00:00:51,134 --> 00:00:53,511
Přesně tak... Krysí moč.
12
00:00:53,595 --> 00:00:55,972
...mohlo by se vám udělat špatně.
13
00:00:58,892 --> 00:00:59,768
Ne.
14
00:00:59,851 --> 00:01:03,313
Navzdory tomu, jak to vypadá,
není to soudem nařízená prospěšná služba.
15
00:01:05,857 --> 00:01:07,192
S Darinem jsme tu dobrovolně.
16
00:01:08,568 --> 00:01:11,488
Vlastně všichni tu jsou dobrovolně.
17
00:01:12,572 --> 00:01:14,115
Fakt by to chtělo lopatu.
18
00:01:15,366 --> 00:01:17,786
Sbírám odpadek za odpadkem.
19
00:01:20,663 --> 00:01:22,874
Protože někde se začít musí.
20
00:01:27,545 --> 00:01:28,379
Jsme v Evropě.
21
00:01:29,047 --> 00:01:32,967
V hustě obydlené oblasti,
která byla kdysi těžce znečištěná.
22
00:01:33,551 --> 00:01:37,388
Naším posláním je zjistit,
jak město překonalo smrtící hladinu smogu
23
00:01:37,847 --> 00:01:39,557
a smrtelně nebezpečné vody řeky.
24
00:01:39,641 --> 00:01:43,645
Musíme využít politický vliv,
co máme, abychom žádali změnu.
25
00:01:43,728 --> 00:01:46,147
A zatímco válka proti znečišťování
je nekonečná,
26
00:01:46,231 --> 00:01:48,024
mnoho bitev bylo vyhráno.
27
00:01:48,108 --> 00:01:48,983
To je super!
28
00:01:49,067 --> 00:01:52,529
- Sejdeme se s nejlepšími ekoinovátory.
- Přišli jste se podívat na mou řeku?
29
00:01:52,612 --> 00:01:54,948
Abychom viděli, že změna pochází zevnitř.
30
00:01:55,031 --> 00:01:58,284
Že byste takhle mohl jíst
a že by to mohlo být chutné.
31
00:01:58,368 --> 00:02:00,370
A každá troška pomáhá.
32
00:02:00,829 --> 00:02:03,206
Od malé rostliny až po to, co jíte.
33
00:02:03,665 --> 00:02:06,793
A budeme jíst opravdu, opravdu dobře.
34
00:02:06,876 --> 00:02:09,086
- Tohle je naprosto nejlepší.
- Jo, neuvěřitelné.
35
00:02:09,169 --> 00:02:10,045
Svatá dobroto.
36
00:02:10,130 --> 00:02:11,589
Tohle je Londýn.
37
00:02:11,673 --> 00:02:12,799
Ahoj, mami!
38
00:02:14,551 --> 00:02:16,219
Začneme hezky od začátku.
39
00:02:16,803 --> 00:02:18,721
Před pár lety jsem potkal Darina.
40
00:02:18,805 --> 00:02:21,766
- Necítím nohy ani ruce.
- Jsem na tebe hrdý, brácho.
41
00:02:22,225 --> 00:02:23,101
Jo.
42
00:02:23,184 --> 00:02:25,812
Je to guru zdravého životního stylu
a superpotravin.
43
00:02:25,895 --> 00:02:28,106
Ano, skvěle. Díky moc. Vážím si toho.
44
00:02:28,189 --> 00:02:30,859
Dalo by se říct,
že na to téma napsal knihu. Doslova.
45
00:02:30,942 --> 00:02:31,776
SUPERŽIVOT
DARIN OLIEN
46
00:02:31,860 --> 00:02:34,320
Zdravý životní styl, pevné zásady.
47
00:02:34,404 --> 00:02:37,740
S Darinem cestujeme kolem světa,
abychom získali nové perspektivy
48
00:02:37,824 --> 00:02:39,659
na některé velmi staré problémy.
49
00:02:39,742 --> 00:02:42,078
To je Matka Země, brácho.
50
00:02:42,495 --> 00:02:45,748
Hledáme zdravá,
udržitelná řešení pro život na Zemi...
51
00:02:45,832 --> 00:02:46,666
Páni.
52
00:02:46,749 --> 00:02:48,126
...a všechny, kdo na ní žijí.
53
00:02:49,836 --> 00:02:51,629
Toho šílenýho bělocha si nevšímejte.
54
00:02:51,713 --> 00:02:53,715
A hej, jíst se musí, ne?
55
00:02:53,798 --> 00:02:54,924
Nemusíš to jíst.
56
00:02:55,008 --> 00:02:57,677
- Jak se to tak hýbe?
- Panebože.
57
00:02:57,886 --> 00:03:00,638
Je na čase se vrátit na Zem.
58
00:03:04,225 --> 00:03:05,185
Neskutečný.
59
00:03:11,524 --> 00:03:14,485
Než pojedeme do Londýna,
zastavíme v New Yorku,
60
00:03:14,569 --> 00:03:17,363
části Ameriky,
která boj se znečišťováním dobře zná.
61
00:03:19,324 --> 00:03:22,619
Jedním z jednoduchých řešení
problémů znečišťování velkých měst
62
00:03:22,702 --> 00:03:25,496
a vysokých cen energie ve městě
je zelená střecha.
63
00:03:25,914 --> 00:03:30,210
A na téhle střeše má hotel 450 000 hostů,
64
00:03:30,293 --> 00:03:32,837
kteří tu žijí v těchto úlech.
65
00:03:33,838 --> 00:03:37,383
V New Yorku je víc včel než lidí.
66
00:03:37,467 --> 00:03:41,054
A ten, kdo má na starosti téměř
půl milionu létajícího,
67
00:03:41,137 --> 00:03:43,640
bodajícího hmyzu na téhle střeše,
68
00:03:43,723 --> 00:03:47,185
je včelař čtvrté generace, Andrew Cote.
69
00:03:47,268 --> 00:03:50,688
Tohle bude moje
první zkušenost se včelami.
70
00:03:50,772 --> 00:03:54,609
No, měl byste být zvyklý
na davy přilétajících mladých žen.
71
00:03:55,610 --> 00:03:58,988
Vidíte, to je včelařský vtip.
Protože všechny dělnice jsou samičky.
72
00:03:59,072 --> 00:04:01,658
Upřímně, je to jako se dívat
do zrcadla na mé mladší já.
73
00:04:01,741 --> 00:04:02,700
Taky mi to přišlo!
74
00:04:02,784 --> 00:04:04,244
- Jo?
- Drsný, ale hezký.
75
00:04:05,161 --> 00:04:06,704
Jsme tři bloky od Central Parku.
76
00:04:06,788 --> 00:04:10,792
Tyhle dámy tam poletí,
užijou si tisíce akrů,
77
00:04:10,875 --> 00:04:12,210
pustí se tam do jídla
78
00:04:12,460 --> 00:04:15,546
a přinesou ten nektar zpátky sem
a vyrobí z něj med.
79
00:04:15,630 --> 00:04:17,673
A přes noc tady jen relaxujou?
80
00:04:17,757 --> 00:04:20,927
Žijí tady, rozmnožují se tu,
takže tu žijí a umírají.
81
00:04:21,010 --> 00:04:23,513
Ale přes den si poletují po městě.
82
00:04:23,596 --> 00:04:25,056
Jo. Poletují,
83
00:04:25,139 --> 00:04:27,350
rozletí se na tři míle všemi směry
84
00:04:27,433 --> 00:04:29,852
a vždy se vrací do svého úlu.
85
00:04:30,228 --> 00:04:32,522
Včely jsou důležitou součástí
našeho ekosystému.
86
00:04:33,022 --> 00:04:36,067
Tyto včely opylují květy
a populaci stromů,
87
00:04:36,150 --> 00:04:38,069
což pomáhá životnímu prostředí.
88
00:04:38,444 --> 00:04:42,156
Ale hlavní je: Bez včel bychom nepřežili.
89
00:04:42,949 --> 00:04:46,119
A vedlejší produkt tohoto procesu
je sladký.
90
00:04:47,495 --> 00:04:48,705
Velmi sladký.
91
00:04:53,251 --> 00:04:57,422
Jaké problémy myslíte,
že jsou pro včely v nejzávažnější
92
00:04:57,505 --> 00:04:59,132
v tomto moderním světě?
93
00:04:59,215 --> 00:05:01,342
Nevhodné používání pesticidů.
94
00:05:01,426 --> 00:05:03,094
Geneticky modifikované plodiny.
95
00:05:03,177 --> 00:05:06,973
Včely přistanou
na geneticky modifikované rostlině,
96
00:05:07,515 --> 00:05:11,227
která v sobě má jed,
který má odpuzovat hmyz.
97
00:05:11,728 --> 00:05:14,022
- Jo.
- A pak ho zanesou do úlu
98
00:05:14,397 --> 00:05:16,649
- a agro...
- Zničí jim to příbytek, že?
99
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Zničí jim to příbytek. Jo.
100
00:05:19,193 --> 00:05:20,987
Ohledně zničených příbytků,
101
00:05:21,446 --> 00:05:23,990
dýmák včely uklidní tím, že zamaskuje
102
00:05:24,073 --> 00:05:27,702
nebo zablokuje feromon poplachu,
který uvolňují všechny rozčilené včely.
103
00:05:27,994 --> 00:05:30,246
Ale někdy se jedna nebo dvě...
104
00:05:30,997 --> 00:05:32,749
I tak rozebzučí.
105
00:05:35,168 --> 00:05:36,127
Jsou vevnitř?
106
00:05:36,210 --> 00:05:37,253
- Ne.
- Ne?
107
00:05:37,712 --> 00:05:39,380
- Ne, on jen...
- Jsi v pohodě.
108
00:05:41,382 --> 00:05:42,300
Štípla vás?
109
00:05:42,383 --> 00:05:43,843
Jo, přímo do brady.
110
00:05:43,926 --> 00:05:44,844
- Ne-ne.
- Jo.
111
00:05:45,511 --> 00:05:47,722
- Cítím to.
- Tak víte, že jste pořád naživu.
112
00:05:47,805 --> 00:05:48,681
Jo.
113
00:05:49,724 --> 00:05:51,184
Tohle je sběratelný med.
114
00:05:51,851 --> 00:05:54,145
Můžeme ho hned ochutnat, jestli chcete.
115
00:05:54,228 --> 00:05:55,229
Ochutnáme ho.
116
00:06:02,111 --> 00:06:04,405
Nikdy jsem nebyl krmen
divnějším způsobem, ale...
117
00:06:08,659 --> 00:06:10,286
- Je to sakra dobrý med.
- Jo.
118
00:06:15,833 --> 00:06:20,546
Jelikož se nejedná o jednorázové plodiny
a protože létají do Central Parku,
119
00:06:20,630 --> 00:06:25,134
myslíte, že jsou tyhle včely
technicky vzato šťastnější a zdravější
120
00:06:25,218 --> 00:06:29,347
než včely, které jsou vystaveny
jednorázovým plodinám a pesticidům?
121
00:06:29,430 --> 00:06:31,099
Povím vám, že obecně řečeno, ano.
122
00:06:31,182 --> 00:06:33,810
Myslím, že městské medonosné včely
jsou mnohem zdravější
123
00:06:33,893 --> 00:06:36,979
- než včely, které jsou na monokulturách.
- Páni, to je zajímavé.
124
00:06:37,939 --> 00:06:40,316
A ani si nemyslím, že by to bylo jinak.
125
00:06:40,400 --> 00:06:43,403
No a co ostatní toxiny
ze životního prostředí,
126
00:06:43,486 --> 00:06:46,489
jako těžké kovy a znečištění ovzduší?
127
00:06:46,572 --> 00:06:48,908
Protože: „Hej, víte, jsme v New Yorku.“
128
00:06:49,450 --> 00:06:54,080
Co to znečištění?
Projevuje se to na medu, nebo...
129
00:06:54,163 --> 00:06:56,457
Ne. Ve Francii byla dobrá studie,
která porovnala
130
00:06:56,541 --> 00:06:59,252
med z Paříže s medem z venkova ve Francii.
131
00:06:59,335 --> 00:07:03,047
A zjistili, že med z Paříže
má v sobě méně chemikálií.
132
00:07:03,131 --> 00:07:05,174
A myslím,
že to je kvůli nižšímu sprejování...
133
00:07:05,258 --> 00:07:06,384
- ve městech.
- Vážně?
134
00:07:06,467 --> 00:07:08,761
- Jo.
- V Evropě je všechno lepší.
135
00:07:09,095 --> 00:07:11,639
Je dobré vědět,
že znečišťování má malý nebo žádný dopad
136
00:07:11,722 --> 00:07:12,807
na včelí med.
137
00:07:14,142 --> 00:07:17,645
Ale znečištění
má stále masivní dopady na lidi.
138
00:07:23,067 --> 00:07:25,445
Náš let do Londýna je hned ráno.
139
00:07:26,112 --> 00:07:29,532
Takže poslední večer v New Yorku
jsme se rozhodli si trochu užít.
140
00:07:32,201 --> 00:07:33,035
Jo!
141
00:07:33,119 --> 00:07:35,830
- Cítím to.
- Nech mě to zkusit.
142
00:07:40,418 --> 00:07:41,669
Parkoviště.
143
00:07:45,465 --> 00:07:46,924
Dobře. Teď jedeme do Londýna,
144
00:07:47,383 --> 00:07:51,846
téměř 2 000 let starého města,
se znečištěním a špatnou kvalitu vzduchu
145
00:07:51,929 --> 00:07:55,808
už od průmyslové revoluce v 18. století.
146
00:07:56,601 --> 00:07:59,520
Londýn je úžasné město s dlouhou,
bohatou historií,
147
00:07:59,604 --> 00:08:01,647
kterou cítíte v umění a architektuře.
148
00:08:04,275 --> 00:08:08,696
V Londýně momentálně žije
asi 8,8 milionu lidí.
149
00:08:10,239 --> 00:08:12,867
A dalších 30 milionů ročně ho navštíví.
150
00:08:13,409 --> 00:08:18,498
Více lidí znamená vyšší znečištění,
i když se snaží chovat ekologicky.
151
00:08:19,123 --> 00:08:23,794
A znečištění může snadno narůst
na toxickou úroveň a být velmi smrtící.
152
00:08:25,213 --> 00:08:28,257
Začínáme naši cestu
na jižním břehu řeky Temže,
153
00:08:28,341 --> 00:08:29,967
naproti budově Parlamentu.
154
00:08:31,719 --> 00:08:33,304
Tohle je Londýnské oko...
155
00:08:33,386 --> 00:08:35,014
LONDÝNSKÉ OKO
WATERLOO, LONDÝN
156
00:08:35,097 --> 00:08:37,600
...což je v podstatě obrovské ruské kolo,
157
00:08:37,683 --> 00:08:39,101
s výhledem na centrum Londýna.
158
00:08:39,684 --> 00:08:43,438
Setkáváme se s ředitelem měst
z Londýnské ekonomické školy.
159
00:08:43,523 --> 00:08:46,567
Jeho specializací je politika a detaily
160
00:08:46,651 --> 00:08:48,903
globální změny měst a urbanizace.
161
00:08:48,986 --> 00:08:50,613
Vedu výzkumné centrum na města.
162
00:08:50,696 --> 00:08:52,990
Snad je to vhodné přivítání do Londýna.
163
00:08:53,074 --> 00:08:55,284
Rozhodně. Půjdeme tam?
164
00:08:59,247 --> 00:09:02,333
Tohle je obecně považováno
za centrum Londýna.
165
00:09:02,833 --> 00:09:04,710
Ale ten vzduch, který teď vidíte,
166
00:09:04,794 --> 00:09:06,170
vypadá čistě a příjemně,
167
00:09:06,837 --> 00:09:08,673
ale je v mnoha částech města toxický.
168
00:09:09,215 --> 00:09:10,383
Není to čistý vzduch.
169
00:09:10,466 --> 00:09:16,013
Asi 10 000 Londýňanů zemře předčasně
kvůli znečištění ovzduší v Londýně dneška.
170
00:09:16,097 --> 00:09:17,557
- Jako přímý důsledek.
- Vážně?
171
00:09:17,640 --> 00:09:21,102
Jako přímý důsledek
znečištění ovzduší v tomto městě.
172
00:09:21,185 --> 00:09:23,563
Vzduch je teď čistší
než v padesátých letech,
173
00:09:24,063 --> 00:09:28,150
ale smrtící znečišťování
vždy nevypadá jako hustá, černá mlha.
174
00:09:28,568 --> 00:09:33,573
Problém je, že se jedná o jemné částice,
které se nazývají PM 2,5
175
00:09:34,031 --> 00:09:37,493
Tyto jemné částice produkují vozidla
na fosilní paliva
176
00:09:37,577 --> 00:09:40,288
a hodně se vyskytují
v hustě obydlených oblastech.
177
00:09:40,371 --> 00:09:44,375
PM 2,5 se může dostat hluboko
do dýchacích cest,
178
00:09:44,458 --> 00:09:48,212
ovlivňuje dýchání
a vede k řadě zdravotních problémů.
179
00:09:48,296 --> 00:09:51,090
Ve zkratce,
způsobuje příznaky jako mají alergie,
180
00:09:51,173 --> 00:09:53,384
jako je svědění,
pálení očí, nosu a hrdla.
181
00:09:53,884 --> 00:09:57,972
Ale dlouhodobě může způsobit astma,
srdeční nemoci a dokonce i smrt.
182
00:09:59,015 --> 00:10:01,100
Takže jaké kroky podnikají?
183
00:10:01,809 --> 00:10:03,519
Hlavní priorita byla v dopravě,
184
00:10:03,603 --> 00:10:06,772
takže máme zásadu,
která se nazývá „poplatky za přetížení“.
185
00:10:07,356 --> 00:10:10,860
Víceméně, kruh turistického Londýna
kolem nás, kde teď jsme,
186
00:10:10,943 --> 00:10:14,280
je kordon,
ve kterém když jedete svým autem,
187
00:10:14,363 --> 00:10:17,617
musíte za vjezd zaplatit 11 až 12 liber
za den.
188
00:10:17,700 --> 00:10:20,161
Pokud vaše auto silně znečišťuje ovzduší,
189
00:10:20,244 --> 00:10:22,997
můžete zaplatit za vstup do centra
až 100 liber.
190
00:10:23,080 --> 00:10:23,914
Páni.
191
00:10:23,998 --> 00:10:26,751
Takže jsme
v centru města snížili používání aut
192
00:10:26,834 --> 00:10:29,670
o 20 %, tedy o 80 000 aut méně.
193
00:10:30,087 --> 00:10:31,714
Takže jako jednotlivci,
194
00:10:31,964 --> 00:10:33,841
jak bychom mohli pomoct...
195
00:10:33,924 --> 00:10:35,301
- Jo.
- ...tohle vyřešit,
196
00:10:35,384 --> 00:10:37,178
tu otázku znečišťování ovzduší?
197
00:10:37,470 --> 00:10:39,722
Asi nejdůležitější věc je
198
00:10:39,805 --> 00:10:43,309
využívat politický vliv, který máme,
199
00:10:43,392 --> 00:10:45,561
abychom ve volbách požadovali změnu.
200
00:10:45,645 --> 00:10:49,565
Překlad: Volte, volte, volte!
201
00:10:51,692 --> 00:10:55,237
No, díky... Díky, že jste nám ukázal
svou kancelář. Je to neuvěřitelné.
202
00:10:55,321 --> 00:10:57,698
Jo, to není moje kancelář.
203
00:11:01,369 --> 00:11:03,537
Jedeme na Londýnskou školu Ekonomie,
204
00:11:03,621 --> 00:11:08,042
abychom se více ponořili do praktických
řešení, používaných v celém městě.
205
00:11:08,918 --> 00:11:13,255
A tohle je ředitel pro udržitelnost z LSE:
Jon Emmett.
206
00:11:13,339 --> 00:11:15,633
Zdá se, že trénujete eko-bojovníky.
207
00:11:16,217 --> 00:11:17,093
Jo, přesně tak.
208
00:11:17,176 --> 00:11:19,887
Studenti LSE pochází z celého světa,
209
00:11:19,970 --> 00:11:21,764
takže jedna z věcí, co tady děláme,
210
00:11:21,847 --> 00:11:24,684
je, že nabádáme novou generaci
světových občanů,
211
00:11:24,767 --> 00:11:29,146
jak přemýšlet o tom,
jak budou řešit výzvy naší éry.
212
00:11:29,230 --> 00:11:33,359
Takže můžete studovat udržitelnost
a udělat z ní svůj hlavní obor?
213
00:11:33,442 --> 00:11:37,238
Přesně tak, můžete tu studovat
zákony a politiky životního prostředí.
214
00:11:37,321 --> 00:11:40,449
Můžeš sem přijít pochopit,
jak udělat města zelenějšími.
215
00:11:40,533 --> 00:11:43,411
Kdybych si mohl vybrat znova,
šel bych studovat sem, k vám.
216
00:11:43,494 --> 00:11:46,372
Tak se vraťte. Udělejte si tu magistra.
Uvítáme vás.
217
00:11:46,455 --> 00:11:48,749
- Měl bych. Využít svůj čas.
- To je ono.
218
00:11:48,833 --> 00:11:52,753
Máme spoustu zeleně, zelené zdi
a na střeše máme včely. Přímo tady.
219
00:11:52,837 --> 00:11:54,588
- Milujeme včely. Určitě.
- Tak jdeme.
220
00:11:54,672 --> 00:11:56,632
Má něco s včelami, nevím, co to je.
221
00:11:59,176 --> 00:12:00,594
Vidíte ten zelený trend?
222
00:12:01,178 --> 00:12:03,139
Stejně jako střecha v New Yorku
223
00:12:03,222 --> 00:12:07,143
má LSE zelenou zeď,
která vypadá mnohem líp než beton.
224
00:12:07,476 --> 00:12:10,020
- A...
- Bože!
225
00:12:14,024 --> 00:12:15,401
To je tak super!
226
00:12:17,069 --> 00:12:18,404
Páni!
227
00:12:18,487 --> 00:12:20,156
Je to tak bujné!
228
00:12:20,239 --> 00:12:23,701
Jo. V průběhu roku se mění,
takže když se vrátíte za šest měsíců,
229
00:12:23,784 --> 00:12:25,786
bude to mít jiné barvy. Jiné rostliny.
230
00:12:25,870 --> 00:12:27,121
CELKEM 6 400 ROSTLIN
231
00:12:27,830 --> 00:12:29,165
Čemu taková zeď pomáhá?
232
00:12:29,248 --> 00:12:33,502
Takže ve městech je hodně betonu.
Pohlcuje hodně tepla ze slunce, jo?
233
00:12:33,586 --> 00:12:36,672
Takže když máte zelené střechy a zdi,
234
00:12:36,756 --> 00:12:38,799
- máte vrstvu, co...
- Tomu uleví.
235
00:12:38,883 --> 00:12:41,260
- Jo, přesně.
- Je to vrstva přírodní izolace.
236
00:12:41,343 --> 00:12:43,471
- Jo, přesně.
- Je to taky nádherné.
237
00:12:44,221 --> 00:12:47,808
Takže teď, když jsme viděli zelenou zeď,
se musíme podívat na včely.
238
00:12:47,892 --> 00:12:49,518
- Dáme ochranné obleky?
- Jo.
239
00:12:49,977 --> 00:12:51,437
Tak jo. Další včely.
240
00:12:52,938 --> 00:12:54,106
Čas se zase obléct.
241
00:12:56,942 --> 00:12:58,194
Podíváme se na náš úl.
242
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
Tohle jsou naše včely.
243
00:13:00,613 --> 00:13:04,784
Takže co je váš hlavní důvod,
že máte včely na univerzitě?
244
00:13:04,867 --> 00:13:07,828
Máme tu mezinárodní studenty
z celého světa
245
00:13:08,245 --> 00:13:10,289
a oni se naučí, jak je to důležité.
246
00:13:10,372 --> 00:13:13,083
Protože díky opylovačům máme
na stole asi třetinu jídla.
247
00:13:13,626 --> 00:13:14,877
- Jo.
- Není to jen koníček,
248
00:13:14,960 --> 00:13:17,129
je to opravdu zásadní věc pro lidstvo.
249
00:13:17,213 --> 00:13:18,088
To je super.
250
00:13:18,172 --> 00:13:22,218
Takže co budete dělat, až tu skončíte,
až doděláte svůj doktorát?
251
00:13:22,301 --> 00:13:25,304
Pracuju na hodnocení životního prostředí,
252
00:13:25,387 --> 00:13:28,599
takže dávám životnímu prostředí
finanční hodnotu.
253
00:13:28,808 --> 00:13:31,352
Je to kontroverzní,
protože je tu celá ta otázka:
254
00:13:31,435 --> 00:13:35,022
„Je to nejlepší způsob,
jak lidem vysvětlit, jak je to důležité?
255
00:13:37,441 --> 00:13:41,195
Tohle jsme zasadili.
Nejsou jen specificky pro včely.
256
00:13:41,445 --> 00:13:43,155
Podporují většinu opylovačů.
257
00:13:43,239 --> 00:13:44,865
Myslím, že se každý může
258
00:13:44,949 --> 00:13:45,991
podívat na zahradu
259
00:13:46,075 --> 00:13:49,537
a zasadit rostlinné druhy,
které podporují opylovače.
260
00:13:49,620 --> 00:13:52,748
Pamatuju si, že před lety
jsem jezdil po dálnicích Velké Británie
261
00:13:52,832 --> 00:13:54,375
a byla tu spousta opylovačů.
262
00:13:54,458 --> 00:13:56,669
Teď, když tudy jedete, nic tu není.
263
00:13:56,752 --> 00:13:59,296
Protože je pesticidy
v podstatě zlikvidovaly.
264
00:13:59,380 --> 00:14:02,550
Takže všechno, co můžeme udělat,
abychom je podpořili, je skvělé.
265
00:14:05,761 --> 00:14:08,722
Samozřejmě,
že ne všichni se stanou včelaři.
266
00:14:09,431 --> 00:14:12,434
Ale skoro každý může
mít rostlinu nebo založit malou zahradu,
267
00:14:12,518 --> 00:14:13,811
která podpoří včely.
268
00:14:14,270 --> 00:14:16,730
Je to jednoduché řešení
skutečného problému.
269
00:14:16,814 --> 00:14:18,315
A každý kousek pomáhá.
270
00:14:18,399 --> 00:14:19,817
To je nádhera.
271
00:14:19,900 --> 00:14:21,443
Když se všichni snaží něco udělat,
272
00:14:21,944 --> 00:14:23,487
hodně se může změnit.
273
00:14:27,366 --> 00:14:29,326
Teď jedeme na místo u Stratfordu,
274
00:14:29,785 --> 00:14:31,537
abychom viděli nejvyšší sochu ve VB,
275
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
AecelorMittal Orbit.
276
00:14:35,791 --> 00:14:38,502
Má to taky super rychlý výtah.
277
00:14:38,586 --> 00:14:41,088
- Boží.
- Jako nadzvukový...
278
00:14:41,755 --> 00:14:43,883
Výtah... Nadzvukový.
279
00:14:49,930 --> 00:14:53,392
V roce 2012 byla tato stavba objednaná
pro letní olympiádu.
280
00:14:54,435 --> 00:14:58,898
V roce 2016 přebudovali strukturu tak,
že okolo ní přidali
281
00:14:58,981 --> 00:15:00,482
obrovskou skluzavku.
282
00:15:01,150 --> 00:15:02,484
Ne jen tak nějakou skluzavku,
283
00:15:02,568 --> 00:15:06,113
ale tu nejvyšší
a nejdelší skluzavku na světě.
284
00:15:06,822 --> 00:15:07,823
A se svezeme.
285
00:15:08,657 --> 00:15:09,491
Myslím.
286
00:15:09,992 --> 00:15:11,660
- Jsem nadšenej.
- Jo.
287
00:15:12,369 --> 00:15:14,705
Hezký způsob, jak to zakončit den.
288
00:15:15,664 --> 00:15:16,790
To je ono? Vidím to.
289
00:15:16,874 --> 00:15:18,626
- Jo, je to zakroucený.
- Jo.
290
00:15:20,336 --> 00:15:23,464
Jo, podívej se na začátek. Ty pojedeš.
291
00:15:23,547 --> 00:15:26,425
Vsadím se, že to je sakra hustý, kámo.
292
00:15:27,718 --> 00:15:30,471
- Bude to neuvěřitelný, brácho.
- Panebože.
293
00:15:31,221 --> 00:15:33,724
Je to trochu turistický. Ale nakonec...
294
00:15:33,807 --> 00:15:34,892
jsme turisti.
295
00:15:35,225 --> 00:15:36,101
Připraven?
296
00:15:36,185 --> 00:15:38,312
Nevím, co mám čekat.
297
00:15:40,230 --> 00:15:42,399
Dvakrát na skluzavku, prosím.
298
00:15:42,483 --> 00:15:44,151
- Přiložte kartu, prosím.
- Jasně.
299
00:15:45,027 --> 00:15:46,070
Běžte tudy.
300
00:15:46,946 --> 00:15:48,322
Už jsem v Londýně byl,
301
00:15:48,405 --> 00:15:50,824
ale teď to město vidím
v úplně novém světle.
302
00:15:50,908 --> 00:15:53,410
Problém se znečištěním je nekonečný boj.
303
00:15:53,869 --> 00:15:56,288
Ale Londýn udělal neuvěřitelný pokrok.
304
00:15:56,830 --> 00:15:59,708
Bylo skvělé setkat se
s některými inovátory akademického světa
305
00:15:59,792 --> 00:16:02,920
a vidět, jak inspirují příští generace,
aby pokračovaly
306
00:16:03,003 --> 00:16:04,630
v boji proti znečištění.
307
00:16:05,214 --> 00:16:06,882
A teď umřu.
308
00:16:06,966 --> 00:16:08,592
Jen abyste byl v bezpečí.
309
00:16:09,468 --> 00:16:11,720
- Aha. Aha. Aha.
- Promiňte, pane.
310
00:16:12,137 --> 00:16:13,097
Ta ti sekne.
311
00:16:15,099 --> 00:16:16,433
Jestli to nepřežiju,
312
00:16:17,518 --> 00:16:19,436
- těšilo mě.
- Těšilo mě.
313
00:16:19,520 --> 00:16:21,647
Děkuju, byla to dobrá jízda.
314
00:16:22,189 --> 00:16:23,232
Jdeme na to!
315
00:16:23,315 --> 00:16:24,358
Tak zatím.
316
00:16:32,908 --> 00:16:35,035
Nevím, jaká chci mít poslední slova.
317
00:16:36,537 --> 00:16:37,746
Ahoj, mami.
318
00:16:48,924 --> 00:16:50,342
Jo!
319
00:16:51,552 --> 00:16:52,803
Boží!
320
00:16:53,053 --> 00:16:55,556
- Uprostřed se to zvedá.
- Není to šílený?
321
00:16:55,639 --> 00:16:56,932
- Jo, střed byl dobrý.
- Jo.
322
00:16:57,016 --> 00:16:58,934
Bylo to jako… Bylo to super.
323
00:16:59,727 --> 00:17:01,353
Tak jo, boží. Jak to vypnu?
324
00:17:06,400 --> 00:17:09,528
Už víme, že živé zdi a střechy
mají spoustu výhod,
325
00:17:09,611 --> 00:17:11,946
včetně ohromného snížení plateb
za energie.
326
00:17:12,740 --> 00:17:16,535
Ale politiky, které jsou dobré pro klima,
mohou mít i obchodní smysl.
327
00:17:17,036 --> 00:17:18,662
Tohle je Armando Raish.
328
00:17:18,746 --> 00:17:22,624
A jeho firma, Treebox,
se zaměřuje na zelená řešení na míru
329
00:17:22,708 --> 00:17:25,794
pro komerční a obytné budovy
po celé Velké Británii.
330
00:17:27,171 --> 00:17:30,299
Prý stavíte zelené zdi.
331
00:17:30,382 --> 00:17:33,385
Přesně tak, zrovna se snažíme zazelenit
to světlo za vámi.
332
00:17:35,179 --> 00:17:37,431
Je to výhled do tělocvičny v přízemí.
333
00:17:37,514 --> 00:17:39,099
- To je geniální.
- Řekli si:
334
00:17:39,183 --> 00:17:41,143
„Než se dívat na kobku z betonových zdí,
335
00:17:41,226 --> 00:17:44,396
chceme tomu dát trochu života.“
Vy zahradničíte, Zacu?
336
00:17:45,564 --> 00:17:47,483
Hodně. Hrozně moc.
337
00:17:48,400 --> 00:17:49,693
Jsem tak trochu... Nic.
338
00:17:49,777 --> 00:17:51,904
Já nikdy... Nikdy...
339
00:17:51,987 --> 00:17:53,530
Jde mi to se sukulenty.
340
00:17:53,614 --> 00:17:54,948
- Jo?
- A taky kaktusy.
341
00:17:55,032 --> 00:17:57,826
- Nepotřebují moc pozornosti.
- Ty zvládám.
342
00:17:57,910 --> 00:18:00,954
Jestli chcete vidět tu zeď,
co kdybyste šli budovou se mnou?
343
00:18:02,831 --> 00:18:04,875
Když vyjdete, uvidíte to zblízka.
344
00:18:05,292 --> 00:18:07,503
- Vidíte, jak systém funguje.
- Páni.
345
00:18:07,586 --> 00:18:10,422
Je to v podstatě série žlabů,
které se propojí,
346
00:18:10,506 --> 00:18:15,219
takže můžete doslova naskládat žlaby
tak vysoko, jak potřebujete.
347
00:18:15,302 --> 00:18:17,763
Takže se snadno dostaneme na vrchol zdi.
348
00:18:17,846 --> 00:18:20,557
A naplníme je báječným zrnitým substrátem,
349
00:18:21,225 --> 00:18:23,185
derivátem pro zelené střechy.
350
00:18:23,769 --> 00:18:26,146
- Páni.
- Roztáhlo to hlínu a rozdrtilo cihlu.
351
00:18:26,980 --> 00:18:29,775
- Tohle je recyklovaný materiál.
- Je to recyklovaný materiál.
352
00:18:29,858 --> 00:18:32,152
A po pěti letech jsme ty zdi zbourali
353
00:18:32,236 --> 00:18:34,988
a tohle se pořád rozpadá
a setřásá kořeny rostlin.
354
00:18:35,072 --> 00:18:37,407
Takže to není kompaktní.
355
00:18:37,950 --> 00:18:40,077
- Vážně? Páni. Fascinující.
- Jo. Je to fajn.
356
00:18:40,911 --> 00:18:42,162
Skoro si říkám:
357
00:18:42,246 --> 00:18:45,082
„Jaktože to tu není déle?“
358
00:18:45,165 --> 00:18:45,999
Je to geniální.
359
00:18:46,083 --> 00:18:49,962
Jenom zahradničíte. Je to půda a voda.
360
00:18:50,045 --> 00:18:50,879
Přesně tak.
361
00:18:50,963 --> 00:18:53,423
Abyste mohl pěstovat skutečné jídlo.
362
00:18:53,507 --> 00:18:56,885
Jo. Mohl byste to naplnit rajčaty,
jahodami,
363
00:18:56,969 --> 00:18:57,970
různými rostlinami.
364
00:18:58,053 --> 00:19:00,597
Dokonce i pár ředkvičkami,
baňatými rostlinami.
365
00:19:00,681 --> 00:19:03,225
Tam, kde je prostor, dáte rostliny.
366
00:19:03,308 --> 00:19:06,520
Je to skvělý koncept.
Znečištění je velký problém.
367
00:19:07,020 --> 00:19:09,815
Ale taková řešení
jsou snadno proveditelná.
368
00:19:10,315 --> 00:19:12,025
Narovnáme ty hrany se stranami.
369
00:19:12,609 --> 00:19:13,777
Tady zatlačíme.
370
00:19:15,737 --> 00:19:16,572
A když jsou tam...
371
00:19:16,655 --> 00:19:18,866
To je lehká instalace.
372
00:19:18,949 --> 00:19:21,285
- Máte pěkný rytmus.
- Jo!
373
00:19:23,120 --> 00:19:24,538
Teď tam dáme rostliny.
374
00:19:32,004 --> 00:19:33,422
Jo, tyhle se k sobě hodí.
375
00:19:35,716 --> 00:19:36,758
Elá hop!
376
00:19:41,430 --> 00:19:42,389
No podívejte!
377
00:19:43,056 --> 00:19:45,851
Byla to betonová zeď a teď je zelená.
378
00:19:47,477 --> 00:19:50,272
Kámo, naprosto jsme to
s tou zelenou zdí zabili.
379
00:19:51,648 --> 00:19:52,858
Darin tu zeď miluje.
380
00:19:54,318 --> 00:19:55,736
A proč by ne?
381
00:19:56,236 --> 00:19:58,780
Jak rychle jsme tu zahradu postavili?
382
00:20:00,282 --> 00:20:01,783
Nevím. Za třicet minut?
383
00:20:02,576 --> 00:20:05,204
Možná to nevypadá tak dobře,
jak jsme si mysleli.
384
00:20:05,662 --> 00:20:08,373
Ale naštěstí to Armando trochu upravil.
385
00:20:16,965 --> 00:20:21,220
Mocná řeka Temže protéká 215 mil
středem Anglie.
386
00:20:21,303 --> 00:20:22,638
ŘEKA TEMŽE
RAINHAM, ESSEX
387
00:20:25,349 --> 00:20:29,394
A teď je to jedna
z nejčistších velkoměstských řek na světě.
388
00:20:33,482 --> 00:20:36,818
A jedna skupina,
která pomáhá udržet její dnešní čistotu,
389
00:20:37,361 --> 00:20:38,820
je Thames 21.
390
00:20:39,321 --> 00:20:41,448
Thames 21 pořádá úklidy řeky,
391
00:20:42,199 --> 00:20:45,827
kde se dobrovolníci připraví
na souboj se stovkami liber odpadků,
392
00:20:46,119 --> 00:20:48,455
které byly bezmyšlenkovitě naházeny
na břeh řeky.
393
00:20:50,749 --> 00:20:51,625
Tady je řeka.
394
00:20:55,003 --> 00:20:55,837
Zacu.
395
00:20:55,921 --> 00:21:00,050
A tohle je Chris Coode,
vedoucí vzdělávání a výcviku v Thames 21.
396
00:21:00,133 --> 00:21:02,302
- Přišli jste se podívat mou řekou?
- Rozhodně.
397
00:21:03,178 --> 00:21:04,263
Londýn je přístav.
398
00:21:04,346 --> 00:21:07,224
Tohle se stalo průmyslovou,
pracovní stranou řeky.
399
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
Stačí se podívat a vidíte,
kolik odpadků je tu zachyceno
400
00:21:12,104 --> 00:21:13,272
mezi těmito čluny.
401
00:21:13,855 --> 00:21:15,148
Co jsou ty čluny zač?
402
00:21:15,232 --> 00:21:16,692
Jo, jsou betonové.
403
00:21:16,775 --> 00:21:20,237
Byly postaveny pro druhou světovou válku.
Byly použity při vylodění v den D.
404
00:21:20,320 --> 00:21:23,740
V roce 1953 byly po bouřkách velké záplavy
405
00:21:23,824 --> 00:21:25,117
a ochrana byla poškozena,
406
00:21:25,200 --> 00:21:27,953
a tak je sem dovezli a potopili
jako ochranu před povodněmi.
407
00:21:28,036 --> 00:21:29,413
Od té doby tu jsou.
408
00:21:29,496 --> 00:21:30,664
A i když nejsou hezké,
409
00:21:31,164 --> 00:21:33,500
vlastně...
Mají dnešní době velmi užitečný,
410
00:21:33,583 --> 00:21:35,294
tvrdý povrch, na kterém hnízdí ptáci.
411
00:21:39,631 --> 00:21:41,466
Nové hrozby, které se objevují,
412
00:21:41,550 --> 00:21:45,846
jsou plastové lahve,
které se rozkládají kolik, 450 let?
413
00:21:45,929 --> 00:21:48,307
Ale neshnijí, jen se zmenší.
414
00:21:48,390 --> 00:21:51,810
A čím menší jsou ty kousky,
tím je snadněji proplují
415
00:21:51,893 --> 00:21:53,687
potravním řetězcem a vrátí se nám.
416
00:21:53,770 --> 00:21:56,523
Jo, všude vidíte plasty. Že jo?
417
00:21:56,606 --> 00:21:58,025
A často jsou na jedno použití.
418
00:21:58,525 --> 00:22:00,485
- Použijete to a vyhodíte.
- Jo.
419
00:22:00,569 --> 00:22:02,779
Nemůžu jít okolo. Musím to sebrat.
420
00:22:03,113 --> 00:22:05,490
Koukejte. Jak dlouho to tam je?
Rozkládá se to.
421
00:22:05,574 --> 00:22:07,326
Už se rozpadá na kousky.
422
00:22:07,409 --> 00:22:09,077
- To se dostává do ryb.
- Jo.
423
00:22:09,161 --> 00:22:12,998
A dostane se to do vody
a odtamtud do Severního moře
424
00:22:13,081 --> 00:22:14,416
a může se to šířit i dál.
425
00:22:14,499 --> 00:22:16,335
Můžeme nějak pomoct?
426
00:22:16,418 --> 00:22:19,212
Rád bych vám dal práci, pokud jste pro.
427
00:22:19,296 --> 00:22:21,214
- Proto jsme tady.
- Děláte si srandu?
428
00:22:21,298 --> 00:22:23,425
Máme další dobrovolníky,
dáme vám gumáky,
429
00:22:23,508 --> 00:22:25,761
pár gumových bot,
430
00:22:26,136 --> 00:22:27,929
a zbavíme se těch odpadků.
431
00:22:28,013 --> 00:22:30,140
- Jdeme na to.
- To je jasná, lehká
432
00:22:30,223 --> 00:22:32,309
a neuvěřitelně silná, užitečná věc.
433
00:22:32,392 --> 00:22:34,353
- Tak jo, jsem pro.
- Jo. Jdeme na to.
434
00:22:34,436 --> 00:22:36,813
- Výborně, pánové. Díky moc.
- Pojďme pro ty gumáky.
435
00:22:38,315 --> 00:22:39,191
Gumáky.
436
00:22:44,821 --> 00:22:48,533
Za průměrný rok asi 7 000 dobrovolníků
437
00:22:48,617 --> 00:22:53,413
společně odstranilo z řeky
něco přes 220 tun odpadků.
438
00:22:54,081 --> 00:22:57,376
Než začneme,
každý úklid začíná bezpečnostní schůzkou.
439
00:22:57,459 --> 00:22:59,920
Na prvním místě je vaše zdraví a bezpečí.
440
00:23:00,003 --> 00:23:01,963
Takže si natáhněte gumáky,
441
00:23:02,047 --> 00:23:04,341
protože mají na podrážce ochranu,
442
00:23:04,424 --> 00:23:07,094
aby se vám hřebíky a takové, co uvidíte,
443
00:23:07,177 --> 00:23:08,303
nedostaly do nohy.
444
00:23:08,762 --> 00:23:12,391
Další věc, pokud bude na věcech,
kterých se dotknete, krysí moč,
445
00:23:13,058 --> 00:23:15,060
možná vám bude špatně.
446
00:23:15,143 --> 00:23:19,314
Tak si nesahejte prsty do očí,
do úst, do uší,
447
00:23:19,815 --> 00:23:22,442
ani do cizích úst, nebo cizích...
448
00:23:22,526 --> 00:23:25,445
Noste rukavice a až skončíme,
mám prostředek na umytí rukou.
449
00:23:25,529 --> 00:23:26,530
Prostě si umyjte ruce.
450
00:23:26,613 --> 00:23:28,865
Jedny si vyberte a jdeme na to.
451
00:23:29,616 --> 00:23:32,828
Určitě jste dělali divnější věci,
než sbírat odpadky na Temži, že?
452
00:23:32,911 --> 00:23:34,579
Jasně. Ne, na Temži ne.
453
00:23:34,663 --> 00:23:36,790
To je ono. Ne, na Temži ne.
454
00:23:37,332 --> 00:23:38,500
- Já jsem Zac!
- Ahoj!
455
00:23:38,583 --> 00:23:40,293
- Jak se jmenujete? Ahoj.
- Hannah.
456
00:23:40,377 --> 00:23:42,671
Jsou to jediní lidé, kteří vědí, kdo jste.
457
00:23:42,754 --> 00:23:43,588
Dobře.
458
00:23:43,672 --> 00:23:45,841
Když mají čas tady dobrovolničit,
459
00:23:45,924 --> 00:23:48,093
jo, myslím, že mám čas na selfie.
460
00:23:48,176 --> 00:23:49,010
Tak jo.
461
00:24:00,522 --> 00:24:02,983
Tohle je můj nejmíň oblíbený odpadek
na světě.
462
00:24:03,066 --> 00:24:05,026
- Brčka.
- Ne, není to brčko.
463
00:24:05,110 --> 00:24:07,237
- Míchátko do pití?
- Ne, je to vatová tyčinka.
464
00:24:07,612 --> 00:24:09,072
No to ne.
465
00:24:10,240 --> 00:24:11,491
Panebože.
466
00:24:12,075 --> 00:24:14,453
Protože plave a je tak tenká,
467
00:24:14,536 --> 00:24:17,038
může projít čistírnou odpadních vod
na druhou stranu.
468
00:24:17,122 --> 00:24:20,208
Takže když najdete jednu, najdete...
469
00:24:21,460 --> 00:24:23,170
- nekonečné množství.
- ...miliony.
470
00:24:23,253 --> 00:24:24,921
- Panebože.
- Nesnáším je.
471
00:24:25,922 --> 00:24:28,717
- Co tahle zatracená věc?
- Problém je, že je to celé kolo.
472
00:24:28,800 --> 00:24:29,801
Není to jen guma.
473
00:24:31,344 --> 00:24:32,471
To je ono, Darine.
474
00:24:33,013 --> 00:24:34,097
Dostaň to odsud.
475
00:24:59,289 --> 00:25:01,249
Takže, pánové, je čas vyrazit?
476
00:25:01,666 --> 00:25:03,335
- No...
- Je toho ještě tolik.
477
00:25:03,710 --> 00:25:04,544
Já vím.
478
00:25:04,628 --> 00:25:05,754
Je toho hrozně moc.
479
00:25:06,546 --> 00:25:08,924
Vypadá to jako nekonečné moře odpadků.
480
00:25:10,133 --> 00:25:11,676
Takhle ten problém nevyřešíme.
481
00:25:12,302 --> 00:25:14,346
Jen ho trochu nakousneme.
482
00:25:18,683 --> 00:25:21,144
- Je nemožné přestat.
- To je.
483
00:25:23,605 --> 00:25:26,650
Je šílené vědět,
že Země nemá žádné přirozené nepřátele
484
00:25:26,733 --> 00:25:27,734
kromě lidí.
485
00:25:28,443 --> 00:25:31,613
Ale lidské problémy potřebují
lidská řešení.
486
00:25:32,155 --> 00:25:35,659
Jako používat vatové tampony
s papírovými tyčinkami místo plastů.
487
00:25:37,911 --> 00:25:41,039
Největší tragédie je,
že i když se zbavíme našich odpadků,
488
00:25:41,373 --> 00:25:43,708
pořád bude jedno z našich hlavních řešení
489
00:25:43,792 --> 00:25:45,043
vykopat velkou díru v zemi,
490
00:25:45,418 --> 00:25:47,420
naplnit ji odpadky a pak ji zase zasypat.
491
00:25:47,963 --> 00:25:51,550
Zatímco naším cílem by mělo být:
„omezit, znovu použít a recyklovat“,
492
00:25:51,758 --> 00:25:58,640
v roce 2014 bylo z plastů,
použitých v USA, recyklováno jen 9,5 %.
493
00:25:58,723 --> 00:26:03,270
Takže se zdá,
že omezování opakovaným použitím věcí
494
00:26:03,353 --> 00:26:08,275
jako jsou brčka, sáčků a lahve,
je opravdu nejúčinnějším řešením.
495
00:26:08,358 --> 00:26:10,235
Až se příště budete v centru Londýna
496
00:26:10,318 --> 00:26:12,153
dívat na výhled na Big Ben a všechno,
497
00:26:12,237 --> 00:26:13,905
nezapomeňte, že to teče po proudu.
498
00:26:14,489 --> 00:26:17,117
Kdybychom všichni udělali malou změnu,
499
00:26:17,450 --> 00:26:20,745
představte si, jak zdravé může být
naše životní prostředí za deset let.
500
00:26:22,622 --> 00:26:25,083
- Tak zatím.
- Mějte se. Dobrá práce, díky!
501
00:26:26,084 --> 00:26:28,128
No, to bylo dobrý, že jo?
502
00:26:28,461 --> 00:26:29,921
Trochu moc dojmů, že jo?
503
00:26:30,589 --> 00:26:33,842
Je to šokující, kolik toho proteče...
504
00:26:35,051 --> 00:26:38,388
systémem. Jako kde...
To to někdo zahazuje? Je to...
505
00:26:38,471 --> 00:26:40,682
Vypadá to, že hodně věcí je spláchnutých.
506
00:26:40,765 --> 00:26:45,979
Jo. A věci na jedno použití jsou...
Jednorázové lahve na vodu
507
00:26:46,062 --> 00:26:48,273
- a ta brčka a...
- Jo.
508
00:26:48,356 --> 00:26:52,193
Když se rozhodnete přijmou jakoukoli výzvu
509
00:26:52,277 --> 00:26:54,904
a úmyslně se pokusíte něco změnit,
vidíte...
510
00:26:54,988 --> 00:26:56,156
No, bylo to dlouhé.
511
00:26:56,239 --> 00:26:59,826
Mohl bys jen stát na místě a neuklidil bys
512
00:26:59,909 --> 00:27:02,996
- ani metr čtvereční okolo.
- Jo.
513
00:27:03,079 --> 00:27:04,205
Je tu moc odpadků.
514
00:27:04,289 --> 00:27:06,499
A čím menší ten odpadek je,
tím je nebezpečnější.
515
00:27:12,672 --> 00:27:16,760
V našem hotelu našel Darin
úžasný příklad dalšího trendu:
516
00:27:17,302 --> 00:27:18,553
ekoturismu.
517
00:27:18,637 --> 00:27:23,016
Nejlepší způsob, jak si projet Londýn,
518
00:27:23,099 --> 00:27:25,226
je totiž na bambusovém kole.
519
00:27:25,310 --> 00:27:28,480
Jo. Šest členů našeho týmu šlo ven
a strávilo
520
00:27:28,938 --> 00:27:30,690
tři dny v dílně a vyrábělo je.
521
00:27:30,774 --> 00:27:33,943
Na všech kolech jsou jména lidí
z našeho týmu,
522
00:27:34,027 --> 00:27:35,862
aby to bylo trochu víc osobní.
523
00:27:38,490 --> 00:27:40,492
Mohl bych si jedno vzít a vyzkoušet?
524
00:27:40,575 --> 00:27:43,078
- Prosím. Jo.
- Super! Bambusová akce, jedeme!
525
00:27:45,622 --> 00:27:49,626
Vzhledem k tomu, že vozy na fosilní paliva
jsou hlavní částí problému,
526
00:27:49,709 --> 00:27:53,463
kola a ostatní čistá doprava
jsou rozhodně krokem,
527
00:27:53,546 --> 00:27:55,131
nebo šlápnutím, správným směrem.
528
00:27:55,882 --> 00:27:58,843
Pozor! Měli byste být opatrní,
když jezdíte na kole
529
00:27:58,927 --> 00:28:00,470
v rušném městě, jako je Londýn.
530
00:28:01,262 --> 00:28:02,806
Pozor, Darine.
531
00:28:05,850 --> 00:28:08,019
Obvykle nevstávám tak brzy jako Darin.
532
00:28:08,103 --> 00:28:10,980
Možná to je něčím
v jeho superpotravinových jídlech.
533
00:28:11,064 --> 00:28:13,858
Dávám si pauzu
a jdu na schůzku s místním foodblogerkou.
534
00:28:13,942 --> 00:28:16,152
- Ella. Těší mě.
- Moc mě těší, jsem Zac.
535
00:28:16,236 --> 00:28:20,323
Ellou Millsovou, jejíž rozhodnutí stát se
vegankou bylo otázkou přežití.
536
00:28:20,407 --> 00:28:21,700
Voní to úžasně.
537
00:28:21,783 --> 00:28:24,327
Dalo by se říct, že znečišťovala
své tělo špatným jídlem.
538
00:28:24,828 --> 00:28:27,330
A po úspěchu jejího nového způsobu života
539
00:28:27,414 --> 00:28:30,166
se rozhodla podělit se o své recepty
se zbytkem světa,
540
00:28:30,250 --> 00:28:33,586
a to ve formě vlastní restaurace
a super úspěšného blogu.
541
00:28:33,670 --> 00:28:36,131
- Úžasné. Děkuju.
- Tak zatím. Děkuju.
542
00:28:40,260 --> 00:28:43,346
Děláte už to od roku 2012.
A už vám vyšla i kuchařka.
543
00:28:43,430 --> 00:28:46,766
Ano. V roce 2011 jsem těžce onemocněla
544
00:28:46,850 --> 00:28:49,144
něčím, co bránilo
mému vazomotorickému systému,
545
00:28:49,227 --> 00:28:50,270
aby správně fungoval.
546
00:28:50,353 --> 00:28:52,480
Říká se tomu
syndrom posturální tachykardie.
547
00:28:52,564 --> 00:28:55,191
A tak jste začala vařit takhle...
548
00:28:55,275 --> 00:28:58,111
Jo. Přesně tak.
Tohle jídlo mě fakt nezajímalo.
549
00:28:58,194 --> 00:29:01,614
Jako sladkosti, zmrzlina a tak
byly moje hlavní potrava.
550
00:29:01,698 --> 00:29:05,285
Ale nedokázal jsem
správně regulovat srdeční tep a trávení.
551
00:29:05,368 --> 00:29:07,412
Měla jsem spoustu problémů s únavou
552
00:29:07,495 --> 00:29:09,706
a strávila jsem čtyři měsíce
po nemocnicích
553
00:29:09,914 --> 00:29:11,958
a pak většinu dalšího roku v posteli.
554
00:29:12,041 --> 00:29:15,336
Bylo mi 20 a brala jsem steroidy
a říkali mi o beta-blokátorech,
555
00:29:15,420 --> 00:29:17,547
- a není to to, co čekáte...
- Páni.
556
00:29:17,839 --> 00:29:19,591
- v téhle době života.
- Panebože.
557
00:29:19,674 --> 00:29:22,927
A tak jsem jen brala horu léků
a ty moc nezabíraly.
558
00:29:23,636 --> 00:29:26,931
Když jste začala jíst rostlinnou stravu,
jak vás to napadlo?
559
00:29:27,015 --> 00:29:28,641
No, nikdy jsem to nezvažovala.
560
00:29:28,725 --> 00:29:31,603
Tak jsem bral všechny léky,
jako normálně, asi rok.
561
00:29:31,686 --> 00:29:34,189
Ale pořád jsem toho moc nedokázala.
562
00:29:34,272 --> 00:29:37,233
A pak jsem se dostala na dno,
obzvlášť duševně.
563
00:29:37,817 --> 00:29:40,195
A tehdy mě dieta nikdy nenapadla.
564
00:29:40,278 --> 00:29:43,698
A proto jsem začala psát blog,
který se jmenoval Deliciously Ella.
565
00:29:43,782 --> 00:29:46,951
A pak z toho byly hodiny vaření,
aplikace, kuchařky a pak
566
00:29:47,035 --> 00:29:50,789
se moje mozková mlha trochu zlepšila
a moje únava trochu opadla
567
00:29:50,872 --> 00:29:52,791
a moje trávení se zlepšilo
568
00:29:52,874 --> 00:29:55,794
a pak jsem
po dvou letech přestala brát léky.
569
00:29:56,294 --> 00:29:58,630
A od té doby je neberu a dokážu...
570
00:29:58,713 --> 00:30:00,715
Měla jste na nich být už napořád?
571
00:30:00,799 --> 00:30:02,884
- Byl to něco...
- Čekalo se to, jo.
572
00:30:03,843 --> 00:30:06,471
Věřím, že svět potřebuje víc
rostlinné stravy
573
00:30:06,554 --> 00:30:10,058
a toho se dosáhne jen tak, že to uděláme
574
00:30:10,517 --> 00:30:12,101
populárnější, zajímavější.
575
00:30:12,185 --> 00:30:14,270
- To mi bránilo začít.
- Naprosto.
576
00:30:14,354 --> 00:30:17,732
Upřímně, to jídlo mi nepřipadalo dobré.
577
00:30:17,816 --> 00:30:21,402
Ne. Jen teď se roztrhl pytel
s rostlinným vařením,
578
00:30:21,486 --> 00:30:24,364
veganskými jídly a lidé si začínají
579
00:30:24,447 --> 00:30:28,034
zvykat na to, že tak by měli jíst
580
00:30:28,117 --> 00:30:29,911
a že to může být vynikající.
581
00:30:30,328 --> 00:30:33,790
Ella si vybudovala pověst
díky chutným rostlinným pokrmům,
582
00:30:34,332 --> 00:30:37,836
které mohou změnit způsob,
jak se díváme na stravování a jak jíme.
583
00:30:38,419 --> 00:30:41,631
Nabídla mi soukromou lekci vaření
v její testovací kuchyni.
584
00:30:42,173 --> 00:30:47,053
A slibuje, že jídlo, které uděláme,
se snadno uvaří a je opravdu chutné.
585
00:30:47,595 --> 00:30:49,973
Díky, že jste mě přivítala
do své krásné kuchyně.
586
00:30:50,682 --> 00:30:52,016
Takže co budeme vařit?
587
00:30:52,100 --> 00:30:53,226
Je to veganské kari.
588
00:30:53,309 --> 00:30:57,897
Pro mě, přátele i rodinu
to má spoustu chuti.
589
00:30:57,981 --> 00:30:59,482
Je to fakt jednoduché.
590
00:30:59,566 --> 00:31:02,068
A taky je to hezký způsob, jak přidat
591
00:31:02,151 --> 00:31:04,529
spoustu různé,
barevné zeleniny do jídelníčku.
592
00:31:04,612 --> 00:31:08,116
A tak upečeme máslovou dýni
a sladké brambory.
593
00:31:08,199 --> 00:31:09,993
A dáme to všechno sem.
594
00:31:10,076 --> 00:31:13,246
První veganské jídlo je snazší udělat
se známými příchutěmi.
595
00:31:13,329 --> 00:31:16,749
Mám rád rostlinná jídla
a dávám přednost indickým a thajským kari.
596
00:31:16,833 --> 00:31:18,126
Jako to, které uvařila.
597
00:31:18,209 --> 00:31:21,838
A přidáme tam skořici, kari,
kurkumu a čili.
598
00:31:21,921 --> 00:31:23,673
Pak přidáme trochu kokosového oleje,
599
00:31:23,756 --> 00:31:26,843
protože to zase vytáhne sladkost brambor
a skořice.
600
00:31:26,926 --> 00:31:28,261
Dáme to do trouby,
601
00:31:28,344 --> 00:31:30,638
takže to upečeme,
než to přidáme do kari,
602
00:31:30,722 --> 00:31:33,016
aby to nasáklo všechno to koření
603
00:31:33,099 --> 00:31:35,393
a taky aby to nebylo tak intenzivní.
604
00:31:36,060 --> 00:31:39,480
- Tohle kari opravdu boří mýty...
- Jo.
605
00:31:39,564 --> 00:31:42,859
že rostlinná strava nemůže
být chutná, že nemůže...
606
00:31:42,942 --> 00:31:43,776
Přesně tak.
607
00:31:43,860 --> 00:31:45,486
Je to něco, o čem přemýšlíte...
608
00:31:45,570 --> 00:31:46,779
- Jo.
- ...v receptech?
609
00:31:46,863 --> 00:31:49,741
A myslím, že existuje předsudek,
že to dlouho trvá
610
00:31:49,824 --> 00:31:50,950
a je to těžké,
611
00:31:51,034 --> 00:31:53,494
zatímco je to spousta
velmi jednoduchých ingrediencí.
612
00:31:53,578 --> 00:31:54,829
Seženete je všude.
613
00:31:54,913 --> 00:31:57,290
A taky toho můžete uvařit hodně
a zmrazit to.
614
00:31:57,373 --> 00:32:00,793
Tohle je recept, který si myslím,
že to zvládne každý.
615
00:32:00,877 --> 00:32:04,339
Tak jo, zatímco se to vaří,
uděláme základ.
616
00:32:04,422 --> 00:32:07,216
Máme tu červenou cibuli, česnek,
zelený pepř.
617
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
Přidáme trochu oleje, kmínu
a hořčičných semínek. A sůl.
618
00:32:12,722 --> 00:32:15,016
Dobře, přidám javorové a kokosové mléko.
619
00:32:17,894 --> 00:32:22,190
Jo. Upřímně, zkuste to uvařit doma.
Jen abyste to cítili.
620
00:32:22,941 --> 00:32:25,318
Tak jo, to je naše hotové jídlo.
621
00:32:37,121 --> 00:32:38,164
Je to výborné.
622
00:32:38,539 --> 00:32:40,917
- Je to neuvěřitelné.
- Má to hodně chuti, že?
623
00:32:41,000 --> 00:32:42,335
Horu chuti.
624
00:32:44,045 --> 00:32:47,715
Chápu, že vás tolik lidí sleduje,
protože mě to přesvědčilo hned,
625
00:32:48,049 --> 00:32:50,301
abych chtěl rostlinná jídla.
626
00:32:50,385 --> 00:32:52,136
Naprosto. A není to divné, že?
627
00:32:53,137 --> 00:32:55,598
V tomhle jídle mi nic nechybí.
628
00:32:56,015 --> 00:32:57,100
Takže, dneska,
629
00:32:57,850 --> 00:32:58,851
budeme s Darinem
630
00:32:58,935 --> 00:33:00,770
- jíst se Simonem Roganem.
- Jo.
631
00:33:00,853 --> 00:33:03,022
Dnes večer.
Máme něco jako místo u šéfkuchaře.
632
00:33:03,106 --> 00:33:04,732
- Úžasné.
- Nechcete se přidat?
633
00:33:04,816 --> 00:33:07,151
- Ano, moc ráda.
- Ano, jdeme na to.
634
00:33:12,115 --> 00:33:13,157
AULIS
635
00:33:13,241 --> 00:33:15,326
Michelinský šéfkuchaři Simon Rogan
636
00:33:15,410 --> 00:33:18,621
vlastní řadu restaurací
po celé Velké Británii a v Hongkongu.
637
00:33:18,705 --> 00:33:23,167
Ale dnes nás zaujalo jedno
z jeho nejexkluzivnějších míst, Aulis.
638
00:33:23,251 --> 00:33:24,752
Tohle je jeho vývojová kuchyně.
639
00:33:25,378 --> 00:33:29,298
Takže tady se kreativně vyžívá
a vymýšlí nová jídla.
640
00:33:29,757 --> 00:33:32,010
A používá přístup z farmy na stůl.
641
00:33:32,093 --> 00:33:35,304
Ale není to z jen tak nějaké farma,
je to z jeho vlastní farmy.
642
00:33:36,264 --> 00:33:39,183
I když je restaurace
na 100 % vegetariánská,
643
00:33:39,392 --> 00:33:43,312
myšlenka je, že zelenina září,
jako hlavní ingredience jeho jídel.
644
00:33:43,396 --> 00:33:45,690
A živočišné produkty
hrají spíše vedlejší roli.
645
00:33:46,441 --> 00:33:51,779
Výsledkem je mnohem zdravější
a lahodnější zeleninové jídlo.
646
00:33:52,280 --> 00:33:53,197
- Dobrý den.
- Ahoj!
647
00:33:53,281 --> 00:33:54,824
- Ahoj, vítejte!
- Zdravím.
648
00:33:56,325 --> 00:33:58,911
- Jste Ella? Ahoj. Těší mě.
- Jo, ráda vás poznávám.
649
00:33:59,454 --> 00:34:00,329
Ale dnes
650
00:34:00,413 --> 00:34:03,291
připravuje čistě rostlinný
kulinářský zážitek jen pro nás.
651
00:34:03,374 --> 00:34:06,753
- Ello, vítejte. Simon. Jak se máte?
- Moc mě těší, Simone, jsem Ella.
652
00:34:06,836 --> 00:34:09,338
- Vítejte v Aulis.
- Díky.
653
00:34:09,839 --> 00:34:12,717
Máme tu kroketu s jáhly a květákem.
654
00:34:13,092 --> 00:34:16,137
A na kroketě máte
černou česnekovou Emulzi.
655
00:34:16,763 --> 00:34:18,056
Podívej na ten malý...
656
00:34:20,600 --> 00:34:22,101
To je úžasné!
657
00:34:23,978 --> 00:34:25,228
ZELÍ, KUKUŘICE A LANÝŽE
658
00:34:25,313 --> 00:34:26,981
Páni, podívejte.
659
00:34:27,899 --> 00:34:31,402
Takže superpotraviny, Darine,
to je vaše specialita, že?
660
00:34:31,527 --> 00:34:32,360
Jo.
661
00:34:32,904 --> 00:34:35,447
Z pohledu spotřebitele je rozhodně...
662
00:34:35,697 --> 00:34:38,993
náročné vidět celou polici věcí,
všechno je super...
663
00:34:39,077 --> 00:34:40,244
Co to znamená?
664
00:34:40,620 --> 00:34:41,788
Je to o...
665
00:34:42,996 --> 00:34:44,373
řekněme po soustech,
666
00:34:44,831 --> 00:34:50,088
která mají více mikroživin,
než by měla celá kobliha.
667
00:34:50,170 --> 00:34:51,380
- Dobře.
- Že jo?
668
00:34:51,464 --> 00:34:56,260
Třeba všechno tohle je jídlo,
co jim roste na farmě.
669
00:34:56,719 --> 00:34:59,889
Dalo by se říct, že všechno,
co teď jíme, jsou superpotraviny.
670
00:34:59,972 --> 00:35:02,225
Simon dělá menu podle sezóny.
671
00:35:02,600 --> 00:35:05,061
Nejde o nucení ingrediencí, ale spíš
672
00:35:05,144 --> 00:35:07,230
o servírování toho, co právě roste.
673
00:35:07,688 --> 00:35:10,566
Jde o to, aby příroda diktovala,
co je k večeři.
674
00:35:11,192 --> 00:35:13,194
A dále tu máme houbovou oplatku.
675
00:35:13,277 --> 00:35:15,488
- Houby jsou moje oblíbené jídlo.
- To je ono.
676
00:35:15,571 --> 00:35:17,156
- Moje taky!
- Milujeme je.
677
00:35:17,740 --> 00:35:21,119
Máme tu stodolu v Cumbrii,
kde kupujeme spóry
678
00:35:21,202 --> 00:35:24,413
a pěstujeme je na temném místě ve stodole.
679
00:35:29,293 --> 00:35:30,336
Panebože.
680
00:35:30,419 --> 00:35:32,130
- Tohle je asi nejlepší.
- No tak!
681
00:35:32,213 --> 00:35:33,714
Tohle mi chutnalo nejvíc.
682
00:35:33,798 --> 00:35:35,633
- To je neuvěřitelný.
- Ty krávo!
683
00:35:36,092 --> 00:35:36,968
Páni.
684
00:35:38,678 --> 00:35:39,637
Ta malá...
685
00:35:40,888 --> 00:35:41,806
sýrová...
686
00:35:43,099 --> 00:35:44,851
příchuť na houbách.
687
00:35:45,768 --> 00:35:46,727
Páni.
688
00:35:48,646 --> 00:35:50,731
A je to smetanové i křupavé...
689
00:35:50,815 --> 00:35:52,608
- Panebože.
- Panebože.
690
00:35:52,692 --> 00:35:55,278
A pořád se to mění.
Líbí se mi, že čím víc žvýkám,
691
00:35:55,653 --> 00:35:57,530
- tím víc se to uvolňuje.
- Úžasné.
692
00:35:57,613 --> 00:35:58,531
Páni.
693
00:35:59,115 --> 00:36:00,658
- Nádhera.
- Neuvěřitelné.
694
00:36:00,741 --> 00:36:02,952
- Díky moc. Díky, šéfe.
- Snad vám chutnalo.
695
00:36:03,077 --> 00:36:04,162
Díky, šéfe.
696
00:36:04,495 --> 00:36:05,621
Neuvěřitelné.
697
00:36:10,585 --> 00:36:11,502
Hele, já to chápu.
698
00:36:12,211 --> 00:36:14,547
Lidé obvykle změny moc nechtějí.
699
00:36:14,630 --> 00:36:17,216
Proto je změna nejlepší v malých krocích.
700
00:36:17,300 --> 00:36:18,593
Drobné pokroky.
701
00:36:19,719 --> 00:36:21,345
Přejít na recyklovatelný hrnek.
702
00:36:22,138 --> 00:36:23,681
Spolujízda jeden den v týdnu.
703
00:36:24,182 --> 00:36:25,600
Jet na kole, když můžete.
704
00:36:27,310 --> 00:36:28,686
Zasadit pár semínek.
705
00:36:28,769 --> 00:36:29,604
Elá hop!
706
00:36:30,730 --> 00:36:32,231
A časem mít zahradu.
707
00:36:32,315 --> 00:36:35,860
- Jak rychle jsme postavili zahradu?
- Já nevím. Za třicet minut?
708
00:36:35,943 --> 00:36:38,321
Jedna porce zeleniny denně navíc.
709
00:36:38,404 --> 00:36:40,781
- Tohle je asi nejlepší.
- Jo, neuvěřitelné.
710
00:36:40,865 --> 00:36:41,866
Ty krávo.
711
00:36:41,949 --> 00:36:43,576
A vědět, odkud pochází.
712
00:36:44,243 --> 00:36:46,037
Tak jako sbírání odpadků
713
00:36:46,829 --> 00:36:49,415
se změna děje postupně.
714
00:36:50,917 --> 00:36:53,628
A než se nadějete, podíváte se přes rameno
715
00:36:54,503 --> 00:36:57,006
a uvědomíte si,
že jste toho udělali hodně.
716
00:36:57,548 --> 00:36:59,884
Nejtěžší na změně je udělat první krok.
717
00:36:59,967 --> 00:37:02,094
Panebože.
718
00:37:03,054 --> 00:37:04,597
A až začnete...
719
00:37:04,680 --> 00:37:05,514
Ahoj, mami!
720
00:37:05,598 --> 00:37:07,433
Už to pak jde samo.
721
00:37:40,466 --> 00:37:42,551
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková