1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,136 --> 00:01:28,011 TORNADE 4 00:01:36,973 --> 00:01:38,014 Trebuie să te trezești. 5 00:01:38,432 --> 00:01:39,363 Încerc. 6 00:01:39,517 --> 00:01:40,810 Serios, Jeb. Trebuie să plecăm. 7 00:01:42,228 --> 00:01:43,271 Ai găsit una? 8 00:01:57,619 --> 00:01:59,704 - Ce naiba? - A venit furtuna. Să mergem! 9 00:02:00,580 --> 00:02:01,998 Nu se poate. 10 00:02:02,999 --> 00:02:04,709 Doamne, am băut prea mult aseară. 11 00:02:05,710 --> 00:02:07,295 Javi, trezește-te! 12 00:02:07,462 --> 00:02:09,297 Nu! Lasă-mă! 13 00:02:11,675 --> 00:02:13,218 Unde sunt sacii de gunoi? 14 00:02:13,677 --> 00:02:14,511 I-am găsit. 15 00:02:14,678 --> 00:02:16,680 Jeb, sigur înregistrezi? Nu văd lumina roșie. 16 00:02:17,889 --> 00:02:19,182 - Da, înregistrez. - Bine. 17 00:02:21,434 --> 00:02:23,729 Nu mă face să râd! Bine... 18 00:02:24,939 --> 00:02:27,608 Azi, echipa științifică a proiectului Îmblânzitorul de Tornade 19 00:02:27,775 --> 00:02:30,444 e pe teren, gata să vâneze o furtună aflată la sud-vest de noi. 20 00:02:31,445 --> 00:02:34,323 Prin experimentul nostru vrem să scădem umiditatea din tornadă, 21 00:02:34,490 --> 00:02:35,783 pentru a încerca s-o risipim. 22 00:02:36,158 --> 00:02:37,318 Spune-le cum faci asta, Kate! 23 00:02:37,785 --> 00:02:39,096 Mai întâi trebuie să găsim o tornadă 24 00:02:39,120 --> 00:02:41,560 care să înghită polimerii superabsorbanți din butoaiele astea. 25 00:02:41,664 --> 00:02:42,664 Scutece. 26 00:02:43,124 --> 00:02:44,875 Spune-le că e substanța folosită în scutece. 27 00:02:45,543 --> 00:02:47,336 - Da. - Nu e toxică. 28 00:02:48,546 --> 00:02:51,090 Radarul Doppler indică o furtună abia după-amiază. 29 00:02:51,549 --> 00:02:53,300 Datele nu văd ce vede Kate. 30 00:02:53,467 --> 00:02:55,678 Kate nu poate să mai vadă câteva ore de somn? 31 00:02:55,886 --> 00:02:57,847 Mi-ar conveni. Praveen! 32 00:02:58,014 --> 00:03:00,558 Ce faci? Dorothy nu e birou. 33 00:03:00,725 --> 00:03:02,685 Hai! Urcați! 34 00:03:03,477 --> 00:03:05,229 Sunteți gata? Știți ce zi e azi? 35 00:03:05,396 --> 00:03:08,649 Ziua în care îmblânzim tornada! 36 00:03:10,609 --> 00:03:11,444 Da! 37 00:03:11,610 --> 00:03:13,779 Bine... Trebuie să vomit mai întâi. 38 00:03:14,530 --> 00:03:15,531 - Sunteți gata? - Rahat! 39 00:03:15,698 --> 00:03:16,699 Da! 40 00:03:17,783 --> 00:03:19,785 - Ești pregătit, Jeb? - Da. 41 00:03:32,882 --> 00:03:35,134 Kate avea dreptate. Vântul de sud-est se intensifică. 42 00:03:35,301 --> 00:03:36,301 Exact. 43 00:03:36,761 --> 00:03:38,137 E tot mai puternic. 44 00:03:52,235 --> 00:03:54,237 O secundă, două secunde... 45 00:03:54,655 --> 00:03:56,239 Chestia asta nu-i reală. 46 00:03:56,406 --> 00:03:57,407 Ce faci, mamă? 47 00:03:57,574 --> 00:03:58,575 Ba da. 48 00:03:58,742 --> 00:04:00,369 - Da. Vânăm furtuni. - E reală. 49 00:04:01,370 --> 00:04:03,163 O să fim precauți, promit. 50 00:04:03,830 --> 00:04:04,831 Dnă Carter! 51 00:04:04,998 --> 00:04:08,126 - Dnă Carter! - Bună ziua, dnă Carter! 52 00:04:08,293 --> 00:04:10,212 - Ne e dor de dv. - Bună! 53 00:04:10,379 --> 00:04:11,630 Le spun. Trebuie să închid. 54 00:04:12,964 --> 00:04:14,525 Spune că ne așteaptă cu grătar când terminăm. 55 00:04:14,549 --> 00:04:16,134 - Da! - Mulțumesc. 56 00:04:16,301 --> 00:04:17,301 - Mulțumesc. - Delicios! 57 00:04:21,264 --> 00:04:22,933 Ador Oklahoma. 58 00:04:23,433 --> 00:04:25,060 Cum ajungem la tornadă? 59 00:04:25,227 --> 00:04:28,147 Trebuie să mă poziționez spre sud-vest, ca să citesc datele de la senzori. 60 00:04:28,230 --> 00:04:29,481 Da, imediat. 61 00:04:37,280 --> 00:04:38,281 O secundă... 62 00:04:41,910 --> 00:04:43,495 Forfecarea vântului e puternică. 63 00:04:44,579 --> 00:04:46,498 Acumulează multă energie. 64 00:04:48,917 --> 00:04:49,917 Pune-ți centura! 65 00:04:50,002 --> 00:04:51,253 Nu ieși pe geam! 66 00:04:52,212 --> 00:04:54,715 Treci înapoi! Addy, asta e... 67 00:04:54,881 --> 00:04:57,134 - Te rog... - De când te-a lovit fulgerul 68 00:04:57,300 --> 00:04:58,301 ai devenit plictisitor. 69 00:04:59,011 --> 00:05:00,721 Da, asta e consecința. 70 00:05:02,014 --> 00:05:03,557 Să pregătim amestecul! 71 00:05:04,307 --> 00:05:05,934 Nu vrei să așteptăm ploaia? 72 00:05:08,437 --> 00:05:10,856 Bine, să pregătim amestecul! 73 00:05:11,023 --> 00:05:12,399 Da, ar trebui. 74 00:05:20,158 --> 00:05:21,159 - Jeb! - Da? 75 00:05:21,326 --> 00:05:22,493 - Haide! - Bine. 76 00:05:22,660 --> 00:05:24,037 Amestec! 77 00:05:24,454 --> 00:05:25,997 - Amestecă! - Asta fac. 78 00:05:27,123 --> 00:05:28,363 - Uite-o! - Ar trebui să ajungă. 79 00:05:28,458 --> 00:05:30,001 - Bine. - Suntem gata. 80 00:05:32,920 --> 00:05:34,297 Uite! Ușor! 81 00:05:34,464 --> 00:05:35,965 Cu grijă! Haide! 82 00:05:37,800 --> 00:05:38,843 Încearcă acum! 83 00:05:41,512 --> 00:05:43,056 De obicei merge, dar... 84 00:05:43,514 --> 00:05:45,016 E foarte vechi. 85 00:05:45,516 --> 00:05:47,852 E vechi, dar e testat pe teren. 86 00:05:48,019 --> 00:05:49,687 Spre deosebire de proiectul lui Kate. 87 00:05:50,021 --> 00:05:51,564 E proiectul nostru. 88 00:05:51,939 --> 00:05:53,066 N-avem timp, Javi. 89 00:05:53,232 --> 00:05:55,318 Dacă Dorothy nu funcționează, datele nu mai contează. 90 00:05:55,485 --> 00:05:57,421 - Vedem mai târziu ce facem. - Datele nu contează? Ce... 91 00:05:57,445 --> 00:05:58,946 Tornada nu stă după noi, Javi. 92 00:05:59,113 --> 00:06:01,833 Se instalează creasta morții. Ar putea fi ultima tornadă a sezonului. 93 00:06:02,575 --> 00:06:04,327 Trebuie neapărat să lansăm butoaiele astea, 94 00:06:04,494 --> 00:06:06,680 să vedem dacă pot face tornada să dispară. E mai important. 95 00:06:06,704 --> 00:06:09,916 Hai să zicem că sunt amândouă la fel de importante! 96 00:06:10,083 --> 00:06:12,001 Dacă faci o tornadă să dispară, 97 00:06:12,168 --> 00:06:13,753 dar nu obții datele, 98 00:06:13,920 --> 00:06:14,921 cine o să te creadă? 99 00:06:16,089 --> 00:06:17,090 Gata. 100 00:06:18,841 --> 00:06:21,052 Bine. Adună datele! 101 00:06:21,636 --> 00:06:23,346 Orice pentru bursa aia mare! 102 00:06:23,888 --> 00:06:25,390 Banii sunt slăbiciunea mea. 103 00:06:34,649 --> 00:06:35,775 - Ești gata? - Să mergem! 104 00:06:35,942 --> 00:06:38,528 - Haide! - Aveți grijă! 105 00:07:00,718 --> 00:07:02,553 Energia potențială e de 4.000. 106 00:07:02,636 --> 00:07:04,322 Vântul are 185 km/h. Forfecarea vântului e la înălțime. 107 00:07:04,346 --> 00:07:06,974 Hai! Vrem un EF-1 respectabil. 108 00:07:07,141 --> 00:07:08,434 Merge și un EF-2. 109 00:07:08,600 --> 00:07:09,768 Un EF-2 ar fi prea mare. 110 00:07:09,935 --> 00:07:11,395 N-ai pic de încredere, Praveen. 111 00:07:11,562 --> 00:07:13,731 Dar nu vrem un EF-0 micuț. 112 00:07:15,315 --> 00:07:16,859 Javi, cum stăm cu GPS-ul lui Dorothy? 113 00:07:18,819 --> 00:07:20,821 Semnalul lui Dorothy e perfect. 114 00:07:35,085 --> 00:07:36,712 Suntem în interiorul tornadei? 115 00:07:40,090 --> 00:07:41,091 Nu. 116 00:07:42,009 --> 00:07:43,260 Nu, e în spatele nostru. 117 00:07:45,512 --> 00:07:47,222 - Bine. - Să merg mai repede? 118 00:07:47,389 --> 00:07:49,224 Nu, trebuie să lăsăm butoaiele în calea ei. 119 00:07:49,725 --> 00:07:50,851 Îi putem vedea traseul? 120 00:07:52,728 --> 00:07:53,728 Atenție! 121 00:08:06,784 --> 00:08:07,785 Ăsta e traseul. 122 00:08:08,911 --> 00:08:09,912 Cât de aproape e? 123 00:08:10,204 --> 00:08:11,206 Ce de fulgere! 124 00:08:11,373 --> 00:08:13,500 - Stați aici, mă ocup eu. - Kate, stai! 125 00:08:13,667 --> 00:08:15,251 Trebuie s-o ajutăm. 126 00:08:18,421 --> 00:08:20,340 Se varsă! Să ne grăbim! 127 00:08:22,884 --> 00:08:24,678 Ne trebuie o pârghie ca s-o ridicăm. 128 00:08:26,638 --> 00:08:27,681 Jeb, grăbește-te! 129 00:08:37,232 --> 00:08:38,232 Da! 130 00:08:39,901 --> 00:08:41,528 Kate, ai mușchi și... 131 00:08:42,821 --> 00:08:43,947 creier. 132 00:08:49,786 --> 00:08:51,246 Să le deschidem! 133 00:08:53,456 --> 00:08:54,499 Haide! 134 00:08:56,668 --> 00:08:57,669 Da! 135 00:09:00,005 --> 00:09:01,214 Gata! 136 00:09:02,132 --> 00:09:04,300 Am reușit. Să mergem! 137 00:09:08,888 --> 00:09:09,931 Trebuie să plecăm! 138 00:09:14,811 --> 00:09:16,021 Am lăsat remorca, Javi. 139 00:09:23,153 --> 00:09:25,238 - Să vedem dacă înghite momeala. - Haide... 140 00:09:25,613 --> 00:09:27,073 Dacă nu e nicio tornadă? 141 00:09:27,240 --> 00:09:28,908 Dacă e doar un val de grindină? 142 00:09:38,336 --> 00:09:41,422 Asta e! Au ajuns la 3.000 de metri! 143 00:09:41,589 --> 00:09:42,840 - Da! - Da! 144 00:09:43,007 --> 00:09:44,383 Ăsta nu e val de grindină. 145 00:09:44,633 --> 00:09:45,634 Am reușit, Kate. 146 00:09:51,932 --> 00:09:53,351 Stați puțin! Se apropie. 147 00:09:56,395 --> 00:09:58,356 Senzorii se înalță. 10.000 de metri. 148 00:09:58,522 --> 00:10:00,191 Poliacrilatul ar trebui să fie activ. 149 00:10:00,691 --> 00:10:02,068 Slăbește vântul, Javi? 150 00:10:02,526 --> 00:10:03,766 Dorothy nu-ți poate spune asta. 151 00:10:03,861 --> 00:10:05,404 Mecanică lagrangiană. 152 00:10:05,571 --> 00:10:08,741 Un senzor în mișcare nu poate stabili viteza vântului, dar... 153 00:10:10,159 --> 00:10:12,036 Da! 12.000 de metri 154 00:10:12,203 --> 00:10:13,996 și tornada nu se micșorează, Kate. 155 00:10:14,163 --> 00:10:15,539 15.000 de metri. 156 00:10:18,542 --> 00:10:19,543 Sfinte Sisoe! 157 00:10:22,588 --> 00:10:24,590 Nu... Nu se poate. 158 00:10:26,759 --> 00:10:27,885 Javi, spune ceva! 159 00:10:29,345 --> 00:10:30,596 Javi, spune ceva! 160 00:10:33,182 --> 00:10:34,308 Vorbește! 161 00:10:34,475 --> 00:10:37,228 - Senzorii au ajuns la 20.000 de metri. - Poftim? 162 00:10:37,395 --> 00:10:40,022 Radarul arată că a atins 300 km pe oră. 163 00:10:40,189 --> 00:10:41,190 Imposibil! 164 00:10:42,525 --> 00:10:43,984 Dacă nu cumva e un EF-5. 165 00:10:50,533 --> 00:10:53,411 Orice ar fi e mare de tot. 166 00:10:53,911 --> 00:10:55,496 E mare și rapidă. Plecați! 167 00:10:55,663 --> 00:10:56,831 Trebuie să fugiți de acolo! 168 00:10:56,998 --> 00:10:58,416 Calc-o! Repede! 169 00:10:58,582 --> 00:10:59,582 Haide! 170 00:10:59,667 --> 00:11:01,210 Cum a devenit un EF-5? 171 00:11:03,754 --> 00:11:04,881 Se apropie! 172 00:11:06,550 --> 00:11:07,551 Atenție! 173 00:11:19,396 --> 00:11:20,397 Sunteți teferi? 174 00:11:24,359 --> 00:11:25,360 Nu putem rămâne aici. 175 00:11:26,194 --> 00:11:27,194 Mergem acolo? 176 00:11:28,321 --> 00:11:29,921 Pasajele sunt o idee proastă în tornade. 177 00:11:29,948 --> 00:11:30,949 Ce facem? 178 00:11:39,124 --> 00:11:41,126 Mașina o să zboare. Veniți! 179 00:11:43,045 --> 00:11:45,464 Jeb, Addy, Praveen! Kate! 180 00:11:45,630 --> 00:11:47,466 Trebuie să plecați de acolo! Mă auziți? 181 00:11:48,675 --> 00:11:49,675 Kate! 182 00:12:11,990 --> 00:12:13,700 Haide! 183 00:12:23,877 --> 00:12:24,877 Kate! 184 00:12:28,215 --> 00:12:29,216 Kate, haide! 185 00:12:32,887 --> 00:12:33,888 Unde-i Praveen? 186 00:12:34,847 --> 00:12:35,847 Kate! 187 00:12:36,307 --> 00:12:37,475 Kate! 188 00:12:39,977 --> 00:12:40,812 Hai! 189 00:12:40,978 --> 00:12:41,979 Kate! 190 00:12:42,438 --> 00:12:43,564 Haide! 191 00:12:47,735 --> 00:12:49,821 Addy! 192 00:12:49,987 --> 00:12:51,030 Vino! 193 00:12:53,908 --> 00:12:55,910 - Nu! - Prinde grinda cu brațele! 194 00:12:57,662 --> 00:12:59,122 Bagă-te acolo! 195 00:13:01,124 --> 00:13:03,584 Prinde grinda cu brațele! O să fie bine. 196 00:13:06,587 --> 00:13:07,964 O să fie bine. 197 00:13:08,631 --> 00:13:10,383 Ține-te strâns! Te apăr eu. 198 00:13:11,509 --> 00:13:13,386 Te apăr eu, Kate! 199 00:13:14,595 --> 00:13:15,972 Nu! 200 00:13:17,015 --> 00:13:18,182 Jeb! 201 00:14:32,424 --> 00:14:33,842 ACASĂ 202 00:14:39,473 --> 00:14:42,685 DUPĂ CINCI ANI 203 00:14:44,186 --> 00:14:45,789 SERVICIUL NAȚIONAL DE METEOROLOGIE NEW YORK 204 00:14:45,813 --> 00:14:47,398 Veniți! 205 00:14:47,564 --> 00:14:50,859 Filiala regională se concentrează asupra condițiilor meteo din New York. 206 00:14:51,026 --> 00:14:54,279 Dar putem vedea cum e vremea în toată țara. 207 00:14:54,947 --> 00:14:57,282 Vedeți contururile acestea roșii? 208 00:14:57,866 --> 00:15:01,745 E o activitate neobișnuită aici, pe Aleea Tornadelor. 209 00:15:01,912 --> 00:15:03,706 Vine o tornadă la New York? 210 00:15:03,872 --> 00:15:06,709 Nu, tornadele sunt foarte rare la New York. 211 00:15:07,084 --> 00:15:11,505 Deși un EF-1 a lovit Brooklynul 212 00:15:11,964 --> 00:15:13,215 acum doi ani. 213 00:15:16,677 --> 00:15:18,971 Avem 20 de meteorologi angajați permanent. 214 00:15:19,179 --> 00:15:20,764 Se pare că se apropie ploaia. 215 00:15:20,931 --> 00:15:24,101 Vântul bate cu 52 km/h spre nord-est. 216 00:15:24,268 --> 00:15:25,437 Să emitem un avertisment! 217 00:15:25,603 --> 00:15:26,604 Debra? 218 00:15:27,605 --> 00:15:29,565 Conform previziunilor, se îndreaptă spre Maryland. 219 00:15:29,858 --> 00:15:30,858 Lansez avertismentul. 220 00:15:31,109 --> 00:15:33,278 Kate, tu ce vezi? 221 00:15:39,784 --> 00:15:41,578 Viteza vântului a scăzut cu 4 km/h. 222 00:15:42,203 --> 00:15:44,998 Structura slăbește. Se pare că se destramă. 223 00:15:45,165 --> 00:15:46,499 Cred că pierde putere. 224 00:15:47,625 --> 00:15:48,918 Să amânăm alertele! 225 00:15:49,336 --> 00:15:50,170 Bine. 226 00:15:50,337 --> 00:15:51,588 Urmărește-o! 227 00:15:53,298 --> 00:15:55,008 Kate, te caută un tip. 228 00:15:55,175 --> 00:15:56,468 E în sala de conferințe. 229 00:15:58,428 --> 00:15:59,721 Bună! Sunt Kate. 230 00:16:04,267 --> 00:16:05,352 Bună, Kate! 231 00:16:06,644 --> 00:16:07,645 Bună! 232 00:16:09,105 --> 00:16:10,190 Nu ne-am văzut de mult. 233 00:16:14,611 --> 00:16:17,489 După absolvire, m-am întors la Miami. 234 00:16:18,114 --> 00:16:19,741 Am simțit nevoia să mă regrupez. 235 00:16:20,533 --> 00:16:22,744 N-o să-ți vină să crezi, dar m-am înrolat. 236 00:16:23,161 --> 00:16:24,162 Te-ai înrolat? 237 00:16:24,371 --> 00:16:26,790 Da, mă simțeam pierdut. 238 00:16:28,667 --> 00:16:30,210 Te-am căutat de câteva ori. 239 00:16:31,044 --> 00:16:33,254 Nu mă prea pricep să comunic. 240 00:16:34,381 --> 00:16:36,758 Mi-am dat seama. Ți-ai văzut de viață... 241 00:16:37,759 --> 00:16:38,802 Nu m-ai căutat, 242 00:16:38,885 --> 00:16:41,096 așa că am trecut pe la mama ta, în Sapulpa. 243 00:16:41,262 --> 00:16:43,515 A spus că nu mai treci pe acasă. 244 00:16:45,016 --> 00:16:46,476 Știam că te mutaseși, dar... 245 00:16:46,643 --> 00:16:48,436 nu mă așteptam să te duci la New York. 246 00:16:49,270 --> 00:16:51,189 New Yorkul e grozav, îmi place aici. 247 00:16:51,731 --> 00:16:52,733 Oamenii sunt de treabă. 248 00:16:54,318 --> 00:16:55,736 Mișcă-ți fundul din stradă! 249 00:16:56,278 --> 00:16:57,655 Majoritatea... 250 00:16:58,280 --> 00:17:00,116 În armată lucram cu așa ceva. 251 00:17:02,284 --> 00:17:03,619 Radar în rețea fazată. Sau PAR. 252 00:17:03,786 --> 00:17:05,162 Căutam rachete. 253 00:17:05,871 --> 00:17:07,081 E mai complex decât Dorothy. 254 00:17:07,248 --> 00:17:08,249 Mult mai complex. 255 00:17:08,958 --> 00:17:10,501 Era atât de puternic și de rapid, 256 00:17:10,668 --> 00:17:12,920 că puteam să urmăresc o molie de la un kilometru. 257 00:17:13,921 --> 00:17:15,423 Dar mă tot întrebam... 258 00:17:16,215 --> 00:17:18,384 dacă l-am îndrepta spre o tornadă? 259 00:17:18,884 --> 00:17:20,428 Javi, e cât o clădire. 260 00:17:20,594 --> 00:17:22,513 Nu te-ai putea apropia suficient. 261 00:17:22,680 --> 00:17:23,764 Până acum. 262 00:17:25,433 --> 00:17:27,643 Armata a creat unități portabile. 263 00:17:27,810 --> 00:17:28,894 Sunt mici. 264 00:17:29,437 --> 00:17:31,188 Am pus mâna pe câteva prototipuri. 265 00:17:36,569 --> 00:17:38,195 Pot să împrumut astea? 266 00:17:38,362 --> 00:17:39,530 Mulțumesc. 267 00:17:41,866 --> 00:17:43,117 Uite! 268 00:17:44,452 --> 00:17:47,371 Să zicem că asta e tornada! 269 00:17:51,250 --> 00:17:52,585 Echipa mea se apropie. 270 00:17:52,752 --> 00:17:54,462 Instalăm PAR-ul portabil aici. 271 00:17:55,338 --> 00:17:57,798 Îmi oferă imagini incredibile, de înaltă rezoluție, 272 00:17:57,965 --> 00:17:59,425 dar n-au profunzime. 273 00:18:00,301 --> 00:18:01,302 Ce facem? 274 00:18:01,594 --> 00:18:04,930 Echipa mea mai instalează două, aici și aici. 275 00:18:06,223 --> 00:18:07,224 Acum avem... 276 00:18:07,308 --> 00:18:08,809 O scanare tridimensională. 277 00:18:08,976 --> 00:18:11,687 Cea mai precisă scanare a unei tornade. 278 00:18:12,146 --> 00:18:15,358 Kate, putem folosi datele astea pentru a salva vieți acasă. 279 00:18:17,735 --> 00:18:18,778 E incredibil. 280 00:18:19,154 --> 00:18:20,155 Știu. 281 00:18:20,697 --> 00:18:23,658 Și doar tu mă poți duce suficient de aproape de o tornadă ca să fac asta. 282 00:18:27,788 --> 00:18:28,830 Javi, eu... 283 00:18:29,581 --> 00:18:31,124 Eu nu mai vânez tornade. 284 00:18:31,291 --> 00:18:32,292 Haide, Kate! 285 00:18:32,459 --> 00:18:33,460 Ce faci aici? 286 00:18:34,169 --> 00:18:35,921 Stai în fața unui monitor... 287 00:18:36,755 --> 00:18:37,756 Pe vremuri, 288 00:18:37,923 --> 00:18:39,984 te duceai către furtună când toată lumea fugea de ea. 289 00:18:40,008 --> 00:18:42,094 Nu mai sunt același om. 290 00:18:42,260 --> 00:18:43,428 Ai un har. 291 00:18:46,306 --> 00:18:48,225 Nu pot s-o fac fără tine. 292 00:18:53,021 --> 00:18:55,816 Trebuie să mă întorc la muncă. 293 00:18:58,527 --> 00:18:59,861 Dar mă bucur că te-am văzut. 294 00:19:02,114 --> 00:19:03,115 Ai grijă de tine! 295 00:19:09,413 --> 00:19:10,414 Kate? 296 00:19:12,457 --> 00:19:13,834 Te-ai întrebat vreodată 297 00:19:15,335 --> 00:19:17,170 de ce tocmai noi am scăpat atunci? 298 00:19:36,273 --> 00:19:38,942 O să fie bine. 299 00:19:39,443 --> 00:19:41,236 O să fie bine. 300 00:19:42,112 --> 00:19:43,113 Aici sunt. 301 00:20:00,631 --> 00:20:01,758 JAVIER RIVERA DOUĂ MESAJE NOI 302 00:20:02,383 --> 00:20:04,594 ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ 11 OAMENI UCIȘI DE TORNADĂ 303 00:20:04,761 --> 00:20:06,804 CARTIER DIN OKLAHOMA DISTRUS DE TORNADĂ 304 00:20:11,059 --> 00:20:12,059 Bună, Kate! 305 00:20:12,602 --> 00:20:14,771 Încă un oraș a fost lovit astă-noapte fără avertisment. 306 00:20:15,355 --> 00:20:18,441 E o epidemie de tornade cum apare o dată într-o generație. 307 00:20:19,275 --> 00:20:21,027 O să-i cadă pradă cei dragi nouă. 308 00:20:21,235 --> 00:20:22,445 E tot mai rău în fiecare an, 309 00:20:22,612 --> 00:20:24,530 dar acum putem riposta. 310 00:20:25,114 --> 00:20:26,657 Oferă-mi o săptămână! 311 00:20:26,824 --> 00:20:29,202 Am o echipă bună, dar am nevoie de tine. 312 00:20:30,119 --> 00:20:31,204 Sună-mă! 313 00:20:46,719 --> 00:20:49,013 UN ALT SAT MARSHALL RIGGS 314 00:21:05,071 --> 00:21:06,698 Recunosc, nu mă așteptam să vii. 315 00:21:08,950 --> 00:21:10,702 Nu se compară cu vechea dubă, nu? 316 00:21:12,412 --> 00:21:13,693 Cum plătești pentru toate astea? 317 00:21:14,832 --> 00:21:16,166 Am investitori. 318 00:21:16,333 --> 00:21:17,769 Furtunile sunt tot mai imprevizibile. 319 00:21:17,793 --> 00:21:19,336 Se construiește mult. 320 00:21:19,503 --> 00:21:21,922 Constructorii vor informații permanente despre vreme. 321 00:21:22,089 --> 00:21:23,507 Când se construiește o clădire, 322 00:21:23,590 --> 00:21:25,050 vreau un radar Storm PAR acolo, 323 00:21:25,134 --> 00:21:27,261 să le arate ce va face furtuna. 324 00:21:28,095 --> 00:21:30,681 Simt că o să schimbăm lucrurile. 325 00:21:33,517 --> 00:21:34,518 Ce e? 326 00:21:35,060 --> 00:21:36,270 Nimic, doar că... 327 00:21:37,104 --> 00:21:39,565 nu mă așteptam să ajungi afacerist. 328 00:21:40,232 --> 00:21:42,401 Ne simțeam norocoși când purtai pantaloni. 329 00:21:43,402 --> 00:21:45,362 Nici acum nu port întotdeauna. 330 00:22:03,630 --> 00:22:04,750 Să nu pierzi prea mult timp! 331 00:22:08,552 --> 00:22:10,012 Gary, ai baterii suplimentare? 332 00:22:10,179 --> 00:22:12,431 - Fac față unei furtuni. - Da. 333 00:22:13,265 --> 00:22:14,641 Ați fixat echipamentul, băieți? 334 00:22:16,018 --> 00:22:16,894 Gata? 335 00:22:16,977 --> 00:22:18,228 Adunarea! 336 00:22:20,022 --> 00:22:21,065 Bine... 337 00:22:21,231 --> 00:22:23,525 M-ați auzit vorbind despre Kate. 338 00:22:23,692 --> 00:22:25,486 Are cele mai bune instincte. 339 00:22:25,652 --> 00:22:27,892 E cel mai inteligent om pe care-l cunosc, e cea mai tare. 340 00:22:28,322 --> 00:22:31,325 N-o să găsești o echipă mai talentată decât asta. 341 00:22:31,784 --> 00:22:36,705 Avem doctori de la NASA, FEMA, NOAA, NWS. 342 00:22:37,206 --> 00:22:38,624 Aveți tot alfabetul. 343 00:22:38,791 --> 00:22:40,210 Cei mai buni. 344 00:22:40,377 --> 00:22:41,961 În afară de Scott, partenerul meu. 345 00:22:42,128 --> 00:22:44,297 A învățat la MIT, nu la Muskogee State. 346 00:22:44,464 --> 00:22:48,259 Dar compensează prin personalitatea lui extraordinară. 347 00:22:51,096 --> 00:22:52,555 Kate stă doar o săptămână cu noi. 348 00:22:52,722 --> 00:22:53,848 Dar, cât e aici... 349 00:22:55,225 --> 00:22:58,728 o să fie săptămâna cu cele mai multe tornade din câte ați văzut. 350 00:22:59,688 --> 00:23:02,023 Și oricine are o aplicație meteo de zece dolari știe asta. 351 00:23:02,607 --> 00:23:03,983 Trebuie să evităm circul ăsta. 352 00:23:21,167 --> 00:23:22,627 Hei, Storm PAR! 353 00:23:22,794 --> 00:23:24,355 Suntem în direct pe YouTube! Spuneți ceva! 354 00:23:24,379 --> 00:23:25,859 - O sugi, Boone! - Nu-i băga în seamă! 355 00:23:25,964 --> 00:23:28,591 Zâmbește! Știința e distractivă. 356 00:23:30,468 --> 00:23:31,469 Cine sunt? 357 00:23:32,887 --> 00:23:34,514 Vânători de tornade din Arkansas. 358 00:23:34,681 --> 00:23:36,349 Țărani cu canal de YouTube. 359 00:23:41,438 --> 00:23:42,439 Te iubesc! 360 00:23:43,815 --> 00:23:45,817 T, spune-le oamenilor cum te simți! 361 00:23:45,900 --> 00:23:47,694 Mă simt bine, Boone. 362 00:23:48,319 --> 00:23:49,571 Și, dacă o simți... 363 00:23:49,738 --> 00:23:50,822 Vâneaz-o! 364 00:23:50,989 --> 00:23:52,490 Am spus, dacă o simți... 365 00:23:52,657 --> 00:23:53,657 Vâneaz-o! 366 00:23:53,783 --> 00:23:54,784 Vâneaz-o! 367 00:23:57,120 --> 00:23:59,789 E o zi frumoasă! 368 00:23:59,956 --> 00:24:01,249 O zi frumoasă! 369 00:24:04,127 --> 00:24:05,795 E Tyler? 370 00:24:11,135 --> 00:24:12,845 E Tyler Owens. 371 00:24:13,012 --> 00:24:14,847 Își spune „cuceritorul de tornade”. 372 00:24:16,182 --> 00:24:17,350 Ce înseamnă asta? 373 00:24:18,976 --> 00:24:21,062 Obsedați de tornade, cine vrea un tricou? 374 00:24:21,228 --> 00:24:22,646 NU E PRIMUL MEU TORNADEO 375 00:24:23,189 --> 00:24:24,732 Se alege praful de lumea noastră. 376 00:24:24,899 --> 00:24:25,941 Avem și căni. 377 00:24:26,108 --> 00:24:28,527 Orice ați pune aici o să aibă un gust mai bun. 378 00:24:28,694 --> 00:24:30,214 O să vi se facă sete. Tu pari însetat. 379 00:24:30,363 --> 00:24:32,031 Ești transpirat. Dă-mi bani! 380 00:24:32,198 --> 00:24:33,824 Doar 30 de dolari și ești implicat. 381 00:24:34,033 --> 00:24:36,702 E mai fierbinte decât asfaltul în iulie. Dă încoace! 382 00:24:36,869 --> 00:24:38,204 Cine mai vrea o cană? 383 00:24:39,288 --> 00:24:40,539 Să plecăm înaintea lor. 384 00:24:41,666 --> 00:24:43,376 Dă-mi asta! Kate! 385 00:24:44,418 --> 00:24:45,628 Ce furtună să vânăm? 386 00:24:51,092 --> 00:24:52,885 E o celulă frumoasă la est. 387 00:25:09,568 --> 00:25:11,779 A trecut ceva vreme. 388 00:25:12,238 --> 00:25:13,656 La prima doar o să mă uit. 389 00:25:13,823 --> 00:25:15,825 Nu, Kate! E în regulă. O să te descurci. 390 00:25:15,991 --> 00:25:17,034 De asta ești aici. 391 00:25:22,415 --> 00:25:23,499 Bine. Să mergem! 392 00:25:23,666 --> 00:25:25,292 Duceți-vă la toaletă! 393 00:25:25,459 --> 00:25:26,794 Faceți repede, ne grăbim! 394 00:25:26,961 --> 00:25:28,129 În cinci minute o ștergem. 395 00:25:28,295 --> 00:25:29,755 Asta e! 396 00:25:31,257 --> 00:25:33,175 Poartă uniforme. 397 00:25:33,802 --> 00:25:35,012 Cămăși apretate. 398 00:25:35,178 --> 00:25:36,263 Șepci curate. 399 00:25:36,430 --> 00:25:38,515 Parcă s-ar duce la biserică. Îmi place. 400 00:25:38,682 --> 00:25:40,225 Arătați bine! 401 00:25:40,934 --> 00:25:43,228 Nu ții ușa? Haide! E prea grea? 402 00:25:43,311 --> 00:25:44,563 Storm PAR. 403 00:25:45,188 --> 00:25:46,523 Ne vedem pe teren! 404 00:25:51,570 --> 00:25:53,447 Hai, Kate! O să reușești. 405 00:26:08,837 --> 00:26:10,047 Ce face? 406 00:26:12,174 --> 00:26:13,759 E talentul ei. 407 00:26:40,994 --> 00:26:42,245 Făceam și eu asta. 408 00:26:43,372 --> 00:26:45,332 Comparam direcția vântului cu mișcarea norilor. 409 00:26:46,166 --> 00:26:47,709 Te ajută să stabilești forfecarea. 410 00:26:50,462 --> 00:26:53,382 Da. Uneori, vechile metode sunt mai bune decât cele noi. 411 00:26:55,342 --> 00:26:56,510 Ce pune la cale Owens? 412 00:26:58,929 --> 00:26:59,930 Tu să-mi spui! 413 00:27:00,639 --> 00:27:01,974 De unde vii? 414 00:27:03,434 --> 00:27:04,435 Din New York. 415 00:27:05,937 --> 00:27:07,522 Ești departe de casă, orășeanco! 416 00:27:08,356 --> 00:27:09,876 Îți place să lucrezi pentru Storm PAR? 417 00:27:12,527 --> 00:27:15,363 Tyler, știm după care furtună mergem? 418 00:27:17,240 --> 00:27:18,241 Hai s-o întrebăm pe... 419 00:27:19,450 --> 00:27:20,451 Kate. 420 00:27:20,702 --> 00:27:21,703 Bună, Kate! 421 00:27:22,203 --> 00:27:23,204 Eu sunt Tyler. 422 00:27:24,330 --> 00:27:25,790 Eu sunt Ben. 423 00:27:25,957 --> 00:27:27,125 Sunt reporter. 424 00:27:27,333 --> 00:27:29,353 Scriu un articol despre vânătorii americani de furtuni. 425 00:27:29,377 --> 00:27:31,170 - Da. - Tyler mă lasă să-i însoțesc. 426 00:27:31,337 --> 00:27:33,756 Ben a trebuit să promită că scrie doar de bine despre mine. 427 00:27:34,507 --> 00:27:35,508 S-o văd și pe asta! 428 00:27:36,551 --> 00:27:37,552 Stai puțin! 429 00:27:38,386 --> 00:27:40,013 Nu ne-ai spus în ce direcție să mergem. 430 00:27:41,139 --> 00:27:42,432 Din câte mi-am dat seama... 431 00:27:42,598 --> 00:27:43,599 spre vest 432 00:27:43,766 --> 00:27:45,226 ne dublăm șansele. 433 00:27:46,102 --> 00:27:47,103 Spre est... 434 00:27:47,270 --> 00:27:48,271 ei bine... 435 00:27:48,855 --> 00:27:50,356 riscul e mare, ca și răsplata. 436 00:27:51,232 --> 00:27:52,567 Atunci, alege răsplata! 437 00:27:53,234 --> 00:27:54,714 Nu vrei să te creadă Ben plictisitor. 438 00:27:54,861 --> 00:27:56,738 N-am problema asta, Kate. 439 00:27:58,781 --> 00:28:01,159 Două celule dinspre vest se luptă pentru același aflux. 440 00:28:01,576 --> 00:28:02,785 O să se distrugă reciproc. 441 00:28:03,494 --> 00:28:05,747 Cea dinspre est e singură. 442 00:28:06,706 --> 00:28:08,583 Umiditate, vânt puternic... 443 00:28:08,750 --> 00:28:10,251 instabilitate. 444 00:28:10,835 --> 00:28:12,920 Tot ce-ți trebuie ca să-i oferi un spectacol lui Ben. 445 00:28:15,381 --> 00:28:16,924 Orășeanca se pricepe, Ben. 446 00:28:18,676 --> 00:28:20,303 Am spus că orășeanca se pricepe, Ben! 447 00:28:20,720 --> 00:28:21,721 Mulțumesc. 448 00:28:21,888 --> 00:28:25,141 Dacă muncesc mult, poate ajung cuceritoare de tornade, ca tine. 449 00:28:29,021 --> 00:28:30,022 Spune! 450 00:28:30,647 --> 00:28:32,149 Ne interesează celulele dinspre vest. 451 00:28:32,816 --> 00:28:34,610 Datele de la est sunt mai bune. 452 00:28:34,735 --> 00:28:35,903 Condițiile nu sunt în regulă. 453 00:28:35,986 --> 00:28:37,672 Frontul de aer cald e prea puternic, n-o să cedeze. 454 00:28:37,696 --> 00:28:38,697 Ai auzit-o. 455 00:28:39,490 --> 00:28:40,491 Să mergem! 456 00:28:41,784 --> 00:28:42,910 La drum, băieți! 457 00:28:43,077 --> 00:28:44,078 Bine. 458 00:28:45,120 --> 00:28:47,539 Se pare că ne luăm după păpădii acum. 459 00:28:54,296 --> 00:28:55,756 Ne-a spus să mergem spre est. 460 00:28:56,757 --> 00:28:57,883 A greșit drumul? 461 00:28:58,884 --> 00:28:59,885 Nu. 462 00:29:15,567 --> 00:29:17,361 Ce zicea cowboyul tornadelor? 463 00:29:17,695 --> 00:29:18,946 Exact ce te așteptai. 464 00:29:19,321 --> 00:29:20,322 Da. 465 00:29:21,031 --> 00:29:22,491 Curentul ascensional variază. 466 00:29:24,034 --> 00:29:25,703 Să facem dreapta aici! 467 00:29:36,714 --> 00:29:38,674 Se formează, exact cum ai prezis. 468 00:29:42,761 --> 00:29:45,305 Sperietoare, Omule de tinichea, pe poziții! 469 00:29:45,389 --> 00:29:47,057 Vrăjitorule, după mine! 470 00:29:50,310 --> 00:29:51,645 Care-i planul? 471 00:29:51,812 --> 00:29:54,858 Vrem o scanare 3D a întregii zone, în jurul vârtejului. 472 00:29:55,025 --> 00:29:57,277 Asta înseamnă că-l înconjurăm cu trei radare, 473 00:29:57,444 --> 00:29:59,487 toate îndreptate spre tornadă. 474 00:29:59,654 --> 00:30:03,199 Omul de tinichea trece prin spatele ei și plasează radarul în dreapta. 475 00:30:04,659 --> 00:30:07,829 Sperietoarea trece prin spate și-l plasează în stânga. 476 00:30:09,080 --> 00:30:11,708 Toate datele trimise sunt preluate de Vrăjitor. 477 00:30:12,208 --> 00:30:13,418 Și Leul? 478 00:30:13,585 --> 00:30:14,836 LEUL 479 00:30:15,003 --> 00:30:16,004 SPERIETOAREA - LEUL 480 00:30:16,171 --> 00:30:17,839 Trebuie să completăm triunghiul. 481 00:30:18,673 --> 00:30:21,009 Trecem în față și ne instalăm radarul. 482 00:30:23,303 --> 00:30:24,304 O să reușești, Kate. 483 00:30:25,847 --> 00:30:27,640 Spune-ne unde e fața tornadei. 484 00:30:28,224 --> 00:30:29,225 Bine. 485 00:30:29,684 --> 00:30:31,353 Asta-i tornada noastră! 486 00:30:40,195 --> 00:30:41,196 Atenție! 487 00:30:49,162 --> 00:30:50,163 Salut! 488 00:30:50,330 --> 00:30:52,457 Bine ați revenit! Mulțumim că ne urmăriți. 489 00:30:52,624 --> 00:30:54,751 Vremea e perfectă. 490 00:30:54,918 --> 00:30:57,003 Tocmai s-a creat o tornadă. 491 00:30:57,170 --> 00:30:59,422 Văd una subțire și înaltă către nord, 492 00:30:59,589 --> 00:31:00,799 e foarte frumoasă. 493 00:31:02,759 --> 00:31:05,220 Ce tâmpiți! Parcă suntem în Vestul Sălbatic. 494 00:31:11,309 --> 00:31:12,394 Bine. 495 00:31:17,982 --> 00:31:20,402 Alături de noi, ca de obicei, 496 00:31:20,568 --> 00:31:22,196 Boone, copoiul furtunilor. 497 00:31:22,363 --> 00:31:23,364 Boonie! 498 00:31:23,698 --> 00:31:25,991 Dexter și Dani sunt în autorulota din spate. 499 00:31:27,618 --> 00:31:29,161 Iar Lily a pregătit drona. 500 00:31:29,245 --> 00:31:31,163 Care-i treaba? Ce faceți? 501 00:31:31,330 --> 00:31:33,332 Invitatul special al zilei 502 00:31:33,499 --> 00:31:34,834 e Ben, pe bancheta din spate. 503 00:31:35,459 --> 00:31:37,878 Ben, ai venit ieri din Londra, nu? 504 00:31:38,671 --> 00:31:39,672 Da. 505 00:31:39,964 --> 00:31:41,090 Din Sudul Londrei. 506 00:31:42,008 --> 00:31:44,510 Între Streatham Hill și West Norwood. 507 00:31:46,053 --> 00:31:47,054 Bine. 508 00:31:47,221 --> 00:31:48,973 - Tyler, tornada se deplasează. - Bine. 509 00:32:03,863 --> 00:32:04,864 Da! 510 00:32:05,031 --> 00:32:06,407 Începe distracția, Ben! 511 00:32:06,866 --> 00:32:08,409 Nu mai ești la Londra. 512 00:32:09,702 --> 00:32:12,121 „Strattonham, Berkshire...” Ce naiba? 513 00:32:12,288 --> 00:32:13,414 Du-mă în fața ei! 514 00:32:13,581 --> 00:32:15,416 Trebuie să o luăm la dreapta. 515 00:32:15,708 --> 00:32:16,709 Aici! 516 00:32:20,087 --> 00:32:21,130 Leule, sunt Sperietoarea. 517 00:32:21,297 --> 00:32:24,967 Tornada se deplasează cu 27 km pe oră. 518 00:32:25,134 --> 00:32:27,345 La naiba! Fata cu păpădia avea dreptate. 519 00:32:27,511 --> 00:32:29,180 Te-a întrebat cineva ceva? Condu! 520 00:32:30,222 --> 00:32:31,807 Încetinește! Evită grindina! 521 00:32:33,684 --> 00:32:35,519 E cât mingea de golf! 522 00:32:36,604 --> 00:32:38,314 De golf sau de baseball? 523 00:32:40,566 --> 00:32:43,444 E cât un grepfrut! 524 00:32:44,528 --> 00:32:46,530 Bănuiesc că nu e periculos. 525 00:32:51,161 --> 00:32:52,161 Atenție! 526 00:32:52,412 --> 00:32:53,413 Bine... 527 00:33:06,635 --> 00:33:08,261 Frumusețe mică! 528 00:33:17,229 --> 00:33:18,271 Ce faceți? 529 00:33:19,231 --> 00:33:20,774 E efectul Tyler Owens. 530 00:33:21,400 --> 00:33:23,860 Vrăjitorule, rămâi în spate, pregătește hardurile! 531 00:33:24,027 --> 00:33:25,195 Recepționat. Rămân în spate. 532 00:33:27,823 --> 00:33:30,033 Își schimbă direcția. Fă dreapta! 533 00:33:34,788 --> 00:33:35,872 Aici Omul de tinichea. 534 00:33:36,373 --> 00:33:37,999 Ne apropiem de poziția de lansare. 535 00:33:45,090 --> 00:33:47,843 Atenție, unu, doi, trei! 536 00:33:48,010 --> 00:33:50,762 Gata. Fixează-l! E pornit! 537 00:33:53,765 --> 00:33:54,808 Omul de tinichea e activ. 538 00:34:01,064 --> 00:34:03,191 Omule de tinichea, primim datele PAR. 539 00:34:03,400 --> 00:34:05,235 OMUL DE TINICHEA 540 00:34:15,203 --> 00:34:16,204 Încotro, Kate? 541 00:34:16,706 --> 00:34:19,208 Trebuie să fim la 300 de metri ca să meargă radarul. 542 00:34:19,375 --> 00:34:20,918 Sperietoarea trece pe poziție. 543 00:34:32,096 --> 00:34:33,097 Hai! 544 00:34:35,099 --> 00:34:36,100 Fixează-l! 545 00:34:39,645 --> 00:34:40,938 Javi, Sperietoarea e activă. 546 00:34:41,105 --> 00:34:42,648 Sperietoarea merge. 547 00:34:43,900 --> 00:34:45,068 Bine, avem semnal. 548 00:34:45,234 --> 00:34:46,361 Te așteptăm, Leule. 549 00:34:47,153 --> 00:34:48,279 Ia ăștia! 550 00:34:52,825 --> 00:34:54,911 Hai, Kate! Spune ceva! Ne apropiem? 551 00:34:56,079 --> 00:34:57,163 În față, în zona liberă. 552 00:35:15,264 --> 00:35:17,266 Kate, ajută-mă! 553 00:35:20,937 --> 00:35:21,938 Kate! 554 00:35:25,108 --> 00:35:26,109 Kate! 555 00:35:26,275 --> 00:35:27,360 Javi, urcă în mașină! 556 00:35:28,319 --> 00:35:29,320 Urcă! 557 00:35:40,248 --> 00:35:41,249 Ce e? 558 00:35:41,416 --> 00:35:42,501 - Ce vezi? - Nu e în regulă. 559 00:35:42,668 --> 00:35:44,586 Așteptați, căutăm un loc mai aproape. 560 00:35:46,588 --> 00:35:47,840 Vine încoace? 561 00:35:52,720 --> 00:35:53,720 Javi... 562 00:36:03,397 --> 00:36:04,982 Suntem prea departe! 563 00:36:12,489 --> 00:36:13,490 Storm PAR! 564 00:36:14,742 --> 00:36:15,951 Javi! 565 00:36:16,618 --> 00:36:17,911 Ce cauți aici? 566 00:36:18,078 --> 00:36:19,538 Tornada e acolo. 567 00:36:20,956 --> 00:36:21,957 Bună, Kate! 568 00:36:24,293 --> 00:36:26,295 Frumoși ochelari, Javi! 569 00:36:28,547 --> 00:36:31,091 Super! Asta e! 570 00:36:31,925 --> 00:36:32,925 Frate! 571 00:36:39,141 --> 00:36:40,434 Da! 572 00:36:41,643 --> 00:36:42,686 Puneți-vă harnașamentele! 573 00:36:42,853 --> 00:36:43,854 Harnașamentul! 574 00:36:44,396 --> 00:36:46,023 E partea mea preferată, Ben. 575 00:36:46,190 --> 00:36:47,024 Harnașament? 576 00:36:47,191 --> 00:36:49,068 Intrăm în zona de aspirație. 577 00:36:49,234 --> 00:36:51,070 - Ben, pune-ți harnașamentul! - Asta fac. 578 00:36:51,236 --> 00:36:53,364 Mergem către o tornadă. 579 00:36:56,492 --> 00:36:58,452 Da. 580 00:36:58,619 --> 00:37:00,079 Vine! 581 00:37:00,412 --> 00:37:01,955 Harnașamentul meu nu se închide. 582 00:37:02,373 --> 00:37:04,291 - Nu se închide! - Grăbește-te, Ben! 583 00:37:04,458 --> 00:37:06,543 - La naiba! - De ce nu mi-ai spus înainte? 584 00:37:06,710 --> 00:37:07,795 Închide curelele! 585 00:37:07,961 --> 00:37:10,173 Doamne! 586 00:37:25,105 --> 00:37:26,439 Sunt artificii? 587 00:37:29,567 --> 00:37:30,777 Da. 588 00:37:30,944 --> 00:37:32,570 Da! 589 00:37:32,737 --> 00:37:34,572 Asta e! 590 00:37:37,992 --> 00:37:38,992 Da! 591 00:37:44,999 --> 00:37:46,668 Este! 592 00:37:53,091 --> 00:37:54,092 Cum te simți, frate? 593 00:37:54,259 --> 00:37:56,177 Parcă sunt stăpânul lumii. 594 00:37:56,344 --> 00:37:57,929 E numai meritul echipei mele. 595 00:37:58,096 --> 00:37:59,514 Boone filmează. 596 00:37:59,681 --> 00:38:01,725 Îi avem pe Lily, Dexter, Dani. 597 00:38:02,475 --> 00:38:03,703 Cei care ne privesc au întrebat: 598 00:38:03,727 --> 00:38:05,979 „Poți lansa artificii într-o tornadă?” 599 00:38:06,062 --> 00:38:07,564 Răspunsul e „da”. 600 00:38:08,023 --> 00:38:09,107 Poți. 601 00:38:09,274 --> 00:38:10,734 Cum te simți, Ben? 602 00:38:11,067 --> 00:38:12,068 Ben? 603 00:38:13,528 --> 00:38:15,155 Bine... 604 00:38:15,321 --> 00:38:17,073 Dacă o simți, vâneaz-o! 605 00:38:17,866 --> 00:38:19,576 Copii, nu încercați asta acasă. 606 00:38:19,743 --> 00:38:21,161 Suntem cuceritori 607 00:38:21,327 --> 00:38:22,829 - ...profesioniști de tornade. - Da. 608 00:38:24,289 --> 00:38:25,832 - E nebun. - Da! 609 00:38:25,999 --> 00:38:27,000 Da. 610 00:38:41,349 --> 00:38:42,767 Îmi pare rău, Javi. 611 00:38:44,018 --> 00:38:45,144 Am stricat tot. 612 00:38:50,691 --> 00:38:52,026 O să găsim alta. 613 00:38:53,152 --> 00:38:54,195 Face parte din meserie. 614 00:38:55,821 --> 00:38:56,822 Sigur că da. 615 00:38:57,865 --> 00:38:59,325 Mă duc să vorbesc cu Scott. 616 00:39:13,631 --> 00:39:14,632 Da. 617 00:39:15,424 --> 00:39:16,759 Nu. Da. 618 00:39:17,802 --> 00:39:19,136 Știu. 619 00:39:19,303 --> 00:39:22,181 Nu e vina nimănui. 620 00:39:22,348 --> 00:39:24,183 Nu e vina nimănui. Multe au mers prost și... 621 00:39:25,017 --> 00:39:27,061 Nu e... Cred că... 622 00:39:46,247 --> 00:39:47,707 N-am mai stat aici? 623 00:39:49,041 --> 00:39:51,711 Am stat în toate motelurile din Oklahoma. 624 00:39:53,921 --> 00:39:55,756 Mai ții minte că Addy lua camera? 625 00:39:56,966 --> 00:39:58,884 Apoi ne furișam toți înăuntru... 626 00:39:59,051 --> 00:40:00,594 ca să economisim zece dolari. 627 00:40:03,473 --> 00:40:05,183 O puneam pe Addy fiindcă... 628 00:40:05,350 --> 00:40:06,685 Avea o față adorabilă. 629 00:40:12,107 --> 00:40:13,608 Vrei să ne vedem mai încolo? 630 00:40:14,985 --> 00:40:16,069 Mă duc 631 00:40:16,236 --> 00:40:18,572 în cameră și, evident, 632 00:40:19,781 --> 00:40:21,700 fac un duș, apoi putem veni aici. 633 00:40:25,078 --> 00:40:26,997 Sunt foarte obosită, dar... 634 00:40:28,290 --> 00:40:29,583 poate altă dată? 635 00:40:31,793 --> 00:40:32,794 Da. 636 00:40:34,296 --> 00:40:35,464 Bine. 637 00:40:35,630 --> 00:40:37,215 - Noapte bună! - Noapte bună! 638 00:40:39,051 --> 00:40:40,052 Mă bucur că te-ai întors. 639 00:40:41,219 --> 00:40:42,220 Nu m-am întors. 640 00:40:42,679 --> 00:40:44,014 Știu. „O săptămână.” 641 00:40:49,394 --> 00:40:50,562 - Uită-te la el! - Am reușit! 642 00:40:50,729 --> 00:40:52,230 Acum trebuie să ne depășim. 643 00:40:55,567 --> 00:40:56,568 Orășeanco! 644 00:40:58,236 --> 00:40:59,237 Salutare! 645 00:40:59,404 --> 00:41:02,908 „Celulele de la vest o să se sufoce reciproc”, a zis. 646 00:41:03,742 --> 00:41:05,744 „Cea dinspre est o să facă spectacol.” 647 00:41:05,911 --> 00:41:07,412 Nu te-am păcălit. 648 00:41:08,747 --> 00:41:09,956 De asta e Tyler celebru. 649 00:41:10,374 --> 00:41:11,500 Pe YouTube? 650 00:41:11,958 --> 00:41:12,959 Da. 651 00:41:13,126 --> 00:41:14,294 Suntem pe YouTube. 652 00:41:14,461 --> 00:41:15,462 Câți abonați avem? 653 00:41:15,629 --> 00:41:17,381 - Un milion? - Exact. 654 00:41:18,590 --> 00:41:19,591 Kate și mai cum? 655 00:41:20,842 --> 00:41:22,803 Numele de familie, în caz că te includ în articol. 656 00:41:26,306 --> 00:41:27,516 Kate e suficient. 657 00:41:27,891 --> 00:41:29,059 E șireată. 658 00:41:30,103 --> 00:41:31,688 Ai avut dreptate mai devreme. 659 00:41:31,854 --> 00:41:33,815 Cealaltă celulă părea mai puternică, 660 00:41:33,981 --> 00:41:34,982 dar capsula nu s-a spart. 661 00:41:35,149 --> 00:41:36,150 Ce-i o capsulă? 662 00:41:36,317 --> 00:41:39,088 Inversiunea de temperatură din partea de mijloc a atmosferei inferioare. 663 00:41:39,112 --> 00:41:40,780 Împiedică formarea unei furtuni. 664 00:41:41,239 --> 00:41:42,573 Bine. 665 00:41:43,783 --> 00:41:44,617 În regulă. 666 00:41:44,784 --> 00:41:46,285 Unde v-ați cunoscut? 667 00:41:46,452 --> 00:41:49,497 Ați studiat meteorologia la University of Arkansas? 668 00:41:50,123 --> 00:41:51,499 Nu. 669 00:41:51,666 --> 00:41:52,667 Kate, eu... 670 00:41:52,834 --> 00:41:54,127 Eu trăiesc clipa. 671 00:41:54,293 --> 00:41:55,294 Știi ce zic? 672 00:41:55,461 --> 00:41:58,297 N-am fost la școală. 673 00:41:58,464 --> 00:42:00,341 Tyler a studiat meteorologia. 674 00:42:00,967 --> 00:42:01,967 El? 675 00:42:02,051 --> 00:42:04,387 Da. E un savant cowboy. 676 00:42:04,554 --> 00:42:06,264 - Are un instinct. - Gata, Boone! 677 00:42:06,431 --> 00:42:08,141 - M-a învățat tot ce știu. - Boone! 678 00:42:09,434 --> 00:42:11,352 Echipa noastră nu e ca a ta, Kate. 679 00:42:11,519 --> 00:42:14,188 Nu ne trebuie doctorate și dispozitive șmechere. 680 00:42:14,355 --> 00:42:15,773 Îți garantez 681 00:42:15,940 --> 00:42:17,650 că ei au văzut mai multe tornade 682 00:42:17,817 --> 00:42:19,652 decât toți cei din parcarea asta la un loc. 683 00:42:20,028 --> 00:42:20,945 Chiar așa? 684 00:42:21,029 --> 00:42:22,655 E posibil să vedem una mâine? 685 00:42:22,822 --> 00:42:24,490 - Sigur. - Da. 686 00:42:24,657 --> 00:42:25,658 E o epidemie. 687 00:42:26,075 --> 00:42:27,493 Dacă poți ține pasul, 688 00:42:27,660 --> 00:42:28,911 te includem în episod. 689 00:42:32,457 --> 00:42:33,457 Unde vă duceți mâine? 690 00:42:33,958 --> 00:42:34,959 Nu! 691 00:42:35,126 --> 00:42:36,294 Nu ne mai păcălești. 692 00:42:36,461 --> 00:42:37,795 Kate e din New York. 693 00:42:38,421 --> 00:42:39,839 Nu-i de încredere. 694 00:42:40,381 --> 00:42:43,760 Dar te poți baza pe unul care vinde tricouri cu fața lui. 695 00:42:45,428 --> 00:42:47,680 A fost tare! 696 00:42:48,222 --> 00:42:49,682 Doamne, uită-te la el! 697 00:42:49,849 --> 00:42:50,933 A fost a naibii, nu? 698 00:42:53,478 --> 00:42:54,896 Trebuie să vedeți asta. 699 00:42:54,979 --> 00:42:56,230 Trebuie să vedeți! 700 00:42:57,274 --> 00:42:59,902 Doamne! 701 00:43:04,823 --> 00:43:07,326 O alertă meteo 4Warn. 702 00:43:08,243 --> 00:43:09,703 Oklahoma, am putea avea 703 00:43:09,870 --> 00:43:11,538 un număr record de tornade. 704 00:43:11,705 --> 00:43:13,582 Vorbim despre asta de câteva zile. 705 00:43:13,749 --> 00:43:15,501 Trebuie să fim precauți, 706 00:43:15,667 --> 00:43:17,252 e posibil să fie furtuni mari 707 00:43:17,419 --> 00:43:19,963 în Oklahoma, în următoarele 36 de ore. 708 00:43:20,130 --> 00:43:22,174 Astea sunt proprietățile distruse ieri 709 00:43:23,384 --> 00:43:25,052 și tot ce am putut afla despre ele. 710 00:43:29,807 --> 00:43:30,974 Și proprietarii? 711 00:43:31,141 --> 00:43:32,941 Majoritatea proprietăților au asigurări reduse 712 00:43:33,018 --> 00:43:34,144 sau deloc. 713 00:43:35,521 --> 00:43:38,649 Am vorbit cu câțiva oameni foarte interesați de ofertele cash... 714 00:43:40,359 --> 00:43:41,402 Când vrei să plecăm? 715 00:43:42,653 --> 00:43:44,488 Kate, ți-l prezint pe Marshall Riggs. 716 00:43:44,655 --> 00:43:45,989 Lucrăm împreună. 717 00:43:46,156 --> 00:43:47,756 E unul dintre investitorii în Storm PAR. 718 00:43:47,825 --> 00:43:49,785 Cât de înfricoșătoare a fost tornada de ieri? 719 00:43:51,328 --> 00:43:52,371 N-a fost. 720 00:43:54,331 --> 00:43:55,999 Ne lași un pic? 721 00:43:56,500 --> 00:43:58,168 Mănâncă ceva sau... 722 00:43:58,335 --> 00:43:59,420 Apoi plecăm. 723 00:44:06,593 --> 00:44:08,804 Băieți, când e următoarea? 724 00:44:19,148 --> 00:44:21,734 - Norul ăla n-o să producă nimic. - Ăla? 725 00:44:22,526 --> 00:44:23,527 Nu. 726 00:44:24,154 --> 00:44:26,406 Nu, se transformă într-un mediu stabil. 727 00:44:29,367 --> 00:44:31,202 Nu are energie potențială de nivel scăzut. 728 00:44:31,703 --> 00:44:32,829 N-are destulă viteză. 729 00:44:32,996 --> 00:44:34,247 O să se stingă. 730 00:44:34,414 --> 00:44:35,707 N-are destulă umezeală. 731 00:44:41,129 --> 00:44:43,131 Unde spuneai că ai învățat să urmărești furtuni? 732 00:44:43,965 --> 00:44:44,966 N-am spus. 733 00:44:47,343 --> 00:44:49,763 O să pierdem toată ziua, n-o să se întâmple nimic. 734 00:44:50,638 --> 00:44:51,681 Vrei să ne purtăm frumos? 735 00:44:52,515 --> 00:44:53,516 Ai dreptate. 736 00:44:54,225 --> 00:44:56,394 Aduc ceva de băut. 737 00:44:57,187 --> 00:44:58,188 Ce vrei? 738 00:44:59,814 --> 00:45:00,814 Serios? 739 00:45:01,649 --> 00:45:02,650 Serios. 740 00:45:03,568 --> 00:45:05,653 Aș bea un ice tea, mulțumesc. 741 00:45:06,279 --> 00:45:07,280 Imediat. 742 00:45:20,168 --> 00:45:22,504 O să-ți trimitem multe materiale în curând. 743 00:45:22,670 --> 00:45:24,672 - Continuăm să ne ajutăm. - Ținem legătura. 744 00:45:24,881 --> 00:45:25,882 Trebuie să plecăm. 745 00:45:27,384 --> 00:45:28,635 Bine. 746 00:45:29,094 --> 00:45:30,595 Aproape am terminat. 747 00:45:30,762 --> 00:45:32,305 Acum. E ceva mare de tot. 748 00:45:32,472 --> 00:45:35,308 Umezeala e aici, zona asta ne interesează. 749 00:45:35,475 --> 00:45:37,560 Luați-vă mâncarea! Avem o câștigătoare. 750 00:45:37,727 --> 00:45:39,104 Lily, lansează drona! 751 00:45:39,270 --> 00:45:40,397 Ne trebuie imaginile tale. 752 00:45:40,563 --> 00:45:42,607 - Vii cu noi! - Nord-vest, direcția orei zece. 753 00:45:42,774 --> 00:45:43,858 Asta e. Să mergem! 754 00:45:44,442 --> 00:45:45,443 Da! 755 00:45:47,612 --> 00:45:48,613 Începe distracția! 756 00:45:50,365 --> 00:45:51,367 La o parte! 757 00:45:51,701 --> 00:45:53,869 Să vii acasă, Cairo! 758 00:45:58,290 --> 00:45:59,458 Grăbiți-vă! 759 00:46:11,470 --> 00:46:12,847 La naiba, a plecat și Tyler. 760 00:46:39,540 --> 00:46:40,666 A văzut și Kate furtuna. 761 00:46:40,833 --> 00:46:42,585 I-au depășit pe Dexter și pe Dani. 762 00:46:43,878 --> 00:46:45,212 Care-i treaba cu ea? 763 00:46:46,088 --> 00:46:47,757 Concentrează-te la noi! 764 00:46:48,591 --> 00:46:49,884 Scuze, doar că e... 765 00:46:50,718 --> 00:46:51,719 interesantă. 766 00:46:54,263 --> 00:46:55,264 Ce vezi? 767 00:46:55,765 --> 00:46:57,308 Are deja o structură frumoasă. 768 00:46:58,100 --> 00:47:00,300 Nivelul de umezeală e bun, are multă energie potențială. 769 00:47:01,145 --> 00:47:02,355 Ce mai vezi? 770 00:47:03,814 --> 00:47:07,109 Are un curs curat, aduce mult aer cald și umed dinspre sud. 771 00:47:07,276 --> 00:47:09,737 Când aerul cald și umezeala trec de capsulă, 772 00:47:09,904 --> 00:47:12,239 explodează în atmosferă, formând o nicovală. 773 00:47:12,615 --> 00:47:13,616 Și forfecarea verticală 774 00:47:13,783 --> 00:47:15,343 începe să învârtă curentul ascensional, 775 00:47:15,409 --> 00:47:16,869 formând un mezociclon. 776 00:47:17,036 --> 00:47:18,372 Ăsta e misterul. 777 00:47:18,538 --> 00:47:20,499 Nu știm cum se formează o tornadă. 778 00:47:20,665 --> 00:47:22,417 Vedem cârligul pe radar, dar... 779 00:47:22,584 --> 00:47:24,711 Care sunt factorii invizibili care se reunesc? 780 00:47:26,004 --> 00:47:27,004 Toate detaliile care... 781 00:47:27,089 --> 00:47:28,215 trebuie să fie perfecte? 782 00:47:28,590 --> 00:47:30,425 E un amestec de ce știm 783 00:47:30,592 --> 00:47:31,802 și ce nu înțelegem. 784 00:47:31,968 --> 00:47:33,136 E în parte știință 785 00:47:33,303 --> 00:47:34,303 și în parte religie. 786 00:47:38,600 --> 00:47:40,018 Haide, iubire! 787 00:47:40,185 --> 00:47:41,645 - Hai, te rog! - Haide! 788 00:47:41,812 --> 00:47:42,812 Hai... 789 00:47:44,439 --> 00:47:45,440 Asta e! 790 00:47:45,857 --> 00:47:47,025 Da! 791 00:47:48,068 --> 00:47:49,444 Acum e acum, Ben! 792 00:47:49,903 --> 00:47:51,321 Vezi? Uite! 793 00:47:51,488 --> 00:47:53,740 E o tornadă. Fotografiaz-o, Ben! 794 00:47:53,907 --> 00:47:56,118 Nașterea unei tornade, capodopera naturii. 795 00:48:05,168 --> 00:48:06,795 Spuneți-mi că vedeți asta! 796 00:48:08,255 --> 00:48:09,375 - Sunt gemene! - Sunt gemene. 797 00:48:09,506 --> 00:48:10,506 Gemene! 798 00:48:10,632 --> 00:48:11,967 Doamne! 799 00:48:12,300 --> 00:48:13,301 E normal? 800 00:48:13,468 --> 00:48:14,636 Se rotesc. 801 00:48:14,803 --> 00:48:16,513 Chestia asta are un nume. 802 00:48:16,680 --> 00:48:17,681 - Are un nume. - Privește! 803 00:48:17,848 --> 00:48:19,683 - Are un nume. - Bucură-te! 804 00:48:20,517 --> 00:48:21,518 Efectul Fujiwhara! 805 00:48:21,685 --> 00:48:22,936 Efectul Fujiwhara! 806 00:48:25,397 --> 00:48:26,857 Se îndepărtează. 807 00:48:27,024 --> 00:48:28,024 Una o să se stingă. 808 00:48:28,316 --> 00:48:29,359 Mergi mai repede! 809 00:48:35,490 --> 00:48:36,490 Ești gata? 810 00:48:38,243 --> 00:48:39,327 Hai să adunăm date! 811 00:48:54,635 --> 00:48:55,845 Hai, Javi! 812 00:48:58,056 --> 00:48:59,432 Au camionete șmechere, nu? 813 00:48:59,599 --> 00:49:01,059 Îmi place. Sunteți pregătiți? 814 00:49:01,225 --> 00:49:02,225 Haide! 815 00:49:06,439 --> 00:49:07,440 Hai! 816 00:49:10,234 --> 00:49:11,527 Ocolește-l! 817 00:49:11,694 --> 00:49:12,737 Du-te pe stânga! 818 00:49:12,904 --> 00:49:14,864 - Încerc. - Încearcă mai mult! 819 00:49:15,031 --> 00:49:16,407 La dreapta! Haide! 820 00:49:16,574 --> 00:49:18,785 - Mergem șerpuit. - Nu. 821 00:49:18,951 --> 00:49:20,328 - Hai! - Nu. 822 00:49:20,870 --> 00:49:23,331 Gata cu joaca! Să le tăiem fața! 823 00:49:29,504 --> 00:49:31,464 - Haide... - Ți-am zis! 824 00:49:34,550 --> 00:49:35,551 Uită-te la drum! 825 00:49:44,185 --> 00:49:45,186 Ia de aici, Owens! 826 00:49:50,817 --> 00:49:51,859 Care rezistă? 827 00:49:52,026 --> 00:49:53,778 - Care să fie, Kate? - Imediat! 828 00:49:53,945 --> 00:49:55,154 Tyler, trebuie să alegem. 829 00:49:55,321 --> 00:49:56,864 Stânga sau dreapta? 830 00:49:57,281 --> 00:49:58,825 Suntem cu Tyler Owens, 831 00:49:58,991 --> 00:50:00,159 ia o decizie stresantă. 832 00:50:00,326 --> 00:50:01,369 Boone? 833 00:50:01,703 --> 00:50:03,503 Poți să nu mai filmezi? Trebuie să mă gândesc. 834 00:50:03,621 --> 00:50:05,039 Sigur că da. 835 00:50:05,373 --> 00:50:08,251 Tyler nu vrea să vedeți asta. Se gândește. 836 00:50:10,545 --> 00:50:11,880 Lily, ce vezi? 837 00:50:12,047 --> 00:50:14,091 Se pare că cea din dreapta are un flux mai puternic. 838 00:50:14,466 --> 00:50:15,467 Mergem la dreapta! 839 00:50:15,926 --> 00:50:17,052 Ne apropiem de o răscruce. 840 00:50:17,344 --> 00:50:18,387 Mergem la dreapta. 841 00:50:18,554 --> 00:50:19,888 Dreapta! 842 00:50:20,055 --> 00:50:21,056 De ce dreapta? 843 00:50:21,515 --> 00:50:24,143 Are un flux puternic de aer cald și umed. 844 00:50:24,309 --> 00:50:26,103 Asta ajută tornada, Benny. 845 00:50:39,074 --> 00:50:40,284 - La stânga! - Poftim? 846 00:50:40,451 --> 00:50:41,452 Ia-o la stânga! 847 00:50:44,288 --> 00:50:45,664 La stânga! 848 00:50:46,206 --> 00:50:48,542 Javi, ești sigur? Datele sunt mai bune în dreapta. 849 00:50:52,004 --> 00:50:53,797 Proastă idee, scumpo! 850 00:50:53,964 --> 00:50:55,799 Cine ia deciziile acolo, el sau ea? 851 00:51:02,806 --> 00:51:05,184 Fata ta interesantă a dat-o în bară, Ben. 852 00:51:12,775 --> 00:51:14,360 - Fă pregătirile, Boone! - Am înțeles. 853 00:51:14,526 --> 00:51:17,029 - Lansăm câteva rachete fix în fundul ei. - Bine 854 00:51:17,112 --> 00:51:18,864 Drona a aterizat. 855 00:51:19,698 --> 00:51:21,575 - Stai, ce... - Ben! 856 00:51:21,742 --> 00:51:23,202 - Scuză-mă! - Ce faci? 857 00:51:23,369 --> 00:51:25,204 - Lily, am nevoie de tine. - Bine. 858 00:51:25,371 --> 00:51:27,289 Scuze, sunt pantalonii mei noi. 859 00:51:27,373 --> 00:51:28,457 Îmi recuperez piciorul. 860 00:51:29,333 --> 00:51:30,667 Cum merge, Boone? 861 00:51:31,168 --> 00:51:32,312 - Bine. - Încă o sută de metri. 862 00:51:32,336 --> 00:51:33,379 Dexter, rămâi în spate! 863 00:51:33,545 --> 00:51:34,545 Încetinește! 864 00:51:36,924 --> 00:51:38,593 - Boone, suntem gata? - Da. 865 00:51:38,760 --> 00:51:40,678 Iar intrăm în ea? 866 00:51:40,845 --> 00:51:42,972 Nu, Ben, intră ea în noi. 867 00:51:44,682 --> 00:51:45,934 Altfel nu se poate. 868 00:51:48,853 --> 00:51:50,814 Ben, te rog să-mi dai 869 00:51:50,980 --> 00:51:52,816 rachetele din geantă. 870 00:51:52,982 --> 00:51:53,983 Te rog! 871 00:51:54,901 --> 00:51:55,902 Mulțumesc! 872 00:52:03,410 --> 00:52:05,036 Cântă, Ben! 873 00:52:09,958 --> 00:52:10,959 Le-am încărcat! 874 00:52:11,126 --> 00:52:12,502 Am probleme cu declanșatorul. 875 00:52:12,669 --> 00:52:15,046 - De ce am oprit? - Ce are? Dă-mi șurubelnița Phillips! 876 00:52:15,255 --> 00:52:17,132 - Poftim! - Ben, poți să-mi dai apă? 877 00:52:17,298 --> 00:52:18,550 - Pare un pic blocat. - Nu! 878 00:52:22,887 --> 00:52:25,390 - Fir-ar... Boone, e ciocolată. - Îmi pare rău. 879 00:52:25,557 --> 00:52:26,933 Nu mai mânca în camionetă! 880 00:52:27,100 --> 00:52:28,768 Promit că nu mai aduc ciocolată. 881 00:52:29,394 --> 00:52:30,687 E gata. 882 00:52:31,479 --> 00:52:32,480 Asta e! 883 00:52:35,442 --> 00:52:36,442 Sfredelele ancorate! 884 00:52:36,609 --> 00:52:37,609 Poftim? 885 00:52:38,153 --> 00:52:39,738 Nu! 886 00:52:42,365 --> 00:52:44,117 BUM 887 00:52:44,367 --> 00:52:45,367 Haide! 888 00:53:11,312 --> 00:53:12,438 Asta a fost tot? 889 00:53:25,910 --> 00:53:27,270 Ar fi trebuit să ne ducem după ea. 890 00:53:27,953 --> 00:53:29,205 Haide! 891 00:53:29,372 --> 00:53:31,207 A fost incredibil, Kate! Cum ai știut? 892 00:53:31,374 --> 00:53:33,250 Ai văzut grâul? Vântul s-a dus spre nord. 893 00:53:33,417 --> 00:53:34,627 Fix ce-i trebuia. 894 00:53:38,172 --> 00:53:39,799 Sperietoarea e instalată! 895 00:53:40,758 --> 00:53:43,135 Omul de tinichea e instalat! Hai! 896 00:54:04,198 --> 00:54:05,991 Suntem gata. Kate, haide! 897 00:54:07,493 --> 00:54:10,079 SPERIETOAREA - LEUL - OMUL DE TINICHEA 898 00:54:10,246 --> 00:54:11,455 Toate PAR-urile sunt active. 899 00:54:26,429 --> 00:54:27,596 Javi, se întoarce rapid! 900 00:54:27,763 --> 00:54:29,724 Cum stăm? Vrăjitorule, vorbește! 901 00:54:30,975 --> 00:54:32,226 Am pierdut radarul tău. 902 00:54:32,394 --> 00:54:33,562 Vezi tornada? 903 00:54:53,498 --> 00:54:54,499 Ce-a fost asta? 904 00:54:55,167 --> 00:54:56,367 Cred că am omorât niște găini. 905 00:55:15,062 --> 00:55:16,063 Haide! 906 00:55:44,341 --> 00:55:45,884 Slavă Domnului, doar ne-a șters. 907 00:55:51,848 --> 00:55:52,974 Javi? 908 00:55:54,017 --> 00:55:56,103 - Mă auzi? - Da, te aud. 909 00:55:56,395 --> 00:55:57,854 Avem două radare funcționale. 910 00:55:58,021 --> 00:55:59,382 Al treilea obținea date excelente. 911 00:55:59,524 --> 00:56:01,442 Trebuie să-l găsim și să le descărcăm. 912 00:56:02,568 --> 00:56:05,154 Tornada se îndreaptă spre un orășel. 913 00:56:06,489 --> 00:56:08,241 Deja i-au anunțat. Nu mai avem ce face. 914 00:56:08,408 --> 00:56:09,575 Poate că au nevoie de ajutor. 915 00:56:09,742 --> 00:56:11,285 Radarul are emițător GPS. 916 00:56:11,452 --> 00:56:12,763 Trebuie să-l găsim înainte să moară. 917 00:56:12,787 --> 00:56:13,955 Trebuie să-i ajutăm. 918 00:56:31,389 --> 00:56:33,549 Doamnelor și domnilor, impunem restricții de circulație 919 00:56:33,599 --> 00:56:35,601 pentru siguranța tuturor. 920 00:56:36,269 --> 00:56:37,895 Cu excepția personalului de intervenții, 921 00:56:38,062 --> 00:56:40,273 eliberați zona până la ora 5:00. 922 00:56:42,984 --> 00:56:44,584 Să ne spuneți dacă aveți nevoie de ceva. 923 00:56:46,404 --> 00:56:47,655 Aveai dreptate. 924 00:56:48,072 --> 00:56:49,449 E bine că am venit să ajutăm. 925 00:56:51,242 --> 00:56:52,618 Aș vrea să putem face mai multe. 926 00:56:54,412 --> 00:56:55,496 Javi! 927 00:56:55,663 --> 00:56:58,541 Datele radarului PAR ne pot arăta cum a murit tornada? 928 00:56:58,708 --> 00:57:00,126 Da. De ce? 929 00:57:00,460 --> 00:57:01,461 Nu știu. 930 00:57:02,795 --> 00:57:04,714 Poate reușim să prevenim așa ceva. 931 00:57:06,424 --> 00:57:07,592 Acum te recunosc. 932 00:57:11,596 --> 00:57:13,097 Poftim! 933 00:57:13,723 --> 00:57:14,932 Ia mașina! 934 00:57:16,559 --> 00:57:18,144 Eu mă duc să caut radarul. 935 00:57:18,853 --> 00:57:19,893 Ar trebui să te odihnești. 936 00:57:21,105 --> 00:57:22,357 - Bine. - Da. 937 00:57:26,612 --> 00:57:27,613 Vino, amice! 938 00:57:33,452 --> 00:57:34,578 Aveți mărimea M? 939 00:57:37,706 --> 00:57:39,541 A fost o idee bună să alegi stânga. 940 00:57:40,292 --> 00:57:41,292 Da... 941 00:57:41,460 --> 00:57:42,711 Nu i-a ajutat pe oamenii ăștia. 942 00:57:43,962 --> 00:57:45,005 El e... 943 00:57:45,172 --> 00:57:47,341 Unchiul meu, Marshall. El e proprietarul barului. 944 00:57:48,133 --> 00:57:49,373 - Încântat. - Ești proprietarul? 945 00:57:49,468 --> 00:57:51,178 - Da. - Îmi pare rău. 946 00:57:51,345 --> 00:57:53,114 O să îndreptăm lucrurile. Cartea mea de vizită. 947 00:57:53,138 --> 00:57:54,723 Nu știam că Storm PAR ajută oameni. 948 00:57:56,100 --> 00:57:58,268 Din câte văd, încearcă să schimbe ceva. 949 00:57:59,353 --> 00:58:00,604 E și asta o perspectivă. 950 00:58:00,979 --> 00:58:01,979 Poftim? 951 00:58:03,857 --> 00:58:05,192 Știi pentru cine lucrezi? 952 00:58:06,527 --> 00:58:08,570 - Cum adică? - Cât trebuie să mai piardă oamenii, 953 00:58:08,737 --> 00:58:10,280 înainte să încetați cu schimbarea? 954 00:58:11,031 --> 00:58:12,866 Asta spune cel care vinde 955 00:58:13,033 --> 00:58:15,202 tricouri și căni după furtună. 956 00:58:15,911 --> 00:58:17,955 Tyler, pot să-ți pun câteva întrebări? 957 00:58:18,122 --> 00:58:19,202 Trebuie să găsesc un câine. 958 00:58:19,665 --> 00:58:21,583 Vorbește cu Kate! Ea le știe pe toate. 959 00:58:22,418 --> 00:58:23,544 Boone? 960 00:58:23,836 --> 00:58:24,878 Nu e momentul, Ben. 961 00:58:30,217 --> 00:58:31,218 Kate! 962 00:58:31,385 --> 00:58:32,678 Ia niște mâncare! 963 00:58:33,637 --> 00:58:34,637 N-am bani. 964 00:58:34,930 --> 00:58:36,890 E gratis. De asta vindem tricourile. 965 00:58:38,267 --> 00:58:39,351 Ia niște mâncare gratuită! 966 00:58:40,352 --> 00:58:41,979 Apă gratuită. Hidratați-vă! 967 00:58:43,814 --> 00:58:44,815 Păstreaz-o! 968 00:58:45,190 --> 00:58:46,316 În caz că se termină. 969 00:58:46,942 --> 00:58:48,402 Bine. Măcar ia apă! 970 00:58:49,403 --> 00:58:50,696 - Mulțumesc. - Pa! 971 00:58:51,864 --> 00:58:53,199 Nu mai avem nimic. 972 00:58:54,909 --> 00:58:56,453 Nu știu ce o să mă fac. 973 00:58:57,537 --> 00:58:59,122 Ne-a luat tot. 974 00:59:00,373 --> 00:59:01,374 S-a dus tot. 975 00:59:01,541 --> 00:59:02,584 STARE DE URGENȚĂ 976 00:59:02,751 --> 00:59:03,960 Daunele provocate locuințelor 977 00:59:04,044 --> 00:59:06,379 totalizează milioane de dolari. 978 00:59:06,838 --> 00:59:09,049 Câte daune o să mai provoace furtunile? 979 00:59:09,174 --> 00:59:10,508 TRUST DE INVESTIȚII IMOBILIARE 980 00:59:10,717 --> 00:59:12,157 Meteorologii spun că urmează altele. 981 00:59:12,260 --> 00:59:14,929 Biblioteca Blackwell e afectată de distrugeri devastatoare. 982 00:59:15,013 --> 00:59:16,806 CUMPĂRĂM PĂMÂNT! PRIMEȘTE O OFERTĂ RAPID 983 00:59:25,273 --> 00:59:27,108 Oamenii lui Javi spuneau 984 00:59:27,442 --> 00:59:28,693 că stai lângă rodeo. 985 00:59:31,071 --> 00:59:32,530 M-am gândit că ți-e foame. 986 00:59:55,804 --> 00:59:56,805 Ai găsit câinele? 987 00:59:56,971 --> 00:59:58,515 Sigur că l-am găsit. 988 00:59:59,849 --> 01:00:01,049 Cum te simți după toate astea? 989 01:00:03,061 --> 01:00:04,687 Nu contează. 990 01:00:04,854 --> 01:00:06,106 Oamenii ăia... 991 01:00:08,358 --> 01:00:10,777 Ai văzut cât de rău poate fi. 992 01:00:13,279 --> 01:00:15,824 M-am gândit că ar fi plăcut să vezi ceva frumos. 993 01:00:17,492 --> 01:00:18,576 Vreau să te duc undeva. 994 01:00:19,661 --> 01:00:20,663 S-ar putea să ajute. 995 01:00:23,916 --> 01:00:24,917 Vino! 996 01:00:28,713 --> 01:00:30,965 ISTORICUL STILLWATER RODEO ȘI PRINDERI DE VITE 997 01:00:43,269 --> 01:00:46,772 Vine din spate. Îi prinde două picioare? 998 01:00:48,399 --> 01:00:49,734 Un picior înseamnă cinci puncte. 999 01:00:50,151 --> 01:00:53,404 Partea cea mai bună e că sunt de-ai voștri. 1000 01:00:53,612 --> 01:00:55,489 Așa că oferiți-le... 1001 01:00:55,656 --> 01:00:57,366 Ai mai văzut așa ceva, orășeanco? 1002 01:01:00,244 --> 01:01:01,454 Îmi tot spui așa. 1003 01:01:02,788 --> 01:01:04,290 Știi că am crescut la o fermă? 1004 01:01:05,207 --> 01:01:07,001 Da. În Sapulpa. 1005 01:01:07,168 --> 01:01:08,169 La două ore de drum. 1006 01:01:09,420 --> 01:01:10,588 Nu e primul meu rodeo. 1007 01:01:11,297 --> 01:01:12,339 Ca să vezi! 1008 01:01:13,049 --> 01:01:14,258 Am aflat ceva despre tine. 1009 01:01:21,557 --> 01:01:22,725 Spune-mi ceva! 1010 01:01:23,601 --> 01:01:25,311 Care a fost prima ta tornadă? 1011 01:01:26,020 --> 01:01:27,060 Spune-mi care a fost a ta! 1012 01:01:27,563 --> 01:01:28,606 Aveam opt ani. 1013 01:01:30,441 --> 01:01:31,442 Eram în mașină cu mătușa. 1014 01:01:32,401 --> 01:01:33,402 Am auzit sirene. 1015 01:01:33,819 --> 01:01:36,489 Deodată, un vârtej 1016 01:01:36,655 --> 01:01:38,866 a coborât fix în mijlocul drumului. 1017 01:01:40,409 --> 01:01:41,869 Eram vrăjit. 1018 01:01:42,912 --> 01:01:43,954 M-am uitat la mătușa mea. 1019 01:01:44,121 --> 01:01:45,956 Avea o privire... 1020 01:01:47,709 --> 01:01:49,711 Atunci am înțeles că trebuia să mă tem. 1021 01:01:50,295 --> 01:01:51,338 Și te-ai temut? 1022 01:01:52,547 --> 01:01:53,548 Da. 1023 01:01:54,633 --> 01:01:55,675 M-am temut. 1024 01:01:57,636 --> 01:02:00,305 Cuceritorul de tornade se teme de tornade. 1025 01:02:00,514 --> 01:02:02,265 Ce zici? Vă place cum sună? 1026 01:02:02,432 --> 01:02:03,934 Bine, Sapulpa. 1027 01:02:04,935 --> 01:02:07,270 Să vedem notele... 1028 01:02:11,775 --> 01:02:12,901 Îl cunoști? 1029 01:02:14,861 --> 01:02:15,862 Am concurat și eu. 1030 01:02:16,613 --> 01:02:18,907 M-au călcat prea mulți tauri pe cap. 1031 01:02:19,950 --> 01:02:21,470 Facultatea era mai bună pentru creier. 1032 01:02:21,743 --> 01:02:22,953 Ți-e frică de tornade, 1033 01:02:23,120 --> 01:02:24,413 dar nu și de călărit tauri? 1034 01:02:25,122 --> 01:02:26,623 Tornade, tauri... 1035 01:02:26,790 --> 01:02:27,874 tot aia e. 1036 01:02:28,375 --> 01:02:29,918 O faci de frică. 1037 01:02:30,335 --> 01:02:33,004 Nu îți înfrunți temerile. 1038 01:02:33,171 --> 01:02:34,214 Le călărești. 1039 01:02:34,381 --> 01:02:36,007 Să vedem filmarea, Jason! 1040 01:02:54,568 --> 01:02:56,278 Ai studiat celulele care veneau încoace? 1041 01:02:58,780 --> 01:03:00,073 Ne luăm doi hotdogi? 1042 01:03:02,534 --> 01:03:03,660 Aerul e încărcat. 1043 01:03:04,077 --> 01:03:05,078 Nu e bine. 1044 01:03:18,593 --> 01:03:20,112 Doamnelor și domnilor, tocmai am aflat 1045 01:03:20,136 --> 01:03:21,929 că o tornadă s-a format în apropiere! 1046 01:03:22,096 --> 01:03:23,848 Trebuie să evacuăm arena imediat. 1047 01:03:24,015 --> 01:03:25,725 Doamnelor și domnilor, repet, 1048 01:03:25,892 --> 01:03:27,769 trebuie să evacuăm arena imediat! 1049 01:03:28,644 --> 01:03:29,645 Repede! Hai! 1050 01:03:30,146 --> 01:03:31,939 Tornada a ajuns la sol. 1051 01:03:32,106 --> 01:03:34,817 Trebuie să evacuăm arena imediat! 1052 01:03:34,984 --> 01:03:37,445 Repet, tornada a ajuns la sol. 1053 01:03:37,612 --> 01:03:40,573 Trebuie să evacuăm arena imediat. 1054 01:03:46,954 --> 01:03:47,997 Hai, Kate! 1055 01:03:48,164 --> 01:03:49,374 - Te descurci! - O ajuți? 1056 01:03:49,540 --> 01:03:51,459 - E în regulă. Hai! - Vino! 1057 01:03:57,507 --> 01:03:58,549 Intrați! 1058 01:03:59,008 --> 01:04:01,052 - Intrați! - Atenție! 1059 01:04:03,262 --> 01:04:04,722 - Oprește! - Oprește! 1060 01:04:05,139 --> 01:04:06,891 - Mergi mai departe! - Stai! 1061 01:04:08,851 --> 01:04:10,520 E în regulă. Urcă în mașină! 1062 01:04:10,728 --> 01:04:11,848 - Treceți înăuntru! - Doamnă! 1063 01:04:11,938 --> 01:04:13,523 - Nu în mașină! Veniți! - Hai la mama! 1064 01:04:13,689 --> 01:04:15,441 Nu merge nimic în mizeria asta. 1065 01:04:15,608 --> 01:04:17,318 A picat cablul. 1066 01:04:17,485 --> 01:04:19,278 Nu pot să iau suc de la automat. 1067 01:04:19,445 --> 01:04:21,245 - Piscina e goală. - Aveți adăpost de furtună? 1068 01:04:21,322 --> 01:04:22,740 Aerul condiționat scoate aer cald. 1069 01:04:22,824 --> 01:04:24,492 - Nu, îmi pare rău. - Vreau banii înapoi. 1070 01:04:24,575 --> 01:04:25,910 Subsol aveți? 1071 01:04:26,077 --> 01:04:27,370 - Nu. - Stai la rând! 1072 01:04:27,537 --> 01:04:29,080 Trebuie să ducem oamenii la subsol. 1073 01:04:29,247 --> 01:04:30,998 Nu e nicio tornadă. 1074 01:04:31,332 --> 01:04:33,084 În nouă cazuri din zece e alarmă falsă. 1075 01:04:43,095 --> 01:04:44,763 - Auzi? - Acum a picat și curentul. 1076 01:04:44,930 --> 01:04:45,930 Nu e tornadă. 1077 01:04:46,014 --> 01:04:47,742 - Trebuie să găsim un adăpost. - Vrem banii înapoi! 1078 01:04:47,766 --> 01:04:49,184 Ce... Hei! 1079 01:04:58,944 --> 01:05:00,612 Nu vreau să-ți fac o evaluare proastă. 1080 01:05:00,779 --> 01:05:02,740 - Abia m-am angajat aici. - Veniți cu mine! 1081 01:05:02,906 --> 01:05:03,949 După ea! 1082 01:05:04,116 --> 01:05:06,076 Veniți! Doamnă, să mergem! Repede! 1083 01:05:06,452 --> 01:05:08,120 - Hai, trebuie să... - Ce? 1084 01:05:10,664 --> 01:05:11,915 E o tornadă! 1085 01:05:12,082 --> 01:05:13,083 E o tornadă! 1086 01:05:14,209 --> 01:05:15,210 Nu vă opriți! 1087 01:05:15,878 --> 01:05:16,920 Să urcăm în Jeep! 1088 01:05:17,087 --> 01:05:18,367 - Nu vă opriți! - E prea aproape! 1089 01:05:18,464 --> 01:05:19,757 - Hai! - Bine. 1090 01:05:19,923 --> 01:05:21,842 - Să mergem! Urcați! - Hai! 1091 01:05:22,301 --> 01:05:23,301 Hai! 1092 01:05:24,219 --> 01:05:25,220 Urcă în mașină! 1093 01:05:27,723 --> 01:05:28,723 Haide! 1094 01:05:35,064 --> 01:05:36,565 - Hai, scumpo! - Atenție la trepte! 1095 01:05:37,274 --> 01:05:38,901 Mai repede! 1096 01:05:39,193 --> 01:05:41,028 - Ai prins-o? - Da. 1097 01:05:43,197 --> 01:05:44,197 Nu! 1098 01:05:44,490 --> 01:05:45,490 Nu, stați! 1099 01:05:51,663 --> 01:05:52,663 Nu! 1100 01:05:52,956 --> 01:05:54,249 Trebuie să plecăm! 1101 01:05:54,416 --> 01:05:55,417 Haide! 1102 01:05:59,630 --> 01:06:00,756 Țineți-vă bine! 1103 01:06:00,964 --> 01:06:02,591 - Hai! - Lăsați-vă în jos! 1104 01:06:02,758 --> 01:06:03,759 - Acoperă-i ochii! - Bine. 1105 01:06:03,926 --> 01:06:05,761 - Țineți-vă strâns! - Bine. 1106 01:06:05,928 --> 01:06:07,137 - O să fie bine. - Ține-te! 1107 01:06:07,304 --> 01:06:08,306 Tyler! 1108 01:06:15,063 --> 01:06:16,773 Nu, Kate! Stai cu ele! 1109 01:06:16,940 --> 01:06:17,941 Ajutor! 1110 01:06:21,986 --> 01:06:23,530 Uită-te la mine! 1111 01:06:23,613 --> 01:06:25,615 Nu te ridica, ia-mă de mână! 1112 01:06:26,116 --> 01:06:27,659 Hai! Aici sunt. 1113 01:06:28,576 --> 01:06:30,245 N-o lăsa să mă ia, te rog! 1114 01:06:30,412 --> 01:06:32,497 Capul jos, nu te ridica! Uită-te la mine! 1115 01:06:32,664 --> 01:06:34,541 - O să reușesc. - Jos! Nu! 1116 01:06:34,749 --> 01:06:36,126 - O să reușesc. - Nu! 1117 01:06:37,711 --> 01:06:38,545 Ajutor! 1118 01:06:38,712 --> 01:06:40,046 - Ajutor! - Rezistă! 1119 01:06:40,380 --> 01:06:41,965 - Ajută-mă! - Nu te ridica! 1120 01:06:42,132 --> 01:06:43,591 - Ajutor! - Nu face asta! 1121 01:06:54,936 --> 01:06:55,937 Tyler! 1122 01:07:06,406 --> 01:07:09,284 O să fie bine. O să fii bine. 1123 01:07:10,118 --> 01:07:12,662 Te apăr eu. O să fie bine. 1124 01:07:13,455 --> 01:07:14,581 Te apăr eu. 1125 01:07:15,081 --> 01:07:16,082 O să fie bine. 1126 01:07:17,584 --> 01:07:18,960 Te apăr eu. 1127 01:07:19,502 --> 01:07:22,255 - Ține-te bine! - O să fie bine. 1128 01:07:22,422 --> 01:07:23,423 Te apăr eu. 1129 01:07:23,757 --> 01:07:24,924 Te apăr eu. 1130 01:07:38,022 --> 01:07:39,023 Tyler? 1131 01:07:41,859 --> 01:07:42,860 Tyler? 1132 01:07:50,242 --> 01:07:51,243 Ești teafără? 1133 01:07:51,410 --> 01:07:52,411 Da. 1134 01:07:54,705 --> 01:07:55,790 A trecut? 1135 01:08:48,008 --> 01:08:49,218 Kate! 1136 01:08:54,098 --> 01:08:55,099 Kate! 1137 01:09:00,938 --> 01:09:03,859 Când am văzut pe radar cât de mare e și unde se duce, 1138 01:09:03,942 --> 01:09:05,444 - ...m-am gândit doar... - N-am nimic. 1139 01:09:05,694 --> 01:09:07,362 - N-am nimic. - Bine. 1140 01:09:07,946 --> 01:09:09,531 Tu unde te-ai adăpostit? 1141 01:09:10,574 --> 01:09:11,700 Aici. 1142 01:09:13,243 --> 01:09:14,411 Bună alegere! 1143 01:09:15,954 --> 01:09:16,955 E meritul lui Kate. 1144 01:09:20,375 --> 01:09:21,793 Ai fost cu Owens? 1145 01:09:22,753 --> 01:09:24,546 Da. De ce? 1146 01:09:25,922 --> 01:09:26,965 Javi! 1147 01:09:27,132 --> 01:09:29,051 Se pare că era o afacere de familie, 1148 01:09:29,217 --> 01:09:30,497 așa că mă apuc să fac calculele. 1149 01:09:30,635 --> 01:09:31,915 Riggs o să le vrea la prima oră. 1150 01:09:32,387 --> 01:09:33,930 - Bine, ne vedem mai încolo. - Da. 1151 01:09:35,766 --> 01:09:36,767 Javi? 1152 01:09:37,684 --> 01:09:40,228 La ce folosește Riggs datele voastre? 1153 01:09:40,979 --> 01:09:42,189 Ce importanță are? 1154 01:09:43,315 --> 01:09:44,816 Planul tău de afaceri include 1155 01:09:44,900 --> 01:09:46,220 să profiți de tragedia oamenilor? 1156 01:09:47,277 --> 01:09:48,403 De ce faci asta? 1157 01:09:50,697 --> 01:09:51,698 Stai puțin! 1158 01:09:52,115 --> 01:09:54,451 Riggs le oferă posibilitatea de a-și reface viața. 1159 01:09:54,618 --> 01:09:57,204 Se repede să profite de oameni 1160 01:09:57,371 --> 01:09:58,580 care tocmai au pierdut tot. 1161 01:09:59,873 --> 01:10:01,917 Habar n-ai cum e! 1162 01:10:04,252 --> 01:10:05,337 Eu n-am habar cum e? 1163 01:10:08,006 --> 01:10:09,424 Mi-am pierdut trei prieteni buni 1164 01:10:09,591 --> 01:10:11,343 când tu încercai să pui mâna pe o bursă 1165 01:10:11,510 --> 01:10:12,790 pentru proiectul tău științific. 1166 01:10:18,600 --> 01:10:20,102 Kate, n-am vrut... 1167 01:10:23,772 --> 01:10:24,772 Kate! 1168 01:10:28,360 --> 01:10:30,405 Kate, stai! Nu pleca așa! 1169 01:10:30,571 --> 01:10:31,571 Uite ce... 1170 01:10:33,157 --> 01:10:34,158 Kate! 1171 01:10:35,118 --> 01:10:36,244 Unde te duci? 1172 01:12:12,341 --> 01:12:13,384 Mamă, eu sunt. 1173 01:12:16,512 --> 01:12:17,513 Kate? 1174 01:12:19,723 --> 01:12:20,724 Ce s-a întâmplat? 1175 01:12:21,725 --> 01:12:22,726 Ce... 1176 01:12:34,738 --> 01:12:38,659 Scuze pentru dezordine! 1177 01:12:40,494 --> 01:12:42,246 Fac curat mâine. 1178 01:12:43,831 --> 01:12:47,418 Prietenul tău, Javi, a trecut pe aici acum câteva săptămâni. 1179 01:12:48,001 --> 01:12:50,421 Era să nu-l recunosc tuns. 1180 01:12:52,673 --> 01:12:54,091 Iar vânezi furtuni? 1181 01:12:54,883 --> 01:12:55,884 Nu. 1182 01:13:08,188 --> 01:13:09,398 Ai nevoie de ceva? 1183 01:13:10,482 --> 01:13:11,984 Nu, e în regulă. 1184 01:13:12,818 --> 01:13:13,902 Bine. 1185 01:13:17,030 --> 01:13:18,032 Noapte bună! 1186 01:13:18,615 --> 01:13:19,742 Noapte bună! 1187 01:13:38,094 --> 01:13:39,345 Asta e. 1188 01:13:40,263 --> 01:13:41,264 Bună! 1189 01:13:41,431 --> 01:13:42,849 - Bună! - Bună! 1190 01:13:43,016 --> 01:13:44,726 - Salutare! - Salutare! 1191 01:13:44,893 --> 01:13:47,062 Kate lucrează la ceva, ca de obicei. 1192 01:13:47,228 --> 01:13:49,189 Unde e? Să te vedem! 1193 01:13:49,773 --> 01:13:50,815 Ce drăguță e! 1194 01:13:50,982 --> 01:13:51,983 Ce faci? 1195 01:13:52,150 --> 01:13:53,902 Prezint hambarul... 1196 01:13:54,069 --> 01:13:56,071 unde muncim de obicei. 1197 01:13:56,237 --> 01:14:01,034 Ăsta e celebrul proiect școlar al lui Kate. 1198 01:14:01,785 --> 01:14:03,745 La ce lucrezi? Spune-le oamenilor! 1199 01:14:03,912 --> 01:14:05,330 La microfizica norilor. 1200 01:14:06,331 --> 01:14:07,749 Poți să repeți? 1201 01:14:07,916 --> 01:14:09,209 - Microfizica norilor. - Bine. 1202 01:14:09,376 --> 01:14:11,503 Cu asta ai de-a face 1203 01:14:11,669 --> 01:14:13,671 când ai o relație cu cineva 1204 01:14:13,838 --> 01:14:15,173 - ...foarte inteligent. - Superb? 1205 01:14:15,340 --> 01:14:16,341 - Jeb! - Da? 1206 01:14:16,508 --> 01:14:17,884 - Ce facem mâine? - Azi? 1207 01:14:18,051 --> 01:14:19,469 Nu, mâine. Ce facem? 1208 01:14:19,636 --> 01:14:21,596 O să vânăm o... O să ucidem o tornadă, nu? 1209 01:14:21,679 --> 01:14:23,223 Îmblânzim o tornadă. 1210 01:14:23,390 --> 01:14:25,642 - O îmblânzim? - Da. 1211 01:14:25,809 --> 01:14:28,561 E sloganul preferat al lui Kate. 1212 01:14:28,728 --> 01:14:29,813 „Îmblânzim o tornadă.” 1213 01:14:32,440 --> 01:14:34,818 Așa te simți în mijlocul unei tornade. 1214 01:14:34,984 --> 01:14:36,569 Nu pot face asta decât cu tine. 1215 01:14:44,786 --> 01:14:45,912 Ce faci? 1216 01:14:47,580 --> 01:14:49,082 Sunt așa cum le-am lăsat. 1217 01:14:49,917 --> 01:14:52,128 Mă întrebam ce vrei să fac cu lucrurile astea. 1218 01:14:54,213 --> 01:14:56,006 Poți să le arunci. 1219 01:14:57,717 --> 01:14:58,718 Renunți? 1220 01:14:58,884 --> 01:15:00,261 FIZICA NORILOR 1221 01:15:02,596 --> 01:15:05,349 Ciudat, văd tot mai multe tornade, 1222 01:15:05,975 --> 01:15:08,602 inundații și secete, 1223 01:15:08,769 --> 01:15:10,855 iar prețul grâului și al semințelor crește 1224 01:15:11,021 --> 01:15:12,732 permanent. 1225 01:15:16,527 --> 01:15:18,279 Dar eu n-am plecat nicăieri. 1226 01:15:19,071 --> 01:15:20,573 Îmi pare rău, mamă. 1227 01:15:24,118 --> 01:15:25,828 Trebuia să te sun mai des. 1228 01:15:28,414 --> 01:15:29,790 Trebuie să răspund. 1229 01:15:31,083 --> 01:15:32,084 Cum să le arunc? 1230 01:15:33,169 --> 01:15:35,629 Încă aștept să salvezi lumea. 1231 01:15:57,818 --> 01:15:59,653 Ți-ai construit propria tornadă. 1232 01:15:59,820 --> 01:16:01,113 Ca să vezi! 1233 01:16:02,406 --> 01:16:04,283 Un proiect pentru gimnaziu. 1234 01:16:06,285 --> 01:16:07,620 Probabil că ai câștigat. 1235 01:16:15,252 --> 01:16:16,254 Cum m-ai găsit? 1236 01:16:16,421 --> 01:16:18,090 Dexter a pus totul cap la cap. 1237 01:16:20,300 --> 01:16:22,500 Și-a amintit numele tău de la știri, de acum câțiva ani. 1238 01:16:26,640 --> 01:16:28,266 Îmi pare rău pentru prietenii tăi. 1239 01:16:31,144 --> 01:16:33,438 Vă gătesc ceva. Mâncați afară? 1240 01:16:33,605 --> 01:16:36,066 - Nu vă deranjez, dnă Carter. - Nu rămâne. 1241 01:16:36,233 --> 01:16:37,818 Ba rămâne. Poți să-mi spui Cathy. 1242 01:16:38,026 --> 01:16:39,736 Kate, aranjează masa! 1243 01:16:42,614 --> 01:16:45,534 Asta te ajută într-o anumită măsură, apoi faci presupuneri. 1244 01:16:46,451 --> 01:16:47,828 Cei talentați au instincte bune. 1245 01:16:47,994 --> 01:16:50,038 Ea era așa de mică. 1246 01:16:50,497 --> 01:16:51,957 Știa când se schimbă vremea 1247 01:16:52,124 --> 01:16:53,125 mai bine decât vacile. 1248 01:16:53,542 --> 01:16:54,626 Ai auzit? 1249 01:16:54,793 --> 01:16:55,873 Ești mai bună decât vacile. 1250 01:16:56,002 --> 01:16:57,504 E un compliment. 1251 01:16:58,213 --> 01:16:59,589 Trebuie să ai un talent. 1252 01:16:59,756 --> 01:17:01,466 - A fost mereu talentată? - Da. 1253 01:17:02,050 --> 01:17:03,885 Odată îi făceam baie... 1254 01:17:04,052 --> 01:17:05,721 - Poți să nu povestești? - Măcar un pic. 1255 01:17:05,887 --> 01:17:07,556 Am auzit un tunet. 1256 01:17:07,723 --> 01:17:10,851 A sărit din cadă, a ieșit din casă 1257 01:17:11,017 --> 01:17:12,602 - ...goală pușcă. - Doamne! 1258 01:17:12,769 --> 01:17:15,313 Nu știam unde e. Eram îngrozită. 1259 01:17:15,480 --> 01:17:17,274 Când am găsit-o, 1260 01:17:18,316 --> 01:17:20,610 stătea în mijlocul lanului de grâu 1261 01:17:21,987 --> 01:17:23,196 și se uita la cer. 1262 01:17:23,822 --> 01:17:25,949 - Trebuie să încerc și eu. - N-o mai încuraja! 1263 01:17:26,116 --> 01:17:27,951 Ține-ți hainele pe tine! Las-o să povestească! 1264 01:17:28,118 --> 01:17:29,244 Vreau să spun 1265 01:17:29,411 --> 01:17:30,912 că a iubit mereu vremea. 1266 01:17:32,289 --> 01:17:34,169 Cu cât era mai rea, cu atât era ea mai fericită. 1267 01:17:37,169 --> 01:17:38,295 Și tu? 1268 01:17:38,462 --> 01:17:40,338 Tu cum ai ajuns să faci asta? 1269 01:17:42,966 --> 01:17:44,635 Când iubești un lucru, 1270 01:17:44,802 --> 01:17:46,262 încerci toată viața să-l înțelegi. 1271 01:17:49,307 --> 01:17:50,683 Katie își făcea doctoratul. 1272 01:17:52,852 --> 01:17:54,854 O tot bat la cap să-l termine. 1273 01:17:55,021 --> 01:17:56,022 Bine, mamă... 1274 01:17:56,189 --> 01:17:58,107 Conducea un studiu important cu prietenii ei, 1275 01:17:58,274 --> 01:18:00,943 „Întreruperea dinamicii tornadelor”. 1276 01:18:01,569 --> 01:18:03,071 Mai vrea cineva ceva? 1277 01:18:03,237 --> 01:18:04,363 Nu... 1278 01:18:04,530 --> 01:18:05,823 Nu, mulțumesc. 1279 01:18:05,990 --> 01:18:07,033 Bine. 1280 01:18:09,660 --> 01:18:12,914 Continuăm să avem multe tornade în Oklahoma. 1281 01:18:13,081 --> 01:18:14,916 După acel EF-4 care a lovit Stillwater, 1282 01:18:15,083 --> 01:18:17,627 efectele devastatoare vor continua. 1283 01:18:17,794 --> 01:18:20,755 Oklahoma se pregătește pentru tornade tot mai violente... 1284 01:18:21,839 --> 01:18:24,926 L-am invitat pe Tyler să rămână peste noapte în camera de oaspeți. 1285 01:18:25,301 --> 01:18:26,344 Mamă! 1286 01:18:34,644 --> 01:18:37,271 Credeai că poți distruge o tornadă. 1287 01:18:37,438 --> 01:18:38,439 Nu te uita la ăla! 1288 01:18:38,606 --> 01:18:40,274 Tu ești adevărata cuceritoare. 1289 01:18:40,358 --> 01:18:42,336 - Dă-mi-l, te rog! - „Folosind polimeri superabsorbanți 1290 01:18:42,360 --> 01:18:44,838 pentru a reduce umiditatea din curentul ascendent, pentru a se prăbuși...” 1291 01:18:44,862 --> 01:18:46,340 - Tyler! - „...ca un castel din cărți de joc.” 1292 01:18:46,364 --> 01:18:49,283 Trebuie să folosești o cantitate uriașă ca să aibă efect. 1293 01:18:49,450 --> 01:18:52,161 De asta folosim reactivi diferiți, să intensificăm efectul. 1294 01:18:52,245 --> 01:18:54,056 - E o idee proastă. - Unii reactanți nu sunt buni. 1295 01:18:54,080 --> 01:18:55,373 Câteva substanțe solubile... 1296 01:18:56,249 --> 01:18:57,250 Ce e? 1297 01:18:57,875 --> 01:18:59,001 Mă crezi tâmpit, nu? 1298 01:18:59,168 --> 01:19:00,044 Nu te cred... 1299 01:19:00,128 --> 01:19:01,605 - Modelele computerizate au evoluat. - Tyler... 1300 01:19:01,629 --> 01:19:04,257 Pot să-l încarc în laptop, să mă conectez la un supercomputer. 1301 01:19:04,340 --> 01:19:05,967 - Nu-i nevoie. - Putem face un nou model. 1302 01:19:06,134 --> 01:19:07,468 - Încetează! - E o idee excelentă. 1303 01:19:07,635 --> 01:19:08,678 De ce nu mi-ai spus nimic? 1304 01:19:08,845 --> 01:19:10,514 Pentru că am greșit! 1305 01:19:13,100 --> 01:19:14,977 Pe teren, 1306 01:19:15,144 --> 01:19:16,979 când conta, am greșit. 1307 01:19:18,147 --> 01:19:19,982 Bine? Am subestimat situația 1308 01:19:20,149 --> 01:19:21,859 și am mers prea departe. 1309 01:19:22,025 --> 01:19:23,152 Pentru ce? 1310 01:19:24,903 --> 01:19:27,448 Pentru un vis copilăresc de a schimba ceva. 1311 01:19:29,074 --> 01:19:30,492 N-avea să meargă niciodată. 1312 01:19:33,537 --> 01:19:35,414 Și trebuie să trăiesc cu asta... 1313 01:19:35,998 --> 01:19:37,041 toată viața. 1314 01:19:48,927 --> 01:19:50,220 DEPARTAMENTUL DE METEOROLOGIE 1315 01:19:50,387 --> 01:19:54,975 Evaluarea unei tornade 1316 01:19:56,060 --> 01:19:57,978 nu se face pe baza mărimii sau vitezei vântului. 1317 01:19:59,188 --> 01:20:00,856 Nivelul de putere 1318 01:20:02,191 --> 01:20:03,271 e dat de daunele provocate. 1319 01:20:04,735 --> 01:20:08,155 Îl putem stabili doar după ce trece. 1320 01:20:09,114 --> 01:20:10,324 Ce distruge. 1321 01:20:11,116 --> 01:20:12,367 Ce ne răpește. 1322 01:20:14,161 --> 01:20:16,246 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. 1323 01:20:19,249 --> 01:20:21,668 Dar câte ai de gând să-i permiți să-ți mai ia? 1324 01:20:30,177 --> 01:20:32,346 Ar trebui să te culci. 1325 01:20:34,139 --> 01:20:35,933 Nu vrei să ratezi vreo furtună mâine. 1326 01:21:26,943 --> 01:21:28,778 POLIACRILAT DE SODIU 1327 01:22:15,451 --> 01:22:17,369 Spuneai că poți crea un nou model? 1328 01:22:19,747 --> 01:22:20,747 Da, doamnă. 1329 01:22:23,876 --> 01:22:26,837 Ăsta e un EF-1 în condiții perfecte. 1330 01:22:27,338 --> 01:22:29,423 Rulează experimentul, să vedem dacă merge. 1331 01:22:30,299 --> 01:22:31,842 Bine, deci... 1332 01:22:32,009 --> 01:22:33,803 1.500 kg de polimeri 1333 01:22:33,969 --> 01:22:35,721 absorb de 300 de ori propria greutate. 1334 01:22:36,430 --> 01:22:40,810 Deci 450.000 kg de precipitații 1335 01:22:40,976 --> 01:22:44,188 în polimerul nostru plin de apă, în curentul ascendent. 1336 01:22:44,355 --> 01:22:45,898 Să vedem cum reacționează modelul. 1337 01:22:46,649 --> 01:22:48,442 Forța aerului ascendent scade. 1338 01:22:48,609 --> 01:22:49,860 Scade. 1339 01:22:50,986 --> 01:22:53,106 - Încetinește curentul ascendent. - Scade temperatura. 1340 01:22:53,322 --> 01:22:54,532 Kate? 1341 01:22:55,991 --> 01:22:57,785 Teoretic ar fi trebuit să meargă. 1342 01:23:00,538 --> 01:23:01,706 Teoretic. 1343 01:23:04,041 --> 01:23:06,085 Dar în acea zi n-a fost un EF-1. 1344 01:23:07,128 --> 01:23:08,587 N-am avut nicio șansă. 1345 01:23:10,381 --> 01:23:11,882 Vrei o șansă? 1346 01:23:23,352 --> 01:23:25,020 - Da, e radioul meu. - Ce fac astea? 1347 01:23:25,187 --> 01:23:26,939 Ce atingi? Termină! 1348 01:23:27,106 --> 01:23:28,733 - Ai multe lucruri. - Asta... 1349 01:23:28,899 --> 01:23:29,942 E o oglindă. 1350 01:23:31,445 --> 01:23:32,529 Doamne! 1351 01:23:33,280 --> 01:23:35,407 N-ai mai mers cu mașina până acum? 1352 01:23:35,574 --> 01:23:36,408 Ai multe dispozitive. 1353 01:23:36,575 --> 01:23:37,701 Nu pune mâna! 1354 01:23:37,868 --> 01:23:39,536 - Nu degeaba au protecții. - Ce fac? 1355 01:23:39,703 --> 01:23:41,246 - Asta e... - Doamne! 1356 01:23:42,330 --> 01:23:43,330 - Scuze! - E o rachetă. 1357 01:23:43,457 --> 01:23:44,624 Da. 1358 01:23:44,791 --> 01:23:46,251 Ce zici de astea două mici? 1359 01:23:46,418 --> 01:23:47,586 Sunt la vest de Enid. 1360 01:23:48,003 --> 01:23:50,464 Cea de la est e singură. 1361 01:23:52,257 --> 01:23:53,675 Nu mă mai păcălești. 1362 01:23:57,596 --> 01:23:58,596 Vorbești serios? 1363 01:23:59,347 --> 01:24:00,432 Îți spun mai târziu. 1364 01:24:10,317 --> 01:24:11,502 Punctul de condensare e stabil. 1365 01:24:11,526 --> 01:24:13,195 Forfecarea vântului e bună! 1366 01:24:13,361 --> 01:24:14,654 Sfinte Sisoe! 1367 01:24:14,821 --> 01:24:17,616 Doamne! Curentul ascendent se rotește. Fir-ar să fie! 1368 01:24:17,783 --> 01:24:19,409 Uite ce striații! 1369 01:24:19,576 --> 01:24:21,703 N-a eliminat precipitații. Se vede tot! 1370 01:24:21,870 --> 01:24:23,163 E perfectă! 1371 01:24:23,330 --> 01:24:24,330 E superbă. 1372 01:24:31,797 --> 01:24:33,632 O să se formeze. Haide! 1373 01:24:42,808 --> 01:24:44,434 Să ne punem harnașamentul! 1374 01:24:46,019 --> 01:24:48,021 Lăsăm remorca în calea ei, nu? 1375 01:24:49,356 --> 01:24:50,399 Îți spun mai târziu. 1376 01:24:51,108 --> 01:24:52,109 Rahat! 1377 01:24:58,950 --> 01:25:01,077 Nu e nevoie să intrăm în ea. E periculos. 1378 01:25:01,244 --> 01:25:02,620 De asta trebuie să intrăm în ea. 1379 01:25:03,204 --> 01:25:04,205 Dinăuntru nu poți rata. 1380 01:25:04,372 --> 01:25:05,373 La naiba! 1381 01:25:17,218 --> 01:25:18,511 Mașina asta rezistă la un EF-1. 1382 01:25:18,678 --> 01:25:20,805 - Rahat! - Avem greutate suplimentară pe șasiu. 1383 01:25:20,972 --> 01:25:22,807 Avem ancore de 50 cm. 1384 01:25:23,015 --> 01:25:25,160 - Stai liniștită, sunt profesionist. - Ești un dobitoc. 1385 01:25:25,184 --> 01:25:26,644 - Ține-te bine! - E o prostie. 1386 01:25:26,811 --> 01:25:28,438 - Ține-te! - E o mare prostie. 1387 01:25:28,604 --> 01:25:29,981 O să fie bine, Kate. 1388 01:25:30,148 --> 01:25:31,468 - Acum o să ne izbească. - Doamne! 1389 01:25:34,610 --> 01:25:36,279 Dumnezeule! 1390 01:25:37,530 --> 01:25:38,906 Încetinesc. 1391 01:25:42,076 --> 01:25:43,119 Cobor ancorele. 1392 01:25:44,746 --> 01:25:45,788 Butoaiele. 1393 01:25:46,497 --> 01:25:47,540 Încă puțin! 1394 01:25:47,707 --> 01:25:49,751 BUTOAIELE LUI KATE 1395 01:25:52,462 --> 01:25:53,629 Vine! 1396 01:25:59,510 --> 01:26:00,510 Acum! 1397 01:26:30,000 --> 01:26:31,919 - Ai văzut? - Am văzut. 1398 01:26:33,837 --> 01:26:34,838 A funcționat? 1399 01:26:35,547 --> 01:26:36,799 Da... 1400 01:26:38,717 --> 01:26:40,260 Ce de centuri! 1401 01:26:48,435 --> 01:26:49,478 Nu funcționează. 1402 01:26:52,481 --> 01:26:53,482 Ți-e foame? 1403 01:26:58,695 --> 01:27:00,823 Dacă modelul e problema? 1404 01:27:04,243 --> 01:27:05,661 Cum creăm unul mai bun? 1405 01:27:16,380 --> 01:27:19,383 STORM PAR SPERIETOAREA 1406 01:27:28,058 --> 01:27:29,852 N-am vorbit serios atunci. 1407 01:27:30,018 --> 01:27:31,145 Nu-i nimic. 1408 01:27:31,895 --> 01:27:34,189 Dacă aș putea îndrepta cumva lucrurile... 1409 01:27:37,025 --> 01:27:39,069 Dă-mi datele de la PAR! Ar fi un început. 1410 01:27:52,250 --> 01:27:53,376 Ce faci? 1411 01:27:56,171 --> 01:27:58,173 Îi dau ăsta. Ce crezi că fac? 1412 01:28:06,056 --> 01:28:08,099 Am avut nevoie de bani ca să înființez Storm PAR. 1413 01:28:08,266 --> 01:28:10,101 De asta m-am asociat cu Riggs. 1414 01:28:11,019 --> 01:28:13,104 Și eu vreau să ajut oamenii, Kate. Sincer. 1415 01:28:14,272 --> 01:28:15,648 Am spus ce-am spus pentru că... 1416 01:28:17,400 --> 01:28:18,943 Și eu port vinovăția în suflet. 1417 01:28:20,695 --> 01:28:22,655 În fiecare zi, așa că... 1418 01:28:24,157 --> 01:28:25,241 Îmi pare rău. 1419 01:28:26,117 --> 01:28:27,994 Javi, rămâi să ne ajuți! 1420 01:28:29,412 --> 01:28:31,247 Împreună am putea să-i dăm de capăt. 1421 01:28:38,922 --> 01:28:41,216 A fost o vreme când aș fi făcut orice pentru tine. 1422 01:28:47,305 --> 01:28:48,473 Javi! Să mergem! 1423 01:28:48,640 --> 01:28:51,393 Se formează o furtună lângă Enid. Echipa așteaptă. 1424 01:28:51,810 --> 01:28:53,395 Trebuie să mă duc la treabă. 1425 01:28:53,561 --> 01:28:55,688 Datele adunate sunt bune pentru afacere. 1426 01:29:00,777 --> 01:29:02,362 Iartă-mă că ți-am furat mașina! 1427 01:29:03,279 --> 01:29:04,280 Nu-i nimic. 1428 01:29:05,365 --> 01:29:06,491 Știi ce... 1429 01:29:08,284 --> 01:29:09,619 Ai grijă! 1430 01:29:21,048 --> 01:29:22,717 Scanările astea sunt impresionante. 1431 01:29:22,925 --> 01:29:24,969 E o hartă completă a haosului. 1432 01:29:25,720 --> 01:29:26,554 Tyler... 1433 01:29:26,721 --> 01:29:29,014 datele privind umezeala erau greșite. 1434 01:29:29,765 --> 01:29:32,810 Polimerul absoarbe acum doar picăturile de ploaie, 1435 01:29:32,977 --> 01:29:34,186 nu și umezeala. 1436 01:29:34,353 --> 01:29:36,731 Are nevoie de mai multe precipitații. 1437 01:29:37,523 --> 01:29:38,816 Trebuie să provocăm ploaia. 1438 01:29:39,900 --> 01:29:42,945 Acum câțiva ani însămânțau nori în Lawton pentru fermieri. 1439 01:29:43,362 --> 01:29:45,239 Da, cu iodură de argint. 1440 01:29:46,240 --> 01:29:47,783 Putem lansa rachete cu iodură. 1441 01:29:49,368 --> 01:29:52,663 Iodura de argint transformă umezeala în ploaie. 1442 01:29:52,830 --> 01:29:55,416 Și poliacrilatul de sodiu în cantități mari 1443 01:29:55,583 --> 01:29:57,543 extrage apa din furtună, 1444 01:29:58,294 --> 01:29:59,879 crescând zona rece. 1445 01:30:00,755 --> 01:30:02,798 E cel mai rapid mod de a sufoca o tornadă. 1446 01:30:03,674 --> 01:30:05,134 Lily! 1447 01:30:05,301 --> 01:30:06,677 N-am dat de Boone. 1448 01:30:07,553 --> 01:30:09,388 Nu, avem nevoie de voi. 1449 01:30:10,765 --> 01:30:12,433 Nu. Venim noi la voi. 1450 01:30:12,600 --> 01:30:13,726 Bine. 1451 01:30:16,395 --> 01:30:17,563 Pleci de tot? 1452 01:30:17,730 --> 01:30:19,570 Sau mai treci pe aici înainte să te duci acasă? 1453 01:30:19,607 --> 01:30:21,233 - Știi bine că da. - Bine. 1454 01:30:23,069 --> 01:30:24,737 - Te iubesc! - Și eu. 1455 01:30:25,946 --> 01:30:27,073 Pentru tine. 1456 01:30:28,365 --> 01:30:30,367 Ai idee în ce te bagi? 1457 01:30:31,077 --> 01:30:32,453 Încep să-mi dau seama. 1458 01:30:35,539 --> 01:30:37,500 NU E PRIMUL MEU TORNADEO 1459 01:30:39,168 --> 01:30:40,168 Mulțumesc. 1460 01:30:40,419 --> 01:30:42,296 - Bine. - Mulțumesc. 1461 01:30:59,147 --> 01:31:00,482 Doamne... 1462 01:31:01,691 --> 01:31:04,653 - Ai ajuns, în sfârșit! - Ben, n-ai plecat. 1463 01:31:04,820 --> 01:31:07,072 Mai sunt multe de aflat despre povestea asta. 1464 01:31:07,239 --> 01:31:08,439 Avem un final nou pentru tine. 1465 01:31:08,532 --> 01:31:09,950 Uite cine e! Orășeanca. 1466 01:31:10,033 --> 01:31:11,118 Ce faci, Kate? 1467 01:31:11,284 --> 01:31:13,120 I-ai lăsat baltă pe tocilari? 1468 01:31:13,829 --> 01:31:15,539 - Bestial! - Da. 1469 01:31:15,705 --> 01:31:16,998 Ați ratat una mare. Uite! 1470 01:31:18,417 --> 01:31:20,210 - Vezi? - Poți să... 1471 01:31:20,377 --> 01:31:22,212 Poți să programezi drona să adune date? 1472 01:31:22,754 --> 01:31:24,005 Pot. 1473 01:31:24,172 --> 01:31:25,716 - Da, poate. - E ușor. 1474 01:31:25,882 --> 01:31:28,093 Salut! Îmi pare rău. 1475 01:31:29,094 --> 01:31:30,254 Cum mă revanșez față de tine? 1476 01:31:30,387 --> 01:31:32,556 M-ai abandonat, n-ai cum să te revanșezi. 1477 01:31:32,723 --> 01:31:34,266 Hai să lansăm niște rachete! 1478 01:31:37,144 --> 01:31:39,020 Ai spus „rachete”? 1479 01:31:40,689 --> 01:31:41,690 Sunteți gata? 1480 01:31:42,274 --> 01:31:44,794 Vrem o remorcă de 12 metri suficient de ușoară pentru o camionetă, 1481 01:31:44,818 --> 01:31:47,696 dar suficient de grea ca să țină butoaie în vânt de 150 km pe oră. 1482 01:31:48,905 --> 01:31:50,574 De ce ați vrea așa ceva? 1483 01:31:53,827 --> 01:31:55,328 De ce am vrea așa ceva? 1484 01:31:55,495 --> 01:31:56,872 Când intrăm într-o tornadă, 1485 01:31:57,038 --> 01:31:59,916 vrem să aspire ce e în remorcă, dar nu și pe noi. 1486 01:32:01,668 --> 01:32:03,170 Trebuie să fie de aluminiu. 1487 01:32:03,336 --> 01:32:04,463 Bine. 1488 01:32:06,757 --> 01:32:09,092 Dexter, ce se întâmplă? 1489 01:32:09,259 --> 01:32:11,553 Testăm principiul Bălăioara în tornadă 1490 01:32:11,720 --> 01:32:14,682 modificând variabilele și sperăm să întrerupem procesul. 1491 01:32:15,558 --> 01:32:17,685 Bine. Dani, ce înseamnă asta? 1492 01:32:17,852 --> 01:32:19,395 - Îmblânzim furtuna. - Da. 1493 01:32:21,773 --> 01:32:23,024 T, ce se întâmplă? 1494 01:32:23,191 --> 01:32:25,985 Tragem în nori cu rachete cu iodură de argint. 1495 01:32:26,152 --> 01:32:27,278 Provocăm ploaie? 1496 01:32:27,445 --> 01:32:29,572 Da, ne trebuie ploaie în curentul ascendent. 1497 01:32:29,739 --> 01:32:32,200 Apoi luăm poliacrilatul de sodiu 1498 01:32:32,366 --> 01:32:34,160 și-l lansăm în vârtej... Nu pune mâna! 1499 01:32:36,162 --> 01:32:37,163 ...crescând zona rece. 1500 01:32:37,789 --> 01:32:39,957 Și ce efect are asupra tornadei? 1501 01:32:40,583 --> 01:32:41,584 Îi oprește alimentarea. 1502 01:32:42,627 --> 01:32:46,047 Lily! Uite ce drăguț e Cairo! 1503 01:32:46,214 --> 01:32:47,215 Bună! 1504 01:33:27,255 --> 01:33:28,840 Ea e subiectul tău, Ben. 1505 01:33:35,805 --> 01:33:37,223 Trimite-mi și mie fotografia! 1506 01:33:38,474 --> 01:33:39,685 Să mergem! 1507 01:33:43,981 --> 01:33:45,107 Nu te supăra, 1508 01:33:45,941 --> 01:33:47,693 dar merg cu altcineva. 1509 01:34:10,132 --> 01:34:11,341 Asta e. 1510 01:34:11,508 --> 01:34:12,634 Da, la naiba! 1511 01:34:12,801 --> 01:34:15,262 - Am găsit-o. - Bine. 1512 01:34:24,313 --> 01:34:26,607 Viteza la sol e de 35 km/h. O interceptăm la nord-est. 1513 01:34:26,690 --> 01:34:28,025 Caută Siloam Road! 1514 01:34:29,318 --> 01:34:30,444 Siloam Road. 1515 01:34:39,620 --> 01:34:40,662 Haide... 1516 01:34:40,829 --> 01:34:42,331 - Hai! - Ce faceți? 1517 01:34:42,956 --> 01:34:45,125 Tâmpiții de la Storm ne taie fața. 1518 01:34:47,961 --> 01:34:49,281 Ți-am zis că n-avem nevoie de ea. 1519 01:34:49,338 --> 01:34:51,465 Să ne concentrăm! 1520 01:34:52,883 --> 01:34:54,259 Să le lansăm în aer! 1521 01:35:06,606 --> 01:35:07,774 Nu văd. 1522 01:35:07,941 --> 01:35:09,984 - Am pierdut-o. - Merge drept înainte. 1523 01:35:10,151 --> 01:35:12,612 Eu zic să accelerezi. Ieși în fața ei. 1524 01:35:21,996 --> 01:35:23,498 DECONECTAT 1525 01:35:23,665 --> 01:35:24,833 Dopplerul a picat. 1526 01:35:24,999 --> 01:35:26,418 Probabil că e o zonă fără semnal. 1527 01:35:26,626 --> 01:35:27,919 Lily, ești deasupra noastră? 1528 01:35:29,838 --> 01:35:32,841 Plouă peste tot, nu văd nimic. 1529 01:35:36,094 --> 01:35:37,846 Trebuie să trecem de ploaia asta. 1530 01:35:42,100 --> 01:35:43,643 Da, am pierdut drona. 1531 01:35:44,102 --> 01:35:45,395 Am pierdut imaginile. 1532 01:35:57,866 --> 01:35:58,950 Nu văd nimic. 1533 01:35:59,117 --> 01:36:00,428 Nu-i nimic, mergi drept. Văd drumul. 1534 01:36:00,452 --> 01:36:02,328 Ceva nu e în regulă, e ceva diferit. 1535 01:36:02,495 --> 01:36:04,247 - Să ne oprim! - Mergi! Îi ieșim în față. 1536 01:36:04,414 --> 01:36:06,494 - Scott, trebuie să oprim. - Mergi! Îi ieșim în față. 1537 01:36:06,583 --> 01:36:07,584 La naiba! 1538 01:36:10,044 --> 01:36:12,464 E în fața noastră! 1539 01:36:12,630 --> 01:36:14,132 Ferește-te! 1540 01:36:14,841 --> 01:36:15,842 Javi! 1541 01:36:18,970 --> 01:36:20,096 Dumnezeule! 1542 01:36:23,933 --> 01:36:24,933 Țineți-vă! 1543 01:36:26,394 --> 01:36:27,437 Trebuie să facem ceva. 1544 01:36:27,645 --> 01:36:29,606 La stânga, Ty! Lovește! 1545 01:36:31,941 --> 01:36:33,026 Doamne! 1546 01:36:42,286 --> 01:36:43,579 Doamne! 1547 01:36:44,914 --> 01:36:46,165 Stai! Nu-i putem părăsi. 1548 01:36:46,332 --> 01:36:48,084 Nu-i părăsim, dar trebuie să plecăm de aici. 1549 01:36:50,628 --> 01:36:52,129 Înapoi! 1550 01:36:52,671 --> 01:36:55,549 Dex, pornește! 1551 01:36:55,716 --> 01:36:57,468 - Mai repede! - Încerc! 1552 01:37:09,939 --> 01:37:10,940 Rahat! 1553 01:37:12,233 --> 01:37:13,233 Javi! 1554 01:37:28,541 --> 01:37:29,541 Doamne! 1555 01:37:29,875 --> 01:37:30,876 Ține-te bine! 1556 01:37:40,428 --> 01:37:41,470 Ține-te, Scott! 1557 01:37:46,267 --> 01:37:47,268 Pornește! 1558 01:37:51,313 --> 01:37:52,732 Țineți-vă! 1559 01:38:11,168 --> 01:38:12,586 E toată lumea teafără? 1560 01:38:13,295 --> 01:38:14,463 Da. 1561 01:38:15,005 --> 01:38:16,005 Suntem bine. 1562 01:38:16,047 --> 01:38:17,215 Da, suntem bine. Ne deplasăm. 1563 01:38:17,382 --> 01:38:18,800 Voi vedeți asta? 1564 01:38:21,178 --> 01:38:23,055 Uite cât de mare e! 1565 01:38:24,389 --> 01:38:25,515 E bine. 1566 01:38:27,434 --> 01:38:28,810 Nu e bine. 1567 01:38:29,352 --> 01:38:30,520 Nu e bine. 1568 01:38:31,646 --> 01:38:33,106 Își schimbă direcția. 1569 01:38:48,789 --> 01:38:51,041 Gata, întrerupem meciul. Plecați de pe teren! 1570 01:38:55,087 --> 01:38:57,214 BUN-VENIT ÎN ISTORICUL EL RENO 1571 01:38:59,591 --> 01:39:01,301 Nu putem s-o oprim, 1572 01:39:01,468 --> 01:39:03,637 dar, când ajungeți acolo, duceți oamenii la adăpost! 1573 01:39:03,804 --> 01:39:05,013 Bine, Dani. Unde mă duc? 1574 01:39:06,181 --> 01:39:08,600 E un parc pe Main. 1575 01:39:08,767 --> 01:39:10,644 Trimiteți oamenii la subsoluri, 1576 01:39:10,811 --> 01:39:12,104 în clădiri mari, fără geamuri. 1577 01:39:12,270 --> 01:39:14,940 Să evite ferestrele, să nu urce în mașini! 1578 01:39:15,107 --> 01:39:16,441 Bine. Aveți grijă! 1579 01:39:16,608 --> 01:39:18,193 Evitați pericolele! Recepționat. 1580 01:39:19,945 --> 01:39:21,988 Vrăjitorule, vino la noi! Căutăm o poziție nouă 1581 01:39:22,155 --> 01:39:23,198 ca să instalăm radarele. 1582 01:39:38,131 --> 01:39:39,799 Fug de tornadă. Se tem. 1583 01:39:41,050 --> 01:39:42,677 Nu fug. 1584 01:39:42,844 --> 01:39:44,637 Se duc în oraș să ajute. 1585 01:39:45,930 --> 01:39:47,265 Trebuie să mergem și noi. 1586 01:39:47,432 --> 01:39:49,016 Nu, avem un drum de acces pe stânga. 1587 01:39:49,183 --> 01:39:50,828 - Se apropie. - Nu, sunt mulți oameni acolo. 1588 01:39:50,852 --> 01:39:52,186 Ar trebui să-i urmăm. 1589 01:39:52,353 --> 01:39:53,855 De partea cui ești? 1590 01:39:54,522 --> 01:39:56,232 Vrei să te duci la iubita ta? 1591 01:39:56,399 --> 01:39:58,151 Du-te! Dar ne așteaptă echipa 1592 01:39:58,317 --> 01:40:00,111 și furtuna secolului! 1593 01:40:00,278 --> 01:40:01,988 - Ce tot spui? Oamenii! - Oprește... 1594 01:40:02,155 --> 01:40:03,740 - Sunt oameni... - Nu-mi pasă de ei! 1595 01:40:03,906 --> 01:40:05,116 Oprește! 1596 01:40:05,283 --> 01:40:06,909 - Ne instalăm aici. - Trebuie să ajutăm! 1597 01:40:07,076 --> 01:40:09,203 Javi, oprește naibii! 1598 01:40:14,584 --> 01:40:15,793 Bună alegere! 1599 01:40:18,504 --> 01:40:19,964 Spune-i lui Riggs că s-a terminat. 1600 01:40:21,674 --> 01:40:23,134 La naiba, Javi! 1601 01:40:25,970 --> 01:40:27,388 Am luat-o. 1602 01:40:27,847 --> 01:40:28,848 Du-te la mama ta! 1603 01:40:29,015 --> 01:40:30,016 - Ia-o! - Am luat-o. 1604 01:40:32,935 --> 01:40:34,896 Duceți-vă înăuntru! 1605 01:40:35,063 --> 01:40:36,606 Repede! 1606 01:40:36,773 --> 01:40:38,024 E un adăpost acolo! Hai! 1607 01:40:38,191 --> 01:40:41,194 Lăsați mașinile, treceți înăuntru! E periculos aici. 1608 01:40:41,360 --> 01:40:42,653 - Hai! - Să mergem! 1609 01:40:42,820 --> 01:40:43,821 Duceți-vă înăuntru! 1610 01:41:08,263 --> 01:41:12,017 Hei! Tyler! 1611 01:41:12,184 --> 01:41:14,686 Adăposturile sunt pline. Trebuie să-i ducem în cinematograf. 1612 01:41:14,853 --> 01:41:16,271 Toată lumea înăuntru! 1613 01:41:16,438 --> 01:41:18,107 Domnule, lăsați-l! 1614 01:41:18,273 --> 01:41:19,733 Lasă-l! Hai! 1615 01:41:19,900 --> 01:41:21,610 Dă-i drumul! Hai! 1616 01:41:21,777 --> 01:41:23,695 A ajuns aici, intrați! 1617 01:41:26,698 --> 01:41:29,576 Haide, intrați! 1618 01:41:32,663 --> 01:41:34,081 Aproape am ajuns. Te ajut eu. 1619 01:41:34,248 --> 01:41:36,166 Hai, intrați! 1620 01:41:38,961 --> 01:41:40,712 Haide! Trebuie să pleci. A ajuns. 1621 01:41:40,879 --> 01:41:42,589 Duceți-vă înăuntru! 1622 01:41:42,756 --> 01:41:43,757 Stați! 1623 01:42:00,524 --> 01:42:01,567 Tyler! 1624 01:42:04,737 --> 01:42:05,738 Bine... 1625 01:42:07,406 --> 01:42:08,407 Haide! 1626 01:42:23,423 --> 01:42:24,549 Atenție! 1627 01:42:27,802 --> 01:42:28,803 Du-te înăuntru! 1628 01:42:28,970 --> 01:42:30,597 Nu te părăsesc! 1629 01:42:32,432 --> 01:42:33,433 Kate? 1630 01:42:38,104 --> 01:42:39,814 Hai, Kate, ridică! 1631 01:42:40,774 --> 01:42:41,816 Bine... 1632 01:42:43,818 --> 01:42:44,861 Vino! 1633 01:42:46,821 --> 01:42:47,821 Repede! 1634 01:43:03,213 --> 01:43:04,672 Ce vrei? 1635 01:43:04,839 --> 01:43:06,716 - Dă-ne drumul! - Lăsați-mă în pace! 1636 01:43:06,883 --> 01:43:08,259 Măcar oferă-ne adăpost! 1637 01:43:12,555 --> 01:43:14,391 Vedeți dacă găsiți un subsol! 1638 01:43:14,557 --> 01:43:15,850 Eu mă duc pe partea cealaltă! 1639 01:43:30,573 --> 01:43:32,283 Nu e niciun subsol acolo. 1640 01:43:32,450 --> 01:43:33,576 Nici aici nu e nimic. 1641 01:43:33,743 --> 01:43:36,538 Cinematograful n-o să reziste tornadei! 1642 01:43:52,638 --> 01:43:54,515 - Așa... - O ții? 1643 01:43:57,184 --> 01:43:58,894 - Acoperiți-vă capetele! - Unde-i Kate? 1644 01:44:39,935 --> 01:44:41,103 Kate! 1645 01:44:42,188 --> 01:44:43,189 Kate! 1646 01:44:48,903 --> 01:44:49,904 Unde-i Kate? 1647 01:45:47,963 --> 01:45:50,048 BUTOAIELE LUI KATE 1648 01:45:57,556 --> 01:45:58,974 - Nu, Kate! - Haide! 1649 01:45:59,141 --> 01:46:00,267 Tyler! 1650 01:46:00,434 --> 01:46:01,727 - Tyler! - Du-l înăuntru! 1651 01:46:04,855 --> 01:46:05,856 Închide ușile! 1652 01:46:10,360 --> 01:46:11,360 Bine. 1653 01:46:14,573 --> 01:46:15,741 La naiba! 1654 01:46:22,497 --> 01:46:24,291 Nu vă ridicați! 1655 01:46:24,458 --> 01:46:25,917 Haideți, repede! 1656 01:46:26,084 --> 01:46:27,878 Pe acolo! Nu vă ridicați! 1657 01:46:28,044 --> 01:46:30,088 Nu te uita în spate! Mergi! 1658 01:46:32,257 --> 01:46:33,508 Trebuie să-i ducem... 1659 01:46:33,675 --> 01:46:35,761 Să-i ducem în spatele sălii! 1660 01:46:36,636 --> 01:46:38,263 Tyler, haide! 1661 01:46:39,056 --> 01:46:40,307 Trebuie să mergem, T. 1662 01:46:40,474 --> 01:46:41,726 Haide! 1663 01:46:51,527 --> 01:46:52,612 Bine. 1664 01:47:00,536 --> 01:47:01,537 Haide! 1665 01:47:06,834 --> 01:47:08,145 Ia-mă de mână! Trebuie să te ridici. 1666 01:47:08,169 --> 01:47:10,004 Înapoi! 1667 01:47:10,171 --> 01:47:12,423 Înapoi! E în regulă. Mai încet! 1668 01:47:12,590 --> 01:47:14,884 Țineți-vă bine! Jos! 1669 01:47:16,219 --> 01:47:18,012 Avansează! 1670 01:47:18,179 --> 01:47:20,348 Trăiește! 1671 01:47:21,265 --> 01:47:22,265 Țineți-vă! 1672 01:47:32,193 --> 01:47:33,236 Haide! 1673 01:48:54,735 --> 01:48:56,195 Lily! Nu! 1674 01:48:56,361 --> 01:48:57,905 Tyler! 1675 01:49:01,075 --> 01:49:02,242 Nu-mi da drumul! 1676 01:49:02,409 --> 01:49:03,660 Te țin! 1677 01:49:26,392 --> 01:49:27,393 Mulțumesc. 1678 01:49:34,316 --> 01:49:35,985 Aici! 1679 01:49:36,611 --> 01:49:37,737 Te simți bine? 1680 01:49:37,904 --> 01:49:39,114 Ești teafără? 1681 01:50:21,948 --> 01:50:22,949 Kate! 1682 01:50:23,825 --> 01:50:24,826 Kate! 1683 01:50:24,993 --> 01:50:26,077 Cu grijă! 1684 01:50:26,244 --> 01:50:27,328 Ești teafără? 1685 01:50:28,580 --> 01:50:29,789 E toată lumea bine? 1686 01:50:32,000 --> 01:50:33,084 E bine? 1687 01:50:36,755 --> 01:50:37,797 A ajutat? 1688 01:50:38,089 --> 01:50:39,132 Ai reușit, Kate. 1689 01:50:39,883 --> 01:50:40,884 Ai reușit. 1690 01:50:42,719 --> 01:50:44,179 Kate, a funcționat. 1691 01:50:47,056 --> 01:50:48,183 Te simți bine? 1692 01:50:54,481 --> 01:50:56,775 - Doamne, a fost incredibil! - Dumnezeule! 1693 01:50:56,941 --> 01:50:58,651 Eram siguri că ai murit. 1694 01:50:58,818 --> 01:50:59,903 Ești genială! 1695 01:51:01,571 --> 01:51:03,240 Cred că te iubesc. 1696 01:51:04,075 --> 01:51:06,202 - Eram sigură că o să zbor. - Ai dreptate. 1697 01:51:06,368 --> 01:51:08,329 Chiar ai zburat. Sincer! 1698 01:51:08,496 --> 01:51:09,955 Ai zburat? 1699 01:51:23,052 --> 01:51:25,429 Te-am adus acasă, cum am promis. 1700 01:51:25,596 --> 01:51:26,722 Și te-am adus întreagă. 1701 01:51:26,889 --> 01:51:28,265 Aproximativ. 1702 01:51:30,935 --> 01:51:33,354 Când ajungi la New York, comisia de analiză 1703 01:51:33,521 --> 01:51:36,440 o să spună că focul de la rafinărie sau fumul, 1704 01:51:36,607 --> 01:51:39,318 sau o mulțime de alte lucruri au făcut tornada să dispară. 1705 01:51:40,027 --> 01:51:41,153 Dar ideea e că noi știm 1706 01:51:41,320 --> 01:51:42,696 că pot fi oprite și avem nevoie 1707 01:51:42,863 --> 01:51:45,183 de un nou domeniu de studiu privind controlarea furtunilor. 1708 01:51:45,950 --> 01:51:47,576 Sigur nu vrei să faci tu prezentarea? 1709 01:51:48,119 --> 01:51:49,620 Mi se pare că vrei. 1710 01:51:49,787 --> 01:51:51,914 Nu, partenere. 1711 01:51:52,998 --> 01:51:54,583 Du-te și fă rost de bani! 1712 01:51:54,750 --> 01:51:55,750 Am renunțat la Riggs. 1713 01:51:55,876 --> 01:51:57,086 Un nou început. 1714 01:51:57,711 --> 01:51:59,463 Poate e timpul să renovăm hambarul. 1715 01:52:00,256 --> 01:52:01,298 Îmi place ideea. 1716 01:52:01,465 --> 01:52:02,550 Îmi place. 1717 01:52:03,634 --> 01:52:05,177 Owens! 1718 01:52:05,803 --> 01:52:07,012 Storm PAR! 1719 01:52:08,013 --> 01:52:09,140 Sapulpa. 1720 01:52:11,016 --> 01:52:12,643 Tot nu-mi spui când te întorci? 1721 01:52:13,060 --> 01:52:14,520 Nu știu. 1722 01:52:14,687 --> 01:52:16,147 Poate că nu ne mai vedem. 1723 01:52:19,483 --> 01:52:21,527 Nu-mi dau seama dacă glumești. 1724 01:52:23,904 --> 01:52:25,448 Poate că, dacă o simți... 1725 01:52:26,115 --> 01:52:27,408 ar trebui s-o vânezi. 1726 01:52:34,458 --> 01:52:35,834 Sună-mă, bine? 1727 01:52:36,501 --> 01:52:37,961 Să-mi spui cum merge! 1728 01:52:39,629 --> 01:52:40,797 Drum bun! 1729 01:52:41,673 --> 01:52:43,550 Gata, trebuie să muți mașina. 1730 01:52:44,676 --> 01:52:46,011 Haide! 1731 01:52:47,053 --> 01:52:48,180 Pe bune? 1732 01:52:50,599 --> 01:52:52,517 - Vreau o mașină de remorcat. - Da, bine. 1733 01:52:52,684 --> 01:52:54,019 O mut. 1734 01:53:08,700 --> 01:53:11,161 Ce faci? Ia mașina de aici! 1735 01:53:12,662 --> 01:53:13,704 Pleacă! 1736 01:53:14,580 --> 01:53:15,580 Acum! 1737 01:53:24,673 --> 01:53:26,050 Nu! 1738 01:53:27,551 --> 01:53:28,552 Așa te vreau. 1739 01:53:42,900 --> 01:53:45,111 Din cauza vânturilor puternice provocate de o furtună, 1740 01:53:45,277 --> 01:53:46,862 zborurile vor avea întârzieri. 1741 01:54:15,808 --> 01:54:18,436 FURTUNA DIN LUMEA METEOROLOGIEI CUM A ÎMBLÂNZIT KATE CARTER VÂNTUL 1742 01:54:29,238 --> 01:54:31,907 „PRIMA EDUCAȚIE A FOST PRIVITUL CERULUI” 1743 01:54:40,583 --> 01:54:42,835 „CERCETAREA METEO E PLINĂ DE EROI” 1744 01:54:45,504 --> 01:54:47,548 AVERTISMENT DE TORNADĂ 1745 01:54:53,262 --> 01:54:55,931 „VÂNATUL TORNADELOR E O ȘTIINȚĂ DE ECHIPĂ” 1746 01:55:23,125 --> 01:55:25,753 UN NOU PARTENERIAT 1747 01:55:41,852 --> 01:55:43,997 „DACĂ NU RESPECȚI NATURA, O SĂ AFLI RAPID CINE-I ȘEFUL” 1748 01:55:44,021 --> 01:55:46,899 Suntem cuceritori profesioniști de tornade. 1749 01:55:50,319 --> 01:55:52,405 Îmi faci tricouri cu fața mea? 1750 01:55:53,322 --> 01:55:54,532 - Ar fi tare. - Dacă ai noroc. 1751 01:55:55,699 --> 01:55:57,368 - Ar fi foarte tare. - Eu aș purta unul. 1752 01:55:57,827 --> 01:56:00,037 - Da? - Boone, retrage-ți cuvintele!