1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,125 --> 00:01:28,004
KASIRGALAR
4
00:01:36,972 --> 00:01:38,014
Kalkman lazım.
5
00:01:38,431 --> 00:01:39,432
Uğraşıyorum.
6
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
Cidden Jeb. Gitme vakti.
7
00:01:42,310 --> 00:01:43,353
Bize bir tane buldun mu?
8
00:01:57,701 --> 00:01:59,786
-Ne oluyor?
-Fırtına geldi çocuklar. Hadi.
9
00:02:00,662 --> 00:02:02,080
Hayır. Olamaz.
10
00:02:03,081 --> 00:02:04,791
Tanrım, dün gece çok içtim.
11
00:02:05,792 --> 00:02:07,377
Javi, kalk. Hadi.
12
00:02:07,544 --> 00:02:09,378
Hayır! Hadi ama!
13
00:02:11,756 --> 00:02:13,300
Çöp torbaları nerede?
14
00:02:13,758 --> 00:02:14,593
Buldum.
15
00:02:14,759 --> 00:02:16,761
Kaydettiğinden emin misin Jeb?
Kırmızı ışık görmüyorum.
16
00:02:17,971 --> 00:02:19,264
-Evet, kayıtta.
-Tamam.
17
00:02:21,516 --> 00:02:23,810
Beni güldürme. Kes. Tamam.
18
00:02:25,020 --> 00:02:27,689
Bugün Hortum Terbiyecisi projemizdeki
bilim ekibimiz
19
00:02:27,856 --> 00:02:30,525
güneybatımızdaki bir fırtınayı
takip için sahada.
20
00:02:31,526 --> 00:02:34,404
Deneyimiz hortumun içindeki
nem oranını azaltarak
21
00:02:34,571 --> 00:02:35,864
onu dağıtabilir miyiz, görmek.
22
00:02:36,239 --> 00:02:37,282
Nasıl yapacağını anlat Kate.
23
00:02:37,866 --> 00:02:39,034
Önce bu varillerin içindeki
24
00:02:39,201 --> 00:02:41,578
süper emici polimerleri çekecek
bir hortum bulmalıyız.
25
00:02:41,745 --> 00:02:42,662
Bebek bezi.
26
00:02:43,205 --> 00:02:44,956
Bezlerde kullanılan
malzeme olduğunu söyle.
27
00:02:45,624 --> 00:02:47,417
-Evet.
-Zehirli değil.
28
00:02:48,627 --> 00:02:51,171
Doppler öğleden sonraya kadar
fırtına göstermiyor.
29
00:02:51,630 --> 00:02:53,381
Ama veri, Kate'in gördüğü değil,
unuttun mu?
30
00:02:53,548 --> 00:02:55,759
Kate birkaç saat daha uyku görse
nasıl olur?
31
00:02:55,967 --> 00:02:57,928
İşe yarayabilir. Praveen!
32
00:02:58,094 --> 00:03:00,639
Ne yapıyorsun? Dorothy masa değil.
33
00:03:00,805 --> 00:03:02,766
Hadi. Binin.
34
00:03:03,558 --> 00:03:05,310
Hazır mısınız? Bugün ne, biliyor musunuz?
35
00:03:05,477 --> 00:03:08,730
Hortumu terbiye ettiğimiz gün!
36
00:03:10,690 --> 00:03:11,525
Evet!
37
00:03:11,691 --> 00:03:13,860
Tamam, önce kusacağım.
38
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
-Hazır mısınız?
-Lanet olsun.
39
00:03:15,779 --> 00:03:16,780
Evet!
40
00:03:17,864 --> 00:03:19,866
-Hazır mısın Jeb?
-Evet.
41
00:03:32,963 --> 00:03:35,215
Kate haklıymış.
Güneydoğu rüzgârları hızlanıyor.
42
00:03:35,382 --> 00:03:36,258
Evet, öyle.
43
00:03:36,842 --> 00:03:38,218
Cidden hızlanıyor.
44
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
Bir Mississippi, iki Mississippi.
45
00:03:54,734 --> 00:03:56,319
Öyle bir şey yok bu arada.
46
00:03:56,486 --> 00:03:57,487
Selam anne. N'aber?
47
00:03:57,654 --> 00:03:58,655
Evet, var.
48
00:03:58,822 --> 00:04:00,448
-Evet, hava durumu kovalıyoruz.
-Var.
49
00:04:01,449 --> 00:04:03,243
Evet, dikkatli olacağız. Söz.
50
00:04:03,910 --> 00:04:04,911
Bayan Carter.
51
00:04:05,078 --> 00:04:08,206
-Selam Bayan Carter!
-Selam Bayan Carter!
52
00:04:08,373 --> 00:04:10,292
-Sizi özledik.
-Merhaba!
53
00:04:10,458 --> 00:04:11,710
Tamam, söylerim. Kapatmam lazım.
54
00:04:13,044 --> 00:04:14,462
İşimiz bitince evde mangal varmış.
55
00:04:14,629 --> 00:04:16,214
-İşte bu!
-Teşekkürler.
56
00:04:16,381 --> 00:04:17,299
-Teşekkürler.
-Leziz.
57
00:04:21,344 --> 00:04:23,013
Oklahoma'ya bayılıyorum.
58
00:04:23,513 --> 00:04:25,140
Tamam, bu şeye nasıl ulaşacağız?
59
00:04:25,307 --> 00:04:27,767
Sensörlerimi okumam için
güneybatıda olmalıyım.
60
00:04:28,310 --> 00:04:29,561
Evet, hemen hallediyoruz.
61
00:04:37,360 --> 00:04:38,361
Bir Mississippi...
62
00:04:41,990 --> 00:04:43,575
Rüzgâr çok sert vuruyor.
63
00:04:44,659 --> 00:04:46,578
Orada ciddi bir enerji birikiyor.
64
00:04:48,997 --> 00:04:49,915
Kemerleri takın.
65
00:04:50,081 --> 00:04:51,333
Pencereden çıkma.
66
00:04:52,292 --> 00:04:54,794
Hadi. İçeri dön. Addy, bu...
67
00:04:54,961 --> 00:04:57,214
-Lütfen.
-Sana yıldırım çarptığından beri
68
00:04:57,380 --> 00:04:58,381
hiç eğlenceli değilsin.
69
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
Evet, öyle oluyor.
70
00:05:02,093 --> 00:05:03,637
Tamam, karışımı hazırlamalıyız.
71
00:05:04,387 --> 00:05:06,014
Önce yağmuru
beklemek istemiyor musun?
72
00:05:08,517 --> 00:05:10,936
Tamam. Karışımı hazırlamalıyız.
73
00:05:11,102 --> 00:05:12,479
Evet.
74
00:05:20,237 --> 00:05:21,238
-Jeb!
-Efendim?
75
00:05:21,404 --> 00:05:22,572
-Hadi!
-Tamam.
76
00:05:22,739 --> 00:05:24,115
Karıştırıyorum.
77
00:05:24,533 --> 00:05:26,076
-Evet, karıştır.
-Tamam.
78
00:05:27,202 --> 00:05:28,370
-İşte geliyor.
-Bu yeterli olur.
79
00:05:28,537 --> 00:05:30,080
-Tamam.
-Her şey yolunda.
80
00:05:32,582 --> 00:05:34,376
Hey, bak, nazik ol. Nazik.
81
00:05:34,543 --> 00:05:36,044
Hafifçe, tamam mı? Hadi.
82
00:05:37,420 --> 00:05:38,421
Şimdi dene.
83
00:05:41,591 --> 00:05:43,134
Genelde çalışır ama...
84
00:05:43,593 --> 00:05:45,095
Bu şey çok eski.
85
00:05:45,595 --> 00:05:47,931
Eski ama sahada denendi. Anlıyor musun?
86
00:05:48,098 --> 00:05:49,766
Kate'in şuradaki fen projesi gibi değil.
87
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
O bizim fen projemiz.
88
00:05:52,018 --> 00:05:53,144
Zaman yok Javi.
89
00:05:53,311 --> 00:05:55,397
Dorothy çalışmazsa verileri unut,
tamam mı?
90
00:05:55,564 --> 00:05:57,357
-Onu sonra düşünürüz.
-Veriyi unutmak mı? Ne...
91
00:05:57,524 --> 00:05:59,025
Hortum bizi beklemez Javi.
92
00:05:59,192 --> 00:06:01,695
Yüksek basınç dalgası geliyor.
Muhtemelen bu sezon son takibimiz.
93
00:06:02,654 --> 00:06:04,406
Ne olursa olsun
bu fıçıları havalandırıp
94
00:06:04,573 --> 00:06:06,616
hortumu yok edebilecek mi görmeliyiz.
Bu çok önemli.
95
00:06:06,783 --> 00:06:09,995
Hayır, ikisi de eşit önemli diye
ikisini de yapsak nasıl olur?
96
00:06:10,161 --> 00:06:12,080
Bak, bununla bir hortumu yok edebilirsen
97
00:06:12,247 --> 00:06:13,832
ama bununla veriyi alamazsan
98
00:06:13,999 --> 00:06:15,000
buna kim inanır?
99
00:06:16,168 --> 00:06:17,169
Oldu.
100
00:06:18,920 --> 00:06:21,131
Tamam. Rakamları al.
101
00:06:21,715 --> 00:06:23,425
O büyük hibeyi kazanmamız için
ne gerekiyorsa.
102
00:06:23,967 --> 00:06:25,468
Ben paramla ilgileniyorum.
103
00:06:28,638 --> 00:06:29,556
OTOMATİK
104
00:06:34,728 --> 00:06:35,854
-Hazır mısınız?
-Gidelim.
105
00:06:36,021 --> 00:06:38,607
-Gidelim!
-Dikkatli olun!
106
00:07:00,795 --> 00:07:02,631
CAPE değeri 4.000 olmuş.
107
00:07:02,797 --> 00:07:04,257
Uçtan uca 100 knot. Rüzgâr hızı kesiliyor.
108
00:07:04,424 --> 00:07:07,052
Hadi ama. Bize güzel, saygın bir EF-1 ver.
109
00:07:07,219 --> 00:07:08,512
Yani EF-2 de olur.
110
00:07:08,678 --> 00:07:09,846
EF-2 çok büyük olur.
111
00:07:10,013 --> 00:07:11,473
Hiç inancın yok Praveen.
112
00:07:11,640 --> 00:07:13,808
O yavru EF-0'lardan olmasın da.
113
00:07:15,393 --> 00:07:16,937
Dorothy'nin GPS'i nasıl Javi?
114
00:07:18,897 --> 00:07:20,899
Dorothy son sürat geliyor.
115
00:07:35,163 --> 00:07:36,790
Hortumun içinde miyiz?
116
00:07:40,168 --> 00:07:41,169
Hayır.
117
00:07:42,087 --> 00:07:43,338
Hayır, arkamızda.
118
00:07:45,590 --> 00:07:47,300
-Tamam.
-Dur, daha hızlı süreyim mi?
119
00:07:47,467 --> 00:07:49,302
Hayır, varilleri yoluna bırakmalıyız.
120
00:07:49,803 --> 00:07:50,929
Yolunu görecek miyiz?
121
00:07:52,848 --> 00:07:54,015
Çocuklar!
122
00:08:06,862 --> 00:08:07,863
Yol bu.
123
00:08:08,989 --> 00:08:09,990
Ne kadar yakın?
124
00:08:10,282 --> 00:08:11,283
Çok fazla yıldırım var.
125
00:08:11,449 --> 00:08:13,577
-Tamam, burada kalın. Ben alırım.
-Bekle Kate!
126
00:08:13,743 --> 00:08:15,328
Ona yardım etmeliyiz çocuklar.
127
00:08:18,498 --> 00:08:20,417
Sızıyor! Acele etmeliyiz!
128
00:08:22,961 --> 00:08:24,754
Kaldıraç lazım!
129
00:08:26,715 --> 00:08:27,757
Acele et Jeb!
130
00:08:37,309 --> 00:08:38,143
Evet!
131
00:08:39,978 --> 00:08:41,605
Baksana Kate hem kasın hem de
132
00:08:42,898 --> 00:08:44,024
beynin var.
133
00:08:49,863 --> 00:08:51,323
Tamam, onları açalım.
134
00:08:53,408 --> 00:08:54,242
Hadi!
135
00:08:56,745 --> 00:08:57,746
Evet!
136
00:09:00,081 --> 00:09:01,291
Hazırız!
137
00:09:02,209 --> 00:09:04,377
Tamam, oldu. Hadi. Hadi!
138
00:09:08,965 --> 00:09:10,008
Gitmemiz gerek!
139
00:09:14,888 --> 00:09:16,097
Tamam, römorku bıraktık Javi.
140
00:09:23,230 --> 00:09:25,315
-Bakalım yemi yiyecek mi.
-Hadi.
141
00:09:25,690 --> 00:09:27,150
Ya hortum olmazsa?
142
00:09:27,317 --> 00:09:28,985
Ya sadece yoğun bir dolu fırtınasıysa?
143
00:09:38,411 --> 00:09:41,498
Vay be! On bin fite çıktık.
144
00:09:41,665 --> 00:09:42,916
-Evet!
-İşte bu!
145
00:09:43,083 --> 00:09:44,459
Dolu dalgası değil bu.
146
00:09:44,709 --> 00:09:45,710
Başardık Kate.
147
00:09:52,008 --> 00:09:53,426
Bekleyin, yaklaşıyor.
148
00:09:56,471 --> 00:09:58,431
Sensörler yükseliyor. Otuz bin fit.
149
00:09:58,598 --> 00:10:00,267
Poliakrilitin şimdiye
devreye girmesi gerekiyordu.
150
00:10:00,767 --> 00:10:02,143
Rüzgâr yavaşlıyor mu Javi?
151
00:10:02,602 --> 00:10:03,770
Dorothy bunu söyleyemez.
152
00:10:03,937 --> 00:10:05,480
Lagrange mekanikleri.
153
00:10:05,647 --> 00:10:08,817
Hareket eden bir sensör
rüzgâr hızını tam olarak veremez ama...
154
00:10:10,235 --> 00:10:12,112
Evet! Kırk bin fit
155
00:10:12,279 --> 00:10:14,072
ve hortumun daralmıyor Kate.
156
00:10:14,239 --> 00:10:15,615
Elli bin fit.
157
00:10:18,618 --> 00:10:19,619
Vay anasını.
158
00:10:22,664 --> 00:10:24,666
Hayır, bu doğru olamaz.
159
00:10:26,835 --> 00:10:27,961
Konuş bizimle Javi.
160
00:10:29,421 --> 00:10:30,672
Konuş bizimle Javi.
161
00:10:33,258 --> 00:10:34,384
Konuş bizimle.
162
00:10:34,551 --> 00:10:37,304
-Sensörler 70 bin fite çıktı.
-Ne?
163
00:10:37,470 --> 00:10:40,098
NEXRAD'in hızı saatte 320 kilometre.
164
00:10:40,265 --> 00:10:41,266
Bu imkânsız.
165
00:10:42,601 --> 00:10:44,060
Tabii EF-5 değilse.
166
00:10:50,609 --> 00:10:53,486
Çocuklar, oradaki her neyse büyük.
167
00:10:53,987 --> 00:10:55,572
Büyük ve hızlı ilerliyor. Sürün!
168
00:10:55,739 --> 00:10:56,907
Oradan çıkmanız lazım.
169
00:10:57,073 --> 00:10:58,491
Sür! Hadi!
170
00:10:58,658 --> 00:10:59,576
Hadi!
171
00:10:59,743 --> 00:11:01,286
Nasıl EF-5 oldu ki?
172
00:11:03,830 --> 00:11:04,956
Yaklaşıyor!
173
00:11:06,625 --> 00:11:07,626
Dikkat!
174
00:11:19,471 --> 00:11:20,472
Herkes iyi mi?
175
00:11:24,434 --> 00:11:25,435
Burada kalamayız.
176
00:11:26,269 --> 00:11:27,103
Orası?
177
00:11:28,396 --> 00:11:29,856
Üst geçitler hortumda çok kötüdür.
178
00:11:30,023 --> 00:11:31,024
Ne yapacağız?
179
00:11:39,199 --> 00:11:41,201
Bu araba uçacak. Hadi.
180
00:11:43,119 --> 00:11:45,539
Jeb, Addy, Praveen! Kate!
181
00:11:45,705 --> 00:11:47,541
Oradan çıkmalısınız çocuklar.
Duyuyor musunuz?
182
00:11:48,750 --> 00:11:49,668
Kate!
183
00:12:12,065 --> 00:12:13,775
Hadi!
184
00:12:23,952 --> 00:12:24,828
Kate!
185
00:12:28,290 --> 00:12:29,291
Gel Kate!
186
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Praveen nerede?
187
00:12:34,921 --> 00:12:35,839
Kate!
188
00:12:36,381 --> 00:12:37,549
Kate!
189
00:12:40,051 --> 00:12:40,886
Gel!
190
00:12:41,052 --> 00:12:42,053
Kate!
191
00:12:42,512 --> 00:12:43,638
Hadi!
192
00:12:47,809 --> 00:12:49,895
Addy! Addy!
193
00:12:50,061 --> 00:12:51,104
Gel!
194
00:12:53,982 --> 00:12:55,984
-Hayır!
-Direklere sarıl!
195
00:12:57,736 --> 00:12:59,196
Gir içeri!
196
00:13:01,198 --> 00:13:03,658
Kollarını direklere sar!
Bir şey olmayacak.
197
00:13:06,661 --> 00:13:08,038
Her şey düzelecek.
198
00:13:08,705 --> 00:13:10,457
Tutunmaya devam et! Seni tutuyorum!
199
00:13:11,583 --> 00:13:13,460
Seni tutuyorum Kate. Tutuyorum!
200
00:13:14,669 --> 00:13:16,046
Hayır!
201
00:13:17,088 --> 00:13:18,256
Jeb!
202
00:14:32,497 --> 00:14:33,915
EV
203
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
BEŞ YIL SONRA
204
00:14:44,259 --> 00:14:45,719
ULUSAL HAVA DURUMU SERVİSİ
205
00:14:45,886 --> 00:14:47,470
Herkes gelsin.
206
00:14:47,637 --> 00:14:50,932
Yerel ofisimiz New York bölgesi
hava durumuna odaklanıyor.
207
00:14:51,099 --> 00:14:54,352
Ama burada tüm ülkenin
hava durumunu görebiliriz.
208
00:14:55,020 --> 00:14:57,355
Şu kırmızı sınırları gördünüz mü?
209
00:14:57,939 --> 00:15:01,818
Hortum Sokağı denen bu bölgede
aşırı olağan dışı bir durum var.
210
00:15:01,985 --> 00:15:03,778
New York'a hortum mu geliyor?
211
00:15:03,945 --> 00:15:06,781
Hayır. New York'ta hortum çok nadirdir.
212
00:15:07,157 --> 00:15:11,578
Gerçi iki yıl önce bir EF-1
213
00:15:12,037 --> 00:15:13,288
Brooklyn'i vurmuştu.
214
00:15:14,706 --> 00:15:15,624
Vay.
215
00:15:16,750 --> 00:15:19,044
Burada 20 tam zamanlı meteorolog var.
216
00:15:19,252 --> 00:15:20,837
Pekâlâ. Galiba yağmur geliyor.
217
00:15:21,004 --> 00:15:24,174
Rüzgâr 28 knot hızla
15'te kuzeydoğuya ilerliyor.
218
00:15:24,341 --> 00:15:25,509
Rapor istemeliyiz.
219
00:15:25,675 --> 00:15:26,676
Baksana Debra?
220
00:15:27,677 --> 00:15:29,429
Simülasyon, Maryland'a gittiğini
gösteriyor.
221
00:15:29,930 --> 00:15:30,889
Arıyorum.
222
00:15:31,181 --> 00:15:33,350
Ne görüyorsun Kate?
223
00:15:39,856 --> 00:15:41,650
Rüzgâr hızları iki knot düşmüş.
224
00:15:42,275 --> 00:15:45,070
Yapı zayıflıyor. Sanki dağılıyormuş gibi.
225
00:15:45,237 --> 00:15:46,571
Bence gücünü kaybediyor.
226
00:15:47,697 --> 00:15:48,990
Alarm vermeyelim.
227
00:15:49,407 --> 00:15:50,242
Peki.
228
00:15:50,408 --> 00:15:51,660
Gözün üzerinde olsun.
229
00:15:53,370 --> 00:15:55,080
Bir adam seni görmeye geldi Kate.
230
00:15:55,247 --> 00:15:56,540
Toplantı odasında.
231
00:15:58,500 --> 00:15:59,793
Merhaba. Ben Kate.
232
00:16:04,339 --> 00:16:05,423
Selam Kate.
233
00:16:06,716 --> 00:16:07,717
Selam.
234
00:16:09,177 --> 00:16:10,262
Uzun zaman oldu.
235
00:16:14,683 --> 00:16:17,561
Mezuniyetten sonra Miami'ye döndüm.
236
00:16:18,186 --> 00:16:19,813
Toparlanmam gerekiyormuş gibi geldi.
237
00:16:20,605 --> 00:16:22,816
İnanamazsın. Orduya katıldım.
238
00:16:23,233 --> 00:16:24,234
Orduya mı katıldın?
239
00:16:24,442 --> 00:16:26,862
Evet, kendimi kaybetmiş gibiydim.
240
00:16:28,738 --> 00:16:30,282
Birkaç kez sana ulaşmaya çalıştım.
241
00:16:31,116 --> 00:16:33,326
İletişim konusunda iyi değilim.
242
00:16:34,452 --> 00:16:36,830
Evet, yani düşündüm de... Hayat falan...
243
00:16:37,831 --> 00:16:39,082
Senden haber almamıştım, o yüzden de...
244
00:16:39,291 --> 00:16:41,168
Kontrol etmek için Sapulpa'daki
annene uğradım.
245
00:16:41,334 --> 00:16:43,587
Artık eve gelmediğini söyledi.
246
00:16:45,088 --> 00:16:46,548
Taşındığını biliyordum
247
00:16:46,715 --> 00:16:48,508
ama New York gibi bir yere
taşınacağını beklemiyordum.
248
00:16:49,342 --> 00:16:51,261
New York harika. Burayı seviyorum.
249
00:16:51,803 --> 00:16:52,804
İnsanlar iyi.
250
00:16:52,971 --> 00:16:53,805
Oha!
251
00:16:54,389 --> 00:16:55,807
Caddeden çekil be!
252
00:16:56,349 --> 00:16:57,726
Çoğu insan.
253
00:16:58,351 --> 00:17:00,187
Ordudaki işim
bunlardan birini kullanmaktı.
254
00:17:02,355 --> 00:17:03,690
Kademeli radar. PAR.
255
00:17:03,857 --> 00:17:05,233
Füzeleri taramak için.
256
00:17:05,942 --> 00:17:07,151
Dorothy'den seviye atlamışsın.
257
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
Çok seviye.
258
00:17:09,029 --> 00:17:10,572
Bu şey o kadar güçlü ve hızlıydı ki
259
00:17:10,738 --> 00:17:12,991
bir kilometre ötede uçan bir güveyi
izleyebiliyordum.
260
00:17:13,992 --> 00:17:15,493
Ama kendime sürekli sordum...
261
00:17:16,285 --> 00:17:18,455
Bunu hortuma doğru çevirsek ne olur?
262
00:17:18,955 --> 00:17:20,497
Bu bina boyutunda Javi.
263
00:17:20,665 --> 00:17:22,583
Asla yeterince yaklaştıramazsın.
264
00:17:22,751 --> 00:17:23,834
Şu ana kadar.
265
00:17:25,504 --> 00:17:27,714
Ordu portatif üniteler yaptı
266
00:17:27,881 --> 00:17:28,965
ve ufaklar.
267
00:17:29,508 --> 00:17:31,259
Elimde birkaç prototip var.
268
00:17:36,640 --> 00:17:38,266
Şunu ödünç alabilir miyim?
269
00:17:38,433 --> 00:17:39,601
Sağ ol. Çok makbule geçti.
270
00:17:41,937 --> 00:17:43,188
Tamam, bak.
271
00:17:44,523 --> 00:17:47,442
Diyelim ki şu hortum, tamam mı?
272
00:17:51,321 --> 00:17:52,656
Ekibim gidiyor.
273
00:17:52,822 --> 00:17:54,533
Portatif PAR'ı buraya koyuyoruz.
274
00:17:55,408 --> 00:17:57,869
Bana aşırı yüksek çözünürlüklü
görüntüler veriyorlar
275
00:17:58,036 --> 00:17:59,496
ama onların derinliği yok.
276
00:18:00,372 --> 00:18:01,373
E, ne yapacağız?
277
00:18:01,665 --> 00:18:05,001
Ekibim iki tane daha koyuyor.
Buraya ve buraya.
278
00:18:05,961 --> 00:18:07,212
Artık elimizde...
279
00:18:07,379 --> 00:18:08,880
Üç boyutlu bir tarama var.
280
00:18:09,047 --> 00:18:11,758
Bir hortumun yapılmış
en mükemmel taraması.
281
00:18:12,217 --> 00:18:15,428
Bu verilerle memleketimizde
hayat kurtarabiliriz Kate.
282
00:18:17,806 --> 00:18:18,849
Bu inanılmaz.
283
00:18:19,015 --> 00:18:20,016
Biliyorum.
284
00:18:20,767 --> 00:18:23,728
Ve bunu yapmam için beni bir hortuma
yaklaştırabilecek tek kişi sensin.
285
00:18:27,858 --> 00:18:28,900
Javi, ben...
286
00:18:29,651 --> 00:18:31,194
Artık kovalamıyorum.
287
00:18:31,361 --> 00:18:32,362
Hadi ama Kate.
288
00:18:32,529 --> 00:18:33,530
Burada ne yapıyordun?
289
00:18:34,239 --> 00:18:35,991
Bir bilgisayar başında oturuyorsun...
290
00:18:36,825 --> 00:18:37,826
Benim tanıdığım kız
291
00:18:37,993 --> 00:18:39,911
herkes kaçarken fırtınanın içine girerdi.
292
00:18:40,078 --> 00:18:42,163
Ben artık o kişi değilim.
293
00:18:42,330 --> 00:18:43,498
Bir yeteneğin var.
294
00:18:46,376 --> 00:18:48,295
Bak, bunu sensiz yapamam.
295
00:18:53,091 --> 00:18:55,886
Geri dönmem lazım.
296
00:18:58,597 --> 00:18:59,931
Ama seni görmek güzeldi.
297
00:19:02,184 --> 00:19:03,185
Orada dikkatli olacak mısın?
298
00:19:09,482 --> 00:19:10,483
Kate?
299
00:19:12,527 --> 00:19:13,904
Orada neden
300
00:19:15,405 --> 00:19:17,240
bizim kurtulduğumuzu hiç düşündün mü?
301
00:19:36,343 --> 00:19:39,012
Düzelecek.
302
00:19:39,513 --> 00:19:41,306
Düzelecek.
303
00:19:42,182 --> 00:19:43,183
Seni tuttum.
304
00:20:00,700 --> 00:20:01,826
2 YENİ MESAJ
305
00:20:02,452 --> 00:20:04,663
SON DAKİKA
HORTUMDA 11 KİŞİ ÖLDÜ
306
00:20:04,829 --> 00:20:06,873
{\an8}HORTUM, OKLAHOMA'DAKİ
MAHALLEYİ YOK ETTİ
307
00:20:11,127 --> 00:20:12,045
Selam Kate.
308
00:20:12,671 --> 00:20:14,840
Dün gece bir kasaba daha hortumu yedi.
309
00:20:15,423 --> 00:20:18,510
Oklahoma'da nesilde bir kez olacak
bir hortum salgını var.
310
00:20:19,344 --> 00:20:21,096
Sevdiklerimizin peşinden geliyor.
311
00:20:21,304 --> 00:20:22,514
Her yıl daha kötüleşiyor
312
00:20:22,681 --> 00:20:24,599
ama artık karşılık verecek yolumuz var.
313
00:20:25,183 --> 00:20:26,726
Bana orada bir hafta ver Kate.
314
00:20:26,893 --> 00:20:29,271
İyi bir ekibim var. Tek eksiğimiz sensin.
315
00:20:30,188 --> 00:20:31,273
Beni ara.
316
00:20:46,788 --> 00:20:49,082
BİR BAŞKA
MARSHALL RIGGS KÖYÜ
317
00:21:05,140 --> 00:21:06,766
Yalan yok, geleceğini düşünmemiştim.
318
00:21:09,019 --> 00:21:10,770
Eski minibüsten daha güzel, değil mi?
319
00:21:12,480 --> 00:21:13,732
Evet, bunları nasıl ödüyorsun?
320
00:21:14,900 --> 00:21:16,234
Yatırımcılarım var.
321
00:21:16,401 --> 00:21:17,694
Fırtınalar daha düzensizleşiyor.
322
00:21:17,861 --> 00:21:19,404
Bir sürü yeni ev inşaatı var.
323
00:21:19,571 --> 00:21:21,990
Müteahhitler sürekli hava durumu
bilgisi istiyor.
324
00:21:22,157 --> 00:21:23,575
Yani ne zaman yeni bir bina dikilse
325
00:21:23,742 --> 00:21:25,952
orada bir Storm PAR radarı olup
herkese fırtınanın
326
00:21:26,119 --> 00:21:27,412
ne yapacağını söylemesini istiyorum.
327
00:21:28,163 --> 00:21:30,749
Cidden oyunu değiştirecekmişiz
gibi geliyor Kate.
328
00:21:33,585 --> 00:21:34,586
Ne var?
329
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
Hayır, sadece
330
00:21:37,172 --> 00:21:39,633
geleceğinde iş girişimciliği
olduğunu düşünmemiştim.
331
00:21:40,300 --> 00:21:42,469
Sana pantolon giydirince
kendimizi şanslı sayardık.
332
00:21:43,470 --> 00:21:45,430
O kısım tam olarak değişmedi.
333
00:22:03,698 --> 00:22:04,699
Çok zaman harcama.
334
00:22:08,620 --> 00:22:10,080
Fazladan pilin var mı Gary?
335
00:22:10,247 --> 00:22:12,499
-Fırtınaya dayanabileceklerinden eminim.
-Evet.
336
00:22:13,333 --> 00:22:14,709
Ekipmanları kilitlediniz mi?
337
00:22:16,044 --> 00:22:16,878
Tamam mı?
338
00:22:17,045 --> 00:22:18,296
Toplanın bakalım ekip.
339
00:22:20,090 --> 00:22:21,132
Pekâlâ.
340
00:22:21,299 --> 00:22:23,593
Hepiniz Kate'ten bahsettiğimi duydunuz.
341
00:22:23,760 --> 00:22:25,554
En iyi içgüdülere sahip olduğunu söyledim.
342
00:22:25,720 --> 00:22:27,848
Tanıdığım en zeki, en müthiş kişi.
343
00:22:28,390 --> 00:22:31,393
Sen de bundan
daha yetenekli bir ekiple çalışamazsın.
344
00:22:31,852 --> 00:22:36,773
Bak, NASA, FEMA, NOAA ve NWS'ten
doktoralarımız var.
345
00:22:37,274 --> 00:22:38,692
Bütün alfabe burada.
346
00:22:38,859 --> 00:22:40,277
Sadece en iyiler.
347
00:22:40,443 --> 00:22:42,028
Ortağım Scott hariç.
348
00:22:42,195 --> 00:22:44,364
Muskogee Devlet Üniversitesi yerine
MIT'de okudu.
349
00:22:44,531 --> 00:22:48,326
Ama eksiğini
müthiş karakteriyle tamamlıyor.
350
00:22:51,162 --> 00:22:52,622
Kate bize bir hafta veriyor.
351
00:22:52,789 --> 00:22:53,915
Ama o buradayken,
352
00:22:55,292 --> 00:22:58,795
bu, göreceğiniz en çılgın
hortum haftası olacak arkadaşlar.
353
00:22:59,754 --> 00:23:02,090
Evet, 10 dolarlık hava durumu
uygulaması olan herkes biliyor.
354
00:23:02,674 --> 00:23:04,050
Bu sirki aşmamız gerek.
355
00:23:21,234 --> 00:23:22,694
Hey, Storm PAR!
356
00:23:22,861 --> 00:23:24,279
YouTube'da canlı yayındayız.
Bir şey söyleyin.
357
00:23:24,446 --> 00:23:25,864
-Bas git Boone.
-Muhatap olmayın.
358
00:23:26,031 --> 00:23:28,658
Gülümse dostum!
Bilim eğlenceli, değil mi?
359
00:23:30,535 --> 00:23:31,536
Kim onlar?
360
00:23:32,954 --> 00:23:34,581
Arkansaslı kovalayıcılar.
361
00:23:34,748 --> 00:23:36,416
YouTube kanalı olan köylüler.
362
00:23:41,505 --> 00:23:42,506
Seni seviyoruz!
363
00:23:43,882 --> 00:23:45,884
Herkese nasıl olduğunu söyle T!
364
00:23:45,967 --> 00:23:47,761
Çok iyiyim Boone.
365
00:23:48,386 --> 00:23:49,638
Ve onu hissediyorsanız...
366
00:23:49,804 --> 00:23:50,889
Kovalayın!
367
00:23:51,056 --> 00:23:52,557
Dedim ki onu hissediyorsanız...
368
00:23:52,724 --> 00:23:53,683
Kovalayın!
369
00:23:53,850 --> 00:23:54,851
Kovalayın!
370
00:23:57,187 --> 00:23:59,856
Çok güzel bir gün!
371
00:24:00,023 --> 00:24:01,316
Çok güzel.
372
00:24:03,985 --> 00:24:05,654
Baksana, Tyler mı şu?
373
00:24:11,201 --> 00:24:12,911
Tyler Owens o.
374
00:24:13,078 --> 00:24:14,913
Kendine "hortum güreşçisi" diyor.
375
00:24:16,248 --> 00:24:17,415
O ne demek ki?
376
00:24:19,042 --> 00:24:21,127
{\an8}Hey, hortum inekleri, kim tişört ister?
377
00:24:21,294 --> 00:24:22,712
{\an8}İLK HORTUM-RODEOM
DEĞİL
378
00:24:23,255 --> 00:24:24,798
Dünyamız tepetaklak olacak.
379
00:24:24,965 --> 00:24:26,007
Tamam, fincanlar var.
380
00:24:26,174 --> 00:24:28,593
Buna ne koyarsanız tadı daha güzel olur.
381
00:24:28,760 --> 00:24:30,262
Orada susayacaksınız.
Susamış görünüyorsunuz.
382
00:24:30,428 --> 00:24:32,097
Terli görünüyorsunuz. Bana para verin.
383
00:24:32,264 --> 00:24:33,890
Sadece 30 dolara
gösterinin parçası olursunuz.
384
00:24:34,099 --> 00:24:36,768
Onlar çok muhteşem şeyler!
Verin. Verin.
385
00:24:36,935 --> 00:24:38,270
Başka kim fincan ister?
386
00:24:39,354 --> 00:24:40,605
Şu heriflerin önüne geçelim.
387
00:24:41,731 --> 00:24:43,441
Ver şunu. Tamam Kate.
388
00:24:44,484 --> 00:24:45,694
Hangi fırtınayı kovalayalım?
389
00:24:51,157 --> 00:24:52,951
Şu doğudaki parça güzel görünüyor.
390
00:25:09,634 --> 00:25:11,845
Uzun zaman oldu.
391
00:25:12,304 --> 00:25:13,722
Şu ilkini izleyeceğim.
392
00:25:13,889 --> 00:25:15,891
Hayır Kate. Sorun yok. Bunu halledersin.
393
00:25:16,057 --> 00:25:17,100
O yüzden buradasın.
394
00:25:22,480 --> 00:25:23,565
Tamam çocuklar. Gidelim.
395
00:25:23,732 --> 00:25:25,358
Herkes son tuvalet molasını versin.
396
00:25:25,525 --> 00:25:26,860
Tamam, çabuk işeyin beyler.
Zamanımız kısıtlı.
397
00:25:27,027 --> 00:25:28,195
Beş dakikaya gidiyoruz.
398
00:25:28,361 --> 00:25:29,821
Hadi bakalım.
399
00:25:31,323 --> 00:25:33,241
Tamam, üniformalar.
400
00:25:33,867 --> 00:25:35,076
Kırışmayan tişörtler.
401
00:25:35,243 --> 00:25:36,328
Harika şapkalar.
402
00:25:36,494 --> 00:25:38,580
Kiliseye gidiyor gibiler. Beğendim.
403
00:25:38,747 --> 00:25:40,290
İyi görünüyor.
404
00:25:40,999 --> 00:25:42,792
Kapıyı tutmayacak mısın?
Hadi ama. Çok mu ağır?
405
00:25:42,959 --> 00:25:44,711
Storm PAR.
406
00:25:45,253 --> 00:25:46,588
Tamam, orada görüşürüz.
407
00:25:51,635 --> 00:25:53,512
Hadi Kate. Bunu halledersin.
408
00:26:08,902 --> 00:26:10,111
Ne yapıyor?
409
00:26:12,239 --> 00:26:13,823
İşini yapıyor dostum.
410
00:26:41,059 --> 00:26:42,310
Eskiden onu ben de yapardım.
411
00:26:43,436 --> 00:26:45,397
Rüzgâr yönüyle
bulut hareketini karşılaştırırdım.
412
00:26:46,231 --> 00:26:47,774
Rüzgârı hissetmeni sağlıyor.
413
00:26:50,527 --> 00:26:53,446
Evet, bazen eski yöntemler
yenilerden iyidir.
414
00:26:55,407 --> 00:26:56,575
Owens neyin peşinde?
415
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Sen söyle.
416
00:27:00,704 --> 00:27:02,038
Nereden geldin?
417
00:27:03,498 --> 00:27:04,499
New York.
418
00:27:06,001 --> 00:27:07,586
Evinden çok uzaktasın şehirli kız.
419
00:27:08,420 --> 00:27:09,921
Storm PAR için çalışmayı seviyor musun?
420
00:27:12,591 --> 00:27:15,427
Hangi fırtınanın peşine düşeceğimizi
biliyor muyuz Tyler?
421
00:27:17,304 --> 00:27:18,305
Onu şeye soralım...
422
00:27:19,514 --> 00:27:20,515
Kate.
423
00:27:20,765 --> 00:27:21,766
Selam Kate.
424
00:27:22,267 --> 00:27:23,268
Ben Tyler.
425
00:27:24,394 --> 00:27:25,854
Benim adım da Ben.
426
00:27:26,021 --> 00:27:27,189
Gazeteciyim.
427
00:27:27,397 --> 00:27:29,274
Amerikan fırtına kovalamasının
haberini yazıyorum.
428
00:27:29,441 --> 00:27:31,234
-Evet.
-Tyler yanında olmama izin verdi.
429
00:27:31,401 --> 00:27:33,820
Ben de hakkımda sadece
iyi şeyler yazma sözü verdi.
430
00:27:34,571 --> 00:27:35,572
O konuda iyi şanslar.
431
00:27:36,615 --> 00:27:37,616
Bekle.
432
00:27:38,450 --> 00:27:40,076
Daha hangi yöne gittiğimizi söylemedin.
433
00:27:41,203 --> 00:27:42,495
Anladığım kadarıyla
434
00:27:42,662 --> 00:27:43,663
batıya gidersek
435
00:27:43,830 --> 00:27:45,290
şansımızı ikiye katlarız.
436
00:27:46,166 --> 00:27:47,167
Doğuya gidersek...
437
00:27:47,334 --> 00:27:48,335
Şey...
438
00:27:48,919 --> 00:27:50,420
Yüksek risk, yüksek ödül.
439
00:27:51,296 --> 00:27:52,631
O zaman ödüle git.
440
00:27:53,298 --> 00:27:54,591
Ben, sıkıcı olduğunu düşünmesin.
441
00:27:54,925 --> 00:27:56,801
Sıkıcı olmak benim için
genelde sorun olmaz Kate.
442
00:27:58,845 --> 00:28:01,223
Batıdaki iki hücre
aynı sıcak hava akımı için kavga ediyor.
443
00:28:01,640 --> 00:28:02,849
Birbirlerini boğacaklar.
444
00:28:03,558 --> 00:28:05,810
Ama bu doğudaki, gökyüzünün tek hâkimi.
445
00:28:06,770 --> 00:28:08,647
Nem, rüzgâr çarpması,
446
00:28:08,813 --> 00:28:10,315
dengesizlik.
447
00:28:10,899 --> 00:28:12,984
Ben'e iyi bir gösteri yapman için
gereken her şey.
448
00:28:15,445 --> 00:28:16,988
Şehirli kız işi biliyor Ben.
449
00:28:18,740 --> 00:28:20,367
Şehirli kız işi biliyor dedim Ben.
450
00:28:20,784 --> 00:28:21,785
Sağ ol.
451
00:28:21,952 --> 00:28:25,205
Belki çok çalışırsam
ben de hortum güreşçisi olabilirim.
452
00:28:29,084 --> 00:28:30,085
Konuş bizimle.
453
00:28:30,710 --> 00:28:32,212
Batıdaki hücreleri istiyoruz.
454
00:28:32,879 --> 00:28:34,673
Doğudakinin değerleri daha iyi.
455
00:28:34,840 --> 00:28:35,966
Şartlar doğru gelmiyor.
456
00:28:36,132 --> 00:28:37,592
Üst katmanı çok güçlü. Asla kırılmaz.
457
00:28:37,759 --> 00:28:38,760
Onu duydun.
458
00:28:39,553 --> 00:28:40,554
Gidelim.
459
00:28:41,847 --> 00:28:42,973
Tamam, gidelim beyler.
460
00:28:43,139 --> 00:28:44,140
Tamam.
461
00:28:45,183 --> 00:28:47,602
Galiba artık karahindibaları dinliyoruz.
462
00:28:54,359 --> 00:28:55,819
Bize doğu dedi sanmıştım.
463
00:28:56,820 --> 00:28:57,946
Yanlış yöne mi gidiyor?
464
00:28:58,947 --> 00:28:59,948
Hayır.
465
00:29:15,630 --> 00:29:17,424
Hortum kovboyu ne dedi?
466
00:29:17,757 --> 00:29:19,009
Tam beklediğin şeyi.
467
00:29:19,384 --> 00:29:20,385
Evet.
468
00:29:21,094 --> 00:29:22,554
Tırmanış döngüsünde.
469
00:29:24,097 --> 00:29:25,765
Şuradan sağa dön.
470
00:29:36,776 --> 00:29:38,737
Aynen dediğin gibi toplanıyor.
471
00:29:42,824 --> 00:29:44,576
Korkuluk, Teneke Adam...
472
00:29:44,743 --> 00:29:46,786
Yerinize geçin. Büyücü, benimle kal.
473
00:29:50,373 --> 00:29:51,708
Plan nedir?
474
00:29:51,875 --> 00:29:54,920
Girdap etrafındaki alanın
3D taraması lazım.
475
00:29:55,086 --> 00:29:57,339
Yani onu üç radarla çevreleyeceğiz.
476
00:29:57,506 --> 00:29:59,549
Hepsi hortuma bakıyor olacak.
477
00:29:59,716 --> 00:30:03,261
Teneke Adam hortumun arkasına geçip
radarını sağ tarafa koyacak.
478
00:30:04,721 --> 00:30:07,891
Korkuluk hortumun arkasına geçip
onunkini sola yerleştirecek.
479
00:30:09,142 --> 00:30:11,770
Yolladıkları tüm veriyi Büyücü alacak.
480
00:30:12,270 --> 00:30:13,480
Peki ya Aslan?
481
00:30:13,647 --> 00:30:14,898
ASLAN
482
00:30:15,065 --> 00:30:16,066
KORKULUK - ASLAN
483
00:30:16,233 --> 00:30:17,901
Üçgeni tamamlamamız gerek.
484
00:30:18,735 --> 00:30:21,071
O şeyin önüne geçip radarımızı kuracağız.
485
00:30:23,365 --> 00:30:24,366
Bunu halledersin Kate.
486
00:30:25,909 --> 00:30:27,702
Sadece bize hortumun önü neresi,
onu söyle.
487
00:30:28,286 --> 00:30:29,287
Tamam.
488
00:30:29,746 --> 00:30:31,414
İşte hortumumuz!
489
00:30:40,257 --> 00:30:41,258
Dikkat!
490
00:30:49,224 --> 00:30:50,225
N'aber chat'tekiler?
491
00:30:50,392 --> 00:30:52,519
Tekrar hoş geldiniz.
Katıldığınız için sağ olun.
492
00:30:52,686 --> 00:30:54,813
Hava durumunun mükemmel olduğu gün.
493
00:30:54,980 --> 00:30:57,065
Az önce bir hortum meydana geldi.
494
00:30:57,232 --> 00:30:59,484
Kuzeyimizdeki uzun halata bakıyorum
495
00:30:59,651 --> 00:31:00,861
ve çok güzel.
496
00:31:02,821 --> 00:31:05,282
Salaklar! Burası vahşi batı gibi.
497
00:31:11,371 --> 00:31:12,455
Tamam!
498
00:31:18,044 --> 00:31:20,463
Yanımızda her zamanki gibi
499
00:31:20,630 --> 00:31:22,257
baş fırtına tazım Boone var.
500
00:31:22,424 --> 00:31:23,425
Boonie bebek.
501
00:31:23,758 --> 00:31:26,052
Arkamızdaki karavanda Dexter ve Dani var.
502
00:31:27,679 --> 00:31:28,972
Ve drone'uyla hazır bekleyen Lily.
503
00:31:29,181 --> 00:31:31,224
N'aber? Nasılsınız?
504
00:31:31,391 --> 00:31:33,393
Ve bugünkü özel konuğumuz,
505
00:31:33,560 --> 00:31:34,895
arka koltukta Ben bizimle.
506
00:31:35,520 --> 00:31:37,939
Londra'dan dün geldin, değil mi Ben?
507
00:31:38,732 --> 00:31:39,733
Evet.
508
00:31:40,025 --> 00:31:41,151
Güney Londra.
509
00:31:42,068 --> 00:31:44,571
Streatham Hill ve West Norwood'un arası.
510
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Tamam.
511
00:31:47,282 --> 00:31:49,034
-Hortum hareketlendi Tyler.
-Tamam.
512
00:32:03,924 --> 00:32:04,925
Evet!
513
00:32:05,091 --> 00:32:06,468
Başladık Ben.
514
00:32:06,927 --> 00:32:08,470
Artık Londra'da değilsin.
515
00:32:09,763 --> 00:32:12,182
"Strattonham." "Berkshire." Nasıl yani?
516
00:32:12,349 --> 00:32:13,475
Beni önüne geçir.
517
00:32:13,642 --> 00:32:15,477
Tamam, sağa dönmemiz gerek.
518
00:32:15,769 --> 00:32:16,770
Buradan.
519
00:32:20,148 --> 00:32:21,191
Aslan, ben Korkuluk.
520
00:32:21,358 --> 00:32:25,028
Hortum saatte 27 kilometre hızla
sabit ilerliyor.
521
00:32:25,195 --> 00:32:27,405
Vay be. Karahindibacı kız haklıymış.
522
00:32:27,572 --> 00:32:29,241
Sana soran oldu mu? Sürmene bak.
523
00:32:30,283 --> 00:32:31,868
Yavaşla. Bizi doludan uzak tut.
524
00:32:33,745 --> 00:32:35,580
Golf topları var!
525
00:32:36,665 --> 00:32:38,375
Onlar golf topu mu beyzbol topu mu?
526
00:32:40,627 --> 00:32:43,505
Greyfurt! Evet!
527
00:32:44,589 --> 00:32:46,591
Herhâlde güvendeyiz.
528
00:32:51,221 --> 00:32:52,180
Dikkat!
529
00:32:52,472 --> 00:32:53,473
Tamam.
530
00:33:06,695 --> 00:33:08,321
Seni küçük güzellik.
531
00:33:17,289 --> 00:33:18,331
Ne yapıyorsun?
532
00:33:19,291 --> 00:33:20,834
Tyler Owens etkisi.
533
00:33:21,459 --> 00:33:23,920
Büyücü, geride kal.
O sabit diskleri çalıştır.
534
00:33:24,087 --> 00:33:25,255
Anlaşıldı. Büyücü beklemede.
535
00:33:27,883 --> 00:33:30,093
Yol değişiyor.
Tamam, bir sağa dönüş geliyor.
536
00:33:34,848 --> 00:33:35,932
Ben Teneke Adam.
537
00:33:36,433 --> 00:33:38,059
PAR pozisyonumuza geliyoruz.
538
00:33:45,150 --> 00:33:47,903
Hazır, bir, iki, üç.
539
00:33:48,069 --> 00:33:50,822
Tamam. Bağla! Aç!
540
00:33:53,825 --> 00:33:54,868
Teneke Adam aktif.
541
00:34:01,124 --> 00:34:03,251
{\an8}Tamam Teneke Adam. PAR verisi geliyor.
542
00:34:03,460 --> 00:34:05,295
{\an8}TENEKE ADAM
543
00:34:15,263 --> 00:34:16,181
Nereye Kate?
544
00:34:16,765 --> 00:34:19,267
Radarın çalışması için
300 metre mesafede olmalıyız.
545
00:34:19,433 --> 00:34:20,977
Korkuluk yerini alıyor.
546
00:34:32,154 --> 00:34:33,156
Yürü!
547
00:34:35,158 --> 00:34:36,159
Kilitle.
548
00:34:39,703 --> 00:34:40,997
Korkuluk aktif Javi.
549
00:34:41,163 --> 00:34:42,707
Korkuluk açık.
550
00:34:43,959 --> 00:34:45,125
{\an8}Tamam Korkuluk. Seni görüyoruz.
551
00:34:45,293 --> 00:34:46,419
Seni bekliyoruz Aslan.
552
00:34:47,212 --> 00:34:48,337
Al şunu.
553
00:34:52,884 --> 00:34:54,970
Hadi Kate. Konuş benimle.
Yaklaşıyor muyuz?
554
00:34:56,136 --> 00:34:57,221
İlerideki açıklıkta.
555
00:35:15,323 --> 00:35:17,325
Kate! Sana ihtiyacım var!
556
00:35:20,996 --> 00:35:21,997
Kate!
557
00:35:25,166 --> 00:35:26,168
Kate!
558
00:35:26,334 --> 00:35:27,419
Arabaya bin Javi!
559
00:35:28,378 --> 00:35:29,379
Bin!
560
00:35:40,307 --> 00:35:41,308
Ne oldu?
561
00:35:41,474 --> 00:35:42,559
-Ne görüyorsun?
-Bunda bir terslik var.
562
00:35:42,726 --> 00:35:44,644
Bekleyin çocuklar.
Yakın bir yer bulacağız.
563
00:35:46,646 --> 00:35:47,898
Oraya mı gidiyor?
564
00:35:52,777 --> 00:35:53,653
Javi...
565
00:36:03,455 --> 00:36:05,040
Çok uzağız!
566
00:36:12,547 --> 00:36:13,548
Storm PAR!
567
00:36:14,799 --> 00:36:16,009
Javi!
568
00:36:16,676 --> 00:36:17,969
Burada ne işin var dostum?
569
00:36:18,136 --> 00:36:19,596
Hortum o tarafta.
570
00:36:21,014 --> 00:36:22,015
Selam Kate.
571
00:36:24,351 --> 00:36:26,353
Gözlüğün güzelmiş Javi!
572
00:36:28,605 --> 00:36:31,149
Pekâlâ! Başlıyoruz!
573
00:36:31,316 --> 00:36:32,817
Vay be!
574
00:36:39,199 --> 00:36:40,492
Evet!
575
00:36:41,701 --> 00:36:42,744
Tamam çocuklar. Koşumları takın.
576
00:36:42,911 --> 00:36:43,912
Koşum zamanı.
577
00:36:44,454 --> 00:36:46,081
Evet, en sevdiğim kısım Ben.
578
00:36:46,248 --> 00:36:47,082
Koşum mu?
579
00:36:47,249 --> 00:36:49,125
Evet, emiş alanına giriyoruz canım.
580
00:36:49,292 --> 00:36:51,127
-Koşumunu tak Ben.
-Takıyorum.
581
00:36:51,294 --> 00:36:53,421
Hortuma gidiyoruz Tanrı aşkına.
582
00:36:56,550 --> 00:36:58,510
Evet!
583
00:36:58,677 --> 00:37:00,136
Tamam, işte geliyor!
584
00:37:00,470 --> 00:37:02,013
Benim koşum bağlanmıyor.
585
00:37:02,430 --> 00:37:04,349
-Bağlanmıyor.
-Acele et Ben.
586
00:37:04,516 --> 00:37:06,601
-Hadi ama.
-Bunu neden daha önce söylemedin?
587
00:37:06,768 --> 00:37:07,853
Kemerini tak.
588
00:37:08,019 --> 00:37:10,230
Tanrım!
589
00:37:25,161 --> 00:37:26,496
Onlar havai fişek mi?
590
00:37:29,624 --> 00:37:30,834
Evet.
591
00:37:31,001 --> 00:37:32,627
İşte bu!
592
00:37:32,794 --> 00:37:34,629
Evet, bebek!
593
00:37:38,049 --> 00:37:38,967
Evet!
594
00:37:45,056 --> 00:37:46,725
Evet!
595
00:37:53,148 --> 00:37:54,149
Neler hissediyorsun kardeşim?
596
00:37:54,316 --> 00:37:56,234
Keyfim yerinde dostum.
597
00:37:56,401 --> 00:37:57,986
Hepsi ekibim sayesinde.
598
00:37:58,153 --> 00:37:59,571
Boone kamerada.
599
00:37:59,738 --> 00:38:01,781
Lily, Dexter ve Dani var.
600
00:38:02,532 --> 00:38:03,617
Siz izleyiciler bana sordunuz...
601
00:38:03,783 --> 00:38:05,535
"Hortumun içine
havai fişek atabilir misin?"
602
00:38:06,119 --> 00:38:07,621
Ve cevap evet.
603
00:38:08,079 --> 00:38:09,164
Evet, atabilirsiniz.
604
00:38:09,331 --> 00:38:10,790
Orada ne durumdayız Ben?
605
00:38:11,124 --> 00:38:12,125
Ben?
606
00:38:13,585 --> 00:38:15,212
Tamam.
607
00:38:15,378 --> 00:38:17,130
Onu hissediyorsanız kovalayın.
608
00:38:17,923 --> 00:38:19,633
Unutmayın çocuklar, bunu evde denemeyin.
609
00:38:19,799 --> 00:38:21,218
Bizler profesyonel
610
00:38:21,384 --> 00:38:22,886
-hortum güreşçileriyiz.
-Evet, aynen.
611
00:38:24,346 --> 00:38:25,889
-O deli.
-Evet.
612
00:38:26,056 --> 00:38:27,057
Öyle.
613
00:38:41,404 --> 00:38:42,822
Özür dilerim Javi.
614
00:38:44,074 --> 00:38:45,200
Çuvalladım.
615
00:38:48,828 --> 00:38:49,829
Hey...
616
00:38:50,747 --> 00:38:52,082
Başka bir tane buluruz.
617
00:38:53,208 --> 00:38:54,251
Hepsi bu işin parçası, değil mi?
618
00:38:55,877 --> 00:38:56,878
Evet. Elbette.
619
00:38:57,921 --> 00:38:59,381
Gidip Scott'a bakacağım.
620
00:39:13,687 --> 00:39:14,688
Evet.
621
00:39:15,480 --> 00:39:16,815
Hayır. Evet.
622
00:39:17,858 --> 00:39:19,192
Biliyorum.
623
00:39:19,359 --> 00:39:22,237
Ama... Bak, bu kimsenin
hatası değil dostum.
624
00:39:22,404 --> 00:39:24,239
Kimsenin hatası değil.
Bir sürü şey ters gitti ve...
625
00:39:25,073 --> 00:39:27,117
Öyle değil... Bak, bence...
626
00:39:46,303 --> 00:39:47,762
Daha önce burada kalmadık mı?
627
00:39:49,097 --> 00:39:51,766
Evet Javi, sen Oklahoma'daki
tüm motellerde kaldın.
628
00:39:53,977 --> 00:39:55,812
Giriş kayıtlarını
Addy'ye yaptırırdık, hatırlar mısın?
629
00:39:57,022 --> 00:39:58,940
Sonra da 10 papeli kurtarmak için
630
00:39:59,107 --> 00:40:00,650
hepimiz odaya gizlice girerdik.
631
00:40:03,528 --> 00:40:05,238
Addy'ye yaptırırdık çünkü o...
632
00:40:05,405 --> 00:40:06,740
Çok tatlı görünüyordu.
633
00:40:10,785 --> 00:40:13,663
Sonra takılmak ister misin?
634
00:40:15,040 --> 00:40:16,124
Yani ben...
635
00:40:16,291 --> 00:40:18,627
Hızlıca odama gidip bariz biçimde
636
00:40:19,836 --> 00:40:21,755
duş alabilirim. Sonra buraya geliriz.
637
00:40:25,133 --> 00:40:27,052
Çok yoruldum...
638
00:40:28,345 --> 00:40:29,638
Belki başka zaman yaparız.
639
00:40:31,848 --> 00:40:32,849
Tamam.
640
00:40:34,351 --> 00:40:35,519
Pekâlâ.
641
00:40:35,685 --> 00:40:37,270
-İyi geceler.
-İyi geceler.
642
00:40:39,105 --> 00:40:40,106
Geri dönmen güzel.
643
00:40:41,274 --> 00:40:42,275
Geri dönmedim.
644
00:40:42,734 --> 00:40:44,069
Hatırlıyorum. "Bir hafta."
645
00:40:49,449 --> 00:40:50,617
-Ona bak!
-Başardık!
646
00:40:50,784 --> 00:40:52,285
İşte. Bunu aşmamız gerek.
647
00:40:55,622 --> 00:40:56,623
Şehirli kız.
648
00:40:58,291 --> 00:40:59,292
N'aber!
649
00:40:59,459 --> 00:41:02,963
"Batıdaki hücreler,
birbirlerini temizleyecek" dedi.
650
00:41:03,797 --> 00:41:05,799
"Doğudaki gösteri yapacak."
651
00:41:05,966 --> 00:41:07,467
Sizi şaşırtmadım.
652
00:41:07,634 --> 00:41:08,635
Hey.
653
00:41:08,802 --> 00:41:10,011
Tyler'ı meşhur yapan o.
654
00:41:10,428 --> 00:41:11,555
YouTube'da mı?
655
00:41:12,013 --> 00:41:13,014
Ah, evet.
656
00:41:13,181 --> 00:41:14,349
YouTube'dayız.
657
00:41:14,516 --> 00:41:15,517
Bizim yaklaşık
658
00:41:15,684 --> 00:41:17,435
-bir milyon abonemiz var.
-Evet efendim!
659
00:41:18,645 --> 00:41:19,646
Kate neydi?
660
00:41:20,897 --> 00:41:22,858
Soyadın neydi?
Seni haberime katarsam diye.
661
00:41:26,361 --> 00:41:27,571
Sadece Kate yeterli.
662
00:41:27,946 --> 00:41:29,114
Biraz dişli bir kız.
663
00:41:30,156 --> 00:41:31,741
Aslında orada iyi karar verdin.
664
00:41:31,908 --> 00:41:33,869
Diğer hücre güçlü görünmüştü
665
00:41:34,035 --> 00:41:35,036
ama hava tabakası kırılmadı.
666
00:41:35,203 --> 00:41:36,204
Hava tabakası nedir?
667
00:41:36,371 --> 00:41:38,999
Alçak atmosferin ortasında bulunan
bir sıcaklık dönüşümü.
668
00:41:39,165 --> 00:41:40,834
Fırtınanın oluşmasını engelliyor.
669
00:41:41,293 --> 00:41:42,627
Tamam. Peki.
670
00:41:43,837 --> 00:41:44,671
Güzel.
671
00:41:44,838 --> 00:41:46,339
Siz nerede tanıştınız?
672
00:41:46,506 --> 00:41:49,551
Arkansas Üniversitesi'nde
meteoroloji mi okudunuz?
673
00:41:50,177 --> 00:41:51,553
Hayır.
674
00:41:51,720 --> 00:41:52,721
Pekâlâ Kate... Ben mi?
675
00:41:52,888 --> 00:41:54,181
Ben rüzgârla akarım.
676
00:41:54,347 --> 00:41:55,348
Anlıyor musun?
677
00:41:55,515 --> 00:41:58,351
Hiç okula falan da gitmedim.
678
00:41:58,518 --> 00:42:00,395
Tyler meteoroloji okumuş ama.
679
00:42:01,021 --> 00:42:01,855
O mu?
680
00:42:02,105 --> 00:42:04,441
Evet. O bir kovboy bilim uzmanı.
681
00:42:04,608 --> 00:42:06,318
-Doğal içgüdüsü var.
-Tamam Boone.
682
00:42:06,484 --> 00:42:08,195
-Bana bildiğim her şeyi öğretti.
-Boone.
683
00:42:09,487 --> 00:42:11,406
Bizim ekip seninki gibi değil Kate.
684
00:42:11,573 --> 00:42:14,242
İşimizi yapmak için doktoralara,
şaşaalı aletlere ihtiyacımız yok.
685
00:42:14,409 --> 00:42:15,827
Sana garanti ederim,
686
00:42:15,994 --> 00:42:17,704
bu insanlar, bu gruptakilerin toplamından
687
00:42:17,871 --> 00:42:19,706
daha fazla hortum görmüştür.
688
00:42:20,165 --> 00:42:21,166
-Öyle mi?
-Sence yarın bir tane
689
00:42:21,333 --> 00:42:22,709
görme ihtimalimiz var mı?
690
00:42:22,876 --> 00:42:24,544
-Tabii ki.
-Evet.
691
00:42:24,711 --> 00:42:25,712
Patlayacak canım.
692
00:42:26,129 --> 00:42:27,547
Ayak uydurabilirseniz
693
00:42:27,714 --> 00:42:28,965
bu bölüme sizi de koyarız.
694
00:42:29,799 --> 00:42:31,009
Vay be.
695
00:42:32,511 --> 00:42:33,470
Yarın nerede kovalayacaksınız?
696
00:42:34,012 --> 00:42:35,013
Hayır.
697
00:42:35,180 --> 00:42:36,348
Onu bir daha yemem.
698
00:42:36,515 --> 00:42:37,849
Kate New Yorklu.
699
00:42:38,475 --> 00:42:39,893
Söylediğine güvenilmez.
700
00:42:40,435 --> 00:42:43,813
Yüzünü tişörte basan birine
her zaman güvenebilirsin.
701
00:42:45,482 --> 00:42:47,734
Vay! İyiydi bu!
702
00:42:48,276 --> 00:42:49,736
Tanrım, yüzüne bak.
703
00:42:49,903 --> 00:42:50,987
Ağır kapak oldu, değil mi?
704
00:42:53,532 --> 00:42:54,950
Bunu görmeniz lazım çocuklar!
705
00:42:55,033 --> 00:42:56,284
Bunu görmeniz lazım!
706
00:42:57,327 --> 00:42:59,955
Tanrım!
707
00:43:04,876 --> 00:43:07,379
Bu bir 4Warn hava durumu uyarısı.
708
00:43:08,296 --> 00:43:09,756
Pekâlâ Oklahoma, karşımızda
709
00:43:09,923 --> 00:43:11,591
rekor sayıda hortum olabilir.
710
00:43:11,758 --> 00:43:13,635
Bunu günlerdir konuşuyoruz.
711
00:43:13,802 --> 00:43:15,554
Durumun farkında olmalıyız,
712
00:43:15,720 --> 00:43:17,305
önümüzdeki 36 saat boyunca
713
00:43:17,472 --> 00:43:20,016
Oklahoma'da büyük fırtınalar çıkabilir.
714
00:43:20,183 --> 00:43:22,227
Bunlar dün yıkılan mülkler
715
00:43:23,436 --> 00:43:25,105
ve onlar hakkında
toplayabildiğimiz bilgiler.
716
00:43:29,860 --> 00:43:31,027
{\an8}Peki ya sahipleri?
717
00:43:31,194 --> 00:43:32,904
Mülklerin çoğunun sigorta bedeli düşükmüş
718
00:43:33,071 --> 00:43:34,197
ya da hiç sigortaları yokmuş.
719
00:43:35,574 --> 00:43:38,702
Nakit para teklifiyle çok ilgilenen
birkaç kişiyle konuştuk.
720
00:43:40,412 --> 00:43:41,454
Ne zaman çıkacaksınız?
721
00:43:42,706 --> 00:43:44,541
Kate, bu Marshall Riggs.
722
00:43:44,708 --> 00:43:46,042
Birlikte çalışıyorduk.
723
00:43:46,209 --> 00:43:47,711
Bahsettiğim Storm PAR
yatırımcılarından biri.
724
00:43:47,878 --> 00:43:49,838
Dünkü hortum ne kadar korkunçtu?
725
00:43:51,381 --> 00:43:52,424
Hiç korkunç değildi.
726
00:43:54,384 --> 00:43:56,052
Bize iki dakika izin verir misin Kate?
727
00:43:56,553 --> 00:43:58,221
Yiyecek bir şey falan al...
728
00:43:58,388 --> 00:43:59,472
Sonra çıkarız.
729
00:44:06,646 --> 00:44:08,857
Evet çocuklar, bir sonraki ne zaman?
730
00:44:19,201 --> 00:44:21,786
-Ondan bir şey çıkmayacak.
-Ondan mı?
731
00:44:22,579 --> 00:44:23,580
Hayır.
732
00:44:24,206 --> 00:44:26,458
Hayır, net bir şekilde
stabil bir alana yöneliyor.
733
00:44:29,419 --> 00:44:31,254
Evet, düşük seviye CAPE yok.
734
00:44:31,755 --> 00:44:32,881
İşi ilginçleştirecek rüzgâr gücü yok.
735
00:44:33,048 --> 00:44:34,299
Evet, dağılıp gidecek.
736
00:44:34,466 --> 00:44:35,759
Büyümesine yetecek nem yok.
737
00:44:41,181 --> 00:44:43,183
Fırtına izlemeyi nerede öğrendim demiştin?
738
00:44:44,017 --> 00:44:45,018
Demedim.
739
00:44:47,395 --> 00:44:49,814
Bütün gün burada
hiçbir şey olmamasını bekleyeceğiz.
740
00:44:50,690 --> 00:44:51,733
Anlaşmaya çalışsak nasıl olur?
741
00:44:52,567 --> 00:44:53,568
Evet, haklısın.
742
00:44:54,277 --> 00:44:56,446
Dinle, bize iki içecek alacağım.
743
00:44:57,239 --> 00:44:58,240
Ne istersin?
744
00:44:59,866 --> 00:45:00,700
Sahi mi?
745
00:45:01,701 --> 00:45:02,702
Sahi.
746
00:45:03,620 --> 00:45:05,705
Buzlu çaya hayır demem. Sağ ol.
747
00:45:06,331 --> 00:45:07,332
Hemen geliyor.
748
00:45:20,220 --> 00:45:22,556
Yakında size yollayacak
çok daha fazla şey olacak.
749
00:45:22,722 --> 00:45:24,724
-Birbirimize yardıma devam edelim.
-İrtibatta oluruz.
750
00:45:24,933 --> 00:45:25,934
Gitmemiz gerek.
751
00:45:27,435 --> 00:45:28,687
Peki.
752
00:45:29,145 --> 00:45:30,647
Bak, işimiz bitmek üzere.
753
00:45:30,814 --> 00:45:32,357
Hemen. Büyük bir şey geliyor.
754
00:45:32,524 --> 00:45:35,360
Nem burada bulundu
yani buraya odaklanmalıyız.
755
00:45:35,527 --> 00:45:37,612
Toplanın. Bir şey var.
756
00:45:37,779 --> 00:45:39,155
Drone'unu havalandır Lily.
757
00:45:39,322 --> 00:45:40,448
Video yayınına ihtiyacımız var.
758
00:45:40,615 --> 00:45:42,659
-Bizimle gel.
-Kuzeybatı, saat 10 yönü.
759
00:45:42,826 --> 00:45:43,910
O işte. Gidelim.
760
00:45:44,494 --> 00:45:45,495
Evet, evet.
761
00:45:47,664 --> 00:45:48,665
Gösteri vakti.
762
00:45:50,417 --> 00:45:51,418
Müsait!
763
00:45:51,751 --> 00:45:53,920
Tamam. Eve dön Cairo.
764
00:45:58,341 --> 00:45:59,509
Hadi çocuklar! Hadi!
765
00:46:11,521 --> 00:46:12,898
Kahretsin! Tyler peşinde.
766
00:46:39,591 --> 00:46:40,717
Kate de fırtınayı görmüş olmalı.
767
00:46:40,884 --> 00:46:42,636
Dexter ve Dani'yi geçtiler.
768
00:46:43,929 --> 00:46:45,263
Onun olayı nedir?
769
00:46:46,139 --> 00:46:47,807
Bizim hikâyeye odaklanalım Ben.
770
00:46:48,642 --> 00:46:49,935
Pardon. O sadece
771
00:46:50,769 --> 00:46:51,770
merak uyandırıcı.
772
00:46:54,314 --> 00:46:55,315
Ne görüyorsun?
773
00:46:55,815 --> 00:46:57,359
Tamam. Yapısı güzel.
774
00:46:58,151 --> 00:47:00,111
Nem oranları doğru, çokça CAPE var.
775
00:47:01,196 --> 00:47:02,405
Başka ne görüyorsun?
776
00:47:03,865 --> 00:47:07,160
Akış temiz, güneyden tonla
ılık, nemli hava üflüyor.
777
00:47:07,327 --> 00:47:09,788
O ılık hava ve nem,
hava tabakasını delince
778
00:47:09,955 --> 00:47:12,290
atmosferde patlayacak
ve bir örs yaratacak.
779
00:47:12,666 --> 00:47:13,667
Dikey rüzgâr esintisi
780
00:47:13,833 --> 00:47:16,920
yükselen ılık havayı döndürmeye başlayacak
ve bir mezosiklon oluşturacak.
781
00:47:17,087 --> 00:47:18,421
İşte gizem bu.
782
00:47:18,588 --> 00:47:20,549
Bir hortum nasıl oluşur, bilmiyoruz.
783
00:47:20,715 --> 00:47:22,467
Radarda ucunu görüyoruz ama...
784
00:47:22,634 --> 00:47:24,761
Bir araya gelen
görünmez etkenler nelerdir?
785
00:47:26,054 --> 00:47:26,972
Mükemmel olması gereken...
786
00:47:27,138 --> 00:47:28,265
...tüm küçük detaylar?
787
00:47:28,640 --> 00:47:30,475
Bildiğimiz ve anlamadığımız
788
00:47:30,642 --> 00:47:31,852
her şeyin bir karışımı.
789
00:47:32,018 --> 00:47:33,186
Yarı bilim
790
00:47:33,353 --> 00:47:34,312
yarı din.
791
00:47:38,650 --> 00:47:40,068
Hadi canım. Hadi.
792
00:47:40,235 --> 00:47:41,695
-Hadi, lütfen.
-Hadi.
793
00:47:41,862 --> 00:47:42,779
Hadi.
794
00:47:44,489 --> 00:47:45,490
İşte.
795
00:47:45,907 --> 00:47:47,075
İşte bu!
796
00:47:48,118 --> 00:47:49,494
Başlıyoruz Ben.
797
00:47:49,953 --> 00:47:51,371
Gördünüz mü? Şuna bakın.
798
00:47:51,538 --> 00:47:53,790
İşte bir hortum yavrum.
Fotoğraflarını çek Ben.
799
00:47:53,957 --> 00:47:56,168
Hortumun doğuşu. Doğanın başyapıtı.
800
00:48:05,218 --> 00:48:06,845
Lütfen bunu gördüğünüzü söyleyin!
801
00:48:08,305 --> 00:48:09,389
-İkizler var!
-İkizler.
802
00:48:09,556 --> 00:48:10,515
İkizler!
803
00:48:10,682 --> 00:48:12,017
Vay canına.
804
00:48:12,350 --> 00:48:13,351
Bu normal mi?
805
00:48:13,518 --> 00:48:14,686
Dönüyorlar.
806
00:48:14,853 --> 00:48:16,563
Bunu bir adı var. Bunun...
807
00:48:16,730 --> 00:48:17,731
-Bunun bir adı var.
-Hey, dikkat et.
808
00:48:17,898 --> 00:48:19,733
-Bunun bir adı var!
-Keyfini çıkar dostum!
809
00:48:20,567 --> 00:48:21,568
Fujiwhara Etkisi!
810
00:48:21,735 --> 00:48:22,986
Fujiwhara Etkisi!
811
00:48:25,447 --> 00:48:26,907
Uzaklaşıyorlar.
812
00:48:27,073 --> 00:48:27,949
Biri dağılacak.
813
00:48:28,366 --> 00:48:29,409
Daha hızlı git.
814
00:48:35,540 --> 00:48:36,374
Hazır mısın?
815
00:48:38,293 --> 00:48:39,377
Verimizi alalım.
816
00:48:54,684 --> 00:48:55,894
Hadi Javi.
817
00:48:58,104 --> 00:48:59,481
Süslü kamyonetleri var, değil mi?
818
00:48:59,648 --> 00:49:01,107
Bu hoşuma gitti. Hazır mısınız?
819
00:49:01,274 --> 00:49:02,108
Hadi!
820
00:49:06,488 --> 00:49:07,489
Hadi!
821
00:49:10,283 --> 00:49:11,576
Kullan şunu. Etrafından dolaş.
822
00:49:11,743 --> 00:49:12,786
Soluna geç. Soluna.
823
00:49:12,953 --> 00:49:14,913
-Deniyorum.
-Daha çok dene.
824
00:49:15,080 --> 00:49:16,456
Sağa! Hadi!
825
00:49:16,623 --> 00:49:18,833
-Slalom yapıyoruz.
-Hayır.
826
00:49:19,000 --> 00:49:20,377
-Hadi ama!
-Hayır.
827
00:49:20,919 --> 00:49:23,380
Oyun oynamayı bırakalım.
Önlerini keselim.
828
00:49:29,553 --> 00:49:31,513
-Hadi ama!
-Sana söyledim.
829
00:49:34,599 --> 00:49:35,600
Gözünü yoldan ayırma.
830
00:49:44,234 --> 00:49:45,235
İşte oldu Owens.
831
00:49:50,866 --> 00:49:51,908
Tamam. Hangisi kalacak?
832
00:49:52,075 --> 00:49:53,827
-Hangisi olacak Kate?
-Tamam, ilgileniyorum.
833
00:49:53,994 --> 00:49:55,203
Bir seçim yapmamız gerek Tyler.
834
00:49:55,370 --> 00:49:56,913
Hangisine gidiyoruz, sol mu sağ mı?
835
00:49:57,330 --> 00:49:58,874
Tamam millet. Tyler Owens burada...
836
00:49:59,040 --> 00:50:00,208
Baskı altında karar veriyor.
837
00:50:00,375 --> 00:50:01,418
Boone?
838
00:50:01,751 --> 00:50:03,461
Bir saniye çekmeyi keser misin?
Düşünmem gerek.
839
00:50:03,670 --> 00:50:05,088
Evet, tabii.
840
00:50:05,422 --> 00:50:08,300
Tyler bunu görmenizi istemiyor, tamam mı?
Düşünüyor.
841
00:50:10,594 --> 00:50:11,928
Tamam Lily, ne görüyorsun?
842
00:50:12,095 --> 00:50:14,139
Görünüşe göre hava akışı sağdan geliyor.
843
00:50:14,514 --> 00:50:15,515
Sağdan gidelim.
844
00:50:15,974 --> 00:50:17,100
Önümüzde bir yol olması lazım.
845
00:50:17,392 --> 00:50:18,435
Tamam. Sağdakini alıyoruz.
846
00:50:18,602 --> 00:50:19,936
Tamam, sağdaki çocuklar. Sağ.
847
00:50:20,103 --> 00:50:21,104
Neden sağ?
848
00:50:21,563 --> 00:50:24,191
İçinde güçlü bir ılık,
nemli hava akımı var.
849
00:50:24,357 --> 00:50:26,151
Hortum o kadar zorlanmaz Benny.
850
00:50:39,122 --> 00:50:40,332
-Sola git!
-Ne?
851
00:50:40,498 --> 00:50:41,499
Sola dön!
852
00:50:44,336 --> 00:50:45,712
Sola gidiyor. Sen de sola git.
853
00:50:46,254 --> 00:50:48,590
Emin misin Javi?
Sağdakinin değerleri daha iyi.
854
00:50:52,052 --> 00:50:53,845
Kötü hamle yaptınız canlarım!
855
00:50:54,012 --> 00:50:55,847
Kararları kim veriyor?
Javi mi, Kate mi?
856
00:51:02,854 --> 00:51:05,232
Senin merak uyandırıcı kız çuvalladı Ben.
857
00:51:12,822 --> 00:51:14,407
-Tamam, bizi hazırla Boone.
-Başüstüne!
858
00:51:14,574 --> 00:51:16,868
O şeyin kıçına
birkaç işaret fişeği atacağız.
859
00:51:17,035 --> 00:51:18,912
-Tamamdır.
-Pekâlâ. Drone indi.
860
00:51:19,746 --> 00:51:21,623
-Dur. Ne yapı...
-Hey Ben.
861
00:51:21,790 --> 00:51:23,250
-Pardon. Ne oldu?
-Ne yapıyorsun?
862
00:51:23,416 --> 00:51:25,252
-Buraya gelmen lazım Lily.
-Evet.
863
00:51:25,418 --> 00:51:27,254
Pardon. Bu yeni pantolonum.
864
00:51:27,420 --> 00:51:28,505
Ayağımı alıyorum.
865
00:51:29,381 --> 00:51:30,715
Tamam, arkada durum ne Boone?
866
00:51:31,216 --> 00:51:32,217
-İyi.
-Kavşağa 100 metre var.
867
00:51:32,384 --> 00:51:33,426
Arkaya geç Dexter.
868
00:51:33,593 --> 00:51:34,469
Yavaşla.
869
00:51:36,972 --> 00:51:38,640
-Tamam Boone, hazır mıyız?
-Evet.
870
00:51:38,807 --> 00:51:40,725
Tanrım, yine içine mi gireceğiz?
871
00:51:40,892 --> 00:51:43,019
Hayır Ben, o bizim içimize girecek.
872
00:51:44,729 --> 00:51:45,981
Başka türlü olmaz!
873
00:51:48,900 --> 00:51:50,861
Şu çantadaki roketlerden
874
00:51:51,027 --> 00:51:52,863
birkaç tanesini isteyeceğim Ben.
875
00:51:53,029 --> 00:51:54,030
Lütfen.
876
00:51:54,948 --> 00:51:55,949
Teşekkürler!
877
00:52:03,456 --> 00:52:05,083
Söyle Ben!
878
00:52:10,005 --> 00:52:11,006
Ateşe hazır!
879
00:52:11,173 --> 00:52:12,549
Tetikle sorun yaşıyorum Boone.
880
00:52:12,716 --> 00:52:15,093
-Neden duruyoruz?
-Ne oluyor? Yıldız tornavidayı ver.
881
00:52:15,302 --> 00:52:17,179
-Al.
-Su verir misin Ben?
882
00:52:17,345 --> 00:52:18,597
-Evet, sanki biraz yapışkan gibi.
-Olamaz.
883
00:52:22,934 --> 00:52:23,935
Hadi ama Boone,
884
00:52:24,102 --> 00:52:25,437
-bunun hepsi çikolata.
-Pardon dostum, ben...
885
00:52:25,604 --> 00:52:26,980
Arabada çikolata yemeyi bırakmalısın.
886
00:52:27,147 --> 00:52:28,815
Bir daha çikolata getirmem, söz.
887
00:52:29,441 --> 00:52:30,734
Hey bu...
888
00:52:31,526 --> 00:52:32,527
İşte oldu!
889
00:52:35,488 --> 00:52:36,323
Delgiler açıldı.
890
00:52:36,656 --> 00:52:37,490
Ne?
891
00:52:38,200 --> 00:52:39,784
Hayır! Hayır!
892
00:52:40,577 --> 00:52:43,038
BUM
893
00:52:44,247 --> 00:52:45,248
Hadi bakalım!
894
00:53:11,358 --> 00:53:12,484
Bu kadar mıydı?
895
00:53:24,246 --> 00:53:25,247
Hey!
896
00:53:25,956 --> 00:53:27,040
Kate'le gitmeliydik.
897
00:53:27,999 --> 00:53:29,251
Hadi canım!
898
00:53:29,417 --> 00:53:31,253
İnanılmazdı Kate. Bunu nereden bildin?
899
00:53:31,419 --> 00:53:33,296
Buğdayları gördün mü?
Rüzgârlar kuzeye döndü.
900
00:53:33,463 --> 00:53:34,673
Bunun ihtiyacı olan oydu.
901
00:53:38,218 --> 00:53:39,845
Korkuluk hazır!
902
00:53:40,804 --> 00:53:43,181
Teneke Adam hazır! Hadi!
903
00:54:04,244 --> 00:54:06,037
Hepimiz hazırız! Hadi Kate!
904
00:54:07,539 --> 00:54:10,125
KORKULUK - ASLAN
TENEKE ADAM
905
00:54:10,292 --> 00:54:11,501
Tüm PAR'lar aktif Javi.
906
00:54:26,474 --> 00:54:27,642
Hızlı dönüyor Javi!
907
00:54:27,809 --> 00:54:29,769
Durum ne? Konuş Büyücü.
908
00:54:31,021 --> 00:54:32,272
Senin radarı kaybettik Javi.
909
00:54:32,439 --> 00:54:33,607
Hortumu görüyor musunuz?
910
00:54:53,543 --> 00:54:54,544
O neydi?
911
00:54:55,212 --> 00:54:56,213
Sanırım birkaç tavuk öldürdüm.
912
00:55:15,106 --> 00:55:16,107
Hadi!
913
00:55:44,386 --> 00:55:45,929
Şükürler olsun, bizi sıyırdı.
914
00:55:51,893 --> 00:55:53,019
Javi?
915
00:55:54,062 --> 00:55:56,147
-Duyuyor musun Javi?
-Evet, duyuyorum.
916
00:55:56,439 --> 00:55:57,899
Tamam, iki radarımız iyi görünüyor.
917
00:55:58,066 --> 00:55:59,401
Üçüncüsü çok iyi veri alıyordu.
918
00:55:59,568 --> 00:56:01,570
Sadece onu bulup verileri indirmeliyiz.
919
00:56:02,612 --> 00:56:05,198
Hortum ufak bir kasabaya yöneldi Javi.
920
00:56:06,533 --> 00:56:08,285
Haberini verdiler.
Yapabileceğimiz bir şey yok.
921
00:56:08,451 --> 00:56:09,619
Yardıma ihtiyacı olanlar olabilir.
922
00:56:09,786 --> 00:56:11,329
Radarda GPS vericisi var.
923
00:56:11,496 --> 00:56:12,664
Arıza yapmadan onu bulmalıyız.
924
00:56:12,831 --> 00:56:13,999
Yardım etmemiz gerek Javi.
925
00:56:31,433 --> 00:56:33,476
Hanımlar ve beyler,
bölgedekilerin güvenliği için
926
00:56:33,643 --> 00:56:35,645
sokağa çıkma yasağı uyguluyoruz.
927
00:56:36,313 --> 00:56:37,939
Güvenlik görevlisi değilseniz
928
00:56:38,106 --> 00:56:40,317
lütfen sabah 5.00'e kadar alanı boşaltın.
929
00:56:43,028 --> 00:56:44,571
Bir şey lazım olursa haber verin.
930
00:56:46,448 --> 00:56:47,699
Orada iyiydin.
931
00:56:48,116 --> 00:56:49,492
Yardıma geldiğimiz iyi oldu.
932
00:56:51,286 --> 00:56:52,662
Keşke daha fazlasını yapabilsek.
933
00:56:54,456 --> 00:56:55,540
Javi.
934
00:56:55,707 --> 00:56:58,585
PAR radarındaki veri bize hortumun
nasıl dağıldığını söylüyor mu?
935
00:56:58,752 --> 00:57:00,170
Evet, neden?
936
00:57:00,504 --> 00:57:01,505
Bilmiyorum.
937
00:57:02,839 --> 00:57:04,758
Belki bunları engellemek için
kullanabiliriz.
938
00:57:06,468 --> 00:57:07,636
İşte tanıdığım Kate.
939
00:57:11,640 --> 00:57:13,141
Baksana... Al.
940
00:57:13,767 --> 00:57:14,976
Kamyoneti al, tamam mı?
941
00:57:16,603 --> 00:57:18,188
Radarı bulmakla ben ilgilenirim.
942
00:57:18,897 --> 00:57:19,898
Sen dinlen.
943
00:57:21,149 --> 00:57:22,400
-Tamam.
-Peki.
944
00:57:26,655 --> 00:57:27,656
Hadi dostum.
945
00:57:33,495 --> 00:57:34,621
Medium boyu var mı?
946
00:57:37,749 --> 00:57:39,584
Soldaki ikize oynamak iyi fikirdi.
947
00:57:40,335 --> 00:57:41,169
Evet ama...
948
00:57:41,503 --> 00:57:42,754
Bu insanlara faydası olmadı.
949
00:57:44,005 --> 00:57:45,048
Ah, bu...
950
00:57:45,215 --> 00:57:47,384
Bu, amcam Marshall.
Buradaki barın sahibi.
951
00:57:48,176 --> 00:57:49,344
-Nasılsınız?
-Buranın sahibisiniz, öyle mi?
952
00:57:49,511 --> 00:57:51,221
-Evet.
-Olanlar için üzgünüm.
953
00:57:51,388 --> 00:57:53,014
Durumu düzelteceğiz. İşte kartım.
954
00:57:53,181 --> 00:57:54,766
Storm PAR'ın
yardım işi yaptığını bilmiyordum.
955
00:57:56,142 --> 00:57:58,311
Gördüğüm kadarıyla
fark yaratmaya çalışıyorlar.
956
00:57:59,396 --> 00:58:00,647
Bu da bir bakış açısı.
957
00:58:01,022 --> 00:58:01,940
Ne?
958
00:58:03,900 --> 00:58:05,235
Kim için çalıştığını biliyor musun?
959
00:58:06,570 --> 00:58:08,613
-Ne diyorsun?
-Fark yaratmayı bırakmanız için
960
00:58:08,780 --> 00:58:10,323
bu insanların ne kadar kaybetmesi gerek?
961
00:58:11,074 --> 00:58:12,909
Pardon? Fırtınadan sonra dükkân açıp
962
00:58:13,076 --> 00:58:15,245
tişört ve fincan satan adam bunu mu diyor?
963
00:58:15,954 --> 00:58:17,998
Tyler? Birkaç soru için
bir dakikan var mı?
964
00:58:18,164 --> 00:58:19,165
Bir köpek bulmam gerek.
965
00:58:19,708 --> 00:58:21,626
Kate'le konuş. Bütün cevapları biliyor.
966
00:58:22,169 --> 00:58:23,003
Baksana Boone.
967
00:58:23,879 --> 00:58:24,921
Şu an uygun değil Ben.
968
00:58:30,260 --> 00:58:31,261
Kate!
969
00:58:31,428 --> 00:58:32,721
Al, yiyecek bir şeyler.
970
00:58:33,388 --> 00:58:34,514
Üzerimde para yok.
971
00:58:34,973 --> 00:58:36,933
Hayır, ücretsiz.
Tişörtleri bu yüzden satıyoruz.
972
00:58:38,310 --> 00:58:39,394
Bedava yiyecek alın.
973
00:58:40,395 --> 00:58:42,022
Bedava su. Susuz kalmayın, tamam mı?
974
00:58:43,857 --> 00:58:44,858
Sende kalsın.
975
00:58:45,233 --> 00:58:46,359
Azalırsa diye.
976
00:58:46,985 --> 00:58:48,445
Tamam. Bari su al.
977
00:58:49,446 --> 00:58:50,739
-Sağ ol.
-Görüşürüz.
978
00:58:51,907 --> 00:58:53,241
Hiçbir şeyimiz kalmadı.
979
00:58:54,951 --> 00:58:56,494
Ne yapacağımı bilmiyorum.
980
00:58:57,579 --> 00:58:59,164
Her şeyi aldı.
981
00:59:00,415 --> 00:59:01,416
{\an8}Her şey gitti.
982
00:59:01,583 --> 00:59:02,626
{\an8}SON DAKİKA
VALİ ACİL DURUM İLAN ETTİ
983
00:59:02,792 --> 00:59:04,002
{\an8}Yetkililer sadece
ev bölgelerindeki hasarın
984
00:59:04,085 --> 00:59:06,421
milyonlar olduğunu tahmin ediyor.
985
00:59:06,880 --> 00:59:09,633
Bu fırtınalar daha ne kadar hasar verecek?
986
00:59:09,799 --> 00:59:12,135
Meteorologlar fırtınaların
daha bitmediğini söylüyor.
987
00:59:12,302 --> 00:59:14,846
Blackwell halk kütüphanesi
büyük hasarla uğraşıyor.
988
00:59:15,013 --> 00:59:16,848
ARAZİLERİ SATIN ALIYORUZ!
HIZLI TEKLİF ALIN
989
00:59:25,315 --> 00:59:27,150
Javi'nin ekibindekilerden bazıları
990
00:59:27,484 --> 00:59:28,735
rodeonun orada kaldığını söylediler.
991
00:59:31,112 --> 00:59:32,572
Acıkmış olabilirsin diye düşündüm.
992
00:59:55,846 --> 00:59:56,847
Köpeği buldun mu?
993
00:59:57,013 --> 00:59:58,557
Tabii ki buldum.
994
00:59:59,891 --> 01:00:01,059
Olanlardan sonra nasılsın?
995
01:00:03,103 --> 01:00:04,729
Önemi yok.
996
01:00:04,896 --> 01:00:06,147
Esas o insanlar...
997
01:00:08,400 --> 01:00:10,819
Evet, buranın en kötü hâlini gördün.
998
01:00:13,321 --> 01:00:15,866
Güzel bir şey görmen
hoş olur diye düşündüm.
999
01:00:17,534 --> 01:00:18,618
Seni bir yere götürmek istiyorum.
1000
01:00:19,703 --> 01:00:20,704
Yardımı olabilir.
1001
01:00:23,957 --> 01:00:24,958
Hadi.
1002
01:00:43,310 --> 01:00:46,813
Topuklardan yakalayıp
iki bacağı da alabilir miyiz?
1003
01:00:48,440 --> 01:00:49,774
Kaygan ayak artı beş olur.
1004
01:00:50,192 --> 01:00:53,445
En iyisi onların
sizden biri olması Stillwater.
1005
01:00:53,653 --> 01:00:55,530
O yüzden onları yollarken biraz...
1006
01:00:55,697 --> 01:00:57,407
Hiç böyle bir şey gördün mü şehirli kız?
1007
01:01:00,285 --> 01:01:01,494
Bana sürekli böyle diyorsun.
1008
01:01:02,829 --> 01:01:04,331
Çiftlikte büyüdüğümü biliyor muydun?
1009
01:01:05,248 --> 01:01:07,042
Evet. Sapulpa'da.
1010
01:01:07,209 --> 01:01:08,210
Buraya iki saat.
1011
01:01:09,461 --> 01:01:10,629
İlk seferim değil bu.
1012
01:01:11,338 --> 01:01:12,380
Şuna bak.
1013
01:01:13,089 --> 01:01:14,299
Hakkında bir şey öğrendim.
1014
01:01:21,598 --> 01:01:22,766
Söylesene...
1015
01:01:23,642 --> 01:01:25,352
İlk hortumun hangisiydi?
1016
01:01:26,061 --> 01:01:27,062
Seninkini söyle.
1017
01:01:27,604 --> 01:01:28,647
Sekiz yaşımdaydım.
1018
01:01:30,482 --> 01:01:31,483
Teyzemle arabadaydık.
1019
01:01:32,442 --> 01:01:33,443
Sirenler çalıyordu.
1020
01:01:33,860 --> 01:01:36,530
Bir anda hortum
1021
01:01:36,696 --> 01:01:38,907
yolun tam ortasına indi.
1022
01:01:40,450 --> 01:01:41,910
Büyülenmiştim.
1023
01:01:42,953 --> 01:01:43,995
Sonra teyzeme baktım.
1024
01:01:44,162 --> 01:01:45,997
Yüzünde acayip bir ifade vardı ve...
1025
01:01:47,749 --> 01:01:49,751
O anda korkmak gerektiğini anladım.
1026
01:01:50,335 --> 01:01:51,378
Korktun mu peki?
1027
01:01:52,587 --> 01:01:53,588
Evet.
1028
01:01:54,673 --> 01:01:55,715
Evet, korkmuştum.
1029
01:01:57,676 --> 01:02:00,345
Vay canına, hortum güreşçisi
hortumdan korkuyor.
1030
01:02:00,554 --> 01:02:02,305
Ne dersiniz?
Sesi hoşunuza gitti mi?
1031
01:02:02,472 --> 01:02:03,974
Tamam Sapulpa.
1032
01:02:04,975 --> 01:02:07,310
Jüriye gidelim.
1033
01:02:11,815 --> 01:02:12,941
Onu tanıyor musun?
1034
01:02:14,901 --> 01:02:15,902
Eskiden yarışırdım.
1035
01:02:16,653 --> 01:02:18,947
Kafamı çok fazla boğa tepti.
1036
01:02:19,990 --> 01:02:21,449
Üniversite beynime
daha faydalı olabilir dedim.
1037
01:02:21,783 --> 01:02:22,993
Hortumlardan korkuyorsun
1038
01:02:23,159 --> 01:02:24,452
ama boğaya binmekten korkmuyorsun.
1039
01:02:25,161 --> 01:02:26,663
Hortumlar, boğalar...
1040
01:02:26,830 --> 01:02:27,914
Aynı şey.
1041
01:02:28,415 --> 01:02:29,958
Yapma sebebin korku.
1042
01:02:30,375 --> 01:02:31,418
Korkularınla
1043
01:02:31,585 --> 01:02:33,044
yüzleşmezsin.
1044
01:02:33,211 --> 01:02:34,254
Onları kullanırsın.
1045
01:02:34,421 --> 01:02:36,047
Kameraya bakalım Jason.
1046
01:02:54,608 --> 01:02:56,318
Hücreleri böyle mi takip ediyordun?
1047
01:02:58,820 --> 01:03:00,113
İki sosisli almak ister misin?
1048
01:03:02,574 --> 01:03:03,700
Hava ağır geliyor.
1049
01:03:04,117 --> 01:03:05,118
İyi değil bu.
1050
01:03:18,632 --> 01:03:20,008
Hanımlar ve beyler, haber geldi,
1051
01:03:20,175 --> 01:03:21,968
yakınlarda hortum çıkmış.
1052
01:03:22,135 --> 01:03:23,887
Bu arenayı hemen boşaltmamız lazım.
1053
01:03:24,054 --> 01:03:25,764
Tekrar ediyorum hanımlar ve beyler,
1054
01:03:25,931 --> 01:03:27,807
bu arenayı hemen boşaltmamız gerekiyor.
1055
01:03:28,683 --> 01:03:29,684
Çabuk! Hadi!
1056
01:03:30,185 --> 01:03:31,978
Hortum meydana geldi.
1057
01:03:32,145 --> 01:03:34,856
Bu rodeo alanını hemen boşaltmalıyız!
1058
01:03:35,023 --> 01:03:37,484
Tekrar ediyorum, hortum çıktı.
1059
01:03:37,651 --> 01:03:40,612
Rodeo alanını hemen boşaltmamız gerek.
1060
01:03:46,993 --> 01:03:48,036
Hadi Kate!
1061
01:03:48,203 --> 01:03:49,412
-Tamam, sende.
-Onu tuttun mu?
1062
01:03:49,579 --> 01:03:51,498
-Bir şeyin yok. Gel.
-Pekâlâ, hadi.
1063
01:03:57,546 --> 01:03:58,588
{\an8}İçeri girin!
1064
01:03:59,047 --> 01:04:01,091
-İçeri girin!
-Dikkat!
1065
01:04:03,301 --> 01:04:04,761
-Oha! Dur!
-Durun!
1066
01:04:05,178 --> 01:04:06,930
-Tamam, devam et. Hey!
-Bekle!
1067
01:04:08,890 --> 01:04:10,559
Sorun yok. Bin arabaya. Tamam mı canım?
1068
01:04:10,767 --> 01:04:11,810
-İçeri gir!
-Hanımefendi!
1069
01:04:11,977 --> 01:04:13,562
-Arabada kalma. Gel.
-Annene gel!
1070
01:04:13,728 --> 01:04:15,480
Hey! Bu dandik yerde
hiçbir şey çalışmıyor!
1071
01:04:15,647 --> 01:04:17,357
Kablo TV de gitti.
1072
01:04:17,524 --> 01:04:19,317
Makineden meşrubat alamıyorum.
1073
01:04:19,484 --> 01:04:21,194
-Havuz bomboş.
-Fırtına sığınağınız var mı?
1074
01:04:21,361 --> 01:04:22,404
Klima sıcak üflüyor.
1075
01:04:22,612 --> 01:04:24,030
-Hayır, özür dilerim.
-Ücret iadesi alabilir miyim?
1076
01:04:24,197 --> 01:04:25,949
Bodrum falan da olabilir. Bodrum var mı?
1077
01:04:26,116 --> 01:04:27,409
-Hayır.
-Sıra var dostum.
1078
01:04:27,576 --> 01:04:29,119
Bu insanları yer altına indirmeliyiz.
1079
01:04:29,286 --> 01:04:31,037
Tamam, hortum falan yok.
1080
01:04:31,371 --> 01:04:33,123
Onda dokuz yanlış alarmdır.
1081
01:04:43,133 --> 01:04:44,801
-Duydunuz mu?
-Şimdi elektrik de gitti.
1082
01:04:44,968 --> 01:04:45,886
Hortum yok.
1083
01:04:46,052 --> 01:04:47,596
-Hemen sığınak bulmalıyız.
-Ücret iadesi alabilir miyiz?
1084
01:04:47,804 --> 01:04:49,222
Ne... Hey!
1085
01:04:58,982 --> 01:05:00,650
Kötü yorum bırakmak istemiyorum.
1086
01:05:00,817 --> 01:05:02,777
-Burada yeni başladım.
-Herkes benimle gelsin.
1087
01:05:02,944 --> 01:05:03,987
Onu takip edin!
1088
01:05:04,154 --> 01:05:06,114
Buraya gelin hanımefendi. Hadi! Çabuk!
1089
01:05:06,489 --> 01:05:07,908
-Yürüyün! Bizim...
-Oha! Ne oluyor?
1090
01:05:10,702 --> 01:05:11,953
Hortum var!
1091
01:05:12,120 --> 01:05:13,121
Hortum var!
1092
01:05:14,247 --> 01:05:15,248
Devam edin!
1093
01:05:15,415 --> 01:05:16,958
Hey! Cipe atlayın!
1094
01:05:17,125 --> 01:05:18,335
-Devam edin!
-Çok yakın!
1095
01:05:18,502 --> 01:05:19,794
-Hadi, gidelim!
-Pekâlâ.
1096
01:05:19,961 --> 01:05:21,880
-Hadi! Gidin! Binin!
-Gidin!
1097
01:05:22,339 --> 01:05:23,173
Hadi!
1098
01:05:24,257 --> 01:05:25,258
Binin arabaya!
1099
01:05:27,761 --> 01:05:28,678
Yürüyün!
1100
01:05:35,101 --> 01:05:36,603
-Gel canım!
-Adımlara dikkat!
1101
01:05:37,103 --> 01:05:38,730
Tamam, daha hızlı olmalıyız!
1102
01:05:39,231 --> 01:05:41,066
-Tamam, tuttun mu?
-Tuttum!
1103
01:05:43,235 --> 01:05:44,069
Hayır!
1104
01:05:44,528 --> 01:05:45,445
Hayır, dur!
1105
01:05:51,701 --> 01:05:52,661
Hayır.
1106
01:05:52,994 --> 01:05:54,287
Gitmeliyiz!
1107
01:05:54,454 --> 01:05:55,455
Yürü!
1108
01:05:59,668 --> 01:06:00,794
Tamam. Sıkı tutunun!
1109
01:06:01,002 --> 01:06:02,629
-Gel canım!
-Kafanı kaldırma!
1110
01:06:02,796 --> 01:06:03,797
-Gözlerini kapat!
-Tamam!
1111
01:06:03,964 --> 01:06:05,799
-Sıkı tutun!
-Tamam!
1112
01:06:05,966 --> 01:06:07,175
-Tamam, iyi olacaksın.
-Sıkı tutun canım.
1113
01:06:07,342 --> 01:06:08,343
Tyler!
1114
01:06:15,100 --> 01:06:16,810
Hayır Kate! Onlarla kal!
1115
01:06:16,977 --> 01:06:17,978
Yardım edin!
1116
01:06:21,439 --> 01:06:23,275
Tamam. Bana bak!
1117
01:06:23,567 --> 01:06:25,569
Yerde kal! Elimi tut!
1118
01:06:26,152 --> 01:06:27,696
Hadi! Tuttum seni!
1119
01:06:28,613 --> 01:06:30,282
Beni almasına izin verme! Lütfen!
1120
01:06:30,448 --> 01:06:32,534
Kafanı kaldırma ve yerde kal.
Bana bak.
1121
01:06:32,701 --> 01:06:34,578
-Yapabilirim!
-Yerde kal! Hayır!
1122
01:06:34,786 --> 01:06:36,162
-Hayır! Yapabilirim!
-Hayır!
1123
01:06:37,747 --> 01:06:38,582
Yardım edin!
1124
01:06:38,748 --> 01:06:40,083
-İmdat!
-Dayan!
1125
01:06:40,417 --> 01:06:42,002
-Yardım edin!
-Kalkma!
1126
01:06:42,169 --> 01:06:43,628
-Yardım edin!
-Bekle! Onu yapma!
1127
01:06:54,973 --> 01:06:55,974
Tyler!
1128
01:07:06,443 --> 01:07:09,321
Düzelecek! İyi olacaksın!
1129
01:07:10,155 --> 01:07:12,699
Yanındayım. Düzelecek.
1130
01:07:13,491 --> 01:07:14,618
Tuttum seni.
1131
01:07:15,118 --> 01:07:16,119
Her şey düzelecek.
1132
01:07:17,621 --> 01:07:18,997
Yanındayım.
1133
01:07:19,539 --> 01:07:22,292
-Dayan canım.
-Her şey düzelecek.
1134
01:07:22,459 --> 01:07:23,460
Yanındayım.
1135
01:07:23,793 --> 01:07:24,961
Yanındayım.
1136
01:07:38,058 --> 01:07:39,059
Tyler?
1137
01:07:41,895 --> 01:07:42,896
Tyler?
1138
01:07:50,278 --> 01:07:51,279
İyi misin?
1139
01:07:51,446 --> 01:07:52,447
Evet.
1140
01:07:54,741 --> 01:07:55,825
Bitti mi?
1141
01:08:48,044 --> 01:08:49,254
Kate!
1142
01:08:54,133 --> 01:08:55,135
Kate!
1143
01:09:00,974 --> 01:09:03,226
Radarda boyutunu
ve nereye gittiğini gördüğümde
1144
01:09:03,392 --> 01:09:04,977
-tek düşünebildiğim...
-Ben iyiyim.
1145
01:09:05,729 --> 01:09:07,396
-İyiyim.
-Peki.
1146
01:09:07,981 --> 01:09:09,566
Nereye saklanmıştın?
1147
01:09:10,609 --> 01:09:11,735
Burada.
1148
01:09:13,111 --> 01:09:14,279
İyi karar.
1149
01:09:15,989 --> 01:09:16,990
Hepsini Kate yaptı.
1150
01:09:20,410 --> 01:09:21,828
Baştan beri Owens'la mıydın?
1151
01:09:22,787 --> 01:09:24,580
Evet. Neden?
1152
01:09:25,957 --> 01:09:26,999
Javi.
1153
01:09:27,167 --> 01:09:29,084
Burası aile işletmesiymiş.
1154
01:09:29,252 --> 01:09:30,504
O yüzden hesap yapacağım.
1155
01:09:30,669 --> 01:09:31,838
Riggs bunları ister.
1156
01:09:32,422 --> 01:09:33,965
-Tamam, size yetişirim.
-Peki.
1157
01:09:35,800 --> 01:09:36,801
Javi?
1158
01:09:37,718 --> 01:09:40,262
Riggs veri toplamalarınızdan ne alıyor?
1159
01:09:41,013 --> 01:09:42,224
Ne önemi var ki?
1160
01:09:43,350 --> 01:09:44,851
İnsanların trajedilerinden para kazanmak
1161
01:09:45,017 --> 01:09:46,144
iş planınızın parçası mı?
1162
01:09:47,312 --> 01:09:48,437
Bunu neden yapıyorsun?
1163
01:09:50,731 --> 01:09:51,733
Dur. Bekle.
1164
01:09:52,150 --> 01:09:54,486
Riggs bu insanlara
hayatlarına devam fırsatı sunuyor.
1165
01:09:54,653 --> 01:09:57,239
Akbaba gibi gelip her şeyini kaybetmiş
1166
01:09:57,405 --> 01:09:58,615
insanları kullanıyor.
1167
01:09:59,908 --> 01:10:01,952
Bu nasıl bir şeydir, bilmiyorsun.
1168
01:10:04,287 --> 01:10:05,372
Bilmiyor muyum?
1169
01:10:08,041 --> 01:10:09,459
Sen fen projen için
1170
01:10:09,626 --> 01:10:11,378
yüklü bir hibe almaya çalışırken
en iyi üç arkadaşımı
1171
01:10:11,545 --> 01:10:12,712
kaybetmeme ne diyeceksin?
1172
01:10:18,635 --> 01:10:20,136
Kate. Öyle demek...
1173
01:10:23,390 --> 01:10:24,224
Kate!
1174
01:10:28,395 --> 01:10:30,438
Kate! Bekle! Bu şekilde gitme!
1175
01:10:30,605 --> 01:10:31,439
Bak...
1176
01:10:33,191 --> 01:10:34,192
Kate!
1177
01:10:35,151 --> 01:10:36,278
Nereye gidiyorsun?
1178
01:12:12,374 --> 01:12:13,416
Benim anne.
1179
01:12:16,545 --> 01:12:17,546
Kate?
1180
01:12:19,756 --> 01:12:20,757
Ne oldu?
1181
01:12:21,758 --> 01:12:22,759
Ne...
1182
01:12:34,771 --> 01:12:38,692
Burada çok çöp olduğu için üzgünüm.
1183
01:12:40,527 --> 01:12:42,279
Yarın toparlarım.
1184
01:12:43,864 --> 01:12:47,450
Birkaç hafta önce arkadaşın Javi uğradı.
1185
01:12:48,034 --> 01:12:50,453
Saç tıraşı yüzünden
az daha tanıyamayacaktım.
1186
01:12:52,706 --> 01:12:54,124
Yine kovalıyor musun?
1187
01:12:54,916 --> 01:12:55,917
Hayır.
1188
01:13:08,221 --> 01:13:09,431
Bir şeye ihtiyacın var mı?
1189
01:13:10,515 --> 01:13:12,017
Hayır. Ben iyiyim.
1190
01:13:12,851 --> 01:13:13,935
Tamam.
1191
01:13:17,063 --> 01:13:18,064
İyi geceler.
1192
01:13:18,648 --> 01:13:19,774
İyi geceler.
1193
01:13:38,126 --> 01:13:39,377
İşte oldu.
1194
01:13:40,295 --> 01:13:41,296
Merhaba!
1195
01:13:41,463 --> 01:13:42,881
-Merhaba!
-Merhaba!
1196
01:13:43,048 --> 01:13:44,758
-Selamlar!
-Selamlar!
1197
01:13:44,925 --> 01:13:47,093
Kate her zamanki gibi çalışıyor.
1198
01:13:47,260 --> 01:13:49,221
Nerede o? Göster kendini.
1199
01:13:49,804 --> 01:13:50,847
Çok tatlı, değil mi?
1200
01:13:51,014 --> 01:13:52,015
Ne yapıyorsun?
1201
01:13:52,182 --> 01:13:53,934
İşimizin çoğunu yaptığımız samanlıkta
1202
01:13:54,100 --> 01:13:56,102
ufak bir video turu atıyorum.
1203
01:13:56,269 --> 01:14:01,066
Bu, Kate'in meşhur ortaokul projesi.
1204
01:14:01,816 --> 01:14:03,777
Ne yapıyorsun Kate? Söylesene.
1205
01:14:03,944 --> 01:14:05,362
Bulut mikrofiziği.
1206
01:14:06,363 --> 01:14:07,781
Bir daha söyle. Bulut...
1207
01:14:07,948 --> 01:14:09,241
-Bulut mikrofiziği.
-Peki.
1208
01:14:09,407 --> 01:14:11,535
İşte bunlarla muhatap olmam gerekiyor.
1209
01:14:11,701 --> 01:14:13,703
Çıktığım kişi böyle
1210
01:14:13,870 --> 01:14:15,205
-çok zeki olunca.
-Çok güzel mi?
1211
01:14:15,372 --> 01:14:16,373
-Baksana Jeb?
-Efendim?
1212
01:14:16,540 --> 01:14:17,916
-Yarın ne yapacağız?
-Bugün mü?
1213
01:14:18,083 --> 01:14:19,501
Hayır, yarın. Ne yapacağız?
1214
01:14:19,668 --> 01:14:21,461
Şeyi kovalayacağız...
Bir hortumu öldüreceğiz, değil mi?
1215
01:14:21,628 --> 01:14:23,255
Hortumu terbiye edeceğiz.
1216
01:14:23,421 --> 01:14:25,674
-Hortumu terbiye mi edeceğiz?
-Terbiye edeceğiz.
1217
01:14:25,841 --> 01:14:28,593
Bu, Kate'in favori sloganı.
1218
01:14:28,760 --> 01:14:29,845
"Hortumu terbiye etmek."
1219
01:14:32,472 --> 01:14:34,850
Hortumun içinde olmak böyle bir şey Kate.
1220
01:14:35,016 --> 01:14:36,601
Sadece senin için yapabilirim.
1221
01:14:44,818 --> 01:14:45,944
Nasılsın?
1222
01:14:47,612 --> 01:14:49,114
Aynı bıraktığım gibi.
1223
01:14:49,948 --> 01:14:52,158
Bunca şeyi ne yapmamı istediğini
merak ediyordum.
1224
01:14:54,244 --> 01:14:56,037
Çöpe atabilirsin.
1225
01:14:57,747 --> 01:14:58,748
Bitti mi?
1226
01:14:58,915 --> 01:15:00,292
{\an8}BULUT
FİZİĞİ
1227
01:15:02,627 --> 01:15:05,380
Çok tuhaf ben sürekli daha fazla hortum,
1228
01:15:06,006 --> 01:15:08,633
sel ve kuraklık görüyorum
1229
01:15:08,800 --> 01:15:10,886
ve buğdayın, tohumların fiyatı
sürekli artıyor,
1230
01:15:11,052 --> 01:15:12,762
artıyor ve artıyor.
1231
01:15:16,558 --> 01:15:18,310
Ama hâlâ buradayım.
1232
01:15:19,102 --> 01:15:20,604
Pardon anne.
1233
01:15:24,149 --> 01:15:25,859
Arama konusunda iyi değildim.
1234
01:15:28,445 --> 01:15:29,821
Buna bakmam lazım.
1235
01:15:31,114 --> 01:15:32,115
Çöpe mi atayım?
1236
01:15:33,200 --> 01:15:35,660
Hâlâ dünyayı kurtarmanı bekliyorum.
1237
01:15:57,849 --> 01:15:59,684
Kendi hortumunu yapıyorsun.
1238
01:15:59,851 --> 01:16:01,144
Şuna bak.
1239
01:16:02,437 --> 01:16:04,314
Ortaokul fen fuarı projesi.
1240
01:16:06,316 --> 01:16:07,651
Kazanmış olmalısın.
1241
01:16:15,283 --> 01:16:16,284
Beni nasıl buldun?
1242
01:16:16,451 --> 01:16:18,119
Dexter çözdü.
1243
01:16:20,330 --> 01:16:22,457
Birkaç yıl önceki haberlerden
adını hatırladı.
1244
01:16:26,670 --> 01:16:28,296
Arkadaşların için üzüldüm.
1245
01:16:31,174 --> 01:16:33,468
Yemek hazırlıyorum.
Dışarıda yemek size uyar mı?
1246
01:16:33,635 --> 01:16:36,096
-Rahatsız etmeyeceğim Bayan Carter.
-O kalmıyor.
1247
01:16:36,263 --> 01:16:37,848
Kalıyor. Bana Cathy diyebilirsin.
1248
01:16:38,056 --> 01:16:39,766
Sofrayı hazırlasana Kate.
1249
01:16:42,644 --> 01:16:45,564
Bu sizi bir yere kadar götürür ve
her takipçinin tahmin yapması gerekir.
1250
01:16:46,481 --> 01:16:47,858
İyi olanların da içgüdüsü vardır.
1251
01:16:48,024 --> 01:16:50,068
Eskiden onda vardı.
1252
01:16:50,527 --> 01:16:51,987
Her zaman hava durumunu bilirdi.
1253
01:16:52,153 --> 01:16:53,154
İneklerden bile iyiydi.
1254
01:16:53,572 --> 01:16:54,656
Duydun mu?
1255
01:16:54,823 --> 01:16:55,866
İneklerden daha iyisin.
1256
01:16:56,032 --> 01:16:57,534
İltifat bu.
1257
01:16:58,243 --> 01:16:59,619
İçinde his olmalı.
1258
01:16:59,786 --> 01:17:01,496
-Her zaman hissi vardı yani?
-Evet.
1259
01:17:02,080 --> 01:17:03,915
Bir kere onu yıkıyordum...
1260
01:17:04,082 --> 01:17:05,750
-Bunu yapmasak?
-Belki birazcık.
1261
01:17:05,917 --> 01:17:07,586
Gök gürültüsü duyduk.
1262
01:17:07,752 --> 01:17:10,881
Küvetten fırladı ve anadan doğma biçimde
1263
01:17:11,047 --> 01:17:12,632
-evde koşmaya başladı.
-Tanrım!
1264
01:17:12,799 --> 01:17:15,343
Nerede olduğunu bilmiyordum.
Çok korkmuştum.
1265
01:17:15,510 --> 01:17:17,304
Nihayet onu bulunca da...
1266
01:17:18,346 --> 01:17:20,640
Buğday tarlasının ortasında durmuş
1267
01:17:22,017 --> 01:17:23,226
gökyüzüne bakıyordu.
1268
01:17:23,852 --> 01:17:25,979
-Bunu denemem lazım.
-Onu cesaretlendirme.
1269
01:17:26,146 --> 01:17:27,981
Sakin ol Kate. Bırak annen bitirsin.
1270
01:17:28,148 --> 01:17:29,274
Tek dediğim,
1271
01:17:29,441 --> 01:17:30,942
hava durumunu her zaman severdi.
1272
01:17:32,319 --> 01:17:34,154
Hava ne kadar kötüyse o, o kadar mutluydu.
1273
01:17:37,199 --> 01:17:38,325
Ya sen?
1274
01:17:38,491 --> 01:17:40,368
Bu işe nasıl başladın Tyler?
1275
01:17:42,996 --> 01:17:44,664
Bir şeyi sevdiğiniz zaman
1276
01:17:44,831 --> 01:17:46,291
tüm hayatınızı onu anlamaya harcarsınız.
1277
01:17:49,336 --> 01:17:50,712
Katie doktora için çalışıyordu.
1278
01:17:50,879 --> 01:17:51,880
Vay.
1279
01:17:52,881 --> 01:17:54,883
Ona hep geri dön, bitir diyorum.
1280
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
Tamam anne.
1281
01:17:56,218 --> 01:17:58,136
Arkadaşlarıyla
büyük bir araştırma yapıyordu.
1282
01:17:58,303 --> 01:18:00,972
"Hortumun Dinamiklerini Bozmak."
1283
01:18:01,598 --> 01:18:03,099
Bir şey isteyen var mı?
1284
01:18:03,266 --> 01:18:04,392
Hayır, ben...
1285
01:18:04,559 --> 01:18:05,852
Gerek yok. Sağ ol.
1286
01:18:06,019 --> 01:18:07,062
Tamam.
1287
01:18:09,689 --> 01:18:12,275
Oklahoma'da çok nadir görülen hortumlar
1288
01:18:12,442 --> 01:18:14,945
çıkmaya devam ediyor.
O EF-4 Stillwater'ı vurduktan sonra
1289
01:18:15,111 --> 01:18:17,656
devlet yıkıcı etkileri
incelemeye devam edecek.
1290
01:18:17,822 --> 01:18:20,784
Erkenci Eyalet gitgide şiddetlenen
hortumlarla boğuşuyor.
1291
01:18:21,868 --> 01:18:24,955
Tyler'ı bu gece konuk odasında
kalması için davet ettim.
1292
01:18:25,330 --> 01:18:26,373
Anne.
1293
01:18:34,673 --> 01:18:37,300
Bir hortumu durdurabileceğini düşündün.
1294
01:18:37,467 --> 01:18:38,468
Ona bakma.
1295
01:18:38,635 --> 01:18:40,303
Esas hortum güreşçisi senmişsin.
1296
01:18:40,512 --> 01:18:42,597
-Onu bana verir misin Tyler?
-"Süper emici polimerleri kullanarak
1297
01:18:42,764 --> 01:18:44,307
hortumdaki nemi azaltıp
onu iskambil kâğıdından..."
1298
01:18:44,474 --> 01:18:45,559
-Tyler...
-"...evmiş gibi dağıtmayı denemek."
1299
01:18:45,725 --> 01:18:47,102
Yani gerçek etki yaratması için
1300
01:18:47,269 --> 01:18:49,312
bulutun içine çok miktarda katman lazım.
1301
01:18:49,479 --> 01:18:52,274
Evet, bu yüzden onu geliştirmek için
farklı reaktifler kullanmaya çalışıyorduk.
1302
01:18:52,440 --> 01:18:53,942
-Aptalca bir fikir.
-Evet, bazı reaktanların yanlış.
1303
01:18:54,109 --> 01:18:55,402
Bu çözünürlük kurallarından birkaçı bozuk.
1304
01:18:56,278 --> 01:18:57,279
Ne?
1305
01:18:57,904 --> 01:18:59,030
Beni cidden salak sanıyorsun, değil mi?
1306
01:18:59,197 --> 01:19:00,323
Hayır, öyle sanmıyorum.
1307
01:19:00,490 --> 01:19:01,491
-Modellemen çok gelişmiş.
-Tyler...
1308
01:19:01,658 --> 01:19:04,035
Bunu bilgisayarıma yükleyip
bir süper bilgisayara bağlarsam...
1309
01:19:04,202 --> 01:19:05,996
-Hayır, gerek yok.
-...yeni bir model çıkarabiliriz.
1310
01:19:06,162 --> 01:19:07,497
-Lütfen durur musun?
-Bu harika bir fikir.
1311
01:19:07,664 --> 01:19:08,707
Bunu bana daha önce neden söylemedin?
1312
01:19:08,874 --> 01:19:10,542
Çünkü yanlış anladım!
1313
01:19:13,128 --> 01:19:15,005
Sahada, o anda...
1314
01:19:15,172 --> 01:19:17,007
Gerektiği zaman yanlış anladım.
1315
01:19:18,175 --> 01:19:20,010
Tamam mı? Karşımızdaki şeyi
çok hafife aldım
1316
01:19:20,177 --> 01:19:21,887
ve çok zorladım.
1317
01:19:22,053 --> 01:19:23,180
Ve ne için?
1318
01:19:24,931 --> 01:19:27,475
Bir fark yaratacağımı sandığım
çocukça bir rüya için.
1319
01:19:29,102 --> 01:19:30,520
İşe yaramayacaktı.
1320
01:19:33,565 --> 01:19:35,442
Ve bununla yaşamam gerek.
1321
01:19:36,026 --> 01:19:37,068
Sonsuza dek.
1322
01:19:48,955 --> 01:19:50,248
METEOROLOJİ
BİRİMİ
1323
01:19:50,415 --> 01:19:55,003
Bir EF-1 ta da EF-5 hortum değeri
1324
01:19:56,087 --> 01:19:58,006
boyutuna ya da rüzgâr gücüne
bağlı değildir.
1325
01:19:59,216 --> 01:20:00,884
Ona atfettiğimiz güç
1326
01:20:02,219 --> 01:20:03,261
verdiği hasara bağlıdır.
1327
01:20:04,763 --> 01:20:08,183
O yüzden sadece olup bittikten sonra
onu tanımlayabiliriz.
1328
01:20:09,142 --> 01:20:10,352
Neyi yok ettiğiyle.
1329
01:20:11,144 --> 01:20:12,395
Bizden neyi aldığıyla.
1330
01:20:14,189 --> 01:20:16,274
Olanlar için üzgünüm.
1331
01:20:19,277 --> 01:20:21,696
Ama senden daha fazla
ne almasına izin vereceksin?
1332
01:20:30,205 --> 01:20:32,374
Biraz uyumalısın.
1333
01:20:34,167 --> 01:20:35,961
Yarın fırtına kaçırmak istemem.
1334
01:21:26,970 --> 01:21:28,805
SODYUM POLİAKRİLAT
1335
01:22:15,393 --> 01:22:17,312
Yeni modelleme yapabilirim mi dedin?
1336
01:22:19,773 --> 01:22:20,607
Evet hanımefendi.
1337
01:22:23,902 --> 01:22:26,863
Bu bir EF-1, mükemmel şartlar.
1338
01:22:27,364 --> 01:22:29,449
Deneyini yap. Bakalım çalışacak mı.
1339
01:22:30,325 --> 01:22:31,868
Tamam, peki...
1340
01:22:32,035 --> 01:22:33,828
1.500 kilo polimer
1341
01:22:33,995 --> 01:22:35,747
ağırlığının 300 katını emebiliyor.
1342
01:22:36,456 --> 01:22:40,836
Yani, 450.000 kilo yağış
1343
01:22:41,002 --> 01:22:44,214
hortuma yüklemek için
su dolu polimere yüklendi.
1344
01:22:44,381 --> 01:22:45,924
Bakalım modem nasıl tepki verecek.
1345
01:22:46,675 --> 01:22:48,468
Yükselen havanın
kaldırma kuvveti azalıyor.
1346
01:22:48,635 --> 01:22:49,886
Azalıyor.
1347
01:22:51,012 --> 01:22:52,514
-Yükselmeyi yavaşlatıyor.
-Isı düşüyor.
1348
01:22:53,348 --> 01:22:54,558
Kate?
1349
01:22:56,017 --> 01:22:57,811
Teoride bu, işe yaramalıydı Kate.
1350
01:23:00,564 --> 01:23:01,731
Teoride.
1351
01:23:04,067 --> 01:23:06,111
Ama o günkü bir EF-1 değildi. Yani...
1352
01:23:07,153 --> 01:23:08,613
Hiç şansımız olmadı.
1353
01:23:10,407 --> 01:23:11,908
Şans ister misin?
1354
01:23:23,378 --> 01:23:25,046
-O benim radyom.
-Bütün bunlar ne için?
1355
01:23:25,213 --> 01:23:26,965
Orada neye dokunuyorsun? Kes.
1356
01:23:27,132 --> 01:23:28,758
-Burada çok eşya var.
-Evet, o...
1357
01:23:28,925 --> 01:23:29,968
O bir ayna.
1358
01:23:31,469 --> 01:23:32,554
Tanrım.
1359
01:23:33,305 --> 01:23:35,432
Daha önce hiç arabaya bindin mi?
1360
01:23:35,599 --> 01:23:36,433
Çok fazla malzemen var.
1361
01:23:36,600 --> 01:23:37,726
Evet, dokunma.
1362
01:23:37,893 --> 01:23:39,561
-Korumaların sebebi var.
-Ne işe yarıyorlar?
1363
01:23:39,728 --> 01:23:41,271
-O bir...
-Tanrım.
1364
01:23:42,355 --> 01:23:43,315
-Pardon.
-Roket o.
1365
01:23:43,481 --> 01:23:44,649
Evet.
1366
01:23:44,816 --> 01:23:46,276
Tamam, peki bu iki ufaklık?
1367
01:23:46,443 --> 01:23:47,611
Enid'in batısında.
1368
01:23:48,028 --> 01:23:50,488
Evet ama gökyüzü tamamen
bu doğudakine ait.
1369
01:23:52,282 --> 01:23:53,700
Bunu bir daha yemem.
1370
01:23:57,621 --> 01:23:58,455
Ciddi misin?
1371
01:23:59,372 --> 01:24:00,457
Sonra anlatırım.
1372
01:24:10,342 --> 01:24:11,384
Nem oranı sabit!
1373
01:24:11,551 --> 01:24:13,220
Rüzgâr hızı iyi.
1374
01:24:13,386 --> 01:24:14,679
Vay canına!
1375
01:24:14,846 --> 01:24:17,641
Tanrım! Tüm hava akımı dönüyor!
Vay canına!
1376
01:24:17,807 --> 01:24:19,434
Şu çizgilere bakın!
1377
01:24:19,601 --> 01:24:21,728
Düşük yağış! Her şeyi görebiliyorsun!
1378
01:24:21,895 --> 01:24:23,188
O mükemmel!
1379
01:24:23,355 --> 01:24:24,231
Muazzam!
1380
01:24:31,821 --> 01:24:33,657
Bize bir şey verecek, gel!
1381
01:24:42,832 --> 01:24:44,459
Tamam, koşumları takalım.
1382
01:24:46,044 --> 01:24:48,046
Römorku yoluna bırakacağız, değil mi?
1383
01:24:49,381 --> 01:24:50,423
Sonra söylerim.
1384
01:24:50,924 --> 01:24:51,925
Lanet olsun.
1385
01:24:58,974 --> 01:25:01,101
İçine girmemiz gerekmiyor.
Çok tehlikeli.
1386
01:25:01,268 --> 01:25:02,644
O yüzden içine girmemiz lazım.
1387
01:25:03,228 --> 01:25:04,229
İçinden ıskalamayız.
1388
01:25:04,396 --> 01:25:05,397
Kahretsin.
1389
01:25:17,242 --> 01:25:18,535
Bak, bu şey EF-1 için uygun Kate.
1390
01:25:18,702 --> 01:25:20,829
-Kahretsin.
-Şaside ekstra ağırlık var.
1391
01:25:20,996 --> 01:25:22,831
Altmış santim kazık saplıyoruz.
1392
01:25:23,039 --> 01:25:25,041
-Merak etme, ben profesyonelim!
-Adinin tekisin.
1393
01:25:25,208 --> 01:25:26,668
-Dayan.
-Bu aptalca Tyler.
1394
01:25:26,835 --> 01:25:28,461
-Dayan.
-Bu cidden aptalca! Cidden!
1395
01:25:28,628 --> 01:25:30,005
Tamam, bunu hallediyoruz Kate.
1396
01:25:30,172 --> 01:25:31,464
-Sarsıntı geliyor!
-Tanrım!
1397
01:25:34,634 --> 01:25:36,303
Tanrım!
1398
01:25:37,554 --> 01:25:38,930
Tamam, yavaşlıyoruz.
1399
01:25:42,100 --> 01:25:43,143
Kazıkları açıyorum.
1400
01:25:44,769 --> 01:25:45,812
Variller.
1401
01:25:46,521 --> 01:25:47,564
{\an8}Bekle!
1402
01:25:47,731 --> 01:25:49,774
{\an8}KATE'İN
VARİLLERİ
1403
01:25:52,485 --> 01:25:53,653
İşte geliyor.
1404
01:25:59,534 --> 01:26:00,452
{\an8}Şimdi!
1405
01:26:30,023 --> 01:26:31,942
-Gördün mü?
-Gördüm.
1406
01:26:33,860 --> 01:26:34,861
Dur, işe yaradı mı?
1407
01:26:35,570 --> 01:26:36,821
Doğru ya.
1408
01:26:38,740 --> 01:26:40,283
Çok fazla kemer var.
1409
01:26:48,458 --> 01:26:49,501
İşe yaramıyor.
1410
01:26:52,504 --> 01:26:53,505
Acıktın mı?
1411
01:26:58,718 --> 01:27:00,846
Ya sorun modeldeyse?
1412
01:27:04,266 --> 01:27:05,684
Daha iyisini nasıl yaratırız?
1413
01:27:16,403 --> 01:27:19,406
KORKULUK
1414
01:27:25,620 --> 01:27:26,621
Selam...
1415
01:27:27,831 --> 01:27:29,875
Daha önce söylediklerimde
ciddi değildim.
1416
01:27:30,041 --> 01:27:31,168
Sorun değil.
1417
01:27:31,918 --> 01:27:34,212
Düzeltmek için söyleyebileceğim
ya da yapabileceğim...
1418
01:27:37,048 --> 01:27:39,092
PAR verilerini ver. Başlangıç olur.
1419
01:27:52,272 --> 01:27:53,398
Ne yapıyorsun?
1420
01:27:56,193 --> 01:27:58,195
Bunu ona veriyorum. Neye benziyor?
1421
01:28:06,077 --> 01:28:08,121
Storm PAR'ı kurmak için
paraya ihtiyacım vardı.
1422
01:28:08,288 --> 01:28:10,123
O yüzden Riggs'le işe girdim.
1423
01:28:11,041 --> 01:28:13,126
Ben de insanlara yardım etmek istiyorum
Kate. Cidden.
1424
01:28:14,294 --> 01:28:15,670
O lafları söyledim çünkü...
1425
01:28:17,422 --> 01:28:18,965
O vicdan azabını ben de taşıyorum.
1426
01:28:20,717 --> 01:28:22,677
Hayatımın her gününde. O yüzden...
1427
01:28:24,179 --> 01:28:25,263
Üzgünüm.
1428
01:28:26,139 --> 01:28:28,016
Kalıp bize yardım etsene Javi.
1429
01:28:29,434 --> 01:28:31,269
Böylece bu işi
nihayet birlikte çözebiliriz.
1430
01:28:38,944 --> 01:28:41,238
Bir zamanlar senin için
her şeyi yapardım Kate.
1431
01:28:47,327 --> 01:28:48,495
İşimize bakalım Javi.
1432
01:28:48,662 --> 01:28:51,414
Enid yakınlarında oluşan bir fırtına var.
Ekip bekliyor.
1433
01:28:51,831 --> 01:28:53,416
İşe dönmem gerek.
1434
01:28:53,583 --> 01:28:55,710
Ne kadar veri toplarsam
iş için o kadar iyi.
1435
01:29:00,799 --> 01:29:02,384
Arabanı çaldığım için özür dilerim.
1436
01:29:03,301 --> 01:29:04,302
Sorun değil.
1437
01:29:05,387 --> 01:29:06,513
Bak...
1438
01:29:08,306 --> 01:29:09,641
Orada dikkatli ol.
1439
01:29:21,069 --> 01:29:22,737
{\an8}Taramalar çok etkileyici.
1440
01:29:22,946 --> 01:29:24,990
{\an8}Karmaşanın tam haritası.
1441
01:29:25,740 --> 01:29:26,575
{\an8}Tyler...
1442
01:29:26,741 --> 01:29:29,035
Nem değerlerimiz hatalı.
1443
01:29:29,786 --> 01:29:32,831
Şu anda polimer nemdeki suyu değil
1444
01:29:32,998 --> 01:29:34,207
sadece yağmur damlalarını emiyor.
1445
01:29:34,374 --> 01:29:36,751
Yani, daha fazla çökelmesine
ihtiyacımız var.
1446
01:29:37,544 --> 01:29:38,837
Yani yağmur yağdırmamız gerek.
1447
01:29:39,921 --> 01:29:42,966
Birkaç yıl önce Lawton'daki çiftçiler için
yağmur bombası vardı.
1448
01:29:43,383 --> 01:29:44,885
Evet. Gümüş iyodid.
1449
01:29:46,261 --> 01:29:47,804
Onu roketle atabiliriz.
1450
01:29:49,389 --> 01:29:52,684
Gümüş iyodid, nemi yağmura çevirir.
1451
01:29:52,851 --> 01:29:55,437
Sonra da soydum poliakrilat,
bize çokça lazım,
1452
01:29:55,604 --> 01:29:57,564
fırtınadan suyu çekerek
1453
01:29:58,315 --> 01:29:59,900
soğuk havuzu büyütür.
1454
01:30:00,775 --> 01:30:02,819
Hortumu boğmanın en hızlı yolu.
1455
01:30:03,695 --> 01:30:05,155
Selam Lily.
1456
01:30:05,322 --> 01:30:06,698
Boone'a ulaşamadım.
1457
01:30:07,574 --> 01:30:09,409
Hayır, size ihtiyacımız olacak.
1458
01:30:10,785 --> 01:30:12,454
Hayır, biz size geliriz.
1459
01:30:12,621 --> 01:30:13,747
Tamam.
1460
01:30:16,416 --> 01:30:17,584
Bu kadar mı?
1461
01:30:17,751 --> 01:30:19,461
Yoksa eve dönmeden uğrayacak mısın?
1462
01:30:19,628 --> 01:30:21,254
-Uğrayacağımı biliyorsun.
-Tamam.
1463
01:30:23,089 --> 01:30:24,758
-Seni seviyorum.
-Ben de.
1464
01:30:25,967 --> 01:30:27,093
Bu sana.
1465
01:30:28,386 --> 01:30:30,388
Neye bulaştığını biliyor musun?
1466
01:30:31,097 --> 01:30:32,474
Anlamaya başlıyorum.
1467
01:30:35,560 --> 01:30:37,521
İLK HORTUM-RODEOM
DEĞİL
1468
01:30:38,438 --> 01:30:39,814
Hah. Sağ ol.
1469
01:30:40,440 --> 01:30:42,317
-Ne demek.
-Teşekkürler.
1470
01:30:59,167 --> 01:31:00,502
Tanrım.
1471
01:31:01,711 --> 01:31:04,673
-Nihayet geldiniz.
-Ben, kalmışsın.
1472
01:31:04,840 --> 01:31:07,092
Bu hikâyede sandığımdan fazlası varmış.
1473
01:31:07,259 --> 01:31:08,426
Sana yeni bir sonumuz var.
1474
01:31:08,593 --> 01:31:09,761
Bakın. Şehirli kız.
1475
01:31:09,928 --> 01:31:11,137
N'aber Kate?
1476
01:31:11,304 --> 01:31:13,139
Sonunda o eski kafalılardan kurtuldun ha?
1477
01:31:13,849 --> 01:31:15,559
-Bravo.
-Evet.
1478
01:31:15,725 --> 01:31:17,018
Büyük olanı kaçırdın. Bak.
1479
01:31:17,185 --> 01:31:18,270
Vay canına.
1480
01:31:18,436 --> 01:31:20,230
-Gördün mü?
-Hey, acaba...
1481
01:31:20,397 --> 01:31:22,232
O drone'u veri toplayacak hâle
getirebilir misin?
1482
01:31:22,774 --> 01:31:24,025
Yapabilirim.
1483
01:31:24,192 --> 01:31:25,735
-Evet, yapabilir. Evet.
-Çok kolay.
1484
01:31:25,902 --> 01:31:28,113
Dostum, üzgünüm.
1485
01:31:29,114 --> 01:31:30,240
Kendimi nasıl affettireceğim?
1486
01:31:30,407 --> 01:31:32,576
Beni terk ettin. Affetmek falan bilmem.
1487
01:31:32,742 --> 01:31:34,286
Yeni roketler atsak nasıl olur?
1488
01:31:37,163 --> 01:31:39,040
"Roketler" dedin.
1489
01:31:39,207 --> 01:31:40,208
Baksanıza!
1490
01:31:40,709 --> 01:31:41,710
Hazır mısınız?
1491
01:31:42,294 --> 01:31:44,671
Bir kamyonet için hafif
ama saatte 160 km rüzgârda
1492
01:31:44,838 --> 01:31:47,716
varilleri sabitleyecek kadar ağır olan
12 metrelik bir römork kazım.
1493
01:31:48,925 --> 01:31:50,594
Onu neden istiyorsun?
1494
01:31:53,847 --> 01:31:55,348
Onu neden istiyoruz?
1495
01:31:55,515 --> 01:31:56,892
Çünkü hortumun içine gireceğiz
1496
01:31:57,058 --> 01:31:59,936
ve bizim değil ama römorkun üzerinde
olanların içine çekilmesi gerek.
1497
01:32:01,688 --> 01:32:03,190
Size alüminyum lazım.
1498
01:32:03,356 --> 01:32:04,482
Tamam.
1499
01:32:06,693 --> 01:32:09,112
Konuş benimle Dexter. Neler oluyor?
1500
01:32:09,279 --> 01:32:11,573
Değişkenlerle oynayıp,
süreci bozma umuduyla
1501
01:32:11,740 --> 01:32:14,701
bir hortum üzerinde Goldilocks prensibini
deniyoruz.
1502
01:32:14,868 --> 01:32:17,704
Hı-hı. Tamam. Bu ne demek Dani?
1503
01:32:17,871 --> 01:32:19,414
-Fırtınayı terbiye etmek.
-Tamam.
1504
01:32:21,791 --> 01:32:23,043
T? Neler olduğunu söyle.
1505
01:32:23,210 --> 01:32:26,004
Bulutlara gümüş iyodid dolu
roketler atacağız.
1506
01:32:26,171 --> 01:32:27,297
Evet. Yağmur yağdırmak için, tamam mı?
1507
01:32:27,464 --> 01:32:29,591
Evet, rüzgâr akımında bize yağmur lazım.
1508
01:32:29,758 --> 01:32:32,219
Sonra sodyum poliakrilatı alıp
1509
01:32:32,385 --> 01:32:34,179
girdaba yollayacağız...
Dokunma ona.
1510
01:32:36,181 --> 01:32:37,182
...ve soğuk havuzu artıracağız.
1511
01:32:37,807 --> 01:32:39,976
Peki bu, hortuma ne yapacak?
1512
01:32:40,602 --> 01:32:41,603
Yakıtını kesecek Ben.
1513
01:32:42,646 --> 01:32:46,066
Lily! Cairo'ya bakın,
ne kadar şirin olmuş.
1514
01:32:46,233 --> 01:32:47,234
Selam dostum.
1515
01:33:27,274 --> 01:33:28,859
O senin haberin Ben.
1516
01:33:35,824 --> 01:33:37,242
Bana bir kopyasını ver.
1517
01:33:38,493 --> 01:33:39,703
Gidelim buradan.
1518
01:33:43,999 --> 01:33:45,125
Kusura bakma,
1519
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
ben başkasıyla gideceğim.
1520
01:34:10,150 --> 01:34:11,359
İşte bu.
1521
01:34:11,526 --> 01:34:12,652
Aynen.
1522
01:34:12,819 --> 01:34:15,280
-Bulduk.
-Pekâlâ.
1523
01:34:24,331 --> 01:34:26,499
Tamam, yer hızı 35 km.
Kesişme kuzeydoğu.
1524
01:34:26,666 --> 01:34:28,043
Siloam Yolu'na bakın.
1525
01:34:29,336 --> 01:34:30,462
Siloam Yolu.
1526
01:34:39,638 --> 01:34:40,680
-Oha!
-Hadi ama!
1527
01:34:40,847 --> 01:34:42,349
-Hadi ama!
-Ne yapıyorsunuz?
1528
01:34:42,516 --> 01:34:45,143
Hey! Bu Storm sersemleri yolumuzu kesiyor!
1529
01:34:47,979 --> 01:34:49,189
Ona ihtiyacımız yok demiştim.
1530
01:34:49,356 --> 01:34:51,483
Tamam, dikkatimizi dağıtmayalım.
1531
01:34:52,901 --> 01:34:54,277
Bu bebekleri havalandıralım.
1532
01:35:06,623 --> 01:35:07,791
Şu anda göremiyorum.
1533
01:35:07,958 --> 01:35:10,001
-Onu kaybettim.
-Düz gidiyor.
1534
01:35:10,168 --> 01:35:12,629
Bence gazla. Önüne geç.
1535
01:35:22,013 --> 01:35:23,515
SİNYAL (112.4.24.415) KESİLDİ
1536
01:35:23,682 --> 01:35:24,850
Doppler kesildi.
1537
01:35:25,016 --> 01:35:26,434
Muhtemelen ölü hücre bölgesi.
1538
01:35:26,643 --> 01:35:27,936
Üzerimizde misin Lily?
1539
01:35:29,855 --> 01:35:32,858
Yağmur her yeri kaplıyor.
Bir şey göremiyorum.
1540
01:35:36,111 --> 01:35:37,863
Bu yağmur perdesinden
geçip gitmemiz gerek.
1541
01:35:42,117 --> 01:35:43,660
Evet, drone'um gitti.
1542
01:35:44,119 --> 01:35:45,412
Görüntüyü kaybettik.
1543
01:35:57,883 --> 01:35:58,967
Bir şey göremiyorum.
1544
01:35:59,134 --> 01:36:00,302
Sorun yok. Düz devam et.
Yolu görüyorum.
1545
01:36:00,468 --> 01:36:02,345
Bir terslik var dostum.
Bu farklı bir his.
1546
01:36:02,512 --> 01:36:04,264
-Bence durmalıyız.
-Devam et. Önüne geçeceğiz.
1547
01:36:04,431 --> 01:36:06,433
-Durmamız lazım Scott!
-Devam et! Önüne geçeceğiz!
1548
01:36:06,600 --> 01:36:07,601
Lanet olsun!
1549
01:36:10,061 --> 01:36:12,480
Orada.
1550
01:36:12,647 --> 01:36:14,149
Eğilin!
1551
01:36:14,858 --> 01:36:15,859
Javi!
1552
01:36:18,987 --> 01:36:20,113
Tanrım!
1553
01:36:23,950 --> 01:36:24,868
Dayanın!
1554
01:36:26,411 --> 01:36:27,454
Bir şey yapmalıyız.
1555
01:36:27,662 --> 01:36:29,623
Hey! Solunda Ty! İki metreye çıkıyor!
1556
01:36:31,958 --> 01:36:33,043
Tanrım.
1557
01:36:42,302 --> 01:36:43,595
Tanrım.
1558
01:36:44,930 --> 01:36:46,181
Bekle. Onları bırakamayız.
1559
01:36:46,348 --> 01:36:48,099
Bırakmayacağız ama hareket etmeliyiz.
1560
01:36:50,644 --> 01:36:52,145
Geri!
1561
01:36:52,687 --> 01:36:55,565
Dex! Sür!
1562
01:36:55,732 --> 01:36:57,484
-Daha hızlı!
-Gidiyorum!
1563
01:37:09,955 --> 01:37:10,956
Kahretsin.
1564
01:37:12,249 --> 01:37:13,124
Javi!
1565
01:37:28,557 --> 01:37:29,391
Tanrım!
1566
01:37:29,891 --> 01:37:30,892
Sıkı dur.
1567
01:37:40,443 --> 01:37:41,486
Dayan Scott.
1568
01:37:46,283 --> 01:37:47,284
Gazla!
1569
01:37:51,329 --> 01:37:52,747
Sıkı tutun!
1570
01:38:11,183 --> 01:38:12,601
Herkes iyi mi?
1571
01:38:13,310 --> 01:38:14,477
Evet.
1572
01:38:15,020 --> 01:38:15,896
İyiyiz.
1573
01:38:16,062 --> 01:38:17,230
İyiyiz dostum. Hareket ediyoruz.
1574
01:38:17,397 --> 01:38:18,815
Bunu görüyor musunuz?
1575
01:38:21,193 --> 01:38:23,069
Şunun boyutuna bakın.
1576
01:38:24,404 --> 01:38:25,530
Bu iyi.
1577
01:38:27,449 --> 01:38:28,825
Hayır, iyi değil.
1578
01:38:29,367 --> 01:38:30,535
Hiç iyi değil.
1579
01:38:31,661 --> 01:38:33,121
Kayıyor.
1580
01:38:48,803 --> 01:38:51,056
Tamam, oyun bitti. Sahadan çıkın!
1581
01:38:59,606 --> 01:39:01,316
Onu durdurmak için bir şey yapamayız
1582
01:39:01,483 --> 01:39:03,652
ama oraya gidince insanların
güvenli bir yere gitmesini sağlayın.
1583
01:39:03,818 --> 01:39:05,028
Tamam Dani, nereye gidiyorum?
1584
01:39:06,196 --> 01:39:08,615
Ana Cadde'de bir çocuk parkı var.
1585
01:39:08,782 --> 01:39:10,659
İnsanları bodrumlara sokun.
1586
01:39:10,825 --> 01:39:12,118
Penceresiz büyük binalara.
1587
01:39:12,285 --> 01:39:14,955
Pencerelerden uzak durun.
Araba yok. Tamam mı?
1588
01:39:15,121 --> 01:39:16,456
Tamam. Herkes dikkatli olsun.
1589
01:39:16,623 --> 01:39:18,208
Orada dikkatli olun. Anlaşıldı.
1590
01:39:19,960 --> 01:39:22,003
Büyücü bize gel.
Bu radarları koymak için
1591
01:39:22,170 --> 01:39:23,213
yeni bir pozisyon bulacağız.
1592
01:39:38,144 --> 01:39:39,813
Hortumdan kaçıyorlar. Korktular.
1593
01:39:41,064 --> 01:39:42,691
Kaçmıyorlar.
1594
01:39:42,858 --> 01:39:44,651
Yardım için kasabaya gidiyorlar.
1595
01:39:45,944 --> 01:39:47,279
Bizim de gitmemiz gerek.
1596
01:39:47,445 --> 01:39:49,030
Hayır, servis yolumuz burada. Solda.
1597
01:39:49,197 --> 01:39:50,699
-Geliyor.
-Hayır, dostum. Orada çok insan var.
1598
01:39:50,866 --> 01:39:52,200
Bence onları takip etmeliyiz.
1599
01:39:52,367 --> 01:39:53,869
Sen kimin tarafındasın?
1600
01:39:54,536 --> 01:39:56,246
Gidip kız arkadaşınla mı
takılmak istiyorsun?
1601
01:39:56,413 --> 01:39:58,164
Git. Ama orada bizi bekleyen bir ekip
1602
01:39:58,331 --> 01:40:00,125
ve yüzyılın fırtınası var.
1603
01:40:00,292 --> 01:40:02,002
-Ne diyorsun? İnsanlar...
-Yavaşla ve dur...
1604
01:40:02,169 --> 01:40:03,753
-İnsanlar var.
-İnsanlar umurumda değil.
1605
01:40:03,920 --> 01:40:05,130
Aracı durdur Javi!
1606
01:40:05,297 --> 01:40:06,923
-Burada duracağız.
-Gidip yardım etmeliyiz.
1607
01:40:07,090 --> 01:40:09,217
Lanet aracı durdur Javi!
1608
01:40:14,598 --> 01:40:15,807
Güzel seçim.
1609
01:40:18,518 --> 01:40:19,978
Riggs'e söyle, işimiz bitti!
1610
01:40:21,688 --> 01:40:23,148
Lanet olsun Javi!
1611
01:40:25,984 --> 01:40:27,402
Tuttum onu!
1612
01:40:27,861 --> 01:40:28,862
Pekâlâ, annene git!
1613
01:40:29,029 --> 01:40:30,030
-Onu al!
-Tamam aldım!
1614
01:40:32,949 --> 01:40:34,910
Herkes içeri girsin, tamam mı?
1615
01:40:35,076 --> 01:40:36,620
Millet hadi!
1616
01:40:36,786 --> 01:40:38,038
Orada sığınak var! Hadi!
1617
01:40:38,205 --> 01:40:41,208
Hayır! Arabalarınızı bırakın, içeri girin.
Burası güvenli değil.
1618
01:40:41,374 --> 01:40:42,667
-Hadi!
-Hadi çocuklar!
1619
01:40:42,834 --> 01:40:43,835
Herkes içeri girsin!
1620
01:41:08,276 --> 01:41:12,030
Çocuklar! Tyler!
1621
01:41:12,197 --> 01:41:14,699
Sığınaklar dolu.
Herkesi sinemaya götürmeliyiz.
1622
01:41:14,866 --> 01:41:16,284
Hadi! Herkes içeri!
1623
01:41:16,451 --> 01:41:18,119
Beyefendi! Onu bırakmanız gerek!
1624
01:41:18,286 --> 01:41:19,746
Bırakın! Hadi!
1625
01:41:19,913 --> 01:41:21,623
Bırakın! Hadi!
1626
01:41:21,790 --> 01:41:23,708
Millet, hortum geldi. İçeri girmelisiniz!
1627
01:41:26,711 --> 01:41:29,589
Hadi! Hadi!
1628
01:41:32,676 --> 01:41:34,094
Hadi! Neredeyse geldik! Yanındayım!
1629
01:41:34,261 --> 01:41:36,179
Hadi girin! Girin!
1630
01:41:38,974 --> 01:41:40,725
Hadi! Gitmeniz lazım! Hortum geldi!
1631
01:41:40,892 --> 01:41:42,602
Herkes içeri girsin!
1632
01:41:42,769 --> 01:41:43,770
Sıkı durun!
1633
01:42:00,537 --> 01:42:01,580
Tyler!
1634
01:42:04,749 --> 01:42:05,750
Tamam...
1635
01:42:07,419 --> 01:42:08,420
Hadi!
1636
01:42:23,435 --> 01:42:24,561
Dikkat!
1637
01:42:27,814 --> 01:42:28,815
İçeri girmen gerek!
1638
01:42:28,982 --> 01:42:30,609
Seni bırakmam!
1639
01:42:32,444 --> 01:42:33,445
Kate!
1640
01:42:38,116 --> 01:42:39,826
Hadi Kate, kaldır!
1641
01:42:40,785 --> 01:42:41,828
Tamam...
1642
01:42:43,830 --> 01:42:44,873
Hadi!
1643
01:42:46,833 --> 01:42:47,667
Yürüyün!
1644
01:43:03,225 --> 01:43:04,684
Ne istiyorsunuz?
1645
01:43:04,851 --> 01:43:06,728
-Bizi içeri alın!
-Beni yalnız bırakmalısınız!
1646
01:43:06,895 --> 01:43:08,271
Bari sığınmamıza izin verin!
1647
01:43:12,567 --> 01:43:14,402
Bodrum ara!
1648
01:43:14,569 --> 01:43:15,862
Diğer tarafa bakacağım!
1649
01:43:30,585 --> 01:43:32,295
Diğer tarafta bodrum yok!
1650
01:43:32,462 --> 01:43:33,588
Burada da hiçbir şey yok!
1651
01:43:33,755 --> 01:43:36,550
Bu sinema gelecek olana
dayanıklı değil!
1652
01:43:52,649 --> 01:43:54,526
-İşte oldu.
-Onu tuttun mu?
1653
01:43:57,195 --> 01:43:58,905
-Kafalarınızı koruyun.
-Kate nerede?
1654
01:44:39,946 --> 01:44:41,114
Kate!
1655
01:44:42,199 --> 01:44:43,200
Kate!
1656
01:44:48,914 --> 01:44:49,915
Kate nerede?
1657
01:45:47,973 --> 01:45:50,058
{\an8}KATE'İN
VARİLLERİ
1658
01:45:57,566 --> 01:45:58,984
-Hayır Kate!
-Hadi!
1659
01:45:59,150 --> 01:46:00,277
Tyler!
1660
01:46:00,443 --> 01:46:01,736
-Tyler!
-Onu içeri alın!
1661
01:46:04,865 --> 01:46:05,866
Kapılar!
1662
01:46:10,161 --> 01:46:10,996
Tamamdır.
1663
01:46:14,583 --> 01:46:15,750
Lanet olsun!
1664
01:46:22,507 --> 01:46:24,301
Kalkmayın!
1665
01:46:24,467 --> 01:46:25,927
Yürüyün!
1666
01:46:26,094 --> 01:46:27,888
O taraftan! Eğilmeniz gerek! Eğilin!
1667
01:46:28,054 --> 01:46:30,098
Tamam! Arkanıza bakmayın! Devam edin!
1668
01:46:32,267 --> 01:46:33,518
Bu insanları almalıyız...
1669
01:46:33,685 --> 01:46:35,770
Onları sinemanın arkasına götürmeliyiz.
1670
01:46:36,646 --> 01:46:38,273
Hadi Tyler! Hadi!
1671
01:46:38,481 --> 01:46:40,317
Gitmemiz gerek T.
1672
01:46:40,483 --> 01:46:41,735
Hadi!
1673
01:46:51,536 --> 01:46:52,621
Tamam.
1674
01:47:00,545 --> 01:47:01,546
Hadi!
1675
01:47:06,843 --> 01:47:08,011
Elimi tut, kalkman lazım!
1676
01:47:08,178 --> 01:47:10,013
Geri çekilin! Geri!
1677
01:47:10,180 --> 01:47:12,432
Geri çekilin! İyisiniz! Yavaşlayın.
1678
01:47:12,599 --> 01:47:14,893
Sıkı tutunun! Eğilin!
1679
01:47:16,228 --> 01:47:18,021
Girin!
1680
01:47:18,188 --> 01:47:20,357
Yaşıyor!
1681
01:47:21,274 --> 01:47:22,108
Sıkı durun!
1682
01:47:32,202 --> 01:47:33,245
Hadi!
1683
01:48:54,743 --> 01:48:56,203
Lily! Hayır!
1684
01:48:56,369 --> 01:48:57,913
Tyler!
1685
01:49:01,082 --> 01:49:02,250
Bırakma! Bırakma!
1686
01:49:02,417 --> 01:49:03,668
Tuttum!
1687
01:49:26,399 --> 01:49:27,400
Teşekkürler.
1688
01:49:34,324 --> 01:49:35,992
Buraya.
1689
01:49:36,618 --> 01:49:37,744
-İyi misin?
-Hı-hı.
1690
01:49:37,911 --> 01:49:39,120
-İyi misin?
-Hı-hı.
1691
01:50:21,955 --> 01:50:22,956
Kate.
1692
01:50:23,832 --> 01:50:24,833
Kate.
1693
01:50:25,000 --> 01:50:26,084
Dikkat et.
1694
01:50:26,251 --> 01:50:27,335
İyi misin?
1695
01:50:28,587 --> 01:50:29,796
Herkes iyi mi?
1696
01:50:32,007 --> 01:50:33,091
İyi mi?
1697
01:50:36,761 --> 01:50:37,804
İşe yaradı mı?
1698
01:50:38,096 --> 01:50:39,139
Başardın Kate.
1699
01:50:39,890 --> 01:50:40,891
Başardın.
1700
01:50:42,726 --> 01:50:44,186
İşe yaradı Kate.
1701
01:50:47,063 --> 01:50:48,190
İyi misin?
1702
01:50:54,487 --> 01:50:56,781
-Tanrım, inanılmazdı!
-Tanrım.
1703
01:50:56,948 --> 01:50:58,658
Kesin öldüğünü sanmıştık!
1704
01:50:58,825 --> 01:50:59,910
Çok zekisin.
1705
01:51:01,578 --> 01:51:03,246
Sanırım seni seviyorum.
1706
01:51:04,080 --> 01:51:06,208
-Kesin uçacağım sandım.
-Haklısın.
1707
01:51:06,374 --> 01:51:08,335
Hayır, uçtun. Cidden!
1708
01:51:08,502 --> 01:51:09,961
Uçtun mu?
1709
01:51:23,058 --> 01:51:25,435
Kapıdan kapıya servis. Söz verdiğim gibi.
1710
01:51:25,602 --> 01:51:26,728
Seni tek parça hâlinde getirdim.
1711
01:51:26,895 --> 01:51:28,271
Evet, neredeyse.
1712
01:51:30,941 --> 01:51:33,360
New York'a dönüp kurula çıkınca
1713
01:51:33,527 --> 01:51:36,446
hortumun kaybolmasının sebebinin
rafineri yangını, duman
1714
01:51:36,613 --> 01:51:39,324
ya da milyonlarca başka şey olduğunu
söyleyecekler ve sorun değil.
1715
01:51:40,033 --> 01:51:41,159
Ama önemli olan, biz biliyoruz ki
1716
01:51:41,326 --> 01:51:42,702
o şeyler dağıtılabilir
ve bize bu hortumları
1717
01:51:42,869 --> 01:51:45,163
kontrol etmekle ilgili
yepyeni bir araştırma dalı lazım.
1718
01:51:45,956 --> 01:51:47,582
Sunumu yapmak istemediğinden emin misin?
1719
01:51:48,124 --> 01:51:49,626
Yapmak istiyor gibisin.
1720
01:51:49,793 --> 01:51:51,920
Hayır, ortak.
1721
01:51:53,004 --> 01:51:54,589
Git bize o parayı al. Anlıyor musun?
1722
01:51:54,756 --> 01:51:55,715
Riggs'i bıraktım.
1723
01:51:55,882 --> 01:51:57,092
Tamam mı? Yeni başlangıç.
1724
01:51:57,717 --> 01:51:59,469
Belki eski samanlığın
tadilat vakti geldi.
1725
01:52:00,262 --> 01:52:01,304
Hoşuma gider.
1726
01:52:01,471 --> 01:52:02,556
Hoşuma gider.
1727
01:52:03,640 --> 01:52:05,183
Oha Owens!
1728
01:52:05,809 --> 01:52:07,018
Storm PAR!
1729
01:52:08,019 --> 01:52:09,145
Sapulpa.
1730
01:52:11,022 --> 01:52:12,649
Hâlâ ne zaman döneceğini
söylemeyecek misin?
1731
01:52:13,066 --> 01:52:14,526
Bilmiyorum.
1732
01:52:14,693 --> 01:52:16,152
Bu son görüşmemiz olabilir.
1733
01:52:19,489 --> 01:52:21,533
Şaka mı yapıyorsun anlamıyorum.
1734
01:52:23,910 --> 01:52:25,453
Belki onu hissedersen
1735
01:52:26,121 --> 01:52:27,414
kovalaman lazımdır.
1736
01:52:34,462 --> 01:52:35,839
Beni ara, tamam mı?
1737
01:52:36,506 --> 01:52:37,966
Nasıl geçtiğini söyle!
1738
01:52:39,634 --> 01:52:40,802
İyi uçuşlar!
1739
01:52:41,678 --> 01:52:43,555
Tamam, vakit doldu. Arabanı çekmen gerek.
1740
01:52:44,681 --> 01:52:46,016
Gel dostum.
1741
01:52:47,058 --> 01:52:48,185
Ciddi misin?
1742
01:52:50,604 --> 01:52:52,522
-Gidiş bölümüne çekici istiyorum.
-Tamam, evet.
1743
01:52:52,689 --> 01:52:54,024
Çekeceğim.
1744
01:53:08,705 --> 01:53:11,166
Neler oluyor? Arabanı çeksene!
1745
01:53:12,667 --> 01:53:13,710
Yürü!
1746
01:53:14,586 --> 01:53:15,462
Hemen!
1747
01:53:22,636 --> 01:53:24,513
Oha! Oha!
1748
01:53:24,679 --> 01:53:26,056
Hayır! Hey!
1749
01:53:27,557 --> 01:53:28,558
Aferin oğluma!
1750
01:53:42,906 --> 01:53:45,116
Yakındaki fırtına yüzünden
artan rüzgârlar sebebiyle
1751
01:53:45,283 --> 01:53:46,868
rötarlar olabilir.
1752
01:54:15,814 --> 01:54:18,441
HAVA BİLİMİNİ SARSMAK
KATE CARTER RÜZGÂRI NASIL TERBİYE ETTİ?
1753
01:54:29,244 --> 01:54:31,913
"İLK EĞİTİMİM GÖKYÜZÜNE BAKMAKTI"
1754
01:54:35,292 --> 01:54:36,376
{\an8}ARCADIA
FIRTINA
1755
01:54:40,589 --> 01:54:42,841
{\an8}"HAVA DURUMU ARAŞTIRMASI
KAHRAMANLARLA DOLUDUR"
1756
01:54:45,510 --> 01:54:47,554
HORTUM
UYARISI
1757
01:54:53,268 --> 01:54:55,937
{\an8}"KOVALAMAK BİR TAKIM BİLİMİDİR"
1758
01:55:23,131 --> 01:55:25,759
YENİ BİR ORTAKLIK
1759
01:55:41,858 --> 01:55:43,401
"TABİAT ANA'YA SAYGI GÖSTERMEZSENİZ
PATRON KİMMİŞ ÇABUK ÖĞRENİRSİNİZ"
1760
01:55:43,610 --> 01:55:46,905
Bizler profesyonel hortum güreşçileriyiz.
1761
01:55:50,325 --> 01:55:52,410
Sence yüzüm tişörte basılacak mı?
1762
01:55:53,328 --> 01:55:54,538
-Bu harika olur.
-Şansın varsa.
1763
01:55:55,705 --> 01:55:57,374
-Bu harika olur.
-Ben birini giyerim.
1764
01:55:57,832 --> 01:56:00,043
-Öyle mi?
-Tamam Boone, onu geri al.
1765
02:02:04,991 --> 02:02:06,993
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher