1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,178 --> 00:00:12,179 [rombo di tuono] 4 00:00:26,526 --> 00:00:28,528 [vento soffia] 5 00:00:52,093 --> 00:00:53,094 [fruscio di foglie] 6 00:01:02,521 --> 00:01:04,523 [musica commovente al piano] 7 00:01:15,784 --> 00:01:16,785 [scatto di macchina fotografica] 8 00:01:27,003 --> 00:01:28,547 [rombo di tuono] 9 00:01:36,972 --> 00:01:38,348 [a bassa voce] Alzati. 10 00:01:38,431 --> 00:01:39,432 [a bassa voce] Tra poco. 11 00:01:39,516 --> 00:01:41,101 Jeb, è ora di andare. 12 00:01:42,269 --> 00:01:43,728 [con voce normale] Ne hai trovato uno? 13 00:01:50,610 --> 00:01:52,612 [musica intrigante] 14 00:01:53,405 --> 00:01:54,906 [clacson] 15 00:01:57,534 --> 00:02:00,036 - [Javi] Che c'è? - [Kate] Arriva un temporale. Andiamo. 16 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 Non è possibile. 17 00:02:02,163 --> 00:02:03,164 [geme] 18 00:02:03,248 --> 00:02:04,791 Ho esagerato, ieri sera. 19 00:02:05,792 --> 00:02:07,460 Javi, alzati. Forza. 20 00:02:07,544 --> 00:02:09,378 [Javi] No! E dai! 21 00:02:10,672 --> 00:02:11,673 [musica sfuma] 22 00:02:11,756 --> 00:02:13,258 [Addy] Dove sono i sacchi? 23 00:02:13,341 --> 00:02:14,593 Oh, trovati. 24 00:02:14,676 --> 00:02:15,802 È accesa? 25 00:02:15,886 --> 00:02:17,304 - Non vedo la spia rossa. - Oh. 26 00:02:17,971 --> 00:02:19,264 - Sì, è accesa. - Ok. 27 00:02:20,515 --> 00:02:21,558 - [farfuglia] - [Jeb ride] 28 00:02:21,641 --> 00:02:23,727 Non farmi ridere. Basta. Ok. 29 00:02:23,810 --> 00:02:24,936 [si schiarisce la voce] 30 00:02:25,020 --> 00:02:27,772 Oggi, la squadra di domatori di tornado 31 00:02:27,856 --> 00:02:30,525 inseguirà un temporale a sud- ovest da qui. 32 00:02:31,526 --> 00:02:34,654 Proveremo a ridurre l'umidità dentro un tornado 33 00:02:34,738 --> 00:02:35,822 per farlo collassare. 34 00:02:36,406 --> 00:02:37,782 Spiega come. 35 00:02:37,866 --> 00:02:41,661 Il tornado risucchierà i polimeri super assorbenti dai barili. 36 00:02:41,745 --> 00:02:43,121 [Addy a bassa voce] Pannolini. 37 00:02:43,205 --> 00:02:45,540 È il materiale dei pannolini. 38 00:02:45,624 --> 00:02:47,417 - [Kate] Ah, già. - [Addy] È atossico. 39 00:02:47,501 --> 00:02:48,543 [entrambe ridacchiano] 40 00:02:48,627 --> 00:02:51,546 Il radar non segnala temporali a breve. 41 00:02:51,630 --> 00:02:53,381 [Addy] Kate è più brava a prevedere il tempo. 42 00:02:53,465 --> 00:02:55,717 Dovrebbe prevedere più ore di sonno. 43 00:02:55,800 --> 00:02:58,011 Potrebbe funzionare. Praveen! 44 00:02:58,094 --> 00:03:00,722 Che fai? Dorothy non è una scrivania. 45 00:03:00,805 --> 00:03:02,724 [Kate] Dai. Tutti qui! 46 00:03:03,558 --> 00:03:05,393 Pronti? Che giorno è oggi? 47 00:03:05,477 --> 00:03:08,730 [tutti] Il giorno in cui domiamo un tornado! 48 00:03:08,813 --> 00:03:10,607 [tutti esultano] 49 00:03:10,690 --> 00:03:11,691 Sì! 50 00:03:11,775 --> 00:03:13,860 Va bene. Prima vado a vomitare. 51 00:03:14,611 --> 00:03:15,654 - [Kate] Pronti? - [Jeb] Cazzo. 52 00:03:15,737 --> 00:03:17,781 - [Addy] Sì! - [grida di gioia] 53 00:03:17,864 --> 00:03:19,824 - [Kate] Pronto, Jeb? - Sì. 54 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 [suona "Salió el Sol" di Don Omar] 55 00:03:32,963 --> 00:03:33,839 [Praveen] Kate aveva ragione. 56 00:03:33,922 --> 00:03:35,298 Venti da sud- est. 57 00:03:35,382 --> 00:03:36,258 Infatti. 58 00:03:36,842 --> 00:03:38,218 Si scatenerà presto. 59 00:03:38,301 --> 00:03:39,678 ["Salió el Sol" prosegue dall'autoradio] 60 00:03:44,140 --> 00:03:45,475 [canta sulla canzone in modo indistinto] 61 00:03:52,315 --> 00:03:54,276 Un Mississippi, due Mississippi. 62 00:03:54,359 --> 00:03:56,319 - [squilla cellulare] - Non si misura così la distanza. 63 00:03:56,403 --> 00:03:57,571 Ciao, mamma. 64 00:03:57,654 --> 00:03:59,865 - [Addy] Sì, invece. - Sono a caccia di tornado. 65 00:03:59,948 --> 00:04:01,366 - [Addy] Si fa così. - Mm- mm. 66 00:04:01,449 --> 00:04:03,827 Staremo attenti. Promesso. [ridacchia] 67 00:04:03,910 --> 00:04:04,870 [sussurra] La signora Carter. 68 00:04:04,953 --> 00:04:08,248 - Salve! - Salve, signora Carter! 69 00:04:08,331 --> 00:04:10,375 - Ci manca. - Buongiorno! 70 00:04:10,458 --> 00:04:11,710 Glielo dico. Ciao. 71 00:04:12,544 --> 00:04:14,462 Ah, grigliata da lei, dopo. 72 00:04:14,546 --> 00:04:16,173 - [Jeb] Sì! - [Praveen] Grazie. 73 00:04:16,256 --> 00:04:17,256 - Grazie. - [Addy] Gnam! 74 00:04:21,344 --> 00:04:22,971 Adoro l'Oklahoma. 75 00:04:23,555 --> 00:04:25,098 Come ci avviciniamo? 76 00:04:25,182 --> 00:04:27,726 [alla radio] I sensori vanno posizionati a sud-ovest. 77 00:04:28,268 --> 00:04:29,644 Sarà fatto. 78 00:04:37,360 --> 00:04:38,570 - Un Mississippi... - [tuono] 79 00:04:39,112 --> 00:04:40,363 [entrambi ridono] 80 00:04:41,781 --> 00:04:43,533 La rotazione è forte. 81 00:04:43,617 --> 00:04:46,828 - [bip rapidi] - Si creerà un bel po' di energia. 82 00:04:46,912 --> 00:04:47,954 - [esulta] - [Praveen] Oh. 83 00:04:48,038 --> 00:04:49,998 [Jeb] Ehi, tieni la cintura. 84 00:04:50,081 --> 00:04:51,291 [Praveen] Non sporgerti. 85 00:04:51,374 --> 00:04:52,667 - [esulta] - Dai. 86 00:04:52,751 --> 00:04:55,754 Torna dentro. Addy, è... Per favore... 87 00:04:55,837 --> 00:04:59,007 La scarica di quel fulmine ti ha reso noioso. 88 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 Be', sì, capita. 89 00:05:02,093 --> 00:05:03,637 Prepariamo la miscela. 90 00:05:04,387 --> 00:05:06,014 Non aspettiamo la pioggia? 91 00:05:06,097 --> 00:05:07,516 [ticchettio di pioggia] 92 00:05:08,517 --> 00:05:11,019 Va bene, è ora di preparare la miscela. 93 00:05:11,102 --> 00:05:12,479 [Kate] Sì, infatti. 94 00:05:16,691 --> 00:05:18,693 [suona musica incalzante] 95 00:05:20,237 --> 00:05:21,279 - [Kate] Jeb! - [Jeb] Sì? 96 00:05:21,363 --> 00:05:22,614 - [Kate] Sbrigati! - [Jeb] Ok. 97 00:05:22,697 --> 00:05:24,074 Sto mescolando. [ride] 98 00:05:24,157 --> 00:05:26,117 - [Kate] Mescola. - [Jeb] Ci sono. 99 00:05:26,868 --> 00:05:28,453 - Eccolo. - [Kate] Basta così. 100 00:05:28,537 --> 00:05:30,038 - [Jeb] Va bene. - Siamo pronti. 101 00:05:32,999 --> 00:05:34,334 Con delicatezza. 102 00:05:34,417 --> 00:05:36,002 Piano. Spostati. 103 00:05:36,086 --> 00:05:38,380 - [colpo] - Riprova. 104 00:05:41,591 --> 00:05:43,009 Di solito funziona, ma... 105 00:05:43,093 --> 00:05:45,053 [geme] È troppo vecchia. 106 00:05:45,637 --> 00:05:48,014 Sì, ma è stata testata sul campo. 107 00:05:48,098 --> 00:05:49,724 Non come il progetto di Kate. 108 00:05:49,808 --> 00:05:51,935 È nostro, il progetto. 109 00:05:52,018 --> 00:05:53,228 Non c'è tempo. 110 00:05:53,311 --> 00:05:55,480 Se non va, lasciamo stare i dati. 111 00:05:55,564 --> 00:05:57,440 - Ci penseremo dopo. - Cosa? 112 00:05:57,524 --> 00:05:58,984 Il tornado non aspetta. 113 00:05:59,067 --> 00:06:01,653 Potrebbe essere l'ultimo della stagione. 114 00:06:02,654 --> 00:06:06,700 L'importante è far volare i barili e vedere se si dissolve. 115 00:06:06,783 --> 00:06:10,078 [esita] No. È importante anche raccogliere i dati. 116 00:06:10,161 --> 00:06:13,957 Se questi dissolvono il tornado ma questa non registra i dati, 117 00:06:14,040 --> 00:06:14,958 chi ci crederà? 118 00:06:15,542 --> 00:06:17,169 - Oh. Fatto. - [ronzio di macchinario] 119 00:06:18,920 --> 00:06:21,089 Va bene. Tu pensa ai numeri. 120 00:06:21,715 --> 00:06:23,383 Sovvenzione in arrivo. 121 00:06:23,967 --> 00:06:25,427 I soldi non fanno schifo. 122 00:06:32,225 --> 00:06:33,226 [motore si accende] 123 00:06:33,310 --> 00:06:34,561 [Kate e Addy esultano] 124 00:06:34,644 --> 00:06:35,937 - [Jeb] Pronti? - [Kate] Si parte. 125 00:06:36,021 --> 00:06:38,607 - [Praveen] Si parte! - [Javi] State attenti! 126 00:06:42,194 --> 00:06:44,196 [suona musica avventurosa] 127 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 [cigolio sul vetro] 128 00:07:00,795 --> 00:07:02,714 [Praveen] Il CAPE è di 4000. 129 00:07:02,797 --> 00:07:04,341 Forte rotazione del vento. 130 00:07:04,424 --> 00:07:07,135 Dai. Fa' che sia un EF-1 di tutto rispetto. 131 00:07:07,219 --> 00:07:08,470 Va bene anche un EF-2. 132 00:07:08,553 --> 00:07:09,804 Sarebbe troppo. 133 00:07:09,888 --> 00:07:11,556 Un po' di fiducia. 134 00:07:11,640 --> 00:07:13,808 Basta che non sia un altro EF-0. 135 00:07:15,393 --> 00:07:16,895 Come va il GPS di Dorothy? 136 00:07:18,897 --> 00:07:20,857 Trasmette forte e chiaro. 137 00:07:26,780 --> 00:07:28,323 [forte ticchettio di pioggia] 138 00:07:30,242 --> 00:07:31,117 [tutti trasaliscono] 139 00:07:31,201 --> 00:07:32,452 [stridio di ruote] 140 00:07:32,536 --> 00:07:33,912 [tutti] Oh! 141 00:07:35,163 --> 00:07:36,748 Siamo dentro il tornado? 142 00:07:40,168 --> 00:07:41,169 No. 143 00:07:41,920 --> 00:07:43,338 No. È dietro di noi. 144 00:07:45,715 --> 00:07:47,300 - [Kate] Ok. - Accelero? 145 00:07:47,384 --> 00:07:49,261 No, lasciamo i barili sul suo percorso. 146 00:07:49,886 --> 00:07:50,887 Lo riconosceremo? 147 00:07:50,971 --> 00:07:52,764 - [tonfo] - [tutti sussultano] 148 00:07:52,848 --> 00:07:54,599 - Ragazzi! - [stridio di ruote] 149 00:07:56,393 --> 00:07:57,477 [Addy e Kate gemono] 150 00:08:04,526 --> 00:08:05,777 [rombo di tuono] 151 00:08:06,862 --> 00:08:08,071 [Kate] Ecco il percorso. 152 00:08:08,989 --> 00:08:10,198 [Addy] Quant'è vicino? 153 00:08:10,282 --> 00:08:11,366 [Praveen] Quanti fulmini! 154 00:08:11,449 --> 00:08:13,660 - [Kate] Restate qui. Ci penso io. - [Praveen] Aspetta! 155 00:08:13,743 --> 00:08:15,328 [Jeb] Le serve aiuto. 156 00:08:18,498 --> 00:08:20,375 [Addy] Sta uscendo! Svelti! 157 00:08:21,418 --> 00:08:22,878 [tutti si sforzano] 158 00:08:22,961 --> 00:08:24,713 Serve qualcosa per fare leva. 159 00:08:26,715 --> 00:08:27,757 [Addy] Sbrigati! 160 00:08:32,137 --> 00:08:33,471 [gemono] 161 00:08:37,057 --> 00:08:38,059 [Addy] Sì! 162 00:08:39,644 --> 00:08:41,605 Hai i muscoli oltre... 163 00:08:42,898 --> 00:08:44,024 al cervello. 164 00:08:44,107 --> 00:08:45,525 [ride] 165 00:08:49,863 --> 00:08:51,531 [Kate] Dai, apriamoli. 166 00:08:53,450 --> 00:08:54,284 Dai. 167 00:08:55,911 --> 00:08:57,704 - [ronzio] - Sì! [esulta] 168 00:09:00,081 --> 00:09:01,291 A posto! 169 00:09:02,209 --> 00:09:04,377 È tutto pronto. Andiamo! 170 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 [vento ulula] 171 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 [suona musica angosciante] 172 00:09:08,965 --> 00:09:10,008 Andiamo! 173 00:09:14,888 --> 00:09:16,097 [Kate] Rimorchio sganciato. 174 00:09:23,230 --> 00:09:25,607 - Vediamo se abbocca. - Dai. 175 00:09:25,690 --> 00:09:27,234 E se il tornado non c'è? 176 00:09:27,317 --> 00:09:28,985 Forse è solo una grandinata. 177 00:09:30,320 --> 00:09:32,322 [suona musica drammatica] 178 00:09:37,577 --> 00:09:38,411 [bip digitale] 179 00:09:38,495 --> 00:09:41,581 Evvai! Siamo schizzati a 3000 metri. 180 00:09:41,665 --> 00:09:42,999 - Sì! - Sì! 181 00:09:43,083 --> 00:09:44,626 Non è solo una grandinata. 182 00:09:44,709 --> 00:09:45,669 Ce l'abbiamo fatta. 183 00:09:51,883 --> 00:09:53,426 Un momento. Si avvicina. 184 00:09:56,471 --> 00:09:58,515 [Javi alla radio] I sensori salgono. 9000 metri. 185 00:09:58,598 --> 00:10:02,102 - Il poliacrilato dovrebbe fare effetto. - I venti calano? 186 00:10:02,644 --> 00:10:03,854 [Javi] Dorothy non lo sa. 187 00:10:03,937 --> 00:10:05,564 Meccanica lagrangiana. 188 00:10:05,647 --> 00:10:08,817 I sensori non misurano la velocità del vento, ma... 189 00:10:08,900 --> 00:10:10,151 [bip digitale] 190 00:10:10,235 --> 00:10:12,195 Sì! 12.000 metri 191 00:10:12,279 --> 00:10:14,030 e il tornado non si riduce. 192 00:10:14,114 --> 00:10:15,615 15.000 metri. 193 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 Porca vacca. 194 00:10:22,664 --> 00:10:24,624 No, dev'esserci un errore. 195 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 [Addy] Javi, parla. 196 00:10:29,171 --> 00:10:30,672 Javi, parla. 197 00:10:33,258 --> 00:10:34,467 Parla. 198 00:10:34,551 --> 00:10:37,387 - I sensori sono a 21.000 metri. - Cosa? 199 00:10:37,470 --> 00:10:40,182 La velocità è 320 km/h. 200 00:10:40,265 --> 00:10:41,224 È impossibile. 201 00:10:42,601 --> 00:10:44,060 A meno che non sia un EF-5. 202 00:10:48,732 --> 00:10:50,525 [suona musica inquietante] 203 00:10:50,609 --> 00:10:53,904 Ragazzi. Qualunque cosa sia, è grosso. 204 00:10:53,987 --> 00:10:55,697 È grosso e veloce. Via di lì! 205 00:10:55,780 --> 00:10:56,990 Allontanatevi. 206 00:10:57,073 --> 00:10:58,575 [Kate] Vai! Svelto! 207 00:10:58,658 --> 00:10:59,659 Vai! 208 00:10:59,743 --> 00:11:01,369 Com'è diventato un EF-5? 209 00:11:01,453 --> 00:11:03,747 [suona musica angosciante] 210 00:11:03,830 --> 00:11:04,915 [Praveen] Si avvicina! 211 00:11:06,374 --> 00:11:07,626 [Kate] Attento! 212 00:11:08,251 --> 00:11:09,419 [stridio di ruote] 213 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 [Kate sussulta] 214 00:11:19,471 --> 00:11:20,430 State bene? 215 00:11:21,598 --> 00:11:22,807 [vento ulula] 216 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 Non restiamo qui. 217 00:11:26,269 --> 00:11:27,270 Là? 218 00:11:28,396 --> 00:11:31,024 - Niente di peggio dei cavalcavia. - [Addy] Che facciamo? 219 00:11:38,782 --> 00:11:41,201 L'auto volerà via. Andiamo. 220 00:11:43,161 --> 00:11:45,622 [Javi] Jeb, Addy, Praveen! Kate! 221 00:11:45,705 --> 00:11:47,707 Andate via di lì! Mi sentite? 222 00:11:48,333 --> 00:11:49,626 Kate! 223 00:11:49,709 --> 00:11:51,127 [vento ulula] 224 00:12:03,223 --> 00:12:04,683 [ansima] 225 00:12:12,065 --> 00:12:13,733 [Jeb] Forza! 226 00:12:17,279 --> 00:12:18,822 [si sforza] 227 00:12:23,827 --> 00:12:24,870 - Kate! - [trasalisce] 228 00:12:27,998 --> 00:12:29,249 - [geme] - Dai! 229 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 Dov'è Praveen? 230 00:12:34,921 --> 00:12:35,839 Ehi! 231 00:12:36,381 --> 00:12:37,549 Ehi! 232 00:12:38,925 --> 00:12:39,968 [Addy si sforza] 233 00:12:40,051 --> 00:12:42,012 - Dai! - [Jeb] Kate! 234 00:12:42,512 --> 00:12:43,638 Forza! 235 00:12:44,723 --> 00:12:45,807 [geme] 236 00:12:48,101 --> 00:12:49,978 Addy! 237 00:12:50,061 --> 00:12:51,104 Vieni! 238 00:12:51,188 --> 00:12:52,564 [Kate piagnucola] 239 00:12:54,232 --> 00:12:55,984 - [Kate] No! - [Jeb] Abbraccia la trave! 240 00:12:57,736 --> 00:12:59,196 Dentro, dentro! 241 00:13:01,198 --> 00:13:03,658 Abbraccia la trave! Sta' tranquilla. 242 00:13:03,742 --> 00:13:05,118 [Kate piagnucola] 243 00:13:06,661 --> 00:13:07,954 - Ce la faremo. - [vento ulula] 244 00:13:08,705 --> 00:13:10,457 Tieniti forte. Ci sono io. 245 00:13:11,583 --> 00:13:13,460 Ci sono io. 246 00:13:13,585 --> 00:13:14,586 - [grida] - [Kate] No! 247 00:13:14,669 --> 00:13:16,046 [Kate grida] 248 00:13:17,005 --> 00:13:18,173 Jeb! 249 00:13:20,217 --> 00:13:22,177 [grida] 250 00:13:28,808 --> 00:13:29,809 [silenzio] 251 00:13:39,027 --> 00:13:40,695 [respiro tremante] 252 00:13:43,281 --> 00:13:45,283 [suona musica triste] 253 00:14:06,096 --> 00:14:07,514 [brusio indistinto alla radio] 254 00:14:10,809 --> 00:14:13,061 [musica triste prosegue] 255 00:14:29,953 --> 00:14:31,037 [squilla cellulare] 256 00:14:32,497 --> 00:14:33,915 CASA 257 00:14:36,835 --> 00:14:38,253 [annuncio indistinto all'altoparlante] 258 00:14:39,546 --> 00:14:42,757 CINQUE ANNI DOPO 259 00:14:44,259 --> 00:14:45,802 SERVIZIO METEOROLOGICO 260 00:14:45,886 --> 00:14:47,554 [guida] Su, avanti. 261 00:14:47,637 --> 00:14:51,016 L'ufficio locale si concentra sulle previsioni per New York. 262 00:14:51,099 --> 00:14:54,352 Ma qui vediamo la situazione in tutto il Paese. 263 00:14:55,020 --> 00:14:57,355 Vedete i contorni in rosso? 264 00:14:57,939 --> 00:15:01,902 Si registra un'attività insolita nella zona di Tornado Alley. 265 00:15:01,985 --> 00:15:03,862 Arriverà un tornado a New York? 266 00:15:03,945 --> 00:15:07,073 No. I tornado a New York sono molto rari. 267 00:15:07,157 --> 00:15:11,453 Anche se Brooklyn fu colpita da un EF-1 268 00:15:12,037 --> 00:15:13,288 due anni fa. 269 00:15:14,706 --> 00:15:16,666 - Wow. - [guida ridacchia] 270 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 [guida] Abbiamo 20 meteorologi a tempo pieno. 271 00:15:19,252 --> 00:15:20,921 [Derek] Pioggia in arrivo. 272 00:15:21,004 --> 00:15:24,257 Il vento è a 51 km/h, si sposta verso nord-est. 273 00:15:24,341 --> 00:15:25,592 Serve un preallarme. 274 00:15:25,675 --> 00:15:26,635 Debra? 275 00:15:27,677 --> 00:15:29,846 Pare che colpirà il Maryland. 276 00:15:29,930 --> 00:15:31,097 Avverto. 277 00:15:31,181 --> 00:15:33,350 Kate, tu cosa vedi? 278 00:15:37,604 --> 00:15:38,688 Ahm... 279 00:15:39,856 --> 00:15:41,650 Il vento è calato di 3.7 km/h. 280 00:15:42,275 --> 00:15:45,153 La struttura si indebolisce. Si sta disperdendo. 281 00:15:45,237 --> 00:15:46,571 Perderà forza. 282 00:15:47,864 --> 00:15:48,949 Aspetta per l'allerta. 283 00:15:49,616 --> 00:15:51,660 - Ok. - [Debra] Tienilo d'occhio. 284 00:15:53,370 --> 00:15:55,163 Kate. C'è uno che chiede di te. 285 00:15:55,247 --> 00:15:56,498 È in sala riunioni. 286 00:15:58,416 --> 00:15:59,793 Salve, sono Kate. 287 00:16:04,047 --> 00:16:05,048 Ciao. 288 00:16:06,716 --> 00:16:07,717 [Kate] Ciao. 289 00:16:09,177 --> 00:16:10,262 Quanto tempo! 290 00:16:14,683 --> 00:16:17,561 Finiti gli studi, sono tornato a Miami. 291 00:16:18,186 --> 00:16:19,813 Dovevo riordinare le idee. 292 00:16:20,605 --> 00:16:23,149 Non ci crederai: mi sono arruolato. 293 00:16:23,233 --> 00:16:24,359 Ti sei arruolato? 294 00:16:24,442 --> 00:16:26,862 Sì. Mi sentivo un po' perso. 295 00:16:28,738 --> 00:16:30,282 Ho provato a contattarti. 296 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 La comunicazione non è il mio forte. 297 00:16:34,452 --> 00:16:36,830 L'ho immaginato. La vita... 298 00:16:37,831 --> 00:16:41,251 Sono passato da tua madre per avere tue notizie. 299 00:16:41,334 --> 00:16:43,587 Dice che non torni più a casa. 300 00:16:45,088 --> 00:16:48,508 Sapevo che ti eri trasferita, ma non pensavo a New York. 301 00:16:49,342 --> 00:16:52,554 È fantastica. Mi piace. La gente è carina. 302 00:16:52,637 --> 00:16:53,889 - [stridio di ruote, clacson] - [Javi] Ehi! 303 00:16:54,389 --> 00:16:55,807 [autista] Muovi il culo! 304 00:16:56,349 --> 00:16:57,684 [Kate] Il più delle volte. 305 00:16:58,351 --> 00:17:00,854 Nell'esercito ero addetto a uno di questi. 306 00:17:02,355 --> 00:17:05,192 Radar a schiera di fase. PAR. Rilevamento missili. 307 00:17:05,942 --> 00:17:08,320 - Un gradino più su di Dorothy. - Molti gradini. 308 00:17:09,029 --> 00:17:12,991 Era così potente e veloce da seguire una falena a un chilometro. 309 00:17:13,992 --> 00:17:15,493 Continuavo a chiedermi: 310 00:17:16,285 --> 00:17:18,413 e se lo puntassimo su un tornado? 311 00:17:19,080 --> 00:17:20,582 È grande come un palazzo. 312 00:17:20,665 --> 00:17:22,542 Impossibile farlo avvicinare. 313 00:17:22,626 --> 00:17:23,834 Finora. 314 00:17:25,504 --> 00:17:27,797 Hanno sviluppato delle unità mobili, 315 00:17:27,881 --> 00:17:28,924 e sono piccole. 316 00:17:29,549 --> 00:17:31,426 Mi sono procurato i prototipi. 317 00:17:36,723 --> 00:17:38,266 Posso prenderli in prestito? 318 00:17:38,433 --> 00:17:39,601 Grazie. 319 00:17:41,937 --> 00:17:43,188 Allora. 320 00:17:44,523 --> 00:17:47,442 Diciamo che questo è un tornado. 321 00:17:51,488 --> 00:17:52,739 La squadra si avvicina. 322 00:17:52,822 --> 00:17:54,491 Piazziamo il PAR mobile qui. 323 00:17:55,408 --> 00:17:57,953 Fornisce immagini ad altissima risoluzione, 324 00:17:58,036 --> 00:17:59,454 che però sono piatte. 325 00:18:00,372 --> 00:18:01,331 Quindi? 326 00:18:01,873 --> 00:18:05,293 Ne piazziamo altri due, qui e qui. 327 00:18:06,461 --> 00:18:08,964 - Così abbiamo... - Una scansione 3D. 328 00:18:09,047 --> 00:18:11,716 Perfetta, come non si è mai vista. 329 00:18:11,800 --> 00:18:15,428 Kate. Possiamo usare i dati per salvare vite. 330 00:18:17,806 --> 00:18:19,975 - È incredibile. - Lo so. 331 00:18:20,767 --> 00:18:24,062 Ma solo tu puoi portarmi abbastanza vicino a un tornado. 332 00:18:27,858 --> 00:18:28,900 Io... 333 00:18:29,651 --> 00:18:31,278 [esita] Non inseguo più i tornado. 334 00:18:31,361 --> 00:18:32,445 Dai. 335 00:18:32,529 --> 00:18:35,991 Che fai qui? Stai davanti a uno schermo, come... 336 00:18:36,825 --> 00:18:39,995 La ragazza che conosco andrebbe incontro alla tempesta. 337 00:18:40,078 --> 00:18:42,247 Non sono più quella persona. 338 00:18:42,330 --> 00:18:43,498 Tu hai un dono. 339 00:18:46,376 --> 00:18:48,295 Non posso farcela senza di te. 340 00:18:53,091 --> 00:18:56,136 Devo... [sospira] proprio tornare in ufficio. 341 00:18:58,597 --> 00:18:59,931 È stato bello rivederti. 342 00:19:02,184 --> 00:19:03,143 Starai attento? 343 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 [Javi] Kate? 344 00:19:12,527 --> 00:19:13,904 Ti chiedi mai 345 00:19:15,405 --> 00:19:17,199 perché siamo sopravvissuti noi? 346 00:19:36,343 --> 00:19:39,012 [Jeb] Ce la faremo. 347 00:19:39,513 --> 00:19:41,306 Ce la faremo. 348 00:19:42,182 --> 00:19:43,183 - Ci sono io. - [sussulta] 349 00:19:43,266 --> 00:19:44,392 [sferragliare di treno] 350 00:19:51,149 --> 00:19:52,651 - [sospira] - [trillo del cellulare] 351 00:20:00,700 --> 00:20:01,826 JAVIER RIVERA 2 MESSAGGI 352 00:20:02,452 --> 00:20:04,746 ULTIM'ORA TORNADO FA 11 MORTI 353 00:20:04,829 --> 00:20:06,831 {\an8}QUARTIERE DISTRUTTO DA UN TORNADO 354 00:20:06,915 --> 00:20:08,959 [suona musica riflessiva] 355 00:20:11,127 --> 00:20:12,045 [audio di Javi] Ciao. 356 00:20:12,671 --> 00:20:15,340 Anche stavolta nessuna allerta. 357 00:20:15,423 --> 00:20:18,510 In Oklahoma assistiamo a una rara ondata di tornado. 358 00:20:19,344 --> 00:20:21,221 I nostri cari sono in pericolo. 359 00:20:21,304 --> 00:20:22,597 Ogni anno è peggio, 360 00:20:22,681 --> 00:20:24,599 ma adesso possiamo reagire. 361 00:20:25,183 --> 00:20:26,810 Vieni per una settimana. 362 00:20:26,893 --> 00:20:29,271 Ho una squadra valida, ma manchi tu. 363 00:20:30,188 --> 00:20:31,273 Richiamami. 364 00:20:38,613 --> 00:20:40,615 [suona "Never Left Me" di Megan Moroney] 365 00:20:46,788 --> 00:20:49,040 UN ALTRO VILLAGGIO MARSHALL RIGGS 366 00:21:05,140 --> 00:21:06,725 Non pensavo saresti venuta. 367 00:21:08,852 --> 00:21:10,937 Meglio del vecchio furgone, eh? 368 00:21:12,898 --> 00:21:14,357 Dove trovi i soldi? 369 00:21:14,900 --> 00:21:17,652 Ho degli investitori. Il maltempo è imprevedibile. 370 00:21:17,736 --> 00:21:19,487 Sorgono nuove case 371 00:21:19,571 --> 00:21:21,948 e chi costruisce vuole continui dati meteo. 372 00:21:22,032 --> 00:21:23,658 Per ogni nuovo edificio 373 00:21:23,742 --> 00:21:27,412 serve un radar Storm PAR che preveda cosa faranno i temporali. 374 00:21:28,163 --> 00:21:30,707 Sento che stiamo cambiando le cose. 375 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 Che c'è? 376 00:21:35,128 --> 00:21:36,338 È solo che... 377 00:21:37,172 --> 00:21:39,633 non ti avrei mai immaginato imprenditore. 378 00:21:39,716 --> 00:21:42,469 - [ridacchia piano] - Era già tanto se mettevi i pantaloni. 379 00:21:43,470 --> 00:21:45,222 In quello non sono molto cambiato. 380 00:21:45,305 --> 00:21:46,264 [Kate ridacchia] 381 00:21:46,973 --> 00:21:48,975 ["Never Left Me" prosegue] 382 00:22:03,698 --> 00:22:04,908 [uomo 1] Non perdere tempo. 383 00:22:08,370 --> 00:22:10,038 [uomo 2] Hai altre batterie? 384 00:22:10,121 --> 00:22:12,457 - Sapranno cavarsela. - Già. 385 00:22:13,333 --> 00:22:14,668 [Scott] È pronta l'attrezzatura? 386 00:22:16,044 --> 00:22:17,003 A posto? 387 00:22:17,087 --> 00:22:18,296 [Javi] Venite qui, squadra. 388 00:22:20,090 --> 00:22:21,091 Allora. 389 00:22:21,174 --> 00:22:23,677 Vi ho già parlato di Kate. 390 00:22:23,760 --> 00:22:25,637 Del suo grande istinto. 391 00:22:25,720 --> 00:22:27,848 Nessuno è più in gamba di lei. 392 00:22:28,390 --> 00:22:31,768 E nessuna squadra ha più talento di questa. 393 00:22:31,852 --> 00:22:36,731 Abbiamo ricercatori della NASA, FEMA, NOAA e NWS. 394 00:22:37,399 --> 00:22:38,775 Avete l'intero alfabeto. 395 00:22:38,859 --> 00:22:40,360 Solo il meglio. 396 00:22:40,443 --> 00:22:42,112 A parte Scott, il mio socio. 397 00:22:42,195 --> 00:22:44,447 Ha studiato al MIT anziché a Muskogee. 398 00:22:44,531 --> 00:22:48,326 Ma in compenso ha una splendida personalità, straordinaria. 399 00:22:51,246 --> 00:22:52,706 Kate resterà una settimana. 400 00:22:52,789 --> 00:22:54,708 Ma sarà... [esulta] 401 00:22:55,292 --> 00:22:59,671 - una settimana record per i tornado! - [ridacchia] 402 00:22:59,754 --> 00:23:02,048 Basta un'app da 10 dollari per saperlo. 403 00:23:02,674 --> 00:23:04,176 Dobbiamo seminarli. 404 00:23:04,509 --> 00:23:05,844 [clacson] 405 00:23:05,927 --> 00:23:07,929 [suona "Ain't No Love In Oklahoma" di Luke Combs] 406 00:23:21,234 --> 00:23:24,362 Ehi, Storm PAR! Siamo su YouTube. Dite qualcosa. 407 00:23:24,446 --> 00:23:25,822 - Succhiamelo. - Ignorali. 408 00:23:25,906 --> 00:23:28,658 Sorridi! La scienza è divertente, no? 409 00:23:29,409 --> 00:23:30,452 [Boone esulta] 410 00:23:30,535 --> 00:23:31,536 Chi sono? 411 00:23:32,954 --> 00:23:34,664 Cacciatori dell'Arkansas. 412 00:23:34,748 --> 00:23:36,374 Bifolchi con un canale YouTube. 413 00:23:37,042 --> 00:23:38,043 [folla esulta] 414 00:23:41,505 --> 00:23:42,464 [uomo] Ti adoro! 415 00:23:43,882 --> 00:23:45,884 [Boone] Cosa dici, T? 416 00:23:45,967 --> 00:23:47,719 Sento che andrà bene, Boone. 417 00:23:48,386 --> 00:23:49,721 E, se lo senti... 418 00:23:49,804 --> 00:23:50,972 [folla] Inseguilo! 419 00:23:51,056 --> 00:23:52,641 Ho detto: se lo senti... 420 00:23:52,724 --> 00:23:53,642 [folla] Inseguilo! 421 00:23:53,725 --> 00:23:54,851 Inseguilo! 422 00:23:57,187 --> 00:23:59,940 - [esultanza] - È una splendida giornata! 423 00:24:00,023 --> 00:24:01,274 Una splendida giornata. 424 00:24:01,858 --> 00:24:02,734 Ah. 425 00:24:03,985 --> 00:24:05,654 [donna] Guarda, è Tyler? 426 00:24:11,201 --> 00:24:12,994 Lui è Tyler Owens. 427 00:24:13,078 --> 00:24:15,205 Si definisce "domatore di tornado". 428 00:24:16,248 --> 00:24:17,249 Che vuol dire? 429 00:24:19,042 --> 00:24:21,211 {\an8}Fan dei tornado! Una maglietta? 430 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 {\an8}NON È IL MIO PRIMO TORNADEO 431 00:24:23,255 --> 00:24:24,673 Che siamo allo sfascio. 432 00:24:24,756 --> 00:24:25,966 - [folla strepita] - [Dexter] Abbiamo le tazze. 433 00:24:26,049 --> 00:24:28,677 Qualunque cosa è più buona, qui dentro. 434 00:24:28,760 --> 00:24:32,180 Vi verrà sete. Tu hai sete, si vede. Sudi. Fuori i soldi. 435 00:24:32,264 --> 00:24:33,890 [Dani] 30 dollari per partecipare. 436 00:24:33,974 --> 00:24:35,767 - [tutti esultano] - [Dexter] Gli articoli vanno a ruba. 437 00:24:35,851 --> 00:24:36,852 Da' qua. 438 00:24:36,935 --> 00:24:38,270 Chi vuole una tazza? 439 00:24:39,479 --> 00:24:40,730 Dobbiamo precederli. 440 00:24:41,731 --> 00:24:43,400 Fa' vedere. Kate, guarda. 441 00:24:43,483 --> 00:24:45,694 - [bip dello strumento] - Quale inseguiamo? 442 00:24:51,241 --> 00:24:52,951 C'è una bella cella a est. 443 00:24:57,747 --> 00:24:59,082 [Kate tira su col naso, si schiarisce la voce] 444 00:25:09,634 --> 00:25:11,803 È passato tanto tempo. 445 00:25:12,387 --> 00:25:13,805 Per stavolta vi guardo. 446 00:25:13,889 --> 00:25:15,849 No, tranquilla. Ce la puoi fare. 447 00:25:15,932 --> 00:25:17,100 Sei qui apposta. 448 00:25:22,480 --> 00:25:23,565 Su, andiamo. 449 00:25:23,648 --> 00:25:25,442 Ultima sosta in bagno. 450 00:25:25,525 --> 00:25:28,153 Una pipì veloce. Cinque minuti e si parte. 451 00:25:28,236 --> 00:25:29,821 Svelti. 452 00:25:31,323 --> 00:25:33,241 Ok. Divise. 453 00:25:33,867 --> 00:25:35,160 Magliette stirate. 454 00:25:35,243 --> 00:25:36,411 Berretti nuovi. 455 00:25:36,494 --> 00:25:38,663 Sono pronti per andare in chiesa. 456 00:25:38,747 --> 00:25:40,916 [Lily] Che eleganza! [ridacchia] 457 00:25:40,999 --> 00:25:44,711 - Non tieni aperta la porta? È pesante? - Storm PAR. 458 00:25:45,337 --> 00:25:46,588 Ci si vede. 459 00:25:46,671 --> 00:25:48,089 [brusio indistinto] 460 00:25:51,635 --> 00:25:53,512 Dai, Kate. Puoi farcela. 461 00:25:53,595 --> 00:25:55,597 [suona musica intrigante] 462 00:26:08,902 --> 00:26:10,070 [Scott] Cosa fa? 463 00:26:12,239 --> 00:26:13,823 La sua magia. 464 00:26:19,663 --> 00:26:21,665 [suona musica rasserenante] 465 00:26:41,059 --> 00:26:42,310 [Tyler] Facevo così anch'io. 466 00:26:43,436 --> 00:26:45,397 Controllavo la direzione del vento. 467 00:26:46,231 --> 00:26:47,774 Per capire la rotazione. 468 00:26:50,527 --> 00:26:53,446 Già. A volte i vecchi metodi sono i migliori. 469 00:26:55,407 --> 00:26:56,825 Cos'ha in mente Owens? 470 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Dimmelo tu. 471 00:27:00,704 --> 00:27:02,038 Da dove vieni? 472 00:27:03,498 --> 00:27:04,499 New York. 473 00:27:06,001 --> 00:27:07,544 Sei lontana da casa. 474 00:27:08,420 --> 00:27:10,130 Ti trovi bene alla Storm PAR? 475 00:27:12,591 --> 00:27:15,427 Tyler, sappiamo quale temporale inseguire? 476 00:27:17,304 --> 00:27:18,305 Chiediamolo a... 477 00:27:19,472 --> 00:27:20,682 Kate. 478 00:27:20,765 --> 00:27:21,766 Piacere. 479 00:27:22,267 --> 00:27:23,268 Io sono Tyler. 480 00:27:24,394 --> 00:27:25,937 E io sono Ben. 481 00:27:26,021 --> 00:27:29,357 Sono un reporter. Faccio ricerche sulla caccia ai tornado. 482 00:27:29,441 --> 00:27:31,318 - Già. - Tyler mi porta con sé. 483 00:27:31,401 --> 00:27:33,820 Ha promesso di scrivere bene di me. 484 00:27:33,904 --> 00:27:35,572 - [Ben ridacchia] - Auguri. 485 00:27:36,615 --> 00:27:37,616 Aspetta. 486 00:27:38,450 --> 00:27:40,035 Non hai detto dove andrete. 487 00:27:41,203 --> 00:27:42,579 Da quel che vedo, 488 00:27:42,662 --> 00:27:43,747 a ovest 489 00:27:43,830 --> 00:27:45,290 c'è una doppia possibilità. 490 00:27:46,166 --> 00:27:47,167 A est, 491 00:27:47,250 --> 00:27:48,335 beh... 492 00:27:48,919 --> 00:27:50,420 il rischio paga. 493 00:27:51,296 --> 00:27:54,549 Allora rischia. Ben non è qui per annoiarsi. 494 00:27:54,633 --> 00:27:56,760 Con me non ci si annoia. 495 00:27:58,845 --> 00:28:01,556 A ovest due celle si contendono una corrente. 496 00:28:01,640 --> 00:28:03,475 Si soffocheranno a vicenda. 497 00:28:03,558 --> 00:28:05,769 Quella a est ha il cielo tutto per sé. 498 00:28:06,770 --> 00:28:08,605 Umidità, rotazione del vento, 499 00:28:08,688 --> 00:28:10,273 instabilità. 500 00:28:10,899 --> 00:28:12,984 Ben potrà divertirsi. 501 00:28:15,445 --> 00:28:17,239 [Tyler] Quella di città se ne intende. 502 00:28:18,740 --> 00:28:20,784 Quella di città se ne intende, ho detto. 503 00:28:20,867 --> 00:28:21,868 Grazie. 504 00:28:21,952 --> 00:28:25,163 Se mi impegno, diventerò una domatrice di tornado. 505 00:28:29,084 --> 00:28:30,085 [Javi] Dicci tutto. 506 00:28:30,710 --> 00:28:32,170 Seguiamo le celle a ovest. 507 00:28:32,754 --> 00:28:34,756 Quella a est è più promettente. 508 00:28:34,840 --> 00:28:37,676 Non ci sono le condizioni. Il CAP è troppo forte. 509 00:28:37,759 --> 00:28:38,760 L'hai sentita. 510 00:28:39,553 --> 00:28:40,554 Muoviamoci. 511 00:28:41,847 --> 00:28:43,056 Muoversi, ragazzi. 512 00:28:43,139 --> 00:28:44,140 - [Javi applaude] - [Scott] Ottimo. 513 00:28:45,183 --> 00:28:47,561 Diamo retta ai soffioni, adesso. 514 00:28:47,644 --> 00:28:49,688 [suona musica entusiasmante] 515 00:28:54,359 --> 00:28:55,819 A est, aveva detto. 516 00:28:56,820 --> 00:28:57,946 Sbaglia direzione? 517 00:28:58,947 --> 00:28:59,948 No. 518 00:29:08,331 --> 00:29:10,166 [fruscio di pale eoliche] 519 00:29:15,630 --> 00:29:17,674 Che aveva da dire il cowboy? 520 00:29:17,757 --> 00:29:19,301 Quello che ti aspetteresti. 521 00:29:19,384 --> 00:29:20,635 [Javi] Sì. 522 00:29:20,719 --> 00:29:22,679 [Kate] Corrente ascensionale ciclica. 523 00:29:24,097 --> 00:29:25,724 Svolta qui a destra. 524 00:29:25,849 --> 00:29:27,851 [musica entusiasmante prosegue] 525 00:29:33,106 --> 00:29:34,441 [pale eoliche cigolano] 526 00:29:36,860 --> 00:29:38,737 Si sta formando come avevi detto. 527 00:29:42,824 --> 00:29:46,786 Spaventapasseri, Uomo di Latta, in posizione. Mago, seguimi. 528 00:29:50,373 --> 00:29:51,666 Qual è il piano? 529 00:29:51,750 --> 00:29:54,920 Serve una scansione 3D dell'area intorno al vortice. 530 00:29:55,003 --> 00:29:59,633 Quindi la circonderemo con tre radar, ciascuno puntato sul tornado. 531 00:29:59,716 --> 00:30:03,261 Uomo di Latta piazzerà il suo radar sul lato destro. 532 00:30:04,721 --> 00:30:07,891 Spaventapasseri lo piazzerà sul lato sinistro. 533 00:30:09,142 --> 00:30:11,770 Invieranno tutti i dati a Mago. 534 00:30:12,270 --> 00:30:13,480 [Kate] E Leone? 535 00:30:16,233 --> 00:30:17,859 [Javi] Noi completeremo il triangolo. 536 00:30:18,735 --> 00:30:21,071 Piazzeremo il radar davanti. 537 00:30:23,365 --> 00:30:24,366 Puoi farcela. 538 00:30:25,909 --> 00:30:28,203 Dicci solo dov'è il davanti. 539 00:30:28,286 --> 00:30:29,663 - [Kate] Ok. - [rombo di tuono] 540 00:30:29,746 --> 00:30:31,373 Ecco il nostro tornado, baby! 541 00:30:31,456 --> 00:30:33,291 [musica entusiasmante prosegue] 542 00:30:40,257 --> 00:30:41,508 - Attento! - [stridio di ruote] 543 00:30:41,591 --> 00:30:43,134 [suona "Arkansas" di Chris Stapleton] 544 00:30:45,929 --> 00:30:46,847 [Kate] Whoa! 545 00:30:48,557 --> 00:30:50,308 - [Boone esulta] - Ehilà, chat. 546 00:30:50,392 --> 00:30:52,602 - [ride] - Bentornati. Grazie di essere con noi. 547 00:30:52,686 --> 00:30:54,896 Oggi il tempo è perfetto. 548 00:30:54,980 --> 00:30:57,148 Si è appena formato un tornado. 549 00:30:57,232 --> 00:30:59,568 Vedo un bel rope diretto a nord, 550 00:30:59,651 --> 00:31:00,819 una meraviglia. 551 00:31:02,904 --> 00:31:05,240 Imbecilli! Sembra il Far West. 552 00:31:05,323 --> 00:31:07,117 ["Arkansas" prosegue] 553 00:31:10,829 --> 00:31:12,455 Ehi. Ok! 554 00:31:12,539 --> 00:31:13,957 - [stridio di ruote] - [geme] 555 00:31:18,044 --> 00:31:20,547 Con me oggi, come al solito, 556 00:31:20,630 --> 00:31:22,340 c'è il capo segugio Boone. 557 00:31:22,424 --> 00:31:23,383 Boonie. [esulta] 558 00:31:23,466 --> 00:31:26,011 Poi ci sono Dexter e Dani sul camper. 559 00:31:26,094 --> 00:31:27,596 - [ringhia] - [grida] 560 00:31:27,679 --> 00:31:29,097 [Tyler] E Lily con il suo drone. 561 00:31:29,181 --> 00:31:31,183 Come butta? Che si dice? 562 00:31:31,266 --> 00:31:33,476 [Tyler] C'è anche un ospite d'eccezione, 563 00:31:33,560 --> 00:31:34,811 Ben, seduto dietro. 564 00:31:35,312 --> 00:31:38,023 - [Boone esulta] - [Tyler] Sei arrivato ieri da Londra? 565 00:31:38,106 --> 00:31:39,482 [esita] Sì. 566 00:31:40,025 --> 00:31:41,151 Londra sud. 567 00:31:42,068 --> 00:31:44,571 Tra Streatham Hill e West Norwood. 568 00:31:46,198 --> 00:31:47,199 Ok. 569 00:31:47,282 --> 00:31:49,284 - Tyler, il tornado si sposta. - Ok. 570 00:31:49,367 --> 00:31:51,286 ["Arkansas" prosegue] 571 00:31:56,333 --> 00:31:57,667 [tornado rimbomba] 572 00:32:00,045 --> 00:32:01,171 [pale eoliche cigolano] 573 00:32:03,924 --> 00:32:05,008 Oh, sì! 574 00:32:05,091 --> 00:32:06,760 - Ora si balla. - [Ben ride] 575 00:32:06,843 --> 00:32:09,679 Non sei più a Londra. [ride] 576 00:32:09,763 --> 00:32:12,265 Altro che "Strattonham" e "Berkshire"! 577 00:32:12,349 --> 00:32:13,558 Portami davanti. 578 00:32:13,642 --> 00:32:15,435 Bisogna svoltare a destra. 579 00:32:15,519 --> 00:32:16,520 Qui. 580 00:32:20,148 --> 00:32:21,274 [Scott alla radio] Qui Spaventapasseri. 581 00:32:21,358 --> 00:32:24,986 Il tornado viaggia alla velocità costante di 27 km/h. 582 00:32:25,070 --> 00:32:27,489 Quella dei soffioni aveva ragione. 583 00:32:27,572 --> 00:32:29,241 Chi te l'ha chiesto? Guida. 584 00:32:30,283 --> 00:32:31,826 Piano. Evita la grandine. 585 00:32:33,161 --> 00:32:35,539 [esulta] Sono palline da golf! 586 00:32:36,665 --> 00:32:38,375 Palle da baseball, direi. 587 00:32:40,627 --> 00:32:43,505 [entrambi] Pompelmi! Sì! 588 00:32:44,589 --> 00:32:46,550 - [Tyler esulta] - Non c'è pericolo, vero? 589 00:32:51,221 --> 00:32:52,180 Occhio! 590 00:32:52,264 --> 00:32:53,431 Ok. 591 00:32:55,892 --> 00:32:58,144 [esulta] 592 00:33:00,105 --> 00:33:01,648 [tutti esultano] 593 00:33:06,695 --> 00:33:08,321 Sei una bellezza. 594 00:33:09,447 --> 00:33:10,782 [trasalisce entusiastico] 595 00:33:10,866 --> 00:33:13,368 [parla in lingua straniera] 596 00:33:15,871 --> 00:33:17,205 [clacson] 597 00:33:17,289 --> 00:33:18,331 Cosa fate? 598 00:33:19,291 --> 00:33:20,792 È l'effetto Tyler Owens. 599 00:33:21,459 --> 00:33:24,004 Mago, stai indietro. Tieniti pronto. 600 00:33:24,087 --> 00:33:25,213 Ricevuto. 601 00:33:26,798 --> 00:33:27,799 [bip digitale] 602 00:33:27,883 --> 00:33:30,051 Ha cambiato direzione. A destra. 603 00:33:34,848 --> 00:33:35,932 Qui Uomo di Latta. 604 00:33:36,433 --> 00:33:38,059 Siamo quasi in posizione. 605 00:33:41,062 --> 00:33:42,397 [vento sibila] 606 00:33:45,150 --> 00:33:47,986 Pronto, uno, due, tre. 607 00:33:48,069 --> 00:33:50,780 Fatto. Aggancio! Accensione! 608 00:33:53,825 --> 00:33:54,826 Attivato. 609 00:33:54,910 --> 00:33:56,703 [suona musica drammatica] 610 00:33:59,664 --> 00:34:01,041 {\an8}- [trillo di computer] - [bip digitale] 611 00:34:01,124 --> 00:34:03,210 {\an8}[uomo] Uomo di Latta, ricevo i dati. 612 00:34:03,293 --> 00:34:05,295 {\an8}UOMO DI LATTA 613 00:34:07,672 --> 00:34:09,424 [musica drammatica prosegue] 614 00:34:15,263 --> 00:34:16,139 Dove? 615 00:34:16,765 --> 00:34:19,351 Il radar ha un raggio di 300 metri. 616 00:34:19,433 --> 00:34:20,977 Mi metto in posizione. 617 00:34:32,154 --> 00:34:33,156 Via! 618 00:34:35,158 --> 00:34:36,660 - Bloccalo. - [scatto] 619 00:34:39,703 --> 00:34:40,956 Javi, attivato. 620 00:34:41,038 --> 00:34:42,665 Spaventapasseri in funzione. 621 00:34:43,959 --> 00:34:45,085 {\an8}[uomo] Ti riceviamo. 622 00:34:45,168 --> 00:34:46,377 [alla radio] Manchi tu, Leone. 623 00:34:46,460 --> 00:34:48,337 - [tonfi di grandine] - Tieni. 624 00:34:52,884 --> 00:34:54,928 Dimmi qualcosa. Ci siamo vicini? 625 00:34:55,846 --> 00:34:57,180 [esita] Lì avanti. 626 00:35:03,895 --> 00:35:05,272 [suona musica angosciante] 627 00:35:10,026 --> 00:35:11,319 [vento ulula] 628 00:35:15,323 --> 00:35:17,284 Kate! Ho bisogno di te! 629 00:35:18,326 --> 00:35:19,536 [ansima] 630 00:35:20,996 --> 00:35:21,997 Kate! 631 00:35:23,331 --> 00:35:24,708 - [vento aumenta] - [Kate grida] 632 00:35:25,166 --> 00:35:26,251 Kate! 633 00:35:26,334 --> 00:35:27,419 [Kate] Sali! 634 00:35:28,378 --> 00:35:29,379 Sali! 635 00:35:40,307 --> 00:35:42,517 - Che c'è? Cosa vedi? - Non va bene. 636 00:35:42,601 --> 00:35:44,603 [Javi] Aspettate. Ci avviciniamo. 637 00:35:46,646 --> 00:35:48,023 - Va di qua? - [respira affannosamente] 638 00:35:52,777 --> 00:35:53,612 Javi. 639 00:35:53,737 --> 00:35:55,739 [musica angosciante prosegue] 640 00:36:01,995 --> 00:36:03,371 [musica angosciante sfuma] 641 00:36:03,455 --> 00:36:05,040 Siamo troppo lontani! 642 00:36:12,547 --> 00:36:13,548 [Tyler ridacchia] Storm PAR! 643 00:36:14,799 --> 00:36:16,009 Javi! 644 00:36:16,676 --> 00:36:18,053 Che ci fai qui? 645 00:36:18,136 --> 00:36:19,554 Il tornado è là. 646 00:36:21,014 --> 00:36:24,267 Ciao, Kate. [esulta] 647 00:36:24,351 --> 00:36:27,437 Begli occhiali, Javi! [esulta] 648 00:36:28,605 --> 00:36:31,233 Vai così! Alla grande! 649 00:36:31,316 --> 00:36:33,151 Dai, bello! 650 00:36:33,235 --> 00:36:35,862 [suona "(Ghost) Riders in the Sky" di Johnny Cash dagli altoparlanti] 651 00:36:36,988 --> 00:36:38,114 [Tyler ride] 652 00:36:39,199 --> 00:36:40,450 Oh, sì! 653 00:36:40,534 --> 00:36:41,618 [risatina nervosa] 654 00:36:41,701 --> 00:36:43,870 - [Tyler] Ragazzi, imbracatura. - [Boone] Ci siamo. 655 00:36:44,496 --> 00:36:47,165 - È la mia parte preferita. - Imbracatura? 656 00:36:47,249 --> 00:36:49,209 Si entra nella zona di risucchio. 657 00:36:49,292 --> 00:36:51,211 - Metti l'imbracatura. - Ci provo. 658 00:36:51,294 --> 00:36:53,380 Entriamo in un tornado, Dio santo. 659 00:36:56,550 --> 00:36:58,593 [Tyler] Oh, sì. 660 00:36:58,677 --> 00:37:00,095 Eccolo che arriva! 661 00:37:00,178 --> 00:37:01,972 Non si allaccia. 662 00:37:02,055 --> 00:37:04,432 - Non si allaccia. - Fai in fretta. 663 00:37:04,516 --> 00:37:06,560 - Cavolo. - Dovevi dirmelo prima! 664 00:37:06,643 --> 00:37:07,811 Legati, dai. 665 00:37:07,894 --> 00:37:10,188 Oddio! 666 00:37:15,569 --> 00:37:16,903 [fuochi d'artificio sibilano] 667 00:37:17,946 --> 00:37:19,114 [fuochi d'artificio esplodono] 668 00:37:25,161 --> 00:37:26,621 Sono fuochi d'artificio? 669 00:37:29,624 --> 00:37:30,917 Sì. 670 00:37:31,001 --> 00:37:32,711 [Tyler] Oh, sì! 671 00:37:32,794 --> 00:37:34,629 [Boone] Sì, baby! 672 00:37:35,505 --> 00:37:36,715 [entrambi esultano] 673 00:37:38,049 --> 00:37:38,967 [Tyler] Sì! 674 00:37:40,302 --> 00:37:41,469 [entrambi esultano] 675 00:37:45,056 --> 00:37:46,725 [Tyler] Oh, sì! 676 00:37:49,519 --> 00:37:53,064 [Tyler esulta, ride] 677 00:37:53,148 --> 00:37:54,232 [Boone] Come ti senti? 678 00:37:54,316 --> 00:37:56,318 Al settimo cielo. 679 00:37:56,401 --> 00:37:58,069 Merito della squadra. 680 00:37:58,153 --> 00:37:59,529 Alle riprese c'è Boone. 681 00:37:59,613 --> 00:38:01,781 [dal video] Poi ci sono Lily, Dexter, Dani. 682 00:38:02,532 --> 00:38:06,077 Avevate chiesto se era possibile sparare i fuochi. 683 00:38:06,161 --> 00:38:07,996 La risposta è sì. 684 00:38:08,079 --> 00:38:09,247 - Si può. - [Boone esulta] 685 00:38:09,331 --> 00:38:11,041 Come va, Ben? 686 00:38:11,124 --> 00:38:12,125 Ben? 687 00:38:12,209 --> 00:38:13,502 [Ben ha conati di vomito] 688 00:38:13,585 --> 00:38:15,295 Ok, va bene. 689 00:38:15,378 --> 00:38:17,130 Se lo senti, inseguilo. 690 00:38:17,923 --> 00:38:19,716 Bambini, non fatelo a casa. 691 00:38:19,799 --> 00:38:21,301 Noi siamo professionisti, 692 00:38:21,384 --> 00:38:22,844 - i domatori di tornado. - Sì. 693 00:38:24,346 --> 00:38:25,972 - È fuori di testa. - [Tyler] Oh, sì! 694 00:38:26,056 --> 00:38:27,057 Sì. 695 00:38:41,404 --> 00:38:42,822 Scusami. 696 00:38:44,074 --> 00:38:45,200 Ho rovinato tutto. 697 00:38:48,828 --> 00:38:49,829 Ehi. 698 00:38:50,747 --> 00:38:52,082 Ne troveremo un altro. 699 00:38:53,208 --> 00:38:54,209 Fa parte del gioco. 700 00:38:55,877 --> 00:38:56,878 Certo. 701 00:38:57,921 --> 00:38:59,339 [Javi] Vado a sentire Scott. 702 00:39:13,687 --> 00:39:14,688 [Javi] Sì. 703 00:39:15,480 --> 00:39:16,815 - No. Sì. - [geme] 704 00:39:17,858 --> 00:39:19,276 [Javi] Lo so, lo so. 705 00:39:19,359 --> 00:39:22,320 - [sospira] - Ma... Senti, non è colpa di nessuno. 706 00:39:22,404 --> 00:39:24,239 [Javi] Sono andate storte tante cose e... 707 00:39:25,073 --> 00:39:27,117 Non è... Secondo me... 708 00:39:30,787 --> 00:39:34,082 [cantanti eseguono "Wall of Death" di Richard Thompson] 709 00:39:34,165 --> 00:39:36,459 Ancora un giro 710 00:39:37,711 --> 00:39:41,047 Fammi fare un giro Sul Muro della Morte 711 00:39:41,131 --> 00:39:43,842 Ancora un giro 712 00:39:46,303 --> 00:39:47,762 [Javi] Siamo già stati qui, no? [ridacchia] 713 00:39:49,097 --> 00:39:51,766 Siamo stati in tutti i motel dell'Oklahoma. 714 00:39:51,850 --> 00:39:52,934 [ridacchia] 715 00:39:53,977 --> 00:39:56,021 Il check-in lo faceva sempre Addy. 716 00:39:57,022 --> 00:40:00,358 Poi noi entravamo di nascosto per risparmiare 10 dollari. 717 00:40:00,442 --> 00:40:01,484 [ridacchia] 718 00:40:03,528 --> 00:40:07,532 - Mandavamo Addy perché aveva... - L'aria angelica. [ride] 719 00:40:10,785 --> 00:40:13,622 Ehi... ti va di fare qualcosa dopo? 720 00:40:15,040 --> 00:40:18,627 Prima faccio un salto veloce in camera, è ovvio... 721 00:40:19,836 --> 00:40:22,255 per una doccia. Poi possiamo stare fuori. 722 00:40:25,133 --> 00:40:27,052 Sono molto stanca, ma... 723 00:40:28,345 --> 00:40:29,638 un'altra volta? 724 00:40:31,848 --> 00:40:32,849 Sì. 725 00:40:34,351 --> 00:40:35,602 Va bene. 726 00:40:35,685 --> 00:40:37,270 - Buona notte. - [Kate] Buona notte. 727 00:40:39,105 --> 00:40:42,275 - È bello che tu sia tornata. - Non sono tornata. 728 00:40:42,859 --> 00:40:44,069 "Una settimana", già. 729 00:40:49,407 --> 00:40:50,700 - [Dani] Guardatelo! - [Boone] Un successo! 730 00:40:50,784 --> 00:40:52,285 [Dani] Ora dovremo superarci. 731 00:40:55,622 --> 00:40:56,623 Quella di città. 732 00:40:57,165 --> 00:40:59,376 - [tutti esultano] - Ehilà! 733 00:40:59,459 --> 00:41:02,963 "Le celle a ovest si soffocheranno a vicenda", aveva detto. 734 00:41:03,797 --> 00:41:05,882 "Quella a est darà spettacolo." 735 00:41:05,966 --> 00:41:07,551 Non ti sei fatto depistare. 736 00:41:07,634 --> 00:41:08,718 Ehi. 737 00:41:08,802 --> 00:41:10,011 Per questo è famoso. 738 00:41:10,554 --> 00:41:11,429 Su YouTube? 739 00:41:12,013 --> 00:41:13,014 [Boone] Sì. 740 00:41:13,098 --> 00:41:14,432 Siamo su YouTube. 741 00:41:14,516 --> 00:41:17,435 - Avremo un milione di iscritti. - Sissignore! 742 00:41:17,978 --> 00:41:19,646 - [tutti ridono] - Kate e poi? 743 00:41:20,939 --> 00:41:23,066 Il cognome. Per il mio articolo. 744 00:41:26,361 --> 00:41:27,445 Va bene Kate. 745 00:41:27,946 --> 00:41:30,073 - [Tyler] È una furba. - [Ben] Mm-hmm. 746 00:41:30,156 --> 00:41:31,825 Ci avevi visto giusto. 747 00:41:31,908 --> 00:41:35,120 L'altra cella sembrava più forte, ma il CAP ha retto. 748 00:41:35,203 --> 00:41:36,288 Il CAP? 749 00:41:36,371 --> 00:41:40,834 Lo strato di inversione termica. Impedisce che si formi un temporale. 750 00:41:40,917 --> 00:41:42,627 Ho capito. Sì. 751 00:41:43,837 --> 00:41:44,754 Bene. 752 00:41:44,838 --> 00:41:46,423 Dove vi siete conosciuti? 753 00:41:46,506 --> 00:41:49,676 Avete studiato tutti meteorologia in Arkansas? 754 00:41:49,759 --> 00:41:51,636 - [tutti ridono] - [Dexter] No. 755 00:41:51,720 --> 00:41:52,804 [Boone] Io? 756 00:41:52,888 --> 00:41:54,264 Io seguo il vento. 757 00:41:54,347 --> 00:41:55,432 Capisci? 758 00:41:55,515 --> 00:41:58,435 Io non ho studiato. 759 00:41:58,518 --> 00:42:00,395 Tyler, lui è un meteorologo. 760 00:42:01,438 --> 00:42:04,524 - Lui? - [Boone] Sì. È uno scienziato cowboy. 761 00:42:04,608 --> 00:42:06,401 - Ha un talento naturale. - Basta. 762 00:42:06,484 --> 00:42:08,195 Mi ha insegnato tutto lui. 763 00:42:09,487 --> 00:42:11,489 Noi non siamo come voi. 764 00:42:11,573 --> 00:42:14,326 A noi non servono lauree e strumenti costosi. 765 00:42:14,409 --> 00:42:15,911 Ti assicuro 766 00:42:15,994 --> 00:42:19,706 che loro hanno più esperienza di tutti gli altri messi insieme. 767 00:42:20,332 --> 00:42:22,792 - Davvero? - Vedremo un altro tornado domani? 768 00:42:22,876 --> 00:42:24,628 - Eccome. - [Boone] Sì. 769 00:42:24,711 --> 00:42:26,046 C'è un'ondata. [esulta] 770 00:42:26,129 --> 00:42:28,965 Se ci stai dietro, ti mettiamo nell'episodio. 771 00:42:29,799 --> 00:42:31,009 Wow. 772 00:42:32,511 --> 00:42:33,470 Dove andate domani? 773 00:42:34,012 --> 00:42:35,096 [Tyler] Oh, no. 774 00:42:35,180 --> 00:42:36,431 Non ci ricasco. 775 00:42:36,515 --> 00:42:37,849 Kate è di New York. 776 00:42:38,475 --> 00:42:39,893 Non ci si può fidare. 777 00:42:40,435 --> 00:42:43,813 Parla uno che mette la faccia su una maglietta. 778 00:42:43,897 --> 00:42:45,398 [tutti esultano e ridono] 779 00:42:45,482 --> 00:42:47,734 [Boone] Caspita! Niente male. 780 00:42:48,276 --> 00:42:49,819 Guarda che faccia. 781 00:42:49,903 --> 00:42:50,987 [Boone] Pungente, eh? 782 00:42:51,071 --> 00:42:52,239 [tutti ridacchiano] 783 00:42:53,532 --> 00:42:54,950 [donna] Venite a vedere! 784 00:42:55,033 --> 00:42:56,284 Dovete vederlo! 785 00:42:56,368 --> 00:42:57,244 [Tyler esulta] 786 00:42:57,327 --> 00:43:00,163 [Ben] Oddio! 787 00:43:00,247 --> 00:43:02,249 [tutti ridono] 788 00:43:04,876 --> 00:43:07,379 [giornalista uomo alla TV] Stiamo diramando un'allerta meteo. 789 00:43:08,296 --> 00:43:11,675 [giornalista donna] In Oklahoma è previsto un record di tornado. 790 00:43:11,758 --> 00:43:13,718 Se ne parla da giorni. 791 00:43:13,802 --> 00:43:17,389 Teniamo alta l'attenzione in vista di forti temporali 792 00:43:17,472 --> 00:43:20,016 in tutto l'Oklahoma per le prossime 36 ore. 793 00:43:20,100 --> 00:43:22,227 [Javi] Ecco le proprietà distrutte ieri 794 00:43:23,436 --> 00:43:25,105 e le relative informazioni. 795 00:43:28,483 --> 00:43:29,776 {\an8}Hmm. 796 00:43:29,860 --> 00:43:31,111 {\an8}I proprietari? 797 00:43:31,194 --> 00:43:34,197 Per lo più sottoassicurati o non assicurati. 798 00:43:35,615 --> 00:43:38,743 Ad alcuni interessa molto un'offerta in denaro... 799 00:43:39,244 --> 00:43:41,454 - [uomo] Mm- hmm. - Quando si parte? 800 00:43:42,706 --> 00:43:44,499 Ti presento Marshall Riggs. 801 00:43:44,583 --> 00:43:46,126 Lavoriamo insieme. 802 00:43:46,209 --> 00:43:47,669 È uno degli investitori. 803 00:43:47,752 --> 00:43:49,796 Faceva paura il tornado di ieri? 804 00:43:51,381 --> 00:43:53,133 - Per niente. - [Scott fa un verso di scherno] 805 00:43:54,217 --> 00:43:56,011 [Javi] Ci dai due minuti? 806 00:43:56,636 --> 00:43:58,305 Mangia qualcosa o... 807 00:43:58,388 --> 00:43:59,472 Poi andiamo. 808 00:44:04,811 --> 00:44:08,857 [Riggs sospira] Ragazzi, quando arriverà il prossimo? 809 00:44:19,201 --> 00:44:21,745 - [Tyler] Da lì non verrà fuori niente. - [Kate] Da lì? 810 00:44:22,579 --> 00:44:23,580 No. 811 00:44:24,206 --> 00:44:26,458 Si evolverà in un ambiente stabile. 812 00:44:29,419 --> 00:44:32,964 Indice CAPE trascurabile. Rotazione insufficiente. 813 00:44:33,048 --> 00:44:34,382 Si dissolverà. 814 00:44:34,466 --> 00:44:35,759 Manca umidità. 815 00:44:41,181 --> 00:44:43,183 Dove hai detto che hai studiato? 816 00:44:44,017 --> 00:44:45,018 Non l'ho detto. 817 00:44:47,395 --> 00:44:50,398 Staremo qui tutto il giorno ad aspettare. 818 00:44:50,482 --> 00:44:51,650 Tanto vale andare d'accordo. 819 00:44:52,567 --> 00:44:53,568 Hai ragione. 820 00:44:54,277 --> 00:44:56,446 Vado a prendere da bere. 821 00:44:57,239 --> 00:44:58,240 Cosa vuoi? 822 00:44:59,824 --> 00:45:00,659 Davvero? 823 00:45:01,701 --> 00:45:02,702 Davvero. 824 00:45:03,703 --> 00:45:05,705 Un tè freddo. Grazie. 825 00:45:06,331 --> 00:45:07,332 Arriva. 826 00:45:10,043 --> 00:45:12,045 [suona "Too Easy" di Tanner Adell] 827 00:45:20,220 --> 00:45:22,639 [Scott] Presto manderemo altro materiale. 828 00:45:22,722 --> 00:45:24,850 - [Riggs] Continuiamo così. - [Javi] Ci faremo sentire. 829 00:45:24,933 --> 00:45:26,101 - Dobbiamo andare. - Oh. 830 00:45:27,435 --> 00:45:28,603 Va bene. 831 00:45:28,687 --> 00:45:30,730 Ahm... Qui abbiamo quasi finito. 832 00:45:30,814 --> 00:45:32,440 Subito. È una cosa grossa. 833 00:45:32,524 --> 00:45:35,443 Concentriamoci qui, dove c'è l'umidità. 834 00:45:35,527 --> 00:45:37,696 Via i burritos. C'è un vincitore. 835 00:45:37,779 --> 00:45:40,532 Lily, fai volare il drone. Serve il video. 836 00:45:40,615 --> 00:45:42,742 - Vieni con noi. - Nord-ovest, ore dieci. 837 00:45:42,826 --> 00:45:43,869 È quello. Andiamo. 838 00:45:43,952 --> 00:45:45,453 [ride] Sì! 839 00:45:46,830 --> 00:45:48,665 - [ridacchia] - Si va in scena. 840 00:45:49,416 --> 00:45:51,668 - [ronzio di drone] - Via! 841 00:45:51,751 --> 00:45:53,920 [Lily] Torna a casa, Cairo! 842 00:45:58,341 --> 00:45:59,509 Andiamo, ragazzi! 843 00:46:00,468 --> 00:46:01,928 [motore del pick-up si accende] 844 00:46:08,435 --> 00:46:09,436 [clacson] 845 00:46:11,521 --> 00:46:12,856 Cavolo, c'è anche Tyler. 846 00:46:22,240 --> 00:46:24,242 ["Too Easy" prosegue] 847 00:46:29,623 --> 00:46:31,041 [ronzio di drone] 848 00:46:38,798 --> 00:46:42,594 Ah. Anche Kate l'ha visto. Hanno superato Dexter e Dani. 849 00:46:43,929 --> 00:46:45,263 Cosa mi dite di lei? 850 00:46:46,139 --> 00:46:47,807 Concentriamoci su di noi. 851 00:46:48,642 --> 00:46:49,935 Scusa, solo che è... 852 00:46:50,769 --> 00:46:51,728 intrigante. 853 00:46:54,314 --> 00:46:55,273 Cosa vedi? 854 00:46:56,149 --> 00:46:57,776 [Kate] Ha già una bella struttura. 855 00:46:57,859 --> 00:47:00,070 Umidità perfetta e CAPE alto. 856 00:47:01,196 --> 00:47:02,364 Che altro vedi? 857 00:47:03,657 --> 00:47:07,244 [Kate] Il flusso è libero e spinge aria calda e umida da sud. 858 00:47:07,327 --> 00:47:09,871 [Tyler] Attraversando il CAP, l'aria calda e umida 859 00:47:09,955 --> 00:47:12,249 esplode dando vita a un'incudine. 860 00:47:12,874 --> 00:47:16,878 La corrente ascensionale comincia a ruotare e si forma un mesociclone. 861 00:47:16,962 --> 00:47:18,505 Ed ecco il mistero. 862 00:47:18,588 --> 00:47:22,551 Non sappiamo come si forma un tornado. Vediamo l'uncino, ma... 863 00:47:22,634 --> 00:47:24,803 Quali sono i fattori invisibili? 864 00:47:24,886 --> 00:47:25,971 [suona musica coinvolgente] 865 00:47:26,054 --> 00:47:26,972 I dettagli che si combinano... 866 00:47:27,055 --> 00:47:28,557 - ...alla perfezione? - Alla perfezione? 867 00:47:28,640 --> 00:47:30,433 È un mix di ciò che sappiamo 868 00:47:30,517 --> 00:47:34,271 e ciò che non capiamo. Una combinazione di scienza e religione. 869 00:47:38,859 --> 00:47:40,151 Forza, baby. Dai. 870 00:47:40,235 --> 00:47:41,778 - Dai, per favore. - Dai. 871 00:47:41,862 --> 00:47:42,737 Dai. 872 00:47:44,489 --> 00:47:45,448 [Javi] Eccolo. 873 00:47:45,532 --> 00:47:47,075 Sì, baby! 874 00:47:48,118 --> 00:47:49,870 - Ci siamo, Ben! - [Boone esulta] 875 00:47:49,953 --> 00:47:51,454 Guardate. 876 00:47:51,538 --> 00:47:53,874 C'è un tornado. Scatta qualche foto. 877 00:47:53,957 --> 00:47:56,126 La nascita di un tornado, un capolavoro. 878 00:47:56,209 --> 00:47:58,253 [musica coinvolgente prosegue] 879 00:48:00,672 --> 00:48:02,132 [rombo di tornado] 880 00:48:05,218 --> 00:48:06,803 Ditemi che li vedete. 881 00:48:06,887 --> 00:48:08,221 [grida] 882 00:48:08,305 --> 00:48:09,472 - Due gemelli! - [Tyler] Gemelli. 883 00:48:09,556 --> 00:48:10,473 Gemelli! 884 00:48:10,557 --> 00:48:11,975 - Santo cielo. - [scatto della macchina fotografica] 885 00:48:12,058 --> 00:48:13,435 È normale? 886 00:48:13,518 --> 00:48:14,769 [Dexter] Ruotano. 887 00:48:14,853 --> 00:48:16,646 Ha un nome, il fenomeno. 888 00:48:16,730 --> 00:48:18,523 - Ha un nome. - Guardali. 889 00:48:18,607 --> 00:48:19,733 [Dani] Goditeli e basta! 890 00:48:20,567 --> 00:48:21,651 [Dexter] Effetto Fujiwhara! 891 00:48:21,735 --> 00:48:22,777 Effetto Fujiwhara! 892 00:48:23,320 --> 00:48:24,279 [sospira] 893 00:48:25,447 --> 00:48:26,990 [Tyler] Si separano. 894 00:48:27,073 --> 00:48:27,908 Uno svanirà. 895 00:48:27,991 --> 00:48:30,911 - Accelera. - [esulta] 896 00:48:35,498 --> 00:48:36,333 Pronta? 897 00:48:38,293 --> 00:48:39,377 Raccogliamo i dati. 898 00:48:44,799 --> 00:48:46,718 [entrambi ridacchiano] 899 00:48:46,801 --> 00:48:48,803 [suona musica country allegra] 900 00:48:54,684 --> 00:48:55,852 Vai, Javi. 901 00:48:57,729 --> 00:49:01,191 - [Tyler] Hanno il pick-up da fighetti? - [Boone] Pronti a ballare? 902 00:49:01,274 --> 00:49:03,109 {\an8}- Vai! - [motore accelera] 903 00:49:06,488 --> 00:49:07,489 Dai! 904 00:49:08,615 --> 00:49:10,200 [clacson] 905 00:49:10,283 --> 00:49:11,660 Dai, sorpassalo. 906 00:49:11,743 --> 00:49:12,869 Vai a sinistra. 907 00:49:12,953 --> 00:49:14,871 - Ci provo. - Provaci meglio. 908 00:49:14,955 --> 00:49:16,456 A destra! Dai! 909 00:49:16,540 --> 00:49:18,917 - Andiamo a zig-zag. - No. [ride] 910 00:49:19,000 --> 00:49:20,335 - Dai. - No. [ride] 911 00:49:20,961 --> 00:49:23,338 Basta giocare. Seminiamoli. 912 00:49:29,553 --> 00:49:31,471 - E dai! - Te l'avevo detto. 913 00:49:34,057 --> 00:49:35,600 - [Lily ride] - Guarda la strada. 914 00:49:42,732 --> 00:49:44,150 [esulta] 915 00:49:44,234 --> 00:49:45,193 Ciao, Owens. 916 00:49:45,277 --> 00:49:47,279 [musica country allegra prosegue] 917 00:49:50,866 --> 00:49:53,910 - [Javi] Quale dei due resisterà? - Te lo dico subito. 918 00:49:53,994 --> 00:49:56,872 Bisogna scegliere: destra o sinistra? 919 00:49:56,955 --> 00:50:00,292 Tyler Owens deve scegliere, è sotto pressione. 920 00:50:00,375 --> 00:50:01,668 Boone? 921 00:50:01,751 --> 00:50:03,587 Fai una pausa? Devo pensare. 922 00:50:03,670 --> 00:50:05,338 [Boone] Certo. 923 00:50:05,422 --> 00:50:08,258 Tyler non vuole che guardiate. Sta pensando. 924 00:50:10,927 --> 00:50:11,887 Lily, cosa vedi? 925 00:50:11,970 --> 00:50:14,097 Il vento si rafforza a destra. 926 00:50:14,181 --> 00:50:17,058 A destra. Tra poco c'è una strada. 927 00:50:17,142 --> 00:50:18,518 Si va a destra. 928 00:50:18,602 --> 00:50:20,020 A destra, ragazzi! 929 00:50:20,103 --> 00:50:21,479 Perché? 930 00:50:21,563 --> 00:50:24,274 C'è un forte afflusso di aria calda e umida. 931 00:50:24,357 --> 00:50:26,109 Il tornado avrà vita facile. 932 00:50:26,193 --> 00:50:27,444 [rombo di tornado] 933 00:50:32,657 --> 00:50:34,409 [suona musica dolce] 934 00:50:34,492 --> 00:50:36,745 - [vento soffia] - [fruscio di grano] 935 00:50:39,122 --> 00:50:40,415 - Vai a sinistra! - Cosa? 936 00:50:40,498 --> 00:50:41,541 A sinistra! 937 00:50:43,001 --> 00:50:44,252 [motore accelera] 938 00:50:44,336 --> 00:50:45,712 Va' a sinistra. Seguilo. 939 00:50:46,254 --> 00:50:48,548 Javi, sicuro? A destra è più promettente. 940 00:50:48,632 --> 00:50:50,175 [suona musica entusiasmante] 941 00:50:50,759 --> 00:50:51,968 [ride] 942 00:50:52,052 --> 00:50:53,929 Pessima mossa, tesorini! 943 00:50:54,012 --> 00:50:55,847 Chi diavolo decide, lui o lei? 944 00:50:59,684 --> 00:51:00,936 [rombo di tornado] 945 00:51:02,896 --> 00:51:05,190 La ragazza intrigante ha preso un granchio. 946 00:51:06,900 --> 00:51:08,985 [suona "Dead End Road" di Jelly Roll] 947 00:51:10,904 --> 00:51:12,739 [entrambi esultano] 948 00:51:12,822 --> 00:51:14,491 - Prepara tutto. - [Boone] Sissignore. 949 00:51:14,574 --> 00:51:16,952 Spariamogli qualche razzo nel sedere. 950 00:51:17,035 --> 00:51:18,912 - [Boone] Sarà fatto. - Drone a terra. 951 00:51:19,496 --> 00:51:21,581 - [Ben] Cosa...? - [Boone] Ciao, Ben. 952 00:51:21,665 --> 00:51:23,458 - [Lily] Permesso. Come va? - [Ben] Che fate? 953 00:51:23,542 --> 00:51:25,210 - [Tyler] Lily, servi qui. - [Lily] Sì. 954 00:51:25,293 --> 00:51:27,337 [Ben] Scusa. Ho i pantaloni nuovi. 955 00:51:27,420 --> 00:51:28,505 [Lily] Recupero il piede. 956 00:51:29,381 --> 00:51:31,132 [Tyler] Tutto bene lì dietro? 957 00:51:31,216 --> 00:51:33,510 - [Boone] Sì. - Cento metri. Dexter, rallenta. 958 00:51:33,593 --> 00:51:34,427 Piano. 959 00:51:36,513 --> 00:51:38,849 - [Tyler] Boone, siamo pronti? - [Boone] Sì. 960 00:51:38,932 --> 00:51:40,809 Ci andiamo addosso un'altra volta? 961 00:51:40,892 --> 00:51:43,103 No, ci viene addosso lui. 962 00:51:43,186 --> 00:51:44,646 - [Boone esulta] - [ride] 963 00:51:44,729 --> 00:51:45,981 [Lily] È l'unico modo! 964 00:51:48,900 --> 00:51:52,946 [Boone] Ben, passami qualche razzo dalla borsa. 965 00:51:53,029 --> 00:51:54,030 Per favore. 966 00:51:54,114 --> 00:51:55,949 - [piagnucola] - [Boone] Grazie! 967 00:51:56,658 --> 00:51:58,869 [canta sulla musica] Sono un disgraziato bloccato 968 00:51:58,952 --> 00:52:00,954 Non rispetto la legge 969 00:52:01,037 --> 00:52:03,373 È troppo bello per smettere 970 00:52:03,456 --> 00:52:05,083 Canta, Ben! 971 00:52:08,378 --> 00:52:09,921 [Boone esulta] 972 00:52:10,005 --> 00:52:12,632 - Caricati! - [Tyler] Ho problemi con l'innesco. 973 00:52:12,716 --> 00:52:15,177 - [Ben] Perché ci fermiamo? - [Tyler] Dammi il cacciavite. 974 00:52:15,260 --> 00:52:17,262 - Tieni. - Ben, mi passi l'acqua? 975 00:52:17,345 --> 00:52:18,555 [Tyler] È appiccicoso. 976 00:52:22,934 --> 00:52:25,228 - Cavolo, è pieno di cioccolato. - [Boone] Scusa. 977 00:52:25,312 --> 00:52:28,899 - Non mangiarlo in macchina. - [Boone] Non lo faccio più, promesso. 978 00:52:29,441 --> 00:52:30,817 [Tyler] Stai... 979 00:52:31,526 --> 00:52:32,527 Ci siamo! 980 00:52:35,488 --> 00:52:37,490 - Trivelle in azione! - [Ben] Cosa? 981 00:52:38,116 --> 00:52:39,784 Oh, no! 982 00:52:44,372 --> 00:52:46,791 - Si parte! - [esultano] 983 00:52:46,875 --> 00:52:48,043 [esulta] 984 00:52:48,793 --> 00:52:49,961 [grida] 985 00:52:55,509 --> 00:52:57,427 [fruscio di tornado] 986 00:52:58,637 --> 00:53:00,972 [Ben piagnucola] 987 00:53:08,563 --> 00:53:10,232 - [musica rock si ferma] - [ansima] 988 00:53:11,358 --> 00:53:12,442 Tutto qui? 989 00:53:20,575 --> 00:53:21,576 [sospira] 990 00:53:22,202 --> 00:53:23,203 [motore si ferma] 991 00:53:24,496 --> 00:53:25,872 Ehi! 992 00:53:25,956 --> 00:53:27,207 Dovevamo seguire lei. 993 00:53:27,791 --> 00:53:29,459 [Javi] Forza, baby! 994 00:53:29,543 --> 00:53:33,505 - Incredibile. Come l'hai capito? - Dal grano. I venti si spostavano. 995 00:53:33,588 --> 00:53:34,756 Rafforzavano questo. 996 00:53:34,840 --> 00:53:35,924 [vento ulula] 997 00:53:38,218 --> 00:53:39,845 Spaventapasseri in funzione! 998 00:53:40,929 --> 00:53:43,181 Uomo di Latta in funzione! Via! 999 00:53:45,725 --> 00:53:48,103 [suona musica drammatica] 1000 00:54:04,244 --> 00:54:06,246 Siamo pronti! Kate, vieni! 1001 00:54:07,539 --> 00:54:10,208 SPAVENTAPASSERI - LEONE UOMO DI LATTA 1002 00:54:10,292 --> 00:54:11,459 PAR attivi. 1003 00:54:12,210 --> 00:54:13,920 [vento ulula] 1004 00:54:14,004 --> 00:54:15,422 [musica drammatica prosegue] 1005 00:54:26,474 --> 00:54:27,726 [Kate] È troppo veloce! 1006 00:54:27,809 --> 00:54:29,769 Com'è la situazione? Mago, dimmi. 1007 00:54:31,021 --> 00:54:33,565 Abbiamo perso il tuo radar. Vedi il tornado? 1008 00:54:33,648 --> 00:54:34,941 [espira] 1009 00:54:35,025 --> 00:54:37,068 [suona musica inquietante] 1010 00:54:50,916 --> 00:54:51,917 [entrambi gemono] 1011 00:54:53,543 --> 00:54:54,544 Cos'era? 1012 00:54:55,170 --> 00:54:56,171 Ho ucciso dei polli. 1013 00:55:03,053 --> 00:55:03,929 [entrambi gemono] 1014 00:55:05,263 --> 00:55:07,015 [vento continua a ululare] 1015 00:55:11,269 --> 00:55:12,646 [clangore di oggetti] 1016 00:55:13,605 --> 00:55:15,023 [Kate piagnucola] 1017 00:55:15,106 --> 00:55:16,107 [Javi] E dai! 1018 00:55:17,442 --> 00:55:19,444 [fruscio di tornado] 1019 00:55:20,570 --> 00:55:21,905 - [Kate geme] - [pick-up vibra] 1020 00:55:24,032 --> 00:55:25,367 [Javi grida] 1021 00:55:26,493 --> 00:55:28,495 [Kate respira affannosamente] 1022 00:55:30,497 --> 00:55:31,873 [tornado rallenta] 1023 00:55:33,083 --> 00:55:34,584 [entrambi ansimano] 1024 00:55:44,386 --> 00:55:45,762 Per fortuna ci ha solo sfiorati. 1025 00:55:46,638 --> 00:55:48,431 [gallina chioccia] 1026 00:55:48,515 --> 00:55:49,975 [chiocciare] 1027 00:55:51,893 --> 00:55:52,894 [Scott alla radio] Javi? 1028 00:55:54,062 --> 00:55:56,106 - Mi senti? - Sì, ti sento. 1029 00:55:56,189 --> 00:55:57,941 [Scott] Abbiamo due radar. 1030 00:55:58,024 --> 00:55:59,484 - Il terzo riceveva dati grandiosi. - [bip del computer] 1031 00:55:59,568 --> 00:56:01,528 Basta trovarlo e scaricarli. 1032 00:56:02,612 --> 00:56:05,198 Il tornado si dirige verso un centro abitato. 1033 00:56:06,533 --> 00:56:08,368 Hanno già dato l'allerta. 1034 00:56:08,451 --> 00:56:09,703 Ma servirà aiuto. 1035 00:56:09,786 --> 00:56:12,747 Il radar va trovato prima che si spenga il GPS. 1036 00:56:12,831 --> 00:56:14,207 Dobbiamo dare una mano. 1037 00:56:16,960 --> 00:56:18,503 [Javi sospira] 1038 00:56:23,675 --> 00:56:25,677 [suona musica triste] 1039 00:56:30,098 --> 00:56:31,349 [sirena] 1040 00:56:31,433 --> 00:56:33,560 [agente agli altoparlanti] Abbiamo imposto il coprifuoco 1041 00:56:33,643 --> 00:56:35,645 per la sicurezza di tutti. 1042 00:56:36,313 --> 00:56:38,023 A eccezione dei soccorsi, 1043 00:56:38,106 --> 00:56:40,317 nessuno potrà circolare fino alle 5. 1044 00:56:43,028 --> 00:56:44,571 Ci dica se serve qualcosa. 1045 00:56:46,448 --> 00:56:49,534 Avevi ragione. Abbiamo fatto bene a venire. 1046 00:56:49,618 --> 00:56:51,203 [brusio indistinto alla radio] 1047 00:56:51,286 --> 00:56:52,621 [Kate] Vorrei poter fare di più. 1048 00:56:55,707 --> 00:56:58,668 Il radar può dirci come si è dissolto il tornado? 1049 00:56:58,752 --> 00:57:00,420 [Javi] Sì. Perché? 1050 00:57:00,504 --> 00:57:01,505 [Kate] Non lo so. 1051 00:57:02,839 --> 00:57:04,966 Forse tutto questo si può prevenire. 1052 00:57:06,468 --> 00:57:07,636 Ora ti riconosco. 1053 00:57:11,640 --> 00:57:13,141 Senti... Tieni. 1054 00:57:13,767 --> 00:57:14,976 Prendi il pick-up. 1055 00:57:16,603 --> 00:57:18,188 Io vado a cercare il radar. 1056 00:57:18,897 --> 00:57:19,898 Riposati. 1057 00:57:21,149 --> 00:57:22,400 - Va bene. - Sì. 1058 00:57:24,569 --> 00:57:27,656 [fischia] Forza. 1059 00:57:28,615 --> 00:57:30,033 [Tyler fischia] 1060 00:57:33,453 --> 00:57:34,579 [donna] C'è una media? 1061 00:57:37,749 --> 00:57:39,793 Bella mossa, il gemello di sinistra. 1062 00:57:40,335 --> 00:57:42,754 Be'... non ha aiutato questa gente. 1063 00:57:44,005 --> 00:57:45,131 [Scott] Oh, le presento 1064 00:57:45,215 --> 00:57:47,592 mio zio, Marshall. Il proprietario del bar. 1065 00:57:48,176 --> 00:57:49,427 - Piacere. - Il bar è suo? 1066 00:57:49,511 --> 00:57:51,304 - Sì. - Mi dispiace. 1067 00:57:51,388 --> 00:57:53,098 Rimedieremo. Il mio biglietto. 1068 00:57:53,181 --> 00:57:54,724 Non sapevo fornissero aiuti. 1069 00:57:56,142 --> 00:57:58,270 Vogliono fare la differenza. 1070 00:57:59,396 --> 00:58:00,605 Diciamo così. 1071 00:58:00,689 --> 00:58:01,898 Perché? 1072 00:58:03,900 --> 00:58:05,235 Lo sai con chi stai? 1073 00:58:06,570 --> 00:58:08,697 - [Kate] Che vuoi dire? - Quanti danni servono 1074 00:58:08,780 --> 00:58:10,282 perché siate soddisfatti? 1075 00:58:11,074 --> 00:58:15,245 Parla quello che si mette a vendere magliette e tazze. 1076 00:58:15,954 --> 00:58:18,081 Tyler? Posso farti qualche domanda? 1077 00:58:18,164 --> 00:58:21,793 Sto cercando un cane. Chiedi a Kate, ha una risposta a tutto. 1078 00:58:22,586 --> 00:58:23,795 [Tyler] Ehi, Boone? 1079 00:58:23,879 --> 00:58:24,921 Non è il momento. 1080 00:58:30,260 --> 00:58:31,344 [Lily] Kate! 1081 00:58:31,428 --> 00:58:32,679 Prendi da mangiare. 1082 00:58:33,388 --> 00:58:34,472 Oh. Non ho contanti. 1083 00:58:35,056 --> 00:58:36,892 Vendiamo le magliette apposta. 1084 00:58:38,310 --> 00:58:39,394 [Dani] Un pasto gratis. 1085 00:58:40,395 --> 00:58:41,980 Acqua gratis. Bisogna bere. 1086 00:58:42,689 --> 00:58:45,150 Oh. Tienili. 1087 00:58:45,233 --> 00:58:46,359 Nel caso mancassero. 1088 00:58:46,985 --> 00:58:48,445 Prendi almeno l'acqua. 1089 00:58:49,446 --> 00:58:50,739 - Grazie. - Ciao. 1090 00:58:51,907 --> 00:58:53,366 [donna] Non abbiamo più niente. 1091 00:58:54,951 --> 00:58:56,494 Non so cosa farò. 1092 00:58:57,579 --> 00:58:59,164 Mi ha portato via tutto. 1093 00:59:00,415 --> 00:59:01,499 {\an8}È tutto distrutto. 1094 00:59:01,583 --> 00:59:04,002 {\an8}[giornalista] I soli danni agli immobili residenziali 1095 00:59:04,085 --> 00:59:06,379 ammontano a milioni di dollari. 1096 00:59:06,963 --> 00:59:09,257 Cos'altro ci aspetta? 1097 00:59:09,341 --> 00:59:12,093 PRESIDENTE ESECUTIVO DEL FONDO INVESTIMENTI IMMOBILIARI SOCI RURALI 1098 00:59:12,177 --> 00:59:14,930 [giornalista 2] La biblioteca di Blackwell è distrutta. 1099 00:59:15,013 --> 00:59:16,806 ACQUISTIAMO TERRENI! 1100 00:59:16,890 --> 00:59:18,391 [bussano alla porta] 1101 00:59:25,315 --> 00:59:28,735 Qualcuno della squadra di Javi ha detto che eri qui. 1102 00:59:31,112 --> 00:59:32,572 Ho pensato che avessi fame. 1103 00:59:55,887 --> 00:59:56,930 Trovato il cane? 1104 00:59:57,013 --> 00:59:58,557 Certo. 1105 00:59:59,891 --> 01:00:01,059 Come ti senti? 1106 01:00:03,103 --> 01:00:04,813 Non ha importanza. 1107 01:00:04,896 --> 01:00:06,147 È quella gente che... 1108 01:00:08,400 --> 01:00:10,819 Hai visto il peggio di questa zona. 1109 01:00:13,321 --> 01:00:15,824 Vorrei farti vedere qualcosa di bello. 1110 01:00:17,534 --> 01:00:18,535 Ti porto in un posto. 1111 01:00:19,703 --> 01:00:20,704 Ti farà bene. 1112 01:00:23,957 --> 01:00:24,958 Dai. 1113 01:00:31,047 --> 01:00:33,300 [donna canta] Sulla terra dei liberi 1114 01:00:33,383 --> 01:00:38,930 E la patria dei coraggiosi 1115 01:00:39,014 --> 01:00:40,599 [folla esulta] 1116 01:00:40,682 --> 01:00:43,226 [suona "Feelin' Country" di Thomas Rhett] 1117 01:00:43,310 --> 01:00:46,813 [annunciatore] L'hanno preso, riusciranno a bloccare due zampe? 1118 01:00:47,564 --> 01:00:49,733 Oh! Cinque punti in più. 1119 01:00:49,816 --> 01:00:50,817 [folla esulta] 1120 01:00:50,901 --> 01:00:53,403 E il bello è che sono proprio di Stillwater. 1121 01:00:53,486 --> 01:00:55,614 Salutiamoli con... 1122 01:00:55,697 --> 01:00:57,407 C'è niente di simile in città? 1123 01:00:58,283 --> 01:01:00,202 [cavalli nitriscono] 1124 01:01:00,285 --> 01:01:01,494 Insisti con la città. 1125 01:01:02,829 --> 01:01:04,331 Sono cresciuta in campagna. 1126 01:01:05,373 --> 01:01:08,210 Già. A Sapulpa. A un paio d'ore da qui. 1127 01:01:09,461 --> 01:01:10,837 Non è il mio primo rodeo. 1128 01:01:11,338 --> 01:01:12,380 [Tyler] Ma tu guarda. 1129 01:01:13,089 --> 01:01:14,299 Ora so qualcosa di te. 1130 01:01:17,594 --> 01:01:18,970 [folla esulta] 1131 01:01:19,054 --> 01:01:20,972 [musica country prosegue] 1132 01:01:21,598 --> 01:01:22,766 [Tyler] Continua. 1133 01:01:23,642 --> 01:01:25,310 Dimmi del tuo primo tornado. 1134 01:01:26,061 --> 01:01:27,062 Il tuo? 1135 01:01:27,604 --> 01:01:28,647 Avevo otto anni. 1136 01:01:30,482 --> 01:01:33,777 Ero in macchina con mia zia. Suonavano le sirene. 1137 01:01:33,860 --> 01:01:36,613 Tutt'a un tratto un vortice 1138 01:01:36,696 --> 01:01:38,907 scende proprio in mezzo alla strada. 1139 01:01:40,450 --> 01:01:41,868 Rimasi incantato. 1140 01:01:42,953 --> 01:01:44,079 Poi guardai la zia. 1141 01:01:44,162 --> 01:01:45,997 Aveva un'espressione... 1142 01:01:47,749 --> 01:01:49,709 Capii di dovermi spaventare. 1143 01:01:50,335 --> 01:01:51,336 E ti spaventasti? 1144 01:01:52,587 --> 01:01:53,588 Sì. 1145 01:01:54,673 --> 01:01:55,715 Mi spaventai. 1146 01:01:57,676 --> 01:02:00,470 Il domatore di tornado ha paura dei tornado. 1147 01:02:00,554 --> 01:02:02,389 [annunciatore] Allora? Vi piace l'idea? 1148 01:02:02,472 --> 01:02:03,515 Va bene, Sapulpa. 1149 01:02:03,598 --> 01:02:04,891 [suona musica allegra] 1150 01:02:04,975 --> 01:02:06,059 [annunciatore] Ora tocca ai giudici... 1151 01:02:06,142 --> 01:02:07,269 [folla esulta] 1152 01:02:11,815 --> 01:02:12,941 [Kate] Lo conosci? 1153 01:02:14,901 --> 01:02:15,861 Gareggiavo. 1154 01:02:16,653 --> 01:02:18,947 Mi stancai dei calci in testa. 1155 01:02:19,990 --> 01:02:21,408 Il college era più sano. 1156 01:02:21,491 --> 01:02:24,452 Hai paura dei tornado, ma non dei tori? 1157 01:02:25,161 --> 01:02:26,746 Tornado, tori... 1158 01:02:26,830 --> 01:02:27,914 È uguale. 1159 01:02:28,415 --> 01:02:29,833 È la paura a spingerti. 1160 01:02:30,375 --> 01:02:33,128 Le paure non si affrontano. 1161 01:02:33,211 --> 01:02:34,337 Si cavalcano. 1162 01:02:34,421 --> 01:02:36,047 [annunciatore] Pronto a riprendere, Jason? 1163 01:02:37,549 --> 01:02:39,426 [folla esulta] 1164 01:02:39,509 --> 01:02:41,052 [suona musica country] 1165 01:02:44,764 --> 01:02:46,057 [vento soffia] 1166 01:02:50,020 --> 01:02:51,146 [folla mormora] 1167 01:02:53,481 --> 01:02:54,524 [rombo di tuono] 1168 01:02:54,608 --> 01:02:56,318 C'erano celle dirette qui? 1169 01:02:58,820 --> 01:03:00,113 [donna] Ti vanno un paio di hot dog? 1170 01:03:02,532 --> 01:03:04,034 L'aria è pesante. 1171 01:03:04,117 --> 01:03:05,076 Brutto segno. 1172 01:03:06,286 --> 01:03:07,537 [cavallo geme] 1173 01:03:07,621 --> 01:03:09,206 - [rombo di tuono] - [allarme sui cellulari] 1174 01:03:09,289 --> 01:03:10,957 [mormorio] 1175 01:03:13,960 --> 01:03:15,754 [sirena di emergenza] 1176 01:03:18,632 --> 01:03:22,052 Un tornado ha toccato il suolo qui vicino. 1177 01:03:22,135 --> 01:03:23,970 Evacuare subito l'arena! 1178 01:03:24,054 --> 01:03:25,847 [all'altoparlante] Ripeto, signore e signori: 1179 01:03:25,931 --> 01:03:27,807 evacuare subito l'arena! 1180 01:03:28,683 --> 01:03:29,684 [donna] Svelti! 1181 01:03:30,185 --> 01:03:32,062 [annunciatore] Il tornado ha toccato il suolo. 1182 01:03:32,145 --> 01:03:34,940 Evacuare subito il terreno di gara! 1183 01:03:35,023 --> 01:03:37,567 Ripeto: un tornado ha toccato il suolo. 1184 01:03:37,651 --> 01:03:40,612 Evacuare subito il terreno di gara. 1185 01:03:40,695 --> 01:03:41,780 [donna grida] 1186 01:03:41,863 --> 01:03:42,989 [tuono] 1187 01:03:43,698 --> 01:03:45,158 [folla strepita] 1188 01:03:46,993 --> 01:03:48,119 [Tyler] Dai, Kate! 1189 01:03:48,203 --> 01:03:49,496 - Forza! - [Kate] Ce la fai? 1190 01:03:49,579 --> 01:03:51,498 - Non è niente. Andiamo. - [Tyler] Dai. 1191 01:03:51,581 --> 01:03:52,749 [suona musica angosciante] 1192 01:03:57,546 --> 01:03:58,964 {\an8}[guardia] Andate dentro! 1193 01:03:59,047 --> 01:04:01,049 - Dentro! - [Tyler] Attenzione! 1194 01:04:03,301 --> 01:04:05,095 - [Tyler] Whoa! Fermo! - [Kate] Fermo! 1195 01:04:05,178 --> 01:04:06,930 - [Tyler] Corri. Vai. - [Kate] Aspetta! 1196 01:04:08,890 --> 01:04:10,684 Tranquilla. Sali. 1197 01:04:10,767 --> 01:04:11,893 Venite dentro! 1198 01:04:11,977 --> 01:04:13,645 - [Tyler] Non in macchina. - [donna] Vieni! 1199 01:04:13,728 --> 01:04:15,564 Non funziona niente qui. 1200 01:04:15,647 --> 01:04:17,440 È saltata anche la TV via cavo. 1201 01:04:17,524 --> 01:04:21,278 - Niente bibite. La piscina è vuota. - Avete un rifugio? 1202 01:04:21,361 --> 01:04:24,114 - L'aria condizionata è calda. - [impiegato] No, mi spiace. 1203 01:04:24,197 --> 01:04:26,032 C'è un seminterrato? 1204 01:04:26,116 --> 01:04:27,492 - [impiegato] No. - Mettiti in fila. 1205 01:04:27,576 --> 01:04:29,202 Bisogna ripararsi sottoterra. 1206 01:04:29,286 --> 01:04:31,288 Non c'è nessun tornado. 1207 01:04:31,371 --> 01:04:33,498 Sono sempre falsi allarmi. 1208 01:04:33,582 --> 01:04:34,624 [rombo di tuono] 1209 01:04:34,708 --> 01:04:35,959 [suona musica angosciante] 1210 01:04:43,133 --> 01:04:44,885 - [donna] Sentito? - E ora niente luce. 1211 01:04:44,968 --> 01:04:47,721 - Niente tornado. - Serve un riparo. Subito! 1212 01:04:47,804 --> 01:04:49,222 [impiegato] Cosa... Ehi! 1213 01:04:49,306 --> 01:04:51,183 [suona musica angosciante] 1214 01:04:51,266 --> 01:04:52,976 - [vento ulula] - [sussulta] 1215 01:04:58,982 --> 01:05:00,734 Evitiamo recensioni negative. 1216 01:05:00,817 --> 01:05:02,861 - Sono nuovo, qui. - Venite con me! 1217 01:05:02,944 --> 01:05:04,070 Seguitela. 1218 01:05:04,154 --> 01:05:06,406 Di qua. Forza, forza. 1219 01:05:06,489 --> 01:05:07,908 - Svelti. - [uomo] Ma cosa...? 1220 01:05:08,408 --> 01:05:10,619 - [vetro infranto] - [sirena] 1221 01:05:10,702 --> 01:05:12,037 C'è un tornado! 1222 01:05:12,120 --> 01:05:13,121 Un tornado! 1223 01:05:14,247 --> 01:05:15,332 [Kate] Correte! 1224 01:05:15,415 --> 01:05:17,042 [uomo] Sulla jeep! 1225 01:05:17,125 --> 01:05:18,418 È troppo vicino! 1226 01:05:18,502 --> 01:05:19,753 - [uomo] Dai! - [donna] Va bene! 1227 01:05:19,836 --> 01:05:21,880 - [uomo] Veloce! Sali! - [Tyler] Via! 1228 01:05:22,339 --> 01:05:23,173 [uomo] Vai! 1229 01:05:24,257 --> 01:05:25,258 Sali! 1230 01:05:27,761 --> 01:05:28,678 Veloci! 1231 01:05:30,972 --> 01:05:32,349 [cigolio metallico] 1232 01:05:35,101 --> 01:05:36,603 - Forza, tesoro! - [Tyler] Attenta! 1233 01:05:37,103 --> 01:05:38,730 Più veloce! 1234 01:05:39,231 --> 01:05:41,274 - Ce l'hai? - [donna] L'ho presa! 1235 01:05:43,235 --> 01:05:44,444 No! 1236 01:05:44,528 --> 01:05:45,445 Fermi! 1237 01:05:46,071 --> 01:05:47,781 [fruscio di tornado] 1238 01:05:51,701 --> 01:05:52,911 [Kate] No. 1239 01:05:52,994 --> 01:05:54,371 Andiamo! 1240 01:05:54,454 --> 01:05:55,455 Vai! 1241 01:05:55,539 --> 01:05:57,707 [suona musica angosciante] 1242 01:05:59,668 --> 01:06:00,919 [Kate] Aggrappatevi! 1243 01:06:01,002 --> 01:06:02,712 - [donna] Vieni, tesoro! - [Kate] State giù! 1244 01:06:02,796 --> 01:06:05,882 - Coprile gli occhi. Tenetevi forte! - [donna] Ok. 1245 01:06:05,966 --> 01:06:07,175 - Tranquille. - Tieniti. 1246 01:06:07,259 --> 01:06:08,343 [Kate] Tyler! 1247 01:06:09,636 --> 01:06:10,595 [geme] 1248 01:06:10,679 --> 01:06:12,180 [grida] 1249 01:06:15,100 --> 01:06:16,893 [Tyler] Resta con loro. 1250 01:06:16,977 --> 01:06:17,978 [impiegato] Aiuto! 1251 01:06:21,439 --> 01:06:23,483 [Tyler] Eccomi. Guardami. 1252 01:06:23,567 --> 01:06:26,069 Sta' giù! Dammi la mano. 1253 01:06:26,152 --> 01:06:27,696 Forza. Ti tengo io. 1254 01:06:28,613 --> 01:06:30,365 Non lasciarmi! Ti prego! 1255 01:06:30,448 --> 01:06:32,617 Tieni la testa giù. Occhi su di me. 1256 01:06:32,701 --> 01:06:34,703 - [impiegato] Ce la faccio. - Sta' giù. 1257 01:06:34,786 --> 01:06:36,413 Ce la faccio. 1258 01:06:36,496 --> 01:06:38,665 [grida]Aiuto! 1259 01:06:38,748 --> 01:06:40,333 - Aiuto! - Resisti! 1260 01:06:40,417 --> 01:06:41,835 - [impiegato] Aiuto! - Sta' giù. 1261 01:06:41,918 --> 01:06:43,628 - Aiuto! - Non così! 1262 01:06:43,712 --> 01:06:45,088 [impiegato grida] 1263 01:06:45,172 --> 01:06:46,339 [boato di tornado] 1264 01:06:48,383 --> 01:06:49,676 [geme] 1265 01:06:50,218 --> 01:06:52,137 [pick-up gratta sulla superficie] 1266 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 [Kate] Tyler! 1267 01:06:58,810 --> 01:07:00,187 [si sforza] 1268 01:07:00,770 --> 01:07:02,230 [pick-up vibra] 1269 01:07:03,565 --> 01:07:05,108 [entrambi urlano] 1270 01:07:06,443 --> 01:07:09,321 [donna] Ce la faremo. Stai tranquilla. 1271 01:07:10,155 --> 01:07:12,699 Ci sono io. Ce la faremo. 1272 01:07:13,491 --> 01:07:14,618 Ci sono io. 1273 01:07:15,118 --> 01:07:16,119 Ce la faremo. 1274 01:07:17,621 --> 01:07:18,997 Ci sono io. 1275 01:07:19,539 --> 01:07:22,375 - Resisti. - [Jeb] Ce la faremo. 1276 01:07:22,459 --> 01:07:23,710 Ci sono io. 1277 01:07:23,793 --> 01:07:24,961 Ci sono io. 1278 01:07:25,045 --> 01:07:26,922 - [respira affannosamente] - [fruscio di tornado] 1279 01:07:33,094 --> 01:07:34,846 [tornado si ferma] 1280 01:07:38,058 --> 01:07:39,059 Tyler? 1281 01:07:41,895 --> 01:07:42,896 Tyler? 1282 01:07:50,278 --> 01:07:51,363 [donna] Stai bene? 1283 01:07:51,446 --> 01:07:52,447 Sì. 1284 01:07:54,741 --> 01:07:56,076 È passato? 1285 01:07:56,159 --> 01:07:58,537 [suona musica triste] 1286 01:08:17,137 --> 01:08:19,516 [clacson e allarmi in lontananza] 1287 01:08:28,733 --> 01:08:30,485 [ronzio delle pale di un elicottero] 1288 01:08:31,361 --> 01:08:33,321 [musica triste prosegue] 1289 01:08:48,044 --> 01:08:49,254 Kate! 1290 01:08:54,133 --> 01:08:55,135 Kate! 1291 01:09:00,974 --> 01:09:03,310 Ho visto sul radar dov'era diretto 1292 01:09:03,392 --> 01:09:04,977 - e ho pensato... - Sto bene. 1293 01:09:05,729 --> 01:09:07,396 Sto bene. 1294 01:09:07,981 --> 01:09:09,566 Dove vi siete rifugiati? 1295 01:09:10,609 --> 01:09:11,735 Lì sotto. 1296 01:09:13,111 --> 01:09:14,279 Buona idea. 1297 01:09:15,989 --> 01:09:16,990 Merito di Kate. 1298 01:09:20,410 --> 01:09:21,828 Eri con Owens? 1299 01:09:22,787 --> 01:09:24,580 Sì. Perché? 1300 01:09:25,957 --> 01:09:27,083 [Scott] Javi. 1301 01:09:27,167 --> 01:09:29,169 Era a gestione famigliare, 1302 01:09:29,252 --> 01:09:31,838 comincio a buttare giù delle cifre per Riggs. 1303 01:09:32,422 --> 01:09:33,965 - Vi raggiungo dopo. - Sì. 1304 01:09:35,800 --> 01:09:36,801 [Kate] Javi? 1305 01:09:37,718 --> 01:09:40,262 Cosa fa Riggs con i dati che raccogliete? 1306 01:09:41,013 --> 01:09:42,224 Che importa? 1307 01:09:43,350 --> 01:09:46,144 Con la tua attività sfrutti le tragedie altrui? 1308 01:09:47,312 --> 01:09:48,437 Qual è il tuo scopo? 1309 01:09:50,731 --> 01:09:54,569 Aspetta. Riggs permette a questa gente di andare avanti. 1310 01:09:54,653 --> 01:09:58,615 Lui arriva e si approfitta di chi ha appena perso tutto. 1311 01:09:59,908 --> 01:10:01,952 Tu non sai cosa vuol dire. 1312 01:10:04,287 --> 01:10:05,372 Non lo so? 1313 01:10:08,041 --> 01:10:09,543 Ho perso tre buoni amici 1314 01:10:09,626 --> 01:10:12,712 perché volevi una sovvenzione per il tuo progetto. 1315 01:10:17,801 --> 01:10:20,136 - [sospira] - Kate, non... 1316 01:10:23,765 --> 01:10:24,599 Kate! 1317 01:10:24,683 --> 01:10:25,725 [brusio indistinto alla radio] 1318 01:10:28,395 --> 01:10:30,522 [Javi] Kate! Aspetta. Non andare via così. 1319 01:10:30,605 --> 01:10:32,232 - Senti... - [click apertura auto] 1320 01:10:33,191 --> 01:10:34,192 Kate! 1321 01:10:35,151 --> 01:10:37,362 - Dove vai? - [motore si accende] 1322 01:10:53,044 --> 01:10:55,005 [suona "Out of Oklahoma" di Lainey Wilson] 1323 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 [porta si apre] 1324 01:12:12,374 --> 01:12:13,416 Mamma, sono io. 1325 01:12:16,545 --> 01:12:17,546 Kate? 1326 01:12:19,756 --> 01:12:20,757 Che è successo? 1327 01:12:21,758 --> 01:12:22,759 Cosa... 1328 01:12:25,929 --> 01:12:27,222 [canzone sfuma] 1329 01:12:27,305 --> 01:12:28,265 [tira su col naso] 1330 01:12:34,771 --> 01:12:38,692 [Cathy] Ti chiedo scusa per tutta la roba che c'è qui dentro. 1331 01:12:40,527 --> 01:12:42,279 [Kate] Domani faccio ordine. 1332 01:12:44,030 --> 01:12:47,450 [Cathy] È passato il tuo amico Javi, qualche settimana fa. 1333 01:12:48,034 --> 01:12:50,453 Irriconoscibile, con quel taglio. 1334 01:12:52,706 --> 01:12:54,124 Insegui ancora i tornado? 1335 01:12:54,916 --> 01:12:55,917 No. 1336 01:13:08,221 --> 01:13:09,389 Ti serve qualcosa? 1337 01:13:10,515 --> 01:13:12,017 No, sono a posto. 1338 01:13:12,851 --> 01:13:13,935 Ok. 1339 01:13:17,063 --> 01:13:18,064 Buona notte. 1340 01:13:18,648 --> 01:13:19,774 Buona notte. 1341 01:13:23,737 --> 01:13:25,155 [muggiti] 1342 01:13:36,666 --> 01:13:38,043 [suona "Chrome Cowgirl" di Leon Bridges] 1343 01:13:38,126 --> 01:13:39,377 [Jeb alla radio] Eccoci qui. 1344 01:13:40,295 --> 01:13:41,379 [Kate] Ciao! 1345 01:13:41,463 --> 01:13:42,964 - [Jeb] Ciao! - [Kate] Ciao! 1346 01:13:43,048 --> 01:13:44,841 - [Jeb] Ehilà! - [Kate] Ehilà! 1347 01:13:44,925 --> 01:13:47,177 [Jeb] Kate sta lavorando, come sempre. 1348 01:13:47,260 --> 01:13:49,221 Dov'è? Fatti vedere. 1349 01:13:49,804 --> 01:13:50,931 Non è carina? 1350 01:13:51,014 --> 01:13:54,017 - [Kate] Cosa fai? - [Jeb] Un video tour del fienile, 1351 01:13:54,100 --> 01:13:56,186 dove svolgiamo il grosso del lavoro. 1352 01:13:56,269 --> 01:14:01,024 Questo è il famoso progetto scolastico di quando Kate era alle medie. 1353 01:14:01,816 --> 01:14:03,860 A cosa lavori? Dillo a tutti. 1354 01:14:03,944 --> 01:14:05,362 Microfisica delle nubi. 1355 01:14:06,363 --> 01:14:07,864 - [Jeb] Ripeti. Micro... - [ridacchia] 1356 01:14:07,948 --> 01:14:09,324 Microfisica delle nubi. 1357 01:14:09,407 --> 01:14:11,618 - Ecco cosa tocca sopportare... - [Kate ride] 1358 01:14:11,701 --> 01:14:13,787 ...quando si sta con una persona 1359 01:14:13,870 --> 01:14:15,288 - geniale. - [Kate] Splendida? 1360 01:14:15,372 --> 01:14:17,999 - Jeb, che facciamo domani? - [Jeb] Oggi? 1361 01:14:18,083 --> 01:14:21,545 - Domani. Che facciamo? - Inseguiamo... uccidiamo un tornado? 1362 01:14:21,628 --> 01:14:23,338 Domiamo un tornado. 1363 01:14:23,421 --> 01:14:25,757 - [Jeb] Lo domiamo? - Sì. 1364 01:14:25,841 --> 01:14:28,677 [Jeb] È lo slogan preferito di Kate. 1365 01:14:28,760 --> 01:14:29,886 "Domare i tornado." 1366 01:14:29,970 --> 01:14:31,137 [entrambi ridono] 1367 01:14:32,472 --> 01:14:34,933 [Jeb] Ecco com'è trovarsi dentro un tornado. 1368 01:14:35,016 --> 01:14:36,601 [Kate] Posso farlo solo con te. 1369 01:14:44,818 --> 01:14:45,944 [Cathy] Tutto bene? 1370 01:14:47,612 --> 01:14:49,072 [Kate] È come l'ho lasciato. 1371 01:14:49,948 --> 01:14:52,158 Non sapevo cosa farne, di questa roba. 1372 01:14:52,659 --> 01:14:53,618 [Kate] Oh. 1373 01:14:54,244 --> 01:14:56,037 Puoi buttarla via. 1374 01:14:57,747 --> 01:14:58,832 Hai chiuso? 1375 01:14:59,791 --> 01:15:00,917 {\an8}[Kate] Mm. 1376 01:15:02,627 --> 01:15:05,380 È buffo, vedo sempre più tornado, 1377 01:15:06,006 --> 01:15:08,717 alluvioni, siccità, 1378 01:15:08,800 --> 01:15:10,969 prezzi dei cereali che salgono, 1379 01:15:11,052 --> 01:15:12,721 sempre più in alto. 1380 01:15:13,722 --> 01:15:14,848 [sospira] 1381 01:15:16,558 --> 01:15:18,310 Ma io sono ancora qui. 1382 01:15:19,102 --> 01:15:20,604 Scusa, mamma. 1383 01:15:24,149 --> 01:15:25,859 Non chiamo mai. 1384 01:15:27,235 --> 01:15:29,821 - [cellulare squilla] - Devo rispondere. 1385 01:15:29,905 --> 01:15:32,115 Ahm... Buttarla via? 1386 01:15:33,200 --> 01:15:35,660 Aspetto ancora che tu salvi il mondo. 1387 01:15:43,585 --> 01:15:44,628 [scatto] 1388 01:15:44,711 --> 01:15:46,087 [ronzio] 1389 01:15:49,758 --> 01:15:51,176 [fruscio di tornado] 1390 01:15:57,849 --> 01:15:59,768 Un tornado fatto in casa. 1391 01:15:59,851 --> 01:16:01,144 Ma tu guarda. 1392 01:16:02,437 --> 01:16:04,314 Per la gara di scienze. 1393 01:16:06,316 --> 01:16:07,651 Avrai vinto. 1394 01:16:13,073 --> 01:16:14,282 [sospira] 1395 01:16:15,283 --> 01:16:18,245 - Come mi hai trovato? - Dexter ha fatto due più due. 1396 01:16:20,330 --> 01:16:22,749 Si è ricordato il nome, avevi fatto notizia. 1397 01:16:26,670 --> 01:16:28,255 Mi dispiace per i tuoi amici. 1398 01:16:31,258 --> 01:16:33,552 Preparo qualcosa. Mangiamo fuori? 1399 01:16:33,635 --> 01:16:36,179 - Non voglio disturbare. - Non si ferma. 1400 01:16:36,263 --> 01:16:37,973 Si ferma. Chiamami Cathy. 1401 01:16:38,056 --> 01:16:39,766 Apparecchi la tavola? 1402 01:16:42,644 --> 01:16:45,564 [Tyler] Serve solo in parte, tutti tirano a indovinare. 1403 01:16:46,481 --> 01:16:49,943 - Chi è bravo si affida all'istinto. - Lei l'ha sempre avuto. 1404 01:16:50,527 --> 01:16:53,113 Sentiva arrivare il maltempo, meglio delle mucche. 1405 01:16:53,655 --> 01:16:55,949 Capito? Sei meglio delle mucche. 1406 01:16:56,032 --> 01:16:58,159 - È un complimento. - [Kate ridacchia] 1407 01:16:58,243 --> 01:16:59,703 Serve fiuto. 1408 01:16:59,786 --> 01:17:01,496 - [Tyler] Lei l'ha sempre avuto? - [Cathy] Sì. 1409 01:17:02,455 --> 01:17:03,999 Una volta, le facevo il bagno... 1410 01:17:04,082 --> 01:17:05,709 - Evitiamo? - Solo un accenno. 1411 01:17:05,792 --> 01:17:07,669 Sentimmo un tuono. 1412 01:17:07,752 --> 01:17:10,964 Lei schizzò fuori dalla vasca e corse all'aperto, 1413 01:17:11,047 --> 01:17:12,716 - tutta nuda. - [Kate] Oh, mio Dio! 1414 01:17:12,799 --> 01:17:15,594 Non sapevo dove fosse. Ero terrorizzata. 1415 01:17:15,677 --> 01:17:17,304 Alla fine riuscii a trovarla, 1416 01:17:18,346 --> 01:17:20,640 in piedi in mezzo al campo di grano, 1417 01:17:22,017 --> 01:17:23,226 lo sguardo al cielo. 1418 01:17:23,852 --> 01:17:26,062 - Devo provarci. - La smetti? 1419 01:17:26,146 --> 01:17:27,939 Calma, non strapparti i vestiti. 1420 01:17:28,023 --> 01:17:30,942 Le è sempre piaciuto il maltempo. 1421 01:17:32,319 --> 01:17:34,029 La rendeva felice. 1422 01:17:37,365 --> 01:17:38,283 E tu? 1423 01:17:38,366 --> 01:17:40,243 Come mai fai questo lavoro? 1424 01:17:43,079 --> 01:17:44,748 Quando si ama una cosa, 1425 01:17:44,831 --> 01:17:46,249 si vive cercando di capirla. 1426 01:17:49,336 --> 01:17:50,795 Katie studiava per un dottorato. 1427 01:17:50,879 --> 01:17:51,880 [Tyler] Wow. 1428 01:17:52,881 --> 01:17:54,966 Le dico sempre di tornare e riprendere. 1429 01:17:55,050 --> 01:17:56,134 Va bene. 1430 01:17:56,218 --> 01:17:58,220 Conduceva una ricerca con gli amici: 1431 01:17:58,303 --> 01:18:00,931 "Arrestare la dinamica dei tornado". 1432 01:18:01,598 --> 01:18:03,058 Volete altro? 1433 01:18:03,141 --> 01:18:04,351 [Tyler] No... 1434 01:18:04,434 --> 01:18:05,810 Sono a posto così. 1435 01:18:05,894 --> 01:18:07,020 Ok. 1436 01:18:09,689 --> 01:18:13,026 Prosegue l'eccezionale ondata di tornado in Oklahoma. 1437 01:18:13,109 --> 01:18:14,903 Dopo l'EF-4 che ha investito Stillwater 1438 01:18:14,986 --> 01:18:17,739 si vedranno effetti ancora più devastanti. 1439 01:18:17,822 --> 01:18:20,784 Lo Stato si prepara per fenomeni sempre più violenti... 1440 01:18:20,867 --> 01:18:21,785 [porta si apre] 1441 01:18:21,868 --> 01:18:25,247 [Cathy] Ho invitato Tyler a sistemarsi nella stanza degli ospiti. 1442 01:18:25,330 --> 01:18:26,373 Mamma. 1443 01:18:29,376 --> 01:18:30,710 [porta del garage si apre] 1444 01:18:34,673 --> 01:18:37,384 Pensavi di poter arrestare un tornado. 1445 01:18:37,467 --> 01:18:38,552 Non guardare. 1446 01:18:38,635 --> 01:18:40,428 Sei tu la domatrice. 1447 01:18:40,512 --> 01:18:42,681 - Da' qua. - "I polimeri super assorbenti 1448 01:18:42,764 --> 01:18:45,642 "ridurranno l'umidità facendolo collassare." 1449 01:18:45,725 --> 01:18:47,185 Ci vorrebbe 1450 01:18:47,269 --> 01:18:49,396 un'intera montagna di polimeri. 1451 01:18:49,479 --> 01:18:52,357 Provammo a potenziarli con vari reagenti. 1452 01:18:52,440 --> 01:18:54,025 - È un'idea stupida... - Sì, 1453 01:18:54,109 --> 01:18:55,402 alcuni erano inadatti. 1454 01:18:55,485 --> 01:18:57,279 - [sospira] - [Tyler] Che c'è? 1455 01:18:57,904 --> 01:19:00,407 - Mi credi un idiota, vero? - No, non... 1456 01:19:00,490 --> 01:19:04,119 I modelli sono migliorati. Se mi collego a un supercomputer... 1457 01:19:04,202 --> 01:19:06,079 - No. - ...avremo un nuovo modello. 1458 01:19:06,162 --> 01:19:08,790 - La finisci? - Perché non me ne avevi parlato? 1459 01:19:08,874 --> 01:19:10,542 Perché mi sono sbagliata! 1460 01:19:10,625 --> 01:19:12,002 [respira affannosamente] 1461 01:19:13,128 --> 01:19:15,088 Sul campo, sul momento, 1462 01:19:15,172 --> 01:19:17,007 quando contava, mi sono sbagliata. 1463 01:19:18,175 --> 01:19:20,093 Ho sottovalutato i rischi 1464 01:19:20,177 --> 01:19:21,970 e mi sono spinta troppo oltre. 1465 01:19:22,053 --> 01:19:23,180 E per cosa? 1466 01:19:24,931 --> 01:19:27,642 Il sogno infantile di poter fare la differenza. 1467 01:19:29,102 --> 01:19:30,520 Non poteva funzionare. 1468 01:19:33,565 --> 01:19:35,942 E dovrò conviverci 1469 01:19:36,026 --> 01:19:37,068 per sempre. 1470 01:19:41,823 --> 01:19:42,991 [sospira] 1471 01:19:50,415 --> 01:19:55,003 Sai, la classificazione di un tornado come EF-1 o EF-5 1472 01:19:56,087 --> 01:19:58,215 non dipende da grandezza o velocità. 1473 01:19:59,216 --> 01:20:00,884 La potenza attribuita 1474 01:20:02,219 --> 01:20:03,261 dipende dai danni. 1475 01:20:04,763 --> 01:20:08,183 Si può classificare solo a posteriori. 1476 01:20:09,142 --> 01:20:10,352 Da ciò che distrugge. 1477 01:20:11,144 --> 01:20:12,395 Ciò che ci porta via. 1478 01:20:14,189 --> 01:20:16,274 Mi dispiace per quanto accaduto. 1479 01:20:19,277 --> 01:20:21,696 Ma non lasciare che ti porti via altro. 1480 01:20:24,449 --> 01:20:25,408 [schiocca le labbra] 1481 01:20:29,746 --> 01:20:32,374 [tira su col naso] Ti conviene dormire un po'. 1482 01:20:34,167 --> 01:20:35,961 Devi inseguire altri tornado, domani. 1483 01:20:39,506 --> 01:20:40,715 [si schiarisce la voce] 1484 01:20:40,799 --> 01:20:42,759 [suona musica riflessiva] 1485 01:20:54,479 --> 01:20:55,438 [sospira] 1486 01:20:58,650 --> 01:20:59,609 [tira su col naso] 1487 01:21:10,078 --> 01:21:12,080 [suona musica sentimentale] 1488 01:21:36,354 --> 01:21:37,939 [rombo di tuono] 1489 01:22:15,393 --> 01:22:17,312 Puoi creare un nuovo modello? 1490 01:22:19,731 --> 01:22:20,565 Sì, signora. 1491 01:22:23,902 --> 01:22:27,280 Questo è un EF-1, le condizioni sono perfette. 1492 01:22:27,364 --> 01:22:29,449 Avvia l'esperimento. Vedi come va. 1493 01:22:30,325 --> 01:22:31,952 Allora... 1494 01:22:32,035 --> 01:22:33,912 1500 chili di polimeri 1495 01:22:33,995 --> 01:22:36,373 che assorbono 300 volte il loro peso. 1496 01:22:36,456 --> 01:22:40,919 Quindi, abbiamo precipitazioni pari a 450.000 chili 1497 01:22:41,002 --> 01:22:44,297 caricate nei polimeri per la corrente ascensionale. 1498 01:22:44,381 --> 01:22:45,924 Vediamo come reagisce. 1499 01:22:46,675 --> 01:22:48,593 [Kate] La spinta dell'aria ascendente si riduce. 1500 01:22:48,677 --> 01:22:49,886 [Tyler] Si riduce. 1501 01:22:51,012 --> 01:22:52,514 - Rallenta. - [Kate] Si raffredda. 1502 01:22:53,348 --> 01:22:54,516 Kate? 1503 01:22:56,017 --> 01:22:57,811 In teoria, doveva funzionare. 1504 01:23:00,564 --> 01:23:01,731 In teoria. 1505 01:23:04,067 --> 01:23:06,111 Ma quel giorno non era un EF-1. 1506 01:23:07,153 --> 01:23:08,613 Non avevamo possibilità. 1507 01:23:10,407 --> 01:23:11,908 Ne vuoi una? 1508 01:23:20,250 --> 01:23:22,252 [suona "Steal My Thunder" di Conner Smith] 1509 01:23:23,378 --> 01:23:25,130 - [Tyler] È la radio. - [Kate] Cos'è questa roba? 1510 01:23:25,213 --> 01:23:27,048 Cosa tocchi? Smettila. 1511 01:23:27,132 --> 01:23:28,842 - Quante cose hai qui! - Sì... 1512 01:23:28,925 --> 01:23:29,926 Uno specchietto. 1513 01:23:31,469 --> 01:23:32,512 Oddio. 1514 01:23:33,305 --> 01:23:35,515 Sei mai stata su un'auto? 1515 01:23:35,599 --> 01:23:37,684 - Quanti aggeggi! - [Tyler] Non toccare. 1516 01:23:37,767 --> 01:23:39,644 - Vedi le protezioni? - [Kate] E qui? 1517 01:23:39,728 --> 01:23:41,271 - [Tyler] Sono... - Oddio! 1518 01:23:41,354 --> 01:23:42,272 [fuochi d'artificio esplodono] 1519 01:23:42,355 --> 01:23:44,608 - Scusa. Già. - ...razzi. 1520 01:23:44,691 --> 01:23:46,234 [Tyler] Questi due piccolini? 1521 01:23:46,318 --> 01:23:47,485 A ovest di Enid. 1522 01:23:48,028 --> 01:23:50,780 Questo a est ha il cielo tutto per sé. 1523 01:23:52,282 --> 01:23:53,658 Non ci ricasco. 1524 01:23:57,621 --> 01:24:00,415 - Fai sul serio? - Te lo dico dopo. 1525 01:24:01,416 --> 01:24:03,418 ["Steal My Thunder" prosegue] 1526 01:24:10,342 --> 01:24:13,303 [Kate] Temperatura di rugiada stabile! Gradiente buono! 1527 01:24:13,386 --> 01:24:14,763 Porca miseria! 1528 01:24:14,846 --> 01:24:17,599 Ruota l'intera corrente ascensionale! Porca vacca! 1529 01:24:17,682 --> 01:24:19,518 [Tyler] Guarda le striature! 1530 01:24:19,601 --> 01:24:21,811 Con poche precipitazioni si vede tutto! 1531 01:24:21,895 --> 01:24:23,271 È perfetto! 1532 01:24:23,355 --> 01:24:25,565 È splendido! [ride] 1533 01:24:31,821 --> 01:24:33,657 Promette bene, vieni! 1534 01:24:34,991 --> 01:24:36,910 ["Steal My Thunder" prosegue] 1535 01:24:42,832 --> 01:24:44,417 [Tyler] Metti l'imbracatura. 1536 01:24:46,044 --> 01:24:48,004 Sganciamo il rimorchio e basta, no? 1537 01:24:49,381 --> 01:24:50,423 Te lo dico dopo. 1538 01:24:50,924 --> 01:24:51,883 Merda. 1539 01:24:57,973 --> 01:24:58,890 [ride] 1540 01:24:58,974 --> 01:25:01,184 Non serve entrarci. È pericoloso. 1541 01:25:01,268 --> 01:25:02,602 Per questo ci entriamo. 1542 01:25:03,228 --> 01:25:05,730 - Da dentro non lo mancheremo. - Merda. 1543 01:25:08,024 --> 01:25:09,317 [Kate geme] 1544 01:25:13,822 --> 01:25:15,282 [boato di tornado] 1545 01:25:17,242 --> 01:25:18,618 Siamo a prova di EF-1. 1546 01:25:18,702 --> 01:25:20,912 - Merda. - Il telaio è pesante. 1547 01:25:20,996 --> 01:25:22,956 Ci ancoreremo a terra. 1548 01:25:23,039 --> 01:25:25,125 - Sono un professionista! - [Kate] Sei uno stronzo. 1549 01:25:25,208 --> 01:25:26,668 - Aspetta. - È un'idiozia. 1550 01:25:26,751 --> 01:25:28,545 - Aspetta. - È una vera idiozia. 1551 01:25:28,628 --> 01:25:29,963 Niente paura. 1552 01:25:30,046 --> 01:25:31,423 - Arriva! - Oddio! 1553 01:25:34,843 --> 01:25:36,219 Oddio, oddio! 1554 01:25:37,554 --> 01:25:38,930 [Tyler] Rallento. 1555 01:25:42,100 --> 01:25:43,143 Mi ancoro. 1556 01:25:44,769 --> 01:25:45,937 Barili. 1557 01:25:46,521 --> 01:25:47,522 {\an8}Aspetta. 1558 01:25:50,275 --> 01:25:51,651 [ride] 1559 01:25:52,485 --> 01:25:53,653 Eccolo. 1560 01:25:53,737 --> 01:25:55,113 [boato di tornado] 1561 01:25:59,534 --> 01:26:00,911 {\an8}[Tyler] Ora! 1562 01:26:04,331 --> 01:26:06,124 [vento sibila] 1563 01:26:25,560 --> 01:26:27,479 [entrambi ridono] 1564 01:26:30,023 --> 01:26:31,942 - Hai visto? - Ho visto. 1565 01:26:33,652 --> 01:26:34,861 - [ridacchia] - Ha funzionato? 1566 01:26:35,570 --> 01:26:36,780 Giusto. 1567 01:26:38,031 --> 01:26:40,283 [geme] Quante cinghie! 1568 01:26:48,458 --> 01:26:49,501 Non funziona. 1569 01:26:52,504 --> 01:26:53,505 [Tyler] Hai fame? 1570 01:26:58,718 --> 01:27:00,846 E se il problema fosse il modello? 1571 01:27:04,266 --> 01:27:05,684 Come lo miglioriamo? 1572 01:27:25,620 --> 01:27:26,621 [Javi] Ehi. 1573 01:27:27,831 --> 01:27:29,958 Quello che ho detto, non lo penso. 1574 01:27:30,041 --> 01:27:31,168 Tranquillo. 1575 01:27:31,918 --> 01:27:34,212 Se posso rimediare in qualche modo... 1576 01:27:36,798 --> 01:27:39,092 Dammi i dati raccolti. È un inizio. 1577 01:27:42,095 --> 01:27:44,055 [suona musica riflessiva] 1578 01:27:52,272 --> 01:27:53,398 Che fai? 1579 01:27:56,193 --> 01:27:57,736 Secondo te? Lo do a lei. 1580 01:27:57,819 --> 01:27:58,862 [Scott fa verso di scherno] 1581 01:28:06,077 --> 01:28:08,205 Mi servivano i soldi per la Storm PAR. 1582 01:28:08,288 --> 01:28:10,123 Per questo lavoro con Riggs. 1583 01:28:11,041 --> 01:28:13,126 Anch'io voglio dare una mano. 1584 01:28:14,294 --> 01:28:16,087 E ho detto quelle cose perché... 1585 01:28:17,631 --> 01:28:18,965 anch'io mi sento in colpa. 1586 01:28:20,717 --> 01:28:22,677 Ogni singolo giorno. 1587 01:28:24,179 --> 01:28:25,263 Scusami. 1588 01:28:26,139 --> 01:28:28,016 Perché non resti e ci aiuti? 1589 01:28:29,434 --> 01:28:31,228 Potremmo trovare una soluzione. 1590 01:28:33,313 --> 01:28:34,272 [ridacchia] 1591 01:28:38,944 --> 01:28:41,238 Un tempo avrei fatto di tutto per te. 1592 01:28:47,327 --> 01:28:48,453 [Scott] Javi! Andiamo. 1593 01:28:48,537 --> 01:28:51,373 C'è un temporale vicino a Enid. Ci aspettano. 1594 01:28:51,456 --> 01:28:53,500 [Javi] Devo tornare al lavoro. 1595 01:28:53,583 --> 01:28:55,710 Raccogliere dati fa bene agli affari. 1596 01:28:57,128 --> 01:28:58,380 [Kate sospira] 1597 01:29:00,799 --> 01:29:02,384 Ti ho rubato l'auto, scusa. 1598 01:29:03,301 --> 01:29:04,302 Non importa. 1599 01:29:05,387 --> 01:29:06,513 Senti... 1600 01:29:08,306 --> 01:29:09,641 Fai attenzione. 1601 01:29:12,644 --> 01:29:13,979 [motore si accende] 1602 01:29:21,069 --> 01:29:22,863 {\an8}[Tyler] Grandiose, queste scansioni. 1603 01:29:22,946 --> 01:29:24,990 {\an8}[Kate] Abbiamo la mappa completa del caos. 1604 01:29:25,699 --> 01:29:26,533 {\an8}Tyler. 1605 01:29:26,616 --> 01:29:28,994 È l'umidità che non quadra. 1606 01:29:29,786 --> 01:29:32,914 I polimeri assorbono solo le gocce di pioggia, 1607 01:29:32,998 --> 01:29:34,291 non l'umidità. 1608 01:29:34,374 --> 01:29:36,751 Servono maggiori precipitazioni. 1609 01:29:37,544 --> 01:29:38,837 Dobbiamo far piovere. 1610 01:29:39,921 --> 01:29:43,300 Inseminavano le nuvole anni fa, per l'agricoltura. 1611 01:29:43,383 --> 01:29:44,843 Sì! Lo ioduro d'argento. 1612 01:29:46,261 --> 01:29:47,804 Lo spareremo coi razzi. 1613 01:29:49,389 --> 01:29:52,767 Lo ioduro d'argento trasformerà l'umidità in pioggia. 1614 01:29:52,851 --> 01:29:55,520 Poi il poliacrilato di sodio, in quantità, 1615 01:29:55,604 --> 01:29:57,564 toglierà acqua alle nuvole 1616 01:29:58,315 --> 01:29:59,900 favorendo il raffreddamento. 1617 01:30:00,775 --> 01:30:02,819 È così che si soffoca un tornado. 1618 01:30:03,695 --> 01:30:05,238 [Tyler] Ciao, Lily. 1619 01:30:05,322 --> 01:30:06,698 Boone non risponde. 1620 01:30:07,574 --> 01:30:09,409 Abbiamo bisogno di voi. 1621 01:30:10,785 --> 01:30:12,537 Veniamo noi. 1622 01:30:12,621 --> 01:30:13,747 Bene. 1623 01:30:16,416 --> 01:30:17,667 Ci salutiamo? 1624 01:30:17,751 --> 01:30:19,419 O dopo ripassi? 1625 01:30:19,503 --> 01:30:21,129 - Ripasserò, lo sai. - [Cathy] Ok. 1626 01:30:23,089 --> 01:30:24,758 - Ti voglio bene. - Anch'io. 1627 01:30:26,092 --> 01:30:27,093 Per te. 1628 01:30:28,386 --> 01:30:30,347 Lo sai in cosa ti stai cacciando? 1629 01:30:31,097 --> 01:30:32,474 Comincio a intuirlo. 1630 01:30:38,438 --> 01:30:39,773 Ah. Grazie. 1631 01:30:40,398 --> 01:30:42,567 - Ok. - [Cathy] Ti ringrazio. 1632 01:30:48,782 --> 01:30:50,534 - [portiera si chiude] - [Kate fa verso di scherno] 1633 01:30:53,036 --> 01:30:54,496 [motore si accende] 1634 01:30:59,167 --> 01:31:00,502 Oh, Signore. 1635 01:31:01,795 --> 01:31:04,756 - Era ora. - [Tyler] Ben, sei ancora qui. 1636 01:31:04,840 --> 01:31:07,050 La storia è più avvincente del previsto. 1637 01:31:07,133 --> 01:31:08,510 E ha un nuovo finale. 1638 01:31:08,593 --> 01:31:11,221 - [Dexter] Ma guarda: quella di città. - [Lily] Come va? 1639 01:31:11,304 --> 01:31:13,139 Hai mollato quegli ingessati? 1640 01:31:13,849 --> 01:31:15,642 - Brava. - Mm- hmm. Già. 1641 01:31:15,725 --> 01:31:17,102 Ve ne siete persi uno grosso. 1642 01:31:17,185 --> 01:31:18,353 Oh, wow. 1643 01:31:18,436 --> 01:31:20,313 - Vedi? - Puoi... 1644 01:31:20,397 --> 01:31:22,232 raccogliere dati con il drone? 1645 01:31:22,774 --> 01:31:24,109 Si può fare. 1646 01:31:24,192 --> 01:31:25,819 - [Dexter] Certo che può. - Facile. 1647 01:31:25,902 --> 01:31:28,113 Ciao, amico. Scusami. 1648 01:31:29,114 --> 01:31:32,659 - Mi perdoni? - Mi hai abbandonato. Altro che perdono. 1649 01:31:32,742 --> 01:31:34,286 E se lanciamo nuovi razzi? 1650 01:31:34,369 --> 01:31:36,371 [suona "Already Had It" di Tucker Wetmore] 1651 01:31:37,163 --> 01:31:39,124 Hai detto "razzi"? 1652 01:31:39,207 --> 01:31:40,208 [Dani] Ehi! 1653 01:31:40,750 --> 01:31:41,668 Pronti? 1654 01:31:42,294 --> 01:31:44,754 Serve un rimorchio leggero, per pick-up, 1655 01:31:44,838 --> 01:31:47,966 ma capace di ancorare dei barili con venti a 160 km/h. 1656 01:31:48,925 --> 01:31:50,594 Perché mai? 1657 01:31:53,847 --> 01:31:55,432 Perché mai? 1658 01:31:55,515 --> 01:31:56,975 Quando ci saremo dentro, 1659 01:31:57,058 --> 01:31:59,895 il tornado dovrà risucchiare il carico, non noi. 1660 01:32:01,688 --> 01:32:03,148 Vi serve di alluminio. 1661 01:32:03,231 --> 01:32:04,357 Ok. 1662 01:32:06,693 --> 01:32:09,196 Dexter, dimmi. Che succede? 1663 01:32:09,279 --> 01:32:11,656 Testiamo l'effetto Riccioli d'oro. 1664 01:32:11,740 --> 01:32:14,784 Modificando le variabili, speriamo di arrestare il tornado. 1665 01:32:14,868 --> 01:32:17,787 [Boone] Mm- hmm. Ok. Dani, che vuol dire? 1666 01:32:17,871 --> 01:32:19,414 - Lo domiamo. - [Boone] Certo. 1667 01:32:21,791 --> 01:32:23,126 Spiegaci. 1668 01:32:23,210 --> 01:32:26,087 Spareremo nelle nuvole razzi di ioduro d'argento. 1669 01:32:26,171 --> 01:32:27,380 [Boone] Per far piovere? 1670 01:32:27,464 --> 01:32:29,674 [Tyler] Sì. Nella corrente ascensionale. 1671 01:32:29,758 --> 01:32:32,302 Poi introdurremo il poliacrilato di sodio 1672 01:32:32,385 --> 01:32:34,137 nel vortice... Non toccare. 1673 01:32:36,181 --> 01:32:37,724 ...per il raffreddamento. 1674 01:32:37,807 --> 01:32:39,935 [Ben] Quindi cosa succederà al tornado? 1675 01:32:40,602 --> 01:32:42,479 Resterà senza benzina. 1676 01:32:42,562 --> 01:32:46,149 [Boone] Lily! Guardate Cairo com'è carino! 1677 01:32:46,233 --> 01:32:47,192 Ciao. 1678 01:32:54,157 --> 01:32:56,117 [suona musica serena] 1679 01:33:01,915 --> 01:33:03,708 [scatto di macchina fotografica] 1680 01:33:23,895 --> 01:33:26,273 [scatto di macchina fotografica] 1681 01:33:27,274 --> 01:33:29,860 - È di lei che devi scrivere. - [ridacchia] 1682 01:33:35,824 --> 01:33:37,242 Fammene una copia. 1683 01:33:38,493 --> 01:33:39,703 Andiamo. 1684 01:33:43,999 --> 01:33:45,125 Senza offesa... 1685 01:33:45,959 --> 01:33:47,711 Vado con qualcun altro. 1686 01:33:53,091 --> 01:33:54,759 [rombo di tornado] 1687 01:33:58,555 --> 01:33:59,556 [tuono] 1688 01:34:00,682 --> 01:34:02,642 [suona musica entusiasmante] 1689 01:34:10,150 --> 01:34:11,318 Eccolo. 1690 01:34:11,401 --> 01:34:12,736 Oh, sì. 1691 01:34:12,819 --> 01:34:15,238 - È nostro. - Ci siamo. 1692 01:34:24,331 --> 01:34:28,043 Velocità al suolo 35 km/h. Vai a nord-est. Cerca Siloam Road. 1693 01:34:29,336 --> 01:34:30,462 Siloam Road. 1694 01:34:32,714 --> 01:34:34,132 [stridio di ruote] 1695 01:34:35,383 --> 01:34:36,635 [ride] 1696 01:34:38,678 --> 01:34:39,554 [clacson] 1697 01:34:39,638 --> 01:34:40,639 Whoa, whoa, whoa! 1698 01:34:40,722 --> 01:34:42,307 - E dai! - Ma che fai? 1699 01:34:42,390 --> 01:34:45,227 Quegli idioti vogliono tagliarci fuori! 1700 01:34:47,979 --> 01:34:49,272 Lei non ci serve, visto? 1701 01:34:49,356 --> 01:34:51,483 Non lasciamoci distrarre. 1702 01:34:52,901 --> 01:34:54,486 Prepariamoci al lancio. 1703 01:35:03,495 --> 01:35:04,996 [rombo di tuono] 1704 01:35:06,623 --> 01:35:07,749 Non lo vedo. 1705 01:35:07,832 --> 01:35:09,960 - L'ho perso. - [Scott] Gli siamo dietro. 1706 01:35:10,043 --> 01:35:12,587 Accelera. Passa davanti. 1707 01:35:22,305 --> 01:35:23,598 SEGNALE ASSENTE 1708 01:35:23,682 --> 01:35:24,808 Il radar si è spento. 1709 01:35:24,891 --> 01:35:26,560 Non ci sarà copertura. 1710 01:35:26,643 --> 01:35:27,936 Lily, sei sopra di noi? 1711 01:35:29,855 --> 01:35:32,816 Piove troppo forte. Non vedo niente. 1712 01:35:36,111 --> 01:35:37,863 Superiamo la cortina di pioggia. 1713 01:35:37,946 --> 01:35:39,239 Oh! 1714 01:35:40,198 --> 01:35:42,033 - [tuono] - [geme] 1715 01:35:42,117 --> 01:35:44,035 Ho perso il drone. 1716 01:35:44,119 --> 01:35:45,412 Non abbiamo visuale. 1717 01:35:57,883 --> 01:35:58,925 Non vedo niente. 1718 01:35:59,009 --> 01:36:00,385 Tranquillo, vai dritto. 1719 01:36:00,468 --> 01:36:02,429 [Javi] No, c'è qualcosa che non va. 1720 01:36:02,512 --> 01:36:04,264 - Fermiamoci. - [Scott] Vai avanti. 1721 01:36:04,347 --> 01:36:06,224 - Scott, dobbiamo fermarci! - [Scott] Lo supereremo. 1722 01:36:06,308 --> 01:36:07,559 Cazzo! 1723 01:36:10,061 --> 01:36:12,564 È proprio lì! È lì! 1724 01:36:12,647 --> 01:36:14,149 Sta' giù! 1725 01:36:14,858 --> 01:36:15,859 Javi! 1726 01:36:18,987 --> 01:36:20,071 Oddio! 1727 01:36:20,864 --> 01:36:22,282 [entrambi gemono] 1728 01:36:23,950 --> 01:36:26,328 - [Boone] Reggetevi! - [Lily] Oh! 1729 01:36:26,411 --> 01:36:27,579 Facciamo qualcosa. 1730 01:36:27,662 --> 01:36:29,831 [Boone] Ty, a sinistra! Farà un disastro! 1731 01:36:29,915 --> 01:36:31,875 [tuono] 1732 01:36:31,958 --> 01:36:33,043 [Kate] Oh, mio Dio. 1733 01:36:36,421 --> 01:36:38,423 [suona musica angosciante] 1734 01:36:42,302 --> 01:36:43,595 Oh, mio Dio. 1735 01:36:44,930 --> 01:36:46,264 Non possiamo abbandonarli. 1736 01:36:46,348 --> 01:36:48,099 No, ma dobbiamo spostarci! 1737 01:36:50,644 --> 01:36:52,145 Indietro! 1738 01:36:52,687 --> 01:36:54,314 Dex! Vai! 1739 01:36:55,732 --> 01:36:57,484 - [Dani] Più veloce! - [Dexter] Sto andando! 1740 01:37:01,821 --> 01:37:03,114 [Ben grida] 1741 01:37:07,077 --> 01:37:09,162 - [grida] - [entrambi gemono] 1742 01:37:09,955 --> 01:37:10,956 Cazzo. 1743 01:37:12,123 --> 01:37:13,083 [Kate] Javi! 1744 01:37:15,126 --> 01:37:16,711 [fruscio di tornado] 1745 01:37:28,557 --> 01:37:29,391 Oddio. 1746 01:37:29,891 --> 01:37:30,851 Reggiti. 1747 01:37:32,018 --> 01:37:33,144 [motore accelera] 1748 01:37:35,856 --> 01:37:37,399 [geme] 1749 01:37:40,026 --> 01:37:41,444 Reggiti, Scott. 1750 01:37:45,991 --> 01:37:47,284 Vai, vai! 1751 01:37:51,329 --> 01:37:52,706 Tieniti! 1752 01:37:59,462 --> 01:38:01,548 [boato di tornado] 1753 01:38:11,183 --> 01:38:12,601 State tutti bene? 1754 01:38:13,310 --> 01:38:14,477 Sì. 1755 01:38:15,020 --> 01:38:17,314 - [Ben] Stiamo bene. - Sì. Procediamo. 1756 01:38:17,397 --> 01:38:18,815 Lo vedete? 1757 01:38:21,193 --> 01:38:23,069 Guarda quant'è grosso. 1758 01:38:24,404 --> 01:38:25,530 Promette bene. 1759 01:38:26,281 --> 01:38:28,783 [ansima] No, non promette bene. 1760 01:38:29,367 --> 01:38:30,535 Per niente. 1761 01:38:31,661 --> 01:38:33,205 Cambia direzione. 1762 01:38:40,754 --> 01:38:42,631 [bambini esultano] 1763 01:38:48,803 --> 01:38:51,014 [uomo] Fine della partita. Via dal campo! 1764 01:38:51,097 --> 01:38:53,099 [sirena spiegata] 1765 01:38:59,356 --> 01:39:01,399 Non possiamo fermarlo, 1766 01:39:01,483 --> 01:39:03,735 ma portiamo al sicuro gli abitanti. 1767 01:39:03,818 --> 01:39:05,028 Dani, dove vado? 1768 01:39:06,196 --> 01:39:08,698 C'è un parco per bambini sulla Main. 1769 01:39:08,782 --> 01:39:12,077 [alla radio] Fate andare tutti nei seminterrati, in edifici grandi. 1770 01:39:12,160 --> 01:39:15,038 Lontano dalle finestre. Non in auto, capito? 1771 01:39:15,121 --> 01:39:16,540 State attenti. 1772 01:39:16,623 --> 01:39:18,166 [Dani] Siate prudenti. 1773 01:39:19,960 --> 01:39:23,213 Mago, parlami. Servono nuove posizioni per i radar. 1774 01:39:36,601 --> 01:39:39,771 [ride] Scappano. Hanno paura. 1775 01:39:41,064 --> 01:39:42,774 Non scappano. 1776 01:39:42,858 --> 01:39:44,651 Vanno ad aiutare gli abitanti. 1777 01:39:45,944 --> 01:39:47,362 Andiamo anche noi. 1778 01:39:47,445 --> 01:39:48,989 No, svoltiamo a sinistra. 1779 01:39:49,072 --> 01:39:50,782 - Tra poco. - C'è tanta gente. 1780 01:39:50,866 --> 01:39:52,284 Seguiamoli. 1781 01:39:52,367 --> 01:39:53,869 Da che parte stai? 1782 01:39:54,536 --> 01:39:56,204 Vuoi seguire la tua ragazza? 1783 01:39:56,288 --> 01:39:58,248 Vai. Ma la squadra ci aspetta 1784 01:39:58,331 --> 01:40:00,083 e lì c'è la tempesta del secolo! 1785 01:40:00,166 --> 01:40:02,085 - E la gente? - Rallenta... 1786 01:40:02,169 --> 01:40:03,837 Me ne frego della gente! 1787 01:40:03,920 --> 01:40:07,007 - Fermati! Piazziamo il radar! - Dobbiamo dare una mano! 1788 01:40:07,090 --> 01:40:09,176 [grida] Javi, ferma questo maledetto pick-up! 1789 01:40:09,968 --> 01:40:12,304 [stridio di ruote] 1790 01:40:14,598 --> 01:40:15,807 [con voce normale] Ottima scelta. 1791 01:40:18,602 --> 01:40:19,769 [Javi] Di' a Riggs che ho chiuso! 1792 01:40:19,853 --> 01:40:21,188 - [motore accelera] - [grida] 1793 01:40:21,813 --> 01:40:23,106 Maledizione! 1794 01:40:25,984 --> 01:40:27,402 [uomo] L'ho presa! 1795 01:40:27,944 --> 01:40:28,945 Vai dalla mamma! 1796 01:40:29,029 --> 01:40:29,988 - [donna] Anche lei! - [uomo] Presa! 1797 01:40:32,949 --> 01:40:34,993 [Boone] Ehi! Andate tutti dentro! 1798 01:40:35,076 --> 01:40:36,703 Svelti! 1799 01:40:36,786 --> 01:40:38,121 C'è un rifugio lì! 1800 01:40:38,205 --> 01:40:41,166 Non in auto! Andate dentro! Qui è pericoloso! 1801 01:40:41,249 --> 01:40:42,751 - Forza! - Andiamo! 1802 01:40:42,834 --> 01:40:43,835 Andate dentro! 1803 01:40:46,963 --> 01:40:48,423 [ansima] 1804 01:40:48,507 --> 01:40:50,091 [persone gridano] 1805 01:40:56,890 --> 01:40:58,600 [baccano] 1806 01:41:08,276 --> 01:41:12,113 Ragazzi! Tyler! 1807 01:41:12,197 --> 01:41:14,783 I rifugi sono pieni. Mandiamoli nel cinema. 1808 01:41:14,866 --> 01:41:16,368 Svelti! Tutti dentro! 1809 01:41:16,451 --> 01:41:18,203 Signore! Deve lasciarlo. 1810 01:41:18,286 --> 01:41:19,829 Lascia stare. Via! 1811 01:41:19,913 --> 01:41:21,581 Lascialo! Forza! 1812 01:41:21,665 --> 01:41:23,667 Sta arrivando, andate dentro! 1813 01:41:26,711 --> 01:41:29,548 Forza, forza! Dentro! 1814 01:41:32,676 --> 01:41:34,177 Eccoci! Ci siamo quasi! 1815 01:41:34,261 --> 01:41:36,179 Dai! Dentro! Dai! 1816 01:41:38,974 --> 01:41:40,809 Svelti! Andate! Arriva! 1817 01:41:40,892 --> 01:41:42,561 [Tyler] Andate tutti dentro! 1818 01:41:42,644 --> 01:41:43,645 [uomo] Resisti! 1819 01:41:45,188 --> 01:41:47,190 [suona musica drammatica] 1820 01:41:55,615 --> 01:41:57,450 [grida] 1821 01:41:59,035 --> 01:42:01,746 - [Tyler geme] - Tyler! 1822 01:42:03,707 --> 01:42:06,626 - [geme] - Ok... [si sforza] 1823 01:42:07,419 --> 01:42:09,087 - Dai. - [entrambi gemono] 1824 01:42:22,142 --> 01:42:23,351 [trasalisce] 1825 01:42:23,435 --> 01:42:24,561 [Tyler] Attenta! 1826 01:42:25,520 --> 01:42:26,938 [geme] 1827 01:42:27,814 --> 01:42:28,899 Vai dentro! 1828 01:42:28,982 --> 01:42:30,567 [Kate] Non ti lascio qui! 1829 01:42:32,444 --> 01:42:33,778 Kate? 1830 01:42:33,862 --> 01:42:35,780 [cigolio metallico] 1831 01:42:38,116 --> 01:42:39,910 Dai, Kate, solleva! 1832 01:42:40,785 --> 01:42:41,786 Ok... 1833 01:42:41,870 --> 01:42:43,747 [Kate geme] 1834 01:42:43,830 --> 01:42:44,873 [Javi] Andiamo! 1835 01:42:46,833 --> 01:42:47,834 Via! 1836 01:42:47,918 --> 01:42:49,503 [tonfo metallico] 1837 01:42:49,586 --> 01:42:51,129 [tutti gridano] 1838 01:43:03,183 --> 01:43:04,768 [uomo 1 sullo schermo] Cosa volete? 1839 01:43:04,851 --> 01:43:06,811 - [uomo 2] Ci faccia entrare! - [uomo 1] Lasciatemi in pace! 1840 01:43:06,895 --> 01:43:08,271 [donna] Almeno ci dia riparo! 1841 01:43:08,939 --> 01:43:10,565 [persone gridano] 1842 01:43:12,567 --> 01:43:14,486 Cerchiamo un seminterrato. 1843 01:43:14,569 --> 01:43:16,029 Guardo dall'altra parte. 1844 01:43:18,198 --> 01:43:19,741 [soffitto vibra] 1845 01:43:26,122 --> 01:43:27,832 [Kate sussulta] 1846 01:43:30,585 --> 01:43:32,254 Niente seminterrato. 1847 01:43:32,337 --> 01:43:33,672 Neanche qui. 1848 01:43:33,755 --> 01:43:36,550 Il cinema non resisterà a un tornado così. 1849 01:43:45,934 --> 01:43:47,435 [persone gridano] 1850 01:43:48,854 --> 01:43:50,480 [ansima] 1851 01:43:52,649 --> 01:43:54,526 - [Dani] Così. - Ce l'hai? 1852 01:43:57,195 --> 01:43:58,905 - [donna] Proteggete la testa. - Dov'è Kate? 1853 01:44:02,742 --> 01:44:04,744 [suona musica drammatica] 1854 01:44:15,422 --> 01:44:17,007 [motore si accende] 1855 01:44:39,946 --> 01:44:41,114 [Tyler] Kate! 1856 01:44:42,199 --> 01:44:43,158 [Tyler] Kate! 1857 01:44:46,369 --> 01:44:48,163 [boato di tornado] 1858 01:44:48,914 --> 01:44:49,873 Dov'è Kate? 1859 01:44:51,666 --> 01:44:53,668 [musica drammatica prosegue] 1860 01:45:03,386 --> 01:45:04,638 [trasalisce] 1861 01:45:12,103 --> 01:45:13,647 [respira affannosamente] 1862 01:45:19,486 --> 01:45:20,779 [trasalisce] 1863 01:45:25,492 --> 01:45:26,826 [boato] 1864 01:45:28,995 --> 01:45:31,122 - [ronzio] - [scatto] 1865 01:45:35,919 --> 01:45:37,462 [geme] 1866 01:45:47,973 --> 01:45:50,016 {\an8}BARILI DI KATE 1867 01:45:57,566 --> 01:45:59,067 - [Tyler] No, Kate! - [Javi] Vieni! 1868 01:45:59,150 --> 01:46:00,277 Tyler! 1869 01:46:00,360 --> 01:46:02,320 - Tyler! - [Javi] Portalo dentro! 1870 01:46:04,865 --> 01:46:05,866 La porta! 1871 01:46:10,370 --> 01:46:12,372 - [Boone] Ok. - [tutti ansimano] 1872 01:46:14,583 --> 01:46:15,750 Maledizione! 1873 01:46:20,463 --> 01:46:22,424 - [boato] - [grida di panico] 1874 01:46:22,507 --> 01:46:24,384 [Lily] State giù! State giù! 1875 01:46:24,467 --> 01:46:26,011 Via! Via! 1876 01:46:26,094 --> 01:46:27,971 Di là! State giù! 1877 01:46:28,054 --> 01:46:30,098 Così! Non guardate indietro! Via! 1878 01:46:32,267 --> 01:46:33,602 Dobbiamo aiutarli 1879 01:46:33,685 --> 01:46:35,770 a spostarsi in fondo alla sala. 1880 01:46:36,646 --> 01:46:38,398 Tyler, andiamo. Dai! 1881 01:46:38,481 --> 01:46:40,400 Dobbiamo andare, T. 1882 01:46:40,483 --> 01:46:41,693 Dai! 1883 01:46:41,776 --> 01:46:43,778 [suona musica angosciante] 1884 01:46:56,041 --> 01:46:57,334 [ronzio] 1885 01:47:00,545 --> 01:47:02,881 - Dai! - [ronzio] 1886 01:47:06,843 --> 01:47:08,094 Dammi la mano! 1887 01:47:08,178 --> 01:47:10,096 Andate più indietro! 1888 01:47:10,180 --> 01:47:12,516 In fondo! Tranquilli! Piano. 1889 01:47:12,599 --> 01:47:15,185 [Javi] Reggetevi! State giù! 1890 01:47:16,228 --> 01:47:18,104 Lì in mezzo! 1891 01:47:18,188 --> 01:47:20,357 È vivo! È vivo! 1892 01:47:21,149 --> 01:47:22,067 [Tyler] Reggetevi! 1893 01:47:23,193 --> 01:47:24,694 [boato di tornado] 1894 01:47:32,202 --> 01:47:33,453 Dai. 1895 01:47:33,537 --> 01:47:34,538 [geme] 1896 01:47:44,047 --> 01:47:45,131 [geme] 1897 01:47:47,342 --> 01:47:49,135 [persone gridano] 1898 01:47:55,267 --> 01:47:56,601 [uomo grida] 1899 01:47:58,019 --> 01:47:59,729 [tutti si sforzano] 1900 01:48:02,190 --> 01:48:03,358 [ansima] 1901 01:48:08,572 --> 01:48:10,574 [suona musica drammatica] 1902 01:48:22,544 --> 01:48:23,587 [geme] 1903 01:48:28,466 --> 01:48:29,718 [respira affannosamente] 1904 01:48:29,801 --> 01:48:31,428 [pick-up vibra] 1905 01:48:51,573 --> 01:48:53,491 [persone urlano] 1906 01:48:54,743 --> 01:48:56,286 Lily! No! 1907 01:48:56,369 --> 01:48:57,913 Tyler! 1908 01:49:01,082 --> 01:49:02,334 Non lasciarmi! 1909 01:49:02,417 --> 01:49:03,627 [Tyler] Ti tengo! 1910 01:49:03,710 --> 01:49:05,212 [si sforza] 1911 01:49:16,848 --> 01:49:18,475 [vento cala] 1912 01:49:21,937 --> 01:49:23,355 [ansima] 1913 01:49:26,399 --> 01:49:27,400 [a bassa voce] Grazie. 1914 01:49:27,484 --> 01:49:28,944 [entrambi ansimano] 1915 01:49:34,491 --> 01:49:35,992 [uomo] Di qua. 1916 01:49:36,618 --> 01:49:37,827 - Stai bene? - Mm-hmm. 1917 01:49:37,911 --> 01:49:39,120 - Tutto a posto? - Mm-hmm. 1918 01:49:39,204 --> 01:49:41,206 [suona musica solenne] 1919 01:49:48,004 --> 01:49:49,339 [Tyler geme] 1920 01:49:52,717 --> 01:49:54,719 [suona musica solenne] 1921 01:50:02,018 --> 01:50:03,395 [Kate tossisce] 1922 01:50:07,357 --> 01:50:08,525 [ansima] 1923 01:50:14,239 --> 01:50:15,740 [tossisce] 1924 01:50:21,955 --> 01:50:22,956 [Javi] Kate. 1925 01:50:23,832 --> 01:50:24,833 [Tyler] Kate. 1926 01:50:24,916 --> 01:50:26,168 [Javi] Piano. 1927 01:50:26,251 --> 01:50:27,335 [Tyler] Stai bene? 1928 01:50:27,419 --> 01:50:29,796 [tossisce] Stanno tutti bene? 1929 01:50:32,007 --> 01:50:33,717 È tutto a posto? [respira affannosamente] 1930 01:50:36,553 --> 01:50:38,013 È servito? 1931 01:50:38,096 --> 01:50:39,514 Ce l'hai fatta. 1932 01:50:39,598 --> 01:50:42,642 - Ce l'hai fatta. - [ridacchia] 1933 01:50:42,726 --> 01:50:44,186 Ha funzionato. 1934 01:50:47,063 --> 01:50:48,190 Stai bene? 1935 01:50:52,027 --> 01:50:53,361 [tutti esultano] 1936 01:50:54,571 --> 01:50:56,865 - [Dani] È stato incredibile! - Oh, mio Dio. 1937 01:50:56,948 --> 01:50:58,742 Ti credevamo spacciata. 1938 01:50:58,825 --> 01:50:59,868 - Sei un genio. - Mm-hmm! 1939 01:51:01,286 --> 01:51:03,205 Credo di amarti. 1940 01:51:03,914 --> 01:51:06,291 - [Lily] Ero sicura di volare via. - [Dexter] Infatti. 1941 01:51:06,374 --> 01:51:08,418 [Boone] Stavi volando. Sul serio. 1942 01:51:08,502 --> 01:51:09,961 [Dani] Stavi volando via? 1943 01:51:10,045 --> 01:51:11,213 [tutti ridono] 1944 01:51:23,058 --> 01:51:26,811 Servizio taxi completo, come promesso. Ti ho riportata intera. 1945 01:51:26,895 --> 01:51:28,230 Per un pelo. [ridacchia] 1946 01:51:31,024 --> 01:51:33,443 Tornata a New York, la commissione 1947 01:51:33,527 --> 01:51:36,530 dirà che è stato l'incendio alla raffineria o il fumo 1948 01:51:36,613 --> 01:51:39,282 o altro a dissolvere il tornado, non importa. 1949 01:51:40,033 --> 01:51:42,661 I tornado si possono fermare, e servono 1950 01:51:42,744 --> 01:51:45,038 nuove ricerche per controllarli. 1951 01:51:45,956 --> 01:51:48,041 Perché non vai a parlarci tu? 1952 01:51:48,124 --> 01:51:49,709 Ne hai una gran voglia. 1953 01:51:49,793 --> 01:51:52,921 No, socia. 1954 01:51:53,004 --> 01:51:54,673 Vai, procuraci quei soldi. 1955 01:51:54,756 --> 01:51:57,092 Ho mollato Riggs. Si ricomincia. 1956 01:51:57,717 --> 01:51:59,469 Sistemiamo il fienile. 1957 01:52:00,262 --> 01:52:01,388 Mi piace l'idea. 1958 01:52:01,471 --> 01:52:02,556 Mi piace. 1959 01:52:03,640 --> 01:52:05,183 Owens! 1960 01:52:05,809 --> 01:52:07,936 - Storm PAR! - [Javi ridacchia] 1961 01:52:08,019 --> 01:52:09,145 Sapulpa. 1962 01:52:11,022 --> 01:52:12,607 Non mi dici quando torni? 1963 01:52:13,149 --> 01:52:14,609 Non lo so. 1964 01:52:14,693 --> 01:52:16,111 Forse è un addio. 1965 01:52:19,489 --> 01:52:21,491 Non capisco se scherzi. 1966 01:52:23,910 --> 01:52:25,453 Forse, se lo senti, 1967 01:52:26,121 --> 01:52:27,414 dovresti inseguirlo. 1968 01:52:30,500 --> 01:52:32,502 [suona "Run Horse Run" di Charley Crockett] 1969 01:52:34,462 --> 01:52:35,839 Chiamami. 1970 01:52:36,506 --> 01:52:37,966 Fammi sapere come va. 1971 01:52:39,634 --> 01:52:40,802 Buon viaggio. 1972 01:52:41,678 --> 01:52:43,471 Tempo scaduto. Lo sposti. 1973 01:52:44,681 --> 01:52:46,016 E dai, amico. 1974 01:52:47,058 --> 01:52:48,185 Sul serio? 1975 01:52:50,687 --> 01:52:52,606 - Manda un carro attrezzi. - Va bene. 1976 01:52:52,689 --> 01:52:54,024 Mi sposto. 1977 01:53:08,705 --> 01:53:11,166 Che cosa fa? Si sposti. 1978 01:53:12,751 --> 01:53:13,793 Vada! 1979 01:53:14,586 --> 01:53:15,420 Subito! 1980 01:53:15,504 --> 01:53:16,755 [sospira] 1981 01:53:22,636 --> 01:53:24,596 Whoa! 1982 01:53:24,679 --> 01:53:26,014 No! Ehi! 1983 01:53:27,557 --> 01:53:28,558 Bravo. 1984 01:53:28,642 --> 01:53:30,060 ["Run Horse Run" prosegue] 1985 01:53:41,238 --> 01:53:42,822 [segnale altoparlante] 1986 01:53:42,906 --> 01:53:45,200 [donna all'altoparlante] A causa di forti venti per un temporale 1987 01:53:45,283 --> 01:53:46,868 si prevedono ritardi. 1988 01:53:48,245 --> 01:53:50,247 [suona "Ain't in Kansas Anymore" di Miranda Lambert] 1989 01:53:56,545 --> 01:53:58,129 [rombo di tuono] 1990 01:54:15,814 --> 01:54:18,441 Presa dal vortice della meteorologia 1991 01:54:24,030 --> 01:54:25,031 {\an8}[tuono] 1992 01:54:29,244 --> 01:54:31,872 "Ho imparato guardando il cielo" 1993 01:54:35,292 --> 01:54:36,334 {\an8}TEMPESTA ARCADIA 1994 01:54:40,589 --> 01:54:42,924 {\an8}"La ricerca meteorologica è piena di eroi" 1995 01:54:45,510 --> 01:54:47,470 ALLERTA TORNADO 1996 01:54:53,268 --> 01:54:55,896 {\an8}"Inseguire tornado è una scienza di squadra" 1997 01:55:10,911 --> 01:55:12,245 {\an8}[rombo di tuono] 1998 01:55:23,131 --> 01:55:25,717 UNA NUOVA PARTNERSHIP 1999 01:55:33,099 --> 01:55:35,143 {\an8}["Ain't in Kansas Anymore" prosegue] 2000 01:55:41,858 --> 01:55:43,527 "Se non rispetti la natura scoprirai chi comanda" 2001 01:55:43,610 --> 01:55:46,821 Siamo professionisti: i domatori di tornado. 2002 01:55:50,325 --> 01:55:52,661 Faremo una maglietta con la mia faccia? 2003 01:55:53,328 --> 01:55:54,538 Se sarai fortunata. 2004 01:55:55,705 --> 01:55:57,749 - Che forza! - Io la metterei. 2005 01:55:57,832 --> 01:56:00,043 - Davvero? - Boone, rimangiatelo. 2006 01:56:02,212 --> 01:56:03,755 [rombo di tuono] 2007 01:56:03,839 --> 01:56:05,841 {\an8}[suona "Leave The Light On" di Jelly Roll ft. Alexandra Kay] 2008 01:59:20,577 --> 01:59:22,412 [canzone sfuma] 2009 01:59:22,495 --> 01:59:24,497 [suona musica strumentale] 2010 02:02:04,950 --> 02:02:06,952 Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli