1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,178 --> 00:00:12,179
[rombo di tuono]
4
00:00:26,526 --> 00:00:28,528
[vento soffia]
5
00:00:52,093 --> 00:00:53,094
[fruscio di foglie]
6
00:01:02,521 --> 00:01:04,523
[musica commovente al piano]
7
00:01:15,784 --> 00:01:16,785
[scatto di macchina fotografica]
8
00:01:27,003 --> 00:01:28,547
[rombo di tuono]
9
00:01:36,972 --> 00:01:38,348
[a bassa voce] Alzati.
10
00:01:38,431 --> 00:01:39,432
[a bassa voce] Tra poco.
11
00:01:39,516 --> 00:01:41,101
Jeb, è ora di andare.
12
00:01:42,269 --> 00:01:43,728
[con voce normale] Ne hai trovato uno?
13
00:01:50,610 --> 00:01:52,612
[musica intrigante]
14
00:01:53,405 --> 00:01:54,906
[clacson]
15
00:01:57,534 --> 00:02:00,036
- [Javi] Che c'è?
- [Kate] Arriva un temporale. Andiamo.
16
00:02:00,662 --> 00:02:02,080
Non è possibile.
17
00:02:02,163 --> 00:02:03,164
[geme]
18
00:02:03,248 --> 00:02:04,791
Ho esagerato, ieri sera.
19
00:02:05,792 --> 00:02:07,460
Javi, alzati. Forza.
20
00:02:07,544 --> 00:02:09,378
[Javi] No! E dai!
21
00:02:10,672 --> 00:02:11,673
[musica sfuma]
22
00:02:11,756 --> 00:02:13,258
[Addy] Dove sono i sacchi?
23
00:02:13,341 --> 00:02:14,593
Oh, trovati.
24
00:02:14,676 --> 00:02:15,802
È accesa?
25
00:02:15,886 --> 00:02:17,304
- Non vedo la spia rossa.
- Oh.
26
00:02:17,971 --> 00:02:19,264
- Sì, è accesa.
- Ok.
27
00:02:20,515 --> 00:02:21,558
- [farfuglia]
- [Jeb ride]
28
00:02:21,641 --> 00:02:23,727
Non farmi ridere. Basta. Ok.
29
00:02:23,810 --> 00:02:24,936
[si schiarisce la voce]
30
00:02:25,020 --> 00:02:27,772
Oggi, la squadra
di domatori di tornado
31
00:02:27,856 --> 00:02:30,525
inseguirà un temporale
a sud- ovest da qui.
32
00:02:31,526 --> 00:02:34,654
Proveremo a ridurre
l'umidità dentro un tornado
33
00:02:34,738 --> 00:02:35,822
per farlo collassare.
34
00:02:36,406 --> 00:02:37,782
Spiega come.
35
00:02:37,866 --> 00:02:41,661
Il tornado risucchierà
i polimeri super assorbenti dai barili.
36
00:02:41,745 --> 00:02:43,121
[Addy a bassa voce] Pannolini.
37
00:02:43,205 --> 00:02:45,540
È il materiale dei pannolini.
38
00:02:45,624 --> 00:02:47,417
- [Kate] Ah, già.
- [Addy] È atossico.
39
00:02:47,501 --> 00:02:48,543
[entrambe ridacchiano]
40
00:02:48,627 --> 00:02:51,546
Il radar non segnala temporali a breve.
41
00:02:51,630 --> 00:02:53,381
[Addy] Kate è più brava
a prevedere il tempo.
42
00:02:53,465 --> 00:02:55,717
Dovrebbe prevedere più ore di sonno.
43
00:02:55,800 --> 00:02:58,011
Potrebbe funzionare. Praveen!
44
00:02:58,094 --> 00:03:00,722
Che fai? Dorothy non è una scrivania.
45
00:03:00,805 --> 00:03:02,724
[Kate] Dai. Tutti qui!
46
00:03:03,558 --> 00:03:05,393
Pronti? Che giorno è oggi?
47
00:03:05,477 --> 00:03:08,730
[tutti] Il giorno
in cui domiamo un tornado!
48
00:03:08,813 --> 00:03:10,607
[tutti esultano]
49
00:03:10,690 --> 00:03:11,691
Sì!
50
00:03:11,775 --> 00:03:13,860
Va bene. Prima vado a vomitare.
51
00:03:14,611 --> 00:03:15,654
- [Kate] Pronti?
- [Jeb] Cazzo.
52
00:03:15,737 --> 00:03:17,781
- [Addy] Sì!
- [grida di gioia]
53
00:03:17,864 --> 00:03:19,824
- [Kate] Pronto, Jeb?
- Sì.
54
00:03:19,908 --> 00:03:21,910
[suona "Salió el Sol" di Don Omar]
55
00:03:32,963 --> 00:03:33,839
[Praveen] Kate aveva ragione.
56
00:03:33,922 --> 00:03:35,298
Venti da sud- est.
57
00:03:35,382 --> 00:03:36,258
Infatti.
58
00:03:36,842 --> 00:03:38,218
Si scatenerà presto.
59
00:03:38,301 --> 00:03:39,678
["Salió el Sol" prosegue dall'autoradio]
60
00:03:44,140 --> 00:03:45,475
[canta sulla canzone in modo indistinto]
61
00:03:52,315 --> 00:03:54,276
Un Mississippi, due Mississippi.
62
00:03:54,359 --> 00:03:56,319
- [squilla cellulare]
- Non si misura così la distanza.
63
00:03:56,403 --> 00:03:57,571
Ciao, mamma.
64
00:03:57,654 --> 00:03:59,865
- [Addy] Sì, invece.
- Sono a caccia di tornado.
65
00:03:59,948 --> 00:04:01,366
- [Addy] Si fa così.
- Mm- mm.
66
00:04:01,449 --> 00:04:03,827
Staremo attenti. Promesso. [ridacchia]
67
00:04:03,910 --> 00:04:04,870
[sussurra] La signora Carter.
68
00:04:04,953 --> 00:04:08,248
- Salve!
- Salve, signora Carter!
69
00:04:08,331 --> 00:04:10,375
- Ci manca.
- Buongiorno!
70
00:04:10,458 --> 00:04:11,710
Glielo dico. Ciao.
71
00:04:12,544 --> 00:04:14,462
Ah, grigliata da lei, dopo.
72
00:04:14,546 --> 00:04:16,173
- [Jeb] Sì!
- [Praveen] Grazie.
73
00:04:16,256 --> 00:04:17,256
- Grazie.
- [Addy] Gnam!
74
00:04:21,344 --> 00:04:22,971
Adoro l'Oklahoma.
75
00:04:23,555 --> 00:04:25,098
Come ci avviciniamo?
76
00:04:25,182 --> 00:04:27,726
[alla radio]
I sensori vanno posizionati a sud-ovest.
77
00:04:28,268 --> 00:04:29,644
Sarà fatto.
78
00:04:37,360 --> 00:04:38,570
- Un Mississippi...
- [tuono]
79
00:04:39,112 --> 00:04:40,363
[entrambi ridono]
80
00:04:41,781 --> 00:04:43,533
La rotazione è forte.
81
00:04:43,617 --> 00:04:46,828
- [bip rapidi]
- Si creerà un bel po' di energia.
82
00:04:46,912 --> 00:04:47,954
- [esulta]
- [Praveen] Oh.
83
00:04:48,038 --> 00:04:49,998
[Jeb] Ehi, tieni la cintura.
84
00:04:50,081 --> 00:04:51,291
[Praveen] Non sporgerti.
85
00:04:51,374 --> 00:04:52,667
- [esulta]
- Dai.
86
00:04:52,751 --> 00:04:55,754
Torna dentro. Addy, è... Per favore...
87
00:04:55,837 --> 00:04:59,007
La scarica di quel fulmine
ti ha reso noioso.
88
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
Be', sì, capita.
89
00:05:02,093 --> 00:05:03,637
Prepariamo la miscela.
90
00:05:04,387 --> 00:05:06,014
Non aspettiamo la pioggia?
91
00:05:06,097 --> 00:05:07,516
[ticchettio di pioggia]
92
00:05:08,517 --> 00:05:11,019
Va bene, è ora di preparare la miscela.
93
00:05:11,102 --> 00:05:12,479
[Kate] Sì, infatti.
94
00:05:16,691 --> 00:05:18,693
[suona musica incalzante]
95
00:05:20,237 --> 00:05:21,279
- [Kate] Jeb!
- [Jeb] Sì?
96
00:05:21,363 --> 00:05:22,614
- [Kate] Sbrigati!
- [Jeb] Ok.
97
00:05:22,697 --> 00:05:24,074
Sto mescolando. [ride]
98
00:05:24,157 --> 00:05:26,117
- [Kate] Mescola.
- [Jeb] Ci sono.
99
00:05:26,868 --> 00:05:28,453
- Eccolo.
- [Kate] Basta così.
100
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
- [Jeb] Va bene.
- Siamo pronti.
101
00:05:32,999 --> 00:05:34,334
Con delicatezza.
102
00:05:34,417 --> 00:05:36,002
Piano. Spostati.
103
00:05:36,086 --> 00:05:38,380
- [colpo]
- Riprova.
104
00:05:41,591 --> 00:05:43,009
Di solito funziona, ma...
105
00:05:43,093 --> 00:05:45,053
[geme] È troppo vecchia.
106
00:05:45,637 --> 00:05:48,014
Sì, ma è stata testata sul campo.
107
00:05:48,098 --> 00:05:49,724
Non come il progetto di Kate.
108
00:05:49,808 --> 00:05:51,935
È nostro, il progetto.
109
00:05:52,018 --> 00:05:53,228
Non c'è tempo.
110
00:05:53,311 --> 00:05:55,480
Se non va, lasciamo stare i dati.
111
00:05:55,564 --> 00:05:57,440
- Ci penseremo dopo.
- Cosa?
112
00:05:57,524 --> 00:05:58,984
Il tornado non aspetta.
113
00:05:59,067 --> 00:06:01,653
Potrebbe essere l'ultimo della stagione.
114
00:06:02,654 --> 00:06:06,700
L'importante è far volare i barili
e vedere se si dissolve.
115
00:06:06,783 --> 00:06:10,078
[esita] No.
È importante anche raccogliere i dati.
116
00:06:10,161 --> 00:06:13,957
Se questi dissolvono il tornado
ma questa non registra i dati,
117
00:06:14,040 --> 00:06:14,958
chi ci crederà?
118
00:06:15,542 --> 00:06:17,169
- Oh. Fatto.
- [ronzio di macchinario]
119
00:06:18,920 --> 00:06:21,089
Va bene. Tu pensa ai numeri.
120
00:06:21,715 --> 00:06:23,383
Sovvenzione in arrivo.
121
00:06:23,967 --> 00:06:25,427
I soldi non fanno schifo.
122
00:06:32,225 --> 00:06:33,226
[motore si accende]
123
00:06:33,310 --> 00:06:34,561
[Kate e Addy esultano]
124
00:06:34,644 --> 00:06:35,937
- [Jeb] Pronti?
- [Kate] Si parte.
125
00:06:36,021 --> 00:06:38,607
- [Praveen] Si parte!
- [Javi] State attenti!
126
00:06:42,194 --> 00:06:44,196
[suona musica avventurosa]
127
00:06:56,124 --> 00:06:57,125
[cigolio sul vetro]
128
00:07:00,795 --> 00:07:02,714
[Praveen] Il CAPE è di 4000.
129
00:07:02,797 --> 00:07:04,341
Forte rotazione del vento.
130
00:07:04,424 --> 00:07:07,135
Dai. Fa' che sia
un EF-1 di tutto rispetto.
131
00:07:07,219 --> 00:07:08,470
Va bene anche un EF-2.
132
00:07:08,553 --> 00:07:09,804
Sarebbe troppo.
133
00:07:09,888 --> 00:07:11,556
Un po' di fiducia.
134
00:07:11,640 --> 00:07:13,808
Basta che non sia un altro EF-0.
135
00:07:15,393 --> 00:07:16,895
Come va il GPS di Dorothy?
136
00:07:18,897 --> 00:07:20,857
Trasmette forte e chiaro.
137
00:07:26,780 --> 00:07:28,323
[forte ticchettio di pioggia]
138
00:07:30,242 --> 00:07:31,117
[tutti trasaliscono]
139
00:07:31,201 --> 00:07:32,452
[stridio di ruote]
140
00:07:32,536 --> 00:07:33,912
[tutti] Oh!
141
00:07:35,163 --> 00:07:36,748
Siamo dentro il tornado?
142
00:07:40,168 --> 00:07:41,169
No.
143
00:07:41,920 --> 00:07:43,338
No. È dietro di noi.
144
00:07:45,715 --> 00:07:47,300
- [Kate] Ok.
- Accelero?
145
00:07:47,384 --> 00:07:49,261
No, lasciamo i barili sul suo percorso.
146
00:07:49,886 --> 00:07:50,887
Lo riconosceremo?
147
00:07:50,971 --> 00:07:52,764
- [tonfo]
- [tutti sussultano]
148
00:07:52,848 --> 00:07:54,599
- Ragazzi!
- [stridio di ruote]
149
00:07:56,393 --> 00:07:57,477
[Addy e Kate gemono]
150
00:08:04,526 --> 00:08:05,777
[rombo di tuono]
151
00:08:06,862 --> 00:08:08,071
[Kate] Ecco il percorso.
152
00:08:08,989 --> 00:08:10,198
[Addy] Quant'è vicino?
153
00:08:10,282 --> 00:08:11,366
[Praveen] Quanti fulmini!
154
00:08:11,449 --> 00:08:13,660
- [Kate] Restate qui. Ci penso io.
- [Praveen] Aspetta!
155
00:08:13,743 --> 00:08:15,328
[Jeb] Le serve aiuto.
156
00:08:18,498 --> 00:08:20,375
[Addy] Sta uscendo! Svelti!
157
00:08:21,418 --> 00:08:22,878
[tutti si sforzano]
158
00:08:22,961 --> 00:08:24,713
Serve qualcosa per fare leva.
159
00:08:26,715 --> 00:08:27,757
[Addy] Sbrigati!
160
00:08:32,137 --> 00:08:33,471
[gemono]
161
00:08:37,057 --> 00:08:38,059
[Addy] Sì!
162
00:08:39,644 --> 00:08:41,605
Hai i muscoli oltre...
163
00:08:42,898 --> 00:08:44,024
al cervello.
164
00:08:44,107 --> 00:08:45,525
[ride]
165
00:08:49,863 --> 00:08:51,531
[Kate] Dai, apriamoli.
166
00:08:53,450 --> 00:08:54,284
Dai.
167
00:08:55,911 --> 00:08:57,704
- [ronzio]
- Sì! [esulta]
168
00:09:00,081 --> 00:09:01,291
A posto!
169
00:09:02,209 --> 00:09:04,377
È tutto pronto. Andiamo!
170
00:09:04,461 --> 00:09:05,879
[vento ulula]
171
00:09:05,962 --> 00:09:07,964
[suona musica angosciante]
172
00:09:08,965 --> 00:09:10,008
Andiamo!
173
00:09:14,888 --> 00:09:16,097
[Kate] Rimorchio sganciato.
174
00:09:23,230 --> 00:09:25,607
- Vediamo se abbocca.
- Dai.
175
00:09:25,690 --> 00:09:27,234
E se il tornado non c'è?
176
00:09:27,317 --> 00:09:28,985
Forse è solo una grandinata.
177
00:09:30,320 --> 00:09:32,322
[suona musica drammatica]
178
00:09:37,577 --> 00:09:38,411
[bip digitale]
179
00:09:38,495 --> 00:09:41,581
Evvai! Siamo schizzati a 3000 metri.
180
00:09:41,665 --> 00:09:42,999
- Sì!
- Sì!
181
00:09:43,083 --> 00:09:44,626
Non è solo una grandinata.
182
00:09:44,709 --> 00:09:45,669
Ce l'abbiamo fatta.
183
00:09:51,883 --> 00:09:53,426
Un momento. Si avvicina.
184
00:09:56,471 --> 00:09:58,515
[Javi alla radio]
I sensori salgono. 9000 metri.
185
00:09:58,598 --> 00:10:02,102
- Il poliacrilato dovrebbe fare effetto.
- I venti calano?
186
00:10:02,644 --> 00:10:03,854
[Javi] Dorothy non lo sa.
187
00:10:03,937 --> 00:10:05,564
Meccanica lagrangiana.
188
00:10:05,647 --> 00:10:08,817
I sensori non misurano
la velocità del vento, ma...
189
00:10:08,900 --> 00:10:10,151
[bip digitale]
190
00:10:10,235 --> 00:10:12,195
Sì! 12.000 metri
191
00:10:12,279 --> 00:10:14,030
e il tornado non si riduce.
192
00:10:14,114 --> 00:10:15,615
15.000 metri.
193
00:10:18,618 --> 00:10:19,619
Porca vacca.
194
00:10:22,664 --> 00:10:24,624
No, dev'esserci un errore.
195
00:10:26,835 --> 00:10:27,836
[Addy] Javi, parla.
196
00:10:29,171 --> 00:10:30,672
Javi, parla.
197
00:10:33,258 --> 00:10:34,467
Parla.
198
00:10:34,551 --> 00:10:37,387
- I sensori sono a 21.000 metri.
- Cosa?
199
00:10:37,470 --> 00:10:40,182
La velocità è 320 km/h.
200
00:10:40,265 --> 00:10:41,224
È impossibile.
201
00:10:42,601 --> 00:10:44,060
A meno che non sia un EF-5.
202
00:10:48,732 --> 00:10:50,525
[suona musica inquietante]
203
00:10:50,609 --> 00:10:53,904
Ragazzi. Qualunque cosa sia, è grosso.
204
00:10:53,987 --> 00:10:55,697
È grosso e veloce. Via di lì!
205
00:10:55,780 --> 00:10:56,990
Allontanatevi.
206
00:10:57,073 --> 00:10:58,575
[Kate] Vai! Svelto!
207
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Vai!
208
00:10:59,743 --> 00:11:01,369
Com'è diventato un EF-5?
209
00:11:01,453 --> 00:11:03,747
[suona musica angosciante]
210
00:11:03,830 --> 00:11:04,915
[Praveen] Si avvicina!
211
00:11:06,374 --> 00:11:07,626
[Kate] Attento!
212
00:11:08,251 --> 00:11:09,419
[stridio di ruote]
213
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
[Kate sussulta]
214
00:11:19,471 --> 00:11:20,430
State bene?
215
00:11:21,598 --> 00:11:22,807
[vento ulula]
216
00:11:24,434 --> 00:11:25,435
Non restiamo qui.
217
00:11:26,269 --> 00:11:27,270
Là?
218
00:11:28,396 --> 00:11:31,024
- Niente di peggio dei cavalcavia.
- [Addy] Che facciamo?
219
00:11:38,782 --> 00:11:41,201
L'auto volerà via. Andiamo.
220
00:11:43,161 --> 00:11:45,622
[Javi] Jeb, Addy, Praveen! Kate!
221
00:11:45,705 --> 00:11:47,707
Andate via di lì! Mi sentite?
222
00:11:48,333 --> 00:11:49,626
Kate!
223
00:11:49,709 --> 00:11:51,127
[vento ulula]
224
00:12:03,223 --> 00:12:04,683
[ansima]
225
00:12:12,065 --> 00:12:13,733
[Jeb] Forza!
226
00:12:17,279 --> 00:12:18,822
[si sforza]
227
00:12:23,827 --> 00:12:24,870
- Kate!
- [trasalisce]
228
00:12:27,998 --> 00:12:29,249
- [geme]
- Dai!
229
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Dov'è Praveen?
230
00:12:34,921 --> 00:12:35,839
Ehi!
231
00:12:36,381 --> 00:12:37,549
Ehi!
232
00:12:38,925 --> 00:12:39,968
[Addy si sforza]
233
00:12:40,051 --> 00:12:42,012
- Dai!
- [Jeb] Kate!
234
00:12:42,512 --> 00:12:43,638
Forza!
235
00:12:44,723 --> 00:12:45,807
[geme]
236
00:12:48,101 --> 00:12:49,978
Addy!
237
00:12:50,061 --> 00:12:51,104
Vieni!
238
00:12:51,188 --> 00:12:52,564
[Kate piagnucola]
239
00:12:54,232 --> 00:12:55,984
- [Kate] No!
- [Jeb] Abbraccia la trave!
240
00:12:57,736 --> 00:12:59,196
Dentro, dentro!
241
00:13:01,198 --> 00:13:03,658
Abbraccia la trave! Sta' tranquilla.
242
00:13:03,742 --> 00:13:05,118
[Kate piagnucola]
243
00:13:06,661 --> 00:13:07,954
- Ce la faremo.
- [vento ulula]
244
00:13:08,705 --> 00:13:10,457
Tieniti forte. Ci sono io.
245
00:13:11,583 --> 00:13:13,460
Ci sono io.
246
00:13:13,585 --> 00:13:14,586
- [grida]
- [Kate] No!
247
00:13:14,669 --> 00:13:16,046
[Kate grida]
248
00:13:17,005 --> 00:13:18,173
Jeb!
249
00:13:20,217 --> 00:13:22,177
[grida]
250
00:13:28,808 --> 00:13:29,809
[silenzio]
251
00:13:39,027 --> 00:13:40,695
[respiro tremante]
252
00:13:43,281 --> 00:13:45,283
[suona musica triste]
253
00:14:06,096 --> 00:14:07,514
[brusio indistinto alla radio]
254
00:14:10,809 --> 00:14:13,061
[musica triste prosegue]
255
00:14:29,953 --> 00:14:31,037
[squilla cellulare]
256
00:14:32,497 --> 00:14:33,915
CASA
257
00:14:36,835 --> 00:14:38,253
[annuncio indistinto all'altoparlante]
258
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
CINQUE ANNI DOPO
259
00:14:44,259 --> 00:14:45,802
SERVIZIO METEOROLOGICO
260
00:14:45,886 --> 00:14:47,554
[guida] Su, avanti.
261
00:14:47,637 --> 00:14:51,016
L'ufficio locale si concentra
sulle previsioni per New York.
262
00:14:51,099 --> 00:14:54,352
Ma qui vediamo
la situazione in tutto il Paese.
263
00:14:55,020 --> 00:14:57,355
Vedete i contorni in rosso?
264
00:14:57,939 --> 00:15:01,902
Si registra un'attività insolita
nella zona di Tornado Alley.
265
00:15:01,985 --> 00:15:03,862
Arriverà un tornado a New York?
266
00:15:03,945 --> 00:15:07,073
No. I tornado a New York
sono molto rari.
267
00:15:07,157 --> 00:15:11,453
Anche se Brooklyn fu colpita da un EF-1
268
00:15:12,037 --> 00:15:13,288
due anni fa.
269
00:15:14,706 --> 00:15:16,666
- Wow.
- [guida ridacchia]
270
00:15:16,750 --> 00:15:19,169
[guida] Abbiamo 20 meteorologi
a tempo pieno.
271
00:15:19,252 --> 00:15:20,921
[Derek] Pioggia in arrivo.
272
00:15:21,004 --> 00:15:24,257
Il vento è a 51 km/h,
si sposta verso nord-est.
273
00:15:24,341 --> 00:15:25,592
Serve un preallarme.
274
00:15:25,675 --> 00:15:26,635
Debra?
275
00:15:27,677 --> 00:15:29,846
Pare che colpirà il Maryland.
276
00:15:29,930 --> 00:15:31,097
Avverto.
277
00:15:31,181 --> 00:15:33,350
Kate, tu cosa vedi?
278
00:15:37,604 --> 00:15:38,688
Ahm...
279
00:15:39,856 --> 00:15:41,650
Il vento è calato di 3.7 km/h.
280
00:15:42,275 --> 00:15:45,153
La struttura si indebolisce.
Si sta disperdendo.
281
00:15:45,237 --> 00:15:46,571
Perderà forza.
282
00:15:47,864 --> 00:15:48,949
Aspetta per l'allerta.
283
00:15:49,616 --> 00:15:51,660
- Ok.
- [Debra] Tienilo d'occhio.
284
00:15:53,370 --> 00:15:55,163
Kate. C'è uno che chiede di te.
285
00:15:55,247 --> 00:15:56,498
È in sala riunioni.
286
00:15:58,416 --> 00:15:59,793
Salve, sono Kate.
287
00:16:04,047 --> 00:16:05,048
Ciao.
288
00:16:06,716 --> 00:16:07,717
[Kate] Ciao.
289
00:16:09,177 --> 00:16:10,262
Quanto tempo!
290
00:16:14,683 --> 00:16:17,561
Finiti gli studi, sono tornato a Miami.
291
00:16:18,186 --> 00:16:19,813
Dovevo riordinare le idee.
292
00:16:20,605 --> 00:16:23,149
Non ci crederai: mi sono arruolato.
293
00:16:23,233 --> 00:16:24,359
Ti sei arruolato?
294
00:16:24,442 --> 00:16:26,862
Sì. Mi sentivo un po' perso.
295
00:16:28,738 --> 00:16:30,282
Ho provato a contattarti.
296
00:16:31,116 --> 00:16:33,326
La comunicazione non è il mio forte.
297
00:16:34,452 --> 00:16:36,830
L'ho immaginato. La vita...
298
00:16:37,831 --> 00:16:41,251
Sono passato da tua madre
per avere tue notizie.
299
00:16:41,334 --> 00:16:43,587
Dice che non torni più a casa.
300
00:16:45,088 --> 00:16:48,508
Sapevo che ti eri trasferita,
ma non pensavo a New York.
301
00:16:49,342 --> 00:16:52,554
È fantastica. Mi piace.
La gente è carina.
302
00:16:52,637 --> 00:16:53,889
- [stridio di ruote, clacson]
- [Javi] Ehi!
303
00:16:54,389 --> 00:16:55,807
[autista] Muovi il culo!
304
00:16:56,349 --> 00:16:57,684
[Kate] Il più delle volte.
305
00:16:58,351 --> 00:17:00,854
Nell'esercito
ero addetto a uno di questi.
306
00:17:02,355 --> 00:17:05,192
Radar a schiera di fase. PAR.
Rilevamento missili.
307
00:17:05,942 --> 00:17:08,320
- Un gradino più su di Dorothy.
- Molti gradini.
308
00:17:09,029 --> 00:17:12,991
Era così potente e veloce
da seguire una falena a un chilometro.
309
00:17:13,992 --> 00:17:15,493
Continuavo a chiedermi:
310
00:17:16,285 --> 00:17:18,413
e se lo puntassimo su un tornado?
311
00:17:19,080 --> 00:17:20,582
È grande come un palazzo.
312
00:17:20,665 --> 00:17:22,542
Impossibile farlo avvicinare.
313
00:17:22,626 --> 00:17:23,834
Finora.
314
00:17:25,504 --> 00:17:27,797
Hanno sviluppato delle unità mobili,
315
00:17:27,881 --> 00:17:28,924
e sono piccole.
316
00:17:29,549 --> 00:17:31,426
Mi sono procurato i prototipi.
317
00:17:36,723 --> 00:17:38,266
Posso prenderli in prestito?
318
00:17:38,433 --> 00:17:39,601
Grazie.
319
00:17:41,937 --> 00:17:43,188
Allora.
320
00:17:44,523 --> 00:17:47,442
Diciamo che questo è un tornado.
321
00:17:51,488 --> 00:17:52,739
La squadra si avvicina.
322
00:17:52,822 --> 00:17:54,491
Piazziamo il PAR mobile qui.
323
00:17:55,408 --> 00:17:57,953
Fornisce immagini
ad altissima risoluzione,
324
00:17:58,036 --> 00:17:59,454
che però sono piatte.
325
00:18:00,372 --> 00:18:01,331
Quindi?
326
00:18:01,873 --> 00:18:05,293
Ne piazziamo altri due, qui e qui.
327
00:18:06,461 --> 00:18:08,964
- Così abbiamo...
- Una scansione 3D.
328
00:18:09,047 --> 00:18:11,716
Perfetta, come non si è mai vista.
329
00:18:11,800 --> 00:18:15,428
Kate. Possiamo usare i dati
per salvare vite.
330
00:18:17,806 --> 00:18:19,975
- È incredibile.
- Lo so.
331
00:18:20,767 --> 00:18:24,062
Ma solo tu puoi portarmi
abbastanza vicino a un tornado.
332
00:18:27,858 --> 00:18:28,900
Io...
333
00:18:29,651 --> 00:18:31,278
[esita] Non inseguo più i tornado.
334
00:18:31,361 --> 00:18:32,445
Dai.
335
00:18:32,529 --> 00:18:35,991
Che fai qui?
Stai davanti a uno schermo, come...
336
00:18:36,825 --> 00:18:39,995
La ragazza che conosco
andrebbe incontro alla tempesta.
337
00:18:40,078 --> 00:18:42,247
Non sono più quella persona.
338
00:18:42,330 --> 00:18:43,498
Tu hai un dono.
339
00:18:46,376 --> 00:18:48,295
Non posso farcela senza di te.
340
00:18:53,091 --> 00:18:56,136
Devo... [sospira] proprio
tornare in ufficio.
341
00:18:58,597 --> 00:18:59,931
È stato bello rivederti.
342
00:19:02,184 --> 00:19:03,143
Starai attento?
343
00:19:09,482 --> 00:19:10,483
[Javi] Kate?
344
00:19:12,527 --> 00:19:13,904
Ti chiedi mai
345
00:19:15,405 --> 00:19:17,199
perché siamo sopravvissuti noi?
346
00:19:36,343 --> 00:19:39,012
[Jeb] Ce la faremo.
347
00:19:39,513 --> 00:19:41,306
Ce la faremo.
348
00:19:42,182 --> 00:19:43,183
- Ci sono io.
- [sussulta]
349
00:19:43,266 --> 00:19:44,392
[sferragliare di treno]
350
00:19:51,149 --> 00:19:52,651
- [sospira]
- [trillo del cellulare]
351
00:20:00,700 --> 00:20:01,826
JAVIER RIVERA
2 MESSAGGI
352
00:20:02,452 --> 00:20:04,746
ULTIM'ORA
TORNADO FA 11 MORTI
353
00:20:04,829 --> 00:20:06,831
{\an8}QUARTIERE DISTRUTTO DA UN TORNADO
354
00:20:06,915 --> 00:20:08,959
[suona musica riflessiva]
355
00:20:11,127 --> 00:20:12,045
[audio di Javi] Ciao.
356
00:20:12,671 --> 00:20:15,340
Anche stavolta nessuna allerta.
357
00:20:15,423 --> 00:20:18,510
In Oklahoma assistiamo
a una rara ondata di tornado.
358
00:20:19,344 --> 00:20:21,221
I nostri cari sono in pericolo.
359
00:20:21,304 --> 00:20:22,597
Ogni anno è peggio,
360
00:20:22,681 --> 00:20:24,599
ma adesso possiamo reagire.
361
00:20:25,183 --> 00:20:26,810
Vieni per una settimana.
362
00:20:26,893 --> 00:20:29,271
Ho una squadra valida, ma manchi tu.
363
00:20:30,188 --> 00:20:31,273
Richiamami.
364
00:20:38,613 --> 00:20:40,615
[suona "Never Left Me" di Megan Moroney]
365
00:20:46,788 --> 00:20:49,040
UN ALTRO
VILLAGGIO MARSHALL RIGGS
366
00:21:05,140 --> 00:21:06,725
Non pensavo saresti venuta.
367
00:21:08,852 --> 00:21:10,937
Meglio del vecchio furgone, eh?
368
00:21:12,898 --> 00:21:14,357
Dove trovi i soldi?
369
00:21:14,900 --> 00:21:17,652
Ho degli investitori.
Il maltempo è imprevedibile.
370
00:21:17,736 --> 00:21:19,487
Sorgono nuove case
371
00:21:19,571 --> 00:21:21,948
e chi costruisce
vuole continui dati meteo.
372
00:21:22,032 --> 00:21:23,658
Per ogni nuovo edificio
373
00:21:23,742 --> 00:21:27,412
serve un radar Storm PAR
che preveda cosa faranno i temporali.
374
00:21:28,163 --> 00:21:30,707
Sento che stiamo cambiando le cose.
375
00:21:33,585 --> 00:21:34,586
Che c'è?
376
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
È solo che...
377
00:21:37,172 --> 00:21:39,633
non ti avrei
mai immaginato imprenditore.
378
00:21:39,716 --> 00:21:42,469
- [ridacchia piano]
- Era già tanto se mettevi i pantaloni.
379
00:21:43,470 --> 00:21:45,222
In quello non sono molto cambiato.
380
00:21:45,305 --> 00:21:46,264
[Kate ridacchia]
381
00:21:46,973 --> 00:21:48,975
["Never Left Me" prosegue]
382
00:22:03,698 --> 00:22:04,908
[uomo 1] Non perdere tempo.
383
00:22:08,370 --> 00:22:10,038
[uomo 2] Hai altre batterie?
384
00:22:10,121 --> 00:22:12,457
- Sapranno cavarsela.
- Già.
385
00:22:13,333 --> 00:22:14,668
[Scott] È pronta l'attrezzatura?
386
00:22:16,044 --> 00:22:17,003
A posto?
387
00:22:17,087 --> 00:22:18,296
[Javi] Venite qui, squadra.
388
00:22:20,090 --> 00:22:21,091
Allora.
389
00:22:21,174 --> 00:22:23,677
Vi ho già parlato di Kate.
390
00:22:23,760 --> 00:22:25,637
Del suo grande istinto.
391
00:22:25,720 --> 00:22:27,848
Nessuno è più in gamba di lei.
392
00:22:28,390 --> 00:22:31,768
E nessuna squadra
ha più talento di questa.
393
00:22:31,852 --> 00:22:36,731
Abbiamo ricercatori
della NASA, FEMA, NOAA e NWS.
394
00:22:37,399 --> 00:22:38,775
Avete l'intero alfabeto.
395
00:22:38,859 --> 00:22:40,360
Solo il meglio.
396
00:22:40,443 --> 00:22:42,112
A parte Scott, il mio socio.
397
00:22:42,195 --> 00:22:44,447
Ha studiato al MIT anziché a Muskogee.
398
00:22:44,531 --> 00:22:48,326
Ma in compenso ha una splendida
personalità, straordinaria.
399
00:22:51,246 --> 00:22:52,706
Kate resterà una settimana.
400
00:22:52,789 --> 00:22:54,708
Ma sarà... [esulta]
401
00:22:55,292 --> 00:22:59,671
- una settimana record per i tornado!
- [ridacchia]
402
00:22:59,754 --> 00:23:02,048
Basta un'app da 10 dollari per saperlo.
403
00:23:02,674 --> 00:23:04,176
Dobbiamo seminarli.
404
00:23:04,509 --> 00:23:05,844
[clacson]
405
00:23:05,927 --> 00:23:07,929
[suona "Ain't No Love In Oklahoma"
di Luke Combs]
406
00:23:21,234 --> 00:23:24,362
Ehi, Storm PAR!
Siamo su YouTube. Dite qualcosa.
407
00:23:24,446 --> 00:23:25,822
- Succhiamelo.
- Ignorali.
408
00:23:25,906 --> 00:23:28,658
Sorridi! La scienza è divertente, no?
409
00:23:29,409 --> 00:23:30,452
[Boone esulta]
410
00:23:30,535 --> 00:23:31,536
Chi sono?
411
00:23:32,954 --> 00:23:34,664
Cacciatori dell'Arkansas.
412
00:23:34,748 --> 00:23:36,374
Bifolchi con un canale YouTube.
413
00:23:37,042 --> 00:23:38,043
[folla esulta]
414
00:23:41,505 --> 00:23:42,464
[uomo] Ti adoro!
415
00:23:43,882 --> 00:23:45,884
[Boone] Cosa dici, T?
416
00:23:45,967 --> 00:23:47,719
Sento che andrà bene, Boone.
417
00:23:48,386 --> 00:23:49,721
E, se lo senti...
418
00:23:49,804 --> 00:23:50,972
[folla] Inseguilo!
419
00:23:51,056 --> 00:23:52,641
Ho detto: se lo senti...
420
00:23:52,724 --> 00:23:53,642
[folla] Inseguilo!
421
00:23:53,725 --> 00:23:54,851
Inseguilo!
422
00:23:57,187 --> 00:23:59,940
- [esultanza]
- È una splendida giornata!
423
00:24:00,023 --> 00:24:01,274
Una splendida giornata.
424
00:24:01,858 --> 00:24:02,734
Ah.
425
00:24:03,985 --> 00:24:05,654
[donna] Guarda, è Tyler?
426
00:24:11,201 --> 00:24:12,994
Lui è Tyler Owens.
427
00:24:13,078 --> 00:24:15,205
Si definisce "domatore di tornado".
428
00:24:16,248 --> 00:24:17,249
Che vuol dire?
429
00:24:19,042 --> 00:24:21,211
{\an8}Fan dei tornado! Una maglietta?
430
00:24:21,294 --> 00:24:22,712
{\an8}NON È IL MIO PRIMO
TORNADEO
431
00:24:23,255 --> 00:24:24,673
Che siamo allo sfascio.
432
00:24:24,756 --> 00:24:25,966
- [folla strepita]
- [Dexter] Abbiamo le tazze.
433
00:24:26,049 --> 00:24:28,677
Qualunque cosa è più buona, qui dentro.
434
00:24:28,760 --> 00:24:32,180
Vi verrà sete. Tu hai sete, si vede.
Sudi. Fuori i soldi.
435
00:24:32,264 --> 00:24:33,890
[Dani] 30 dollari per partecipare.
436
00:24:33,974 --> 00:24:35,767
- [tutti esultano]
- [Dexter] Gli articoli vanno a ruba.
437
00:24:35,851 --> 00:24:36,852
Da' qua.
438
00:24:36,935 --> 00:24:38,270
Chi vuole una tazza?
439
00:24:39,479 --> 00:24:40,730
Dobbiamo precederli.
440
00:24:41,731 --> 00:24:43,400
Fa' vedere. Kate, guarda.
441
00:24:43,483 --> 00:24:45,694
- [bip dello strumento]
- Quale inseguiamo?
442
00:24:51,241 --> 00:24:52,951
C'è una bella cella a est.
443
00:24:57,747 --> 00:24:59,082
[Kate tira su col naso,
si schiarisce la voce]
444
00:25:09,634 --> 00:25:11,803
È passato tanto tempo.
445
00:25:12,387 --> 00:25:13,805
Per stavolta vi guardo.
446
00:25:13,889 --> 00:25:15,849
No, tranquilla. Ce la puoi fare.
447
00:25:15,932 --> 00:25:17,100
Sei qui apposta.
448
00:25:22,480 --> 00:25:23,565
Su, andiamo.
449
00:25:23,648 --> 00:25:25,442
Ultima sosta in bagno.
450
00:25:25,525 --> 00:25:28,153
Una pipì veloce.
Cinque minuti e si parte.
451
00:25:28,236 --> 00:25:29,821
Svelti.
452
00:25:31,323 --> 00:25:33,241
Ok. Divise.
453
00:25:33,867 --> 00:25:35,160
Magliette stirate.
454
00:25:35,243 --> 00:25:36,411
Berretti nuovi.
455
00:25:36,494 --> 00:25:38,663
Sono pronti per andare in chiesa.
456
00:25:38,747 --> 00:25:40,916
[Lily] Che eleganza! [ridacchia]
457
00:25:40,999 --> 00:25:44,711
- Non tieni aperta la porta? È pesante?
- Storm PAR.
458
00:25:45,337 --> 00:25:46,588
Ci si vede.
459
00:25:46,671 --> 00:25:48,089
[brusio indistinto]
460
00:25:51,635 --> 00:25:53,512
Dai, Kate. Puoi farcela.
461
00:25:53,595 --> 00:25:55,597
[suona musica intrigante]
462
00:26:08,902 --> 00:26:10,070
[Scott] Cosa fa?
463
00:26:12,239 --> 00:26:13,823
La sua magia.
464
00:26:19,663 --> 00:26:21,665
[suona musica rasserenante]
465
00:26:41,059 --> 00:26:42,310
[Tyler] Facevo così anch'io.
466
00:26:43,436 --> 00:26:45,397
Controllavo la direzione del vento.
467
00:26:46,231 --> 00:26:47,774
Per capire la rotazione.
468
00:26:50,527 --> 00:26:53,446
Già.
A volte i vecchi metodi sono i migliori.
469
00:26:55,407 --> 00:26:56,825
Cos'ha in mente Owens?
470
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Dimmelo tu.
471
00:27:00,704 --> 00:27:02,038
Da dove vieni?
472
00:27:03,498 --> 00:27:04,499
New York.
473
00:27:06,001 --> 00:27:07,544
Sei lontana da casa.
474
00:27:08,420 --> 00:27:10,130
Ti trovi bene alla Storm PAR?
475
00:27:12,591 --> 00:27:15,427
Tyler, sappiamo
quale temporale inseguire?
476
00:27:17,304 --> 00:27:18,305
Chiediamolo a...
477
00:27:19,472 --> 00:27:20,682
Kate.
478
00:27:20,765 --> 00:27:21,766
Piacere.
479
00:27:22,267 --> 00:27:23,268
Io sono Tyler.
480
00:27:24,394 --> 00:27:25,937
E io sono Ben.
481
00:27:26,021 --> 00:27:29,357
Sono un reporter.
Faccio ricerche sulla caccia ai tornado.
482
00:27:29,441 --> 00:27:31,318
- Già.
- Tyler mi porta con sé.
483
00:27:31,401 --> 00:27:33,820
Ha promesso di scrivere bene di me.
484
00:27:33,904 --> 00:27:35,572
- [Ben ridacchia]
- Auguri.
485
00:27:36,615 --> 00:27:37,616
Aspetta.
486
00:27:38,450 --> 00:27:40,035
Non hai detto dove andrete.
487
00:27:41,203 --> 00:27:42,579
Da quel che vedo,
488
00:27:42,662 --> 00:27:43,747
a ovest
489
00:27:43,830 --> 00:27:45,290
c'è una doppia possibilità.
490
00:27:46,166 --> 00:27:47,167
A est,
491
00:27:47,250 --> 00:27:48,335
beh...
492
00:27:48,919 --> 00:27:50,420
il rischio paga.
493
00:27:51,296 --> 00:27:54,549
Allora rischia.
Ben non è qui per annoiarsi.
494
00:27:54,633 --> 00:27:56,760
Con me non ci si annoia.
495
00:27:58,845 --> 00:28:01,556
A ovest due celle
si contendono una corrente.
496
00:28:01,640 --> 00:28:03,475
Si soffocheranno a vicenda.
497
00:28:03,558 --> 00:28:05,769
Quella a est ha il cielo tutto per sé.
498
00:28:06,770 --> 00:28:08,605
Umidità, rotazione del vento,
499
00:28:08,688 --> 00:28:10,273
instabilità.
500
00:28:10,899 --> 00:28:12,984
Ben potrà divertirsi.
501
00:28:15,445 --> 00:28:17,239
[Tyler] Quella di città se ne intende.
502
00:28:18,740 --> 00:28:20,784
Quella di città se ne intende, ho detto.
503
00:28:20,867 --> 00:28:21,868
Grazie.
504
00:28:21,952 --> 00:28:25,163
Se mi impegno, diventerò
una domatrice di tornado.
505
00:28:29,084 --> 00:28:30,085
[Javi] Dicci tutto.
506
00:28:30,710 --> 00:28:32,170
Seguiamo le celle a ovest.
507
00:28:32,754 --> 00:28:34,756
Quella a est è più promettente.
508
00:28:34,840 --> 00:28:37,676
Non ci sono le condizioni.
Il CAP è troppo forte.
509
00:28:37,759 --> 00:28:38,760
L'hai sentita.
510
00:28:39,553 --> 00:28:40,554
Muoviamoci.
511
00:28:41,847 --> 00:28:43,056
Muoversi, ragazzi.
512
00:28:43,139 --> 00:28:44,140
- [Javi applaude]
- [Scott] Ottimo.
513
00:28:45,183 --> 00:28:47,561
Diamo retta ai soffioni, adesso.
514
00:28:47,644 --> 00:28:49,688
[suona musica entusiasmante]
515
00:28:54,359 --> 00:28:55,819
A est, aveva detto.
516
00:28:56,820 --> 00:28:57,946
Sbaglia direzione?
517
00:28:58,947 --> 00:28:59,948
No.
518
00:29:08,331 --> 00:29:10,166
[fruscio di pale eoliche]
519
00:29:15,630 --> 00:29:17,674
Che aveva da dire il cowboy?
520
00:29:17,757 --> 00:29:19,301
Quello che ti aspetteresti.
521
00:29:19,384 --> 00:29:20,635
[Javi] Sì.
522
00:29:20,719 --> 00:29:22,679
[Kate] Corrente ascensionale ciclica.
523
00:29:24,097 --> 00:29:25,724
Svolta qui a destra.
524
00:29:25,849 --> 00:29:27,851
[musica entusiasmante prosegue]
525
00:29:33,106 --> 00:29:34,441
[pale eoliche cigolano]
526
00:29:36,860 --> 00:29:38,737
Si sta formando come avevi detto.
527
00:29:42,824 --> 00:29:46,786
Spaventapasseri, Uomo di Latta,
in posizione. Mago, seguimi.
528
00:29:50,373 --> 00:29:51,666
Qual è il piano?
529
00:29:51,750 --> 00:29:54,920
Serve una scansione 3D
dell'area intorno al vortice.
530
00:29:55,003 --> 00:29:59,633
Quindi la circonderemo con tre radar,
ciascuno puntato sul tornado.
531
00:29:59,716 --> 00:30:03,261
Uomo di Latta piazzerà il suo radar
sul lato destro.
532
00:30:04,721 --> 00:30:07,891
Spaventapasseri lo piazzerà
sul lato sinistro.
533
00:30:09,142 --> 00:30:11,770
Invieranno tutti i dati a Mago.
534
00:30:12,270 --> 00:30:13,480
[Kate] E Leone?
535
00:30:16,233 --> 00:30:17,859
[Javi] Noi completeremo il triangolo.
536
00:30:18,735 --> 00:30:21,071
Piazzeremo il radar davanti.
537
00:30:23,365 --> 00:30:24,366
Puoi farcela.
538
00:30:25,909 --> 00:30:28,203
Dicci solo dov'è il davanti.
539
00:30:28,286 --> 00:30:29,663
- [Kate] Ok.
- [rombo di tuono]
540
00:30:29,746 --> 00:30:31,373
Ecco il nostro tornado, baby!
541
00:30:31,456 --> 00:30:33,291
[musica entusiasmante prosegue]
542
00:30:40,257 --> 00:30:41,508
- Attento!
- [stridio di ruote]
543
00:30:41,591 --> 00:30:43,134
[suona "Arkansas" di Chris Stapleton]
544
00:30:45,929 --> 00:30:46,847
[Kate] Whoa!
545
00:30:48,557 --> 00:30:50,308
- [Boone esulta]
- Ehilà, chat.
546
00:30:50,392 --> 00:30:52,602
- [ride]
- Bentornati. Grazie di essere con noi.
547
00:30:52,686 --> 00:30:54,896
Oggi il tempo è perfetto.
548
00:30:54,980 --> 00:30:57,148
Si è appena formato un tornado.
549
00:30:57,232 --> 00:30:59,568
Vedo un bel rope diretto a nord,
550
00:30:59,651 --> 00:31:00,819
una meraviglia.
551
00:31:02,904 --> 00:31:05,240
Imbecilli! Sembra il Far West.
552
00:31:05,323 --> 00:31:07,117
["Arkansas" prosegue]
553
00:31:10,829 --> 00:31:12,455
Ehi. Ok!
554
00:31:12,539 --> 00:31:13,957
- [stridio di ruote]
- [geme]
555
00:31:18,044 --> 00:31:20,547
Con me oggi, come al solito,
556
00:31:20,630 --> 00:31:22,340
c'è il capo segugio Boone.
557
00:31:22,424 --> 00:31:23,383
Boonie. [esulta]
558
00:31:23,466 --> 00:31:26,011
Poi ci sono Dexter e Dani sul camper.
559
00:31:26,094 --> 00:31:27,596
- [ringhia]
- [grida]
560
00:31:27,679 --> 00:31:29,097
[Tyler] E Lily con il suo drone.
561
00:31:29,181 --> 00:31:31,183
Come butta? Che si dice?
562
00:31:31,266 --> 00:31:33,476
[Tyler] C'è anche un ospite d'eccezione,
563
00:31:33,560 --> 00:31:34,811
Ben, seduto dietro.
564
00:31:35,312 --> 00:31:38,023
- [Boone esulta]
- [Tyler] Sei arrivato ieri da Londra?
565
00:31:38,106 --> 00:31:39,482
[esita] Sì.
566
00:31:40,025 --> 00:31:41,151
Londra sud.
567
00:31:42,068 --> 00:31:44,571
Tra Streatham Hill e West Norwood.
568
00:31:46,198 --> 00:31:47,199
Ok.
569
00:31:47,282 --> 00:31:49,284
- Tyler, il tornado si sposta.
- Ok.
570
00:31:49,367 --> 00:31:51,286
["Arkansas" prosegue]
571
00:31:56,333 --> 00:31:57,667
[tornado rimbomba]
572
00:32:00,045 --> 00:32:01,171
[pale eoliche cigolano]
573
00:32:03,924 --> 00:32:05,008
Oh, sì!
574
00:32:05,091 --> 00:32:06,760
- Ora si balla.
- [Ben ride]
575
00:32:06,843 --> 00:32:09,679
Non sei più a Londra. [ride]
576
00:32:09,763 --> 00:32:12,265
Altro che "Strattonham" e "Berkshire"!
577
00:32:12,349 --> 00:32:13,558
Portami davanti.
578
00:32:13,642 --> 00:32:15,435
Bisogna svoltare a destra.
579
00:32:15,519 --> 00:32:16,520
Qui.
580
00:32:20,148 --> 00:32:21,274
[Scott alla radio] Qui Spaventapasseri.
581
00:32:21,358 --> 00:32:24,986
Il tornado viaggia
alla velocità costante di 27 km/h.
582
00:32:25,070 --> 00:32:27,489
Quella dei soffioni aveva ragione.
583
00:32:27,572 --> 00:32:29,241
Chi te l'ha chiesto? Guida.
584
00:32:30,283 --> 00:32:31,826
Piano. Evita la grandine.
585
00:32:33,161 --> 00:32:35,539
[esulta] Sono palline da golf!
586
00:32:36,665 --> 00:32:38,375
Palle da baseball, direi.
587
00:32:40,627 --> 00:32:43,505
[entrambi] Pompelmi! Sì!
588
00:32:44,589 --> 00:32:46,550
- [Tyler esulta]
- Non c'è pericolo, vero?
589
00:32:51,221 --> 00:32:52,180
Occhio!
590
00:32:52,264 --> 00:32:53,431
Ok.
591
00:32:55,892 --> 00:32:58,144
[esulta]
592
00:33:00,105 --> 00:33:01,648
[tutti esultano]
593
00:33:06,695 --> 00:33:08,321
Sei una bellezza.
594
00:33:09,447 --> 00:33:10,782
[trasalisce entusiastico]
595
00:33:10,866 --> 00:33:13,368
[parla in lingua straniera]
596
00:33:15,871 --> 00:33:17,205
[clacson]
597
00:33:17,289 --> 00:33:18,331
Cosa fate?
598
00:33:19,291 --> 00:33:20,792
È l'effetto Tyler Owens.
599
00:33:21,459 --> 00:33:24,004
Mago, stai indietro. Tieniti pronto.
600
00:33:24,087 --> 00:33:25,213
Ricevuto.
601
00:33:26,798 --> 00:33:27,799
[bip digitale]
602
00:33:27,883 --> 00:33:30,051
Ha cambiato direzione. A destra.
603
00:33:34,848 --> 00:33:35,932
Qui Uomo di Latta.
604
00:33:36,433 --> 00:33:38,059
Siamo quasi in posizione.
605
00:33:41,062 --> 00:33:42,397
[vento sibila]
606
00:33:45,150 --> 00:33:47,986
Pronto, uno, due, tre.
607
00:33:48,069 --> 00:33:50,780
Fatto. Aggancio! Accensione!
608
00:33:53,825 --> 00:33:54,826
Attivato.
609
00:33:54,910 --> 00:33:56,703
[suona musica drammatica]
610
00:33:59,664 --> 00:34:01,041
{\an8}- [trillo di computer]
- [bip digitale]
611
00:34:01,124 --> 00:34:03,210
{\an8}[uomo] Uomo di Latta, ricevo i dati.
612
00:34:03,293 --> 00:34:05,295
{\an8}UOMO DI LATTA
613
00:34:07,672 --> 00:34:09,424
[musica drammatica prosegue]
614
00:34:15,263 --> 00:34:16,139
Dove?
615
00:34:16,765 --> 00:34:19,351
Il radar ha un raggio di 300 metri.
616
00:34:19,433 --> 00:34:20,977
Mi metto in posizione.
617
00:34:32,154 --> 00:34:33,156
Via!
618
00:34:35,158 --> 00:34:36,660
- Bloccalo.
- [scatto]
619
00:34:39,703 --> 00:34:40,956
Javi, attivato.
620
00:34:41,038 --> 00:34:42,665
Spaventapasseri in funzione.
621
00:34:43,959 --> 00:34:45,085
{\an8}[uomo] Ti riceviamo.
622
00:34:45,168 --> 00:34:46,377
[alla radio] Manchi tu, Leone.
623
00:34:46,460 --> 00:34:48,337
- [tonfi di grandine]
- Tieni.
624
00:34:52,884 --> 00:34:54,928
Dimmi qualcosa. Ci siamo vicini?
625
00:34:55,846 --> 00:34:57,180
[esita] Lì avanti.
626
00:35:03,895 --> 00:35:05,272
[suona musica angosciante]
627
00:35:10,026 --> 00:35:11,319
[vento ulula]
628
00:35:15,323 --> 00:35:17,284
Kate! Ho bisogno di te!
629
00:35:18,326 --> 00:35:19,536
[ansima]
630
00:35:20,996 --> 00:35:21,997
Kate!
631
00:35:23,331 --> 00:35:24,708
- [vento aumenta]
- [Kate grida]
632
00:35:25,166 --> 00:35:26,251
Kate!
633
00:35:26,334 --> 00:35:27,419
[Kate] Sali!
634
00:35:28,378 --> 00:35:29,379
Sali!
635
00:35:40,307 --> 00:35:42,517
- Che c'è? Cosa vedi?
- Non va bene.
636
00:35:42,601 --> 00:35:44,603
[Javi] Aspettate. Ci avviciniamo.
637
00:35:46,646 --> 00:35:48,023
- Va di qua?
- [respira affannosamente]
638
00:35:52,777 --> 00:35:53,612
Javi.
639
00:35:53,737 --> 00:35:55,739
[musica angosciante prosegue]
640
00:36:01,995 --> 00:36:03,371
[musica angosciante sfuma]
641
00:36:03,455 --> 00:36:05,040
Siamo troppo lontani!
642
00:36:12,547 --> 00:36:13,548
[Tyler ridacchia] Storm PAR!
643
00:36:14,799 --> 00:36:16,009
Javi!
644
00:36:16,676 --> 00:36:18,053
Che ci fai qui?
645
00:36:18,136 --> 00:36:19,554
Il tornado è là.
646
00:36:21,014 --> 00:36:24,267
Ciao, Kate. [esulta]
647
00:36:24,351 --> 00:36:27,437
Begli occhiali, Javi! [esulta]
648
00:36:28,605 --> 00:36:31,233
Vai così! Alla grande!
649
00:36:31,316 --> 00:36:33,151
Dai, bello!
650
00:36:33,235 --> 00:36:35,862
[suona "(Ghost) Riders in the Sky"
di Johnny Cash dagli altoparlanti]
651
00:36:36,988 --> 00:36:38,114
[Tyler ride]
652
00:36:39,199 --> 00:36:40,450
Oh, sì!
653
00:36:40,534 --> 00:36:41,618
[risatina nervosa]
654
00:36:41,701 --> 00:36:43,870
- [Tyler] Ragazzi, imbracatura.
- [Boone] Ci siamo.
655
00:36:44,496 --> 00:36:47,165
- È la mia parte preferita.
- Imbracatura?
656
00:36:47,249 --> 00:36:49,209
Si entra nella zona di risucchio.
657
00:36:49,292 --> 00:36:51,211
- Metti l'imbracatura.
- Ci provo.
658
00:36:51,294 --> 00:36:53,380
Entriamo in un tornado, Dio santo.
659
00:36:56,550 --> 00:36:58,593
[Tyler] Oh, sì.
660
00:36:58,677 --> 00:37:00,095
Eccolo che arriva!
661
00:37:00,178 --> 00:37:01,972
Non si allaccia.
662
00:37:02,055 --> 00:37:04,432
- Non si allaccia.
- Fai in fretta.
663
00:37:04,516 --> 00:37:06,560
- Cavolo.
- Dovevi dirmelo prima!
664
00:37:06,643 --> 00:37:07,811
Legati, dai.
665
00:37:07,894 --> 00:37:10,188
Oddio!
666
00:37:15,569 --> 00:37:16,903
[fuochi d'artificio sibilano]
667
00:37:17,946 --> 00:37:19,114
[fuochi d'artificio esplodono]
668
00:37:25,161 --> 00:37:26,621
Sono fuochi d'artificio?
669
00:37:29,624 --> 00:37:30,917
Sì.
670
00:37:31,001 --> 00:37:32,711
[Tyler] Oh, sì!
671
00:37:32,794 --> 00:37:34,629
[Boone] Sì, baby!
672
00:37:35,505 --> 00:37:36,715
[entrambi esultano]
673
00:37:38,049 --> 00:37:38,967
[Tyler] Sì!
674
00:37:40,302 --> 00:37:41,469
[entrambi esultano]
675
00:37:45,056 --> 00:37:46,725
[Tyler] Oh, sì!
676
00:37:49,519 --> 00:37:53,064
[Tyler esulta, ride]
677
00:37:53,148 --> 00:37:54,232
[Boone] Come ti senti?
678
00:37:54,316 --> 00:37:56,318
Al settimo cielo.
679
00:37:56,401 --> 00:37:58,069
Merito della squadra.
680
00:37:58,153 --> 00:37:59,529
Alle riprese c'è Boone.
681
00:37:59,613 --> 00:38:01,781
[dal video]
Poi ci sono Lily, Dexter, Dani.
682
00:38:02,532 --> 00:38:06,077
Avevate chiesto
se era possibile sparare i fuochi.
683
00:38:06,161 --> 00:38:07,996
La risposta è sì.
684
00:38:08,079 --> 00:38:09,247
- Si può.
- [Boone esulta]
685
00:38:09,331 --> 00:38:11,041
Come va, Ben?
686
00:38:11,124 --> 00:38:12,125
Ben?
687
00:38:12,209 --> 00:38:13,502
[Ben ha conati di vomito]
688
00:38:13,585 --> 00:38:15,295
Ok, va bene.
689
00:38:15,378 --> 00:38:17,130
Se lo senti, inseguilo.
690
00:38:17,923 --> 00:38:19,716
Bambini, non fatelo a casa.
691
00:38:19,799 --> 00:38:21,301
Noi siamo professionisti,
692
00:38:21,384 --> 00:38:22,844
- i domatori di tornado.
- Sì.
693
00:38:24,346 --> 00:38:25,972
- È fuori di testa.
- [Tyler] Oh, sì!
694
00:38:26,056 --> 00:38:27,057
Sì.
695
00:38:41,404 --> 00:38:42,822
Scusami.
696
00:38:44,074 --> 00:38:45,200
Ho rovinato tutto.
697
00:38:48,828 --> 00:38:49,829
Ehi.
698
00:38:50,747 --> 00:38:52,082
Ne troveremo un altro.
699
00:38:53,208 --> 00:38:54,209
Fa parte del gioco.
700
00:38:55,877 --> 00:38:56,878
Certo.
701
00:38:57,921 --> 00:38:59,339
[Javi] Vado a sentire Scott.
702
00:39:13,687 --> 00:39:14,688
[Javi] Sì.
703
00:39:15,480 --> 00:39:16,815
- No. Sì.
- [geme]
704
00:39:17,858 --> 00:39:19,276
[Javi] Lo so, lo so.
705
00:39:19,359 --> 00:39:22,320
- [sospira]
- Ma... Senti, non è colpa di nessuno.
706
00:39:22,404 --> 00:39:24,239
[Javi] Sono andate storte
tante cose e...
707
00:39:25,073 --> 00:39:27,117
Non è... Secondo me...
708
00:39:30,787 --> 00:39:34,082
[cantanti eseguono
"Wall of Death" di Richard Thompson]
709
00:39:34,165 --> 00:39:36,459
Ancora un giro
710
00:39:37,711 --> 00:39:41,047
Fammi fare un giro
Sul Muro della Morte
711
00:39:41,131 --> 00:39:43,842
Ancora un giro
712
00:39:46,303 --> 00:39:47,762
[Javi] Siamo già stati qui, no?
[ridacchia]
713
00:39:49,097 --> 00:39:51,766
Siamo stati
in tutti i motel dell'Oklahoma.
714
00:39:51,850 --> 00:39:52,934
[ridacchia]
715
00:39:53,977 --> 00:39:56,021
Il check-in lo faceva sempre Addy.
716
00:39:57,022 --> 00:40:00,358
Poi noi entravamo di nascosto
per risparmiare 10 dollari.
717
00:40:00,442 --> 00:40:01,484
[ridacchia]
718
00:40:03,528 --> 00:40:07,532
- Mandavamo Addy perché aveva...
- L'aria angelica. [ride]
719
00:40:10,785 --> 00:40:13,622
Ehi... ti va di fare qualcosa dopo?
720
00:40:15,040 --> 00:40:18,627
Prima faccio
un salto veloce in camera, è ovvio...
721
00:40:19,836 --> 00:40:22,255
per una doccia.
Poi possiamo stare fuori.
722
00:40:25,133 --> 00:40:27,052
Sono molto stanca, ma...
723
00:40:28,345 --> 00:40:29,638
un'altra volta?
724
00:40:31,848 --> 00:40:32,849
Sì.
725
00:40:34,351 --> 00:40:35,602
Va bene.
726
00:40:35,685 --> 00:40:37,270
- Buona notte.
- [Kate] Buona notte.
727
00:40:39,105 --> 00:40:42,275
- È bello che tu sia tornata.
- Non sono tornata.
728
00:40:42,859 --> 00:40:44,069
"Una settimana", già.
729
00:40:49,407 --> 00:40:50,700
- [Dani] Guardatelo!
- [Boone] Un successo!
730
00:40:50,784 --> 00:40:52,285
[Dani] Ora dovremo superarci.
731
00:40:55,622 --> 00:40:56,623
Quella di città.
732
00:40:57,165 --> 00:40:59,376
- [tutti esultano]
- Ehilà!
733
00:40:59,459 --> 00:41:02,963
"Le celle a ovest si soffocheranno
a vicenda", aveva detto.
734
00:41:03,797 --> 00:41:05,882
"Quella a est darà spettacolo."
735
00:41:05,966 --> 00:41:07,551
Non ti sei fatto depistare.
736
00:41:07,634 --> 00:41:08,718
Ehi.
737
00:41:08,802 --> 00:41:10,011
Per questo è famoso.
738
00:41:10,554 --> 00:41:11,429
Su YouTube?
739
00:41:12,013 --> 00:41:13,014
[Boone] Sì.
740
00:41:13,098 --> 00:41:14,432
Siamo su YouTube.
741
00:41:14,516 --> 00:41:17,435
- Avremo un milione di iscritti.
- Sissignore!
742
00:41:17,978 --> 00:41:19,646
- [tutti ridono]
- Kate e poi?
743
00:41:20,939 --> 00:41:23,066
Il cognome. Per il mio articolo.
744
00:41:26,361 --> 00:41:27,445
Va bene Kate.
745
00:41:27,946 --> 00:41:30,073
- [Tyler] È una furba.
- [Ben] Mm-hmm.
746
00:41:30,156 --> 00:41:31,825
Ci avevi visto giusto.
747
00:41:31,908 --> 00:41:35,120
L'altra cella sembrava più forte,
ma il CAP ha retto.
748
00:41:35,203 --> 00:41:36,288
Il CAP?
749
00:41:36,371 --> 00:41:40,834
Lo strato di inversione termica.
Impedisce che si formi un temporale.
750
00:41:40,917 --> 00:41:42,627
Ho capito. Sì.
751
00:41:43,837 --> 00:41:44,754
Bene.
752
00:41:44,838 --> 00:41:46,423
Dove vi siete conosciuti?
753
00:41:46,506 --> 00:41:49,676
Avete studiato tutti
meteorologia in Arkansas?
754
00:41:49,759 --> 00:41:51,636
- [tutti ridono]
- [Dexter] No.
755
00:41:51,720 --> 00:41:52,804
[Boone] Io?
756
00:41:52,888 --> 00:41:54,264
Io seguo il vento.
757
00:41:54,347 --> 00:41:55,432
Capisci?
758
00:41:55,515 --> 00:41:58,435
Io non ho studiato.
759
00:41:58,518 --> 00:42:00,395
Tyler, lui è un meteorologo.
760
00:42:01,438 --> 00:42:04,524
- Lui?
- [Boone] Sì. È uno scienziato cowboy.
761
00:42:04,608 --> 00:42:06,401
- Ha un talento naturale.
- Basta.
762
00:42:06,484 --> 00:42:08,195
Mi ha insegnato tutto lui.
763
00:42:09,487 --> 00:42:11,489
Noi non siamo come voi.
764
00:42:11,573 --> 00:42:14,326
A noi non servono
lauree e strumenti costosi.
765
00:42:14,409 --> 00:42:15,911
Ti assicuro
766
00:42:15,994 --> 00:42:19,706
che loro hanno più esperienza
di tutti gli altri messi insieme.
767
00:42:20,332 --> 00:42:22,792
- Davvero?
- Vedremo un altro tornado domani?
768
00:42:22,876 --> 00:42:24,628
- Eccome.
- [Boone] Sì.
769
00:42:24,711 --> 00:42:26,046
C'è un'ondata. [esulta]
770
00:42:26,129 --> 00:42:28,965
Se ci stai dietro,
ti mettiamo nell'episodio.
771
00:42:29,799 --> 00:42:31,009
Wow.
772
00:42:32,511 --> 00:42:33,470
Dove andate domani?
773
00:42:34,012 --> 00:42:35,096
[Tyler] Oh, no.
774
00:42:35,180 --> 00:42:36,431
Non ci ricasco.
775
00:42:36,515 --> 00:42:37,849
Kate è di New York.
776
00:42:38,475 --> 00:42:39,893
Non ci si può fidare.
777
00:42:40,435 --> 00:42:43,813
Parla uno
che mette la faccia su una maglietta.
778
00:42:43,897 --> 00:42:45,398
[tutti esultano e ridono]
779
00:42:45,482 --> 00:42:47,734
[Boone] Caspita! Niente male.
780
00:42:48,276 --> 00:42:49,819
Guarda che faccia.
781
00:42:49,903 --> 00:42:50,987
[Boone] Pungente, eh?
782
00:42:51,071 --> 00:42:52,239
[tutti ridacchiano]
783
00:42:53,532 --> 00:42:54,950
[donna] Venite a vedere!
784
00:42:55,033 --> 00:42:56,284
Dovete vederlo!
785
00:42:56,368 --> 00:42:57,244
[Tyler esulta]
786
00:42:57,327 --> 00:43:00,163
[Ben] Oddio!
787
00:43:00,247 --> 00:43:02,249
[tutti ridono]
788
00:43:04,876 --> 00:43:07,379
[giornalista uomo alla TV]
Stiamo diramando un'allerta meteo.
789
00:43:08,296 --> 00:43:11,675
[giornalista donna] In Oklahoma
è previsto un record di tornado.
790
00:43:11,758 --> 00:43:13,718
Se ne parla da giorni.
791
00:43:13,802 --> 00:43:17,389
Teniamo alta l'attenzione
in vista di forti temporali
792
00:43:17,472 --> 00:43:20,016
in tutto l'Oklahoma
per le prossime 36 ore.
793
00:43:20,100 --> 00:43:22,227
[Javi] Ecco le proprietà distrutte ieri
794
00:43:23,436 --> 00:43:25,105
e le relative informazioni.
795
00:43:28,483 --> 00:43:29,776
{\an8}Hmm.
796
00:43:29,860 --> 00:43:31,111
{\an8}I proprietari?
797
00:43:31,194 --> 00:43:34,197
Per lo più sottoassicurati
o non assicurati.
798
00:43:35,615 --> 00:43:38,743
Ad alcuni interessa molto
un'offerta in denaro...
799
00:43:39,244 --> 00:43:41,454
- [uomo] Mm- hmm.
- Quando si parte?
800
00:43:42,706 --> 00:43:44,499
Ti presento Marshall Riggs.
801
00:43:44,583 --> 00:43:46,126
Lavoriamo insieme.
802
00:43:46,209 --> 00:43:47,669
È uno degli investitori.
803
00:43:47,752 --> 00:43:49,796
Faceva paura il tornado di ieri?
804
00:43:51,381 --> 00:43:53,133
- Per niente.
- [Scott fa un verso di scherno]
805
00:43:54,217 --> 00:43:56,011
[Javi] Ci dai due minuti?
806
00:43:56,636 --> 00:43:58,305
Mangia qualcosa o...
807
00:43:58,388 --> 00:43:59,472
Poi andiamo.
808
00:44:04,811 --> 00:44:08,857
[Riggs sospira]
Ragazzi, quando arriverà il prossimo?
809
00:44:19,201 --> 00:44:21,745
- [Tyler] Da lì non verrà fuori niente.
- [Kate] Da lì?
810
00:44:22,579 --> 00:44:23,580
No.
811
00:44:24,206 --> 00:44:26,458
Si evolverà in un ambiente stabile.
812
00:44:29,419 --> 00:44:32,964
Indice CAPE trascurabile.
Rotazione insufficiente.
813
00:44:33,048 --> 00:44:34,382
Si dissolverà.
814
00:44:34,466 --> 00:44:35,759
Manca umidità.
815
00:44:41,181 --> 00:44:43,183
Dove hai detto che hai studiato?
816
00:44:44,017 --> 00:44:45,018
Non l'ho detto.
817
00:44:47,395 --> 00:44:50,398
Staremo qui tutto il giorno
ad aspettare.
818
00:44:50,482 --> 00:44:51,650
Tanto vale andare d'accordo.
819
00:44:52,567 --> 00:44:53,568
Hai ragione.
820
00:44:54,277 --> 00:44:56,446
Vado a prendere da bere.
821
00:44:57,239 --> 00:44:58,240
Cosa vuoi?
822
00:44:59,824 --> 00:45:00,659
Davvero?
823
00:45:01,701 --> 00:45:02,702
Davvero.
824
00:45:03,703 --> 00:45:05,705
Un tè freddo. Grazie.
825
00:45:06,331 --> 00:45:07,332
Arriva.
826
00:45:10,043 --> 00:45:12,045
[suona "Too Easy" di Tanner Adell]
827
00:45:20,220 --> 00:45:22,639
[Scott] Presto manderemo
altro materiale.
828
00:45:22,722 --> 00:45:24,850
- [Riggs] Continuiamo così.
- [Javi] Ci faremo sentire.
829
00:45:24,933 --> 00:45:26,101
- Dobbiamo andare.
- Oh.
830
00:45:27,435 --> 00:45:28,603
Va bene.
831
00:45:28,687 --> 00:45:30,730
Ahm... Qui abbiamo quasi finito.
832
00:45:30,814 --> 00:45:32,440
Subito. È una cosa grossa.
833
00:45:32,524 --> 00:45:35,443
Concentriamoci qui, dove c'è l'umidità.
834
00:45:35,527 --> 00:45:37,696
Via i burritos. C'è un vincitore.
835
00:45:37,779 --> 00:45:40,532
Lily, fai volare il drone.
Serve il video.
836
00:45:40,615 --> 00:45:42,742
- Vieni con noi.
- Nord-ovest, ore dieci.
837
00:45:42,826 --> 00:45:43,869
È quello. Andiamo.
838
00:45:43,952 --> 00:45:45,453
[ride] Sì!
839
00:45:46,830 --> 00:45:48,665
- [ridacchia]
- Si va in scena.
840
00:45:49,416 --> 00:45:51,668
- [ronzio di drone]
- Via!
841
00:45:51,751 --> 00:45:53,920
[Lily] Torna a casa, Cairo!
842
00:45:58,341 --> 00:45:59,509
Andiamo, ragazzi!
843
00:46:00,468 --> 00:46:01,928
[motore del pick-up si accende]
844
00:46:08,435 --> 00:46:09,436
[clacson]
845
00:46:11,521 --> 00:46:12,856
Cavolo, c'è anche Tyler.
846
00:46:22,240 --> 00:46:24,242
["Too Easy" prosegue]
847
00:46:29,623 --> 00:46:31,041
[ronzio di drone]
848
00:46:38,798 --> 00:46:42,594
Ah. Anche Kate l'ha visto.
Hanno superato Dexter e Dani.
849
00:46:43,929 --> 00:46:45,263
Cosa mi dite di lei?
850
00:46:46,139 --> 00:46:47,807
Concentriamoci su di noi.
851
00:46:48,642 --> 00:46:49,935
Scusa, solo che è...
852
00:46:50,769 --> 00:46:51,728
intrigante.
853
00:46:54,314 --> 00:46:55,273
Cosa vedi?
854
00:46:56,149 --> 00:46:57,776
[Kate] Ha già una bella struttura.
855
00:46:57,859 --> 00:47:00,070
Umidità perfetta e CAPE alto.
856
00:47:01,196 --> 00:47:02,364
Che altro vedi?
857
00:47:03,657 --> 00:47:07,244
[Kate] Il flusso è libero
e spinge aria calda e umida da sud.
858
00:47:07,327 --> 00:47:09,871
[Tyler] Attraversando il CAP,
l'aria calda e umida
859
00:47:09,955 --> 00:47:12,249
esplode dando vita a un'incudine.
860
00:47:12,874 --> 00:47:16,878
La corrente ascensionale comincia
a ruotare e si forma un mesociclone.
861
00:47:16,962 --> 00:47:18,505
Ed ecco il mistero.
862
00:47:18,588 --> 00:47:22,551
Non sappiamo come si forma un tornado.
Vediamo l'uncino, ma...
863
00:47:22,634 --> 00:47:24,803
Quali sono i fattori invisibili?
864
00:47:24,886 --> 00:47:25,971
[suona musica coinvolgente]
865
00:47:26,054 --> 00:47:26,972
I dettagli che si combinano...
866
00:47:27,055 --> 00:47:28,557
- ...alla perfezione?
- Alla perfezione?
867
00:47:28,640 --> 00:47:30,433
È un mix di ciò che sappiamo
868
00:47:30,517 --> 00:47:34,271
e ciò che non capiamo.
Una combinazione di scienza e religione.
869
00:47:38,859 --> 00:47:40,151
Forza, baby. Dai.
870
00:47:40,235 --> 00:47:41,778
- Dai, per favore.
- Dai.
871
00:47:41,862 --> 00:47:42,737
Dai.
872
00:47:44,489 --> 00:47:45,448
[Javi] Eccolo.
873
00:47:45,532 --> 00:47:47,075
Sì, baby!
874
00:47:48,118 --> 00:47:49,870
- Ci siamo, Ben!
- [Boone esulta]
875
00:47:49,953 --> 00:47:51,454
Guardate.
876
00:47:51,538 --> 00:47:53,874
C'è un tornado. Scatta qualche foto.
877
00:47:53,957 --> 00:47:56,126
La nascita di un tornado, un capolavoro.
878
00:47:56,209 --> 00:47:58,253
[musica coinvolgente prosegue]
879
00:48:00,672 --> 00:48:02,132
[rombo di tornado]
880
00:48:05,218 --> 00:48:06,803
Ditemi che li vedete.
881
00:48:06,887 --> 00:48:08,221
[grida]
882
00:48:08,305 --> 00:48:09,472
- Due gemelli!
- [Tyler] Gemelli.
883
00:48:09,556 --> 00:48:10,473
Gemelli!
884
00:48:10,557 --> 00:48:11,975
- Santo cielo.
- [scatto della macchina fotografica]
885
00:48:12,058 --> 00:48:13,435
È normale?
886
00:48:13,518 --> 00:48:14,769
[Dexter] Ruotano.
887
00:48:14,853 --> 00:48:16,646
Ha un nome, il fenomeno.
888
00:48:16,730 --> 00:48:18,523
- Ha un nome.
- Guardali.
889
00:48:18,607 --> 00:48:19,733
[Dani] Goditeli e basta!
890
00:48:20,567 --> 00:48:21,651
[Dexter] Effetto Fujiwhara!
891
00:48:21,735 --> 00:48:22,777
Effetto Fujiwhara!
892
00:48:23,320 --> 00:48:24,279
[sospira]
893
00:48:25,447 --> 00:48:26,990
[Tyler] Si separano.
894
00:48:27,073 --> 00:48:27,908
Uno svanirà.
895
00:48:27,991 --> 00:48:30,911
- Accelera.
- [esulta]
896
00:48:35,498 --> 00:48:36,333
Pronta?
897
00:48:38,293 --> 00:48:39,377
Raccogliamo i dati.
898
00:48:44,799 --> 00:48:46,718
[entrambi ridacchiano]
899
00:48:46,801 --> 00:48:48,803
[suona musica country allegra]
900
00:48:54,684 --> 00:48:55,852
Vai, Javi.
901
00:48:57,729 --> 00:49:01,191
- [Tyler] Hanno il pick-up da fighetti?
- [Boone] Pronti a ballare?
902
00:49:01,274 --> 00:49:03,109
{\an8}- Vai!
- [motore accelera]
903
00:49:06,488 --> 00:49:07,489
Dai!
904
00:49:08,615 --> 00:49:10,200
[clacson]
905
00:49:10,283 --> 00:49:11,660
Dai, sorpassalo.
906
00:49:11,743 --> 00:49:12,869
Vai a sinistra.
907
00:49:12,953 --> 00:49:14,871
- Ci provo.
- Provaci meglio.
908
00:49:14,955 --> 00:49:16,456
A destra! Dai!
909
00:49:16,540 --> 00:49:18,917
- Andiamo a zig-zag.
- No. [ride]
910
00:49:19,000 --> 00:49:20,335
- Dai.
- No. [ride]
911
00:49:20,961 --> 00:49:23,338
Basta giocare. Seminiamoli.
912
00:49:29,553 --> 00:49:31,471
- E dai!
- Te l'avevo detto.
913
00:49:34,057 --> 00:49:35,600
- [Lily ride]
- Guarda la strada.
914
00:49:42,732 --> 00:49:44,150
[esulta]
915
00:49:44,234 --> 00:49:45,193
Ciao, Owens.
916
00:49:45,277 --> 00:49:47,279
[musica country allegra prosegue]
917
00:49:50,866 --> 00:49:53,910
- [Javi] Quale dei due resisterà?
- Te lo dico subito.
918
00:49:53,994 --> 00:49:56,872
Bisogna scegliere: destra o sinistra?
919
00:49:56,955 --> 00:50:00,292
Tyler Owens deve scegliere,
è sotto pressione.
920
00:50:00,375 --> 00:50:01,668
Boone?
921
00:50:01,751 --> 00:50:03,587
Fai una pausa? Devo pensare.
922
00:50:03,670 --> 00:50:05,338
[Boone] Certo.
923
00:50:05,422 --> 00:50:08,258
Tyler non vuole che guardiate.
Sta pensando.
924
00:50:10,927 --> 00:50:11,887
Lily, cosa vedi?
925
00:50:11,970 --> 00:50:14,097
Il vento si rafforza a destra.
926
00:50:14,181 --> 00:50:17,058
A destra. Tra poco c'è una strada.
927
00:50:17,142 --> 00:50:18,518
Si va a destra.
928
00:50:18,602 --> 00:50:20,020
A destra, ragazzi!
929
00:50:20,103 --> 00:50:21,479
Perché?
930
00:50:21,563 --> 00:50:24,274
C'è un forte afflusso
di aria calda e umida.
931
00:50:24,357 --> 00:50:26,109
Il tornado avrà vita facile.
932
00:50:26,193 --> 00:50:27,444
[rombo di tornado]
933
00:50:32,657 --> 00:50:34,409
[suona musica dolce]
934
00:50:34,492 --> 00:50:36,745
- [vento soffia]
- [fruscio di grano]
935
00:50:39,122 --> 00:50:40,415
- Vai a sinistra!
- Cosa?
936
00:50:40,498 --> 00:50:41,541
A sinistra!
937
00:50:43,001 --> 00:50:44,252
[motore accelera]
938
00:50:44,336 --> 00:50:45,712
Va' a sinistra. Seguilo.
939
00:50:46,254 --> 00:50:48,548
Javi, sicuro?
A destra è più promettente.
940
00:50:48,632 --> 00:50:50,175
[suona musica entusiasmante]
941
00:50:50,759 --> 00:50:51,968
[ride]
942
00:50:52,052 --> 00:50:53,929
Pessima mossa, tesorini!
943
00:50:54,012 --> 00:50:55,847
Chi diavolo decide, lui o lei?
944
00:50:59,684 --> 00:51:00,936
[rombo di tornado]
945
00:51:02,896 --> 00:51:05,190
La ragazza intrigante
ha preso un granchio.
946
00:51:06,900 --> 00:51:08,985
[suona "Dead End Road" di Jelly Roll]
947
00:51:10,904 --> 00:51:12,739
[entrambi esultano]
948
00:51:12,822 --> 00:51:14,491
- Prepara tutto.
- [Boone] Sissignore.
949
00:51:14,574 --> 00:51:16,952
Spariamogli qualche razzo nel sedere.
950
00:51:17,035 --> 00:51:18,912
- [Boone] Sarà fatto.
- Drone a terra.
951
00:51:19,496 --> 00:51:21,581
- [Ben] Cosa...?
- [Boone] Ciao, Ben.
952
00:51:21,665 --> 00:51:23,458
- [Lily] Permesso. Come va?
- [Ben] Che fate?
953
00:51:23,542 --> 00:51:25,210
- [Tyler] Lily, servi qui.
- [Lily] Sì.
954
00:51:25,293 --> 00:51:27,337
[Ben] Scusa. Ho i pantaloni nuovi.
955
00:51:27,420 --> 00:51:28,505
[Lily] Recupero il piede.
956
00:51:29,381 --> 00:51:31,132
[Tyler] Tutto bene lì dietro?
957
00:51:31,216 --> 00:51:33,510
- [Boone] Sì.
- Cento metri. Dexter, rallenta.
958
00:51:33,593 --> 00:51:34,427
Piano.
959
00:51:36,513 --> 00:51:38,849
- [Tyler] Boone, siamo pronti?
- [Boone] Sì.
960
00:51:38,932 --> 00:51:40,809
Ci andiamo addosso un'altra volta?
961
00:51:40,892 --> 00:51:43,103
No, ci viene addosso lui.
962
00:51:43,186 --> 00:51:44,646
- [Boone esulta]
- [ride]
963
00:51:44,729 --> 00:51:45,981
[Lily] È l'unico modo!
964
00:51:48,900 --> 00:51:52,946
[Boone] Ben, passami
qualche razzo dalla borsa.
965
00:51:53,029 --> 00:51:54,030
Per favore.
966
00:51:54,114 --> 00:51:55,949
- [piagnucola]
- [Boone] Grazie!
967
00:51:56,658 --> 00:51:58,869
[canta sulla musica]
Sono un disgraziato bloccato
968
00:51:58,952 --> 00:52:00,954
Non rispetto la legge
969
00:52:01,037 --> 00:52:03,373
È troppo bello per smettere
970
00:52:03,456 --> 00:52:05,083
Canta, Ben!
971
00:52:08,378 --> 00:52:09,921
[Boone esulta]
972
00:52:10,005 --> 00:52:12,632
- Caricati!
- [Tyler] Ho problemi con l'innesco.
973
00:52:12,716 --> 00:52:15,177
- [Ben] Perché ci fermiamo?
- [Tyler] Dammi il cacciavite.
974
00:52:15,260 --> 00:52:17,262
- Tieni.
- Ben, mi passi l'acqua?
975
00:52:17,345 --> 00:52:18,555
[Tyler] È appiccicoso.
976
00:52:22,934 --> 00:52:25,228
- Cavolo, è pieno di cioccolato.
- [Boone] Scusa.
977
00:52:25,312 --> 00:52:28,899
- Non mangiarlo in macchina.
- [Boone] Non lo faccio più, promesso.
978
00:52:29,441 --> 00:52:30,817
[Tyler] Stai...
979
00:52:31,526 --> 00:52:32,527
Ci siamo!
980
00:52:35,488 --> 00:52:37,490
- Trivelle in azione!
- [Ben] Cosa?
981
00:52:38,116 --> 00:52:39,784
Oh, no!
982
00:52:44,372 --> 00:52:46,791
- Si parte!
- [esultano]
983
00:52:46,875 --> 00:52:48,043
[esulta]
984
00:52:48,793 --> 00:52:49,961
[grida]
985
00:52:55,509 --> 00:52:57,427
[fruscio di tornado]
986
00:52:58,637 --> 00:53:00,972
[Ben piagnucola]
987
00:53:08,563 --> 00:53:10,232
- [musica rock si ferma]
- [ansima]
988
00:53:11,358 --> 00:53:12,442
Tutto qui?
989
00:53:20,575 --> 00:53:21,576
[sospira]
990
00:53:22,202 --> 00:53:23,203
[motore si ferma]
991
00:53:24,496 --> 00:53:25,872
Ehi!
992
00:53:25,956 --> 00:53:27,207
Dovevamo seguire lei.
993
00:53:27,791 --> 00:53:29,459
[Javi] Forza, baby!
994
00:53:29,543 --> 00:53:33,505
- Incredibile. Come l'hai capito?
- Dal grano. I venti si spostavano.
995
00:53:33,588 --> 00:53:34,756
Rafforzavano questo.
996
00:53:34,840 --> 00:53:35,924
[vento ulula]
997
00:53:38,218 --> 00:53:39,845
Spaventapasseri in funzione!
998
00:53:40,929 --> 00:53:43,181
Uomo di Latta in funzione! Via!
999
00:53:45,725 --> 00:53:48,103
[suona musica drammatica]
1000
00:54:04,244 --> 00:54:06,246
Siamo pronti! Kate, vieni!
1001
00:54:07,539 --> 00:54:10,208
SPAVENTAPASSERI - LEONE
UOMO DI LATTA
1002
00:54:10,292 --> 00:54:11,459
PAR attivi.
1003
00:54:12,210 --> 00:54:13,920
[vento ulula]
1004
00:54:14,004 --> 00:54:15,422
[musica drammatica prosegue]
1005
00:54:26,474 --> 00:54:27,726
[Kate] È troppo veloce!
1006
00:54:27,809 --> 00:54:29,769
Com'è la situazione? Mago, dimmi.
1007
00:54:31,021 --> 00:54:33,565
Abbiamo perso il tuo radar.
Vedi il tornado?
1008
00:54:33,648 --> 00:54:34,941
[espira]
1009
00:54:35,025 --> 00:54:37,068
[suona musica inquietante]
1010
00:54:50,916 --> 00:54:51,917
[entrambi gemono]
1011
00:54:53,543 --> 00:54:54,544
Cos'era?
1012
00:54:55,170 --> 00:54:56,171
Ho ucciso dei polli.
1013
00:55:03,053 --> 00:55:03,929
[entrambi gemono]
1014
00:55:05,263 --> 00:55:07,015
[vento continua a ululare]
1015
00:55:11,269 --> 00:55:12,646
[clangore di oggetti]
1016
00:55:13,605 --> 00:55:15,023
[Kate piagnucola]
1017
00:55:15,106 --> 00:55:16,107
[Javi] E dai!
1018
00:55:17,442 --> 00:55:19,444
[fruscio di tornado]
1019
00:55:20,570 --> 00:55:21,905
- [Kate geme]
- [pick-up vibra]
1020
00:55:24,032 --> 00:55:25,367
[Javi grida]
1021
00:55:26,493 --> 00:55:28,495
[Kate respira affannosamente]
1022
00:55:30,497 --> 00:55:31,873
[tornado rallenta]
1023
00:55:33,083 --> 00:55:34,584
[entrambi ansimano]
1024
00:55:44,386 --> 00:55:45,762
Per fortuna ci ha solo sfiorati.
1025
00:55:46,638 --> 00:55:48,431
[gallina chioccia]
1026
00:55:48,515 --> 00:55:49,975
[chiocciare]
1027
00:55:51,893 --> 00:55:52,894
[Scott alla radio] Javi?
1028
00:55:54,062 --> 00:55:56,106
- Mi senti?
- Sì, ti sento.
1029
00:55:56,189 --> 00:55:57,941
[Scott] Abbiamo due radar.
1030
00:55:58,024 --> 00:55:59,484
- Il terzo riceveva dati grandiosi.
- [bip del computer]
1031
00:55:59,568 --> 00:56:01,528
Basta trovarlo e scaricarli.
1032
00:56:02,612 --> 00:56:05,198
Il tornado si dirige
verso un centro abitato.
1033
00:56:06,533 --> 00:56:08,368
Hanno già dato l'allerta.
1034
00:56:08,451 --> 00:56:09,703
Ma servirà aiuto.
1035
00:56:09,786 --> 00:56:12,747
Il radar va trovato
prima che si spenga il GPS.
1036
00:56:12,831 --> 00:56:14,207
Dobbiamo dare una mano.
1037
00:56:16,960 --> 00:56:18,503
[Javi sospira]
1038
00:56:23,675 --> 00:56:25,677
[suona musica triste]
1039
00:56:30,098 --> 00:56:31,349
[sirena]
1040
00:56:31,433 --> 00:56:33,560
[agente agli altoparlanti]
Abbiamo imposto il coprifuoco
1041
00:56:33,643 --> 00:56:35,645
per la sicurezza di tutti.
1042
00:56:36,313 --> 00:56:38,023
A eccezione dei soccorsi,
1043
00:56:38,106 --> 00:56:40,317
nessuno potrà circolare fino alle 5.
1044
00:56:43,028 --> 00:56:44,571
Ci dica se serve qualcosa.
1045
00:56:46,448 --> 00:56:49,534
Avevi ragione.
Abbiamo fatto bene a venire.
1046
00:56:49,618 --> 00:56:51,203
[brusio indistinto alla radio]
1047
00:56:51,286 --> 00:56:52,621
[Kate] Vorrei poter fare di più.
1048
00:56:55,707 --> 00:56:58,668
Il radar può dirci
come si è dissolto il tornado?
1049
00:56:58,752 --> 00:57:00,420
[Javi] Sì. Perché?
1050
00:57:00,504 --> 00:57:01,505
[Kate] Non lo so.
1051
00:57:02,839 --> 00:57:04,966
Forse tutto questo si può prevenire.
1052
00:57:06,468 --> 00:57:07,636
Ora ti riconosco.
1053
00:57:11,640 --> 00:57:13,141
Senti... Tieni.
1054
00:57:13,767 --> 00:57:14,976
Prendi il pick-up.
1055
00:57:16,603 --> 00:57:18,188
Io vado a cercare il radar.
1056
00:57:18,897 --> 00:57:19,898
Riposati.
1057
00:57:21,149 --> 00:57:22,400
- Va bene.
- Sì.
1058
00:57:24,569 --> 00:57:27,656
[fischia] Forza.
1059
00:57:28,615 --> 00:57:30,033
[Tyler fischia]
1060
00:57:33,453 --> 00:57:34,579
[donna] C'è una media?
1061
00:57:37,749 --> 00:57:39,793
Bella mossa, il gemello di sinistra.
1062
00:57:40,335 --> 00:57:42,754
Be'... non ha aiutato questa gente.
1063
00:57:44,005 --> 00:57:45,131
[Scott] Oh, le presento
1064
00:57:45,215 --> 00:57:47,592
mio zio, Marshall.
Il proprietario del bar.
1065
00:57:48,176 --> 00:57:49,427
- Piacere.
- Il bar è suo?
1066
00:57:49,511 --> 00:57:51,304
- Sì.
- Mi dispiace.
1067
00:57:51,388 --> 00:57:53,098
Rimedieremo. Il mio biglietto.
1068
00:57:53,181 --> 00:57:54,724
Non sapevo fornissero aiuti.
1069
00:57:56,142 --> 00:57:58,270
Vogliono fare la differenza.
1070
00:57:59,396 --> 00:58:00,605
Diciamo così.
1071
00:58:00,689 --> 00:58:01,898
Perché?
1072
00:58:03,900 --> 00:58:05,235
Lo sai con chi stai?
1073
00:58:06,570 --> 00:58:08,697
- [Kate] Che vuoi dire?
- Quanti danni servono
1074
00:58:08,780 --> 00:58:10,282
perché siate soddisfatti?
1075
00:58:11,074 --> 00:58:15,245
Parla quello che si mette a vendere
magliette e tazze.
1076
00:58:15,954 --> 00:58:18,081
Tyler? Posso farti qualche domanda?
1077
00:58:18,164 --> 00:58:21,793
Sto cercando un cane.
Chiedi a Kate, ha una risposta a tutto.
1078
00:58:22,586 --> 00:58:23,795
[Tyler] Ehi, Boone?
1079
00:58:23,879 --> 00:58:24,921
Non è il momento.
1080
00:58:30,260 --> 00:58:31,344
[Lily] Kate!
1081
00:58:31,428 --> 00:58:32,679
Prendi da mangiare.
1082
00:58:33,388 --> 00:58:34,472
Oh. Non ho contanti.
1083
00:58:35,056 --> 00:58:36,892
Vendiamo le magliette apposta.
1084
00:58:38,310 --> 00:58:39,394
[Dani] Un pasto gratis.
1085
00:58:40,395 --> 00:58:41,980
Acqua gratis. Bisogna bere.
1086
00:58:42,689 --> 00:58:45,150
Oh. Tienili.
1087
00:58:45,233 --> 00:58:46,359
Nel caso mancassero.
1088
00:58:46,985 --> 00:58:48,445
Prendi almeno l'acqua.
1089
00:58:49,446 --> 00:58:50,739
- Grazie.
- Ciao.
1090
00:58:51,907 --> 00:58:53,366
[donna] Non abbiamo più niente.
1091
00:58:54,951 --> 00:58:56,494
Non so cosa farò.
1092
00:58:57,579 --> 00:58:59,164
Mi ha portato via tutto.
1093
00:59:00,415 --> 00:59:01,499
{\an8}È tutto distrutto.
1094
00:59:01,583 --> 00:59:04,002
{\an8}[giornalista] I soli danni
agli immobili residenziali
1095
00:59:04,085 --> 00:59:06,379
ammontano a milioni di dollari.
1096
00:59:06,963 --> 00:59:09,257
Cos'altro ci aspetta?
1097
00:59:09,341 --> 00:59:12,093
PRESIDENTE ESECUTIVO DEL FONDO
INVESTIMENTI IMMOBILIARI SOCI RURALI
1098
00:59:12,177 --> 00:59:14,930
[giornalista 2]
La biblioteca di Blackwell è distrutta.
1099
00:59:15,013 --> 00:59:16,806
ACQUISTIAMO TERRENI!
1100
00:59:16,890 --> 00:59:18,391
[bussano alla porta]
1101
00:59:25,315 --> 00:59:28,735
Qualcuno della squadra di Javi
ha detto che eri qui.
1102
00:59:31,112 --> 00:59:32,572
Ho pensato che avessi fame.
1103
00:59:55,887 --> 00:59:56,930
Trovato il cane?
1104
00:59:57,013 --> 00:59:58,557
Certo.
1105
00:59:59,891 --> 01:00:01,059
Come ti senti?
1106
01:00:03,103 --> 01:00:04,813
Non ha importanza.
1107
01:00:04,896 --> 01:00:06,147
È quella gente che...
1108
01:00:08,400 --> 01:00:10,819
Hai visto il peggio di questa zona.
1109
01:00:13,321 --> 01:00:15,824
Vorrei farti vedere qualcosa di bello.
1110
01:00:17,534 --> 01:00:18,535
Ti porto in un posto.
1111
01:00:19,703 --> 01:00:20,704
Ti farà bene.
1112
01:00:23,957 --> 01:00:24,958
Dai.
1113
01:00:31,047 --> 01:00:33,300
[donna canta] Sulla terra dei liberi
1114
01:00:33,383 --> 01:00:38,930
E la patria dei coraggiosi
1115
01:00:39,014 --> 01:00:40,599
[folla esulta]
1116
01:00:40,682 --> 01:00:43,226
[suona "Feelin' Country"
di Thomas Rhett]
1117
01:00:43,310 --> 01:00:46,813
[annunciatore] L'hanno preso,
riusciranno a bloccare due zampe?
1118
01:00:47,564 --> 01:00:49,733
Oh! Cinque punti in più.
1119
01:00:49,816 --> 01:00:50,817
[folla esulta]
1120
01:00:50,901 --> 01:00:53,403
E il bello è
che sono proprio di Stillwater.
1121
01:00:53,486 --> 01:00:55,614
Salutiamoli con...
1122
01:00:55,697 --> 01:00:57,407
C'è niente di simile in città?
1123
01:00:58,283 --> 01:01:00,202
[cavalli nitriscono]
1124
01:01:00,285 --> 01:01:01,494
Insisti con la città.
1125
01:01:02,829 --> 01:01:04,331
Sono cresciuta in campagna.
1126
01:01:05,373 --> 01:01:08,210
Già. A Sapulpa. A un paio d'ore da qui.
1127
01:01:09,461 --> 01:01:10,837
Non è il mio primo rodeo.
1128
01:01:11,338 --> 01:01:12,380
[Tyler] Ma tu guarda.
1129
01:01:13,089 --> 01:01:14,299
Ora so qualcosa di te.
1130
01:01:17,594 --> 01:01:18,970
[folla esulta]
1131
01:01:19,054 --> 01:01:20,972
[musica country prosegue]
1132
01:01:21,598 --> 01:01:22,766
[Tyler] Continua.
1133
01:01:23,642 --> 01:01:25,310
Dimmi del tuo primo tornado.
1134
01:01:26,061 --> 01:01:27,062
Il tuo?
1135
01:01:27,604 --> 01:01:28,647
Avevo otto anni.
1136
01:01:30,482 --> 01:01:33,777
Ero in macchina con mia zia.
Suonavano le sirene.
1137
01:01:33,860 --> 01:01:36,613
Tutt'a un tratto un vortice
1138
01:01:36,696 --> 01:01:38,907
scende proprio in mezzo alla strada.
1139
01:01:40,450 --> 01:01:41,868
Rimasi incantato.
1140
01:01:42,953 --> 01:01:44,079
Poi guardai la zia.
1141
01:01:44,162 --> 01:01:45,997
Aveva un'espressione...
1142
01:01:47,749 --> 01:01:49,709
Capii di dovermi spaventare.
1143
01:01:50,335 --> 01:01:51,336
E ti spaventasti?
1144
01:01:52,587 --> 01:01:53,588
Sì.
1145
01:01:54,673 --> 01:01:55,715
Mi spaventai.
1146
01:01:57,676 --> 01:02:00,470
Il domatore di tornado
ha paura dei tornado.
1147
01:02:00,554 --> 01:02:02,389
[annunciatore] Allora? Vi piace l'idea?
1148
01:02:02,472 --> 01:02:03,515
Va bene, Sapulpa.
1149
01:02:03,598 --> 01:02:04,891
[suona musica allegra]
1150
01:02:04,975 --> 01:02:06,059
[annunciatore] Ora tocca ai giudici...
1151
01:02:06,142 --> 01:02:07,269
[folla esulta]
1152
01:02:11,815 --> 01:02:12,941
[Kate] Lo conosci?
1153
01:02:14,901 --> 01:02:15,861
Gareggiavo.
1154
01:02:16,653 --> 01:02:18,947
Mi stancai dei calci in testa.
1155
01:02:19,990 --> 01:02:21,408
Il college era più sano.
1156
01:02:21,491 --> 01:02:24,452
Hai paura dei tornado, ma non dei tori?
1157
01:02:25,161 --> 01:02:26,746
Tornado, tori...
1158
01:02:26,830 --> 01:02:27,914
È uguale.
1159
01:02:28,415 --> 01:02:29,833
È la paura a spingerti.
1160
01:02:30,375 --> 01:02:33,128
Le paure non si affrontano.
1161
01:02:33,211 --> 01:02:34,337
Si cavalcano.
1162
01:02:34,421 --> 01:02:36,047
[annunciatore]
Pronto a riprendere, Jason?
1163
01:02:37,549 --> 01:02:39,426
[folla esulta]
1164
01:02:39,509 --> 01:02:41,052
[suona musica country]
1165
01:02:44,764 --> 01:02:46,057
[vento soffia]
1166
01:02:50,020 --> 01:02:51,146
[folla mormora]
1167
01:02:53,481 --> 01:02:54,524
[rombo di tuono]
1168
01:02:54,608 --> 01:02:56,318
C'erano celle dirette qui?
1169
01:02:58,820 --> 01:03:00,113
[donna] Ti vanno un paio di hot dog?
1170
01:03:02,532 --> 01:03:04,034
L'aria è pesante.
1171
01:03:04,117 --> 01:03:05,076
Brutto segno.
1172
01:03:06,286 --> 01:03:07,537
[cavallo geme]
1173
01:03:07,621 --> 01:03:09,206
- [rombo di tuono]
- [allarme sui cellulari]
1174
01:03:09,289 --> 01:03:10,957
[mormorio]
1175
01:03:13,960 --> 01:03:15,754
[sirena di emergenza]
1176
01:03:18,632 --> 01:03:22,052
Un tornado ha toccato
il suolo qui vicino.
1177
01:03:22,135 --> 01:03:23,970
Evacuare subito l'arena!
1178
01:03:24,054 --> 01:03:25,847
[all'altoparlante]
Ripeto, signore e signori:
1179
01:03:25,931 --> 01:03:27,807
evacuare subito l'arena!
1180
01:03:28,683 --> 01:03:29,684
[donna] Svelti!
1181
01:03:30,185 --> 01:03:32,062
[annunciatore]
Il tornado ha toccato il suolo.
1182
01:03:32,145 --> 01:03:34,940
Evacuare subito il terreno di gara!
1183
01:03:35,023 --> 01:03:37,567
Ripeto: un tornado ha toccato il suolo.
1184
01:03:37,651 --> 01:03:40,612
Evacuare subito il terreno di gara.
1185
01:03:40,695 --> 01:03:41,780
[donna grida]
1186
01:03:41,863 --> 01:03:42,989
[tuono]
1187
01:03:43,698 --> 01:03:45,158
[folla strepita]
1188
01:03:46,993 --> 01:03:48,119
[Tyler] Dai, Kate!
1189
01:03:48,203 --> 01:03:49,496
- Forza!
- [Kate] Ce la fai?
1190
01:03:49,579 --> 01:03:51,498
- Non è niente. Andiamo.
- [Tyler] Dai.
1191
01:03:51,581 --> 01:03:52,749
[suona musica angosciante]
1192
01:03:57,546 --> 01:03:58,964
{\an8}[guardia] Andate dentro!
1193
01:03:59,047 --> 01:04:01,049
- Dentro!
- [Tyler] Attenzione!
1194
01:04:03,301 --> 01:04:05,095
- [Tyler] Whoa! Fermo!
- [Kate] Fermo!
1195
01:04:05,178 --> 01:04:06,930
- [Tyler] Corri. Vai.
- [Kate] Aspetta!
1196
01:04:08,890 --> 01:04:10,684
Tranquilla. Sali.
1197
01:04:10,767 --> 01:04:11,893
Venite dentro!
1198
01:04:11,977 --> 01:04:13,645
- [Tyler] Non in macchina.
- [donna] Vieni!
1199
01:04:13,728 --> 01:04:15,564
Non funziona niente qui.
1200
01:04:15,647 --> 01:04:17,440
È saltata anche la TV via cavo.
1201
01:04:17,524 --> 01:04:21,278
- Niente bibite. La piscina è vuota.
- Avete un rifugio?
1202
01:04:21,361 --> 01:04:24,114
- L'aria condizionata è calda.
- [impiegato] No, mi spiace.
1203
01:04:24,197 --> 01:04:26,032
C'è un seminterrato?
1204
01:04:26,116 --> 01:04:27,492
- [impiegato] No.
- Mettiti in fila.
1205
01:04:27,576 --> 01:04:29,202
Bisogna ripararsi sottoterra.
1206
01:04:29,286 --> 01:04:31,288
Non c'è nessun tornado.
1207
01:04:31,371 --> 01:04:33,498
Sono sempre falsi allarmi.
1208
01:04:33,582 --> 01:04:34,624
[rombo di tuono]
1209
01:04:34,708 --> 01:04:35,959
[suona musica angosciante]
1210
01:04:43,133 --> 01:04:44,885
- [donna] Sentito?
- E ora niente luce.
1211
01:04:44,968 --> 01:04:47,721
- Niente tornado.
- Serve un riparo. Subito!
1212
01:04:47,804 --> 01:04:49,222
[impiegato] Cosa... Ehi!
1213
01:04:49,306 --> 01:04:51,183
[suona musica angosciante]
1214
01:04:51,266 --> 01:04:52,976
- [vento ulula]
- [sussulta]
1215
01:04:58,982 --> 01:05:00,734
Evitiamo recensioni negative.
1216
01:05:00,817 --> 01:05:02,861
- Sono nuovo, qui.
- Venite con me!
1217
01:05:02,944 --> 01:05:04,070
Seguitela.
1218
01:05:04,154 --> 01:05:06,406
Di qua. Forza, forza.
1219
01:05:06,489 --> 01:05:07,908
- Svelti.
- [uomo] Ma cosa...?
1220
01:05:08,408 --> 01:05:10,619
- [vetro infranto]
- [sirena]
1221
01:05:10,702 --> 01:05:12,037
C'è un tornado!
1222
01:05:12,120 --> 01:05:13,121
Un tornado!
1223
01:05:14,247 --> 01:05:15,332
[Kate] Correte!
1224
01:05:15,415 --> 01:05:17,042
[uomo] Sulla jeep!
1225
01:05:17,125 --> 01:05:18,418
È troppo vicino!
1226
01:05:18,502 --> 01:05:19,753
- [uomo] Dai!
- [donna] Va bene!
1227
01:05:19,836 --> 01:05:21,880
- [uomo] Veloce! Sali!
- [Tyler] Via!
1228
01:05:22,339 --> 01:05:23,173
[uomo] Vai!
1229
01:05:24,257 --> 01:05:25,258
Sali!
1230
01:05:27,761 --> 01:05:28,678
Veloci!
1231
01:05:30,972 --> 01:05:32,349
[cigolio metallico]
1232
01:05:35,101 --> 01:05:36,603
- Forza, tesoro!
- [Tyler] Attenta!
1233
01:05:37,103 --> 01:05:38,730
Più veloce!
1234
01:05:39,231 --> 01:05:41,274
- Ce l'hai?
- [donna] L'ho presa!
1235
01:05:43,235 --> 01:05:44,444
No!
1236
01:05:44,528 --> 01:05:45,445
Fermi!
1237
01:05:46,071 --> 01:05:47,781
[fruscio di tornado]
1238
01:05:51,701 --> 01:05:52,911
[Kate] No.
1239
01:05:52,994 --> 01:05:54,371
Andiamo!
1240
01:05:54,454 --> 01:05:55,455
Vai!
1241
01:05:55,539 --> 01:05:57,707
[suona musica angosciante]
1242
01:05:59,668 --> 01:06:00,919
[Kate] Aggrappatevi!
1243
01:06:01,002 --> 01:06:02,712
- [donna] Vieni, tesoro!
- [Kate] State giù!
1244
01:06:02,796 --> 01:06:05,882
- Coprile gli occhi. Tenetevi forte!
- [donna] Ok.
1245
01:06:05,966 --> 01:06:07,175
- Tranquille.
- Tieniti.
1246
01:06:07,259 --> 01:06:08,343
[Kate] Tyler!
1247
01:06:09,636 --> 01:06:10,595
[geme]
1248
01:06:10,679 --> 01:06:12,180
[grida]
1249
01:06:15,100 --> 01:06:16,893
[Tyler] Resta con loro.
1250
01:06:16,977 --> 01:06:17,978
[impiegato] Aiuto!
1251
01:06:21,439 --> 01:06:23,483
[Tyler] Eccomi. Guardami.
1252
01:06:23,567 --> 01:06:26,069
Sta' giù! Dammi la mano.
1253
01:06:26,152 --> 01:06:27,696
Forza. Ti tengo io.
1254
01:06:28,613 --> 01:06:30,365
Non lasciarmi! Ti prego!
1255
01:06:30,448 --> 01:06:32,617
Tieni la testa giù. Occhi su di me.
1256
01:06:32,701 --> 01:06:34,703
- [impiegato] Ce la faccio.
- Sta' giù.
1257
01:06:34,786 --> 01:06:36,413
Ce la faccio.
1258
01:06:36,496 --> 01:06:38,665
[grida]Aiuto!
1259
01:06:38,748 --> 01:06:40,333
- Aiuto!
- Resisti!
1260
01:06:40,417 --> 01:06:41,835
- [impiegato] Aiuto!
- Sta' giù.
1261
01:06:41,918 --> 01:06:43,628
- Aiuto!
- Non così!
1262
01:06:43,712 --> 01:06:45,088
[impiegato grida]
1263
01:06:45,172 --> 01:06:46,339
[boato di tornado]
1264
01:06:48,383 --> 01:06:49,676
[geme]
1265
01:06:50,218 --> 01:06:52,137
[pick-up gratta sulla superficie]
1266
01:06:54,973 --> 01:06:55,974
[Kate] Tyler!
1267
01:06:58,810 --> 01:07:00,187
[si sforza]
1268
01:07:00,770 --> 01:07:02,230
[pick-up vibra]
1269
01:07:03,565 --> 01:07:05,108
[entrambi urlano]
1270
01:07:06,443 --> 01:07:09,321
[donna] Ce la faremo. Stai tranquilla.
1271
01:07:10,155 --> 01:07:12,699
Ci sono io. Ce la faremo.
1272
01:07:13,491 --> 01:07:14,618
Ci sono io.
1273
01:07:15,118 --> 01:07:16,119
Ce la faremo.
1274
01:07:17,621 --> 01:07:18,997
Ci sono io.
1275
01:07:19,539 --> 01:07:22,375
- Resisti.
- [Jeb] Ce la faremo.
1276
01:07:22,459 --> 01:07:23,710
Ci sono io.
1277
01:07:23,793 --> 01:07:24,961
Ci sono io.
1278
01:07:25,045 --> 01:07:26,922
- [respira affannosamente]
- [fruscio di tornado]
1279
01:07:33,094 --> 01:07:34,846
[tornado si ferma]
1280
01:07:38,058 --> 01:07:39,059
Tyler?
1281
01:07:41,895 --> 01:07:42,896
Tyler?
1282
01:07:50,278 --> 01:07:51,363
[donna] Stai bene?
1283
01:07:51,446 --> 01:07:52,447
Sì.
1284
01:07:54,741 --> 01:07:56,076
È passato?
1285
01:07:56,159 --> 01:07:58,537
[suona musica triste]
1286
01:08:17,137 --> 01:08:19,516
[clacson e allarmi in lontananza]
1287
01:08:28,733 --> 01:08:30,485
[ronzio delle pale di un elicottero]
1288
01:08:31,361 --> 01:08:33,321
[musica triste prosegue]
1289
01:08:48,044 --> 01:08:49,254
Kate!
1290
01:08:54,133 --> 01:08:55,135
Kate!
1291
01:09:00,974 --> 01:09:03,310
Ho visto sul radar dov'era diretto
1292
01:09:03,392 --> 01:09:04,977
- e ho pensato...
- Sto bene.
1293
01:09:05,729 --> 01:09:07,396
Sto bene.
1294
01:09:07,981 --> 01:09:09,566
Dove vi siete rifugiati?
1295
01:09:10,609 --> 01:09:11,735
Lì sotto.
1296
01:09:13,111 --> 01:09:14,279
Buona idea.
1297
01:09:15,989 --> 01:09:16,990
Merito di Kate.
1298
01:09:20,410 --> 01:09:21,828
Eri con Owens?
1299
01:09:22,787 --> 01:09:24,580
Sì. Perché?
1300
01:09:25,957 --> 01:09:27,083
[Scott] Javi.
1301
01:09:27,167 --> 01:09:29,169
Era a gestione famigliare,
1302
01:09:29,252 --> 01:09:31,838
comincio a buttare giù
delle cifre per Riggs.
1303
01:09:32,422 --> 01:09:33,965
- Vi raggiungo dopo.
- Sì.
1304
01:09:35,800 --> 01:09:36,801
[Kate] Javi?
1305
01:09:37,718 --> 01:09:40,262
Cosa fa Riggs
con i dati che raccogliete?
1306
01:09:41,013 --> 01:09:42,224
Che importa?
1307
01:09:43,350 --> 01:09:46,144
Con la tua attività
sfrutti le tragedie altrui?
1308
01:09:47,312 --> 01:09:48,437
Qual è il tuo scopo?
1309
01:09:50,731 --> 01:09:54,569
Aspetta. Riggs permette a questa gente
di andare avanti.
1310
01:09:54,653 --> 01:09:58,615
Lui arriva e si approfitta
di chi ha appena perso tutto.
1311
01:09:59,908 --> 01:10:01,952
Tu non sai cosa vuol dire.
1312
01:10:04,287 --> 01:10:05,372
Non lo so?
1313
01:10:08,041 --> 01:10:09,543
Ho perso tre buoni amici
1314
01:10:09,626 --> 01:10:12,712
perché volevi
una sovvenzione per il tuo progetto.
1315
01:10:17,801 --> 01:10:20,136
- [sospira]
- Kate, non...
1316
01:10:23,765 --> 01:10:24,599
Kate!
1317
01:10:24,683 --> 01:10:25,725
[brusio indistinto alla radio]
1318
01:10:28,395 --> 01:10:30,522
[Javi] Kate! Aspetta.
Non andare via così.
1319
01:10:30,605 --> 01:10:32,232
- Senti...
- [click apertura auto]
1320
01:10:33,191 --> 01:10:34,192
Kate!
1321
01:10:35,151 --> 01:10:37,362
- Dove vai?
- [motore si accende]
1322
01:10:53,044 --> 01:10:55,005
[suona "Out of Oklahoma"
di Lainey Wilson]
1323
01:12:09,162 --> 01:12:10,497
[porta si apre]
1324
01:12:12,374 --> 01:12:13,416
Mamma, sono io.
1325
01:12:16,545 --> 01:12:17,546
Kate?
1326
01:12:19,756 --> 01:12:20,757
Che è successo?
1327
01:12:21,758 --> 01:12:22,759
Cosa...
1328
01:12:25,929 --> 01:12:27,222
[canzone sfuma]
1329
01:12:27,305 --> 01:12:28,265
[tira su col naso]
1330
01:12:34,771 --> 01:12:38,692
[Cathy] Ti chiedo scusa
per tutta la roba che c'è qui dentro.
1331
01:12:40,527 --> 01:12:42,279
[Kate] Domani faccio ordine.
1332
01:12:44,030 --> 01:12:47,450
[Cathy] È passato il tuo amico Javi,
qualche settimana fa.
1333
01:12:48,034 --> 01:12:50,453
Irriconoscibile, con quel taglio.
1334
01:12:52,706 --> 01:12:54,124
Insegui ancora i tornado?
1335
01:12:54,916 --> 01:12:55,917
No.
1336
01:13:08,221 --> 01:13:09,389
Ti serve qualcosa?
1337
01:13:10,515 --> 01:13:12,017
No, sono a posto.
1338
01:13:12,851 --> 01:13:13,935
Ok.
1339
01:13:17,063 --> 01:13:18,064
Buona notte.
1340
01:13:18,648 --> 01:13:19,774
Buona notte.
1341
01:13:23,737 --> 01:13:25,155
[muggiti]
1342
01:13:36,666 --> 01:13:38,043
[suona "Chrome Cowgirl"
di Leon Bridges]
1343
01:13:38,126 --> 01:13:39,377
[Jeb alla radio] Eccoci qui.
1344
01:13:40,295 --> 01:13:41,379
[Kate] Ciao!
1345
01:13:41,463 --> 01:13:42,964
- [Jeb] Ciao!
- [Kate] Ciao!
1346
01:13:43,048 --> 01:13:44,841
- [Jeb] Ehilà!
- [Kate] Ehilà!
1347
01:13:44,925 --> 01:13:47,177
[Jeb] Kate sta lavorando, come sempre.
1348
01:13:47,260 --> 01:13:49,221
Dov'è? Fatti vedere.
1349
01:13:49,804 --> 01:13:50,931
Non è carina?
1350
01:13:51,014 --> 01:13:54,017
- [Kate] Cosa fai?
- [Jeb] Un video tour del fienile,
1351
01:13:54,100 --> 01:13:56,186
dove svolgiamo il grosso del lavoro.
1352
01:13:56,269 --> 01:14:01,024
Questo è il famoso progetto scolastico
di quando Kate era alle medie.
1353
01:14:01,816 --> 01:14:03,860
A cosa lavori? Dillo a tutti.
1354
01:14:03,944 --> 01:14:05,362
Microfisica delle nubi.
1355
01:14:06,363 --> 01:14:07,864
- [Jeb] Ripeti. Micro...
- [ridacchia]
1356
01:14:07,948 --> 01:14:09,324
Microfisica delle nubi.
1357
01:14:09,407 --> 01:14:11,618
- Ecco cosa tocca sopportare...
- [Kate ride]
1358
01:14:11,701 --> 01:14:13,787
...quando si sta con una persona
1359
01:14:13,870 --> 01:14:15,288
- geniale.
- [Kate] Splendida?
1360
01:14:15,372 --> 01:14:17,999
- Jeb, che facciamo domani?
- [Jeb] Oggi?
1361
01:14:18,083 --> 01:14:21,545
- Domani. Che facciamo?
- Inseguiamo... uccidiamo un tornado?
1362
01:14:21,628 --> 01:14:23,338
Domiamo un tornado.
1363
01:14:23,421 --> 01:14:25,757
- [Jeb] Lo domiamo?
- Sì.
1364
01:14:25,841 --> 01:14:28,677
[Jeb] È lo slogan preferito di Kate.
1365
01:14:28,760 --> 01:14:29,886
"Domare i tornado."
1366
01:14:29,970 --> 01:14:31,137
[entrambi ridono]
1367
01:14:32,472 --> 01:14:34,933
[Jeb] Ecco com'è
trovarsi dentro un tornado.
1368
01:14:35,016 --> 01:14:36,601
[Kate] Posso farlo solo con te.
1369
01:14:44,818 --> 01:14:45,944
[Cathy] Tutto bene?
1370
01:14:47,612 --> 01:14:49,072
[Kate] È come l'ho lasciato.
1371
01:14:49,948 --> 01:14:52,158
Non sapevo cosa farne, di questa roba.
1372
01:14:52,659 --> 01:14:53,618
[Kate] Oh.
1373
01:14:54,244 --> 01:14:56,037
Puoi buttarla via.
1374
01:14:57,747 --> 01:14:58,832
Hai chiuso?
1375
01:14:59,791 --> 01:15:00,917
{\an8}[Kate] Mm.
1376
01:15:02,627 --> 01:15:05,380
È buffo, vedo sempre più tornado,
1377
01:15:06,006 --> 01:15:08,717
alluvioni, siccità,
1378
01:15:08,800 --> 01:15:10,969
prezzi dei cereali che salgono,
1379
01:15:11,052 --> 01:15:12,721
sempre più in alto.
1380
01:15:13,722 --> 01:15:14,848
[sospira]
1381
01:15:16,558 --> 01:15:18,310
Ma io sono ancora qui.
1382
01:15:19,102 --> 01:15:20,604
Scusa, mamma.
1383
01:15:24,149 --> 01:15:25,859
Non chiamo mai.
1384
01:15:27,235 --> 01:15:29,821
- [cellulare squilla]
- Devo rispondere.
1385
01:15:29,905 --> 01:15:32,115
Ahm... Buttarla via?
1386
01:15:33,200 --> 01:15:35,660
Aspetto ancora che tu salvi il mondo.
1387
01:15:43,585 --> 01:15:44,628
[scatto]
1388
01:15:44,711 --> 01:15:46,087
[ronzio]
1389
01:15:49,758 --> 01:15:51,176
[fruscio di tornado]
1390
01:15:57,849 --> 01:15:59,768
Un tornado fatto in casa.
1391
01:15:59,851 --> 01:16:01,144
Ma tu guarda.
1392
01:16:02,437 --> 01:16:04,314
Per la gara di scienze.
1393
01:16:06,316 --> 01:16:07,651
Avrai vinto.
1394
01:16:13,073 --> 01:16:14,282
[sospira]
1395
01:16:15,283 --> 01:16:18,245
- Come mi hai trovato?
- Dexter ha fatto due più due.
1396
01:16:20,330 --> 01:16:22,749
Si è ricordato il nome,
avevi fatto notizia.
1397
01:16:26,670 --> 01:16:28,255
Mi dispiace per i tuoi amici.
1398
01:16:31,258 --> 01:16:33,552
Preparo qualcosa. Mangiamo fuori?
1399
01:16:33,635 --> 01:16:36,179
- Non voglio disturbare.
- Non si ferma.
1400
01:16:36,263 --> 01:16:37,973
Si ferma. Chiamami Cathy.
1401
01:16:38,056 --> 01:16:39,766
Apparecchi la tavola?
1402
01:16:42,644 --> 01:16:45,564
[Tyler] Serve solo in parte,
tutti tirano a indovinare.
1403
01:16:46,481 --> 01:16:49,943
- Chi è bravo si affida all'istinto.
- Lei l'ha sempre avuto.
1404
01:16:50,527 --> 01:16:53,113
Sentiva arrivare il maltempo,
meglio delle mucche.
1405
01:16:53,655 --> 01:16:55,949
Capito? Sei meglio delle mucche.
1406
01:16:56,032 --> 01:16:58,159
- È un complimento.
- [Kate ridacchia]
1407
01:16:58,243 --> 01:16:59,703
Serve fiuto.
1408
01:16:59,786 --> 01:17:01,496
- [Tyler] Lei l'ha sempre avuto?
- [Cathy] Sì.
1409
01:17:02,455 --> 01:17:03,999
Una volta, le facevo il bagno...
1410
01:17:04,082 --> 01:17:05,709
- Evitiamo?
- Solo un accenno.
1411
01:17:05,792 --> 01:17:07,669
Sentimmo un tuono.
1412
01:17:07,752 --> 01:17:10,964
Lei schizzò fuori dalla vasca
e corse all'aperto,
1413
01:17:11,047 --> 01:17:12,716
- tutta nuda.
- [Kate] Oh, mio Dio!
1414
01:17:12,799 --> 01:17:15,594
Non sapevo dove fosse. Ero terrorizzata.
1415
01:17:15,677 --> 01:17:17,304
Alla fine riuscii a trovarla,
1416
01:17:18,346 --> 01:17:20,640
in piedi in mezzo al campo di grano,
1417
01:17:22,017 --> 01:17:23,226
lo sguardo al cielo.
1418
01:17:23,852 --> 01:17:26,062
- Devo provarci.
- La smetti?
1419
01:17:26,146 --> 01:17:27,939
Calma, non strapparti i vestiti.
1420
01:17:28,023 --> 01:17:30,942
Le è sempre piaciuto il maltempo.
1421
01:17:32,319 --> 01:17:34,029
La rendeva felice.
1422
01:17:37,365 --> 01:17:38,283
E tu?
1423
01:17:38,366 --> 01:17:40,243
Come mai fai questo lavoro?
1424
01:17:43,079 --> 01:17:44,748
Quando si ama una cosa,
1425
01:17:44,831 --> 01:17:46,249
si vive cercando di capirla.
1426
01:17:49,336 --> 01:17:50,795
Katie studiava per un dottorato.
1427
01:17:50,879 --> 01:17:51,880
[Tyler] Wow.
1428
01:17:52,881 --> 01:17:54,966
Le dico sempre di tornare e riprendere.
1429
01:17:55,050 --> 01:17:56,134
Va bene.
1430
01:17:56,218 --> 01:17:58,220
Conduceva una ricerca con gli amici:
1431
01:17:58,303 --> 01:18:00,931
"Arrestare la dinamica dei tornado".
1432
01:18:01,598 --> 01:18:03,058
Volete altro?
1433
01:18:03,141 --> 01:18:04,351
[Tyler] No...
1434
01:18:04,434 --> 01:18:05,810
Sono a posto così.
1435
01:18:05,894 --> 01:18:07,020
Ok.
1436
01:18:09,689 --> 01:18:13,026
Prosegue l'eccezionale ondata
di tornado in Oklahoma.
1437
01:18:13,109 --> 01:18:14,903
Dopo l'EF-4 che ha investito Stillwater
1438
01:18:14,986 --> 01:18:17,739
si vedranno effetti
ancora più devastanti.
1439
01:18:17,822 --> 01:18:20,784
Lo Stato si prepara
per fenomeni sempre più violenti...
1440
01:18:20,867 --> 01:18:21,785
[porta si apre]
1441
01:18:21,868 --> 01:18:25,247
[Cathy] Ho invitato Tyler a sistemarsi
nella stanza degli ospiti.
1442
01:18:25,330 --> 01:18:26,373
Mamma.
1443
01:18:29,376 --> 01:18:30,710
[porta del garage si apre]
1444
01:18:34,673 --> 01:18:37,384
Pensavi di poter arrestare un tornado.
1445
01:18:37,467 --> 01:18:38,552
Non guardare.
1446
01:18:38,635 --> 01:18:40,428
Sei tu la domatrice.
1447
01:18:40,512 --> 01:18:42,681
- Da' qua.
- "I polimeri super assorbenti
1448
01:18:42,764 --> 01:18:45,642
"ridurranno l'umidità
facendolo collassare."
1449
01:18:45,725 --> 01:18:47,185
Ci vorrebbe
1450
01:18:47,269 --> 01:18:49,396
un'intera montagna di polimeri.
1451
01:18:49,479 --> 01:18:52,357
Provammo a potenziarli
con vari reagenti.
1452
01:18:52,440 --> 01:18:54,025
- È un'idea stupida...
- Sì,
1453
01:18:54,109 --> 01:18:55,402
alcuni erano inadatti.
1454
01:18:55,485 --> 01:18:57,279
- [sospira]
- [Tyler] Che c'è?
1455
01:18:57,904 --> 01:19:00,407
- Mi credi un idiota, vero?
- No, non...
1456
01:19:00,490 --> 01:19:04,119
I modelli sono migliorati.
Se mi collego a un supercomputer...
1457
01:19:04,202 --> 01:19:06,079
- No.
- ...avremo un nuovo modello.
1458
01:19:06,162 --> 01:19:08,790
- La finisci?
- Perché non me ne avevi parlato?
1459
01:19:08,874 --> 01:19:10,542
Perché mi sono sbagliata!
1460
01:19:10,625 --> 01:19:12,002
[respira affannosamente]
1461
01:19:13,128 --> 01:19:15,088
Sul campo, sul momento,
1462
01:19:15,172 --> 01:19:17,007
quando contava, mi sono sbagliata.
1463
01:19:18,175 --> 01:19:20,093
Ho sottovalutato i rischi
1464
01:19:20,177 --> 01:19:21,970
e mi sono spinta troppo oltre.
1465
01:19:22,053 --> 01:19:23,180
E per cosa?
1466
01:19:24,931 --> 01:19:27,642
Il sogno infantile
di poter fare la differenza.
1467
01:19:29,102 --> 01:19:30,520
Non poteva funzionare.
1468
01:19:33,565 --> 01:19:35,942
E dovrò conviverci
1469
01:19:36,026 --> 01:19:37,068
per sempre.
1470
01:19:41,823 --> 01:19:42,991
[sospira]
1471
01:19:50,415 --> 01:19:55,003
Sai, la classificazione di un tornado
come EF-1 o EF-5
1472
01:19:56,087 --> 01:19:58,215
non dipende da grandezza o velocità.
1473
01:19:59,216 --> 01:20:00,884
La potenza attribuita
1474
01:20:02,219 --> 01:20:03,261
dipende dai danni.
1475
01:20:04,763 --> 01:20:08,183
Si può classificare solo a posteriori.
1476
01:20:09,142 --> 01:20:10,352
Da ciò che distrugge.
1477
01:20:11,144 --> 01:20:12,395
Ciò che ci porta via.
1478
01:20:14,189 --> 01:20:16,274
Mi dispiace per quanto accaduto.
1479
01:20:19,277 --> 01:20:21,696
Ma non lasciare che ti porti via altro.
1480
01:20:24,449 --> 01:20:25,408
[schiocca le labbra]
1481
01:20:29,746 --> 01:20:32,374
[tira su col naso]
Ti conviene dormire un po'.
1482
01:20:34,167 --> 01:20:35,961
Devi inseguire altri tornado, domani.
1483
01:20:39,506 --> 01:20:40,715
[si schiarisce la voce]
1484
01:20:40,799 --> 01:20:42,759
[suona musica riflessiva]
1485
01:20:54,479 --> 01:20:55,438
[sospira]
1486
01:20:58,650 --> 01:20:59,609
[tira su col naso]
1487
01:21:10,078 --> 01:21:12,080
[suona musica sentimentale]
1488
01:21:36,354 --> 01:21:37,939
[rombo di tuono]
1489
01:22:15,393 --> 01:22:17,312
Puoi creare un nuovo modello?
1490
01:22:19,731 --> 01:22:20,565
Sì, signora.
1491
01:22:23,902 --> 01:22:27,280
Questo è un EF-1,
le condizioni sono perfette.
1492
01:22:27,364 --> 01:22:29,449
Avvia l'esperimento. Vedi come va.
1493
01:22:30,325 --> 01:22:31,952
Allora...
1494
01:22:32,035 --> 01:22:33,912
1500 chili di polimeri
1495
01:22:33,995 --> 01:22:36,373
che assorbono 300 volte il loro peso.
1496
01:22:36,456 --> 01:22:40,919
Quindi, abbiamo precipitazioni
pari a 450.000 chili
1497
01:22:41,002 --> 01:22:44,297
caricate nei polimeri
per la corrente ascensionale.
1498
01:22:44,381 --> 01:22:45,924
Vediamo come reagisce.
1499
01:22:46,675 --> 01:22:48,593
[Kate] La spinta
dell'aria ascendente si riduce.
1500
01:22:48,677 --> 01:22:49,886
[Tyler] Si riduce.
1501
01:22:51,012 --> 01:22:52,514
- Rallenta.
- [Kate] Si raffredda.
1502
01:22:53,348 --> 01:22:54,516
Kate?
1503
01:22:56,017 --> 01:22:57,811
In teoria, doveva funzionare.
1504
01:23:00,564 --> 01:23:01,731
In teoria.
1505
01:23:04,067 --> 01:23:06,111
Ma quel giorno non era un EF-1.
1506
01:23:07,153 --> 01:23:08,613
Non avevamo possibilità.
1507
01:23:10,407 --> 01:23:11,908
Ne vuoi una?
1508
01:23:20,250 --> 01:23:22,252
[suona "Steal My Thunder"
di Conner Smith]
1509
01:23:23,378 --> 01:23:25,130
- [Tyler] È la radio.
- [Kate] Cos'è questa roba?
1510
01:23:25,213 --> 01:23:27,048
Cosa tocchi? Smettila.
1511
01:23:27,132 --> 01:23:28,842
- Quante cose hai qui!
- Sì...
1512
01:23:28,925 --> 01:23:29,926
Uno specchietto.
1513
01:23:31,469 --> 01:23:32,512
Oddio.
1514
01:23:33,305 --> 01:23:35,515
Sei mai stata su un'auto?
1515
01:23:35,599 --> 01:23:37,684
- Quanti aggeggi!
- [Tyler] Non toccare.
1516
01:23:37,767 --> 01:23:39,644
- Vedi le protezioni?
- [Kate] E qui?
1517
01:23:39,728 --> 01:23:41,271
- [Tyler] Sono...
- Oddio!
1518
01:23:41,354 --> 01:23:42,272
[fuochi d'artificio esplodono]
1519
01:23:42,355 --> 01:23:44,608
- Scusa. Già.
- ...razzi.
1520
01:23:44,691 --> 01:23:46,234
[Tyler] Questi due piccolini?
1521
01:23:46,318 --> 01:23:47,485
A ovest di Enid.
1522
01:23:48,028 --> 01:23:50,780
Questo a est ha il cielo tutto per sé.
1523
01:23:52,282 --> 01:23:53,658
Non ci ricasco.
1524
01:23:57,621 --> 01:24:00,415
- Fai sul serio?
- Te lo dico dopo.
1525
01:24:01,416 --> 01:24:03,418
["Steal My Thunder" prosegue]
1526
01:24:10,342 --> 01:24:13,303
[Kate] Temperatura di rugiada stabile!
Gradiente buono!
1527
01:24:13,386 --> 01:24:14,763
Porca miseria!
1528
01:24:14,846 --> 01:24:17,599
Ruota l'intera corrente ascensionale!
Porca vacca!
1529
01:24:17,682 --> 01:24:19,518
[Tyler] Guarda le striature!
1530
01:24:19,601 --> 01:24:21,811
Con poche precipitazioni si vede tutto!
1531
01:24:21,895 --> 01:24:23,271
È perfetto!
1532
01:24:23,355 --> 01:24:25,565
È splendido! [ride]
1533
01:24:31,821 --> 01:24:33,657
Promette bene, vieni!
1534
01:24:34,991 --> 01:24:36,910
["Steal My Thunder" prosegue]
1535
01:24:42,832 --> 01:24:44,417
[Tyler] Metti l'imbracatura.
1536
01:24:46,044 --> 01:24:48,004
Sganciamo il rimorchio e basta, no?
1537
01:24:49,381 --> 01:24:50,423
Te lo dico dopo.
1538
01:24:50,924 --> 01:24:51,883
Merda.
1539
01:24:57,973 --> 01:24:58,890
[ride]
1540
01:24:58,974 --> 01:25:01,184
Non serve entrarci. È pericoloso.
1541
01:25:01,268 --> 01:25:02,602
Per questo ci entriamo.
1542
01:25:03,228 --> 01:25:05,730
- Da dentro non lo mancheremo.
- Merda.
1543
01:25:08,024 --> 01:25:09,317
[Kate geme]
1544
01:25:13,822 --> 01:25:15,282
[boato di tornado]
1545
01:25:17,242 --> 01:25:18,618
Siamo a prova di EF-1.
1546
01:25:18,702 --> 01:25:20,912
- Merda.
- Il telaio è pesante.
1547
01:25:20,996 --> 01:25:22,956
Ci ancoreremo a terra.
1548
01:25:23,039 --> 01:25:25,125
- Sono un professionista!
- [Kate] Sei uno stronzo.
1549
01:25:25,208 --> 01:25:26,668
- Aspetta.
- È un'idiozia.
1550
01:25:26,751 --> 01:25:28,545
- Aspetta.
- È una vera idiozia.
1551
01:25:28,628 --> 01:25:29,963
Niente paura.
1552
01:25:30,046 --> 01:25:31,423
- Arriva!
- Oddio!
1553
01:25:34,843 --> 01:25:36,219
Oddio, oddio!
1554
01:25:37,554 --> 01:25:38,930
[Tyler] Rallento.
1555
01:25:42,100 --> 01:25:43,143
Mi ancoro.
1556
01:25:44,769 --> 01:25:45,937
Barili.
1557
01:25:46,521 --> 01:25:47,522
{\an8}Aspetta.
1558
01:25:50,275 --> 01:25:51,651
[ride]
1559
01:25:52,485 --> 01:25:53,653
Eccolo.
1560
01:25:53,737 --> 01:25:55,113
[boato di tornado]
1561
01:25:59,534 --> 01:26:00,911
{\an8}[Tyler] Ora!
1562
01:26:04,331 --> 01:26:06,124
[vento sibila]
1563
01:26:25,560 --> 01:26:27,479
[entrambi ridono]
1564
01:26:30,023 --> 01:26:31,942
- Hai visto?
- Ho visto.
1565
01:26:33,652 --> 01:26:34,861
- [ridacchia]
- Ha funzionato?
1566
01:26:35,570 --> 01:26:36,780
Giusto.
1567
01:26:38,031 --> 01:26:40,283
[geme] Quante cinghie!
1568
01:26:48,458 --> 01:26:49,501
Non funziona.
1569
01:26:52,504 --> 01:26:53,505
[Tyler] Hai fame?
1570
01:26:58,718 --> 01:27:00,846
E se il problema fosse il modello?
1571
01:27:04,266 --> 01:27:05,684
Come lo miglioriamo?
1572
01:27:25,620 --> 01:27:26,621
[Javi] Ehi.
1573
01:27:27,831 --> 01:27:29,958
Quello che ho detto, non lo penso.
1574
01:27:30,041 --> 01:27:31,168
Tranquillo.
1575
01:27:31,918 --> 01:27:34,212
Se posso rimediare in qualche modo...
1576
01:27:36,798 --> 01:27:39,092
Dammi i dati raccolti. È un inizio.
1577
01:27:42,095 --> 01:27:44,055
[suona musica riflessiva]
1578
01:27:52,272 --> 01:27:53,398
Che fai?
1579
01:27:56,193 --> 01:27:57,736
Secondo te? Lo do a lei.
1580
01:27:57,819 --> 01:27:58,862
[Scott fa verso di scherno]
1581
01:28:06,077 --> 01:28:08,205
Mi servivano i soldi per la Storm PAR.
1582
01:28:08,288 --> 01:28:10,123
Per questo lavoro con Riggs.
1583
01:28:11,041 --> 01:28:13,126
Anch'io voglio dare una mano.
1584
01:28:14,294 --> 01:28:16,087
E ho detto quelle cose perché...
1585
01:28:17,631 --> 01:28:18,965
anch'io mi sento in colpa.
1586
01:28:20,717 --> 01:28:22,677
Ogni singolo giorno.
1587
01:28:24,179 --> 01:28:25,263
Scusami.
1588
01:28:26,139 --> 01:28:28,016
Perché non resti e ci aiuti?
1589
01:28:29,434 --> 01:28:31,228
Potremmo trovare una soluzione.
1590
01:28:33,313 --> 01:28:34,272
[ridacchia]
1591
01:28:38,944 --> 01:28:41,238
Un tempo avrei fatto di tutto per te.
1592
01:28:47,327 --> 01:28:48,453
[Scott] Javi! Andiamo.
1593
01:28:48,537 --> 01:28:51,373
C'è un temporale vicino a Enid.
Ci aspettano.
1594
01:28:51,456 --> 01:28:53,500
[Javi] Devo tornare al lavoro.
1595
01:28:53,583 --> 01:28:55,710
Raccogliere dati fa bene agli affari.
1596
01:28:57,128 --> 01:28:58,380
[Kate sospira]
1597
01:29:00,799 --> 01:29:02,384
Ti ho rubato l'auto, scusa.
1598
01:29:03,301 --> 01:29:04,302
Non importa.
1599
01:29:05,387 --> 01:29:06,513
Senti...
1600
01:29:08,306 --> 01:29:09,641
Fai attenzione.
1601
01:29:12,644 --> 01:29:13,979
[motore si accende]
1602
01:29:21,069 --> 01:29:22,863
{\an8}[Tyler] Grandiose, queste scansioni.
1603
01:29:22,946 --> 01:29:24,990
{\an8}[Kate] Abbiamo
la mappa completa del caos.
1604
01:29:25,699 --> 01:29:26,533
{\an8}Tyler.
1605
01:29:26,616 --> 01:29:28,994
È l'umidità che non quadra.
1606
01:29:29,786 --> 01:29:32,914
I polimeri assorbono
solo le gocce di pioggia,
1607
01:29:32,998 --> 01:29:34,291
non l'umidità.
1608
01:29:34,374 --> 01:29:36,751
Servono maggiori precipitazioni.
1609
01:29:37,544 --> 01:29:38,837
Dobbiamo far piovere.
1610
01:29:39,921 --> 01:29:43,300
Inseminavano le nuvole anni fa,
per l'agricoltura.
1611
01:29:43,383 --> 01:29:44,843
Sì! Lo ioduro d'argento.
1612
01:29:46,261 --> 01:29:47,804
Lo spareremo coi razzi.
1613
01:29:49,389 --> 01:29:52,767
Lo ioduro d'argento
trasformerà l'umidità in pioggia.
1614
01:29:52,851 --> 01:29:55,520
Poi il poliacrilato di sodio,
in quantità,
1615
01:29:55,604 --> 01:29:57,564
toglierà acqua alle nuvole
1616
01:29:58,315 --> 01:29:59,900
favorendo il raffreddamento.
1617
01:30:00,775 --> 01:30:02,819
È così che si soffoca un tornado.
1618
01:30:03,695 --> 01:30:05,238
[Tyler] Ciao, Lily.
1619
01:30:05,322 --> 01:30:06,698
Boone non risponde.
1620
01:30:07,574 --> 01:30:09,409
Abbiamo bisogno di voi.
1621
01:30:10,785 --> 01:30:12,537
Veniamo noi.
1622
01:30:12,621 --> 01:30:13,747
Bene.
1623
01:30:16,416 --> 01:30:17,667
Ci salutiamo?
1624
01:30:17,751 --> 01:30:19,419
O dopo ripassi?
1625
01:30:19,503 --> 01:30:21,129
- Ripasserò, lo sai.
- [Cathy] Ok.
1626
01:30:23,089 --> 01:30:24,758
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
1627
01:30:26,092 --> 01:30:27,093
Per te.
1628
01:30:28,386 --> 01:30:30,347
Lo sai in cosa ti stai cacciando?
1629
01:30:31,097 --> 01:30:32,474
Comincio a intuirlo.
1630
01:30:38,438 --> 01:30:39,773
Ah. Grazie.
1631
01:30:40,398 --> 01:30:42,567
- Ok.
- [Cathy] Ti ringrazio.
1632
01:30:48,782 --> 01:30:50,534
- [portiera si chiude]
- [Kate fa verso di scherno]
1633
01:30:53,036 --> 01:30:54,496
[motore si accende]
1634
01:30:59,167 --> 01:31:00,502
Oh, Signore.
1635
01:31:01,795 --> 01:31:04,756
- Era ora.
- [Tyler] Ben, sei ancora qui.
1636
01:31:04,840 --> 01:31:07,050
La storia è più avvincente del previsto.
1637
01:31:07,133 --> 01:31:08,510
E ha un nuovo finale.
1638
01:31:08,593 --> 01:31:11,221
- [Dexter] Ma guarda: quella di città.
- [Lily] Come va?
1639
01:31:11,304 --> 01:31:13,139
Hai mollato quegli ingessati?
1640
01:31:13,849 --> 01:31:15,642
- Brava.
- Mm- hmm. Già.
1641
01:31:15,725 --> 01:31:17,102
Ve ne siete persi uno grosso.
1642
01:31:17,185 --> 01:31:18,353
Oh, wow.
1643
01:31:18,436 --> 01:31:20,313
- Vedi?
- Puoi...
1644
01:31:20,397 --> 01:31:22,232
raccogliere dati con il drone?
1645
01:31:22,774 --> 01:31:24,109
Si può fare.
1646
01:31:24,192 --> 01:31:25,819
- [Dexter] Certo che può.
- Facile.
1647
01:31:25,902 --> 01:31:28,113
Ciao, amico. Scusami.
1648
01:31:29,114 --> 01:31:32,659
- Mi perdoni?
- Mi hai abbandonato. Altro che perdono.
1649
01:31:32,742 --> 01:31:34,286
E se lanciamo nuovi razzi?
1650
01:31:34,369 --> 01:31:36,371
[suona "Already Had It"
di Tucker Wetmore]
1651
01:31:37,163 --> 01:31:39,124
Hai detto "razzi"?
1652
01:31:39,207 --> 01:31:40,208
[Dani] Ehi!
1653
01:31:40,750 --> 01:31:41,668
Pronti?
1654
01:31:42,294 --> 01:31:44,754
Serve un rimorchio leggero,
per pick-up,
1655
01:31:44,838 --> 01:31:47,966
ma capace di ancorare dei barili
con venti a 160 km/h.
1656
01:31:48,925 --> 01:31:50,594
Perché mai?
1657
01:31:53,847 --> 01:31:55,432
Perché mai?
1658
01:31:55,515 --> 01:31:56,975
Quando ci saremo dentro,
1659
01:31:57,058 --> 01:31:59,895
il tornado dovrà risucchiare il carico,
non noi.
1660
01:32:01,688 --> 01:32:03,148
Vi serve di alluminio.
1661
01:32:03,231 --> 01:32:04,357
Ok.
1662
01:32:06,693 --> 01:32:09,196
Dexter, dimmi. Che succede?
1663
01:32:09,279 --> 01:32:11,656
Testiamo l'effetto Riccioli d'oro.
1664
01:32:11,740 --> 01:32:14,784
Modificando le variabili,
speriamo di arrestare il tornado.
1665
01:32:14,868 --> 01:32:17,787
[Boone] Mm- hmm. Ok.
Dani, che vuol dire?
1666
01:32:17,871 --> 01:32:19,414
- Lo domiamo.
- [Boone] Certo.
1667
01:32:21,791 --> 01:32:23,126
Spiegaci.
1668
01:32:23,210 --> 01:32:26,087
Spareremo nelle nuvole
razzi di ioduro d'argento.
1669
01:32:26,171 --> 01:32:27,380
[Boone] Per far piovere?
1670
01:32:27,464 --> 01:32:29,674
[Tyler] Sì. Nella corrente ascensionale.
1671
01:32:29,758 --> 01:32:32,302
Poi introdurremo
il poliacrilato di sodio
1672
01:32:32,385 --> 01:32:34,137
nel vortice... Non toccare.
1673
01:32:36,181 --> 01:32:37,724
...per il raffreddamento.
1674
01:32:37,807 --> 01:32:39,935
[Ben] Quindi cosa succederà al tornado?
1675
01:32:40,602 --> 01:32:42,479
Resterà senza benzina.
1676
01:32:42,562 --> 01:32:46,149
[Boone] Lily!
Guardate Cairo com'è carino!
1677
01:32:46,233 --> 01:32:47,192
Ciao.
1678
01:32:54,157 --> 01:32:56,117
[suona musica serena]
1679
01:33:01,915 --> 01:33:03,708
[scatto di macchina fotografica]
1680
01:33:23,895 --> 01:33:26,273
[scatto di macchina fotografica]
1681
01:33:27,274 --> 01:33:29,860
- È di lei che devi scrivere.
- [ridacchia]
1682
01:33:35,824 --> 01:33:37,242
Fammene una copia.
1683
01:33:38,493 --> 01:33:39,703
Andiamo.
1684
01:33:43,999 --> 01:33:45,125
Senza offesa...
1685
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
Vado con qualcun altro.
1686
01:33:53,091 --> 01:33:54,759
[rombo di tornado]
1687
01:33:58,555 --> 01:33:59,556
[tuono]
1688
01:34:00,682 --> 01:34:02,642
[suona musica entusiasmante]
1689
01:34:10,150 --> 01:34:11,318
Eccolo.
1690
01:34:11,401 --> 01:34:12,736
Oh, sì.
1691
01:34:12,819 --> 01:34:15,238
- È nostro.
- Ci siamo.
1692
01:34:24,331 --> 01:34:28,043
Velocità al suolo 35 km/h.
Vai a nord-est. Cerca Siloam Road.
1693
01:34:29,336 --> 01:34:30,462
Siloam Road.
1694
01:34:32,714 --> 01:34:34,132
[stridio di ruote]
1695
01:34:35,383 --> 01:34:36,635
[ride]
1696
01:34:38,678 --> 01:34:39,554
[clacson]
1697
01:34:39,638 --> 01:34:40,639
Whoa, whoa, whoa!
1698
01:34:40,722 --> 01:34:42,307
- E dai!
- Ma che fai?
1699
01:34:42,390 --> 01:34:45,227
Quegli idioti vogliono tagliarci fuori!
1700
01:34:47,979 --> 01:34:49,272
Lei non ci serve, visto?
1701
01:34:49,356 --> 01:34:51,483
Non lasciamoci distrarre.
1702
01:34:52,901 --> 01:34:54,486
Prepariamoci al lancio.
1703
01:35:03,495 --> 01:35:04,996
[rombo di tuono]
1704
01:35:06,623 --> 01:35:07,749
Non lo vedo.
1705
01:35:07,832 --> 01:35:09,960
- L'ho perso.
- [Scott] Gli siamo dietro.
1706
01:35:10,043 --> 01:35:12,587
Accelera. Passa davanti.
1707
01:35:22,305 --> 01:35:23,598
SEGNALE ASSENTE
1708
01:35:23,682 --> 01:35:24,808
Il radar si è spento.
1709
01:35:24,891 --> 01:35:26,560
Non ci sarà copertura.
1710
01:35:26,643 --> 01:35:27,936
Lily, sei sopra di noi?
1711
01:35:29,855 --> 01:35:32,816
Piove troppo forte. Non vedo niente.
1712
01:35:36,111 --> 01:35:37,863
Superiamo la cortina di pioggia.
1713
01:35:37,946 --> 01:35:39,239
Oh!
1714
01:35:40,198 --> 01:35:42,033
- [tuono]
- [geme]
1715
01:35:42,117 --> 01:35:44,035
Ho perso il drone.
1716
01:35:44,119 --> 01:35:45,412
Non abbiamo visuale.
1717
01:35:57,883 --> 01:35:58,925
Non vedo niente.
1718
01:35:59,009 --> 01:36:00,385
Tranquillo, vai dritto.
1719
01:36:00,468 --> 01:36:02,429
[Javi] No, c'è qualcosa che non va.
1720
01:36:02,512 --> 01:36:04,264
- Fermiamoci.
- [Scott] Vai avanti.
1721
01:36:04,347 --> 01:36:06,224
- Scott, dobbiamo fermarci!
- [Scott] Lo supereremo.
1722
01:36:06,308 --> 01:36:07,559
Cazzo!
1723
01:36:10,061 --> 01:36:12,564
È proprio lì! È lì!
1724
01:36:12,647 --> 01:36:14,149
Sta' giù!
1725
01:36:14,858 --> 01:36:15,859
Javi!
1726
01:36:18,987 --> 01:36:20,071
Oddio!
1727
01:36:20,864 --> 01:36:22,282
[entrambi gemono]
1728
01:36:23,950 --> 01:36:26,328
- [Boone] Reggetevi!
- [Lily] Oh!
1729
01:36:26,411 --> 01:36:27,579
Facciamo qualcosa.
1730
01:36:27,662 --> 01:36:29,831
[Boone] Ty, a sinistra!
Farà un disastro!
1731
01:36:29,915 --> 01:36:31,875
[tuono]
1732
01:36:31,958 --> 01:36:33,043
[Kate] Oh, mio Dio.
1733
01:36:36,421 --> 01:36:38,423
[suona musica angosciante]
1734
01:36:42,302 --> 01:36:43,595
Oh, mio Dio.
1735
01:36:44,930 --> 01:36:46,264
Non possiamo abbandonarli.
1736
01:36:46,348 --> 01:36:48,099
No, ma dobbiamo spostarci!
1737
01:36:50,644 --> 01:36:52,145
Indietro!
1738
01:36:52,687 --> 01:36:54,314
Dex! Vai!
1739
01:36:55,732 --> 01:36:57,484
- [Dani] Più veloce!
- [Dexter] Sto andando!
1740
01:37:01,821 --> 01:37:03,114
[Ben grida]
1741
01:37:07,077 --> 01:37:09,162
- [grida]
- [entrambi gemono]
1742
01:37:09,955 --> 01:37:10,956
Cazzo.
1743
01:37:12,123 --> 01:37:13,083
[Kate] Javi!
1744
01:37:15,126 --> 01:37:16,711
[fruscio di tornado]
1745
01:37:28,557 --> 01:37:29,391
Oddio.
1746
01:37:29,891 --> 01:37:30,851
Reggiti.
1747
01:37:32,018 --> 01:37:33,144
[motore accelera]
1748
01:37:35,856 --> 01:37:37,399
[geme]
1749
01:37:40,026 --> 01:37:41,444
Reggiti, Scott.
1750
01:37:45,991 --> 01:37:47,284
Vai, vai!
1751
01:37:51,329 --> 01:37:52,706
Tieniti!
1752
01:37:59,462 --> 01:38:01,548
[boato di tornado]
1753
01:38:11,183 --> 01:38:12,601
State tutti bene?
1754
01:38:13,310 --> 01:38:14,477
Sì.
1755
01:38:15,020 --> 01:38:17,314
- [Ben] Stiamo bene.
- Sì. Procediamo.
1756
01:38:17,397 --> 01:38:18,815
Lo vedete?
1757
01:38:21,193 --> 01:38:23,069
Guarda quant'è grosso.
1758
01:38:24,404 --> 01:38:25,530
Promette bene.
1759
01:38:26,281 --> 01:38:28,783
[ansima] No, non promette bene.
1760
01:38:29,367 --> 01:38:30,535
Per niente.
1761
01:38:31,661 --> 01:38:33,205
Cambia direzione.
1762
01:38:40,754 --> 01:38:42,631
[bambini esultano]
1763
01:38:48,803 --> 01:38:51,014
[uomo] Fine della partita.
Via dal campo!
1764
01:38:51,097 --> 01:38:53,099
[sirena spiegata]
1765
01:38:59,356 --> 01:39:01,399
Non possiamo fermarlo,
1766
01:39:01,483 --> 01:39:03,735
ma portiamo al sicuro gli abitanti.
1767
01:39:03,818 --> 01:39:05,028
Dani, dove vado?
1768
01:39:06,196 --> 01:39:08,698
C'è un parco per bambini sulla Main.
1769
01:39:08,782 --> 01:39:12,077
[alla radio] Fate andare tutti
nei seminterrati, in edifici grandi.
1770
01:39:12,160 --> 01:39:15,038
Lontano dalle finestre.
Non in auto, capito?
1771
01:39:15,121 --> 01:39:16,540
State attenti.
1772
01:39:16,623 --> 01:39:18,166
[Dani] Siate prudenti.
1773
01:39:19,960 --> 01:39:23,213
Mago, parlami.
Servono nuove posizioni per i radar.
1774
01:39:36,601 --> 01:39:39,771
[ride] Scappano. Hanno paura.
1775
01:39:41,064 --> 01:39:42,774
Non scappano.
1776
01:39:42,858 --> 01:39:44,651
Vanno ad aiutare gli abitanti.
1777
01:39:45,944 --> 01:39:47,362
Andiamo anche noi.
1778
01:39:47,445 --> 01:39:48,989
No, svoltiamo a sinistra.
1779
01:39:49,072 --> 01:39:50,782
- Tra poco.
- C'è tanta gente.
1780
01:39:50,866 --> 01:39:52,284
Seguiamoli.
1781
01:39:52,367 --> 01:39:53,869
Da che parte stai?
1782
01:39:54,536 --> 01:39:56,204
Vuoi seguire la tua ragazza?
1783
01:39:56,288 --> 01:39:58,248
Vai. Ma la squadra ci aspetta
1784
01:39:58,331 --> 01:40:00,083
e lì c'è la tempesta del secolo!
1785
01:40:00,166 --> 01:40:02,085
- E la gente?
- Rallenta...
1786
01:40:02,169 --> 01:40:03,837
Me ne frego della gente!
1787
01:40:03,920 --> 01:40:07,007
- Fermati! Piazziamo il radar!
- Dobbiamo dare una mano!
1788
01:40:07,090 --> 01:40:09,176
[grida] Javi,
ferma questo maledetto pick-up!
1789
01:40:09,968 --> 01:40:12,304
[stridio di ruote]
1790
01:40:14,598 --> 01:40:15,807
[con voce normale] Ottima scelta.
1791
01:40:18,602 --> 01:40:19,769
[Javi] Di' a Riggs che ho chiuso!
1792
01:40:19,853 --> 01:40:21,188
- [motore accelera]
- [grida]
1793
01:40:21,813 --> 01:40:23,106
Maledizione!
1794
01:40:25,984 --> 01:40:27,402
[uomo] L'ho presa!
1795
01:40:27,944 --> 01:40:28,945
Vai dalla mamma!
1796
01:40:29,029 --> 01:40:29,988
- [donna] Anche lei!
- [uomo] Presa!
1797
01:40:32,949 --> 01:40:34,993
[Boone] Ehi! Andate tutti dentro!
1798
01:40:35,076 --> 01:40:36,703
Svelti!
1799
01:40:36,786 --> 01:40:38,121
C'è un rifugio lì!
1800
01:40:38,205 --> 01:40:41,166
Non in auto! Andate dentro!
Qui è pericoloso!
1801
01:40:41,249 --> 01:40:42,751
- Forza!
- Andiamo!
1802
01:40:42,834 --> 01:40:43,835
Andate dentro!
1803
01:40:46,963 --> 01:40:48,423
[ansima]
1804
01:40:48,507 --> 01:40:50,091
[persone gridano]
1805
01:40:56,890 --> 01:40:58,600
[baccano]
1806
01:41:08,276 --> 01:41:12,113
Ragazzi! Tyler!
1807
01:41:12,197 --> 01:41:14,783
I rifugi sono pieni.
Mandiamoli nel cinema.
1808
01:41:14,866 --> 01:41:16,368
Svelti! Tutti dentro!
1809
01:41:16,451 --> 01:41:18,203
Signore! Deve lasciarlo.
1810
01:41:18,286 --> 01:41:19,829
Lascia stare. Via!
1811
01:41:19,913 --> 01:41:21,581
Lascialo! Forza!
1812
01:41:21,665 --> 01:41:23,667
Sta arrivando, andate dentro!
1813
01:41:26,711 --> 01:41:29,548
Forza, forza! Dentro!
1814
01:41:32,676 --> 01:41:34,177
Eccoci! Ci siamo quasi!
1815
01:41:34,261 --> 01:41:36,179
Dai! Dentro! Dai!
1816
01:41:38,974 --> 01:41:40,809
Svelti! Andate! Arriva!
1817
01:41:40,892 --> 01:41:42,561
[Tyler] Andate tutti dentro!
1818
01:41:42,644 --> 01:41:43,645
[uomo] Resisti!
1819
01:41:45,188 --> 01:41:47,190
[suona musica drammatica]
1820
01:41:55,615 --> 01:41:57,450
[grida]
1821
01:41:59,035 --> 01:42:01,746
- [Tyler geme]
- Tyler!
1822
01:42:03,707 --> 01:42:06,626
- [geme]
- Ok... [si sforza]
1823
01:42:07,419 --> 01:42:09,087
- Dai.
- [entrambi gemono]
1824
01:42:22,142 --> 01:42:23,351
[trasalisce]
1825
01:42:23,435 --> 01:42:24,561
[Tyler] Attenta!
1826
01:42:25,520 --> 01:42:26,938
[geme]
1827
01:42:27,814 --> 01:42:28,899
Vai dentro!
1828
01:42:28,982 --> 01:42:30,567
[Kate] Non ti lascio qui!
1829
01:42:32,444 --> 01:42:33,778
Kate?
1830
01:42:33,862 --> 01:42:35,780
[cigolio metallico]
1831
01:42:38,116 --> 01:42:39,910
Dai, Kate, solleva!
1832
01:42:40,785 --> 01:42:41,786
Ok...
1833
01:42:41,870 --> 01:42:43,747
[Kate geme]
1834
01:42:43,830 --> 01:42:44,873
[Javi] Andiamo!
1835
01:42:46,833 --> 01:42:47,834
Via!
1836
01:42:47,918 --> 01:42:49,503
[tonfo metallico]
1837
01:42:49,586 --> 01:42:51,129
[tutti gridano]
1838
01:43:03,183 --> 01:43:04,768
[uomo 1 sullo schermo] Cosa volete?
1839
01:43:04,851 --> 01:43:06,811
- [uomo 2] Ci faccia entrare!
- [uomo 1] Lasciatemi in pace!
1840
01:43:06,895 --> 01:43:08,271
[donna] Almeno ci dia riparo!
1841
01:43:08,939 --> 01:43:10,565
[persone gridano]
1842
01:43:12,567 --> 01:43:14,486
Cerchiamo un seminterrato.
1843
01:43:14,569 --> 01:43:16,029
Guardo dall'altra parte.
1844
01:43:18,198 --> 01:43:19,741
[soffitto vibra]
1845
01:43:26,122 --> 01:43:27,832
[Kate sussulta]
1846
01:43:30,585 --> 01:43:32,254
Niente seminterrato.
1847
01:43:32,337 --> 01:43:33,672
Neanche qui.
1848
01:43:33,755 --> 01:43:36,550
Il cinema non resisterà
a un tornado così.
1849
01:43:45,934 --> 01:43:47,435
[persone gridano]
1850
01:43:48,854 --> 01:43:50,480
[ansima]
1851
01:43:52,649 --> 01:43:54,526
- [Dani] Così.
- Ce l'hai?
1852
01:43:57,195 --> 01:43:58,905
- [donna] Proteggete la testa.
- Dov'è Kate?
1853
01:44:02,742 --> 01:44:04,744
[suona musica drammatica]
1854
01:44:15,422 --> 01:44:17,007
[motore si accende]
1855
01:44:39,946 --> 01:44:41,114
[Tyler] Kate!
1856
01:44:42,199 --> 01:44:43,158
[Tyler] Kate!
1857
01:44:46,369 --> 01:44:48,163
[boato di tornado]
1858
01:44:48,914 --> 01:44:49,873
Dov'è Kate?
1859
01:44:51,666 --> 01:44:53,668
[musica drammatica prosegue]
1860
01:45:03,386 --> 01:45:04,638
[trasalisce]
1861
01:45:12,103 --> 01:45:13,647
[respira affannosamente]
1862
01:45:19,486 --> 01:45:20,779
[trasalisce]
1863
01:45:25,492 --> 01:45:26,826
[boato]
1864
01:45:28,995 --> 01:45:31,122
- [ronzio]
- [scatto]
1865
01:45:35,919 --> 01:45:37,462
[geme]
1866
01:45:47,973 --> 01:45:50,016
{\an8}BARILI DI KATE
1867
01:45:57,566 --> 01:45:59,067
- [Tyler] No, Kate!
- [Javi] Vieni!
1868
01:45:59,150 --> 01:46:00,277
Tyler!
1869
01:46:00,360 --> 01:46:02,320
- Tyler!
- [Javi] Portalo dentro!
1870
01:46:04,865 --> 01:46:05,866
La porta!
1871
01:46:10,370 --> 01:46:12,372
- [Boone] Ok.
- [tutti ansimano]
1872
01:46:14,583 --> 01:46:15,750
Maledizione!
1873
01:46:20,463 --> 01:46:22,424
- [boato]
- [grida di panico]
1874
01:46:22,507 --> 01:46:24,384
[Lily] State giù! State giù!
1875
01:46:24,467 --> 01:46:26,011
Via! Via!
1876
01:46:26,094 --> 01:46:27,971
Di là! State giù!
1877
01:46:28,054 --> 01:46:30,098
Così! Non guardate indietro! Via!
1878
01:46:32,267 --> 01:46:33,602
Dobbiamo aiutarli
1879
01:46:33,685 --> 01:46:35,770
a spostarsi in fondo alla sala.
1880
01:46:36,646 --> 01:46:38,398
Tyler, andiamo. Dai!
1881
01:46:38,481 --> 01:46:40,400
Dobbiamo andare, T.
1882
01:46:40,483 --> 01:46:41,693
Dai!
1883
01:46:41,776 --> 01:46:43,778
[suona musica angosciante]
1884
01:46:56,041 --> 01:46:57,334
[ronzio]
1885
01:47:00,545 --> 01:47:02,881
- Dai!
- [ronzio]
1886
01:47:06,843 --> 01:47:08,094
Dammi la mano!
1887
01:47:08,178 --> 01:47:10,096
Andate più indietro!
1888
01:47:10,180 --> 01:47:12,516
In fondo! Tranquilli! Piano.
1889
01:47:12,599 --> 01:47:15,185
[Javi] Reggetevi! State giù!
1890
01:47:16,228 --> 01:47:18,104
Lì in mezzo!
1891
01:47:18,188 --> 01:47:20,357
È vivo! È vivo!
1892
01:47:21,149 --> 01:47:22,067
[Tyler] Reggetevi!
1893
01:47:23,193 --> 01:47:24,694
[boato di tornado]
1894
01:47:32,202 --> 01:47:33,453
Dai.
1895
01:47:33,537 --> 01:47:34,538
[geme]
1896
01:47:44,047 --> 01:47:45,131
[geme]
1897
01:47:47,342 --> 01:47:49,135
[persone gridano]
1898
01:47:55,267 --> 01:47:56,601
[uomo grida]
1899
01:47:58,019 --> 01:47:59,729
[tutti si sforzano]
1900
01:48:02,190 --> 01:48:03,358
[ansima]
1901
01:48:08,572 --> 01:48:10,574
[suona musica drammatica]
1902
01:48:22,544 --> 01:48:23,587
[geme]
1903
01:48:28,466 --> 01:48:29,718
[respira affannosamente]
1904
01:48:29,801 --> 01:48:31,428
[pick-up vibra]
1905
01:48:51,573 --> 01:48:53,491
[persone urlano]
1906
01:48:54,743 --> 01:48:56,286
Lily! No!
1907
01:48:56,369 --> 01:48:57,913
Tyler!
1908
01:49:01,082 --> 01:49:02,334
Non lasciarmi!
1909
01:49:02,417 --> 01:49:03,627
[Tyler] Ti tengo!
1910
01:49:03,710 --> 01:49:05,212
[si sforza]
1911
01:49:16,848 --> 01:49:18,475
[vento cala]
1912
01:49:21,937 --> 01:49:23,355
[ansima]
1913
01:49:26,399 --> 01:49:27,400
[a bassa voce] Grazie.
1914
01:49:27,484 --> 01:49:28,944
[entrambi ansimano]
1915
01:49:34,491 --> 01:49:35,992
[uomo] Di qua.
1916
01:49:36,618 --> 01:49:37,827
- Stai bene?
- Mm-hmm.
1917
01:49:37,911 --> 01:49:39,120
- Tutto a posto?
- Mm-hmm.
1918
01:49:39,204 --> 01:49:41,206
[suona musica solenne]
1919
01:49:48,004 --> 01:49:49,339
[Tyler geme]
1920
01:49:52,717 --> 01:49:54,719
[suona musica solenne]
1921
01:50:02,018 --> 01:50:03,395
[Kate tossisce]
1922
01:50:07,357 --> 01:50:08,525
[ansima]
1923
01:50:14,239 --> 01:50:15,740
[tossisce]
1924
01:50:21,955 --> 01:50:22,956
[Javi] Kate.
1925
01:50:23,832 --> 01:50:24,833
[Tyler] Kate.
1926
01:50:24,916 --> 01:50:26,168
[Javi] Piano.
1927
01:50:26,251 --> 01:50:27,335
[Tyler] Stai bene?
1928
01:50:27,419 --> 01:50:29,796
[tossisce] Stanno tutti bene?
1929
01:50:32,007 --> 01:50:33,717
È tutto a posto?
[respira affannosamente]
1930
01:50:36,553 --> 01:50:38,013
È servito?
1931
01:50:38,096 --> 01:50:39,514
Ce l'hai fatta.
1932
01:50:39,598 --> 01:50:42,642
- Ce l'hai fatta.
- [ridacchia]
1933
01:50:42,726 --> 01:50:44,186
Ha funzionato.
1934
01:50:47,063 --> 01:50:48,190
Stai bene?
1935
01:50:52,027 --> 01:50:53,361
[tutti esultano]
1936
01:50:54,571 --> 01:50:56,865
- [Dani] È stato incredibile!
- Oh, mio Dio.
1937
01:50:56,948 --> 01:50:58,742
Ti credevamo spacciata.
1938
01:50:58,825 --> 01:50:59,868
- Sei un genio.
- Mm-hmm!
1939
01:51:01,286 --> 01:51:03,205
Credo di amarti.
1940
01:51:03,914 --> 01:51:06,291
- [Lily] Ero sicura di volare via.
- [Dexter] Infatti.
1941
01:51:06,374 --> 01:51:08,418
[Boone] Stavi volando. Sul serio.
1942
01:51:08,502 --> 01:51:09,961
[Dani] Stavi volando via?
1943
01:51:10,045 --> 01:51:11,213
[tutti ridono]
1944
01:51:23,058 --> 01:51:26,811
Servizio taxi completo, come promesso.
Ti ho riportata intera.
1945
01:51:26,895 --> 01:51:28,230
Per un pelo. [ridacchia]
1946
01:51:31,024 --> 01:51:33,443
Tornata a New York, la commissione
1947
01:51:33,527 --> 01:51:36,530
dirà che è stato
l'incendio alla raffineria o il fumo
1948
01:51:36,613 --> 01:51:39,282
o altro a dissolvere il tornado,
non importa.
1949
01:51:40,033 --> 01:51:42,661
I tornado si possono fermare,
e servono
1950
01:51:42,744 --> 01:51:45,038
nuove ricerche per controllarli.
1951
01:51:45,956 --> 01:51:48,041
Perché non vai a parlarci tu?
1952
01:51:48,124 --> 01:51:49,709
Ne hai una gran voglia.
1953
01:51:49,793 --> 01:51:52,921
No, socia.
1954
01:51:53,004 --> 01:51:54,673
Vai, procuraci quei soldi.
1955
01:51:54,756 --> 01:51:57,092
Ho mollato Riggs. Si ricomincia.
1956
01:51:57,717 --> 01:51:59,469
Sistemiamo il fienile.
1957
01:52:00,262 --> 01:52:01,388
Mi piace l'idea.
1958
01:52:01,471 --> 01:52:02,556
Mi piace.
1959
01:52:03,640 --> 01:52:05,183
Owens!
1960
01:52:05,809 --> 01:52:07,936
- Storm PAR!
- [Javi ridacchia]
1961
01:52:08,019 --> 01:52:09,145
Sapulpa.
1962
01:52:11,022 --> 01:52:12,607
Non mi dici quando torni?
1963
01:52:13,149 --> 01:52:14,609
Non lo so.
1964
01:52:14,693 --> 01:52:16,111
Forse è un addio.
1965
01:52:19,489 --> 01:52:21,491
Non capisco se scherzi.
1966
01:52:23,910 --> 01:52:25,453
Forse, se lo senti,
1967
01:52:26,121 --> 01:52:27,414
dovresti inseguirlo.
1968
01:52:30,500 --> 01:52:32,502
[suona "Run Horse Run"
di Charley Crockett]
1969
01:52:34,462 --> 01:52:35,839
Chiamami.
1970
01:52:36,506 --> 01:52:37,966
Fammi sapere come va.
1971
01:52:39,634 --> 01:52:40,802
Buon viaggio.
1972
01:52:41,678 --> 01:52:43,471
Tempo scaduto. Lo sposti.
1973
01:52:44,681 --> 01:52:46,016
E dai, amico.
1974
01:52:47,058 --> 01:52:48,185
Sul serio?
1975
01:52:50,687 --> 01:52:52,606
- Manda un carro attrezzi.
- Va bene.
1976
01:52:52,689 --> 01:52:54,024
Mi sposto.
1977
01:53:08,705 --> 01:53:11,166
Che cosa fa? Si sposti.
1978
01:53:12,751 --> 01:53:13,793
Vada!
1979
01:53:14,586 --> 01:53:15,420
Subito!
1980
01:53:15,504 --> 01:53:16,755
[sospira]
1981
01:53:22,636 --> 01:53:24,596
Whoa!
1982
01:53:24,679 --> 01:53:26,014
No! Ehi!
1983
01:53:27,557 --> 01:53:28,558
Bravo.
1984
01:53:28,642 --> 01:53:30,060
["Run Horse Run" prosegue]
1985
01:53:41,238 --> 01:53:42,822
[segnale altoparlante]
1986
01:53:42,906 --> 01:53:45,200
[donna all'altoparlante]
A causa di forti venti per un temporale
1987
01:53:45,283 --> 01:53:46,868
si prevedono ritardi.
1988
01:53:48,245 --> 01:53:50,247
[suona "Ain't in Kansas Anymore"
di Miranda Lambert]
1989
01:53:56,545 --> 01:53:58,129
[rombo di tuono]
1990
01:54:15,814 --> 01:54:18,441
Presa dal vortice della meteorologia
1991
01:54:24,030 --> 01:54:25,031
{\an8}[tuono]
1992
01:54:29,244 --> 01:54:31,872
"Ho imparato guardando il cielo"
1993
01:54:35,292 --> 01:54:36,334
{\an8}TEMPESTA ARCADIA
1994
01:54:40,589 --> 01:54:42,924
{\an8}"La ricerca meteorologica
è piena di eroi"
1995
01:54:45,510 --> 01:54:47,470
ALLERTA TORNADO
1996
01:54:53,268 --> 01:54:55,896
{\an8}"Inseguire tornado
è una scienza di squadra"
1997
01:55:10,911 --> 01:55:12,245
{\an8}[rombo di tuono]
1998
01:55:23,131 --> 01:55:25,717
UNA NUOVA PARTNERSHIP
1999
01:55:33,099 --> 01:55:35,143
{\an8}["Ain't in Kansas Anymore" prosegue]
2000
01:55:41,858 --> 01:55:43,527
"Se non rispetti la natura
scoprirai chi comanda"
2001
01:55:43,610 --> 01:55:46,821
Siamo professionisti:
i domatori di tornado.
2002
01:55:50,325 --> 01:55:52,661
Faremo una maglietta con la mia faccia?
2003
01:55:53,328 --> 01:55:54,538
Se sarai fortunata.
2004
01:55:55,705 --> 01:55:57,749
- Che forza!
- Io la metterei.
2005
01:55:57,832 --> 01:56:00,043
- Davvero?
- Boone, rimangiatelo.
2006
01:56:02,212 --> 01:56:03,755
[rombo di tuono]
2007
01:56:03,839 --> 01:56:05,841
{\an8}[suona "Leave The Light On"
di Jelly Roll ft. Alexandra Kay]
2008
01:59:20,577 --> 01:59:22,412
[canzone sfuma]
2009
01:59:22,495 --> 01:59:24,497
[suona musica strumentale]
2010
02:02:04,950 --> 02:02:06,952
Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli