1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,125 --> 00:01:28,004 KASIRGALAR 4 00:01:36,972 --> 00:01:38,014 Kalkman lazım. 5 00:01:38,431 --> 00:01:39,432 Uğraşıyorum. 6 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 Cidden Jeb. Gitme vakti. 7 00:01:42,310 --> 00:01:43,353 Bize bir tane buldun mu? 8 00:01:57,701 --> 00:01:59,786 -Ne oluyor? -Fırtına geldi çocuklar. Hadi. 9 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 Hayır. Olamaz. 10 00:02:03,081 --> 00:02:04,791 Tanrım, dün gece çok içtim. 11 00:02:05,792 --> 00:02:07,377 Javi, kalk. Hadi. 12 00:02:07,544 --> 00:02:09,378 Hayır! Hadi ama! 13 00:02:11,756 --> 00:02:13,300 Çöp torbaları nerede? 14 00:02:13,758 --> 00:02:14,593 Buldum. 15 00:02:14,759 --> 00:02:16,761 Kaydettiğinden emin misin Jeb? Kırmızı ışık görmüyorum. 16 00:02:17,971 --> 00:02:19,264 -Evet, kayıtta. -Tamam. 17 00:02:21,516 --> 00:02:23,810 Beni güldürme. Kes. Tamam. 18 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 Bugün Hortum Terbiyecisi projemizdeki bilim ekibimiz 19 00:02:27,856 --> 00:02:30,525 güneybatımızdaki bir fırtınayı takip için sahada. 20 00:02:31,526 --> 00:02:34,404 Deneyimiz hortumun içindeki nem oranını azaltarak 21 00:02:34,571 --> 00:02:35,864 onu dağıtabilir miyiz, görmek. 22 00:02:36,239 --> 00:02:37,282 Nasıl yapacağını anlat Kate. 23 00:02:37,866 --> 00:02:39,034 Önce bu varillerin içindeki 24 00:02:39,201 --> 00:02:41,578 süper emici polimerleri çekecek bir hortum bulmalıyız. 25 00:02:41,745 --> 00:02:42,662 Bebek bezi. 26 00:02:43,205 --> 00:02:44,956 Bezlerde kullanılan malzeme olduğunu söyle. 27 00:02:45,624 --> 00:02:47,417 -Evet. -Zehirli değil. 28 00:02:48,627 --> 00:02:51,171 Doppler öğleden sonraya kadar fırtına göstermiyor. 29 00:02:51,630 --> 00:02:53,381 Ama veri, Kate'in gördüğü değil, unuttun mu? 30 00:02:53,548 --> 00:02:55,759 Kate birkaç saat daha uyku görse nasıl olur? 31 00:02:55,967 --> 00:02:57,928 İşe yarayabilir. Praveen! 32 00:02:58,094 --> 00:03:00,639 Ne yapıyorsun? Dorothy masa değil. 33 00:03:00,805 --> 00:03:02,766 Hadi. Binin. 34 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 Hazır mısınız? Bugün ne, biliyor musunuz? 35 00:03:05,477 --> 00:03:08,730 Hortumu terbiye ettiğimiz gün! 36 00:03:10,690 --> 00:03:11,525 Evet! 37 00:03:11,691 --> 00:03:13,860 Tamam, önce kusacağım. 38 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 -Hazır mısınız? -Lanet olsun. 39 00:03:15,779 --> 00:03:16,780 Evet! 40 00:03:17,864 --> 00:03:19,866 -Hazır mısın Jeb? -Evet. 41 00:03:32,963 --> 00:03:35,215 Kate haklıymış. Güneydoğu rüzgârları hızlanıyor. 42 00:03:35,382 --> 00:03:36,258 Evet, öyle. 43 00:03:36,842 --> 00:03:38,218 Cidden hızlanıyor. 44 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 Bir Mississippi, iki Mississippi. 45 00:03:54,734 --> 00:03:56,319 Öyle bir şey yok bu arada. 46 00:03:56,486 --> 00:03:57,487 Selam anne. N'aber? 47 00:03:57,654 --> 00:03:58,655 Evet, var. 48 00:03:58,822 --> 00:04:00,448 -Evet, hava durumu kovalıyoruz. -Var. 49 00:04:01,449 --> 00:04:03,243 Evet, dikkatli olacağız. Söz. 50 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 Bayan Carter. 51 00:04:05,078 --> 00:04:08,206 -Selam Bayan Carter! -Selam Bayan Carter! 52 00:04:08,373 --> 00:04:10,292 -Sizi özledik. -Merhaba! 53 00:04:10,458 --> 00:04:11,710 Tamam, söylerim. Kapatmam lazım. 54 00:04:13,044 --> 00:04:14,462 İşimiz bitince evde mangal varmış. 55 00:04:14,629 --> 00:04:16,214 -İşte bu! -Teşekkürler. 56 00:04:16,381 --> 00:04:17,299 -Teşekkürler. -Leziz. 57 00:04:21,344 --> 00:04:23,013 Oklahoma'ya bayılıyorum. 58 00:04:23,513 --> 00:04:25,140 Tamam, bu şeye nasıl ulaşacağız? 59 00:04:25,307 --> 00:04:27,767 Sensörlerimi okumam için güneybatıda olmalıyım. 60 00:04:28,310 --> 00:04:29,561 Evet, hemen hallediyoruz. 61 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 Bir Mississippi... 62 00:04:41,990 --> 00:04:43,575 Rüzgâr çok sert vuruyor. 63 00:04:44,659 --> 00:04:46,578 Orada ciddi bir enerji birikiyor. 64 00:04:48,997 --> 00:04:49,915 Kemerleri takın. 65 00:04:50,081 --> 00:04:51,333 Pencereden çıkma. 66 00:04:52,292 --> 00:04:54,794 Hadi. İçeri dön. Addy, bu... 67 00:04:54,961 --> 00:04:57,214 -Lütfen. -Sana yıldırım çarptığından beri 68 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 hiç eğlenceli değilsin. 69 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 Evet, öyle oluyor. 70 00:05:02,093 --> 00:05:03,637 Tamam, karışımı hazırlamalıyız. 71 00:05:04,387 --> 00:05:06,014 Önce yağmuru beklemek istemiyor musun? 72 00:05:08,517 --> 00:05:10,936 Tamam. Karışımı hazırlamalıyız. 73 00:05:11,102 --> 00:05:12,479 Evet. 74 00:05:20,237 --> 00:05:21,238 -Jeb! -Efendim? 75 00:05:21,404 --> 00:05:22,572 -Hadi! -Tamam. 76 00:05:22,739 --> 00:05:24,115 Karıştırıyorum. 77 00:05:24,533 --> 00:05:26,076 -Evet, karıştır. -Tamam. 78 00:05:27,202 --> 00:05:28,370 -İşte geliyor. -Bu yeterli olur. 79 00:05:28,537 --> 00:05:30,080 -Tamam. -Her şey yolunda. 80 00:05:32,582 --> 00:05:34,376 Hey, bak, nazik ol. Nazik. 81 00:05:34,543 --> 00:05:36,044 Hafifçe, tamam mı? Hadi. 82 00:05:37,420 --> 00:05:38,421 Şimdi dene. 83 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 Genelde çalışır ama... 84 00:05:43,593 --> 00:05:45,095 Bu şey çok eski. 85 00:05:45,595 --> 00:05:47,931 Eski ama sahada denendi. Anlıyor musun? 86 00:05:48,098 --> 00:05:49,766 Kate'in şuradaki fen projesi gibi değil. 87 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 O bizim fen projemiz. 88 00:05:52,018 --> 00:05:53,144 Zaman yok Javi. 89 00:05:53,311 --> 00:05:55,397 Dorothy çalışmazsa verileri unut, tamam mı? 90 00:05:55,564 --> 00:05:57,357 -Onu sonra düşünürüz. -Veriyi unutmak mı? Ne... 91 00:05:57,524 --> 00:05:59,025 Hortum bizi beklemez Javi. 92 00:05:59,192 --> 00:06:01,695 Yüksek basınç dalgası geliyor. Muhtemelen bu sezon son takibimiz. 93 00:06:02,654 --> 00:06:04,406 Ne olursa olsun bu fıçıları havalandırıp 94 00:06:04,573 --> 00:06:06,616 hortumu yok edebilecek mi görmeliyiz. Bu çok önemli. 95 00:06:06,783 --> 00:06:09,995 Hayır, ikisi de eşit önemli diye ikisini de yapsak nasıl olur? 96 00:06:10,161 --> 00:06:12,080 Bak, bununla bir hortumu yok edebilirsen 97 00:06:12,247 --> 00:06:13,832 ama bununla veriyi alamazsan 98 00:06:13,999 --> 00:06:15,000 buna kim inanır? 99 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 Oldu. 100 00:06:18,920 --> 00:06:21,131 Tamam. Rakamları al. 101 00:06:21,715 --> 00:06:23,425 O büyük hibeyi kazanmamız için ne gerekiyorsa. 102 00:06:23,967 --> 00:06:25,468 Ben paramla ilgileniyorum. 103 00:06:28,638 --> 00:06:29,556 OTOMATİK 104 00:06:34,728 --> 00:06:35,854 -Hazır mısınız? -Gidelim. 105 00:06:36,021 --> 00:06:38,607 -Gidelim! -Dikkatli olun! 106 00:07:00,795 --> 00:07:02,631 CAPE değeri 4.000 olmuş. 107 00:07:02,797 --> 00:07:04,257 Uçtan uca 100 knot. Rüzgâr hızı kesiliyor. 108 00:07:04,424 --> 00:07:07,052 Hadi ama. Bize güzel, saygın bir EF-1 ver. 109 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 Yani EF-2 de olur. 110 00:07:08,678 --> 00:07:09,846 EF-2 çok büyük olur. 111 00:07:10,013 --> 00:07:11,473 Hiç inancın yok Praveen. 112 00:07:11,640 --> 00:07:13,808 O yavru EF-0'lardan olmasın da. 113 00:07:15,393 --> 00:07:16,937 Dorothy'nin GPS'i nasıl Javi? 114 00:07:18,897 --> 00:07:20,899 Dorothy son sürat geliyor. 115 00:07:35,163 --> 00:07:36,790 Hortumun içinde miyiz? 116 00:07:40,168 --> 00:07:41,169 Hayır. 117 00:07:42,087 --> 00:07:43,338 Hayır, arkamızda. 118 00:07:45,590 --> 00:07:47,300 -Tamam. -Dur, daha hızlı süreyim mi? 119 00:07:47,467 --> 00:07:49,302 Hayır, varilleri yoluna bırakmalıyız. 120 00:07:49,803 --> 00:07:50,929 Yolunu görecek miyiz? 121 00:07:52,848 --> 00:07:54,015 Çocuklar! 122 00:08:06,862 --> 00:08:07,863 Yol bu. 123 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 Ne kadar yakın? 124 00:08:10,282 --> 00:08:11,283 Çok fazla yıldırım var. 125 00:08:11,449 --> 00:08:13,577 -Tamam, burada kalın. Ben alırım. -Bekle Kate! 126 00:08:13,743 --> 00:08:15,328 Ona yardım etmeliyiz çocuklar. 127 00:08:18,498 --> 00:08:20,417 Sızıyor! Acele etmeliyiz! 128 00:08:22,961 --> 00:08:24,754 Kaldıraç lazım! 129 00:08:26,715 --> 00:08:27,757 Acele et Jeb! 130 00:08:37,309 --> 00:08:38,143 Evet! 131 00:08:39,978 --> 00:08:41,605 Baksana Kate hem kasın hem de 132 00:08:42,898 --> 00:08:44,024 beynin var. 133 00:08:49,863 --> 00:08:51,323 Tamam, onları açalım. 134 00:08:53,408 --> 00:08:54,242 Hadi! 135 00:08:56,745 --> 00:08:57,746 Evet! 136 00:09:00,081 --> 00:09:01,291 Hazırız! 137 00:09:02,209 --> 00:09:04,377 Tamam, oldu. Hadi. Hadi! 138 00:09:08,965 --> 00:09:10,008 Gitmemiz gerek! 139 00:09:14,888 --> 00:09:16,097 Tamam, römorku bıraktık Javi. 140 00:09:23,230 --> 00:09:25,315 -Bakalım yemi yiyecek mi. -Hadi. 141 00:09:25,690 --> 00:09:27,150 Ya hortum olmazsa? 142 00:09:27,317 --> 00:09:28,985 Ya sadece yoğun bir dolu fırtınasıysa? 143 00:09:38,411 --> 00:09:41,498 Vay be! On bin fite çıktık. 144 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 -Evet! -İşte bu! 145 00:09:43,083 --> 00:09:44,459 Dolu dalgası değil bu. 146 00:09:44,709 --> 00:09:45,710 Başardık Kate. 147 00:09:52,008 --> 00:09:53,426 Bekleyin, yaklaşıyor. 148 00:09:56,471 --> 00:09:58,431 Sensörler yükseliyor. Otuz bin fit. 149 00:09:58,598 --> 00:10:00,267 Poliakrilitin şimdiye devreye girmesi gerekiyordu. 150 00:10:00,767 --> 00:10:02,143 Rüzgâr yavaşlıyor mu Javi? 151 00:10:02,602 --> 00:10:03,770 Dorothy bunu söyleyemez. 152 00:10:03,937 --> 00:10:05,480 Lagrange mekanikleri. 153 00:10:05,647 --> 00:10:08,817 Hareket eden bir sensör rüzgâr hızını tam olarak veremez ama... 154 00:10:10,235 --> 00:10:12,112 Evet! Kırk bin fit 155 00:10:12,279 --> 00:10:14,072 ve hortumun daralmıyor Kate. 156 00:10:14,239 --> 00:10:15,615 Elli bin fit. 157 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 Vay anasını. 158 00:10:22,664 --> 00:10:24,666 Hayır, bu doğru olamaz. 159 00:10:26,835 --> 00:10:27,961 Konuş bizimle Javi. 160 00:10:29,421 --> 00:10:30,672 Konuş bizimle Javi. 161 00:10:33,258 --> 00:10:34,384 Konuş bizimle. 162 00:10:34,551 --> 00:10:37,304 -Sensörler 70 bin fite çıktı. -Ne? 163 00:10:37,470 --> 00:10:40,098 NEXRAD'in hızı saatte 320 kilometre. 164 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Bu imkânsız. 165 00:10:42,601 --> 00:10:44,060 Tabii EF-5 değilse. 166 00:10:50,609 --> 00:10:53,486 Çocuklar, oradaki her neyse büyük. 167 00:10:53,987 --> 00:10:55,572 Büyük ve hızlı ilerliyor. Sürün! 168 00:10:55,739 --> 00:10:56,907 Oradan çıkmanız lazım. 169 00:10:57,073 --> 00:10:58,491 Sür! Hadi! 170 00:10:58,658 --> 00:10:59,576 Hadi! 171 00:10:59,743 --> 00:11:01,286 Nasıl EF-5 oldu ki? 172 00:11:03,830 --> 00:11:04,956 Yaklaşıyor! 173 00:11:06,625 --> 00:11:07,626 Dikkat! 174 00:11:19,471 --> 00:11:20,472 Herkes iyi mi? 175 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 Burada kalamayız. 176 00:11:26,269 --> 00:11:27,103 Orası? 177 00:11:28,396 --> 00:11:29,856 Üst geçitler hortumda çok kötüdür. 178 00:11:30,023 --> 00:11:31,024 Ne yapacağız? 179 00:11:39,199 --> 00:11:41,201 Bu araba uçacak. Hadi. 180 00:11:43,119 --> 00:11:45,539 Jeb, Addy, Praveen! Kate! 181 00:11:45,705 --> 00:11:47,541 Oradan çıkmalısınız çocuklar. Duyuyor musunuz? 182 00:11:48,750 --> 00:11:49,668 Kate! 183 00:12:12,065 --> 00:12:13,775 Hadi! 184 00:12:23,952 --> 00:12:24,828 Kate! 185 00:12:28,290 --> 00:12:29,291 Gel Kate! 186 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 Praveen nerede? 187 00:12:34,921 --> 00:12:35,839 Kate! 188 00:12:36,381 --> 00:12:37,549 Kate! 189 00:12:40,051 --> 00:12:40,886 Gel! 190 00:12:41,052 --> 00:12:42,053 Kate! 191 00:12:42,512 --> 00:12:43,638 Hadi! 192 00:12:47,809 --> 00:12:49,895 Addy! Addy! 193 00:12:50,061 --> 00:12:51,104 Gel! 194 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 -Hayır! -Direklere sarıl! 195 00:12:57,736 --> 00:12:59,196 Gir içeri! 196 00:13:01,198 --> 00:13:03,658 Kollarını direklere sar! Bir şey olmayacak. 197 00:13:06,661 --> 00:13:08,038 Her şey düzelecek. 198 00:13:08,705 --> 00:13:10,457 Tutunmaya devam et! Seni tutuyorum! 199 00:13:11,583 --> 00:13:13,460 Seni tutuyorum Kate. Tutuyorum! 200 00:13:14,669 --> 00:13:16,046 Hayır! 201 00:13:17,088 --> 00:13:18,256 Jeb! 202 00:14:32,497 --> 00:14:33,915 EV 203 00:14:39,546 --> 00:14:42,757 BEŞ YIL SONRA 204 00:14:44,259 --> 00:14:45,719 ULUSAL HAVA DURUMU SERVİSİ 205 00:14:45,886 --> 00:14:47,470 Herkes gelsin. 206 00:14:47,637 --> 00:14:50,932 Yerel ofisimiz New York bölgesi hava durumuna odaklanıyor. 207 00:14:51,099 --> 00:14:54,352 Ama burada tüm ülkenin hava durumunu görebiliriz. 208 00:14:55,020 --> 00:14:57,355 Şu kırmızı sınırları gördünüz mü? 209 00:14:57,939 --> 00:15:01,818 Hortum Sokağı denen bu bölgede aşırı olağan dışı bir durum var. 210 00:15:01,985 --> 00:15:03,778 New York'a hortum mu geliyor? 211 00:15:03,945 --> 00:15:06,781 Hayır. New York'ta hortum çok nadirdir. 212 00:15:07,157 --> 00:15:11,578 Gerçi iki yıl önce bir EF-1 213 00:15:12,037 --> 00:15:13,288 Brooklyn'i vurmuştu. 214 00:15:14,706 --> 00:15:15,624 Vay. 215 00:15:16,750 --> 00:15:19,044 Burada 20 tam zamanlı meteorolog var. 216 00:15:19,252 --> 00:15:20,837 Pekâlâ. Galiba yağmur geliyor. 217 00:15:21,004 --> 00:15:24,174 Rüzgâr 28 knot hızla 15'te kuzeydoğuya ilerliyor. 218 00:15:24,341 --> 00:15:25,509 Rapor istemeliyiz. 219 00:15:25,675 --> 00:15:26,676 Baksana Debra? 220 00:15:27,677 --> 00:15:29,429 Simülasyon, Maryland'a gittiğini gösteriyor. 221 00:15:29,930 --> 00:15:30,889 Arıyorum. 222 00:15:31,181 --> 00:15:33,350 Ne görüyorsun Kate? 223 00:15:39,856 --> 00:15:41,650 Rüzgâr hızları iki knot düşmüş. 224 00:15:42,275 --> 00:15:45,070 Yapı zayıflıyor. Sanki dağılıyormuş gibi. 225 00:15:45,237 --> 00:15:46,571 Bence gücünü kaybediyor. 226 00:15:47,697 --> 00:15:48,990 Alarm vermeyelim. 227 00:15:49,407 --> 00:15:50,242 Peki. 228 00:15:50,408 --> 00:15:51,660 Gözün üzerinde olsun. 229 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 Bir adam seni görmeye geldi Kate. 230 00:15:55,247 --> 00:15:56,540 Toplantı odasında. 231 00:15:58,500 --> 00:15:59,793 Merhaba. Ben Kate. 232 00:16:04,339 --> 00:16:05,423 Selam Kate. 233 00:16:06,716 --> 00:16:07,717 Selam. 234 00:16:09,177 --> 00:16:10,262 Uzun zaman oldu. 235 00:16:14,683 --> 00:16:17,561 Mezuniyetten sonra Miami'ye döndüm. 236 00:16:18,186 --> 00:16:19,813 Toparlanmam gerekiyormuş gibi geldi. 237 00:16:20,605 --> 00:16:22,816 İnanamazsın. Orduya katıldım. 238 00:16:23,233 --> 00:16:24,234 Orduya mı katıldın? 239 00:16:24,442 --> 00:16:26,862 Evet, kendimi kaybetmiş gibiydim. 240 00:16:28,738 --> 00:16:30,282 Birkaç kez sana ulaşmaya çalıştım. 241 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 İletişim konusunda iyi değilim. 242 00:16:34,452 --> 00:16:36,830 Evet, yani düşündüm de... Hayat falan... 243 00:16:37,831 --> 00:16:39,082 Senden haber almamıştım, o yüzden de... 244 00:16:39,291 --> 00:16:41,168 Kontrol etmek için Sapulpa'daki annene uğradım. 245 00:16:41,334 --> 00:16:43,587 Artık eve gelmediğini söyledi. 246 00:16:45,088 --> 00:16:46,548 Taşındığını biliyordum 247 00:16:46,715 --> 00:16:48,508 ama New York gibi bir yere taşınacağını beklemiyordum. 248 00:16:49,342 --> 00:16:51,261 New York harika. Burayı seviyorum. 249 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 İnsanlar iyi. 250 00:16:52,971 --> 00:16:53,805 Oha! 251 00:16:54,389 --> 00:16:55,807 Caddeden çekil be! 252 00:16:56,349 --> 00:16:57,726 Çoğu insan. 253 00:16:58,351 --> 00:17:00,187 Ordudaki işim bunlardan birini kullanmaktı. 254 00:17:02,355 --> 00:17:03,690 Kademeli radar. PAR. 255 00:17:03,857 --> 00:17:05,233 Füzeleri taramak için. 256 00:17:05,942 --> 00:17:07,151 Dorothy'den seviye atlamışsın. 257 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 Çok seviye. 258 00:17:09,029 --> 00:17:10,572 Bu şey o kadar güçlü ve hızlıydı ki 259 00:17:10,738 --> 00:17:12,991 bir kilometre ötede uçan bir güveyi izleyebiliyordum. 260 00:17:13,992 --> 00:17:15,493 Ama kendime sürekli sordum... 261 00:17:16,285 --> 00:17:18,455 Bunu hortuma doğru çevirsek ne olur? 262 00:17:18,955 --> 00:17:20,497 Bu bina boyutunda Javi. 263 00:17:20,665 --> 00:17:22,583 Asla yeterince yaklaştıramazsın. 264 00:17:22,751 --> 00:17:23,834 Şu ana kadar. 265 00:17:25,504 --> 00:17:27,714 Ordu portatif üniteler yaptı 266 00:17:27,881 --> 00:17:28,965 ve ufaklar. 267 00:17:29,508 --> 00:17:31,259 Elimde birkaç prototip var. 268 00:17:36,640 --> 00:17:38,266 Şunu ödünç alabilir miyim? 269 00:17:38,433 --> 00:17:39,601 Sağ ol. Çok makbule geçti. 270 00:17:41,937 --> 00:17:43,188 Tamam, bak. 271 00:17:44,523 --> 00:17:47,442 Diyelim ki şu hortum, tamam mı? 272 00:17:51,321 --> 00:17:52,656 Ekibim gidiyor. 273 00:17:52,822 --> 00:17:54,533 Portatif PAR'ı buraya koyuyoruz. 274 00:17:55,408 --> 00:17:57,869 Bana aşırı yüksek çözünürlüklü görüntüler veriyorlar 275 00:17:58,036 --> 00:17:59,496 ama onların derinliği yok. 276 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 E, ne yapacağız? 277 00:18:01,665 --> 00:18:05,001 Ekibim iki tane daha koyuyor. Buraya ve buraya. 278 00:18:05,961 --> 00:18:07,212 Artık elimizde... 279 00:18:07,379 --> 00:18:08,880 Üç boyutlu bir tarama var. 280 00:18:09,047 --> 00:18:11,758 Bir hortumun yapılmış en mükemmel taraması. 281 00:18:12,217 --> 00:18:15,428 Bu verilerle memleketimizde hayat kurtarabiliriz Kate. 282 00:18:17,806 --> 00:18:18,849 Bu inanılmaz. 283 00:18:19,015 --> 00:18:20,016 Biliyorum. 284 00:18:20,767 --> 00:18:23,728 Ve bunu yapmam için beni bir hortuma yaklaştırabilecek tek kişi sensin. 285 00:18:27,858 --> 00:18:28,900 Javi, ben... 286 00:18:29,651 --> 00:18:31,194 Artık kovalamıyorum. 287 00:18:31,361 --> 00:18:32,362 Hadi ama Kate. 288 00:18:32,529 --> 00:18:33,530 Burada ne yapıyordun? 289 00:18:34,239 --> 00:18:35,991 Bir bilgisayar başında oturuyorsun... 290 00:18:36,825 --> 00:18:37,826 Benim tanıdığım kız 291 00:18:37,993 --> 00:18:39,911 herkes kaçarken fırtınanın içine girerdi. 292 00:18:40,078 --> 00:18:42,163 Ben artık o kişi değilim. 293 00:18:42,330 --> 00:18:43,498 Bir yeteneğin var. 294 00:18:46,376 --> 00:18:48,295 Bak, bunu sensiz yapamam. 295 00:18:53,091 --> 00:18:55,886 Geri dönmem lazım. 296 00:18:58,597 --> 00:18:59,931 Ama seni görmek güzeldi. 297 00:19:02,184 --> 00:19:03,185 Orada dikkatli olacak mısın? 298 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 Kate? 299 00:19:12,527 --> 00:19:13,904 Orada neden 300 00:19:15,405 --> 00:19:17,240 bizim kurtulduğumuzu hiç düşündün mü? 301 00:19:36,343 --> 00:19:39,012 Düzelecek. 302 00:19:39,513 --> 00:19:41,306 Düzelecek. 303 00:19:42,182 --> 00:19:43,183 Seni tuttum. 304 00:20:00,700 --> 00:20:01,826 2 YENİ MESAJ 305 00:20:02,452 --> 00:20:04,663 SON DAKİKA HORTUMDA 11 KİŞİ ÖLDÜ 306 00:20:04,829 --> 00:20:06,873 {\an8}HORTUM, OKLAHOMA'DAKİ MAHALLEYİ YOK ETTİ 307 00:20:11,127 --> 00:20:12,045 Selam Kate. 308 00:20:12,671 --> 00:20:14,840 Dün gece bir kasaba daha hortumu yedi. 309 00:20:15,423 --> 00:20:18,510 Oklahoma'da nesilde bir kez olacak bir hortum salgını var. 310 00:20:19,344 --> 00:20:21,096 Sevdiklerimizin peşinden geliyor. 311 00:20:21,304 --> 00:20:22,514 Her yıl daha kötüleşiyor 312 00:20:22,681 --> 00:20:24,599 ama artık karşılık verecek yolumuz var. 313 00:20:25,183 --> 00:20:26,726 Bana orada bir hafta ver Kate. 314 00:20:26,893 --> 00:20:29,271 İyi bir ekibim var. Tek eksiğimiz sensin. 315 00:20:30,188 --> 00:20:31,273 Beni ara. 316 00:20:46,788 --> 00:20:49,082 BİR BAŞKA MARSHALL RIGGS KÖYÜ 317 00:21:05,140 --> 00:21:06,766 Yalan yok, geleceğini düşünmemiştim. 318 00:21:09,019 --> 00:21:10,770 Eski minibüsten daha güzel, değil mi? 319 00:21:12,480 --> 00:21:13,732 Evet, bunları nasıl ödüyorsun? 320 00:21:14,900 --> 00:21:16,234 Yatırımcılarım var. 321 00:21:16,401 --> 00:21:17,694 Fırtınalar daha düzensizleşiyor. 322 00:21:17,861 --> 00:21:19,404 Bir sürü yeni ev inşaatı var. 323 00:21:19,571 --> 00:21:21,990 Müteahhitler sürekli hava durumu bilgisi istiyor. 324 00:21:22,157 --> 00:21:23,575 Yani ne zaman yeni bir bina dikilse 325 00:21:23,742 --> 00:21:25,952 orada bir Storm PAR radarı olup herkese fırtınanın 326 00:21:26,119 --> 00:21:27,412 ne yapacağını söylemesini istiyorum. 327 00:21:28,163 --> 00:21:30,749 Cidden oyunu değiştirecekmişiz gibi geliyor Kate. 328 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 Ne var? 329 00:21:35,128 --> 00:21:36,338 Hayır, sadece 330 00:21:37,172 --> 00:21:39,633 geleceğinde iş girişimciliği olduğunu düşünmemiştim. 331 00:21:40,300 --> 00:21:42,469 Sana pantolon giydirince kendimizi şanslı sayardık. 332 00:21:43,470 --> 00:21:45,430 O kısım tam olarak değişmedi. 333 00:22:03,698 --> 00:22:04,699 Çok zaman harcama. 334 00:22:08,620 --> 00:22:10,080 Fazladan pilin var mı Gary? 335 00:22:10,247 --> 00:22:12,499 -Fırtınaya dayanabileceklerinden eminim. -Evet. 336 00:22:13,333 --> 00:22:14,709 Ekipmanları kilitlediniz mi? 337 00:22:16,044 --> 00:22:16,878 Tamam mı? 338 00:22:17,045 --> 00:22:18,296 Toplanın bakalım ekip. 339 00:22:20,090 --> 00:22:21,132 Pekâlâ. 340 00:22:21,299 --> 00:22:23,593 Hepiniz Kate'ten bahsettiğimi duydunuz. 341 00:22:23,760 --> 00:22:25,554 En iyi içgüdülere sahip olduğunu söyledim. 342 00:22:25,720 --> 00:22:27,848 Tanıdığım en zeki, en müthiş kişi. 343 00:22:28,390 --> 00:22:31,393 Sen de bundan daha yetenekli bir ekiple çalışamazsın. 344 00:22:31,852 --> 00:22:36,773 Bak, NASA, FEMA, NOAA ve NWS'ten doktoralarımız var. 345 00:22:37,274 --> 00:22:38,692 Bütün alfabe burada. 346 00:22:38,859 --> 00:22:40,277 Sadece en iyiler. 347 00:22:40,443 --> 00:22:42,028 Ortağım Scott hariç. 348 00:22:42,195 --> 00:22:44,364 Muskogee Devlet Üniversitesi yerine MIT'de okudu. 349 00:22:44,531 --> 00:22:48,326 Ama eksiğini müthiş karakteriyle tamamlıyor. 350 00:22:51,162 --> 00:22:52,622 Kate bize bir hafta veriyor. 351 00:22:52,789 --> 00:22:53,915 Ama o buradayken, 352 00:22:55,292 --> 00:22:58,795 bu, göreceğiniz en çılgın hortum haftası olacak arkadaşlar. 353 00:22:59,754 --> 00:23:02,090 Evet, 10 dolarlık hava durumu uygulaması olan herkes biliyor. 354 00:23:02,674 --> 00:23:04,050 Bu sirki aşmamız gerek. 355 00:23:21,234 --> 00:23:22,694 Hey, Storm PAR! 356 00:23:22,861 --> 00:23:24,279 YouTube'da canlı yayındayız. Bir şey söyleyin. 357 00:23:24,446 --> 00:23:25,864 -Bas git Boone. -Muhatap olmayın. 358 00:23:26,031 --> 00:23:28,658 Gülümse dostum! Bilim eğlenceli, değil mi? 359 00:23:30,535 --> 00:23:31,536 Kim onlar? 360 00:23:32,954 --> 00:23:34,581 Arkansaslı kovalayıcılar. 361 00:23:34,748 --> 00:23:36,416 YouTube kanalı olan köylüler. 362 00:23:41,505 --> 00:23:42,506 Seni seviyoruz! 363 00:23:43,882 --> 00:23:45,884 Herkese nasıl olduğunu söyle T! 364 00:23:45,967 --> 00:23:47,761 Çok iyiyim Boone. 365 00:23:48,386 --> 00:23:49,638 Ve onu hissediyorsanız... 366 00:23:49,804 --> 00:23:50,889 Kovalayın! 367 00:23:51,056 --> 00:23:52,557 Dedim ki onu hissediyorsanız... 368 00:23:52,724 --> 00:23:53,683 Kovalayın! 369 00:23:53,850 --> 00:23:54,851 Kovalayın! 370 00:23:57,187 --> 00:23:59,856 Çok güzel bir gün! 371 00:24:00,023 --> 00:24:01,316 Çok güzel. 372 00:24:03,985 --> 00:24:05,654 Baksana, Tyler mı şu? 373 00:24:11,201 --> 00:24:12,911 Tyler Owens o. 374 00:24:13,078 --> 00:24:14,913 Kendine "hortum güreşçisi" diyor. 375 00:24:16,248 --> 00:24:17,415 O ne demek ki? 376 00:24:19,042 --> 00:24:21,127 {\an8}Hey, hortum inekleri, kim tişört ister? 377 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 {\an8}İLK HORTUM-RODEOM DEĞİL 378 00:24:23,255 --> 00:24:24,798 Dünyamız tepetaklak olacak. 379 00:24:24,965 --> 00:24:26,007 Tamam, fincanlar var. 380 00:24:26,174 --> 00:24:28,593 Buna ne koyarsanız tadı daha güzel olur. 381 00:24:28,760 --> 00:24:30,262 Orada susayacaksınız. Susamış görünüyorsunuz. 382 00:24:30,428 --> 00:24:32,097 Terli görünüyorsunuz. Bana para verin. 383 00:24:32,264 --> 00:24:33,890 Sadece 30 dolara gösterinin parçası olursunuz. 384 00:24:34,099 --> 00:24:36,768 Onlar çok muhteşem şeyler! Verin. Verin. 385 00:24:36,935 --> 00:24:38,270 Başka kim fincan ister? 386 00:24:39,354 --> 00:24:40,605 Şu heriflerin önüne geçelim. 387 00:24:41,731 --> 00:24:43,441 Ver şunu. Tamam Kate. 388 00:24:44,484 --> 00:24:45,694 Hangi fırtınayı kovalayalım? 389 00:24:51,157 --> 00:24:52,951 Şu doğudaki parça güzel görünüyor. 390 00:25:09,634 --> 00:25:11,845 Uzun zaman oldu. 391 00:25:12,304 --> 00:25:13,722 Şu ilkini izleyeceğim. 392 00:25:13,889 --> 00:25:15,891 Hayır Kate. Sorun yok. Bunu halledersin. 393 00:25:16,057 --> 00:25:17,100 O yüzden buradasın. 394 00:25:22,480 --> 00:25:23,565 Tamam çocuklar. Gidelim. 395 00:25:23,732 --> 00:25:25,358 Herkes son tuvalet molasını versin. 396 00:25:25,525 --> 00:25:26,860 Tamam, çabuk işeyin beyler. Zamanımız kısıtlı. 397 00:25:27,027 --> 00:25:28,195 Beş dakikaya gidiyoruz. 398 00:25:28,361 --> 00:25:29,821 Hadi bakalım. 399 00:25:31,323 --> 00:25:33,241 Tamam, üniformalar. 400 00:25:33,867 --> 00:25:35,076 Kırışmayan tişörtler. 401 00:25:35,243 --> 00:25:36,328 Harika şapkalar. 402 00:25:36,494 --> 00:25:38,580 Kiliseye gidiyor gibiler. Beğendim. 403 00:25:38,747 --> 00:25:40,290 İyi görünüyor. 404 00:25:40,999 --> 00:25:42,792 Kapıyı tutmayacak mısın? Hadi ama. Çok mu ağır? 405 00:25:42,959 --> 00:25:44,711 Storm PAR. 406 00:25:45,253 --> 00:25:46,588 Tamam, orada görüşürüz. 407 00:25:51,635 --> 00:25:53,512 Hadi Kate. Bunu halledersin. 408 00:26:08,902 --> 00:26:10,111 Ne yapıyor? 409 00:26:12,239 --> 00:26:13,823 İşini yapıyor dostum. 410 00:26:41,059 --> 00:26:42,310 Eskiden onu ben de yapardım. 411 00:26:43,436 --> 00:26:45,397 Rüzgâr yönüyle bulut hareketini karşılaştırırdım. 412 00:26:46,231 --> 00:26:47,774 Rüzgârı hissetmeni sağlıyor. 413 00:26:50,527 --> 00:26:53,446 Evet, bazen eski yöntemler yenilerden iyidir. 414 00:26:55,407 --> 00:26:56,575 Owens neyin peşinde? 415 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Sen söyle. 416 00:27:00,704 --> 00:27:02,038 Nereden geldin? 417 00:27:03,498 --> 00:27:04,499 New York. 418 00:27:06,001 --> 00:27:07,586 Evinden çok uzaktasın şehirli kız. 419 00:27:08,420 --> 00:27:09,921 Storm PAR için çalışmayı seviyor musun? 420 00:27:12,591 --> 00:27:15,427 Hangi fırtınanın peşine düşeceğimizi biliyor muyuz Tyler? 421 00:27:17,304 --> 00:27:18,305 Onu şeye soralım... 422 00:27:19,514 --> 00:27:20,515 Kate. 423 00:27:20,765 --> 00:27:21,766 Selam Kate. 424 00:27:22,267 --> 00:27:23,268 Ben Tyler. 425 00:27:24,394 --> 00:27:25,854 Benim adım da Ben. 426 00:27:26,021 --> 00:27:27,189 Gazeteciyim. 427 00:27:27,397 --> 00:27:29,274 Amerikan fırtına kovalamasının haberini yazıyorum. 428 00:27:29,441 --> 00:27:31,234 -Evet. -Tyler yanında olmama izin verdi. 429 00:27:31,401 --> 00:27:33,820 Ben de hakkımda sadece iyi şeyler yazma sözü verdi. 430 00:27:34,571 --> 00:27:35,572 O konuda iyi şanslar. 431 00:27:36,615 --> 00:27:37,616 Bekle. 432 00:27:38,450 --> 00:27:40,076 Daha hangi yöne gittiğimizi söylemedin. 433 00:27:41,203 --> 00:27:42,495 Anladığım kadarıyla 434 00:27:42,662 --> 00:27:43,663 batıya gidersek 435 00:27:43,830 --> 00:27:45,290 şansımızı ikiye katlarız. 436 00:27:46,166 --> 00:27:47,167 Doğuya gidersek... 437 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 Şey... 438 00:27:48,919 --> 00:27:50,420 Yüksek risk, yüksek ödül. 439 00:27:51,296 --> 00:27:52,631 O zaman ödüle git. 440 00:27:53,298 --> 00:27:54,591 Ben, sıkıcı olduğunu düşünmesin. 441 00:27:54,925 --> 00:27:56,801 Sıkıcı olmak benim için genelde sorun olmaz Kate. 442 00:27:58,845 --> 00:28:01,223 Batıdaki iki hücre aynı sıcak hava akımı için kavga ediyor. 443 00:28:01,640 --> 00:28:02,849 Birbirlerini boğacaklar. 444 00:28:03,558 --> 00:28:05,810 Ama bu doğudaki, gökyüzünün tek hâkimi. 445 00:28:06,770 --> 00:28:08,647 Nem, rüzgâr çarpması, 446 00:28:08,813 --> 00:28:10,315 dengesizlik. 447 00:28:10,899 --> 00:28:12,984 Ben'e iyi bir gösteri yapman için gereken her şey. 448 00:28:15,445 --> 00:28:16,988 Şehirli kız işi biliyor Ben. 449 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 Şehirli kız işi biliyor dedim Ben. 450 00:28:20,784 --> 00:28:21,785 Sağ ol. 451 00:28:21,952 --> 00:28:25,205 Belki çok çalışırsam ben de hortum güreşçisi olabilirim. 452 00:28:29,084 --> 00:28:30,085 Konuş bizimle. 453 00:28:30,710 --> 00:28:32,212 Batıdaki hücreleri istiyoruz. 454 00:28:32,879 --> 00:28:34,673 Doğudakinin değerleri daha iyi. 455 00:28:34,840 --> 00:28:35,966 Şartlar doğru gelmiyor. 456 00:28:36,132 --> 00:28:37,592 Üst katmanı çok güçlü. Asla kırılmaz. 457 00:28:37,759 --> 00:28:38,760 Onu duydun. 458 00:28:39,553 --> 00:28:40,554 Gidelim. 459 00:28:41,847 --> 00:28:42,973 Tamam, gidelim beyler. 460 00:28:43,139 --> 00:28:44,140 Tamam. 461 00:28:45,183 --> 00:28:47,602 Galiba artık karahindibaları dinliyoruz. 462 00:28:54,359 --> 00:28:55,819 Bize doğu dedi sanmıştım. 463 00:28:56,820 --> 00:28:57,946 Yanlış yöne mi gidiyor? 464 00:28:58,947 --> 00:28:59,948 Hayır. 465 00:29:15,630 --> 00:29:17,424 Hortum kovboyu ne dedi? 466 00:29:17,757 --> 00:29:19,009 Tam beklediğin şeyi. 467 00:29:19,384 --> 00:29:20,385 Evet. 468 00:29:21,094 --> 00:29:22,554 Tırmanış döngüsünde. 469 00:29:24,097 --> 00:29:25,765 Şuradan sağa dön. 470 00:29:36,776 --> 00:29:38,737 Aynen dediğin gibi toplanıyor. 471 00:29:42,824 --> 00:29:44,576 Korkuluk, Teneke Adam... 472 00:29:44,743 --> 00:29:46,786 Yerinize geçin. Büyücü, benimle kal. 473 00:29:50,373 --> 00:29:51,708 Plan nedir? 474 00:29:51,875 --> 00:29:54,920 Girdap etrafındaki alanın 3D taraması lazım. 475 00:29:55,086 --> 00:29:57,339 Yani onu üç radarla çevreleyeceğiz. 476 00:29:57,506 --> 00:29:59,549 Hepsi hortuma bakıyor olacak. 477 00:29:59,716 --> 00:30:03,261 Teneke Adam hortumun arkasına geçip radarını sağ tarafa koyacak. 478 00:30:04,721 --> 00:30:07,891 Korkuluk hortumun arkasına geçip onunkini sola yerleştirecek. 479 00:30:09,142 --> 00:30:11,770 Yolladıkları tüm veriyi Büyücü alacak. 480 00:30:12,270 --> 00:30:13,480 Peki ya Aslan? 481 00:30:13,647 --> 00:30:14,898 ASLAN 482 00:30:15,065 --> 00:30:16,066 KORKULUK - ASLAN 483 00:30:16,233 --> 00:30:17,901 Üçgeni tamamlamamız gerek. 484 00:30:18,735 --> 00:30:21,071 O şeyin önüne geçip radarımızı kuracağız. 485 00:30:23,365 --> 00:30:24,366 Bunu halledersin Kate. 486 00:30:25,909 --> 00:30:27,702 Sadece bize hortumun önü neresi, onu söyle. 487 00:30:28,286 --> 00:30:29,287 Tamam. 488 00:30:29,746 --> 00:30:31,414 İşte hortumumuz! 489 00:30:40,257 --> 00:30:41,258 Dikkat! 490 00:30:49,224 --> 00:30:50,225 N'aber chat'tekiler? 491 00:30:50,392 --> 00:30:52,519 Tekrar hoş geldiniz. Katıldığınız için sağ olun. 492 00:30:52,686 --> 00:30:54,813 Hava durumunun mükemmel olduğu gün. 493 00:30:54,980 --> 00:30:57,065 Az önce bir hortum meydana geldi. 494 00:30:57,232 --> 00:30:59,484 Kuzeyimizdeki uzun halata bakıyorum 495 00:30:59,651 --> 00:31:00,861 ve çok güzel. 496 00:31:02,821 --> 00:31:05,282 Salaklar! Burası vahşi batı gibi. 497 00:31:11,371 --> 00:31:12,455 Tamam! 498 00:31:18,044 --> 00:31:20,463 Yanımızda her zamanki gibi 499 00:31:20,630 --> 00:31:22,257 baş fırtına tazım Boone var. 500 00:31:22,424 --> 00:31:23,425 Boonie bebek. 501 00:31:23,758 --> 00:31:26,052 Arkamızdaki karavanda Dexter ve Dani var. 502 00:31:27,679 --> 00:31:28,972 Ve drone'uyla hazır bekleyen Lily. 503 00:31:29,181 --> 00:31:31,224 N'aber? Nasılsınız? 504 00:31:31,391 --> 00:31:33,393 Ve bugünkü özel konuğumuz, 505 00:31:33,560 --> 00:31:34,895 arka koltukta Ben bizimle. 506 00:31:35,520 --> 00:31:37,939 Londra'dan dün geldin, değil mi Ben? 507 00:31:38,732 --> 00:31:39,733 Evet. 508 00:31:40,025 --> 00:31:41,151 Güney Londra. 509 00:31:42,068 --> 00:31:44,571 Streatham Hill ve West Norwood'un arası. 510 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Tamam. 511 00:31:47,282 --> 00:31:49,034 -Hortum hareketlendi Tyler. -Tamam. 512 00:32:03,924 --> 00:32:04,925 Evet! 513 00:32:05,091 --> 00:32:06,468 Başladık Ben. 514 00:32:06,927 --> 00:32:08,470 Artık Londra'da değilsin. 515 00:32:09,763 --> 00:32:12,182 "Strattonham." "Berkshire." Nasıl yani? 516 00:32:12,349 --> 00:32:13,475 Beni önüne geçir. 517 00:32:13,642 --> 00:32:15,477 Tamam, sağa dönmemiz gerek. 518 00:32:15,769 --> 00:32:16,770 Buradan. 519 00:32:20,148 --> 00:32:21,191 Aslan, ben Korkuluk. 520 00:32:21,358 --> 00:32:25,028 Hortum saatte 27 kilometre hızla sabit ilerliyor. 521 00:32:25,195 --> 00:32:27,405 Vay be. Karahindibacı kız haklıymış. 522 00:32:27,572 --> 00:32:29,241 Sana soran oldu mu? Sürmene bak. 523 00:32:30,283 --> 00:32:31,868 Yavaşla. Bizi doludan uzak tut. 524 00:32:33,745 --> 00:32:35,580 Golf topları var! 525 00:32:36,665 --> 00:32:38,375 Onlar golf topu mu beyzbol topu mu? 526 00:32:40,627 --> 00:32:43,505 Greyfurt! Evet! 527 00:32:44,589 --> 00:32:46,591 Herhâlde güvendeyiz. 528 00:32:51,221 --> 00:32:52,180 Dikkat! 529 00:32:52,472 --> 00:32:53,473 Tamam. 530 00:33:06,695 --> 00:33:08,321 Seni küçük güzellik. 531 00:33:17,289 --> 00:33:18,331 Ne yapıyorsun? 532 00:33:19,291 --> 00:33:20,834 Tyler Owens etkisi. 533 00:33:21,459 --> 00:33:23,920 Büyücü, geride kal. O sabit diskleri çalıştır. 534 00:33:24,087 --> 00:33:25,255 Anlaşıldı. Büyücü beklemede. 535 00:33:27,883 --> 00:33:30,093 Yol değişiyor. Tamam, bir sağa dönüş geliyor. 536 00:33:34,848 --> 00:33:35,932 Ben Teneke Adam. 537 00:33:36,433 --> 00:33:38,059 PAR pozisyonumuza geliyoruz. 538 00:33:45,150 --> 00:33:47,903 Hazır, bir, iki, üç. 539 00:33:48,069 --> 00:33:50,822 Tamam. Bağla! Aç! 540 00:33:53,825 --> 00:33:54,868 Teneke Adam aktif. 541 00:34:01,124 --> 00:34:03,251 {\an8}Tamam Teneke Adam. PAR verisi geliyor. 542 00:34:03,460 --> 00:34:05,295 {\an8}TENEKE ADAM 543 00:34:15,263 --> 00:34:16,181 Nereye Kate? 544 00:34:16,765 --> 00:34:19,267 Radarın çalışması için 300 metre mesafede olmalıyız. 545 00:34:19,433 --> 00:34:20,977 Korkuluk yerini alıyor. 546 00:34:32,154 --> 00:34:33,156 Yürü! 547 00:34:35,158 --> 00:34:36,159 Kilitle. 548 00:34:39,703 --> 00:34:40,997 Korkuluk aktif Javi. 549 00:34:41,163 --> 00:34:42,707 Korkuluk açık. 550 00:34:43,959 --> 00:34:45,125 {\an8}Tamam Korkuluk. Seni görüyoruz. 551 00:34:45,293 --> 00:34:46,419 Seni bekliyoruz Aslan. 552 00:34:47,212 --> 00:34:48,337 Al şunu. 553 00:34:52,884 --> 00:34:54,970 Hadi Kate. Konuş benimle. Yaklaşıyor muyuz? 554 00:34:56,136 --> 00:34:57,221 İlerideki açıklıkta. 555 00:35:15,323 --> 00:35:17,325 Kate! Sana ihtiyacım var! 556 00:35:20,996 --> 00:35:21,997 Kate! 557 00:35:25,166 --> 00:35:26,168 Kate! 558 00:35:26,334 --> 00:35:27,419 Arabaya bin Javi! 559 00:35:28,378 --> 00:35:29,379 Bin! 560 00:35:40,307 --> 00:35:41,308 Ne oldu? 561 00:35:41,474 --> 00:35:42,559 -Ne görüyorsun? -Bunda bir terslik var. 562 00:35:42,726 --> 00:35:44,644 Bekleyin çocuklar. Yakın bir yer bulacağız. 563 00:35:46,646 --> 00:35:47,898 Oraya mı gidiyor? 564 00:35:52,777 --> 00:35:53,653 Javi... 565 00:36:03,455 --> 00:36:05,040 Çok uzağız! 566 00:36:12,547 --> 00:36:13,548 Storm PAR! 567 00:36:14,799 --> 00:36:16,009 Javi! 568 00:36:16,676 --> 00:36:17,969 Burada ne işin var dostum? 569 00:36:18,136 --> 00:36:19,596 Hortum o tarafta. 570 00:36:21,014 --> 00:36:22,015 Selam Kate. 571 00:36:24,351 --> 00:36:26,353 Gözlüğün güzelmiş Javi! 572 00:36:28,605 --> 00:36:31,149 Pekâlâ! Başlıyoruz! 573 00:36:31,316 --> 00:36:32,817 Vay be! 574 00:36:39,199 --> 00:36:40,492 Evet! 575 00:36:41,701 --> 00:36:42,744 Tamam çocuklar. Koşumları takın. 576 00:36:42,911 --> 00:36:43,912 Koşum zamanı. 577 00:36:44,454 --> 00:36:46,081 Evet, en sevdiğim kısım Ben. 578 00:36:46,248 --> 00:36:47,082 Koşum mu? 579 00:36:47,249 --> 00:36:49,125 Evet, emiş alanına giriyoruz canım. 580 00:36:49,292 --> 00:36:51,127 -Koşumunu tak Ben. -Takıyorum. 581 00:36:51,294 --> 00:36:53,421 Hortuma gidiyoruz Tanrı aşkına. 582 00:36:56,550 --> 00:36:58,510 Evet! 583 00:36:58,677 --> 00:37:00,136 Tamam, işte geliyor! 584 00:37:00,470 --> 00:37:02,013 Benim koşum bağlanmıyor. 585 00:37:02,430 --> 00:37:04,349 -Bağlanmıyor. -Acele et Ben. 586 00:37:04,516 --> 00:37:06,601 -Hadi ama. -Bunu neden daha önce söylemedin? 587 00:37:06,768 --> 00:37:07,853 Kemerini tak. 588 00:37:08,019 --> 00:37:10,230 Tanrım! 589 00:37:25,161 --> 00:37:26,496 Onlar havai fişek mi? 590 00:37:29,624 --> 00:37:30,834 Evet. 591 00:37:31,001 --> 00:37:32,627 İşte bu! 592 00:37:32,794 --> 00:37:34,629 Evet, bebek! 593 00:37:38,049 --> 00:37:38,967 Evet! 594 00:37:45,056 --> 00:37:46,725 Evet! 595 00:37:53,148 --> 00:37:54,149 Neler hissediyorsun kardeşim? 596 00:37:54,316 --> 00:37:56,234 Keyfim yerinde dostum. 597 00:37:56,401 --> 00:37:57,986 Hepsi ekibim sayesinde. 598 00:37:58,153 --> 00:37:59,571 Boone kamerada. 599 00:37:59,738 --> 00:38:01,781 Lily, Dexter ve Dani var. 600 00:38:02,532 --> 00:38:03,617 Siz izleyiciler bana sordunuz... 601 00:38:03,783 --> 00:38:05,535 "Hortumun içine havai fişek atabilir misin?" 602 00:38:06,119 --> 00:38:07,621 Ve cevap evet. 603 00:38:08,079 --> 00:38:09,164 Evet, atabilirsiniz. 604 00:38:09,331 --> 00:38:10,790 Orada ne durumdayız Ben? 605 00:38:11,124 --> 00:38:12,125 Ben? 606 00:38:13,585 --> 00:38:15,212 Tamam. 607 00:38:15,378 --> 00:38:17,130 Onu hissediyorsanız kovalayın. 608 00:38:17,923 --> 00:38:19,633 Unutmayın çocuklar, bunu evde denemeyin. 609 00:38:19,799 --> 00:38:21,218 Bizler profesyonel 610 00:38:21,384 --> 00:38:22,886 -hortum güreşçileriyiz. -Evet, aynen. 611 00:38:24,346 --> 00:38:25,889 -O deli. -Evet. 612 00:38:26,056 --> 00:38:27,057 Öyle. 613 00:38:41,404 --> 00:38:42,822 Özür dilerim Javi. 614 00:38:44,074 --> 00:38:45,200 Çuvalladım. 615 00:38:48,828 --> 00:38:49,829 Hey... 616 00:38:50,747 --> 00:38:52,082 Başka bir tane buluruz. 617 00:38:53,208 --> 00:38:54,251 Hepsi bu işin parçası, değil mi? 618 00:38:55,877 --> 00:38:56,878 Evet. Elbette. 619 00:38:57,921 --> 00:38:59,381 Gidip Scott'a bakacağım. 620 00:39:13,687 --> 00:39:14,688 Evet. 621 00:39:15,480 --> 00:39:16,815 Hayır. Evet. 622 00:39:17,858 --> 00:39:19,192 Biliyorum. 623 00:39:19,359 --> 00:39:22,237 Ama... Bak, bu kimsenin hatası değil dostum. 624 00:39:22,404 --> 00:39:24,239 Kimsenin hatası değil. Bir sürü şey ters gitti ve... 625 00:39:25,073 --> 00:39:27,117 Öyle değil... Bak, bence... 626 00:39:46,303 --> 00:39:47,762 Daha önce burada kalmadık mı? 627 00:39:49,097 --> 00:39:51,766 Evet Javi, sen Oklahoma'daki tüm motellerde kaldın. 628 00:39:53,977 --> 00:39:55,812 Giriş kayıtlarını Addy'ye yaptırırdık, hatırlar mısın? 629 00:39:57,022 --> 00:39:58,940 Sonra da 10 papeli kurtarmak için 630 00:39:59,107 --> 00:40:00,650 hepimiz odaya gizlice girerdik. 631 00:40:03,528 --> 00:40:05,238 Addy'ye yaptırırdık çünkü o... 632 00:40:05,405 --> 00:40:06,740 Çok tatlı görünüyordu. 633 00:40:10,785 --> 00:40:13,663 Sonra takılmak ister misin? 634 00:40:15,040 --> 00:40:16,124 Yani ben... 635 00:40:16,291 --> 00:40:18,627 Hızlıca odama gidip bariz biçimde 636 00:40:19,836 --> 00:40:21,755 duş alabilirim. Sonra buraya geliriz. 637 00:40:25,133 --> 00:40:27,052 Çok yoruldum... 638 00:40:28,345 --> 00:40:29,638 Belki başka zaman yaparız. 639 00:40:31,848 --> 00:40:32,849 Tamam. 640 00:40:34,351 --> 00:40:35,519 Pekâlâ. 641 00:40:35,685 --> 00:40:37,270 -İyi geceler. -İyi geceler. 642 00:40:39,105 --> 00:40:40,106 Geri dönmen güzel. 643 00:40:41,274 --> 00:40:42,275 Geri dönmedim. 644 00:40:42,734 --> 00:40:44,069 Hatırlıyorum. "Bir hafta." 645 00:40:49,449 --> 00:40:50,617 -Ona bak! -Başardık! 646 00:40:50,784 --> 00:40:52,285 İşte. Bunu aşmamız gerek. 647 00:40:55,622 --> 00:40:56,623 Şehirli kız. 648 00:40:58,291 --> 00:40:59,292 N'aber! 649 00:40:59,459 --> 00:41:02,963 "Batıdaki hücreler, birbirlerini temizleyecek" dedi. 650 00:41:03,797 --> 00:41:05,799 "Doğudaki gösteri yapacak." 651 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 Sizi şaşırtmadım. 652 00:41:07,634 --> 00:41:08,635 Hey. 653 00:41:08,802 --> 00:41:10,011 Tyler'ı meşhur yapan o. 654 00:41:10,428 --> 00:41:11,555 YouTube'da mı? 655 00:41:12,013 --> 00:41:13,014 Ah, evet. 656 00:41:13,181 --> 00:41:14,349 YouTube'dayız. 657 00:41:14,516 --> 00:41:15,517 Bizim yaklaşık 658 00:41:15,684 --> 00:41:17,435 -bir milyon abonemiz var. -Evet efendim! 659 00:41:18,645 --> 00:41:19,646 Kate neydi? 660 00:41:20,897 --> 00:41:22,858 Soyadın neydi? Seni haberime katarsam diye. 661 00:41:26,361 --> 00:41:27,571 Sadece Kate yeterli. 662 00:41:27,946 --> 00:41:29,114 Biraz dişli bir kız. 663 00:41:30,156 --> 00:41:31,741 Aslında orada iyi karar verdin. 664 00:41:31,908 --> 00:41:33,869 Diğer hücre güçlü görünmüştü 665 00:41:34,035 --> 00:41:35,036 ama hava tabakası kırılmadı. 666 00:41:35,203 --> 00:41:36,204 Hava tabakası nedir? 667 00:41:36,371 --> 00:41:38,999 Alçak atmosferin ortasında bulunan bir sıcaklık dönüşümü. 668 00:41:39,165 --> 00:41:40,834 Fırtınanın oluşmasını engelliyor. 669 00:41:41,293 --> 00:41:42,627 Tamam. Peki. 670 00:41:43,837 --> 00:41:44,671 Güzel. 671 00:41:44,838 --> 00:41:46,339 Siz nerede tanıştınız? 672 00:41:46,506 --> 00:41:49,551 Arkansas Üniversitesi'nde meteoroloji mi okudunuz? 673 00:41:50,177 --> 00:41:51,553 Hayır. 674 00:41:51,720 --> 00:41:52,721 Pekâlâ Kate... Ben mi? 675 00:41:52,888 --> 00:41:54,181 Ben rüzgârla akarım. 676 00:41:54,347 --> 00:41:55,348 Anlıyor musun? 677 00:41:55,515 --> 00:41:58,351 Hiç okula falan da gitmedim. 678 00:41:58,518 --> 00:42:00,395 Tyler meteoroloji okumuş ama. 679 00:42:01,021 --> 00:42:01,855 O mu? 680 00:42:02,105 --> 00:42:04,441 Evet. O bir kovboy bilim uzmanı. 681 00:42:04,608 --> 00:42:06,318 -Doğal içgüdüsü var. -Tamam Boone. 682 00:42:06,484 --> 00:42:08,195 -Bana bildiğim her şeyi öğretti. -Boone. 683 00:42:09,487 --> 00:42:11,406 Bizim ekip seninki gibi değil Kate. 684 00:42:11,573 --> 00:42:14,242 İşimizi yapmak için doktoralara, şaşaalı aletlere ihtiyacımız yok. 685 00:42:14,409 --> 00:42:15,827 Sana garanti ederim, 686 00:42:15,994 --> 00:42:17,704 bu insanlar, bu gruptakilerin toplamından 687 00:42:17,871 --> 00:42:19,706 daha fazla hortum görmüştür. 688 00:42:20,165 --> 00:42:21,166 -Öyle mi? -Sence yarın bir tane 689 00:42:21,333 --> 00:42:22,709 görme ihtimalimiz var mı? 690 00:42:22,876 --> 00:42:24,544 -Tabii ki. -Evet. 691 00:42:24,711 --> 00:42:25,712 Patlayacak canım. 692 00:42:26,129 --> 00:42:27,547 Ayak uydurabilirseniz 693 00:42:27,714 --> 00:42:28,965 bu bölüme sizi de koyarız. 694 00:42:29,799 --> 00:42:31,009 Vay be. 695 00:42:32,511 --> 00:42:33,470 Yarın nerede kovalayacaksınız? 696 00:42:34,012 --> 00:42:35,013 Hayır. 697 00:42:35,180 --> 00:42:36,348 Onu bir daha yemem. 698 00:42:36,515 --> 00:42:37,849 Kate New Yorklu. 699 00:42:38,475 --> 00:42:39,893 Söylediğine güvenilmez. 700 00:42:40,435 --> 00:42:43,813 Yüzünü tişörte basan birine her zaman güvenebilirsin. 701 00:42:45,482 --> 00:42:47,734 Vay! İyiydi bu! 702 00:42:48,276 --> 00:42:49,736 Tanrım, yüzüne bak. 703 00:42:49,903 --> 00:42:50,987 Ağır kapak oldu, değil mi? 704 00:42:53,532 --> 00:42:54,950 Bunu görmeniz lazım çocuklar! 705 00:42:55,033 --> 00:42:56,284 Bunu görmeniz lazım! 706 00:42:57,327 --> 00:42:59,955 Tanrım! 707 00:43:04,876 --> 00:43:07,379 Bu bir 4Warn hava durumu uyarısı. 708 00:43:08,296 --> 00:43:09,756 Pekâlâ Oklahoma, karşımızda 709 00:43:09,923 --> 00:43:11,591 rekor sayıda hortum olabilir. 710 00:43:11,758 --> 00:43:13,635 Bunu günlerdir konuşuyoruz. 711 00:43:13,802 --> 00:43:15,554 Durumun farkında olmalıyız, 712 00:43:15,720 --> 00:43:17,305 önümüzdeki 36 saat boyunca 713 00:43:17,472 --> 00:43:20,016 Oklahoma'da büyük fırtınalar çıkabilir. 714 00:43:20,183 --> 00:43:22,227 Bunlar dün yıkılan mülkler 715 00:43:23,436 --> 00:43:25,105 ve onlar hakkında toplayabildiğimiz bilgiler. 716 00:43:29,860 --> 00:43:31,027 {\an8}Peki ya sahipleri? 717 00:43:31,194 --> 00:43:32,904 Mülklerin çoğunun sigorta bedeli düşükmüş 718 00:43:33,071 --> 00:43:34,197 ya da hiç sigortaları yokmuş. 719 00:43:35,574 --> 00:43:38,702 Nakit para teklifiyle çok ilgilenen birkaç kişiyle konuştuk. 720 00:43:40,412 --> 00:43:41,454 Ne zaman çıkacaksınız? 721 00:43:42,706 --> 00:43:44,541 Kate, bu Marshall Riggs. 722 00:43:44,708 --> 00:43:46,042 Birlikte çalışıyorduk. 723 00:43:46,209 --> 00:43:47,711 Bahsettiğim Storm PAR yatırımcılarından biri. 724 00:43:47,878 --> 00:43:49,838 Dünkü hortum ne kadar korkunçtu? 725 00:43:51,381 --> 00:43:52,424 Hiç korkunç değildi. 726 00:43:54,384 --> 00:43:56,052 Bize iki dakika izin verir misin Kate? 727 00:43:56,553 --> 00:43:58,221 Yiyecek bir şey falan al... 728 00:43:58,388 --> 00:43:59,472 Sonra çıkarız. 729 00:44:06,646 --> 00:44:08,857 Evet çocuklar, bir sonraki ne zaman? 730 00:44:19,201 --> 00:44:21,786 -Ondan bir şey çıkmayacak. -Ondan mı? 731 00:44:22,579 --> 00:44:23,580 Hayır. 732 00:44:24,206 --> 00:44:26,458 Hayır, net bir şekilde stabil bir alana yöneliyor. 733 00:44:29,419 --> 00:44:31,254 Evet, düşük seviye CAPE yok. 734 00:44:31,755 --> 00:44:32,881 İşi ilginçleştirecek rüzgâr gücü yok. 735 00:44:33,048 --> 00:44:34,299 Evet, dağılıp gidecek. 736 00:44:34,466 --> 00:44:35,759 Büyümesine yetecek nem yok. 737 00:44:41,181 --> 00:44:43,183 Fırtına izlemeyi nerede öğrendim demiştin? 738 00:44:44,017 --> 00:44:45,018 Demedim. 739 00:44:47,395 --> 00:44:49,814 Bütün gün burada hiçbir şey olmamasını bekleyeceğiz. 740 00:44:50,690 --> 00:44:51,733 Anlaşmaya çalışsak nasıl olur? 741 00:44:52,567 --> 00:44:53,568 Evet, haklısın. 742 00:44:54,277 --> 00:44:56,446 Dinle, bize iki içecek alacağım. 743 00:44:57,239 --> 00:44:58,240 Ne istersin? 744 00:44:59,866 --> 00:45:00,700 Sahi mi? 745 00:45:01,701 --> 00:45:02,702 Sahi. 746 00:45:03,620 --> 00:45:05,705 Buzlu çaya hayır demem. Sağ ol. 747 00:45:06,331 --> 00:45:07,332 Hemen geliyor. 748 00:45:20,220 --> 00:45:22,556 Yakında size yollayacak çok daha fazla şey olacak. 749 00:45:22,722 --> 00:45:24,724 -Birbirimize yardıma devam edelim. -İrtibatta oluruz. 750 00:45:24,933 --> 00:45:25,934 Gitmemiz gerek. 751 00:45:27,435 --> 00:45:28,687 Peki. 752 00:45:29,145 --> 00:45:30,647 Bak, işimiz bitmek üzere. 753 00:45:30,814 --> 00:45:32,357 Hemen. Büyük bir şey geliyor. 754 00:45:32,524 --> 00:45:35,360 Nem burada bulundu yani buraya odaklanmalıyız. 755 00:45:35,527 --> 00:45:37,612 Toplanın. Bir şey var. 756 00:45:37,779 --> 00:45:39,155 Drone'unu havalandır Lily. 757 00:45:39,322 --> 00:45:40,448 Video yayınına ihtiyacımız var. 758 00:45:40,615 --> 00:45:42,659 -Bizimle gel. -Kuzeybatı, saat 10 yönü. 759 00:45:42,826 --> 00:45:43,910 O işte. Gidelim. 760 00:45:44,494 --> 00:45:45,495 Evet, evet. 761 00:45:47,664 --> 00:45:48,665 Gösteri vakti. 762 00:45:50,417 --> 00:45:51,418 Müsait! 763 00:45:51,751 --> 00:45:53,920 Tamam. Eve dön Cairo. 764 00:45:58,341 --> 00:45:59,509 Hadi çocuklar! Hadi! 765 00:46:11,521 --> 00:46:12,898 Kahretsin! Tyler peşinde. 766 00:46:39,591 --> 00:46:40,717 Kate de fırtınayı görmüş olmalı. 767 00:46:40,884 --> 00:46:42,636 Dexter ve Dani'yi geçtiler. 768 00:46:43,929 --> 00:46:45,263 Onun olayı nedir? 769 00:46:46,139 --> 00:46:47,807 Bizim hikâyeye odaklanalım Ben. 770 00:46:48,642 --> 00:46:49,935 Pardon. O sadece 771 00:46:50,769 --> 00:46:51,770 merak uyandırıcı. 772 00:46:54,314 --> 00:46:55,315 Ne görüyorsun? 773 00:46:55,815 --> 00:46:57,359 Tamam. Yapısı güzel. 774 00:46:58,151 --> 00:47:00,111 Nem oranları doğru, çokça CAPE var. 775 00:47:01,196 --> 00:47:02,405 Başka ne görüyorsun? 776 00:47:03,865 --> 00:47:07,160 Akış temiz, güneyden tonla ılık, nemli hava üflüyor. 777 00:47:07,327 --> 00:47:09,788 O ılık hava ve nem, hava tabakasını delince 778 00:47:09,955 --> 00:47:12,290 atmosferde patlayacak ve bir örs yaratacak. 779 00:47:12,666 --> 00:47:13,667 Dikey rüzgâr esintisi 780 00:47:13,833 --> 00:47:16,920 yükselen ılık havayı döndürmeye başlayacak ve bir mezosiklon oluşturacak. 781 00:47:17,087 --> 00:47:18,421 İşte gizem bu. 782 00:47:18,588 --> 00:47:20,549 Bir hortum nasıl oluşur, bilmiyoruz. 783 00:47:20,715 --> 00:47:22,467 Radarda ucunu görüyoruz ama... 784 00:47:22,634 --> 00:47:24,761 Bir araya gelen görünmez etkenler nelerdir? 785 00:47:26,054 --> 00:47:26,972 Mükemmel olması gereken... 786 00:47:27,138 --> 00:47:28,265 ...tüm küçük detaylar? 787 00:47:28,640 --> 00:47:30,475 Bildiğimiz ve anlamadığımız 788 00:47:30,642 --> 00:47:31,852 her şeyin bir karışımı. 789 00:47:32,018 --> 00:47:33,186 Yarı bilim 790 00:47:33,353 --> 00:47:34,312 yarı din. 791 00:47:38,650 --> 00:47:40,068 Hadi canım. Hadi. 792 00:47:40,235 --> 00:47:41,695 -Hadi, lütfen. -Hadi. 793 00:47:41,862 --> 00:47:42,779 Hadi. 794 00:47:44,489 --> 00:47:45,490 İşte. 795 00:47:45,907 --> 00:47:47,075 İşte bu! 796 00:47:48,118 --> 00:47:49,494 Başlıyoruz Ben. 797 00:47:49,953 --> 00:47:51,371 Gördünüz mü? Şuna bakın. 798 00:47:51,538 --> 00:47:53,790 İşte bir hortum yavrum. Fotoğraflarını çek Ben. 799 00:47:53,957 --> 00:47:56,168 Hortumun doğuşu. Doğanın başyapıtı. 800 00:48:05,218 --> 00:48:06,845 Lütfen bunu gördüğünüzü söyleyin! 801 00:48:08,305 --> 00:48:09,389 -İkizler var! -İkizler. 802 00:48:09,556 --> 00:48:10,515 İkizler! 803 00:48:10,682 --> 00:48:12,017 Vay canına. 804 00:48:12,350 --> 00:48:13,351 Bu normal mi? 805 00:48:13,518 --> 00:48:14,686 Dönüyorlar. 806 00:48:14,853 --> 00:48:16,563 Bunu bir adı var. Bunun... 807 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 -Bunun bir adı var. -Hey, dikkat et. 808 00:48:17,898 --> 00:48:19,733 -Bunun bir adı var! -Keyfini çıkar dostum! 809 00:48:20,567 --> 00:48:21,568 Fujiwhara Etkisi! 810 00:48:21,735 --> 00:48:22,986 Fujiwhara Etkisi! 811 00:48:25,447 --> 00:48:26,907 Uzaklaşıyorlar. 812 00:48:27,073 --> 00:48:27,949 Biri dağılacak. 813 00:48:28,366 --> 00:48:29,409 Daha hızlı git. 814 00:48:35,540 --> 00:48:36,374 Hazır mısın? 815 00:48:38,293 --> 00:48:39,377 Verimizi alalım. 816 00:48:54,684 --> 00:48:55,894 Hadi Javi. 817 00:48:58,104 --> 00:48:59,481 Süslü kamyonetleri var, değil mi? 818 00:48:59,648 --> 00:49:01,107 Bu hoşuma gitti. Hazır mısınız? 819 00:49:01,274 --> 00:49:02,108 Hadi! 820 00:49:06,488 --> 00:49:07,489 Hadi! 821 00:49:10,283 --> 00:49:11,576 Kullan şunu. Etrafından dolaş. 822 00:49:11,743 --> 00:49:12,786 Soluna geç. Soluna. 823 00:49:12,953 --> 00:49:14,913 -Deniyorum. -Daha çok dene. 824 00:49:15,080 --> 00:49:16,456 Sağa! Hadi! 825 00:49:16,623 --> 00:49:18,833 -Slalom yapıyoruz. -Hayır. 826 00:49:19,000 --> 00:49:20,377 -Hadi ama! -Hayır. 827 00:49:20,919 --> 00:49:23,380 Oyun oynamayı bırakalım. Önlerini keselim. 828 00:49:29,553 --> 00:49:31,513 -Hadi ama! -Sana söyledim. 829 00:49:34,599 --> 00:49:35,600 Gözünü yoldan ayırma. 830 00:49:44,234 --> 00:49:45,235 İşte oldu Owens. 831 00:49:50,866 --> 00:49:51,908 Tamam. Hangisi kalacak? 832 00:49:52,075 --> 00:49:53,827 -Hangisi olacak Kate? -Tamam, ilgileniyorum. 833 00:49:53,994 --> 00:49:55,203 Bir seçim yapmamız gerek Tyler. 834 00:49:55,370 --> 00:49:56,913 Hangisine gidiyoruz, sol mu sağ mı? 835 00:49:57,330 --> 00:49:58,874 Tamam millet. Tyler Owens burada... 836 00:49:59,040 --> 00:50:00,208 Baskı altında karar veriyor. 837 00:50:00,375 --> 00:50:01,418 Boone? 838 00:50:01,751 --> 00:50:03,461 Bir saniye çekmeyi keser misin? Düşünmem gerek. 839 00:50:03,670 --> 00:50:05,088 Evet, tabii. 840 00:50:05,422 --> 00:50:08,300 Tyler bunu görmenizi istemiyor, tamam mı? Düşünüyor. 841 00:50:10,594 --> 00:50:11,928 Tamam Lily, ne görüyorsun? 842 00:50:12,095 --> 00:50:14,139 Görünüşe göre hava akışı sağdan geliyor. 843 00:50:14,514 --> 00:50:15,515 Sağdan gidelim. 844 00:50:15,974 --> 00:50:17,100 Önümüzde bir yol olması lazım. 845 00:50:17,392 --> 00:50:18,435 Tamam. Sağdakini alıyoruz. 846 00:50:18,602 --> 00:50:19,936 Tamam, sağdaki çocuklar. Sağ. 847 00:50:20,103 --> 00:50:21,104 Neden sağ? 848 00:50:21,563 --> 00:50:24,191 İçinde güçlü bir ılık, nemli hava akımı var. 849 00:50:24,357 --> 00:50:26,151 Hortum o kadar zorlanmaz Benny. 850 00:50:39,122 --> 00:50:40,332 -Sola git! -Ne? 851 00:50:40,498 --> 00:50:41,499 Sola dön! 852 00:50:44,336 --> 00:50:45,712 Sola gidiyor. Sen de sola git. 853 00:50:46,254 --> 00:50:48,590 Emin misin Javi? Sağdakinin değerleri daha iyi. 854 00:50:52,052 --> 00:50:53,845 Kötü hamle yaptınız canlarım! 855 00:50:54,012 --> 00:50:55,847 Kararları kim veriyor? Javi mi, Kate mi? 856 00:51:02,854 --> 00:51:05,232 Senin merak uyandırıcı kız çuvalladı Ben. 857 00:51:12,822 --> 00:51:14,407 -Tamam, bizi hazırla Boone. -Başüstüne! 858 00:51:14,574 --> 00:51:16,868 O şeyin kıçına birkaç işaret fişeği atacağız. 859 00:51:17,035 --> 00:51:18,912 -Tamamdır. -Pekâlâ. Drone indi. 860 00:51:19,746 --> 00:51:21,623 -Dur. Ne yapı... -Hey Ben. 861 00:51:21,790 --> 00:51:23,250 -Pardon. Ne oldu? -Ne yapıyorsun? 862 00:51:23,416 --> 00:51:25,252 -Buraya gelmen lazım Lily. -Evet. 863 00:51:25,418 --> 00:51:27,254 Pardon. Bu yeni pantolonum. 864 00:51:27,420 --> 00:51:28,505 Ayağımı alıyorum. 865 00:51:29,381 --> 00:51:30,715 Tamam, arkada durum ne Boone? 866 00:51:31,216 --> 00:51:32,217 -İyi. -Kavşağa 100 metre var. 867 00:51:32,384 --> 00:51:33,426 Arkaya geç Dexter. 868 00:51:33,593 --> 00:51:34,469 Yavaşla. 869 00:51:36,972 --> 00:51:38,640 -Tamam Boone, hazır mıyız? -Evet. 870 00:51:38,807 --> 00:51:40,725 Tanrım, yine içine mi gireceğiz? 871 00:51:40,892 --> 00:51:43,019 Hayır Ben, o bizim içimize girecek. 872 00:51:44,729 --> 00:51:45,981 Başka türlü olmaz! 873 00:51:48,900 --> 00:51:50,861 Şu çantadaki roketlerden 874 00:51:51,027 --> 00:51:52,863 birkaç tanesini isteyeceğim Ben. 875 00:51:53,029 --> 00:51:54,030 Lütfen. 876 00:51:54,948 --> 00:51:55,949 Teşekkürler! 877 00:52:03,456 --> 00:52:05,083 Söyle Ben! 878 00:52:10,005 --> 00:52:11,006 Ateşe hazır! 879 00:52:11,173 --> 00:52:12,549 Tetikle sorun yaşıyorum Boone. 880 00:52:12,716 --> 00:52:15,093 -Neden duruyoruz? -Ne oluyor? Yıldız tornavidayı ver. 881 00:52:15,302 --> 00:52:17,179 -Al. -Su verir misin Ben? 882 00:52:17,345 --> 00:52:18,597 -Evet, sanki biraz yapışkan gibi. -Olamaz. 883 00:52:22,934 --> 00:52:23,935 Hadi ama Boone, 884 00:52:24,102 --> 00:52:25,437 -bunun hepsi çikolata. -Pardon dostum, ben... 885 00:52:25,604 --> 00:52:26,980 Arabada çikolata yemeyi bırakmalısın. 886 00:52:27,147 --> 00:52:28,815 Bir daha çikolata getirmem, söz. 887 00:52:29,441 --> 00:52:30,734 Hey bu... 888 00:52:31,526 --> 00:52:32,527 İşte oldu! 889 00:52:35,488 --> 00:52:36,323 Delgiler açıldı. 890 00:52:36,656 --> 00:52:37,490 Ne? 891 00:52:38,200 --> 00:52:39,784 Hayır! Hayır! 892 00:52:40,577 --> 00:52:43,038 BUM 893 00:52:44,247 --> 00:52:45,248 Hadi bakalım! 894 00:53:11,358 --> 00:53:12,484 Bu kadar mıydı? 895 00:53:24,246 --> 00:53:25,247 Hey! 896 00:53:25,956 --> 00:53:27,040 Kate'le gitmeliydik. 897 00:53:27,999 --> 00:53:29,251 Hadi canım! 898 00:53:29,417 --> 00:53:31,253 İnanılmazdı Kate. Bunu nereden bildin? 899 00:53:31,419 --> 00:53:33,296 Buğdayları gördün mü? Rüzgârlar kuzeye döndü. 900 00:53:33,463 --> 00:53:34,673 Bunun ihtiyacı olan oydu. 901 00:53:38,218 --> 00:53:39,845 Korkuluk hazır! 902 00:53:40,804 --> 00:53:43,181 Teneke Adam hazır! Hadi! 903 00:54:04,244 --> 00:54:06,037 Hepimiz hazırız! Hadi Kate! 904 00:54:07,539 --> 00:54:10,125 KORKULUK - ASLAN TENEKE ADAM 905 00:54:10,292 --> 00:54:11,501 Tüm PAR'lar aktif Javi. 906 00:54:26,474 --> 00:54:27,642 Hızlı dönüyor Javi! 907 00:54:27,809 --> 00:54:29,769 Durum ne? Konuş Büyücü. 908 00:54:31,021 --> 00:54:32,272 Senin radarı kaybettik Javi. 909 00:54:32,439 --> 00:54:33,607 Hortumu görüyor musunuz? 910 00:54:53,543 --> 00:54:54,544 O neydi? 911 00:54:55,212 --> 00:54:56,213 Sanırım birkaç tavuk öldürdüm. 912 00:55:15,106 --> 00:55:16,107 Hadi! 913 00:55:44,386 --> 00:55:45,929 Şükürler olsun, bizi sıyırdı. 914 00:55:51,893 --> 00:55:53,019 Javi? 915 00:55:54,062 --> 00:55:56,147 -Duyuyor musun Javi? -Evet, duyuyorum. 916 00:55:56,439 --> 00:55:57,899 Tamam, iki radarımız iyi görünüyor. 917 00:55:58,066 --> 00:55:59,401 Üçüncüsü çok iyi veri alıyordu. 918 00:55:59,568 --> 00:56:01,570 Sadece onu bulup verileri indirmeliyiz. 919 00:56:02,612 --> 00:56:05,198 Hortum ufak bir kasabaya yöneldi Javi. 920 00:56:06,533 --> 00:56:08,285 Haberini verdiler. Yapabileceğimiz bir şey yok. 921 00:56:08,451 --> 00:56:09,619 Yardıma ihtiyacı olanlar olabilir. 922 00:56:09,786 --> 00:56:11,329 Radarda GPS vericisi var. 923 00:56:11,496 --> 00:56:12,664 Arıza yapmadan onu bulmalıyız. 924 00:56:12,831 --> 00:56:13,999 Yardım etmemiz gerek Javi. 925 00:56:31,433 --> 00:56:33,476 Hanımlar ve beyler, bölgedekilerin güvenliği için 926 00:56:33,643 --> 00:56:35,645 sokağa çıkma yasağı uyguluyoruz. 927 00:56:36,313 --> 00:56:37,939 Güvenlik görevlisi değilseniz 928 00:56:38,106 --> 00:56:40,317 lütfen sabah 5.00'e kadar alanı boşaltın. 929 00:56:43,028 --> 00:56:44,571 Bir şey lazım olursa haber verin. 930 00:56:46,448 --> 00:56:47,699 Orada iyiydin. 931 00:56:48,116 --> 00:56:49,492 Yardıma geldiğimiz iyi oldu. 932 00:56:51,286 --> 00:56:52,662 Keşke daha fazlasını yapabilsek. 933 00:56:54,456 --> 00:56:55,540 Javi. 934 00:56:55,707 --> 00:56:58,585 PAR radarındaki veri bize hortumun nasıl dağıldığını söylüyor mu? 935 00:56:58,752 --> 00:57:00,170 Evet, neden? 936 00:57:00,504 --> 00:57:01,505 Bilmiyorum. 937 00:57:02,839 --> 00:57:04,758 Belki bunları engellemek için kullanabiliriz. 938 00:57:06,468 --> 00:57:07,636 İşte tanıdığım Kate. 939 00:57:11,640 --> 00:57:13,141 Baksana... Al. 940 00:57:13,767 --> 00:57:14,976 Kamyoneti al, tamam mı? 941 00:57:16,603 --> 00:57:18,188 Radarı bulmakla ben ilgilenirim. 942 00:57:18,897 --> 00:57:19,898 Sen dinlen. 943 00:57:21,149 --> 00:57:22,400 -Tamam. -Peki. 944 00:57:26,655 --> 00:57:27,656 Hadi dostum. 945 00:57:33,495 --> 00:57:34,621 Medium boyu var mı? 946 00:57:37,749 --> 00:57:39,584 Soldaki ikize oynamak iyi fikirdi. 947 00:57:40,335 --> 00:57:41,169 Evet ama... 948 00:57:41,503 --> 00:57:42,754 Bu insanlara faydası olmadı. 949 00:57:44,005 --> 00:57:45,048 Ah, bu... 950 00:57:45,215 --> 00:57:47,384 Bu, amcam Marshall. Buradaki barın sahibi. 951 00:57:48,176 --> 00:57:49,344 -Nasılsınız? -Buranın sahibisiniz, öyle mi? 952 00:57:49,511 --> 00:57:51,221 -Evet. -Olanlar için üzgünüm. 953 00:57:51,388 --> 00:57:53,014 Durumu düzelteceğiz. İşte kartım. 954 00:57:53,181 --> 00:57:54,766 Storm PAR'ın yardım işi yaptığını bilmiyordum. 955 00:57:56,142 --> 00:57:58,311 Gördüğüm kadarıyla fark yaratmaya çalışıyorlar. 956 00:57:59,396 --> 00:58:00,647 Bu da bir bakış açısı. 957 00:58:01,022 --> 00:58:01,940 Ne? 958 00:58:03,900 --> 00:58:05,235 Kim için çalıştığını biliyor musun? 959 00:58:06,570 --> 00:58:08,613 -Ne diyorsun? -Fark yaratmayı bırakmanız için 960 00:58:08,780 --> 00:58:10,323 bu insanların ne kadar kaybetmesi gerek? 961 00:58:11,074 --> 00:58:12,909 Pardon? Fırtınadan sonra dükkân açıp 962 00:58:13,076 --> 00:58:15,245 tişört ve fincan satan adam bunu mu diyor? 963 00:58:15,954 --> 00:58:17,998 Tyler? Birkaç soru için bir dakikan var mı? 964 00:58:18,164 --> 00:58:19,165 Bir köpek bulmam gerek. 965 00:58:19,708 --> 00:58:21,626 Kate'le konuş. Bütün cevapları biliyor. 966 00:58:22,169 --> 00:58:23,003 Baksana Boone. 967 00:58:23,879 --> 00:58:24,921 Şu an uygun değil Ben. 968 00:58:30,260 --> 00:58:31,261 Kate! 969 00:58:31,428 --> 00:58:32,721 Al, yiyecek bir şeyler. 970 00:58:33,388 --> 00:58:34,514 Üzerimde para yok. 971 00:58:34,973 --> 00:58:36,933 Hayır, ücretsiz. Tişörtleri bu yüzden satıyoruz. 972 00:58:38,310 --> 00:58:39,394 Bedava yiyecek alın. 973 00:58:40,395 --> 00:58:42,022 Bedava su. Susuz kalmayın, tamam mı? 974 00:58:43,857 --> 00:58:44,858 Sende kalsın. 975 00:58:45,233 --> 00:58:46,359 Azalırsa diye. 976 00:58:46,985 --> 00:58:48,445 Tamam. Bari su al. 977 00:58:49,446 --> 00:58:50,739 -Sağ ol. -Görüşürüz. 978 00:58:51,907 --> 00:58:53,241 Hiçbir şeyimiz kalmadı. 979 00:58:54,951 --> 00:58:56,494 Ne yapacağımı bilmiyorum. 980 00:58:57,579 --> 00:58:59,164 Her şeyi aldı. 981 00:59:00,415 --> 00:59:01,416 {\an8}Her şey gitti. 982 00:59:01,583 --> 00:59:02,626 {\an8}SON DAKİKA VALİ ACİL DURUM İLAN ETTİ 983 00:59:02,792 --> 00:59:04,002 {\an8}Yetkililer sadece ev bölgelerindeki hasarın 984 00:59:04,085 --> 00:59:06,421 milyonlar olduğunu tahmin ediyor. 985 00:59:06,880 --> 00:59:09,633 Bu fırtınalar daha ne kadar hasar verecek? 986 00:59:09,799 --> 00:59:12,135 Meteorologlar fırtınaların daha bitmediğini söylüyor. 987 00:59:12,302 --> 00:59:14,846 Blackwell halk kütüphanesi büyük hasarla uğraşıyor. 988 00:59:15,013 --> 00:59:16,848 ARAZİLERİ SATIN ALIYORUZ! HIZLI TEKLİF ALIN 989 00:59:25,315 --> 00:59:27,150 Javi'nin ekibindekilerden bazıları 990 00:59:27,484 --> 00:59:28,735 rodeonun orada kaldığını söylediler. 991 00:59:31,112 --> 00:59:32,572 Acıkmış olabilirsin diye düşündüm. 992 00:59:55,846 --> 00:59:56,847 Köpeği buldun mu? 993 00:59:57,013 --> 00:59:58,557 Tabii ki buldum. 994 00:59:59,891 --> 01:00:01,059 Olanlardan sonra nasılsın? 995 01:00:03,103 --> 01:00:04,729 Önemi yok. 996 01:00:04,896 --> 01:00:06,147 Esas o insanlar... 997 01:00:08,400 --> 01:00:10,819 Evet, buranın en kötü hâlini gördün. 998 01:00:13,321 --> 01:00:15,866 Güzel bir şey görmen hoş olur diye düşündüm. 999 01:00:17,534 --> 01:00:18,618 Seni bir yere götürmek istiyorum. 1000 01:00:19,703 --> 01:00:20,704 Yardımı olabilir. 1001 01:00:23,957 --> 01:00:24,958 Hadi. 1002 01:00:43,310 --> 01:00:46,813 Topuklardan yakalayıp iki bacağı da alabilir miyiz? 1003 01:00:48,440 --> 01:00:49,774 Kaygan ayak artı beş olur. 1004 01:00:50,192 --> 01:00:53,445 En iyisi onların sizden biri olması Stillwater. 1005 01:00:53,653 --> 01:00:55,530 O yüzden onları yollarken biraz... 1006 01:00:55,697 --> 01:00:57,407 Hiç böyle bir şey gördün mü şehirli kız? 1007 01:01:00,285 --> 01:01:01,494 Bana sürekli böyle diyorsun. 1008 01:01:02,829 --> 01:01:04,331 Çiftlikte büyüdüğümü biliyor muydun? 1009 01:01:05,248 --> 01:01:07,042 Evet. Sapulpa'da. 1010 01:01:07,209 --> 01:01:08,210 Buraya iki saat. 1011 01:01:09,461 --> 01:01:10,629 İlk seferim değil bu. 1012 01:01:11,338 --> 01:01:12,380 Şuna bak. 1013 01:01:13,089 --> 01:01:14,299 Hakkında bir şey öğrendim. 1014 01:01:21,598 --> 01:01:22,766 Söylesene... 1015 01:01:23,642 --> 01:01:25,352 İlk hortumun hangisiydi? 1016 01:01:26,061 --> 01:01:27,062 Seninkini söyle. 1017 01:01:27,604 --> 01:01:28,647 Sekiz yaşımdaydım. 1018 01:01:30,482 --> 01:01:31,483 Teyzemle arabadaydık. 1019 01:01:32,442 --> 01:01:33,443 Sirenler çalıyordu. 1020 01:01:33,860 --> 01:01:36,530 Bir anda hortum 1021 01:01:36,696 --> 01:01:38,907 yolun tam ortasına indi. 1022 01:01:40,450 --> 01:01:41,910 Büyülenmiştim. 1023 01:01:42,953 --> 01:01:43,995 Sonra teyzeme baktım. 1024 01:01:44,162 --> 01:01:45,997 Yüzünde acayip bir ifade vardı ve... 1025 01:01:47,749 --> 01:01:49,751 O anda korkmak gerektiğini anladım. 1026 01:01:50,335 --> 01:01:51,378 Korktun mu peki? 1027 01:01:52,587 --> 01:01:53,588 Evet. 1028 01:01:54,673 --> 01:01:55,715 Evet, korkmuştum. 1029 01:01:57,676 --> 01:02:00,345 Vay canına, hortum güreşçisi hortumdan korkuyor. 1030 01:02:00,554 --> 01:02:02,305 Ne dersiniz? Sesi hoşunuza gitti mi? 1031 01:02:02,472 --> 01:02:03,974 Tamam Sapulpa. 1032 01:02:04,975 --> 01:02:07,310 Jüriye gidelim. 1033 01:02:11,815 --> 01:02:12,941 Onu tanıyor musun? 1034 01:02:14,901 --> 01:02:15,902 Eskiden yarışırdım. 1035 01:02:16,653 --> 01:02:18,947 Kafamı çok fazla boğa tepti. 1036 01:02:19,990 --> 01:02:21,449 Üniversite beynime daha faydalı olabilir dedim. 1037 01:02:21,783 --> 01:02:22,993 Hortumlardan korkuyorsun 1038 01:02:23,159 --> 01:02:24,452 ama boğaya binmekten korkmuyorsun. 1039 01:02:25,161 --> 01:02:26,663 Hortumlar, boğalar... 1040 01:02:26,830 --> 01:02:27,914 Aynı şey. 1041 01:02:28,415 --> 01:02:29,958 Yapma sebebin korku. 1042 01:02:30,375 --> 01:02:31,418 Korkularınla 1043 01:02:31,585 --> 01:02:33,044 yüzleşmezsin. 1044 01:02:33,211 --> 01:02:34,254 Onları kullanırsın. 1045 01:02:34,421 --> 01:02:36,047 Kameraya bakalım Jason. 1046 01:02:54,608 --> 01:02:56,318 Hücreleri böyle mi takip ediyordun? 1047 01:02:58,820 --> 01:03:00,113 İki sosisli almak ister misin? 1048 01:03:02,574 --> 01:03:03,700 Hava ağır geliyor. 1049 01:03:04,117 --> 01:03:05,118 İyi değil bu. 1050 01:03:18,632 --> 01:03:20,008 Hanımlar ve beyler, haber geldi, 1051 01:03:20,175 --> 01:03:21,968 yakınlarda hortum çıkmış. 1052 01:03:22,135 --> 01:03:23,887 Bu arenayı hemen boşaltmamız lazım. 1053 01:03:24,054 --> 01:03:25,764 Tekrar ediyorum hanımlar ve beyler, 1054 01:03:25,931 --> 01:03:27,807 bu arenayı hemen boşaltmamız gerekiyor. 1055 01:03:28,683 --> 01:03:29,684 Çabuk! Hadi! 1056 01:03:30,185 --> 01:03:31,978 Hortum meydana geldi. 1057 01:03:32,145 --> 01:03:34,856 Bu rodeo alanını hemen boşaltmalıyız! 1058 01:03:35,023 --> 01:03:37,484 Tekrar ediyorum, hortum çıktı. 1059 01:03:37,651 --> 01:03:40,612 Rodeo alanını hemen boşaltmamız gerek. 1060 01:03:46,993 --> 01:03:48,036 Hadi Kate! 1061 01:03:48,203 --> 01:03:49,412 -Tamam, sende. -Onu tuttun mu? 1062 01:03:49,579 --> 01:03:51,498 -Bir şeyin yok. Gel. -Pekâlâ, hadi. 1063 01:03:57,546 --> 01:03:58,588 {\an8}İçeri girin! 1064 01:03:59,047 --> 01:04:01,091 -İçeri girin! -Dikkat! 1065 01:04:03,301 --> 01:04:04,761 -Oha! Dur! -Durun! 1066 01:04:05,178 --> 01:04:06,930 -Tamam, devam et. Hey! -Bekle! 1067 01:04:08,890 --> 01:04:10,559 Sorun yok. Bin arabaya. Tamam mı canım? 1068 01:04:10,767 --> 01:04:11,810 -İçeri gir! -Hanımefendi! 1069 01:04:11,977 --> 01:04:13,562 -Arabada kalma. Gel. -Annene gel! 1070 01:04:13,728 --> 01:04:15,480 Hey! Bu dandik yerde hiçbir şey çalışmıyor! 1071 01:04:15,647 --> 01:04:17,357 Kablo TV de gitti. 1072 01:04:17,524 --> 01:04:19,317 Makineden meşrubat alamıyorum. 1073 01:04:19,484 --> 01:04:21,194 -Havuz bomboş. -Fırtına sığınağınız var mı? 1074 01:04:21,361 --> 01:04:22,404 Klima sıcak üflüyor. 1075 01:04:22,612 --> 01:04:24,030 -Hayır, özür dilerim. -Ücret iadesi alabilir miyim? 1076 01:04:24,197 --> 01:04:25,949 Bodrum falan da olabilir. Bodrum var mı? 1077 01:04:26,116 --> 01:04:27,409 -Hayır. -Sıra var dostum. 1078 01:04:27,576 --> 01:04:29,119 Bu insanları yer altına indirmeliyiz. 1079 01:04:29,286 --> 01:04:31,037 Tamam, hortum falan yok. 1080 01:04:31,371 --> 01:04:33,123 Onda dokuz yanlış alarmdır. 1081 01:04:43,133 --> 01:04:44,801 -Duydunuz mu? -Şimdi elektrik de gitti. 1082 01:04:44,968 --> 01:04:45,886 Hortum yok. 1083 01:04:46,052 --> 01:04:47,596 -Hemen sığınak bulmalıyız. -Ücret iadesi alabilir miyiz? 1084 01:04:47,804 --> 01:04:49,222 Ne... Hey! 1085 01:04:58,982 --> 01:05:00,650 Kötü yorum bırakmak istemiyorum. 1086 01:05:00,817 --> 01:05:02,777 -Burada yeni başladım. -Herkes benimle gelsin. 1087 01:05:02,944 --> 01:05:03,987 Onu takip edin! 1088 01:05:04,154 --> 01:05:06,114 Buraya gelin hanımefendi. Hadi! Çabuk! 1089 01:05:06,489 --> 01:05:07,908 -Yürüyün! Bizim... -Oha! Ne oluyor? 1090 01:05:10,702 --> 01:05:11,953 Hortum var! 1091 01:05:12,120 --> 01:05:13,121 Hortum var! 1092 01:05:14,247 --> 01:05:15,248 Devam edin! 1093 01:05:15,415 --> 01:05:16,958 Hey! Cipe atlayın! 1094 01:05:17,125 --> 01:05:18,335 -Devam edin! -Çok yakın! 1095 01:05:18,502 --> 01:05:19,794 -Hadi, gidelim! -Pekâlâ. 1096 01:05:19,961 --> 01:05:21,880 -Hadi! Gidin! Binin! -Gidin! 1097 01:05:22,339 --> 01:05:23,173 Hadi! 1098 01:05:24,257 --> 01:05:25,258 Binin arabaya! 1099 01:05:27,761 --> 01:05:28,678 Yürüyün! 1100 01:05:35,101 --> 01:05:36,603 -Gel canım! -Adımlara dikkat! 1101 01:05:37,103 --> 01:05:38,730 Tamam, daha hızlı olmalıyız! 1102 01:05:39,231 --> 01:05:41,066 -Tamam, tuttun mu? -Tuttum! 1103 01:05:43,235 --> 01:05:44,069 Hayır! 1104 01:05:44,528 --> 01:05:45,445 Hayır, dur! 1105 01:05:51,701 --> 01:05:52,661 Hayır. 1106 01:05:52,994 --> 01:05:54,287 Gitmeliyiz! 1107 01:05:54,454 --> 01:05:55,455 Yürü! 1108 01:05:59,668 --> 01:06:00,794 Tamam. Sıkı tutunun! 1109 01:06:01,002 --> 01:06:02,629 -Gel canım! -Kafanı kaldırma! 1110 01:06:02,796 --> 01:06:03,797 -Gözlerini kapat! -Tamam! 1111 01:06:03,964 --> 01:06:05,799 -Sıkı tutun! -Tamam! 1112 01:06:05,966 --> 01:06:07,175 -Tamam, iyi olacaksın. -Sıkı tutun canım. 1113 01:06:07,342 --> 01:06:08,343 Tyler! 1114 01:06:15,100 --> 01:06:16,810 Hayır Kate! Onlarla kal! 1115 01:06:16,977 --> 01:06:17,978 Yardım edin! 1116 01:06:21,439 --> 01:06:23,275 Tamam. Bana bak! 1117 01:06:23,567 --> 01:06:25,569 Yerde kal! Elimi tut! 1118 01:06:26,152 --> 01:06:27,696 Hadi! Tuttum seni! 1119 01:06:28,613 --> 01:06:30,282 Beni almasına izin verme! Lütfen! 1120 01:06:30,448 --> 01:06:32,534 Kafanı kaldırma ve yerde kal. Bana bak. 1121 01:06:32,701 --> 01:06:34,578 -Yapabilirim! -Yerde kal! Hayır! 1122 01:06:34,786 --> 01:06:36,162 -Hayır! Yapabilirim! -Hayır! 1123 01:06:37,747 --> 01:06:38,582 Yardım edin! 1124 01:06:38,748 --> 01:06:40,083 -İmdat! -Dayan! 1125 01:06:40,417 --> 01:06:42,002 -Yardım edin! -Kalkma! 1126 01:06:42,169 --> 01:06:43,628 -Yardım edin! -Bekle! Onu yapma! 1127 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 Tyler! 1128 01:07:06,443 --> 01:07:09,321 Düzelecek! İyi olacaksın! 1129 01:07:10,155 --> 01:07:12,699 Yanındayım. Düzelecek. 1130 01:07:13,491 --> 01:07:14,618 Tuttum seni. 1131 01:07:15,118 --> 01:07:16,119 Her şey düzelecek. 1132 01:07:17,621 --> 01:07:18,997 Yanındayım. 1133 01:07:19,539 --> 01:07:22,292 -Dayan canım. -Her şey düzelecek. 1134 01:07:22,459 --> 01:07:23,460 Yanındayım. 1135 01:07:23,793 --> 01:07:24,961 Yanındayım. 1136 01:07:38,058 --> 01:07:39,059 Tyler? 1137 01:07:41,895 --> 01:07:42,896 Tyler? 1138 01:07:50,278 --> 01:07:51,279 İyi misin? 1139 01:07:51,446 --> 01:07:52,447 Evet. 1140 01:07:54,741 --> 01:07:55,825 Bitti mi? 1141 01:08:48,044 --> 01:08:49,254 Kate! 1142 01:08:54,133 --> 01:08:55,135 Kate! 1143 01:09:00,974 --> 01:09:03,226 Radarda boyutunu ve nereye gittiğini gördüğümde 1144 01:09:03,392 --> 01:09:04,977 -tek düşünebildiğim... -Ben iyiyim. 1145 01:09:05,729 --> 01:09:07,396 -İyiyim. -Peki. 1146 01:09:07,981 --> 01:09:09,566 Nereye saklanmıştın? 1147 01:09:10,609 --> 01:09:11,735 Burada. 1148 01:09:13,111 --> 01:09:14,279 İyi karar. 1149 01:09:15,989 --> 01:09:16,990 Hepsini Kate yaptı. 1150 01:09:20,410 --> 01:09:21,828 Baştan beri Owens'la mıydın? 1151 01:09:22,787 --> 01:09:24,580 Evet. Neden? 1152 01:09:25,957 --> 01:09:26,999 Javi. 1153 01:09:27,167 --> 01:09:29,084 Burası aile işletmesiymiş. 1154 01:09:29,252 --> 01:09:30,504 O yüzden hesap yapacağım. 1155 01:09:30,669 --> 01:09:31,838 Riggs bunları ister. 1156 01:09:32,422 --> 01:09:33,965 -Tamam, size yetişirim. -Peki. 1157 01:09:35,800 --> 01:09:36,801 Javi? 1158 01:09:37,718 --> 01:09:40,262 Riggs veri toplamalarınızdan ne alıyor? 1159 01:09:41,013 --> 01:09:42,224 Ne önemi var ki? 1160 01:09:43,350 --> 01:09:44,851 İnsanların trajedilerinden para kazanmak 1161 01:09:45,017 --> 01:09:46,144 iş planınızın parçası mı? 1162 01:09:47,312 --> 01:09:48,437 Bunu neden yapıyorsun? 1163 01:09:50,731 --> 01:09:51,733 Dur. Bekle. 1164 01:09:52,150 --> 01:09:54,486 Riggs bu insanlara hayatlarına devam fırsatı sunuyor. 1165 01:09:54,653 --> 01:09:57,239 Akbaba gibi gelip her şeyini kaybetmiş 1166 01:09:57,405 --> 01:09:58,615 insanları kullanıyor. 1167 01:09:59,908 --> 01:10:01,952 Bu nasıl bir şeydir, bilmiyorsun. 1168 01:10:04,287 --> 01:10:05,372 Bilmiyor muyum? 1169 01:10:08,041 --> 01:10:09,459 Sen fen projen için 1170 01:10:09,626 --> 01:10:11,378 yüklü bir hibe almaya çalışırken en iyi üç arkadaşımı 1171 01:10:11,545 --> 01:10:12,712 kaybetmeme ne diyeceksin? 1172 01:10:18,635 --> 01:10:20,136 Kate. Öyle demek... 1173 01:10:23,390 --> 01:10:24,224 Kate! 1174 01:10:28,395 --> 01:10:30,438 Kate! Bekle! Bu şekilde gitme! 1175 01:10:30,605 --> 01:10:31,439 Bak... 1176 01:10:33,191 --> 01:10:34,192 Kate! 1177 01:10:35,151 --> 01:10:36,278 Nereye gidiyorsun? 1178 01:12:12,374 --> 01:12:13,416 Benim anne. 1179 01:12:16,545 --> 01:12:17,546 Kate? 1180 01:12:19,756 --> 01:12:20,757 Ne oldu? 1181 01:12:21,758 --> 01:12:22,759 Ne... 1182 01:12:34,771 --> 01:12:38,692 Burada çok çöp olduğu için üzgünüm. 1183 01:12:40,527 --> 01:12:42,279 Yarın toparlarım. 1184 01:12:43,864 --> 01:12:47,450 Birkaç hafta önce arkadaşın Javi uğradı. 1185 01:12:48,034 --> 01:12:50,453 Saç tıraşı yüzünden az daha tanıyamayacaktım. 1186 01:12:52,706 --> 01:12:54,124 Yine kovalıyor musun? 1187 01:12:54,916 --> 01:12:55,917 Hayır. 1188 01:13:08,221 --> 01:13:09,431 Bir şeye ihtiyacın var mı? 1189 01:13:10,515 --> 01:13:12,017 Hayır. Ben iyiyim. 1190 01:13:12,851 --> 01:13:13,935 Tamam. 1191 01:13:17,063 --> 01:13:18,064 İyi geceler. 1192 01:13:18,648 --> 01:13:19,774 İyi geceler. 1193 01:13:38,126 --> 01:13:39,377 İşte oldu. 1194 01:13:40,295 --> 01:13:41,296 Merhaba! 1195 01:13:41,463 --> 01:13:42,881 -Merhaba! -Merhaba! 1196 01:13:43,048 --> 01:13:44,758 -Selamlar! -Selamlar! 1197 01:13:44,925 --> 01:13:47,093 Kate her zamanki gibi çalışıyor. 1198 01:13:47,260 --> 01:13:49,221 Nerede o? Göster kendini. 1199 01:13:49,804 --> 01:13:50,847 Çok tatlı, değil mi? 1200 01:13:51,014 --> 01:13:52,015 Ne yapıyorsun? 1201 01:13:52,182 --> 01:13:53,934 İşimizin çoğunu yaptığımız samanlıkta 1202 01:13:54,100 --> 01:13:56,102 ufak bir video turu atıyorum. 1203 01:13:56,269 --> 01:14:01,066 Bu, Kate'in meşhur ortaokul projesi. 1204 01:14:01,816 --> 01:14:03,777 Ne yapıyorsun Kate? Söylesene. 1205 01:14:03,944 --> 01:14:05,362 Bulut mikrofiziği. 1206 01:14:06,363 --> 01:14:07,781 Bir daha söyle. Bulut... 1207 01:14:07,948 --> 01:14:09,241 -Bulut mikrofiziği. -Peki. 1208 01:14:09,407 --> 01:14:11,535 İşte bunlarla muhatap olmam gerekiyor. 1209 01:14:11,701 --> 01:14:13,703 Çıktığım kişi böyle 1210 01:14:13,870 --> 01:14:15,205 -çok zeki olunca. -Çok güzel mi? 1211 01:14:15,372 --> 01:14:16,373 -Baksana Jeb? -Efendim? 1212 01:14:16,540 --> 01:14:17,916 -Yarın ne yapacağız? -Bugün mü? 1213 01:14:18,083 --> 01:14:19,501 Hayır, yarın. Ne yapacağız? 1214 01:14:19,668 --> 01:14:21,461 Şeyi kovalayacağız... Bir hortumu öldüreceğiz, değil mi? 1215 01:14:21,628 --> 01:14:23,255 Hortumu terbiye edeceğiz. 1216 01:14:23,421 --> 01:14:25,674 -Hortumu terbiye mi edeceğiz? -Terbiye edeceğiz. 1217 01:14:25,841 --> 01:14:28,593 Bu, Kate'in favori sloganı. 1218 01:14:28,760 --> 01:14:29,845 "Hortumu terbiye etmek." 1219 01:14:32,472 --> 01:14:34,850 Hortumun içinde olmak böyle bir şey Kate. 1220 01:14:35,016 --> 01:14:36,601 Sadece senin için yapabilirim. 1221 01:14:44,818 --> 01:14:45,944 Nasılsın? 1222 01:14:47,612 --> 01:14:49,114 Aynı bıraktığım gibi. 1223 01:14:49,948 --> 01:14:52,158 Bunca şeyi ne yapmamı istediğini merak ediyordum. 1224 01:14:54,244 --> 01:14:56,037 Çöpe atabilirsin. 1225 01:14:57,747 --> 01:14:58,748 Bitti mi? 1226 01:14:58,915 --> 01:15:00,292 {\an8}BULUT FİZİĞİ 1227 01:15:02,627 --> 01:15:05,380 Çok tuhaf ben sürekli daha fazla hortum, 1228 01:15:06,006 --> 01:15:08,633 sel ve kuraklık görüyorum 1229 01:15:08,800 --> 01:15:10,886 ve buğdayın, tohumların fiyatı sürekli artıyor, 1230 01:15:11,052 --> 01:15:12,762 artıyor ve artıyor. 1231 01:15:16,558 --> 01:15:18,310 Ama hâlâ buradayım. 1232 01:15:19,102 --> 01:15:20,604 Pardon anne. 1233 01:15:24,149 --> 01:15:25,859 Arama konusunda iyi değildim. 1234 01:15:28,445 --> 01:15:29,821 Buna bakmam lazım. 1235 01:15:31,114 --> 01:15:32,115 Çöpe mi atayım? 1236 01:15:33,200 --> 01:15:35,660 Hâlâ dünyayı kurtarmanı bekliyorum. 1237 01:15:57,849 --> 01:15:59,684 Kendi hortumunu yapıyorsun. 1238 01:15:59,851 --> 01:16:01,144 Şuna bak. 1239 01:16:02,437 --> 01:16:04,314 Ortaokul fen fuarı projesi. 1240 01:16:06,316 --> 01:16:07,651 Kazanmış olmalısın. 1241 01:16:15,283 --> 01:16:16,284 Beni nasıl buldun? 1242 01:16:16,451 --> 01:16:18,119 Dexter çözdü. 1243 01:16:20,330 --> 01:16:22,457 Birkaç yıl önceki haberlerden adını hatırladı. 1244 01:16:26,670 --> 01:16:28,296 Arkadaşların için üzüldüm. 1245 01:16:31,174 --> 01:16:33,468 Yemek hazırlıyorum. Dışarıda yemek size uyar mı? 1246 01:16:33,635 --> 01:16:36,096 -Rahatsız etmeyeceğim Bayan Carter. -O kalmıyor. 1247 01:16:36,263 --> 01:16:37,848 Kalıyor. Bana Cathy diyebilirsin. 1248 01:16:38,056 --> 01:16:39,766 Sofrayı hazırlasana Kate. 1249 01:16:42,644 --> 01:16:45,564 Bu sizi bir yere kadar götürür ve her takipçinin tahmin yapması gerekir. 1250 01:16:46,481 --> 01:16:47,858 İyi olanların da içgüdüsü vardır. 1251 01:16:48,024 --> 01:16:50,068 Eskiden onda vardı. 1252 01:16:50,527 --> 01:16:51,987 Her zaman hava durumunu bilirdi. 1253 01:16:52,153 --> 01:16:53,154 İneklerden bile iyiydi. 1254 01:16:53,572 --> 01:16:54,656 Duydun mu? 1255 01:16:54,823 --> 01:16:55,866 İneklerden daha iyisin. 1256 01:16:56,032 --> 01:16:57,534 İltifat bu. 1257 01:16:58,243 --> 01:16:59,619 İçinde his olmalı. 1258 01:16:59,786 --> 01:17:01,496 -Her zaman hissi vardı yani? -Evet. 1259 01:17:02,080 --> 01:17:03,915 Bir kere onu yıkıyordum... 1260 01:17:04,082 --> 01:17:05,750 -Bunu yapmasak? -Belki birazcık. 1261 01:17:05,917 --> 01:17:07,586 Gök gürültüsü duyduk. 1262 01:17:07,752 --> 01:17:10,881 Küvetten fırladı ve anadan doğma biçimde 1263 01:17:11,047 --> 01:17:12,632 -evde koşmaya başladı. -Tanrım! 1264 01:17:12,799 --> 01:17:15,343 Nerede olduğunu bilmiyordum. Çok korkmuştum. 1265 01:17:15,510 --> 01:17:17,304 Nihayet onu bulunca da... 1266 01:17:18,346 --> 01:17:20,640 Buğday tarlasının ortasında durmuş 1267 01:17:22,017 --> 01:17:23,226 gökyüzüne bakıyordu. 1268 01:17:23,852 --> 01:17:25,979 -Bunu denemem lazım. -Onu cesaretlendirme. 1269 01:17:26,146 --> 01:17:27,981 Sakin ol Kate. Bırak annen bitirsin. 1270 01:17:28,148 --> 01:17:29,274 Tek dediğim, 1271 01:17:29,441 --> 01:17:30,942 hava durumunu her zaman severdi. 1272 01:17:32,319 --> 01:17:34,154 Hava ne kadar kötüyse o, o kadar mutluydu. 1273 01:17:37,199 --> 01:17:38,325 Ya sen? 1274 01:17:38,491 --> 01:17:40,368 Bu işe nasıl başladın Tyler? 1275 01:17:42,996 --> 01:17:44,664 Bir şeyi sevdiğiniz zaman 1276 01:17:44,831 --> 01:17:46,291 tüm hayatınızı onu anlamaya harcarsınız. 1277 01:17:49,336 --> 01:17:50,712 Katie doktora için çalışıyordu. 1278 01:17:50,879 --> 01:17:51,880 Vay. 1279 01:17:52,881 --> 01:17:54,883 Ona hep geri dön, bitir diyorum. 1280 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 Tamam anne. 1281 01:17:56,218 --> 01:17:58,136 Arkadaşlarıyla büyük bir araştırma yapıyordu. 1282 01:17:58,303 --> 01:18:00,972 "Hortumun Dinamiklerini Bozmak." 1283 01:18:01,598 --> 01:18:03,099 Bir şey isteyen var mı? 1284 01:18:03,266 --> 01:18:04,392 Hayır, ben... 1285 01:18:04,559 --> 01:18:05,852 Gerek yok. Sağ ol. 1286 01:18:06,019 --> 01:18:07,062 Tamam. 1287 01:18:09,689 --> 01:18:12,275 Oklahoma'da çok nadir görülen hortumlar 1288 01:18:12,442 --> 01:18:14,945 çıkmaya devam ediyor. O EF-4 Stillwater'ı vurduktan sonra 1289 01:18:15,111 --> 01:18:17,656 devlet yıkıcı etkileri incelemeye devam edecek. 1290 01:18:17,822 --> 01:18:20,784 Erkenci Eyalet gitgide şiddetlenen hortumlarla boğuşuyor. 1291 01:18:21,868 --> 01:18:24,955 Tyler'ı bu gece konuk odasında kalması için davet ettim. 1292 01:18:25,330 --> 01:18:26,373 Anne. 1293 01:18:34,673 --> 01:18:37,300 Bir hortumu durdurabileceğini düşündün. 1294 01:18:37,467 --> 01:18:38,468 Ona bakma. 1295 01:18:38,635 --> 01:18:40,303 Esas hortum güreşçisi senmişsin. 1296 01:18:40,512 --> 01:18:42,597 -Onu bana verir misin Tyler? -"Süper emici polimerleri kullanarak 1297 01:18:42,764 --> 01:18:44,307 hortumdaki nemi azaltıp onu iskambil kâğıdından..." 1298 01:18:44,474 --> 01:18:45,559 -Tyler... -"...evmiş gibi dağıtmayı denemek." 1299 01:18:45,725 --> 01:18:47,102 Yani gerçek etki yaratması için 1300 01:18:47,269 --> 01:18:49,312 bulutun içine çok miktarda katman lazım. 1301 01:18:49,479 --> 01:18:52,274 Evet, bu yüzden onu geliştirmek için farklı reaktifler kullanmaya çalışıyorduk. 1302 01:18:52,440 --> 01:18:53,942 -Aptalca bir fikir. -Evet, bazı reaktanların yanlış. 1303 01:18:54,109 --> 01:18:55,402 Bu çözünürlük kurallarından birkaçı bozuk. 1304 01:18:56,278 --> 01:18:57,279 Ne? 1305 01:18:57,904 --> 01:18:59,030 Beni cidden salak sanıyorsun, değil mi? 1306 01:18:59,197 --> 01:19:00,323 Hayır, öyle sanmıyorum. 1307 01:19:00,490 --> 01:19:01,491 -Modellemen çok gelişmiş. -Tyler... 1308 01:19:01,658 --> 01:19:04,035 Bunu bilgisayarıma yükleyip bir süper bilgisayara bağlarsam... 1309 01:19:04,202 --> 01:19:05,996 -Hayır, gerek yok. -...yeni bir model çıkarabiliriz. 1310 01:19:06,162 --> 01:19:07,497 -Lütfen durur musun? -Bu harika bir fikir. 1311 01:19:07,664 --> 01:19:08,707 Bunu bana daha önce neden söylemedin? 1312 01:19:08,874 --> 01:19:10,542 Çünkü yanlış anladım! 1313 01:19:13,128 --> 01:19:15,005 Sahada, o anda... 1314 01:19:15,172 --> 01:19:17,007 Gerektiği zaman yanlış anladım. 1315 01:19:18,175 --> 01:19:20,010 Tamam mı? Karşımızdaki şeyi çok hafife aldım 1316 01:19:20,177 --> 01:19:21,887 ve çok zorladım. 1317 01:19:22,053 --> 01:19:23,180 Ve ne için? 1318 01:19:24,931 --> 01:19:27,475 Bir fark yaratacağımı sandığım çocukça bir rüya için. 1319 01:19:29,102 --> 01:19:30,520 İşe yaramayacaktı. 1320 01:19:33,565 --> 01:19:35,442 Ve bununla yaşamam gerek. 1321 01:19:36,026 --> 01:19:37,068 Sonsuza dek. 1322 01:19:48,955 --> 01:19:50,248 METEOROLOJİ BİRİMİ 1323 01:19:50,415 --> 01:19:55,003 Bir EF-1 ta da EF-5 hortum değeri 1324 01:19:56,087 --> 01:19:58,006 boyutuna ya da rüzgâr gücüne bağlı değildir. 1325 01:19:59,216 --> 01:20:00,884 Ona atfettiğimiz güç 1326 01:20:02,219 --> 01:20:03,261 verdiği hasara bağlıdır. 1327 01:20:04,763 --> 01:20:08,183 O yüzden sadece olup bittikten sonra onu tanımlayabiliriz. 1328 01:20:09,142 --> 01:20:10,352 Neyi yok ettiğiyle. 1329 01:20:11,144 --> 01:20:12,395 Bizden neyi aldığıyla. 1330 01:20:14,189 --> 01:20:16,274 Olanlar için üzgünüm. 1331 01:20:19,277 --> 01:20:21,696 Ama senden daha fazla ne almasına izin vereceksin? 1332 01:20:30,205 --> 01:20:32,374 Biraz uyumalısın. 1333 01:20:34,167 --> 01:20:35,961 Yarın fırtına kaçırmak istemem. 1334 01:21:26,970 --> 01:21:28,805 SODYUM POLİAKRİLAT 1335 01:22:15,393 --> 01:22:17,312 Yeni modelleme yapabilirim mi dedin? 1336 01:22:19,773 --> 01:22:20,607 Evet hanımefendi. 1337 01:22:23,902 --> 01:22:26,863 Bu bir EF-1, mükemmel şartlar. 1338 01:22:27,364 --> 01:22:29,449 Deneyini yap. Bakalım çalışacak mı. 1339 01:22:30,325 --> 01:22:31,868 Tamam, peki... 1340 01:22:32,035 --> 01:22:33,828 1.500 kilo polimer 1341 01:22:33,995 --> 01:22:35,747 ağırlığının 300 katını emebiliyor. 1342 01:22:36,456 --> 01:22:40,836 Yani, 450.000 kilo yağış 1343 01:22:41,002 --> 01:22:44,214 hortuma yüklemek için su dolu polimere yüklendi. 1344 01:22:44,381 --> 01:22:45,924 Bakalım modem nasıl tepki verecek. 1345 01:22:46,675 --> 01:22:48,468 Yükselen havanın kaldırma kuvveti azalıyor. 1346 01:22:48,635 --> 01:22:49,886 Azalıyor. 1347 01:22:51,012 --> 01:22:52,514 -Yükselmeyi yavaşlatıyor. -Isı düşüyor. 1348 01:22:53,348 --> 01:22:54,558 Kate? 1349 01:22:56,017 --> 01:22:57,811 Teoride bu, işe yaramalıydı Kate. 1350 01:23:00,564 --> 01:23:01,731 Teoride. 1351 01:23:04,067 --> 01:23:06,111 Ama o günkü bir EF-1 değildi. Yani... 1352 01:23:07,153 --> 01:23:08,613 Hiç şansımız olmadı. 1353 01:23:10,407 --> 01:23:11,908 Şans ister misin? 1354 01:23:23,378 --> 01:23:25,046 -O benim radyom. -Bütün bunlar ne için? 1355 01:23:25,213 --> 01:23:26,965 Orada neye dokunuyorsun? Kes. 1356 01:23:27,132 --> 01:23:28,758 -Burada çok eşya var. -Evet, o... 1357 01:23:28,925 --> 01:23:29,968 O bir ayna. 1358 01:23:31,469 --> 01:23:32,554 Tanrım. 1359 01:23:33,305 --> 01:23:35,432 Daha önce hiç arabaya bindin mi? 1360 01:23:35,599 --> 01:23:36,433 Çok fazla malzemen var. 1361 01:23:36,600 --> 01:23:37,726 Evet, dokunma. 1362 01:23:37,893 --> 01:23:39,561 -Korumaların sebebi var. -Ne işe yarıyorlar? 1363 01:23:39,728 --> 01:23:41,271 -O bir... -Tanrım. 1364 01:23:42,355 --> 01:23:43,315 -Pardon. -Roket o. 1365 01:23:43,481 --> 01:23:44,649 Evet. 1366 01:23:44,816 --> 01:23:46,276 Tamam, peki bu iki ufaklık? 1367 01:23:46,443 --> 01:23:47,611 Enid'in batısında. 1368 01:23:48,028 --> 01:23:50,488 Evet ama gökyüzü tamamen bu doğudakine ait. 1369 01:23:52,282 --> 01:23:53,700 Bunu bir daha yemem. 1370 01:23:57,621 --> 01:23:58,455 Ciddi misin? 1371 01:23:59,372 --> 01:24:00,457 Sonra anlatırım. 1372 01:24:10,342 --> 01:24:11,384 Nem oranı sabit! 1373 01:24:11,551 --> 01:24:13,220 Rüzgâr hızı iyi. 1374 01:24:13,386 --> 01:24:14,679 Vay canına! 1375 01:24:14,846 --> 01:24:17,641 Tanrım! Tüm hava akımı dönüyor! Vay canına! 1376 01:24:17,807 --> 01:24:19,434 Şu çizgilere bakın! 1377 01:24:19,601 --> 01:24:21,728 Düşük yağış! Her şeyi görebiliyorsun! 1378 01:24:21,895 --> 01:24:23,188 O mükemmel! 1379 01:24:23,355 --> 01:24:24,231 Muazzam! 1380 01:24:31,821 --> 01:24:33,657 Bize bir şey verecek, gel! 1381 01:24:42,832 --> 01:24:44,459 Tamam, koşumları takalım. 1382 01:24:46,044 --> 01:24:48,046 Römorku yoluna bırakacağız, değil mi? 1383 01:24:49,381 --> 01:24:50,423 Sonra söylerim. 1384 01:24:50,924 --> 01:24:51,925 Lanet olsun. 1385 01:24:58,974 --> 01:25:01,101 İçine girmemiz gerekmiyor. Çok tehlikeli. 1386 01:25:01,268 --> 01:25:02,644 O yüzden içine girmemiz lazım. 1387 01:25:03,228 --> 01:25:04,229 İçinden ıskalamayız. 1388 01:25:04,396 --> 01:25:05,397 Kahretsin. 1389 01:25:17,242 --> 01:25:18,535 Bak, bu şey EF-1 için uygun Kate. 1390 01:25:18,702 --> 01:25:20,829 -Kahretsin. -Şaside ekstra ağırlık var. 1391 01:25:20,996 --> 01:25:22,831 Altmış santim kazık saplıyoruz. 1392 01:25:23,039 --> 01:25:25,041 -Merak etme, ben profesyonelim! -Adinin tekisin. 1393 01:25:25,208 --> 01:25:26,668 -Dayan. -Bu aptalca Tyler. 1394 01:25:26,835 --> 01:25:28,461 -Dayan. -Bu cidden aptalca! Cidden! 1395 01:25:28,628 --> 01:25:30,005 Tamam, bunu hallediyoruz Kate. 1396 01:25:30,172 --> 01:25:31,464 -Sarsıntı geliyor! -Tanrım! 1397 01:25:34,634 --> 01:25:36,303 Tanrım! 1398 01:25:37,554 --> 01:25:38,930 Tamam, yavaşlıyoruz. 1399 01:25:42,100 --> 01:25:43,143 Kazıkları açıyorum. 1400 01:25:44,769 --> 01:25:45,812 Variller. 1401 01:25:46,521 --> 01:25:47,564 {\an8}Bekle! 1402 01:25:47,731 --> 01:25:49,774 {\an8}KATE'İN VARİLLERİ 1403 01:25:52,485 --> 01:25:53,653 İşte geliyor. 1404 01:25:59,534 --> 01:26:00,452 {\an8}Şimdi! 1405 01:26:30,023 --> 01:26:31,942 -Gördün mü? -Gördüm. 1406 01:26:33,860 --> 01:26:34,861 Dur, işe yaradı mı? 1407 01:26:35,570 --> 01:26:36,821 Doğru ya. 1408 01:26:38,740 --> 01:26:40,283 Çok fazla kemer var. 1409 01:26:48,458 --> 01:26:49,501 İşe yaramıyor. 1410 01:26:52,504 --> 01:26:53,505 Acıktın mı? 1411 01:26:58,718 --> 01:27:00,846 Ya sorun modeldeyse? 1412 01:27:04,266 --> 01:27:05,684 Daha iyisini nasıl yaratırız? 1413 01:27:16,403 --> 01:27:19,406 KORKULUK 1414 01:27:25,620 --> 01:27:26,621 Selam... 1415 01:27:27,831 --> 01:27:29,875 Daha önce söylediklerimde ciddi değildim. 1416 01:27:30,041 --> 01:27:31,168 Sorun değil. 1417 01:27:31,918 --> 01:27:34,212 Düzeltmek için söyleyebileceğim ya da yapabileceğim... 1418 01:27:37,048 --> 01:27:39,092 PAR verilerini ver. Başlangıç olur. 1419 01:27:52,272 --> 01:27:53,398 Ne yapıyorsun? 1420 01:27:56,193 --> 01:27:58,195 Bunu ona veriyorum. Neye benziyor? 1421 01:28:06,077 --> 01:28:08,121 Storm PAR'ı kurmak için paraya ihtiyacım vardı. 1422 01:28:08,288 --> 01:28:10,123 O yüzden Riggs'le işe girdim. 1423 01:28:11,041 --> 01:28:13,126 Ben de insanlara yardım etmek istiyorum Kate. Cidden. 1424 01:28:14,294 --> 01:28:15,670 O lafları söyledim çünkü... 1425 01:28:17,422 --> 01:28:18,965 O vicdan azabını ben de taşıyorum. 1426 01:28:20,717 --> 01:28:22,677 Hayatımın her gününde. O yüzden... 1427 01:28:24,179 --> 01:28:25,263 Üzgünüm. 1428 01:28:26,139 --> 01:28:28,016 Kalıp bize yardım etsene Javi. 1429 01:28:29,434 --> 01:28:31,269 Böylece bu işi nihayet birlikte çözebiliriz. 1430 01:28:38,944 --> 01:28:41,238 Bir zamanlar senin için her şeyi yapardım Kate. 1431 01:28:47,327 --> 01:28:48,495 İşimize bakalım Javi. 1432 01:28:48,662 --> 01:28:51,414 Enid yakınlarında oluşan bir fırtına var. Ekip bekliyor. 1433 01:28:51,831 --> 01:28:53,416 İşe dönmem gerek. 1434 01:28:53,583 --> 01:28:55,710 Ne kadar veri toplarsam iş için o kadar iyi. 1435 01:29:00,799 --> 01:29:02,384 Arabanı çaldığım için özür dilerim. 1436 01:29:03,301 --> 01:29:04,302 Sorun değil. 1437 01:29:05,387 --> 01:29:06,513 Bak... 1438 01:29:08,306 --> 01:29:09,641 Orada dikkatli ol. 1439 01:29:21,069 --> 01:29:22,737 {\an8}Taramalar çok etkileyici. 1440 01:29:22,946 --> 01:29:24,990 {\an8}Karmaşanın tam haritası. 1441 01:29:25,740 --> 01:29:26,575 {\an8}Tyler... 1442 01:29:26,741 --> 01:29:29,035 Nem değerlerimiz hatalı. 1443 01:29:29,786 --> 01:29:32,831 Şu anda polimer nemdeki suyu değil 1444 01:29:32,998 --> 01:29:34,207 sadece yağmur damlalarını emiyor. 1445 01:29:34,374 --> 01:29:36,751 Yani, daha fazla çökelmesine ihtiyacımız var. 1446 01:29:37,544 --> 01:29:38,837 Yani yağmur yağdırmamız gerek. 1447 01:29:39,921 --> 01:29:42,966 Birkaç yıl önce Lawton'daki çiftçiler için yağmur bombası vardı. 1448 01:29:43,383 --> 01:29:44,885 Evet. Gümüş iyodid. 1449 01:29:46,261 --> 01:29:47,804 Onu roketle atabiliriz. 1450 01:29:49,389 --> 01:29:52,684 Gümüş iyodid, nemi yağmura çevirir. 1451 01:29:52,851 --> 01:29:55,437 Sonra da soydum poliakrilat, bize çokça lazım, 1452 01:29:55,604 --> 01:29:57,564 fırtınadan suyu çekerek 1453 01:29:58,315 --> 01:29:59,900 soğuk havuzu büyütür. 1454 01:30:00,775 --> 01:30:02,819 Hortumu boğmanın en hızlı yolu. 1455 01:30:03,695 --> 01:30:05,155 Selam Lily. 1456 01:30:05,322 --> 01:30:06,698 Boone'a ulaşamadım. 1457 01:30:07,574 --> 01:30:09,409 Hayır, size ihtiyacımız olacak. 1458 01:30:10,785 --> 01:30:12,454 Hayır, biz size geliriz. 1459 01:30:12,621 --> 01:30:13,747 Tamam. 1460 01:30:16,416 --> 01:30:17,584 Bu kadar mı? 1461 01:30:17,751 --> 01:30:19,461 Yoksa eve dönmeden uğrayacak mısın? 1462 01:30:19,628 --> 01:30:21,254 -Uğrayacağımı biliyorsun. -Tamam. 1463 01:30:23,089 --> 01:30:24,758 -Seni seviyorum. -Ben de. 1464 01:30:25,967 --> 01:30:27,093 Bu sana. 1465 01:30:28,386 --> 01:30:30,388 Neye bulaştığını biliyor musun? 1466 01:30:31,097 --> 01:30:32,474 Anlamaya başlıyorum. 1467 01:30:35,560 --> 01:30:37,521 İLK HORTUM-RODEOM DEĞİL 1468 01:30:38,438 --> 01:30:39,814 Hah. Sağ ol. 1469 01:30:40,440 --> 01:30:42,317 -Ne demek. -Teşekkürler. 1470 01:30:59,167 --> 01:31:00,502 Tanrım. 1471 01:31:01,711 --> 01:31:04,673 -Nihayet geldiniz. -Ben, kalmışsın. 1472 01:31:04,840 --> 01:31:07,092 Bu hikâyede sandığımdan fazlası varmış. 1473 01:31:07,259 --> 01:31:08,426 Sana yeni bir sonumuz var. 1474 01:31:08,593 --> 01:31:09,761 Bakın. Şehirli kız. 1475 01:31:09,928 --> 01:31:11,137 N'aber Kate? 1476 01:31:11,304 --> 01:31:13,139 Sonunda o eski kafalılardan kurtuldun ha? 1477 01:31:13,849 --> 01:31:15,559 -Bravo. -Evet. 1478 01:31:15,725 --> 01:31:17,018 Büyük olanı kaçırdın. Bak. 1479 01:31:17,185 --> 01:31:18,270 Vay canına. 1480 01:31:18,436 --> 01:31:20,230 -Gördün mü? -Hey, acaba... 1481 01:31:20,397 --> 01:31:22,232 O drone'u veri toplayacak hâle getirebilir misin? 1482 01:31:22,774 --> 01:31:24,025 Yapabilirim. 1483 01:31:24,192 --> 01:31:25,735 -Evet, yapabilir. Evet. -Çok kolay. 1484 01:31:25,902 --> 01:31:28,113 Dostum, üzgünüm. 1485 01:31:29,114 --> 01:31:30,240 Kendimi nasıl affettireceğim? 1486 01:31:30,407 --> 01:31:32,576 Beni terk ettin. Affetmek falan bilmem. 1487 01:31:32,742 --> 01:31:34,286 Yeni roketler atsak nasıl olur? 1488 01:31:37,163 --> 01:31:39,040 "Roketler" dedin. 1489 01:31:39,207 --> 01:31:40,208 Baksanıza! 1490 01:31:40,709 --> 01:31:41,710 Hazır mısınız? 1491 01:31:42,294 --> 01:31:44,671 Bir kamyonet için hafif ama saatte 160 km rüzgârda 1492 01:31:44,838 --> 01:31:47,716 varilleri sabitleyecek kadar ağır olan 12 metrelik bir römork kazım. 1493 01:31:48,925 --> 01:31:50,594 Onu neden istiyorsun? 1494 01:31:53,847 --> 01:31:55,348 Onu neden istiyoruz? 1495 01:31:55,515 --> 01:31:56,892 Çünkü hortumun içine gireceğiz 1496 01:31:57,058 --> 01:31:59,936 ve bizim değil ama römorkun üzerinde olanların içine çekilmesi gerek. 1497 01:32:01,688 --> 01:32:03,190 Size alüminyum lazım. 1498 01:32:03,356 --> 01:32:04,482 Tamam. 1499 01:32:06,693 --> 01:32:09,112 Konuş benimle Dexter. Neler oluyor? 1500 01:32:09,279 --> 01:32:11,573 Değişkenlerle oynayıp, süreci bozma umuduyla 1501 01:32:11,740 --> 01:32:14,701 bir hortum üzerinde Goldilocks prensibini deniyoruz. 1502 01:32:14,868 --> 01:32:17,704 Hı-hı. Tamam. Bu ne demek Dani? 1503 01:32:17,871 --> 01:32:19,414 -Fırtınayı terbiye etmek. -Tamam. 1504 01:32:21,791 --> 01:32:23,043 T? Neler olduğunu söyle. 1505 01:32:23,210 --> 01:32:26,004 Bulutlara gümüş iyodid dolu roketler atacağız. 1506 01:32:26,171 --> 01:32:27,297 Evet. Yağmur yağdırmak için, tamam mı? 1507 01:32:27,464 --> 01:32:29,591 Evet, rüzgâr akımında bize yağmur lazım. 1508 01:32:29,758 --> 01:32:32,219 Sonra sodyum poliakrilatı alıp 1509 01:32:32,385 --> 01:32:34,179 girdaba yollayacağız... Dokunma ona. 1510 01:32:36,181 --> 01:32:37,182 ...ve soğuk havuzu artıracağız. 1511 01:32:37,807 --> 01:32:39,976 Peki bu, hortuma ne yapacak? 1512 01:32:40,602 --> 01:32:41,603 Yakıtını kesecek Ben. 1513 01:32:42,646 --> 01:32:46,066 Lily! Cairo'ya bakın, ne kadar şirin olmuş. 1514 01:32:46,233 --> 01:32:47,234 Selam dostum. 1515 01:33:27,274 --> 01:33:28,859 O senin haberin Ben. 1516 01:33:35,824 --> 01:33:37,242 Bana bir kopyasını ver. 1517 01:33:38,493 --> 01:33:39,703 Gidelim buradan. 1518 01:33:43,999 --> 01:33:45,125 Kusura bakma, 1519 01:33:45,959 --> 01:33:47,711 ben başkasıyla gideceğim. 1520 01:34:10,150 --> 01:34:11,359 İşte bu. 1521 01:34:11,526 --> 01:34:12,652 Aynen. 1522 01:34:12,819 --> 01:34:15,280 -Bulduk. -Pekâlâ. 1523 01:34:24,331 --> 01:34:26,499 Tamam, yer hızı 35 km. Kesişme kuzeydoğu. 1524 01:34:26,666 --> 01:34:28,043 Siloam Yolu'na bakın. 1525 01:34:29,336 --> 01:34:30,462 Siloam Yolu. 1526 01:34:39,638 --> 01:34:40,680 -Oha! -Hadi ama! 1527 01:34:40,847 --> 01:34:42,349 -Hadi ama! -Ne yapıyorsunuz? 1528 01:34:42,516 --> 01:34:45,143 Hey! Bu Storm sersemleri yolumuzu kesiyor! 1529 01:34:47,979 --> 01:34:49,189 Ona ihtiyacımız yok demiştim. 1530 01:34:49,356 --> 01:34:51,483 Tamam, dikkatimizi dağıtmayalım. 1531 01:34:52,901 --> 01:34:54,277 Bu bebekleri havalandıralım. 1532 01:35:06,623 --> 01:35:07,791 Şu anda göremiyorum. 1533 01:35:07,958 --> 01:35:10,001 -Onu kaybettim. -Düz gidiyor. 1534 01:35:10,168 --> 01:35:12,629 Bence gazla. Önüne geç. 1535 01:35:22,013 --> 01:35:23,515 SİNYAL (112.4.24.415) KESİLDİ 1536 01:35:23,682 --> 01:35:24,850 Doppler kesildi. 1537 01:35:25,016 --> 01:35:26,434 Muhtemelen ölü hücre bölgesi. 1538 01:35:26,643 --> 01:35:27,936 Üzerimizde misin Lily? 1539 01:35:29,855 --> 01:35:32,858 Yağmur her yeri kaplıyor. Bir şey göremiyorum. 1540 01:35:36,111 --> 01:35:37,863 Bu yağmur perdesinden geçip gitmemiz gerek. 1541 01:35:42,117 --> 01:35:43,660 Evet, drone'um gitti. 1542 01:35:44,119 --> 01:35:45,412 Görüntüyü kaybettik. 1543 01:35:57,883 --> 01:35:58,967 Bir şey göremiyorum. 1544 01:35:59,134 --> 01:36:00,302 Sorun yok. Düz devam et. Yolu görüyorum. 1545 01:36:00,468 --> 01:36:02,345 Bir terslik var dostum. Bu farklı bir his. 1546 01:36:02,512 --> 01:36:04,264 -Bence durmalıyız. -Devam et. Önüne geçeceğiz. 1547 01:36:04,431 --> 01:36:06,433 -Durmamız lazım Scott! -Devam et! Önüne geçeceğiz! 1548 01:36:06,600 --> 01:36:07,601 Lanet olsun! 1549 01:36:10,061 --> 01:36:12,480 Orada. 1550 01:36:12,647 --> 01:36:14,149 Eğilin! 1551 01:36:14,858 --> 01:36:15,859 Javi! 1552 01:36:18,987 --> 01:36:20,113 Tanrım! 1553 01:36:23,950 --> 01:36:24,868 Dayanın! 1554 01:36:26,411 --> 01:36:27,454 Bir şey yapmalıyız. 1555 01:36:27,662 --> 01:36:29,623 Hey! Solunda Ty! İki metreye çıkıyor! 1556 01:36:31,958 --> 01:36:33,043 Tanrım. 1557 01:36:42,302 --> 01:36:43,595 Tanrım. 1558 01:36:44,930 --> 01:36:46,181 Bekle. Onları bırakamayız. 1559 01:36:46,348 --> 01:36:48,099 Bırakmayacağız ama hareket etmeliyiz. 1560 01:36:50,644 --> 01:36:52,145 Geri! 1561 01:36:52,687 --> 01:36:55,565 Dex! Sür! 1562 01:36:55,732 --> 01:36:57,484 -Daha hızlı! -Gidiyorum! 1563 01:37:09,955 --> 01:37:10,956 Kahretsin. 1564 01:37:12,249 --> 01:37:13,124 Javi! 1565 01:37:28,557 --> 01:37:29,391 Tanrım! 1566 01:37:29,891 --> 01:37:30,892 Sıkı dur. 1567 01:37:40,443 --> 01:37:41,486 Dayan Scott. 1568 01:37:46,283 --> 01:37:47,284 Gazla! 1569 01:37:51,329 --> 01:37:52,747 Sıkı tutun! 1570 01:38:11,183 --> 01:38:12,601 Herkes iyi mi? 1571 01:38:13,310 --> 01:38:14,477 Evet. 1572 01:38:15,020 --> 01:38:15,896 İyiyiz. 1573 01:38:16,062 --> 01:38:17,230 İyiyiz dostum. Hareket ediyoruz. 1574 01:38:17,397 --> 01:38:18,815 Bunu görüyor musunuz? 1575 01:38:21,193 --> 01:38:23,069 Şunun boyutuna bakın. 1576 01:38:24,404 --> 01:38:25,530 Bu iyi. 1577 01:38:27,449 --> 01:38:28,825 Hayır, iyi değil. 1578 01:38:29,367 --> 01:38:30,535 Hiç iyi değil. 1579 01:38:31,661 --> 01:38:33,121 Kayıyor. 1580 01:38:48,803 --> 01:38:51,056 Tamam, oyun bitti. Sahadan çıkın! 1581 01:38:59,606 --> 01:39:01,316 Onu durdurmak için bir şey yapamayız 1582 01:39:01,483 --> 01:39:03,652 ama oraya gidince insanların güvenli bir yere gitmesini sağlayın. 1583 01:39:03,818 --> 01:39:05,028 Tamam Dani, nereye gidiyorum? 1584 01:39:06,196 --> 01:39:08,615 Ana Cadde'de bir çocuk parkı var. 1585 01:39:08,782 --> 01:39:10,659 İnsanları bodrumlara sokun. 1586 01:39:10,825 --> 01:39:12,118 Penceresiz büyük binalara. 1587 01:39:12,285 --> 01:39:14,955 Pencerelerden uzak durun. Araba yok. Tamam mı? 1588 01:39:15,121 --> 01:39:16,456 Tamam. Herkes dikkatli olsun. 1589 01:39:16,623 --> 01:39:18,208 Orada dikkatli olun. Anlaşıldı. 1590 01:39:19,960 --> 01:39:22,003 Büyücü bize gel. Bu radarları koymak için 1591 01:39:22,170 --> 01:39:23,213 yeni bir pozisyon bulacağız. 1592 01:39:38,144 --> 01:39:39,813 Hortumdan kaçıyorlar. Korktular. 1593 01:39:41,064 --> 01:39:42,691 Kaçmıyorlar. 1594 01:39:42,858 --> 01:39:44,651 Yardım için kasabaya gidiyorlar. 1595 01:39:45,944 --> 01:39:47,279 Bizim de gitmemiz gerek. 1596 01:39:47,445 --> 01:39:49,030 Hayır, servis yolumuz burada. Solda. 1597 01:39:49,197 --> 01:39:50,699 -Geliyor. -Hayır, dostum. Orada çok insan var. 1598 01:39:50,866 --> 01:39:52,200 Bence onları takip etmeliyiz. 1599 01:39:52,367 --> 01:39:53,869 Sen kimin tarafındasın? 1600 01:39:54,536 --> 01:39:56,246 Gidip kız arkadaşınla mı takılmak istiyorsun? 1601 01:39:56,413 --> 01:39:58,164 Git. Ama orada bizi bekleyen bir ekip 1602 01:39:58,331 --> 01:40:00,125 ve yüzyılın fırtınası var. 1603 01:40:00,292 --> 01:40:02,002 -Ne diyorsun? İnsanlar... -Yavaşla ve dur... 1604 01:40:02,169 --> 01:40:03,753 -İnsanlar var. -İnsanlar umurumda değil. 1605 01:40:03,920 --> 01:40:05,130 Aracı durdur Javi! 1606 01:40:05,297 --> 01:40:06,923 -Burada duracağız. -Gidip yardım etmeliyiz. 1607 01:40:07,090 --> 01:40:09,217 Lanet aracı durdur Javi! 1608 01:40:14,598 --> 01:40:15,807 Güzel seçim. 1609 01:40:18,518 --> 01:40:19,978 Riggs'e söyle, işimiz bitti! 1610 01:40:21,688 --> 01:40:23,148 Lanet olsun Javi! 1611 01:40:25,984 --> 01:40:27,402 Tuttum onu! 1612 01:40:27,861 --> 01:40:28,862 Pekâlâ, annene git! 1613 01:40:29,029 --> 01:40:30,030 -Onu al! -Tamam aldım! 1614 01:40:32,949 --> 01:40:34,910 Herkes içeri girsin, tamam mı? 1615 01:40:35,076 --> 01:40:36,620 Millet hadi! 1616 01:40:36,786 --> 01:40:38,038 Orada sığınak var! Hadi! 1617 01:40:38,205 --> 01:40:41,208 Hayır! Arabalarınızı bırakın, içeri girin. Burası güvenli değil. 1618 01:40:41,374 --> 01:40:42,667 -Hadi! -Hadi çocuklar! 1619 01:40:42,834 --> 01:40:43,835 Herkes içeri girsin! 1620 01:41:08,276 --> 01:41:12,030 Çocuklar! Tyler! 1621 01:41:12,197 --> 01:41:14,699 Sığınaklar dolu. Herkesi sinemaya götürmeliyiz. 1622 01:41:14,866 --> 01:41:16,284 Hadi! Herkes içeri! 1623 01:41:16,451 --> 01:41:18,119 Beyefendi! Onu bırakmanız gerek! 1624 01:41:18,286 --> 01:41:19,746 Bırakın! Hadi! 1625 01:41:19,913 --> 01:41:21,623 Bırakın! Hadi! 1626 01:41:21,790 --> 01:41:23,708 Millet, hortum geldi. İçeri girmelisiniz! 1627 01:41:26,711 --> 01:41:29,589 Hadi! Hadi! 1628 01:41:32,676 --> 01:41:34,094 Hadi! Neredeyse geldik! Yanındayım! 1629 01:41:34,261 --> 01:41:36,179 Hadi girin! Girin! 1630 01:41:38,974 --> 01:41:40,725 Hadi! Gitmeniz lazım! Hortum geldi! 1631 01:41:40,892 --> 01:41:42,602 Herkes içeri girsin! 1632 01:41:42,769 --> 01:41:43,770 Sıkı durun! 1633 01:42:00,537 --> 01:42:01,580 Tyler! 1634 01:42:04,749 --> 01:42:05,750 Tamam... 1635 01:42:07,419 --> 01:42:08,420 Hadi! 1636 01:42:23,435 --> 01:42:24,561 Dikkat! 1637 01:42:27,814 --> 01:42:28,815 İçeri girmen gerek! 1638 01:42:28,982 --> 01:42:30,609 Seni bırakmam! 1639 01:42:32,444 --> 01:42:33,445 Kate! 1640 01:42:38,116 --> 01:42:39,826 Hadi Kate, kaldır! 1641 01:42:40,785 --> 01:42:41,828 Tamam... 1642 01:42:43,830 --> 01:42:44,873 Hadi! 1643 01:42:46,833 --> 01:42:47,667 Yürüyün! 1644 01:43:03,225 --> 01:43:04,684 Ne istiyorsunuz? 1645 01:43:04,851 --> 01:43:06,728 -Bizi içeri alın! -Beni yalnız bırakmalısınız! 1646 01:43:06,895 --> 01:43:08,271 Bari sığınmamıza izin verin! 1647 01:43:12,567 --> 01:43:14,402 Bodrum ara! 1648 01:43:14,569 --> 01:43:15,862 Diğer tarafa bakacağım! 1649 01:43:30,585 --> 01:43:32,295 Diğer tarafta bodrum yok! 1650 01:43:32,462 --> 01:43:33,588 Burada da hiçbir şey yok! 1651 01:43:33,755 --> 01:43:36,550 Bu sinema gelecek olana dayanıklı değil! 1652 01:43:52,649 --> 01:43:54,526 -İşte oldu. -Onu tuttun mu? 1653 01:43:57,195 --> 01:43:58,905 -Kafalarınızı koruyun. -Kate nerede? 1654 01:44:39,946 --> 01:44:41,114 Kate! 1655 01:44:42,199 --> 01:44:43,200 Kate! 1656 01:44:48,914 --> 01:44:49,915 Kate nerede? 1657 01:45:47,973 --> 01:45:50,058 {\an8}KATE'İN VARİLLERİ 1658 01:45:57,566 --> 01:45:58,984 -Hayır Kate! -Hadi! 1659 01:45:59,150 --> 01:46:00,277 Tyler! 1660 01:46:00,443 --> 01:46:01,736 -Tyler! -Onu içeri alın! 1661 01:46:04,865 --> 01:46:05,866 Kapılar! 1662 01:46:10,161 --> 01:46:10,996 Tamamdır. 1663 01:46:14,583 --> 01:46:15,750 Lanet olsun! 1664 01:46:22,507 --> 01:46:24,301 Kalkmayın! 1665 01:46:24,467 --> 01:46:25,927 Yürüyün! 1666 01:46:26,094 --> 01:46:27,888 O taraftan! Eğilmeniz gerek! Eğilin! 1667 01:46:28,054 --> 01:46:30,098 Tamam! Arkanıza bakmayın! Devam edin! 1668 01:46:32,267 --> 01:46:33,518 Bu insanları almalıyız... 1669 01:46:33,685 --> 01:46:35,770 Onları sinemanın arkasına götürmeliyiz. 1670 01:46:36,646 --> 01:46:38,273 Hadi Tyler! Hadi! 1671 01:46:38,481 --> 01:46:40,317 Gitmemiz gerek T. 1672 01:46:40,483 --> 01:46:41,735 Hadi! 1673 01:46:51,536 --> 01:46:52,621 Tamam. 1674 01:47:00,545 --> 01:47:01,546 Hadi! 1675 01:47:06,843 --> 01:47:08,011 Elimi tut, kalkman lazım! 1676 01:47:08,178 --> 01:47:10,013 Geri çekilin! Geri! 1677 01:47:10,180 --> 01:47:12,432 Geri çekilin! İyisiniz! Yavaşlayın. 1678 01:47:12,599 --> 01:47:14,893 Sıkı tutunun! Eğilin! 1679 01:47:16,228 --> 01:47:18,021 Girin! 1680 01:47:18,188 --> 01:47:20,357 Yaşıyor! 1681 01:47:21,274 --> 01:47:22,108 Sıkı durun! 1682 01:47:32,202 --> 01:47:33,245 Hadi! 1683 01:48:54,743 --> 01:48:56,203 Lily! Hayır! 1684 01:48:56,369 --> 01:48:57,913 Tyler! 1685 01:49:01,082 --> 01:49:02,250 Bırakma! Bırakma! 1686 01:49:02,417 --> 01:49:03,668 Tuttum! 1687 01:49:26,399 --> 01:49:27,400 Teşekkürler. 1688 01:49:34,324 --> 01:49:35,992 Buraya. 1689 01:49:36,618 --> 01:49:37,744 -İyi misin? -Hı-hı. 1690 01:49:37,911 --> 01:49:39,120 -İyi misin? -Hı-hı. 1691 01:50:21,955 --> 01:50:22,956 Kate. 1692 01:50:23,832 --> 01:50:24,833 Kate. 1693 01:50:25,000 --> 01:50:26,084 Dikkat et. 1694 01:50:26,251 --> 01:50:27,335 İyi misin? 1695 01:50:28,587 --> 01:50:29,796 Herkes iyi mi? 1696 01:50:32,007 --> 01:50:33,091 İyi mi? 1697 01:50:36,761 --> 01:50:37,804 İşe yaradı mı? 1698 01:50:38,096 --> 01:50:39,139 Başardın Kate. 1699 01:50:39,890 --> 01:50:40,891 Başardın. 1700 01:50:42,726 --> 01:50:44,186 İşe yaradı Kate. 1701 01:50:47,063 --> 01:50:48,190 İyi misin? 1702 01:50:54,487 --> 01:50:56,781 -Tanrım, inanılmazdı! -Tanrım. 1703 01:50:56,948 --> 01:50:58,658 Kesin öldüğünü sanmıştık! 1704 01:50:58,825 --> 01:50:59,910 Çok zekisin. 1705 01:51:01,578 --> 01:51:03,246 Sanırım seni seviyorum. 1706 01:51:04,080 --> 01:51:06,208 -Kesin uçacağım sandım. -Haklısın. 1707 01:51:06,374 --> 01:51:08,335 Hayır, uçtun. Cidden! 1708 01:51:08,502 --> 01:51:09,961 Uçtun mu? 1709 01:51:23,058 --> 01:51:25,435 Kapıdan kapıya servis. Söz verdiğim gibi. 1710 01:51:25,602 --> 01:51:26,728 Seni tek parça hâlinde getirdim. 1711 01:51:26,895 --> 01:51:28,271 Evet, neredeyse. 1712 01:51:30,941 --> 01:51:33,360 New York'a dönüp kurula çıkınca 1713 01:51:33,527 --> 01:51:36,446 hortumun kaybolmasının sebebinin rafineri yangını, duman 1714 01:51:36,613 --> 01:51:39,324 ya da milyonlarca başka şey olduğunu söyleyecekler ve sorun değil. 1715 01:51:40,033 --> 01:51:41,159 Ama önemli olan, biz biliyoruz ki 1716 01:51:41,326 --> 01:51:42,702 o şeyler dağıtılabilir ve bize bu hortumları 1717 01:51:42,869 --> 01:51:45,163 kontrol etmekle ilgili yepyeni bir araştırma dalı lazım. 1718 01:51:45,956 --> 01:51:47,582 Sunumu yapmak istemediğinden emin misin? 1719 01:51:48,124 --> 01:51:49,626 Yapmak istiyor gibisin. 1720 01:51:49,793 --> 01:51:51,920 Hayır, ortak. 1721 01:51:53,004 --> 01:51:54,589 Git bize o parayı al. Anlıyor musun? 1722 01:51:54,756 --> 01:51:55,715 Riggs'i bıraktım. 1723 01:51:55,882 --> 01:51:57,092 Tamam mı? Yeni başlangıç. 1724 01:51:57,717 --> 01:51:59,469 Belki eski samanlığın tadilat vakti geldi. 1725 01:52:00,262 --> 01:52:01,304 Hoşuma gider. 1726 01:52:01,471 --> 01:52:02,556 Hoşuma gider. 1727 01:52:03,640 --> 01:52:05,183 Oha Owens! 1728 01:52:05,809 --> 01:52:07,018 Storm PAR! 1729 01:52:08,019 --> 01:52:09,145 Sapulpa. 1730 01:52:11,022 --> 01:52:12,649 Hâlâ ne zaman döneceğini söylemeyecek misin? 1731 01:52:13,066 --> 01:52:14,526 Bilmiyorum. 1732 01:52:14,693 --> 01:52:16,152 Bu son görüşmemiz olabilir. 1733 01:52:19,489 --> 01:52:21,533 Şaka mı yapıyorsun anlamıyorum. 1734 01:52:23,910 --> 01:52:25,453 Belki onu hissedersen 1735 01:52:26,121 --> 01:52:27,414 kovalaman lazımdır. 1736 01:52:34,462 --> 01:52:35,839 Beni ara, tamam mı? 1737 01:52:36,506 --> 01:52:37,966 Nasıl geçtiğini söyle! 1738 01:52:39,634 --> 01:52:40,802 İyi uçuşlar! 1739 01:52:41,678 --> 01:52:43,555 Tamam, vakit doldu. Arabanı çekmen gerek. 1740 01:52:44,681 --> 01:52:46,016 Gel dostum. 1741 01:52:47,058 --> 01:52:48,185 Ciddi misin? 1742 01:52:50,604 --> 01:52:52,522 -Gidiş bölümüne çekici istiyorum. -Tamam, evet. 1743 01:52:52,689 --> 01:52:54,024 Çekeceğim. 1744 01:53:08,705 --> 01:53:11,166 Neler oluyor? Arabanı çeksene! 1745 01:53:12,667 --> 01:53:13,710 Yürü! 1746 01:53:14,586 --> 01:53:15,462 Hemen! 1747 01:53:22,636 --> 01:53:24,513 Oha! Oha! 1748 01:53:24,679 --> 01:53:26,056 Hayır! Hey! 1749 01:53:27,557 --> 01:53:28,558 Aferin oğluma! 1750 01:53:42,906 --> 01:53:45,116 Yakındaki fırtına yüzünden artan rüzgârlar sebebiyle 1751 01:53:45,283 --> 01:53:46,868 rötarlar olabilir. 1752 01:54:15,814 --> 01:54:18,441 HAVA BİLİMİNİ SARSMAK KATE CARTER RÜZGÂRI NASIL TERBİYE ETTİ? 1753 01:54:29,244 --> 01:54:31,913 "İLK EĞİTİMİM GÖKYÜZÜNE BAKMAKTI" 1754 01:54:35,292 --> 01:54:36,376 {\an8}ARCADIA FIRTINA 1755 01:54:40,589 --> 01:54:42,841 {\an8}"HAVA DURUMU ARAŞTIRMASI KAHRAMANLARLA DOLUDUR" 1756 01:54:45,510 --> 01:54:47,554 HORTUM UYARISI 1757 01:54:53,268 --> 01:54:55,937 {\an8}"KOVALAMAK BİR TAKIM BİLİMİDİR" 1758 01:55:23,131 --> 01:55:25,759 YENİ BİR ORTAKLIK 1759 01:55:41,858 --> 01:55:43,401 "TABİAT ANA'YA SAYGI GÖSTERMEZSENİZ PATRON KİMMİŞ ÇABUK ÖĞRENİRSİNİZ" 1760 01:55:43,610 --> 01:55:46,905 Bizler profesyonel hortum güreşçileriyiz. 1761 01:55:50,325 --> 01:55:52,410 Sence yüzüm tişörte basılacak mı? 1762 01:55:53,328 --> 01:55:54,538 -Bu harika olur. -Şansın varsa. 1763 01:55:55,705 --> 01:55:57,374 -Bu harika olur. -Ben birini giyerim. 1764 01:55:57,832 --> 01:56:00,043 -Öyle mi? -Tamam Boone, onu geri al. 1765 02:02:04,991 --> 02:02:06,993 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher