1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,972 --> 00:01:39,432 -Du må våkne. -Jeg jobber med saken. 4 00:01:39,558 --> 00:01:42,185 Seriøst, Jeb, på tide å dra. 5 00:01:42,310 --> 00:01:44,396 Har du funnet en? 6 00:01:57,701 --> 00:02:00,579 -I alle dager. -Uværet er på vei, folkens. Vi må dra. 7 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 Nei, det er ikke mulig. 8 00:02:03,081 --> 00:02:05,709 Gud, jeg drakk altfor mye i går. 9 00:02:05,792 --> 00:02:07,460 Opp med deg, Javi! 10 00:02:07,544 --> 00:02:09,753 Nei! Gi deg! 11 00:02:11,756 --> 00:02:14,593 Hvor er søppelsekkene? Fant dem! 12 00:02:14,759 --> 00:02:17,888 Er du sikker på at du tar opp? Jeg ser ikke noe rødt lys. 13 00:02:17,971 --> 00:02:20,015 -Ja, jeg tar opp. -Ok. 14 00:02:21,516 --> 00:02:23,810 Ikke få meg til å le, da! 15 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 Forskningsteamet fra Tornadotemmer-prosjektet 16 00:02:27,856 --> 00:02:31,443 er ute i felten for å jakte på et uvær sørvest for oss. 17 00:02:31,526 --> 00:02:35,864 Vi skal prøve å redusere fuktigheten i en tornado for å få den til å kollapse. 18 00:02:35,947 --> 00:02:37,324 Fortell hvordan det gjøres, Kate. 19 00:02:37,449 --> 00:02:41,578 Først må vi finne en tornado som skal suge til seg superabsorberende polymerer. 20 00:02:41,745 --> 00:02:45,540 Bleier. Fortell at det er det samme som de bruker i bleier. 21 00:02:45,624 --> 00:02:47,417 -Å, ja. -Det er ikke giftig. 22 00:02:48,627 --> 00:02:51,546 Doppleren viser ikke uvær før i ettermiddag. 23 00:02:51,630 --> 00:02:53,381 Den ser ikke hva Kate ser. 24 00:02:53,548 --> 00:02:56,968 Hva om Kate får et par ekstra timer på øyet? Det kan funke. 25 00:02:57,052 --> 00:03:00,472 Praveen! Dorothy er ikke noe skrivebord. 26 00:03:00,805 --> 00:03:02,766 Alle inn i bildet! 27 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 Klare? Hvilken dag er det i dag? 28 00:03:05,477 --> 00:03:08,730 Dagen vi temmer tornadoen! 29 00:03:10,690 --> 00:03:11,525 Ja! 30 00:03:11,691 --> 00:03:13,860 Ok, jeg må spy. 31 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Er dere klare? 32 00:03:15,779 --> 00:03:16,780 Ja! 33 00:03:17,864 --> 00:03:19,866 -Er du klar, Jeb? -Ja. 34 00:03:32,963 --> 00:03:35,215 Kate hadde rett. Sørøstlige vinder øker. 35 00:03:35,382 --> 00:03:38,218 -Her kommer de. -Det blåser virkelig opp. 36 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 En elefant, to elefant... 37 00:03:54,401 --> 00:03:56,319 Det der stemmer ikke, forresten. 38 00:03:56,486 --> 00:03:58,655 -Hei, mamma! -Jo, det gjør det. 39 00:03:58,822 --> 00:04:01,366 -Vi jakter bare på været. -Det gjør det. 40 00:04:01,449 --> 00:04:03,827 Ja da, vi skal være forsiktige. 41 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 Mrs. Carter. 42 00:04:05,078 --> 00:04:08,206 Hei, Mrs. Carter! 43 00:04:08,373 --> 00:04:10,292 -Vi savner deg. -Hallo! 44 00:04:10,458 --> 00:04:12,669 Jeg skal hilse og si det. Ha det. 45 00:04:12,752 --> 00:04:14,462 Det blir grillmat når vi er ferdige. 46 00:04:14,629 --> 00:04:17,299 -Bra! -Tusen takk! 47 00:04:21,344 --> 00:04:23,013 Jeg elsker Oklahoma. 48 00:04:23,513 --> 00:04:25,140 Hvordan kommer vi bort til den? 49 00:04:25,307 --> 00:04:28,226 Gi meg en sørvestlig posisjon for å avlese signalene. 50 00:04:28,310 --> 00:04:29,561 Ja, et øyeblikk. 51 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 En elefant... 52 00:04:41,990 --> 00:04:44,576 Vindskjæret er sterkt. 53 00:04:44,659 --> 00:04:47,954 Det er mye energi som bygger seg opp der. 54 00:04:48,038 --> 00:04:51,333 -På med beltet! -Ikke heng ut av vinduet. 55 00:04:52,292 --> 00:04:55,670 Inn med deg. Addy, det er... Vær så snill. 56 00:04:55,754 --> 00:04:58,965 Siden du ble truffet av lynet, har du blitt så kjedelig. 57 00:04:59,090 --> 00:05:01,134 Ja, det er sånn det går. 58 00:05:02,093 --> 00:05:06,306 -Vi bør gjøre blandingen klar. -Skal vi ikke vente på regnet? 59 00:05:08,517 --> 00:05:10,936 Ok, vi bør gjøre blandingen klar. 60 00:05:11,102 --> 00:05:12,896 Det bør vi. 61 00:05:20,237 --> 00:05:21,238 -Jeb! -Ja? 62 00:05:21,404 --> 00:05:22,572 -Kom igjen! -Ok. 63 00:05:22,739 --> 00:05:24,115 Jeg blander. 64 00:05:24,533 --> 00:05:26,076 -Ok, bland det. -Greit. 65 00:05:27,202 --> 00:05:30,080 -Der er den! -Det burde være nok. Den er klar. 66 00:05:32,582 --> 00:05:34,376 Forsiktig, dere. 67 00:05:34,543 --> 00:05:36,044 Ikke så hardt. 68 00:05:37,420 --> 00:05:38,421 Prøv nå. 69 00:05:41,591 --> 00:05:43,510 Det pleier å virke, men... 70 00:05:43,593 --> 00:05:47,931 -Den er så gammel. -Ja, men den er utprøvd i felten. 71 00:05:48,098 --> 00:05:51,935 -I motsetning til Kates prosjekt. -Det er vårt prosjekt. 72 00:05:52,018 --> 00:05:53,144 Ikke nå, Javi. 73 00:05:53,311 --> 00:05:56,398 Hvis Dorothy ikke virker, så glem dataene. 74 00:05:56,481 --> 00:05:59,025 -Glemme dataene? -Tornadoen venter ikke på oss, Javi. 75 00:05:59,150 --> 00:06:02,529 Det er en dødsrygg på vei. Dette blir kanskje siste jakt i sesongen. 76 00:06:02,654 --> 00:06:06,616 Nå må vi bare få tønnene i lufta for å se om tornadoen forsvinner. Ok? 77 00:06:06,783 --> 00:06:09,995 Nei, begge deler er like viktig. 78 00:06:10,161 --> 00:06:13,915 Hvis du får tornadoen til å forsvinne uten å fange opp dataene, 79 00:06:13,999 --> 00:06:16,084 hvem kommer til å tro det? 80 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 Nå gikk det. 81 00:06:18,920 --> 00:06:23,425 Greit. Gi oss tallene. Alt vi trenger for å vinne et fett stipend. 82 00:06:23,508 --> 00:06:25,468 Ja, pengene er det som betyr noe. 83 00:06:34,728 --> 00:06:35,854 -Klare? -Da drar vi! 84 00:06:36,021 --> 00:06:38,607 -Kjør! -Vær forsiktige! 85 00:07:00,795 --> 00:07:04,257 CAPE er på 4 000. 51 m/s fra port til port. Vindskjær i høyden. 86 00:07:04,424 --> 00:07:07,052 Kom igjen, gi oss en skikkelig EF-1. 87 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 EF-2 er også greit. 88 00:07:08,678 --> 00:07:11,473 -En EF-2 blir for stor. -Ha litt tillit, Praveen. 89 00:07:11,640 --> 00:07:16,937 Bare ikke flere av de små EF-nullene. Javi, hva viser Dorothys GPS? 90 00:07:18,897 --> 00:07:20,899 Dorothy er klar og tydelig. 91 00:07:35,163 --> 00:07:38,208 Er vi i tornadoen? 92 00:07:40,168 --> 00:07:42,003 Nei. 93 00:07:42,087 --> 00:07:44,089 Den er bak oss. 94 00:07:45,590 --> 00:07:47,300 -Ok. -Skal jeg kjøre fortere? 95 00:07:47,467 --> 00:07:50,929 -Vi må slippe tønnene i banen dens. -Kan vi se banen? 96 00:07:52,848 --> 00:07:54,224 Dere! 97 00:08:06,862 --> 00:08:10,115 Dette er banen. Hvor nærme er den? 98 00:08:10,240 --> 00:08:13,577 -Det var mange lyn. -Ok, dere blir her, jeg henter det. 99 00:08:13,743 --> 00:08:15,829 Vi må hjelpe henne. 100 00:08:18,498 --> 00:08:20,417 Det lekker! Vi må skynde oss! 101 00:08:22,961 --> 00:08:26,631 Vi trenger en vektstang for å løfte den! 102 00:08:26,715 --> 00:08:28,717 Skynd deg, Jeb! 103 00:08:39,978 --> 00:08:42,814 Kate, du har både muskler og... 104 00:08:42,898 --> 00:08:44,024 ...hjerne. 105 00:08:49,863 --> 00:08:52,073 Ok, la oss åpne dem! 106 00:08:53,450 --> 00:08:54,367 Kom igjen. 107 00:08:56,745 --> 00:08:57,746 Ja! 108 00:09:00,081 --> 00:09:01,291 Det var det! 109 00:09:02,209 --> 00:09:04,377 Vi klarte det. Kom igjen! 110 00:09:08,965 --> 00:09:10,884 Vi må videre! 111 00:09:14,888 --> 00:09:17,474 Tilhengeren er parkert, Javi. 112 00:09:23,230 --> 00:09:25,315 La oss se om den spiser åta. 113 00:09:25,690 --> 00:09:30,278 Hva om det ikke blir noen tornado? Hva om det bare er en tett haglbyge? 114 00:09:38,411 --> 00:09:41,498 Jøss! Vi skjøt nettopp opp 10 000 fot. 115 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 -Ja! -Ja! 116 00:09:43,083 --> 00:09:46,503 -Det er ingen haglbyge. -Vi klarte det, Kate. 117 00:09:52,008 --> 00:09:53,969 Den kommer nærmere. 118 00:09:56,471 --> 00:09:58,431 Sensorene stiger. 30 000 fot. 119 00:09:58,598 --> 00:10:02,143 -Polyakrylatet bør være aktivt nå. -Avtar vindene, Javi? 120 00:10:02,227 --> 00:10:03,770 Dorothy kan ikke si noe om det. 121 00:10:03,937 --> 00:10:05,480 Lagrangian-mekanikk. 122 00:10:05,647 --> 00:10:09,359 En sensor i bevegelse kan ikke måle vindhastigheten nøyaktig, men... 123 00:10:10,235 --> 00:10:14,072 Ja da! 40 000 fot. Og tornadoen din krymper ikke, Kate. 124 00:10:14,239 --> 00:10:15,991 50 000 fot. 125 00:10:18,618 --> 00:10:20,036 Faen heller. 126 00:10:22,664 --> 00:10:24,666 Nei. Dette kan ikke stemme. 127 00:10:26,835 --> 00:10:28,295 Si noe, Javi. 128 00:10:29,421 --> 00:10:31,131 Si noe, Javi. 129 00:10:33,258 --> 00:10:34,384 Si noe. 130 00:10:34,551 --> 00:10:37,304 -Sensorene gikk opp til 70 000 fot. -Hva? 131 00:10:37,470 --> 00:10:41,266 -NEXRAD-hastigheten er 322 km/t. -Det er umulig. 132 00:10:42,601 --> 00:10:45,103 Med mindre det er en EF-5. 133 00:10:50,609 --> 00:10:55,572 Dere, hva som enn er der, så er den stor. Og den beveger seg fort. Kjør! 134 00:10:55,739 --> 00:11:01,286 -Kom dere til helvete vekk derfra! -Hvordan ble den til en EF-5? 135 00:11:03,830 --> 00:11:04,956 Den kommer nærmere! 136 00:11:06,625 --> 00:11:07,626 Pass på! 137 00:11:19,471 --> 00:11:21,515 Gikk det bra med dere? 138 00:11:24,434 --> 00:11:26,186 Vi kan ikke bli her. 139 00:11:26,269 --> 00:11:27,687 Der? 140 00:11:28,396 --> 00:11:31,483 -Veibroer er det verste under tornadoer. -Hva gjør vi? 141 00:11:39,199 --> 00:11:41,201 Bilen kommer til å fly. 142 00:11:43,119 --> 00:11:45,539 Jeb, Addy, Praveen, Kate! 143 00:11:45,705 --> 00:11:48,208 Kom dere vekk derfra! Hører dere meg? 144 00:11:48,333 --> 00:11:49,668 Kate! 145 00:12:12,065 --> 00:12:13,775 Kom igjen! 146 00:12:23,952 --> 00:12:24,828 Kate! 147 00:12:28,290 --> 00:12:29,291 Kom igjen! 148 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 Hvor er Praveen? 149 00:12:34,921 --> 00:12:35,839 Kate! 150 00:12:40,051 --> 00:12:40,886 Kom igjen! 151 00:12:41,052 --> 00:12:42,053 Kate! 152 00:12:42,512 --> 00:12:43,638 Kom igjen! 153 00:12:47,809 --> 00:12:49,895 Addy! 154 00:12:50,061 --> 00:12:51,104 Kom igjen! 155 00:12:53,982 --> 00:12:57,652 -Nei! -Legg armene rundt rekkverket! 156 00:12:57,736 --> 00:13:00,030 Inn med deg! 157 00:13:01,198 --> 00:13:04,576 Legg armene rundt rekkverket! Det skal gå bra. 158 00:13:06,661 --> 00:13:08,622 Det skal gå bra. 159 00:13:08,705 --> 00:13:11,499 Hold deg fast. Jeg har deg. 160 00:13:11,583 --> 00:13:13,460 Jeg har deg, Kate. 161 00:13:14,669 --> 00:13:16,046 Nei! 162 00:13:17,088 --> 00:13:18,256 Jeb! 163 00:14:32,497 --> 00:14:33,957 HJEM 164 00:14:39,546 --> 00:14:42,757 FEM ÅR SENERE 165 00:14:45,886 --> 00:14:47,470 Fortsett fremover, dere. 166 00:14:47,637 --> 00:14:50,932 Vår lokale avdeling fokuserer på været i New York. 167 00:14:51,099 --> 00:14:54,936 Men vi kan også se været rundt om i landet her. 168 00:14:55,020 --> 00:14:57,856 Ser dere disse røde linjene? 169 00:14:57,939 --> 00:15:01,818 Vi har ekstremt uvanlig aktivitet i området som kalles Tornado-gaten. 170 00:15:01,985 --> 00:15:07,073 -Kommer det en tornado til New York? -Nei, de er ekstremt sjeldne i New York. 171 00:15:07,157 --> 00:15:13,288 Men det var en EF-1 som traff Brooklyn for to år siden. 172 00:15:14,706 --> 00:15:15,624 Oi. 173 00:15:16,750 --> 00:15:19,044 Vi har 20 meteorologer på heltid. 174 00:15:19,252 --> 00:15:20,837 Det er regnvær på vei. 175 00:15:21,004 --> 00:15:24,174 Med vindhastighet på 14 m/s og på vei nordøst med 7,5. 176 00:15:24,341 --> 00:15:26,676 Vi burde varsle. Debra? 177 00:15:27,677 --> 00:15:31,097 Beregningene viser at det er på vei til Maryland. Jeg ringer. 178 00:15:31,181 --> 00:15:33,350 Hva ser du, Kate? 179 00:15:39,856 --> 00:15:42,192 Vindstyrken har avtatt med 1 m/s. 180 00:15:42,275 --> 00:15:45,070 Strukturen svekkes. Ser ut som om alt faller gjennom. 181 00:15:45,237 --> 00:15:47,280 Jeg tror den mister kraft. 182 00:15:47,697 --> 00:15:51,910 La oss vente med varslene. Hold øye med den. 183 00:15:53,370 --> 00:15:56,540 Kate, du har besøk. Han venter på møterommet. 184 00:15:58,500 --> 00:16:00,544 Hei, jeg er Kate. 185 00:16:04,339 --> 00:16:06,633 Hei, Kate. 186 00:16:06,716 --> 00:16:07,717 Hei. 187 00:16:09,177 --> 00:16:11,221 Lenge siden sist. 188 00:16:14,683 --> 00:16:20,522 Etter eksamen dro jeg tilbake til Miami. Jeg trengte å omgruppere. 189 00:16:20,605 --> 00:16:23,149 Du vil ikke tro det, men jeg lot meg verve. 190 00:16:23,233 --> 00:16:27,070 -Lot du deg verve? -Ja, jeg følte meg litt bortkommen. 191 00:16:28,738 --> 00:16:33,326 -Jeg prøvde å kontakte deg noen ganger. -Jeg er ikke så god til å kommunisere. 192 00:16:34,452 --> 00:16:37,747 Ja, jeg tenkte det. Du vet hvordan livet kan gå... 193 00:16:37,831 --> 00:16:41,168 Da jeg ikke hørte fra deg, dro jeg innom moren din i Sapulpa. 194 00:16:41,334 --> 00:16:45,005 Hun sa at du ikke kommer hjem mer. 195 00:16:45,088 --> 00:16:49,259 Jeg visste at du hadde flyttet, men ikke til New York. 196 00:16:49,342 --> 00:16:51,720 New York er herlig. Jeg trives her. 197 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 Folk er snille. 198 00:16:52,971 --> 00:16:54,306 Jøss! 199 00:16:54,389 --> 00:16:56,266 Få ræva di vekk fra gata! 200 00:16:56,349 --> 00:16:58,268 De fleste. 201 00:16:58,351 --> 00:17:02,189 Jobben min i militæret var å betjene en sånn en. 202 00:17:02,355 --> 00:17:05,233 Fasestyrt radar. PAR. For å søke etter raketter. 203 00:17:05,942 --> 00:17:08,945 -Hakket bedre enn Dorothy. -Mange hakk bedre. 204 00:17:09,029 --> 00:17:13,909 Denne var så kraftig og rask at jeg kunne se en møll fly flere kilometer unna. 205 00:17:13,992 --> 00:17:18,455 Men jeg lekte hele tiden med tanken: Hva om vi rettet denne mot en tornado? 206 00:17:18,538 --> 00:17:22,583 Den er stor som et hus. Du vil aldri kunne få den nær nok. 207 00:17:22,751 --> 00:17:25,419 Ikke før nå. 208 00:17:25,504 --> 00:17:28,965 Militæret utviklet bærbare enheter, og de er små. 209 00:17:29,049 --> 00:17:32,636 Jeg har fått tak i noen prototyper. 210 00:17:36,640 --> 00:17:39,601 Kan jeg få låne denne litt? Takk skal du ha. 211 00:17:41,937 --> 00:17:43,188 Hør nå. 212 00:17:44,523 --> 00:17:47,442 La oss si at dette er en tornado. 213 00:17:51,321 --> 00:17:52,656 Teamet kjører bort. 214 00:17:52,822 --> 00:17:55,325 Vi setter den bærbare PAR-en her. 215 00:17:55,408 --> 00:17:59,496 Den gir meg utrolig høyoppløselige bilder, men de er fortsatt litt flate. 216 00:18:00,372 --> 00:18:01,581 Så hva gjør vi? 217 00:18:01,665 --> 00:18:05,001 Teamet mitt setter opp to til, her og her. 218 00:18:05,961 --> 00:18:08,880 -Nå har vi en... -Tredimensjonal skanning. 219 00:18:09,047 --> 00:18:11,758 Den beste skanningen av en tornado noensinne. 220 00:18:11,925 --> 00:18:15,846 Vi kan bruke dataene til å redde liv hjemme. 221 00:18:17,806 --> 00:18:20,016 -Dette er fantastisk. -Jeg vet det. 222 00:18:20,767 --> 00:18:24,729 Og du er den eneste som kan få meg nær nok en tornado til å gjøre det. 223 00:18:27,858 --> 00:18:31,278 Javi, jeg... Nei, jeg jakter ikke mer. 224 00:18:31,361 --> 00:18:33,530 Kom igjen, Kate. Hva har du holdt på med her? 225 00:18:33,613 --> 00:18:36,741 Sittet bak en dataskjerm, som en... 226 00:18:36,825 --> 00:18:39,911 Den jenta jeg kjente, ville oppsøkt uværet mens alle andre løp sin vei. 227 00:18:40,078 --> 00:18:44,374 -Men jeg er ikke den jenta lenger. -Du har en gave. 228 00:18:46,376 --> 00:18:49,462 Jeg kan ikke gjøre dette uten deg. 229 00:18:53,091 --> 00:18:55,886 Jeg bør virkelig gå tilbake. 230 00:18:58,597 --> 00:19:03,185 Men det var godt å se deg. Du er vel forsiktig der ute? 231 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 Kate? 232 00:19:12,527 --> 00:19:17,240 Har du noen gang lurt på hvorfor det var vi som kom oss ut? 233 00:19:36,343 --> 00:19:39,429 Det skal gå bra. 234 00:19:39,513 --> 00:19:42,098 Det skal gå bra. 235 00:19:42,182 --> 00:19:43,183 Jeg har deg. 236 00:20:00,700 --> 00:20:01,826 2 NYE BESKJEDER 237 00:20:02,452 --> 00:20:04,663 SISTE NYTT 11 MENNESKER OMKOM I TORNADO 238 00:20:04,829 --> 00:20:06,873 {\an8}NABOLAG I OKLAHOMA ØDELAGT AV TORNADO 239 00:20:11,127 --> 00:20:12,587 Hei, Kate. 240 00:20:12,671 --> 00:20:15,340 Enda en by ble rammet i går uten forvarsel. 241 00:20:15,423 --> 00:20:19,261 Vi har et sjeldent voldsomt tornadoutbrudd i Oklahoma. 242 00:20:19,344 --> 00:20:21,221 De truer folkene vi er glad i. 243 00:20:21,304 --> 00:20:25,100 Det blir verre og verre hvert år, men nå kan vi slå tilbake. 244 00:20:25,183 --> 00:20:26,726 Bare gi meg én uke, Kate. 245 00:20:26,893 --> 00:20:30,105 Jeg har et godt team, men jeg mangler deg. 246 00:20:30,188 --> 00:20:31,731 Ring meg tilbake. 247 00:21:05,140 --> 00:21:08,310 Jeg trodde ærlig talt ikke du ble med. 248 00:21:08,393 --> 00:21:10,770 Fin oppgradering fra den gamle bilen, hva? 249 00:21:12,480 --> 00:21:14,816 Hvordan har du råd til alt dette? 250 00:21:14,900 --> 00:21:17,694 Jeg har investorer, vet du. Uvær blir mer uregelmessig. 251 00:21:17,861 --> 00:21:21,990 Mange nye boligprosjekter, så utbyggerne vil ha værdata på heltid. 252 00:21:22,157 --> 00:21:26,036 Så når det blir bygget noe nytt, setter jeg opp en PAR-radar 253 00:21:26,119 --> 00:21:30,749 for å kunne varsle om uvær. Dette tror jeg kommer til å endre alt. 254 00:21:33,585 --> 00:21:35,045 Hva er det? 255 00:21:35,128 --> 00:21:40,217 Nei, det er bare det at jeg ikke så fremtiden din slik. 256 00:21:40,300 --> 00:21:43,386 Vi pleide å være glad om vi fikk deg til å gå i bukser. 257 00:21:43,470 --> 00:21:46,223 Tja, det har ikke forandret seg helt. 258 00:22:10,247 --> 00:22:12,499 De kunne sikkert takle et uvær. 259 00:22:13,333 --> 00:22:16,503 Har dere sikret utstyret? Har du det? 260 00:22:16,586 --> 00:22:19,172 Kom her, karer. 261 00:22:20,090 --> 00:22:25,554 Ok. Dere har hørt meg snakke om Kate. At ingen har bedre instinkter. 262 00:22:25,720 --> 00:22:28,306 Hun er den smarteste jeg kjenner. Den beste. 263 00:22:28,390 --> 00:22:31,768 Og du vil aldri jobbe med et mer talentfullt team enn dette. 264 00:22:31,852 --> 00:22:36,690 Vi har doktorgrader fra NASA, FEMA, NOAA, NWS. 265 00:22:36,857 --> 00:22:38,692 Hele alfabetet. 266 00:22:38,859 --> 00:22:42,028 Bare de beste. Bortsett fra Scott, partneren min. 267 00:22:42,195 --> 00:22:44,364 Han gikk på MIT i stedet for Muskogee State. 268 00:22:44,531 --> 00:22:49,619 Men det oppveies av hans vakre personlighet. 269 00:22:50,745 --> 00:22:52,622 Kate gir oss bare én uke. 270 00:22:52,706 --> 00:22:55,208 Men mens vi har henne... 271 00:22:55,292 --> 00:22:59,671 Dette blir den villeste tornadouken dere noen gang har sett! 272 00:22:59,754 --> 00:23:04,801 Ja, og alle med en billig værapp vet det. Vi må holde oss i forkant av sirkuset. 273 00:23:21,234 --> 00:23:24,487 Hei, Storm PAR! Vi er direkte på YouTube. Si noe. 274 00:23:24,571 --> 00:23:25,864 Kyss meg i ræva, Boone. 275 00:23:26,031 --> 00:23:28,658 Smil! Vitenskap er gøy, hva? 276 00:23:30,535 --> 00:23:31,953 Hvem er de? 277 00:23:32,954 --> 00:23:36,416 -Jegere fra Arkansas. -Bondeknøler med YouTube-kanal. 278 00:23:41,505 --> 00:23:42,506 Digger deg! 279 00:23:43,882 --> 00:23:47,761 -T, hvordan føles det? -Ikke så verst, Boone. 280 00:23:48,386 --> 00:23:49,638 Og hvis du føler det... 281 00:23:49,804 --> 00:23:50,889 Følg etter det! 282 00:23:51,056 --> 00:23:52,557 Hvis du føler det... 283 00:23:52,724 --> 00:23:53,683 Følg etter det! 284 00:23:53,850 --> 00:23:54,851 Følg etter det! 285 00:23:57,187 --> 00:23:59,856 Å, for en herlig dag! 286 00:24:00,023 --> 00:24:01,316 Skjønn dag. 287 00:24:03,985 --> 00:24:06,029 Er det Tyler? 288 00:24:11,201 --> 00:24:12,994 Det er Tyler Owens. 289 00:24:13,078 --> 00:24:16,164 Han kaller seg en "tornado-wrangler". 290 00:24:16,248 --> 00:24:17,749 Hva betyr det? 291 00:24:19,042 --> 00:24:22,546 {\an8}Hei, tornadonerder, hvem vil ha en T-skjorte? 292 00:24:23,255 --> 00:24:24,798 At vår verden går til helvete. 293 00:24:24,965 --> 00:24:26,007 Vi har krus. 294 00:24:26,174 --> 00:24:28,593 Alt hva du putter i her, vil smake bedre. 295 00:24:28,760 --> 00:24:32,097 Dere blir tørste der ute. Du ser tørst ut. Hit med pengene. 296 00:24:32,264 --> 00:24:33,890 Bare 30 dollar, og du er med. 297 00:24:34,099 --> 00:24:36,768 Det går som varmt hvetebrød. Gi meg en! 298 00:24:36,935 --> 00:24:38,937 Hvem andre vil ha et krus? 299 00:24:39,020 --> 00:24:41,648 La oss komme av gårde før denne gjengen. 300 00:24:41,731 --> 00:24:43,441 Får jeg se? Greit, Kate. 301 00:24:44,484 --> 00:24:46,611 Hvilket uvær skal vi jage? 302 00:24:50,740 --> 00:24:54,452 Det er luftmasser mot øst som ser lovende ut. 303 00:25:09,634 --> 00:25:13,722 Det er lenge siden sist. Jeg bare observerer på denne første turen. 304 00:25:13,889 --> 00:25:17,684 Nei, Kate. Det går bra. Du kan dette. Det er derfor du er her. 305 00:25:22,480 --> 00:25:25,358 Greit, folkens, da drar vi. Ta en siste tur på toalettet. 306 00:25:25,525 --> 00:25:28,195 Ok, gutter. Ut og tiss. Fem minutter, så laster vi på. 307 00:25:28,361 --> 00:25:31,239 Kom igjen. 308 00:25:31,323 --> 00:25:33,783 Ok, uniformer. 309 00:25:33,867 --> 00:25:36,328 Rynkefrie skjorter. Kule capser. 310 00:25:36,494 --> 00:25:40,916 -Ser ut som om de skal i kirken. -Det ser bra ut. 311 00:25:40,999 --> 00:25:44,711 -Skal du ikke holde døren for meg? -Storm PAR. 312 00:25:45,253 --> 00:25:48,048 Greit, vi ses der ute. 313 00:25:51,635 --> 00:25:54,596 Kom igjen, Kate. Du klarer dette. 314 00:26:08,902 --> 00:26:10,111 Hva gjør hun? 315 00:26:12,239 --> 00:26:14,658 Hun gjør greia si, mann. 316 00:26:41,059 --> 00:26:43,353 Det pleide jeg også å gjøre. 317 00:26:43,436 --> 00:26:46,147 Sammenligne vindretningen med skybevegelsen. 318 00:26:46,231 --> 00:26:49,067 Få en følelse av vindskjæret. 319 00:26:50,527 --> 00:26:55,240 Noen ganger er gamlemåten bedre enn den nye. 320 00:26:55,407 --> 00:26:57,659 Hva driver Owens med? 321 00:26:58,994 --> 00:27:00,620 Si det, du. 322 00:27:00,704 --> 00:27:03,415 Så, hvor kommer du fra? 323 00:27:03,498 --> 00:27:05,917 New York. 324 00:27:06,001 --> 00:27:07,586 Å, du er langt hjemmefra, byjente. 325 00:27:08,420 --> 00:27:11,256 Liker du å jobbe for Storm PAR? 326 00:27:12,591 --> 00:27:17,220 Tyler, vet vi hvilket uvær vi jakter på? 327 00:27:17,304 --> 00:27:19,431 La oss spørre... 328 00:27:19,514 --> 00:27:20,682 Kate. 329 00:27:20,765 --> 00:27:24,311 Hei, Kate. Jeg heter Tyler. 330 00:27:24,394 --> 00:27:27,314 Og jeg Ben. Journalist. 331 00:27:27,397 --> 00:27:31,234 Skriver om tornadojakt i Amerika. Tyler lar meg bli med på lasset. 332 00:27:31,401 --> 00:27:34,487 Og Ben måtte love å bare skrive fine ting om meg. 333 00:27:34,571 --> 00:27:36,531 Lykke til med det. 334 00:27:36,615 --> 00:27:40,076 Vent nå. Du har ikke sagt hvilken vei vi skal. 335 00:27:41,203 --> 00:27:46,082 Fra det jeg skjønner... vestover. Da dobler vi sjansene. 336 00:27:46,208 --> 00:27:47,209 Øst... 337 00:27:47,334 --> 00:27:51,213 Tja... Høy risiko, høy belønning. 338 00:27:51,296 --> 00:27:54,591 Så gå for belønningen. Ben må ikke tro at du er kjedelig. 339 00:27:54,674 --> 00:27:58,762 Kjedelig er vanligvis ikke noe problem for meg. 340 00:27:58,845 --> 00:28:01,556 To luftmasser i vest slåss om den samme tilstrømningen. 341 00:28:01,640 --> 00:28:03,475 De vil kvele hverandre. 342 00:28:03,558 --> 00:28:05,810 Men den i øst har hele himmelen for seg selv. 343 00:28:06,770 --> 00:28:10,315 Fuktighet, vindskjær og ustadighet. 344 00:28:10,398 --> 00:28:14,152 Alt du trenger for å gi Ben en god forestilling. 345 00:28:15,445 --> 00:28:18,657 Byjenta kan tingene sine, Ben. 346 00:28:18,740 --> 00:28:21,785 -Jeg sa at byjenta kan tingene sine, Ben. -Takk. 347 00:28:21,952 --> 00:28:25,205 Kanskje jeg også kan bli tornado-wrangler hvis jeg jobber hardt? 348 00:28:29,084 --> 00:28:30,627 Fortell. 349 00:28:30,710 --> 00:28:32,170 Feltene i vest er interessante. 350 00:28:32,254 --> 00:28:34,673 Den i øst har mye bedre tall. 351 00:28:34,840 --> 00:28:37,592 Forholdene føles feil. Sterk inversjon. Den gir ikke etter. 352 00:28:37,759 --> 00:28:40,554 Du hørte hva hun sa. La oss komme av gårde. 353 00:28:41,847 --> 00:28:42,973 Nå drar vi, karer. 354 00:28:43,139 --> 00:28:45,100 Ja vel. 355 00:28:45,183 --> 00:28:47,602 Nå er det visst løvetann som bestemmer. 356 00:28:54,359 --> 00:28:56,736 Sa hun ikke at vi skulle østover? 357 00:28:56,820 --> 00:28:58,864 Kjører hun feil vei? 358 00:28:58,947 --> 00:28:59,948 Nei. 359 00:29:15,630 --> 00:29:19,301 -Hva hadde tornadocowboyen å si? -Akkurat som forventet. 360 00:29:19,384 --> 00:29:20,385 Nettopp. 361 00:29:21,094 --> 00:29:23,221 Opptrekket sirkulerer. 362 00:29:24,097 --> 00:29:25,765 Ta til høyre der fremme. 363 00:29:36,776 --> 00:29:39,487 Den dannes akkurat som du forutså. 364 00:29:42,824 --> 00:29:44,576 Scarecrow og Tin Man, 365 00:29:44,743 --> 00:29:47,787 kom dere i posisjon. Wizard, følg meg. 366 00:29:50,373 --> 00:29:51,708 Hva er planen? 367 00:29:51,875 --> 00:29:54,920 Vi vil ha en 3D-skanning av hele området rundt virvelvinden. 368 00:29:55,086 --> 00:29:59,549 Så vi setter opp tre radarer rundt området som hver er rettet mot tornadoen. 369 00:29:59,716 --> 00:30:04,012 Tin Man kommer seg bak tornadoen og setter radaren sin på høyre side. 370 00:30:04,137 --> 00:30:09,059 Scarecrow kommer seg bak tornadoen og setter sin til venstre. 371 00:30:09,142 --> 00:30:12,187 Alle dataene de sender, vil bli mottatt av Wizard. 372 00:30:12,270 --> 00:30:14,022 Hva med Lion? 373 00:30:16,191 --> 00:30:18,610 Vi må fullføre trekanten. 374 00:30:18,735 --> 00:30:21,655 Vi kjører rett foran den og setter opp radaren vår. 375 00:30:23,365 --> 00:30:24,783 Dette klarer du, Kate. 376 00:30:24,908 --> 00:30:28,203 Bare fortell oss hvor fronten av tornadoen er. 377 00:30:28,286 --> 00:30:29,704 Ok. 378 00:30:29,788 --> 00:30:32,666 Der er tornadoen vår, baby! 379 00:30:40,257 --> 00:30:41,258 Pass på! 380 00:30:49,224 --> 00:30:50,225 Hva skjer, chat? 381 00:30:50,392 --> 00:30:52,519 Velkommen tilbake. Takk for at du ble med. 382 00:30:52,686 --> 00:30:54,813 Det er en perfekt værdag. 383 00:30:54,980 --> 00:30:57,148 En tornado er nettopp blitt dannet. 384 00:30:57,232 --> 00:31:00,861 Jeg ser en lang og tynn en rett nord for oss. Helt nydelig. 385 00:31:02,821 --> 00:31:05,282 Idioter! Det er som ville vesten her ute. 386 00:31:11,371 --> 00:31:12,455 Ok! 387 00:31:18,044 --> 00:31:22,257 Som vanlig har jeg tornado-jaktbikkja mi Boone med meg. 388 00:31:22,424 --> 00:31:23,425 Boonie! 389 00:31:23,508 --> 00:31:27,596 Dexter og Dani følger i bobilen bak oss. 390 00:31:27,679 --> 00:31:31,224 -Og Lily er klar med dronen. -Skjera bagera? 391 00:31:31,391 --> 00:31:33,393 Og gjesten vår i dag... 392 00:31:33,560 --> 00:31:34,895 Vi har Ben i baksetet. 393 00:31:35,520 --> 00:31:38,648 Du kom fra London i går, ikke sant? 394 00:31:38,732 --> 00:31:41,985 Stemmer. Sør-London. 395 00:31:42,068 --> 00:31:44,571 Mellom Streatham Hill og West Norwood. 396 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Ja vel. 397 00:31:47,282 --> 00:31:49,034 -Tyler, tornadoen beveger seg. -Ok. 398 00:32:03,924 --> 00:32:06,843 Jøss, ja! Nå er det full guffe, Ben. 399 00:32:06,927 --> 00:32:09,679 Dette er ikke som i London. 400 00:32:09,763 --> 00:32:12,182 "Strattonham." "Berkshire." Hva faen? 401 00:32:12,349 --> 00:32:15,477 -Få meg inn foran den. -Ok, vi må ta til høyre. 402 00:32:15,560 --> 00:32:16,770 Der. 403 00:32:20,148 --> 00:32:25,028 Lion, dette er Scarecrow. Tornadoen beveger seg jevnt i 27 km/t. 404 00:32:25,195 --> 00:32:29,241 -Jøss. Løvetannjenta hadde rett. -Hvem har spurt deg, mann? Bare kjør! 405 00:32:30,283 --> 00:32:32,661 Ro ned. Bare hold oss unna haglet. 406 00:32:33,745 --> 00:32:35,580 Det regner golfballer! 407 00:32:36,665 --> 00:32:38,375 Eller er det baseballer? 408 00:32:40,627 --> 00:32:43,505 Grapefrukt! 409 00:32:44,589 --> 00:32:46,591 Dette er vel trygt? 410 00:32:51,221 --> 00:32:52,180 Pass på! 411 00:32:52,472 --> 00:32:53,473 Ok, ok. 412 00:33:06,695 --> 00:33:08,321 Din lille skjønnhet. 413 00:33:17,289 --> 00:33:20,834 Hva driver du med? Det er Tyler Owens-effekten. 414 00:33:20,917 --> 00:33:23,920 Wizard, hold tilbake. Få startet opp harddiskene. 415 00:33:24,087 --> 00:33:26,089 Oppfattet, Wizard holder tilbake. 416 00:33:27,883 --> 00:33:30,093 Banen endrer seg. Ta til høyre her. 417 00:33:34,848 --> 00:33:38,059 Dette er Tin Man. Vi nærmer oss PAR-posisjonen vår. 418 00:33:45,150 --> 00:33:47,903 Klar, en, to, tre. 419 00:33:48,069 --> 00:33:50,822 Greit. Spenn den fast! På! 420 00:33:53,825 --> 00:33:55,911 Tin Man er aktivert. 421 00:34:01,124 --> 00:34:03,251 {\an8}Ser deg, Tin Man. PAR-dataene kommer inn. 422 00:34:15,263 --> 00:34:19,267 Hvor, Kate? Vi må være innenfor 300 meter for at radaren skal virke. 423 00:34:19,433 --> 00:34:21,435 Scarecrow inntar posisjonen. 424 00:34:32,154 --> 00:34:33,156 Fort! 425 00:34:35,158 --> 00:34:36,159 Lås den. 426 00:34:39,703 --> 00:34:42,707 Javi, Scarecrow er aktivert. Scarecrow er oppe. 427 00:34:43,959 --> 00:34:45,125 {\an8}Ok, vi ser deg. 428 00:34:45,293 --> 00:34:46,419 Venter på deg, Lion. 429 00:34:47,212 --> 00:34:49,172 Her, ta disse. 430 00:34:52,884 --> 00:34:54,970 Snakk til meg, Kate. Nærmer vi oss? 431 00:34:56,136 --> 00:34:58,306 Rett der fremme i lysningen. 432 00:35:15,323 --> 00:35:17,325 Kate! Hjelp meg! 433 00:35:20,996 --> 00:35:21,997 Kate! 434 00:35:26,334 --> 00:35:28,295 Inn i bilen, Javi! 435 00:35:28,378 --> 00:35:29,379 Kom deg inn! 436 00:35:40,307 --> 00:35:42,559 -Hva ser du? -Dette er ikke riktig. 437 00:35:42,726 --> 00:35:46,563 Vent, gutter. Vi finner et sted som er nærmere. 438 00:35:46,646 --> 00:35:48,690 Beveger den seg den veien? 439 00:35:52,777 --> 00:35:53,653 Javi... 440 00:36:03,455 --> 00:36:05,874 Vi har kjørt for langt! 441 00:36:12,547 --> 00:36:13,548 Storm PAR! 442 00:36:14,799 --> 00:36:16,593 Javi! 443 00:36:16,676 --> 00:36:19,596 Hva gjør du her ute, mann? Tornadoen er den veien. 444 00:36:21,014 --> 00:36:22,891 Hei, Kate. 445 00:36:24,351 --> 00:36:26,353 Fine briller, Javi! 446 00:36:28,605 --> 00:36:31,149 Ja, ja! Da kjører vi! 447 00:36:41,701 --> 00:36:43,912 -Greit, gutter, på med selen. -Seletid. 448 00:36:43,995 --> 00:36:46,081 Dette er det kuleste. 449 00:36:46,248 --> 00:36:49,125 -Selen? -Nå kommer vi inn i sug-sonen. 450 00:36:49,292 --> 00:36:53,421 På med selen, Ben. Vi skal til en tornado, for helvete. 451 00:36:58,677 --> 00:37:00,136 Her kommer den! 452 00:37:00,470 --> 00:37:02,013 Jeg får ikke festet selen. 453 00:37:02,097 --> 00:37:04,349 -Jeg får ikke festet selen. -Skynd deg, Ben. 454 00:37:04,516 --> 00:37:06,601 Hvorfor sa du det ikke før? 455 00:37:06,768 --> 00:37:07,853 Ta på deg beltet. 456 00:37:08,019 --> 00:37:10,230 Herregud! 457 00:37:25,161 --> 00:37:27,414 Er det fyrverkeri? 458 00:37:29,624 --> 00:37:30,834 Jepp. 459 00:37:53,148 --> 00:37:56,234 -Hvordan har du det, kompis? -Helt fantastisk! 460 00:37:56,401 --> 00:37:59,571 Takket være mannskapet. Boone her, med kameraet. 461 00:37:59,738 --> 00:38:01,781 Vi har Lily, Dexter, Dani. 462 00:38:02,532 --> 00:38:03,617 Dere seere spurte meg: 463 00:38:03,783 --> 00:38:05,535 "Kan du sende opp fyrverkeri gjennom en tornado?" 464 00:38:05,619 --> 00:38:07,996 Og svaret er ja. 465 00:38:08,079 --> 00:38:09,247 Det kan du. 466 00:38:09,331 --> 00:38:11,041 Hvordan går det bak der, Ben? 467 00:38:11,124 --> 00:38:12,125 Ben? 468 00:38:13,585 --> 00:38:15,212 Ok, ok. 469 00:38:15,378 --> 00:38:17,839 Hvis du føler det, så følg etter det. 470 00:38:17,923 --> 00:38:19,633 Husk, unger, ikke prøv dette hjemme. 471 00:38:19,799 --> 00:38:22,886 -Vi er profesjonelle tornado-wranglere. -Det er vi. 472 00:38:24,346 --> 00:38:27,057 -Han er sinnssyk. -Ja. 473 00:38:41,404 --> 00:38:43,990 Unnskyld, Javi. 474 00:38:44,074 --> 00:38:45,992 Jeg ødela alt. 475 00:38:48,828 --> 00:38:50,664 Du... 476 00:38:50,747 --> 00:38:54,251 Vi finner en annen. Det hører med til jobben. 477 00:38:55,877 --> 00:38:59,381 -Selvfølgelig. -Jeg hører hvordan det gikk med Scott. 478 00:39:13,687 --> 00:39:14,688 Ja. 479 00:39:15,480 --> 00:39:16,815 Nei. Jo. 480 00:39:17,858 --> 00:39:19,192 Jeg vet det. 481 00:39:19,359 --> 00:39:22,237 Hør her, det er ikke noens feil. 482 00:39:22,404 --> 00:39:24,990 Mange ting gikk galt, og... 483 00:39:25,073 --> 00:39:27,117 Det er ikke... Du vet, jeg tror at... 484 00:39:46,303 --> 00:39:48,930 Har vi ikke vært her før? 485 00:39:49,097 --> 00:39:52,893 Jo, vi har bodd på alle moteller i Oklahoma, Javi. 486 00:39:53,977 --> 00:39:56,938 Husker du at Addy pleide å sjekke inn? 487 00:39:57,022 --> 00:40:01,484 Og så snek vi andre oss inn på rommet så vi kunne spare ti dollar. 488 00:40:03,528 --> 00:40:07,949 -Vi fikk Addy til å gjøre det, for hun... -Hun så så søt ut. 489 00:40:10,785 --> 00:40:13,663 Skal vi gjøre noe sammen senere? 490 00:40:15,040 --> 00:40:18,627 Jeg går bare en rask tur på rommet og... 491 00:40:19,836 --> 00:40:22,631 ...tar en dusj, så kan vi møtes her. 492 00:40:25,133 --> 00:40:28,261 Jeg er skikkelig trøtt. 493 00:40:28,345 --> 00:40:30,472 Kanskje en annen gang? 494 00:40:31,848 --> 00:40:32,849 Ja. 495 00:40:34,351 --> 00:40:35,519 Greit. 496 00:40:35,685 --> 00:40:37,270 -God natt. -God natt. 497 00:40:39,105 --> 00:40:42,275 -Godt å ha deg tilbake. -Jeg er ikke tilbake. 498 00:40:42,359 --> 00:40:44,945 Det er sant. "Én uke." 499 00:40:49,741 --> 00:40:52,536 -Vi gjorde det! -Nå må vi overgå det. 500 00:40:55,622 --> 00:40:56,623 Byjente. 501 00:40:58,291 --> 00:40:59,292 Hei sann! 502 00:40:59,459 --> 00:41:03,713 "Luftmassene i vest vil kvele hverandre", sa hun. 503 00:41:03,797 --> 00:41:07,467 -"Den i øst vil gi en god forestilling." -Det slo ikke deg ut av kurs. 504 00:41:07,634 --> 00:41:11,555 -Du. Det er det som gjør Tyler berømt. -På YouTube, mener du? 505 00:41:11,638 --> 00:41:13,014 Ja, nettopp. 506 00:41:13,181 --> 00:41:15,517 Vi er på YouTube. Vi har, hva... 507 00:41:15,684 --> 00:41:17,435 -Rundt en million abonnenter nå. -Å ja! 508 00:41:18,645 --> 00:41:22,858 Hva mer enn Kate? Etternavnet ditt, i tilfelle jeg nevner deg i artikkelen. 509 00:41:26,361 --> 00:41:29,114 -Det holder med Kate. -Hun er vanskelig. 510 00:41:30,156 --> 00:41:31,741 Du tok en god avgjørelse. 511 00:41:31,908 --> 00:41:35,036 De andre luftmassene så sterkere ut, men inversjonen holdt seg. 512 00:41:35,203 --> 00:41:36,204 Hva betyr det? 513 00:41:36,371 --> 00:41:39,082 At temperaturen øker og ikke minker med høyden, 514 00:41:39,165 --> 00:41:41,793 og dermed hindrer at en tornado dannes. 515 00:41:41,877 --> 00:41:44,671 Ja vel. Bra. 516 00:41:44,838 --> 00:41:46,339 Hvor møttes dere? 517 00:41:46,506 --> 00:41:50,093 Studerte dere meteorologi ved universitetet i Arkansas? 518 00:41:50,177 --> 00:41:51,553 Nei. 519 00:41:51,720 --> 00:41:55,348 Du skjønner, Kate, jeg bare driver med vinden. Er du med? 520 00:41:55,432 --> 00:42:00,395 Jeg har aldri gått på skole eller noe. Men Tyler har studert meteorologi. 521 00:42:00,478 --> 00:42:04,441 -Han? -Han er en cowboy-forsker, skjønner du. 522 00:42:04,608 --> 00:42:06,318 Han har et naturinstinkt. 523 00:42:06,484 --> 00:42:08,195 -Han har lært meg alt jeg vet. -Boone. 524 00:42:08,278 --> 00:42:11,406 Mannskapet vårt er ikke som ditt, Kate. 525 00:42:11,573 --> 00:42:14,242 Vi trenger ikke doktorgrader for å gjøre det vi gjør. 526 00:42:14,409 --> 00:42:17,704 Jeg lover deg at disse karene har sett flere tornadoer 527 00:42:17,871 --> 00:42:19,706 enn noen andre til sammen. 528 00:42:19,789 --> 00:42:22,709 -Sier du det? -Er det noen sjanse for å se en i morgen? 529 00:42:22,876 --> 00:42:25,712 -Ja visst. -Jo da. Det blir vilt. 530 00:42:25,795 --> 00:42:29,466 Hvis du kan holde følge, får du være med i episoden. 531 00:42:32,511 --> 00:42:35,013 -Hvor kjører dere i morgen? -Å, nei. 532 00:42:35,180 --> 00:42:40,435 Jeg lar meg ikke lure en gang til. Kate er fra New York. Ikke til å stole på. 533 00:42:40,519 --> 00:42:43,813 Du kan alltid stole på en som har ansiktet sitt på en T-skjorte. 534 00:42:45,482 --> 00:42:48,193 Jøss, den var god! 535 00:42:48,276 --> 00:42:49,736 Se på ansiktet hans. 536 00:42:49,903 --> 00:42:51,821 Ganske kult. 537 00:42:53,532 --> 00:42:54,950 Dette må dere se, folkens! 538 00:42:55,033 --> 00:42:56,034 Dere må se dette! 539 00:42:57,327 --> 00:42:59,955 Å, herregud! 540 00:43:04,876 --> 00:43:08,213 Dette er værvarslingen fra 4Warn. 541 00:43:08,296 --> 00:43:13,635 Oklahoma, vi kan få rekordmange tornadoer. Vi har snakket om dette i flere dager nå. 542 00:43:13,802 --> 00:43:20,016 Vi må være forberedt på ekstremt uvær over hele Oklahoma de neste 36 timene. 543 00:43:20,183 --> 00:43:23,353 Dette er husene som ble ødelagt i går 544 00:43:23,436 --> 00:43:26,106 og all tilgjengelig informasjon om dem. 545 00:43:29,860 --> 00:43:31,027 {\an8}Hva med eierne? 546 00:43:31,194 --> 00:43:34,197 De fleste eiendommene er underforsikret eller helt uten forsikring. 547 00:43:35,574 --> 00:43:40,328 Vi snakket med noen som er veldig interessert i et kontanttilbud... 548 00:43:40,412 --> 00:43:42,664 Når tenker du å dra? 549 00:43:42,747 --> 00:43:47,711 Kate, dette er Marshall Riggs. Han er en av Storm PAR-investorene jeg nevnte. 550 00:43:47,878 --> 00:43:51,298 Hvor skremmende var den tornadoen i går? 551 00:43:51,381 --> 00:43:53,133 Ikke i det hele tatt. 552 00:43:54,384 --> 00:43:58,221 Kan du vente et par minutter? Få deg litt å spise, eller... 553 00:43:58,388 --> 00:44:00,098 Og så drar vi etterpå. 554 00:44:06,646 --> 00:44:09,316 Ok, gutter, når kommer den neste? 555 00:44:19,201 --> 00:44:21,786 -Det blir ikke noe ut av den. -Den der? 556 00:44:22,579 --> 00:44:24,122 Å, nei. 557 00:44:24,206 --> 00:44:27,250 Nei, den beveger seg inn i et stabilt miljø. 558 00:44:29,419 --> 00:44:32,881 Ikke noe lavt nivå av CAPE. Ikke nok vindskjær til at det skjer noe. 559 00:44:33,048 --> 00:44:37,010 -Ja, den kommer til å dø ut. -Ikke nok fuktighet til å vokse. 560 00:44:41,181 --> 00:44:43,934 Hvor har du lært å spore uvær, sa du? 561 00:44:44,017 --> 00:44:46,061 Jeg har ikke sagt det. 562 00:44:47,395 --> 00:44:50,565 Vi kommer til å sitte her hele dagen og vente på at ingenting skjer. 563 00:44:50,690 --> 00:44:54,110 -Hva om vi prøver å komme overens? -Ja, du har rett. 564 00:44:54,277 --> 00:44:57,155 Vet du hva, jeg henter noe å drikke til oss. 565 00:44:57,239 --> 00:44:58,615 Hva har du lyst på? 566 00:44:59,866 --> 00:45:01,618 Seriøst? 567 00:45:01,701 --> 00:45:03,203 Seriøst. 568 00:45:03,286 --> 00:45:06,248 Iste hadde vært fint. 569 00:45:06,331 --> 00:45:08,041 Skal bli. 570 00:45:20,220 --> 00:45:22,556 Vi kan snart sende deg mer materiale. 571 00:45:22,722 --> 00:45:24,850 -La oss fortsette samarbeidet. -Vi holder kontakt. 572 00:45:24,933 --> 00:45:27,352 Vi må dra nå. 573 00:45:27,435 --> 00:45:29,062 Hør... 574 00:45:29,145 --> 00:45:32,357 -Vi er snart ferdige her. -Nå. Vi har noe stort. 575 00:45:32,524 --> 00:45:35,360 Fuktigheten er her oppe, så det er der vi vil fokusere. 576 00:45:35,527 --> 00:45:37,612 Pakk sammen burritoene. Vi har en vinner. 577 00:45:37,779 --> 00:45:40,448 Lily, få dronen i lufta. Vi trenger videostrømmen. 578 00:45:40,615 --> 00:45:42,659 -Kjør med oss. -Nordvest, klokka ti. 579 00:45:42,826 --> 00:45:45,495 -Akkurat. Nå kjører vi. -Ja da! 580 00:45:47,664 --> 00:45:50,333 Showtime, baby. 581 00:45:50,417 --> 00:45:51,668 Unna! 582 00:45:51,751 --> 00:45:53,920 Kom tilbake til oss, Cairo! 583 00:45:58,341 --> 00:45:59,509 Vi drar, folkens! 584 00:46:11,521 --> 00:46:13,940 Pokker, Tyler er også etter den. 585 00:46:38,798 --> 00:46:42,636 Kate må også ha sett uværet. De passerte nettopp Dexter og Dani. 586 00:46:43,929 --> 00:46:48,558 -Hva er greia med henne? -La oss fokusere på historien vår. 587 00:46:48,642 --> 00:46:51,770 Beklager, hun er bare... fascinerende. 588 00:46:54,314 --> 00:46:57,776 -Hva ser du? -Den har allerede en fin struktur. 589 00:46:57,859 --> 00:47:01,112 Fuktighetsnivået er helt riktig, og mye CAPE. 590 00:47:01,196 --> 00:47:02,405 Hva mer ser du? 591 00:47:03,865 --> 00:47:07,160 Strømmen er jevn, blåser tonnevis av varm, fuktig luft fra sør. 592 00:47:07,244 --> 00:47:09,871 Når varm, fuktig luft trenger gjennom inversjonen, 593 00:47:09,955 --> 00:47:12,290 eksploderer den og danner en amboltsky. 594 00:47:12,374 --> 00:47:16,920 Det vertikale vindskjæret roterer opptrekket og danner en mesosyklon. 595 00:47:17,087 --> 00:47:20,549 -Dette er mysteriet. -Vi vet ikke hvordan tornadoer oppstår. 596 00:47:20,715 --> 00:47:22,467 Vi ser kroken på radaren, men... 597 00:47:22,634 --> 00:47:25,971 Hva er alle de usynlige faktorene som spiller sammen? 598 00:47:26,054 --> 00:47:26,972 Hver eneste detalj som... 599 00:47:27,138 --> 00:47:30,475 ...må være perfekt? Det er en blanding av det vi vet, 600 00:47:30,642 --> 00:47:35,146 og alt vi ikke forstår. Dels vitenskap, dels religion. 601 00:47:38,358 --> 00:47:40,068 Kom igjen, nå. 602 00:47:40,235 --> 00:47:42,779 -Vær så snill... -Kom igjen, nå. 603 00:47:44,489 --> 00:47:45,490 Der er den. 604 00:47:45,907 --> 00:47:47,075 Ja, baby! 605 00:47:48,118 --> 00:47:51,371 -Nå skjer det, Ben! -Så du det? 606 00:47:51,538 --> 00:47:53,790 Der har vi en tornado. Ta bilder, Ben. 607 00:47:53,957 --> 00:47:56,168 En tornado, naturens mesterverk, blir født. 608 00:48:05,218 --> 00:48:08,221 Vær så snill å si at dere ser dette nå! 609 00:48:08,305 --> 00:48:10,515 Vi fikk tvillinger! Tvillinger! 610 00:48:10,682 --> 00:48:13,351 -Å, kjære vene! -Er det normalt? 611 00:48:13,518 --> 00:48:16,646 -Nå roterer de. -Det er et navn for det. Et navn... 612 00:48:16,730 --> 00:48:19,733 -Det er et navn for det. -Bare nyt det, mann! 613 00:48:20,567 --> 00:48:21,568 Fujiwharaeffekten! 614 00:48:25,447 --> 00:48:27,949 De drar fra hverandre. Den ene kommer til å dø ut. 615 00:48:28,033 --> 00:48:29,409 Kjør fortere. 616 00:48:35,540 --> 00:48:38,210 Er du klar? 617 00:48:38,293 --> 00:48:40,712 La oss hente dataene. 618 00:48:54,684 --> 00:48:55,894 Kjør på, Javi. 619 00:48:58,104 --> 00:49:02,108 -De har en fancy liten lastebil, hva? -Er dere klare til å rocke? 620 00:49:06,488 --> 00:49:07,489 Kom igjen! 621 00:49:10,283 --> 00:49:12,786 Kom deg rundt ham. Til venstre for ham. 622 00:49:12,953 --> 00:49:14,913 -Jeg prøver. -Prøv hardere. 623 00:49:15,080 --> 00:49:16,456 Til høyre! 624 00:49:16,623 --> 00:49:20,377 -Å, nå flettes det visst. Gi dere. -Nei. 625 00:49:20,544 --> 00:49:23,713 Greit, folkens, leken er over. Nå tar vi teten. 626 00:49:29,553 --> 00:49:31,513 -Kom igjen! -Det var det jeg sa. 627 00:49:34,599 --> 00:49:36,518 Hold øye med veien. 628 00:49:44,234 --> 00:49:45,235 Der ser du, Owens. 629 00:49:50,866 --> 00:49:53,827 -Hvilken av dem blir igjen, Kate? -Et øyeblikk. 630 00:49:53,994 --> 00:49:56,913 Tyler, vi må ta et valg. Venstre eller høyre? 631 00:49:57,330 --> 00:50:00,208 Ok, folkens, vi har Tyler Owens her som tar et valg under stort press. 632 00:50:00,375 --> 00:50:03,461 Boone? Kan du slutte å filme litt? Jeg må tenke. 633 00:50:03,670 --> 00:50:05,297 Ja, selvfølgelig. 634 00:50:05,422 --> 00:50:08,300 Tyler vil ikke at dere skal se dette. Han tenker. 635 00:50:10,594 --> 00:50:11,928 Lily, hva ser du? 636 00:50:12,095 --> 00:50:14,139 Innstrømningen øker til høyre. 637 00:50:14,222 --> 00:50:17,100 La oss ta den til høyre. Det går av en vei her snart. 638 00:50:17,184 --> 00:50:18,435 Greit, vi kjører til høyre. 639 00:50:18,602 --> 00:50:19,936 Til høyre, dere! 640 00:50:20,103 --> 00:50:21,479 Hvorfor den høyre? 641 00:50:21,563 --> 00:50:24,191 Den har en sterk innstrømning av varm, fuktig luft. 642 00:50:24,357 --> 00:50:27,569 Tornadoen trenger ikke å jobbe så hardt. 643 00:50:39,122 --> 00:50:40,332 -Kjør til venstre! -Hva? 644 00:50:40,498 --> 00:50:41,499 Til venstre! 645 00:50:44,336 --> 00:50:48,590 Han tar til venstre. Sikker, Javi? Den til høyre har bedre tall. 646 00:50:52,052 --> 00:50:53,845 Dårlig trekk, søtnos! 647 00:50:54,012 --> 00:50:57,098 Hvem tar avgjørelser der fremme, han eller hun? 648 00:51:02,854 --> 00:51:06,733 Den fascinerende jenta di har kløna det til, Ben. 649 00:51:12,822 --> 00:51:14,407 Gjør det klart, Boone. 650 00:51:14,574 --> 00:51:16,868 Vi skal sende et par nødbluss rett opp i ræva på denne greia. 651 00:51:17,035 --> 00:51:19,412 -Skal bli! -Dronen er på bakken. 652 00:51:19,496 --> 00:51:21,623 Vent nå litt, hva... 653 00:51:21,790 --> 00:51:23,250 -Unnskyld meg. -Hva er det du gjør? 654 00:51:23,416 --> 00:51:25,252 -Lily, du må være her. -Jepp. 655 00:51:25,418 --> 00:51:28,505 -Dette er de nye buksene mine. -Prøver å dra til meg foten. 656 00:51:29,381 --> 00:51:31,132 Åssen går det der bak, Boone? 657 00:51:31,216 --> 00:51:33,426 Hundre meter til krysset. Hold deg bak oss, Dexter. 658 00:51:33,593 --> 00:51:34,469 Ikke så fort. 659 00:51:36,972 --> 00:51:38,640 -Alt klart, Boone? -Jepp. 660 00:51:38,807 --> 00:51:43,019 -Må vi kjøre inn i den igjen? -Nei, Ben, den kjører inn i oss. 661 00:51:44,729 --> 00:51:45,981 Ingen annen måte! 662 00:51:48,900 --> 00:51:54,865 Ben, kan du gi meg noen av de rakettene i sekken? 663 00:51:54,948 --> 00:51:55,949 Tusen takk! 664 00:52:03,456 --> 00:52:05,083 Syng med, Ben! 665 00:52:10,005 --> 00:52:11,006 Låst og ladd! 666 00:52:11,173 --> 00:52:15,093 Jeg har problemer med avtrekkeren. Gi meg skrutrekkeren. 667 00:52:16,178 --> 00:52:18,597 -Ben, kan du gi meg litt vann? -Den er litt klissete. 668 00:52:22,934 --> 00:52:25,437 Boone. Den er klint inn i sjokolade. 669 00:52:25,604 --> 00:52:28,815 -Du må slutte å spise sjokolade i bilen. -Jeg lover. 670 00:52:29,441 --> 00:52:30,734 Sånn. 671 00:52:31,526 --> 00:52:32,986 Sånn, ja! 672 00:52:35,488 --> 00:52:38,033 -Skruer utløst! -Hva? 673 00:52:38,116 --> 00:52:39,784 Å, nei! 674 00:52:44,247 --> 00:52:45,624 Sett i gang! 675 00:53:11,358 --> 00:53:12,484 Var det det? 676 00:53:24,246 --> 00:53:27,707 Du! Vi skulle ha fulgt henne. 677 00:53:27,999 --> 00:53:29,251 Kom igjen, baby! 678 00:53:29,417 --> 00:53:31,253 Utrolig! Hvordan visste du det? 679 00:53:31,419 --> 00:53:35,841 Så du hveteåkeren? Vinden blåste mot nord. Akkurat det denne trengte. 680 00:53:38,218 --> 00:53:40,720 Scarecrow er oppe! 681 00:53:40,804 --> 00:53:43,181 Tin Man er oppe! Kjør! 682 00:54:04,244 --> 00:54:06,913 Alt er klart! Kom igjen, Kate! 683 00:54:10,292 --> 00:54:12,377 Alle PAR-radarene er aktive, Javi. 684 00:54:26,474 --> 00:54:30,937 -Javi, den snur seg fort! -Hvordan ser det ut, Wizard? 685 00:54:31,021 --> 00:54:33,607 Vi mistet radaren din, Javi. Ser du tornadoen? 686 00:54:53,543 --> 00:54:56,213 -Hva skjedde? -Jeg tror jeg drepte noen høner. 687 00:55:15,106 --> 00:55:16,107 Kom igjen! 688 00:55:44,386 --> 00:55:46,596 Takk Gud at den bare streifa oss. 689 00:55:51,893 --> 00:55:53,019 Javi? 690 00:55:54,062 --> 00:55:56,147 -Hører du meg? -Ja, jeg hører deg. 691 00:55:56,439 --> 00:55:59,401 To radarer ser ok ut. Den tredje fikk gode data. 692 00:55:59,568 --> 00:56:02,279 Vi må bare finne den og laste ned alt. 693 00:56:02,612 --> 00:56:06,408 Tornadoen er på vei til en liten by. 694 00:56:06,533 --> 00:56:09,619 -De har meldt fra. Vi kan ikke gjøre mer. -Kanskje noen trenger hjelp. 695 00:56:09,786 --> 00:56:12,664 Radaren har GPS-sporer. Vi må finne den før den dør. 696 00:56:12,831 --> 00:56:14,875 Vi er nødt til å hjelpe. 697 00:56:31,433 --> 00:56:35,645 Kjære alle sammen, vi innfører portforbud av hensyn til alles sikkerhet i området. 698 00:56:35,812 --> 00:56:37,939 Med mindre du er sikkerhetsansvarlig, 699 00:56:38,106 --> 00:56:40,901 vennligst forlat området til kl. 05.00 i morgen tidlig. 700 00:56:43,028 --> 00:56:45,280 Si fra hvis det er noe du trenger, ok? 701 00:56:46,448 --> 00:56:49,492 Du hadde rett. Bra at vi dro for å hjelpe. 702 00:56:51,286 --> 00:56:54,331 Skulle ønske vi kunne gjøre mer. 703 00:56:54,456 --> 00:56:58,585 Javi. Kan dataene fra PAR-radaren vise hvordan tornadoen døde? 704 00:56:58,752 --> 00:57:01,505 -Ja. Hvordan det? -Jeg vet ikke. 705 00:57:02,839 --> 00:57:06,384 Kanskje vi kan bruke det til å unngå alt dette. 706 00:57:06,468 --> 00:57:08,428 Der er den Kate jeg kjenner. 707 00:57:11,640 --> 00:57:13,683 Her... 708 00:57:13,767 --> 00:57:16,520 Ta bilen, ok? 709 00:57:16,603 --> 00:57:19,898 Jeg tar meg av å finne radaren. Du bør hvile deg litt. 710 00:57:21,149 --> 00:57:22,400 -Ok. -Ja. 711 00:57:26,655 --> 00:57:27,948 Kom da, kompis. 712 00:57:33,495 --> 00:57:35,539 Har du en i medium? 713 00:57:37,749 --> 00:57:40,210 Fint trekk med den venstre tvillingen. 714 00:57:40,335 --> 00:57:41,169 Tja... 715 00:57:41,253 --> 00:57:43,380 Det hjalp ikke folkene her. 716 00:57:44,005 --> 00:57:48,093 Å, her er min onkel Marshall. Dette er eieren av baren her. 717 00:57:48,176 --> 00:57:51,221 -Står til? -Så du er eieren? Triste greier dette. 718 00:57:51,388 --> 00:57:53,014 Vi skal gjøre det godt igjen. 719 00:57:53,181 --> 00:57:56,059 Visste ikke at Storm PAR var i hjelperbransjen. 720 00:57:56,142 --> 00:57:59,312 Fra det jeg ser, prøver de å gjøre en forskjell. 721 00:57:59,396 --> 00:58:01,940 -Sånn kan du også si det. -Hva? 722 00:58:03,900 --> 00:58:07,112 -Vet du egentlig hvem du jobber for? -Hva snakker du om? 723 00:58:07,195 --> 00:58:10,991 Hvor mye mer må disse folkene tape før dere er ferdige med å gjøre en forskjell? 724 00:58:11,074 --> 00:58:15,871 Og det sier fyren som selger T-skjorter og krus etter at tornadoen rammet. 725 00:58:15,954 --> 00:58:19,165 -Tyler, har du tid til noen spørsmål? -Jeg må finne en hund. 726 00:58:19,249 --> 00:58:22,085 Snakk med Kate. Hun har svar på alt. 727 00:58:22,169 --> 00:58:26,173 -Boone? -Det passer dårlig nå, Ben. 728 00:58:30,260 --> 00:58:32,637 Kate! Her har du litt mat. 729 00:58:32,721 --> 00:58:34,514 Jeg har ikke kontanter. 730 00:58:34,598 --> 00:58:38,226 Det er gratis, det er derfor vi selger T-skjortene. 731 00:58:38,310 --> 00:58:42,022 -Få litt gratis mat. -Gratis vann. Viktig å drikke mye, ok? 732 00:58:43,857 --> 00:58:49,196 -Spar det. I tilfelle du går tom. -Ta litt vann i hvert fall. 733 00:58:49,404 --> 00:58:50,739 -Takk. -Ses. 734 00:58:51,907 --> 00:58:56,494 Vi har mistet alt. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 735 00:58:57,579 --> 00:59:00,207 Den ødela alt. 736 00:59:00,415 --> 00:59:01,416 {\an8}Alt er borte. 737 00:59:01,499 --> 00:59:04,002 {\an8}Skadene på boligeiendommer alene 738 00:59:04,085 --> 00:59:06,379 beløper seg til millioner av dollar. 739 00:59:06,463 --> 00:59:08,965 Hvor mye mer skade vil tornadoene forårsake? 740 00:59:09,341 --> 00:59:12,135 Prognosene sier at det er mer uvær i vente. 741 00:59:12,302 --> 00:59:14,846 Biblioteket i Blackwell har fått omfattende skader. 742 00:59:15,013 --> 00:59:16,848 VI KJØPER TOMTER! FÅ ET RASKT TILBUD 743 00:59:25,315 --> 00:59:29,778 Noen av Javis folk sa at du holdt til ute ved rodeoen. 744 00:59:31,112 --> 00:59:33,532 Tenkte kanskje du var sulten. 745 00:59:55,846 --> 00:59:58,557 -Fant du hunden? -Klart jeg fant hunden. 746 00:59:59,891 --> 01:00:03,019 Hvordan går det med deg etter strabasene? 747 01:00:03,103 --> 01:00:04,729 Det spiller ingen rolle. 748 01:00:04,896 --> 01:00:06,648 Det er de folkene som... 749 01:00:08,400 --> 01:00:11,653 Tja, du har sett det verste av dette stedet. 750 01:00:13,321 --> 01:00:15,866 Tenkte det ville være fint for deg å se noe hyggelig. 751 01:00:17,534 --> 01:00:21,788 Tenkte å ta deg med et sted. Tror det kan hjelpe. 752 01:00:23,957 --> 01:00:24,958 Kom. 753 01:00:43,310 --> 01:00:46,813 Går etter bakbeina først. Kan vi få to bein? 754 01:00:47,063 --> 01:00:49,774 Beinet som glipper gir fem tilleggsminutter. 755 01:00:49,858 --> 01:00:53,445 Det beste er, Stillwater, de er en av deres. 756 01:00:53,653 --> 01:00:55,530 Så gi en... 757 01:00:55,697 --> 01:00:58,408 Har du sett noe sånt før, byjente? 758 01:01:00,285 --> 01:01:04,748 Du kaller meg det hele tiden. Jeg vokste faktisk opp på en gård. 759 01:01:04,831 --> 01:01:08,210 I Sapulpa. Bare noen timer herfra. 760 01:01:09,461 --> 01:01:11,254 Det er ikke min første rodeo. 761 01:01:11,338 --> 01:01:15,258 Det var som pokker. Da har jeg lært noe om deg. 762 01:01:21,640 --> 01:01:25,310 Si meg en ting. Hva var din første tornado? 763 01:01:25,393 --> 01:01:27,521 Fortell om din. 764 01:01:27,604 --> 01:01:31,483 Jeg var åtte. Kjørte sammen med tante. 765 01:01:31,566 --> 01:01:33,443 Sirenene ulte. 766 01:01:33,527 --> 01:01:38,907 Plutselig kommer det en virvelvind rett ned midt i veien. 767 01:01:40,450 --> 01:01:43,995 Jeg satt som paralysert. Så så jeg bort på tanta mi. 768 01:01:44,162 --> 01:01:49,751 Hun hadde et uttrykk i ansiktet som fortalte meg at jeg burde være redd. 769 01:01:49,835 --> 01:01:51,378 Ble du redd? 770 01:01:52,587 --> 01:01:56,132 Ja. Jeg var det. 771 01:01:57,676 --> 01:02:00,345 Jøss, tornado-wrangleren er redd for tornadoer. 772 01:02:02,472 --> 01:02:03,974 Ok, Sapulpa. 773 01:02:04,975 --> 01:02:07,310 La oss høre hva dommerne sier. 774 01:02:11,815 --> 01:02:15,902 -Kjenner du ham? -Jeg pleide å konkurrere. 775 01:02:15,986 --> 01:02:19,906 Jeg ble tråkket på hodet av én okse for mye. 776 01:02:19,990 --> 01:02:21,449 Tenkte at college var bedre for hjernen min. 777 01:02:21,616 --> 01:02:25,078 Du er redd for tornadoer, men ikke for å ri på okser? 778 01:02:25,161 --> 01:02:29,958 Tornadoer og okser er samme sak. Frykt er grunnen til at du driver med det. 779 01:02:30,041 --> 01:02:34,254 Du ser ikke frykten i øynene, du rir på den. 780 01:02:34,421 --> 01:02:37,382 La oss vise kameraet, Jason. 781 01:02:54,608 --> 01:02:57,652 Sporet du luftmasser ut hit? 782 01:03:02,574 --> 01:03:05,118 Luften føles tung. Dette er ikke bra. 783 01:03:18,632 --> 01:03:21,968 Jeg fikk nettopp melding om at en tornado har truffet bakken i nærheten! 784 01:03:22,135 --> 01:03:23,887 Vi må evakuere arenaen med én gang! 785 01:03:24,054 --> 01:03:25,764 Jeg gjentar: 786 01:03:25,931 --> 01:03:28,642 Vi må evakuere arenaen nå! 787 01:03:28,725 --> 01:03:30,101 Skynd dere! 788 01:03:30,185 --> 01:03:34,856 Tornadoen har nådd bakken. Vi må evakuere rodeoområdet øyeblikkelig! 789 01:03:35,023 --> 01:03:37,567 En tornado har nettopp nådd bakken. 790 01:03:37,651 --> 01:03:40,612 Vi må evakuere rodeoområdet øyeblikkelig. 791 01:03:46,993 --> 01:03:48,036 Kom, Kate! 792 01:03:48,203 --> 01:03:50,330 -Hjelper du henne? -Det går bra. 793 01:03:50,413 --> 01:03:51,498 Kom igjen. 794 01:03:57,546 --> 01:04:01,091 {\an8}-Kom dere inn! -Pass på! 795 01:04:03,301 --> 01:04:04,761 Stopp! 796 01:04:05,178 --> 01:04:06,930 Fortsett videre! 797 01:04:08,890 --> 01:04:11,810 -Sett deg i bilen, vennen. -Hei! Kom dere inn! 798 01:04:11,977 --> 01:04:13,562 -Ut av bilen! -Kom til mamma! 799 01:04:13,728 --> 01:04:17,357 Ingenting virker i dette hølet! Nå er TV-en nede! 800 01:04:17,524 --> 01:04:21,194 -Brusautomaten virker ikke. -Har dere tilfluktsrom? 801 01:04:21,361 --> 01:04:25,949 -Klimaanlegget blåser varm luft. -En kjeller, kanskje? Har du kjeller? 802 01:04:26,116 --> 01:04:27,409 -Nei. -Still deg i køen, kompis. 803 01:04:27,576 --> 01:04:30,370 -Alle må under jorden nå. -Det er ingen tornado. 804 01:04:30,495 --> 01:04:33,123 Ni av ti ganger er det falsk alarm. 805 01:04:42,632 --> 01:04:44,801 -Hører dere det? -Og nå har strømmen gått. 806 01:04:44,968 --> 01:04:47,721 -Ingen tornado. -Vi må finne et tilfluktsrom, fort! 807 01:04:47,804 --> 01:04:49,222 Hei! 808 01:04:58,982 --> 01:05:00,650 Jeg vil nødig gi deg dårlig omtale. 809 01:05:00,817 --> 01:05:02,777 -Jeg er ny i jobben. -Alle blir med meg! 810 01:05:02,944 --> 01:05:03,987 Følg henne! 811 01:05:04,154 --> 01:05:07,908 -Kom igjen, frue. Gå! -Fort! 812 01:05:10,702 --> 01:05:13,121 Det er en tornado! 813 01:05:14,247 --> 01:05:16,958 -Fortsett videre! -La oss hoppe i jeepen! 814 01:05:17,125 --> 01:05:18,335 -Fortsett! -Den er for nære! 815 01:05:18,502 --> 01:05:19,794 Kom igjen! 816 01:05:19,961 --> 01:05:21,880 -Kom igjen! -Løp! 817 01:05:22,339 --> 01:05:23,173 Løp! 818 01:05:24,257 --> 01:05:25,258 Inn i bilen! 819 01:05:27,761 --> 01:05:28,970 Skynd dere! 820 01:05:35,101 --> 01:05:37,020 -Kom igjen, skatt! -Pass på trinnet! 821 01:05:37,103 --> 01:05:41,066 -Fortere! -Har du henne? 822 01:05:43,235 --> 01:05:45,570 Nei! Nei, stopp! 823 01:05:51,701 --> 01:05:52,911 Nei. 824 01:05:52,994 --> 01:05:55,455 Kate, vi må vekk! Kom! 825 01:05:59,668 --> 01:06:03,797 Hold dere fast. Dukk ned! Dekk øynene hennes! 826 01:06:03,964 --> 01:06:05,799 -Hold godt fast! -Ok! 827 01:06:05,966 --> 01:06:08,343 Det går bra. Tyler! 828 01:06:15,100 --> 01:06:16,810 Nei, Kate, bli hos dem! 829 01:06:16,977 --> 01:06:17,978 Hjelp! 830 01:06:21,439 --> 01:06:26,069 Ok. Se på meg. Hold deg nede. Ta tak i hånda mi. 831 01:06:26,152 --> 01:06:27,696 Jeg har deg. 832 01:06:28,613 --> 01:06:30,282 Ikke la den ta meg, vær så snill! 833 01:06:30,448 --> 01:06:32,534 Ned med hodet og ligg flatt. 834 01:06:32,701 --> 01:06:36,580 -Jeg klarer det! -Legg deg ned! Nei! 835 01:06:37,747 --> 01:06:40,333 -Hjelp! -Hold ut! 836 01:06:40,417 --> 01:06:43,879 -Hjelp meg! -Bli nede! Nei, ikke gjør det! 837 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 Tyler! 838 01:07:06,443 --> 01:07:10,071 Det går bra! Du klarer det! 839 01:07:10,155 --> 01:07:13,408 Jeg har deg. Det skal gå bra. 840 01:07:13,491 --> 01:07:15,035 Jeg har deg. 841 01:07:15,118 --> 01:07:17,537 Det skal gå bra. 842 01:07:17,621 --> 01:07:19,456 Jeg har deg. 843 01:07:19,539 --> 01:07:22,292 -Hold deg fast. -Det skal gå bra. 844 01:07:22,459 --> 01:07:23,460 Jeg har deg. 845 01:07:23,793 --> 01:07:24,961 Jeg har deg. 846 01:07:38,058 --> 01:07:39,935 Tyler? 847 01:07:41,895 --> 01:07:43,563 Tyler? 848 01:07:50,278 --> 01:07:52,447 -Er du uskadd? -Ja. 849 01:07:54,741 --> 01:07:56,743 Er det over? 850 01:08:48,044 --> 01:08:49,254 Kate! 851 01:08:54,133 --> 01:08:55,135 Kate! 852 01:09:00,974 --> 01:09:03,226 Da jeg så på radaren hvor stor den var og retningen, 853 01:09:03,392 --> 01:09:05,477 -tenkte jeg bare... -Det gikk bra. 854 01:09:05,729 --> 01:09:07,898 Det gikk bra. 855 01:09:07,981 --> 01:09:10,525 Hvor fant dere tilflukt? 856 01:09:10,609 --> 01:09:13,028 Der nede. 857 01:09:13,111 --> 01:09:16,990 -God avgjørelse. -Det var Kates idé. 858 01:09:20,410 --> 01:09:24,580 -Har du vært med Owens hele tiden? -Ja. Hvordan det? 859 01:09:25,957 --> 01:09:30,504 Javi. Dette stedet var visst familieeid, så jeg begynner å regne på det. 860 01:09:30,669 --> 01:09:33,965 -Riggs vil være veldig interessert. -Greit. Vi ses. 861 01:09:35,800 --> 01:09:40,222 Javi? Hva får Riggs ut av alle dataene du henter inn? 862 01:09:40,305 --> 01:09:42,224 Hva spiller det for rolle? 863 01:09:42,349 --> 01:09:47,229 Er det en del av forretningsplanen din å tjene penger på folks tragedier? 864 01:09:47,312 --> 01:09:50,649 Hvorfor gjør du dette? 865 01:09:50,731 --> 01:09:54,486 Riggs tilbyr disse folkene en måte å komme videre i livet. 866 01:09:54,653 --> 01:09:58,615 Han dukker opp og utnytter mennesker som nettopp har mistet alt. 867 01:09:59,908 --> 01:10:01,952 Du aner ikke hvordan det er. 868 01:10:04,287 --> 01:10:09,459 Vet ikke jeg hvordan det er? Jeg mistet tre av mine beste venner 869 01:10:09,584 --> 01:10:14,923 mens du prøvde å få et stort stipend til forskningsprosjektet ditt. 870 01:10:18,635 --> 01:10:20,136 Kate, jeg... 871 01:10:23,390 --> 01:10:24,224 Kate! 872 01:10:28,395 --> 01:10:31,439 Ikke gå herfra på den måten! Du... 873 01:10:33,191 --> 01:10:34,192 Kate! 874 01:10:35,151 --> 01:10:37,153 Hvor skal du? 875 01:12:12,374 --> 01:12:14,209 Det er meg, mamma. 876 01:12:16,545 --> 01:12:17,546 Kate? 877 01:12:19,756 --> 01:12:22,759 Hva har skjedd? 878 01:12:34,771 --> 01:12:38,692 Beklager at det er så mye rot her. 879 01:12:40,527 --> 01:12:43,321 Jeg rydder det ut i morgen. 880 01:12:43,405 --> 01:12:47,450 Din venn Javi kom innom for noen uker siden. 881 01:12:47,534 --> 01:12:51,788 Kjente ham nesten ikke igjen med den frisyren. 882 01:12:52,122 --> 01:12:54,374 Har du begynt å jakte igjen? 883 01:12:54,583 --> 01:12:56,334 Nei. 884 01:13:08,221 --> 01:13:12,267 -Er det noe du trenger? -Nei, det går bra. 885 01:13:12,350 --> 01:13:13,935 Fint. 886 01:13:17,063 --> 01:13:18,064 God natt. 887 01:13:18,648 --> 01:13:20,150 God natt. 888 01:13:38,126 --> 01:13:40,045 Her er vi. 889 01:13:40,295 --> 01:13:41,296 Hallo! 890 01:13:41,463 --> 01:13:42,881 -Hallo! -Hallo! 891 01:13:43,048 --> 01:13:44,758 -O-hoi! -O-hoi! 892 01:13:44,925 --> 01:13:49,721 Kate jobber med et eller annet, som vanlig. Hvor er hun? Kom frem! 893 01:13:49,804 --> 01:13:52,015 -Er hun ikke søt? -Hva er det du gjør? 894 01:13:52,182 --> 01:13:56,102 Lager en liten videoomvisning av låven hvor vi gjør det meste av arbeidet. 895 01:13:56,269 --> 01:14:01,066 Dette er Kates berømte ungdomsskoleprosjekt. 896 01:14:01,816 --> 01:14:06,279 -Hva er det du jobber med? -Skyenes mikrofysikk. 897 01:14:06,363 --> 01:14:07,781 En gang til? Sky... 898 01:14:07,948 --> 01:14:09,241 -Skyenes mikrofysikk. -Ja vel. 899 01:14:09,407 --> 01:14:13,703 Dette er det jeg må finne meg i når jeg dater en som er 900 01:14:13,870 --> 01:14:16,373 -veldig intelligent. -Vakker? Du, Jeb? 901 01:14:16,540 --> 01:14:17,916 -Hva skal vi gjøre i morgen? -I dag? 902 01:14:18,083 --> 01:14:21,461 -Nei, i morgen. Hva skal vi da? -Vi skal drepe en tornado. 903 01:14:21,628 --> 01:14:25,674 -Vi skal temme en tornado. -Skal vi temme en tornado? 904 01:14:25,841 --> 01:14:28,593 Dette er Kates favorittslagord. 905 01:14:28,760 --> 01:14:30,929 "Temme en tornado." 906 01:14:32,472 --> 01:14:36,601 -Sånn er det å være inne i en tornado. -Jeg kan bare gjøre det med deg. 907 01:14:44,818 --> 01:14:49,114 -Hvordan går det? -Det er akkurat som jeg forlot det. 908 01:14:49,281 --> 01:14:54,160 Jeg har lurt på hva du vil jeg skal gjøre med alt dette. 909 01:14:54,244 --> 01:14:56,746 Du kan bare kaste det. 910 01:14:56,830 --> 01:14:58,748 Er du ferdig med det? 911 01:14:58,915 --> 01:15:00,292 {\an8}SKYFYSIKK 912 01:15:02,627 --> 01:15:05,881 Det er rart, jeg ser stadig flere tornadoer, 913 01:15:06,006 --> 01:15:08,633 oversvømmelser og tørke. 914 01:15:08,800 --> 01:15:12,762 Prisen på hvete og såfrø bare stiger og stiger. 915 01:15:16,558 --> 01:15:20,604 -Men jeg er her ennå. -Unnskyld, mamma. 916 01:15:24,149 --> 01:15:27,068 Jeg har ikke vært flink til å ringe. 917 01:15:28,445 --> 01:15:32,115 Jeg må ta denne. Kaste det...? 918 01:15:33,200 --> 01:15:36,411 Jeg venter ennå på at du skal redde verden. 919 01:15:57,849 --> 01:16:01,144 Bygg din egen tornado. Har du sett! 920 01:16:02,437 --> 01:16:05,357 Naturfagprosjekt for ungdomsskolen. 921 01:16:06,316 --> 01:16:08,693 Du må ha vunnet. 922 01:16:15,283 --> 01:16:18,870 -Hvordan fant du meg? -Dexter la sammen to og to. 923 01:16:20,330 --> 01:16:23,583 Han husket navnet ditt fra nyhetene for noen år siden. 924 01:16:26,670 --> 01:16:30,632 Jeg er lei for det med vennene dine. 925 01:16:30,715 --> 01:16:33,468 Jeg lager litt mat. Er det greit å spise ute? 926 01:16:33,635 --> 01:16:36,096 -Jeg vil ikke være til bry. -Han går snart. 927 01:16:36,263 --> 01:16:40,600 Han blir. Bare kall meg Cathy. Dekk bordet, du, Kate. 928 01:16:42,644 --> 01:16:46,398 Utdannelse hjelper litt, men alle jegere må gjette. 929 01:16:46,481 --> 01:16:50,443 -Og de gode har instinkt for det. -Hun hadde det tidlig. 930 01:16:50,527 --> 01:16:53,154 Hun visste alltid når det ble uvær, selv bedre enn kyrne. 931 01:16:53,238 --> 01:16:55,866 Hørte du det? Du er bedre enn kyrne. 932 01:16:56,032 --> 01:16:58,159 Det er et kompliment. 933 01:16:58,243 --> 01:16:59,619 Du må ha sansen for det. 934 01:16:59,786 --> 01:17:01,997 -Hun hadde alltid sansen for det? -Å, ja. 935 01:17:02,080 --> 01:17:03,915 En gang da jeg badet henne... 936 01:17:04,082 --> 01:17:05,750 -Kan vi la være? -Bare litt. 937 01:17:05,917 --> 01:17:07,586 Og vi hørte torden. 938 01:17:07,752 --> 01:17:10,881 Da spratt hun opp av badekaret og løp ut av huset, 939 01:17:11,047 --> 01:17:12,632 -kliss naken. -Å, jøss! 940 01:17:12,799 --> 01:17:15,343 Og jeg ante ikke hvor hun var. Jeg ble livredd. 941 01:17:15,510 --> 01:17:18,263 Og da jeg endelig fant henne, 942 01:17:18,346 --> 01:17:23,727 sto hun midt ute i hveteåkeren og stirret opp på himmelen. 943 01:17:23,852 --> 01:17:25,979 -Det må jeg prøve. -Kan du slutte å oppmuntre henne? 944 01:17:26,146 --> 01:17:27,981 Behold klærne på. La mamma snakke ferdig. 945 01:17:28,148 --> 01:17:32,235 Jeg sier bare at hun alltid har likt vær. 946 01:17:32,319 --> 01:17:34,487 Jo verre været er, jo lykkeligere er jenta. 947 01:17:36,990 --> 01:17:38,325 Hva med deg? 948 01:17:38,491 --> 01:17:41,995 Hvordan kom du til å jobbe med dette? 949 01:17:42,996 --> 01:17:47,918 Når det er noe du er glad i, vil du bruke hele livet på å prøve å forstå det. 950 01:17:49,336 --> 01:17:52,797 -Katie begynte på doktorgraden. -Jøss. 951 01:17:52,881 --> 01:17:54,883 Jeg syns hun skal fullføre den. 952 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 Greit, mamma. 953 01:17:56,218 --> 01:18:00,972 Hun ledet en stor studie med vennene sine. "Forstyrre tornadoens dynamikk." 954 01:18:01,056 --> 01:18:03,099 Er det noen som vil ha noe? 955 01:18:03,266 --> 01:18:05,852 Nei, jeg er forsynt, takk. 956 01:18:06,019 --> 01:18:07,062 Ok. 957 01:18:09,689 --> 01:18:12,275 Det eksepsjonelle tornadoutbruddet fortsetter. 958 01:18:12,442 --> 01:18:14,945 Stillwater ble rammet av en EF-4, 959 01:18:15,111 --> 01:18:17,656 og vil se stadig flere ødeleggelser. 960 01:18:17,822 --> 01:18:20,784 Oklahoma forbereder seg på stadig voldsommere tornadoer... 961 01:18:21,868 --> 01:18:25,247 Jeg har invitert Tyler til å overnatte på gjesterommet. 962 01:18:25,330 --> 01:18:26,373 Mamma. 963 01:18:34,673 --> 01:18:37,300 Du trodde du kunne forhindre en tornado. 964 01:18:37,467 --> 01:18:40,303 -Ikke se på det. -Du er jo stjerne-wrangleren. 965 01:18:40,512 --> 01:18:41,596 Gi meg den. 966 01:18:41,680 --> 01:18:44,307 "Superabsorberende polymerer reduserer fuktigheten... 967 01:18:44,474 --> 01:18:45,559 ...kollapse som et korthus." 968 01:18:45,725 --> 01:18:49,312 Du må slippe en silo med det for å få noen reell effekt. 969 01:18:49,479 --> 01:18:52,274 Vi prøvde ut forskjellige reagenser. 970 01:18:52,440 --> 01:18:56,194 Noen av disse stoffene er feil. De kan forvrenge... 971 01:18:56,278 --> 01:18:59,030 Hva er det? Du syns jeg er en idiot, hva? 972 01:18:59,197 --> 01:19:01,491 -Nei. -Modeller har blitt så mye bedre... 973 01:19:01,658 --> 01:19:05,996 Jeg laster opp dette til en supercomputer og får til en ny modell... 974 01:19:06,162 --> 01:19:07,497 -Kan du slutte? -Fantastisk idé! 975 01:19:07,664 --> 01:19:11,418 -Hvorfor har du ikke fortalt om dette? -Fordi jeg tok feil! 976 01:19:13,128 --> 01:19:18,091 I felten, i øyeblikket da det betydde noe, tok jeg feil. 977 01:19:18,175 --> 01:19:21,887 Jeg undervurderte hva vi sto overfor, og presset det for langt. 978 01:19:22,053 --> 01:19:23,930 Og for hva? 979 01:19:24,931 --> 01:19:29,019 En barnslig drøm om at jeg kunne gjøre en forskjell. 980 01:19:29,102 --> 01:19:31,688 Det kom aldri til å fungere. 981 01:19:33,565 --> 01:19:37,068 Og det må jeg leve med for alltid. 982 01:19:48,955 --> 01:19:50,248 METEOROLOGISK AVDELING 983 01:19:50,415 --> 01:19:56,004 Om det er en EF-1 eller EF-5, 984 01:19:56,087 --> 01:19:59,132 er ikke basert på størrelse eller vindhastighet. 985 01:19:59,216 --> 01:20:03,261 Kraften vi tilskriver den, er basert på skadeomfanget. 986 01:20:04,763 --> 01:20:09,059 Det er først etterpå at vi kan definere den. 987 01:20:09,142 --> 01:20:11,019 Hva den ødelegger. 988 01:20:11,144 --> 01:20:13,146 Hva den tar fra oss. 989 01:20:14,189 --> 01:20:17,776 Jeg er lei for det som skjedde. 990 01:20:17,943 --> 01:20:21,696 Men hvor mye mer skal du la denne greia ta fra deg? 991 01:20:29,829 --> 01:20:32,374 Få deg litt søvn. 992 01:20:34,167 --> 01:20:37,212 Du må være våken hvis det blir uvær i morgen. 993 01:21:26,970 --> 01:21:28,805 NATRIUMPOLYAKRYLAT 994 01:22:15,393 --> 01:22:19,564 Du sa at du kunne få til en ny modell? 995 01:22:19,773 --> 01:22:21,566 Ja, frøken. 996 01:22:23,902 --> 01:22:26,821 Dette er en EF-1, perfekte forhold. 997 01:22:26,905 --> 01:22:30,242 Kjør eksperimentet og se om det virker. 998 01:22:30,325 --> 01:22:31,868 Ok, så... 999 01:22:32,035 --> 01:22:36,373 1500 kilo polymer absorberer 300 ganger sin egen vekt. 1000 01:22:36,456 --> 01:22:40,836 Det er 450 000 kilo nedbør 1001 01:22:41,002 --> 01:22:44,214 som får plass i polymeren for å tynge oppdriften. 1002 01:22:44,381 --> 01:22:46,591 La oss se hvordan modellen reagerer. 1003 01:22:46,675 --> 01:22:50,929 Oppdriften i den stigende luften reduseres. 1004 01:22:51,012 --> 01:22:53,265 -Bremser opptrekket. -Temperaturen synker. 1005 01:22:53,348 --> 01:22:54,558 Kate? 1006 01:22:56,017 --> 01:22:58,854 I teorien burde dette ha virket. 1007 01:23:00,564 --> 01:23:01,731 I teorien. 1008 01:23:04,067 --> 01:23:08,905 Men det var ikke noen EF-1 den dagen. Vi hadde aldri en sjanse. 1009 01:23:10,407 --> 01:23:12,951 Har du lyst til å få en? 1010 01:23:23,378 --> 01:23:25,046 -Det er radioen. -Hva er alt dette for? 1011 01:23:25,213 --> 01:23:26,965 Hva er det du rører der bak? 1012 01:23:27,132 --> 01:23:28,758 -Du har en masse greier her. -Ja, det... 1013 01:23:28,925 --> 01:23:29,968 Det er et speil. 1014 01:23:31,469 --> 01:23:32,554 Herregud. 1015 01:23:33,305 --> 01:23:36,433 -Har du aldri vært i en bil før? -Så mange dingser. 1016 01:23:36,600 --> 01:23:39,561 -Det er en grunn til at den er sperret. -Og disse? 1017 01:23:39,728 --> 01:23:41,271 -Det er... -Å, jøss! 1018 01:23:42,355 --> 01:23:44,608 -Unnskyld. -Det er en rakett. 1019 01:23:44,691 --> 01:23:47,944 Hva med disse to små luftmassene? Rett vest for Enid. 1020 01:23:48,028 --> 01:23:51,448 Denne i øst har himmelen helt for seg selv. 1021 01:23:51,531 --> 01:23:53,700 Jeg går ikke på den igjen. 1022 01:23:57,621 --> 01:24:00,457 -Mener du det? -Det vil vise seg. 1023 01:24:10,342 --> 01:24:13,220 Duggpunktet er stabilt! Vindskjæret er bra! 1024 01:24:13,386 --> 01:24:14,679 Guri malla! 1025 01:24:14,846 --> 01:24:17,641 Herregud, hele opptrekket roterer! 1026 01:24:17,807 --> 01:24:21,728 Se på de stripene, da! Det er lite nedbør! Du kan se alt! 1027 01:24:21,895 --> 01:24:24,231 -Hun er perfekt! -Hun er skjønn! 1028 01:24:31,821 --> 01:24:34,908 Hun kommer til å bli til noe, kom igjen! 1029 01:24:42,832 --> 01:24:45,961 Ok, på med seletøyet. 1030 01:24:46,044 --> 01:24:49,297 Vi skal bare slippe tilhengeren i banen dens, ikke sant? 1031 01:24:49,381 --> 01:24:51,925 -Jeg sier det senere. -Faen. 1032 01:24:58,974 --> 01:25:02,644 -Det er veldig farlig å kjøre inn i den. -Derfor gjør vi det. 1033 01:25:02,727 --> 01:25:05,730 -Da kan vi ikke bomme. -Å, faen. 1034 01:25:17,242 --> 01:25:20,829 Bilen er beregnet for EF-1, Kate. Vi har ekstra vekt på understellet. 1035 01:25:20,996 --> 01:25:25,041 Vi har to fots forankring. Slapp av, jeg er proff! 1036 01:25:25,208 --> 01:25:28,461 -Vent nå. -Tyler, dette er virkelig dumt. 1037 01:25:28,628 --> 01:25:32,048 -Vi klarer dette. Her kommer sparket! -Hjelpe meg! 1038 01:25:34,634 --> 01:25:36,303 Herregud! 1039 01:25:37,554 --> 01:25:39,389 Sakker farten! 1040 01:25:42,100 --> 01:25:43,852 Forankring. 1041 01:25:44,769 --> 01:25:45,812 Tønner. 1042 01:25:46,521 --> 01:25:47,564 {\an8}Vent nå! 1043 01:25:47,731 --> 01:25:49,774 {\an8}KATES TØNNER 1044 01:25:52,485 --> 01:25:53,653 Her kommer den. 1045 01:25:59,534 --> 01:26:00,452 {\an8}Nå! 1046 01:26:30,023 --> 01:26:31,942 -Så du det? -Ja. 1047 01:26:33,860 --> 01:26:36,821 -Virket det? -La oss se. 1048 01:26:38,740 --> 01:26:40,825 Så mange belter. 1049 01:26:48,458 --> 01:26:50,460 Det virker ikke. 1050 01:26:52,504 --> 01:26:54,214 Sulten? 1051 01:26:58,718 --> 01:27:01,888 Hva om modellen er problemet? 1052 01:27:04,266 --> 01:27:07,102 Hvordan lager vi en bedre en? 1053 01:27:25,620 --> 01:27:29,875 Du... Det jeg sa tidligere, jeg mente ikke noe av det. 1054 01:27:30,041 --> 01:27:31,835 Det er greit. 1055 01:27:31,918 --> 01:27:35,505 Hvis det er noe jeg kan si eller gjøre for å gjøre opp... 1056 01:27:36,840 --> 01:27:39,551 Gi meg PAR-dataene dine. Som en begynnelse. 1057 01:27:52,272 --> 01:27:54,482 Hva gjør du? 1058 01:27:56,193 --> 01:27:59,613 Jeg gir henne denne. Hva ser det ut som? 1059 01:28:06,077 --> 01:28:10,957 Jeg trengte penger for å starte Storm PAR. Derfor begynte jeg å jobbe med Riggs. 1060 01:28:11,041 --> 01:28:13,668 Jeg vil også hjelpe folk, Kate. Virkelig. 1061 01:28:13,752 --> 01:28:17,047 Og jeg sa det jeg sa fordi... 1062 01:28:17,130 --> 01:28:20,634 Jeg bærer også på den skyldfølelsen. 1063 01:28:20,717 --> 01:28:24,095 Hver bidige dag. 1064 01:28:24,179 --> 01:28:26,056 Unnskyld. 1065 01:28:26,139 --> 01:28:31,269 Kan du ikke bli og hjelpe oss? Kanskje vi endelig kan løse dette sammen. 1066 01:28:38,944 --> 01:28:43,406 Det var en gang da jeg ville gjøre alt for deg, Kate. 1067 01:28:46,826 --> 01:28:51,414 Javi. Det brygger opp til uvær nær Enid. Teamet venter. 1068 01:28:51,623 --> 01:28:57,045 Jeg må tilbake til arbeidet. Jo mer data jeg får, desto bedre. 1069 01:29:00,799 --> 01:29:03,218 Unnskyld at jeg stjal bilen din. 1070 01:29:03,301 --> 01:29:05,303 Det gjør ikke noe. 1071 01:29:05,387 --> 01:29:06,513 Hør... 1072 01:29:08,306 --> 01:29:10,767 Vær forsiktig der ute. 1073 01:29:21,069 --> 01:29:25,657 {\an8}-Disse skanningene er imponerende. -Det er et komplett kart over kaoset. 1074 01:29:25,740 --> 01:29:26,575 {\an8}Tyler... 1075 01:29:26,741 --> 01:29:28,994 Fuktighetstallene våre er feil. 1076 01:29:29,077 --> 01:29:32,831 Polymeren absorberer bare de faktiske regndråpene, 1077 01:29:32,998 --> 01:29:36,751 ikke fuktigheten i lufta. Vi må få den til å felle ut mer. 1078 01:29:36,877 --> 01:29:39,838 Så vi må få det til å regne. 1079 01:29:39,921 --> 01:29:43,300 De sådde skyer i Lawton for noen år siden, for bøndene. 1080 01:29:43,383 --> 01:29:47,804 -Ja! Med sølvjodid. -Vi kan skyte raketter med det. 1081 01:29:49,389 --> 01:29:52,684 Sølvjodidet forvandler fuktigheten til regn. 1082 01:29:52,851 --> 01:29:55,437 Og natriumpolyakrylatet, vi trenger mye av det, 1083 01:29:55,604 --> 01:29:58,231 trekker vannet fra uværet 1084 01:29:58,315 --> 01:30:00,692 og øker den kalde lomma. 1085 01:30:00,775 --> 01:30:03,612 Den raskeste måten å kvele en tornado på. 1086 01:30:03,695 --> 01:30:07,490 Hei, Lily. Jeg fikk ikke tak i Boone. 1087 01:30:07,574 --> 01:30:10,702 Vi kommer til å trenge dere til noe. 1088 01:30:10,785 --> 01:30:13,747 Nei da, vi kommer til dere. Greit. 1089 01:30:16,416 --> 01:30:19,461 Drar du for godt? Eller kommer du tilbake før du drar hjem? 1090 01:30:19,628 --> 01:30:22,047 -Det gjør jeg. -Ok. 1091 01:30:23,089 --> 01:30:25,383 -Glad i deg. -Glad i deg. 1092 01:30:25,509 --> 01:30:27,552 Denne er til deg. 1093 01:30:27,719 --> 01:30:30,347 Har du noen anelse om hva du begir deg ut på? 1094 01:30:30,430 --> 01:30:32,682 Jeg begynner å få det. 1095 01:30:35,560 --> 01:30:37,521 IKKE MIN FØRSTE TORNADEO 1096 01:30:38,438 --> 01:30:39,814 Hm. Tusen takk. 1097 01:30:40,440 --> 01:30:42,317 -Ok. -Takk. 1098 01:30:59,167 --> 01:31:00,502 Herre min. 1099 01:31:01,711 --> 01:31:04,673 -Endelig kom du. -Ben, du ble værende. 1100 01:31:04,840 --> 01:31:07,092 Det er mer ved denne historien enn jeg trodde. 1101 01:31:07,259 --> 01:31:08,426 Vi har en ny slutt til deg. 1102 01:31:08,593 --> 01:31:11,137 -Se hvem som er her. Byjenta. -Står til, Kate? 1103 01:31:11,304 --> 01:31:15,559 Så du bestemte deg for å droppe de trøtte typene, hva? Så bra. 1104 01:31:15,725 --> 01:31:18,270 -Dere gikk glipp av en stor en. -Å, jøss. 1105 01:31:18,436 --> 01:31:20,230 Ser du? 1106 01:31:20,397 --> 01:31:24,025 -Kan du rigge dronen til å samle data? -Det kan jeg. 1107 01:31:24,192 --> 01:31:25,735 Ja, det kan hun. 1108 01:31:25,902 --> 01:31:28,113 Unnskyld, kompis. 1109 01:31:29,114 --> 01:31:32,576 -Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen? -For et sånt svik? 1110 01:31:32,742 --> 01:31:35,579 Hva om vi skyter opp noen nye raketter? 1111 01:31:37,163 --> 01:31:39,040 Sa du "raketter"? 1112 01:31:39,207 --> 01:31:41,710 Hei! Er dere klare? 1113 01:31:41,793 --> 01:31:44,671 Vi trenger en tolv meters lett tilhenger til en pickup, 1114 01:31:44,838 --> 01:31:48,842 men tung nok til å forankre tønner i 161 km/t vind. 1115 01:31:48,925 --> 01:31:52,179 Hvorfor i helvete vil du ha det? 1116 01:31:53,847 --> 01:31:55,348 Hvorfor i helvete vil vi det? 1117 01:31:55,515 --> 01:32:01,271 Inne i tornadoen skal det som er på traileren, suges inn, men ikke oss. 1118 01:32:01,688 --> 01:32:03,190 Den bør være av aluminium. 1119 01:32:03,356 --> 01:32:04,482 Ok. 1120 01:32:06,693 --> 01:32:09,112 Dexter, hva skjer? 1121 01:32:09,279 --> 01:32:11,573 Tester Gullhår-prinsippet for en tornado 1122 01:32:11,740 --> 01:32:15,952 ved å endre variablene og forhåpentligvis forstyrre prosessen. 1123 01:32:16,036 --> 01:32:19,414 -Ok. Dani, hva betyr det? -Temme tornadoen. 1124 01:32:21,791 --> 01:32:23,043 T, fortell hva som skjer. 1125 01:32:23,210 --> 01:32:26,004 Vi skal skyte raketter med sølvjodid inn i skyene. 1126 01:32:26,171 --> 01:32:29,591 -For å få litt regn? -Ja, vi trenger regn i opptrekket. 1127 01:32:29,758 --> 01:32:32,219 Og så tar vi natriumpolyakrylatet 1128 01:32:32,344 --> 01:32:36,056 og kaster det inn i virvelvinden... Ikke rør det. 1129 01:32:36,181 --> 01:32:37,724 ...for å gjøre den kalde lomma større. 1130 01:32:37,807 --> 01:32:41,603 -Og hva gjør det med tornadoen? -Kutter drivstoffet. 1131 01:32:42,646 --> 01:32:46,066 Lily, se på Cairo som ser så søt ut og greier. 1132 01:32:46,233 --> 01:32:47,234 Hei, kompis. 1133 01:33:27,274 --> 01:33:30,610 Det er henne du skal skrive om, Ben. 1134 01:33:35,824 --> 01:33:38,410 Gi meg en kopi av det. 1135 01:33:38,493 --> 01:33:40,912 La oss stikke herfra. 1136 01:33:43,999 --> 01:33:48,128 Ikke ta det ille opp, men jeg får skyss med noen andre. 1137 01:34:10,150 --> 01:34:11,359 Det er den. 1138 01:34:11,526 --> 01:34:15,280 Ja, for faen. Vi fant den. 1139 01:34:24,331 --> 01:34:26,499 Bakkehastighet på 35. Avskjæring til nordøst. 1140 01:34:26,666 --> 01:34:29,252 Se etter Siloam Road. 1141 01:34:29,336 --> 01:34:30,837 Siloam Road. 1142 01:34:39,638 --> 01:34:40,680 Kom igjen! 1143 01:34:40,847 --> 01:34:42,349 Hva er det du gjør? 1144 01:34:42,516 --> 01:34:45,143 De Storm-dustene avskjærer oss! 1145 01:34:47,979 --> 01:34:52,734 -Jeg sa jo at vi ikke trengte henne. -Greit, la oss holde fokus. 1146 01:34:52,901 --> 01:34:55,654 La oss få disse rakkerne i lufta. 1147 01:35:06,623 --> 01:35:07,791 Jeg kan ikke se den nå. 1148 01:35:07,958 --> 01:35:10,001 -Jeg mistet den. -Den er på vei rett forut. 1149 01:35:10,168 --> 01:35:12,629 Kjør på. Kom deg foran den. 1150 01:35:23,682 --> 01:35:26,434 -Doppleren sluttet å fungere. -Det er sannsynligvis en blindsone. 1151 01:35:26,643 --> 01:35:28,353 Lily, er du over oss? 1152 01:35:29,855 --> 01:35:32,858 Vi er helt innhyllet i regn. Jeg ser ikke en dritt. 1153 01:35:36,111 --> 01:35:38,363 Vi må bare komme oss gjennom dette regnteppet. 1154 01:35:42,117 --> 01:35:45,412 -Jeg mistet dronen! -Vi mistet visuell kontakt. 1155 01:35:57,883 --> 01:36:00,302 -Jeg kan ikke se noe. -Bare kjør rett frem. 1156 01:36:00,468 --> 01:36:02,345 Det er noe som ikke stemmer. 1157 01:36:02,512 --> 01:36:06,433 -Jeg syns vi bør stoppe. Stopp, Scott! -Nei, fortsett! 1158 01:36:06,600 --> 01:36:07,601 Å, faen! 1159 01:36:10,061 --> 01:36:12,480 Den er rett der! 1160 01:36:12,647 --> 01:36:14,149 Dukk ned! 1161 01:36:14,858 --> 01:36:15,859 Javi! 1162 01:36:18,987 --> 01:36:20,113 Gud fader! 1163 01:36:23,950 --> 01:36:25,619 Hold dere fast! 1164 01:36:26,411 --> 01:36:27,454 Vi må gjøre noe. 1165 01:36:27,662 --> 01:36:31,917 Fra venstre, Ty! Et kraftig treff! 1166 01:36:32,000 --> 01:36:33,043 Herregud. 1167 01:36:42,302 --> 01:36:43,595 Herregud. 1168 01:36:44,930 --> 01:36:48,099 -Vi kan ikke bare dra fra dem. -Nei da, men vi må flytte oss! 1169 01:36:50,644 --> 01:36:52,145 Rygg tilbake! 1170 01:36:52,687 --> 01:36:55,565 Dex, kjør! 1171 01:36:55,732 --> 01:36:57,484 -Kjør fortere! -Jeg gjør det! 1172 01:37:09,955 --> 01:37:10,956 Faen. 1173 01:37:12,249 --> 01:37:13,124 Javi! 1174 01:37:28,557 --> 01:37:29,391 Å, Gud! 1175 01:37:29,891 --> 01:37:30,892 Vent nå. 1176 01:37:40,443 --> 01:37:41,486 Vent litt, Scott. 1177 01:37:46,283 --> 01:37:47,284 Kjør! 1178 01:37:51,329 --> 01:37:52,747 Hold deg fast! 1179 01:38:11,183 --> 01:38:13,226 Gikk det bra med alle mann? 1180 01:38:13,310 --> 01:38:14,477 Ja! 1181 01:38:15,020 --> 01:38:17,230 -Det gikk bra. -Alt i orden. Vi er på vei. 1182 01:38:17,397 --> 01:38:19,858 Ser dere det der? 1183 01:38:21,193 --> 01:38:24,321 Se så stor den er. 1184 01:38:24,404 --> 01:38:25,989 Dette er bra. 1185 01:38:27,449 --> 01:38:30,535 Nei, det er ikke bra. 1186 01:38:31,661 --> 01:38:33,121 Den skifter retning! 1187 01:38:48,803 --> 01:38:52,057 Ok, kampen er over. Kom dere ut av banen! 1188 01:38:55,101 --> 01:38:57,229 VELKOMMEN TIL HISTORISKE EL RENO 1189 01:38:59,606 --> 01:39:03,652 Vi klarer ikke å stoppe den, men vi kan hjelpe folk i sikkerhet. 1190 01:39:03,818 --> 01:39:06,112 Dani, hvor skal jeg kjøre? 1191 01:39:06,196 --> 01:39:08,615 Det er en lekeplass i hovedgaten. 1192 01:39:08,782 --> 01:39:12,118 Sørg for å få folk ned i kjellere. Store bygninger, ingen vinduer. 1193 01:39:12,285 --> 01:39:14,955 Hold dere unna vinduer. Ingen biler, ok? 1194 01:39:15,121 --> 01:39:18,208 -Vær forsiktig, dere. -Hold dere trygge der ute. 1195 01:39:19,960 --> 01:39:23,964 Wizard, kom til oss. Vi skal finne en ny posisjon til radarene. 1196 01:39:38,144 --> 01:39:40,981 De flykter fra den. De er redde. 1197 01:39:41,064 --> 01:39:45,861 De flykter ikke. De drar inn til byen for å hjelpe. 1198 01:39:45,944 --> 01:39:48,989 -Vi må også dra dit. -Nei, vi tar tilgangsveien her. 1199 01:39:49,072 --> 01:39:52,200 Det er mange mennesker der. Vi bør følge etter dem. 1200 01:39:52,367 --> 01:39:56,246 Hvem sin side er du på? Vil du henge med den lille kjæresten din? 1201 01:39:56,413 --> 01:40:00,125 Greit. Men teamet venter på oss, og vi har århundrets uvær der ute! 1202 01:40:00,292 --> 01:40:03,753 -Tenk på folkene! -Jeg driter i folk! 1203 01:40:03,920 --> 01:40:06,923 -Stopp bilen, Javi! Vi setter den her. -Vi må dra og hjelpe. 1204 01:40:07,090 --> 01:40:09,885 Javi, stopp bilen, for faen! 1205 01:40:14,598 --> 01:40:15,807 Godt valg. 1206 01:40:18,518 --> 01:40:19,978 Si til Riggs at vi er ferdige. 1207 01:40:21,688 --> 01:40:23,148 Pokker, Javi! 1208 01:40:25,984 --> 01:40:30,030 -Jeg har henne! Gå til moren din! -Ta henne imot! 1209 01:40:32,949 --> 01:40:34,910 Kom dere inn! 1210 01:40:35,076 --> 01:40:38,038 Det er et tilfluktsrom der nede! 1211 01:40:38,205 --> 01:40:41,208 Nei, la bilene stå! Det er farlig! 1212 01:40:41,374 --> 01:40:42,667 Kom igjen! 1213 01:40:42,834 --> 01:40:43,835 Alle sammen, gå... 1214 01:41:08,276 --> 01:41:14,699 Dere! Tyler! Tilfluktsrommene er fulle. Vi må få folk inn i kinoen! 1215 01:41:14,866 --> 01:41:18,119 Inn med dere, alle sammen! Sir, du må la den være! 1216 01:41:18,286 --> 01:41:21,623 -La den være, kom igjen! -Slipp den! 1217 01:41:21,790 --> 01:41:24,876 Tornadoen er her. Dere må inn! 1218 01:41:26,711 --> 01:41:29,589 Fort! 1219 01:41:32,676 --> 01:41:36,179 -Vi er der snart! -Kom igjen, inn! 1220 01:41:38,640 --> 01:41:40,725 Du må gå inn der! 1221 01:41:40,892 --> 01:41:42,602 Gå inn, alle sammen! 1222 01:41:42,769 --> 01:41:43,770 Hold fast! 1223 01:42:00,537 --> 01:42:01,580 Tyler! 1224 01:42:04,749 --> 01:42:05,750 Ok... 1225 01:42:07,419 --> 01:42:08,420 Kom igjen. 1226 01:42:23,435 --> 01:42:24,561 Pass på! 1227 01:42:27,814 --> 01:42:30,609 -Du må komme deg inn! -Nei, jeg går ikke fra deg! 1228 01:42:32,444 --> 01:42:33,445 Kate? 1229 01:42:38,116 --> 01:42:39,826 Kom igjen, Kate. Løft! 1230 01:42:40,785 --> 01:42:41,828 Ok... 1231 01:42:43,830 --> 01:42:44,873 Kom igjen! 1232 01:42:46,833 --> 01:42:47,667 Gå! 1233 01:43:03,266 --> 01:43:04,684 Hva vil dere? 1234 01:43:04,851 --> 01:43:06,728 -Slipp oss inn! -La meg være i fred! 1235 01:43:06,895 --> 01:43:08,271 Gi oss i det minste ly! 1236 01:43:12,567 --> 01:43:16,404 -Prøv å finne en kjeller! -Jeg sjekker på den andre siden! 1237 01:43:30,585 --> 01:43:32,295 Det er ingen kjeller der! 1238 01:43:32,462 --> 01:43:33,588 Ikke her heller! 1239 01:43:33,755 --> 01:43:36,550 Kinoen er ikke bygget for å tåle det som kommer! 1240 01:43:52,649 --> 01:43:54,526 -Sånn, ja. -Har du henne? 1241 01:43:57,195 --> 01:43:58,905 -Dekk hodene deres! -Hvor er Kate? 1242 01:44:39,946 --> 01:44:41,114 Kate! 1243 01:44:48,246 --> 01:44:49,915 Hvor er Kate? 1244 01:45:47,973 --> 01:45:50,058 {\an8}KATES TØNNER 1245 01:45:57,566 --> 01:45:58,984 -Nei, Kate! -Kom igjen! 1246 01:45:59,150 --> 01:46:01,736 -Tyler! -Få ham inn! 1247 01:46:04,865 --> 01:46:05,866 Dørene! 1248 01:46:14,583 --> 01:46:15,750 Faen! 1249 01:46:22,507 --> 01:46:24,301 Hold dere nede! 1250 01:46:24,467 --> 01:46:27,888 Gå! Den veien! Legg dere ned! 1251 01:46:28,054 --> 01:46:30,098 Ikke se dere tilbake! Fortsett! 1252 01:46:32,267 --> 01:46:36,563 Vi må få disse folkene... Vi må få dem bak i kinoen. 1253 01:46:36,646 --> 01:46:38,273 Tyler, kom igjen! 1254 01:46:38,481 --> 01:46:40,317 Vi må gå, T. 1255 01:46:40,483 --> 01:46:41,735 Kom! 1256 01:46:51,536 --> 01:46:52,621 Ok. 1257 01:47:00,545 --> 01:47:01,546 Kom igjen! 1258 01:47:06,843 --> 01:47:10,013 -Ta hånden min. Dere må opp! -Gå bakover! 1259 01:47:10,180 --> 01:47:12,432 Det går bra. Ta det rolig. 1260 01:47:12,599 --> 01:47:14,893 Hold fast! Ned med dere! 1261 01:47:16,228 --> 01:47:18,021 Press dere inn! 1262 01:47:18,188 --> 01:47:20,357 Den lever! 1263 01:47:21,274 --> 01:47:23,068 Pass på! 1264 01:47:32,202 --> 01:47:33,245 Kom igjen. 1265 01:48:54,743 --> 01:48:56,203 Lily! Nei! 1266 01:48:56,369 --> 01:48:57,913 Tyler! 1267 01:49:01,082 --> 01:49:02,250 Ikke slipp taket! 1268 01:49:02,417 --> 01:49:03,668 Jeg har deg! 1269 01:49:26,399 --> 01:49:28,360 Tusen takk! 1270 01:49:36,618 --> 01:49:37,744 Gikk det bra? 1271 01:50:21,955 --> 01:50:22,956 Kate. 1272 01:50:25,000 --> 01:50:26,084 Forsiktig. 1273 01:50:26,251 --> 01:50:27,669 Gikk det bra? 1274 01:50:28,587 --> 01:50:30,839 Gikk det bra med dere? 1275 01:50:32,007 --> 01:50:33,800 Gikk det bra? 1276 01:50:36,761 --> 01:50:39,389 -Hjalp det? -Du klarte det, Kate. 1277 01:50:39,639 --> 01:50:41,516 Du klarte det. 1278 01:50:42,726 --> 01:50:45,854 Det virket, Kate. 1279 01:50:47,063 --> 01:50:48,940 Går det bra? 1280 01:50:54,487 --> 01:50:56,781 Å, herregud, det var utrolig! 1281 01:50:56,948 --> 01:50:58,658 Vi trodde du var død! 1282 01:50:58,825 --> 01:51:01,203 Du er genial. 1283 01:51:01,286 --> 01:51:03,246 Jeg tror jeg elsker deg. 1284 01:51:04,080 --> 01:51:08,335 -Jeg trodde jeg skulle fly. -Du fløy, rent faktisk. 1285 01:51:08,502 --> 01:51:09,961 Du fløy! 1286 01:51:23,058 --> 01:51:25,435 Transport til døren, som lovet. 1287 01:51:25,602 --> 01:51:28,271 -Fikk deg helskinnet hjem. -Bare så vidt. 1288 01:51:30,607 --> 01:51:35,570 Når du kommer til New York, vil de si at det var brannen fra raffineriet 1289 01:51:35,654 --> 01:51:39,950 eller en million andre ting som fikk tornadoen til å forsvinne. Det er greit. 1290 01:51:40,033 --> 01:51:42,702 Poenget er at vi vet at disse tingene kan forstyrres. 1291 01:51:42,869 --> 01:51:45,872 Vi trenger en helt ny forskningsgren om hvordan tornadoer temmes. 1292 01:51:45,956 --> 01:51:49,626 Sikker på at du ikke vil presentere ideen? Det høres sånn ut. 1293 01:51:49,793 --> 01:51:54,005 Nei, partner. Bare skaff oss de pengene. 1294 01:51:54,089 --> 01:51:57,634 -Ett minutt, ok? -Jeg dumpet Riggs. En ny start. 1295 01:51:57,717 --> 01:52:00,178 Kanskje det er på tide å pusse opp låven. 1296 01:52:00,262 --> 01:52:01,304 Ja! 1297 01:52:01,471 --> 01:52:02,556 God idé. 1298 01:52:03,640 --> 01:52:07,018 -Hei sann, Owens! -Storm PAR! 1299 01:52:08,019 --> 01:52:09,145 Sapulpa. 1300 01:52:11,022 --> 01:52:12,649 Vil du ennå ikke si når du kommer tilbake? 1301 01:52:12,732 --> 01:52:16,152 Jeg vet ikke. Dette kan være slutten. 1302 01:52:19,489 --> 01:52:21,533 Usikker på om du tuller nå. 1303 01:52:23,910 --> 01:52:26,037 Tja, hvis du føler det, 1304 01:52:26,121 --> 01:52:28,498 så følg etter det. 1305 01:52:34,462 --> 01:52:35,839 Ring meg, ok? 1306 01:52:36,506 --> 01:52:37,966 La meg høre hvordan det går! 1307 01:52:39,634 --> 01:52:40,802 God reise! 1308 01:52:41,678 --> 01:52:43,930 Ok, tiden er ute. Nå må du flytte bilen. 1309 01:52:44,681 --> 01:52:46,016 Kom igjen, mann. 1310 01:52:47,058 --> 01:52:48,185 Seriøst? 1311 01:52:50,604 --> 01:52:54,524 -Skaff meg en tauebil til avgangene. -Ja, ja... Jeg kjører nå. 1312 01:53:08,705 --> 01:53:12,125 Hva skjer? Flytt bilen! 1313 01:53:12,292 --> 01:53:14,461 Kjør! 1314 01:53:14,586 --> 01:53:16,546 Nå! 1315 01:53:24,679 --> 01:53:27,182 Nei. Du! 1316 01:53:27,265 --> 01:53:29,100 Flink gutt! 1317 01:53:42,906 --> 01:53:46,868 På grunn av kraftig uvær i området må forsinkelser påregnes. 1318 01:54:15,814 --> 01:54:18,441 TAR VÆRVITENSKAPEN MED STORM HVORDAN KATE CARTER TEMMET VINDEN 1319 01:54:29,244 --> 01:54:31,913 "UTDANNELSEN MIN BEGYNTE MED Å STIRRE OPP PÅ HIMMELEN" 1320 01:54:40,589 --> 01:54:42,966 {\an8}"VÆRFORSKNINGEN ER FULL AV HELTER" 1321 01:54:45,510 --> 01:54:47,554 TORNADOVARSEL 1322 01:54:53,268 --> 01:54:55,937 {\an8}"JAKT ER EN TEAMVITENSKAP" 1323 01:55:23,131 --> 01:55:25,759 ET NYTT PARTNERSKAP 1324 01:55:41,858 --> 01:55:43,443 "HVIS DU IKKE RESPEKTERER NATUREN, FINNER DU FORT UT HVEM SOM ER SJEF" 1325 01:55:43,610 --> 01:55:46,905 Vi er proffe tornado-wranglere. 1326 01:55:50,325 --> 01:55:55,622 -Får jeg ansiktet mitt på en T-skjorte? -Hvis du er heldig. 1327 01:55:55,705 --> 01:55:58,333 -Det hadde vært kult. -Jeg ville gått med en. 1328 01:55:58,416 --> 01:56:00,752 Ok, Boone, ta det tilbake. 1329 02:02:04,991 --> 02:02:06,993 Tekst: Trine Borg