1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,458 --> 00:01:27,337 KASIRGALAR 4 00:01:36,305 --> 00:01:37,347 Kalkman lazım. 5 00:01:37,764 --> 00:01:38,765 Uğraşıyorum. 6 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Cidden Jeb. Gitme vakti. 7 00:01:41,643 --> 00:01:42,686 Bize bir tane buldun mu? 8 00:01:57,034 --> 00:01:59,119 - Ne oluyor? - Fırtına geldi çocuklar. Hadi. 9 00:01:59,995 --> 00:02:01,413 Hayır. Olamaz. 10 00:02:02,414 --> 00:02:04,124 Tanrım, dün gece çok içtim. 11 00:02:05,125 --> 00:02:06,710 Javi, kalk. Hadi. 12 00:02:06,877 --> 00:02:08,711 Hayır! Hadi ama! 13 00:02:11,089 --> 00:02:12,633 Çöp torbaları nerede? 14 00:02:13,091 --> 00:02:13,926 Buldum. 15 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 Kaydettiğinden emin misin Jeb? Kırmızı ışık görmüyorum. 16 00:02:17,304 --> 00:02:18,597 - Evet, kayıtta. - Tamam. 17 00:02:20,849 --> 00:02:23,143 Beni güldürme. Kes. Tamam. 18 00:02:24,353 --> 00:02:27,022 Bugün Hortum Terbiyecisi projemizdeki bilim ekibimiz 19 00:02:27,189 --> 00:02:29,858 güneybatımızdaki bir fırtınayı takip için sahada. 20 00:02:30,859 --> 00:02:33,737 Deneyimiz hortumun içindeki nem oranını azaltarak 21 00:02:33,904 --> 00:02:35,197 onu dağıtabilir miyiz, görmek. 22 00:02:35,572 --> 00:02:36,615 Nasıl yapacağını anlat Kate. 23 00:02:37,199 --> 00:02:38,367 Önce bu varillerin içindeki 24 00:02:38,534 --> 00:02:40,911 süper emici polimerleri çekecek bir hortum bulmalıyız. 25 00:02:41,078 --> 00:02:41,995 Bebek bezi. 26 00:02:42,538 --> 00:02:44,289 Bezlerde kullanılan malzeme olduğunu söyle. 27 00:02:44,957 --> 00:02:46,750 - Evet. - Zehirli değil. 28 00:02:47,960 --> 00:02:50,504 Doppler öğleden sonraya kadar fırtına göstermiyor. 29 00:02:50,963 --> 00:02:52,714 Ama veri, Kate'in gördüğü değil, unuttun mu? 30 00:02:52,881 --> 00:02:55,092 Kate birkaç saat daha uyku görse nasıl olur? 31 00:02:55,300 --> 00:02:57,261 İşe yarayabilir. Praveen! 32 00:02:57,427 --> 00:02:59,972 Ne yapıyorsun? Dorothy masa değil. 33 00:03:00,138 --> 00:03:02,099 Hadi. Binin. 34 00:03:02,891 --> 00:03:04,643 Hazır mısınız? Bugün ne, biliyor musunuz? 35 00:03:04,810 --> 00:03:08,063 Hortumu terbiye ettiğimiz gün! 36 00:03:10,023 --> 00:03:10,858 Evet! 37 00:03:11,024 --> 00:03:13,193 Tamam, önce kusacağım. 38 00:03:13,944 --> 00:03:14,945 - Hazır mısınız? - Lanet olsun. 39 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 Evet! 40 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 - Hazır mısın Jeb? - Evet. 41 00:03:32,296 --> 00:03:34,548 Kate haklıymış. Güneydoğu rüzgârları hızlanıyor. 42 00:03:34,715 --> 00:03:35,591 Evet, öyle. 43 00:03:36,175 --> 00:03:37,551 Cidden hızlanıyor. 44 00:03:51,648 --> 00:03:53,650 Bir Mississippi, iki Mississippi. 45 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 Öyle bir şey yok bu arada. 46 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 Selam anne. N'aber? 47 00:03:56,987 --> 00:03:57,988 Evet, var. 48 00:03:58,155 --> 00:03:59,781 - Evet, hava durumu kovalıyoruz. - Var. 49 00:04:00,782 --> 00:04:02,576 Evet, dikkatli olacağız. Söz. 50 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Bayan Carter. 51 00:04:04,411 --> 00:04:07,539 - Selam Bayan Carter! - Selam Bayan Carter! 52 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 - Sizi özledik. - Merhaba! 53 00:04:09,791 --> 00:04:11,043 Tamam, söylerim. Kapatmam lazım. 54 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 İşimiz bitince evde mangal varmış. 55 00:04:13,962 --> 00:04:15,547 - İşte bu! - Teşekkürler. 56 00:04:15,714 --> 00:04:16,632 - Teşekkürler. - Leziz. 57 00:04:20,677 --> 00:04:22,346 Oklahoma'ya bayılıyorum. 58 00:04:22,846 --> 00:04:24,473 Tamam, bu şeye nasıl ulaşacağız? 59 00:04:24,640 --> 00:04:27,100 Sensörlerimi okumam için güneybatıda olmalıyım. 60 00:04:27,643 --> 00:04:28,894 Evet, hemen hallediyoruz. 61 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 Bir Mississippi... 62 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 Rüzgâr çok sert vuruyor. 63 00:04:43,992 --> 00:04:45,911 Orada ciddi bir enerji birikiyor. 64 00:04:48,330 --> 00:04:49,248 Kemerleri takın. 65 00:04:49,414 --> 00:04:50,666 Pencereden çıkma. 66 00:04:51,625 --> 00:04:54,127 Hadi. İçeri dön. Addy, bu... 67 00:04:54,294 --> 00:04:56,547 - Lütfen. - Sana yıldırım çarptığından beri 68 00:04:56,713 --> 00:04:57,714 hiç eğlenceli değilsin. 69 00:04:58,423 --> 00:05:00,133 Evet, öyle oluyor. 70 00:05:01,426 --> 00:05:02,970 Tamam, karışımı hazırlamalıyız. 71 00:05:03,720 --> 00:05:05,347 Önce yağmuru beklemek istemiyor musun? 72 00:05:07,850 --> 00:05:10,269 Tamam. Karışımı hazırlamalıyız. 73 00:05:10,435 --> 00:05:11,812 Evet. 74 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 - Jeb! - Efendim? 75 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 - Hadi! - Tamam. 76 00:05:22,072 --> 00:05:23,448 Karıştırıyorum. 77 00:05:23,866 --> 00:05:25,409 - Evet, karıştır. - Tamam. 78 00:05:26,535 --> 00:05:27,703 - İşte geliyor. - Bu yeterli olur. 79 00:05:27,870 --> 00:05:29,413 - Tamam. - Her şey yolunda. 80 00:05:31,915 --> 00:05:33,709 Hey, bak, nazik ol. Nazik. 81 00:05:33,876 --> 00:05:35,377 Hafifçe, tamam mı? Hadi. 82 00:05:36,753 --> 00:05:37,754 Şimdi dene. 83 00:05:40,924 --> 00:05:42,467 Genelde çalışır ama... 84 00:05:42,926 --> 00:05:44,428 Bu şey çok eski. 85 00:05:44,928 --> 00:05:47,264 Eski ama sahada denendi. Anlıyor musun? 86 00:05:47,431 --> 00:05:49,099 Kate'in şuradaki fen projesi gibi değil. 87 00:05:49,433 --> 00:05:50,976 O bizim fen projemiz. 88 00:05:51,351 --> 00:05:52,477 Zaman yok Javi. 89 00:05:52,644 --> 00:05:54,730 Dorothy çalışmazsa verileri unut, tamam mı? 90 00:05:54,897 --> 00:05:56,690 - Onu sonra düşünürüz. - Veriyi unutmak mı? Ne... 91 00:05:56,857 --> 00:05:58,358 Hortum bizi beklemez Javi. 92 00:05:58,525 --> 00:06:01,028 Yüksek basınç dalgası geliyor. Muhtemelen bu sezon son takibimiz. 93 00:06:01,987 --> 00:06:03,739 Ne olursa olsun bu fıçıları havalandırıp 94 00:06:03,906 --> 00:06:05,949 hortumu yok edebilecek mi görmeliyiz. Bu çok önemli. 95 00:06:06,116 --> 00:06:09,328 Hayır, ikisi de eşit önemli diye ikisini de yapsak nasıl olur? 96 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 Bak, bununla bir hortumu yok edebilirsen 97 00:06:11,580 --> 00:06:13,165 ama bununla veriyi alamazsan 98 00:06:13,332 --> 00:06:14,333 buna kim inanır? 99 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Oldu. 100 00:06:18,253 --> 00:06:20,464 Tamam. Rakamları al. 101 00:06:21,048 --> 00:06:22,758 O büyük hibeyi kazanmamız için ne gerekiyorsa. 102 00:06:23,300 --> 00:06:24,801 Ben paramla ilgileniyorum. 103 00:06:27,971 --> 00:06:28,889 OTOMATİK 104 00:06:34,061 --> 00:06:35,187 - Hazır mısınız? - Gidelim. 105 00:06:35,354 --> 00:06:37,940 - Gidelim! - Dikkatli olun! 106 00:07:00,128 --> 00:07:01,964 CAPE değeri 4.000 olmuş. 107 00:07:02,130 --> 00:07:03,590 Uçtan uca 100 knot. Rüzgâr hızı kesiliyor. 108 00:07:03,757 --> 00:07:06,385 Hadi ama. Bize güzel, saygın bir EF-1 ver. 109 00:07:06,552 --> 00:07:07,845 Yani EF-2 de olur. 110 00:07:08,011 --> 00:07:09,179 EF-2 çok büyük olur. 111 00:07:09,346 --> 00:07:10,806 Hiç inancın yok Praveen. 112 00:07:10,973 --> 00:07:13,141 O yavru EF-0'lardan olmasın da. 113 00:07:14,726 --> 00:07:16,270 Dorothy'nin GPS'i nasıl Javi? 114 00:07:18,230 --> 00:07:20,232 Dorothy son sürat geliyor. 115 00:07:34,496 --> 00:07:36,123 Hortumun içinde miyiz? 116 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 Hayır. 117 00:07:41,420 --> 00:07:42,671 Hayır, arkamızda. 118 00:07:44,923 --> 00:07:46,633 - Tamam. - Dur, daha hızlı süreyim mi? 119 00:07:46,800 --> 00:07:48,635 Hayır, varilleri yoluna bırakmalıyız. 120 00:07:49,136 --> 00:07:50,262 Yolunu görecek miyiz? 121 00:07:52,181 --> 00:07:53,348 Çocuklar! 122 00:08:06,195 --> 00:08:07,196 Yol bu. 123 00:08:08,322 --> 00:08:09,323 Ne kadar yakın? 124 00:08:09,615 --> 00:08:10,616 Çok fazla yıldırım var. 125 00:08:10,782 --> 00:08:12,910 - Tamam, burada kalın. Ben alırım. - Bekle Kate! 126 00:08:13,076 --> 00:08:14,661 Ona yardım etmeliyiz çocuklar. 127 00:08:17,831 --> 00:08:19,750 Sızıyor! Acele etmeliyiz! 128 00:08:22,294 --> 00:08:24,087 Kaldıraç lazım! 129 00:08:26,048 --> 00:08:27,090 Acele et Jeb! 130 00:08:36,642 --> 00:08:37,476 Evet! 131 00:08:39,311 --> 00:08:40,938 Baksana Kate hem kasın hem de 132 00:08:42,231 --> 00:08:43,357 beynin var. 133 00:08:49,196 --> 00:08:50,656 Tamam, onları açalım. 134 00:08:52,741 --> 00:08:53,575 Hadi! 135 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Evet! 136 00:08:59,414 --> 00:09:00,624 Hazırız! 137 00:09:01,542 --> 00:09:03,710 Tamam, oldu. Hadi. Hadi! 138 00:09:08,298 --> 00:09:09,341 Gitmemiz gerek! 139 00:09:14,221 --> 00:09:15,430 Tamam, römorku bıraktık Javi. 140 00:09:22,563 --> 00:09:24,648 - Bakalım yemi yiyecek mi. - Hadi. 141 00:09:25,023 --> 00:09:26,483 Ya hortum olmazsa? 142 00:09:26,650 --> 00:09:28,318 Ya sadece yoğun bir dolu fırtınasıysa? 143 00:09:37,744 --> 00:09:40,831 Vay be! On bin fite çıktık. 144 00:09:40,998 --> 00:09:42,249 - Evet! - İşte bu! 145 00:09:42,416 --> 00:09:43,792 Dolu dalgası değil bu. 146 00:09:44,042 --> 00:09:45,043 Başardık Kate. 147 00:09:51,341 --> 00:09:52,759 Bekleyin, yaklaşıyor. 148 00:09:55,804 --> 00:09:57,764 Sensörler yükseliyor. Otuz bin fit. 149 00:09:57,931 --> 00:09:59,600 Poliakrilitin şimdiye devreye girmesi gerekiyordu. 150 00:10:00,100 --> 00:10:01,476 Rüzgâr yavaşlıyor mu Javi? 151 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 Dorothy bunu söyleyemez. 152 00:10:03,270 --> 00:10:04,813 Lagrange mekanikleri. 153 00:10:04,980 --> 00:10:08,150 Hareket eden bir sensör rüzgâr hızını tam olarak veremez ama... 154 00:10:09,568 --> 00:10:11,445 Evet! Kırk bin fit 155 00:10:11,612 --> 00:10:13,405 ve hortumun daralmıyor Kate. 156 00:10:13,572 --> 00:10:14,948 Elli bin fit. 157 00:10:17,951 --> 00:10:18,952 Vay anasını. 158 00:10:21,997 --> 00:10:23,999 Hayır, bu doğru olamaz. 159 00:10:26,168 --> 00:10:27,294 Konuş bizimle Javi. 160 00:10:28,754 --> 00:10:30,005 Konuş bizimle Javi. 161 00:10:32,591 --> 00:10:33,717 Konuş bizimle. 162 00:10:33,884 --> 00:10:36,637 - Sensörler 70 bin fite çıktı. - Ne? 163 00:10:36,803 --> 00:10:39,431 NEXRAD'in hızı saatte 320 kilometre. 164 00:10:39,598 --> 00:10:40,599 Bu imkânsız. 165 00:10:41,934 --> 00:10:43,393 Tabii EF-5 değilse. 166 00:10:49,942 --> 00:10:52,819 Çocuklar, oradaki her neyse büyük. 167 00:10:53,320 --> 00:10:54,905 Büyük ve hızlı ilerliyor. Sürün! 168 00:10:55,072 --> 00:10:56,240 Oradan çıkmanız lazım. 169 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 Sür! Hadi! 170 00:10:57,991 --> 00:10:58,909 Hadi! 171 00:10:59,076 --> 00:11:00,619 Nasıl EF-5 oldu ki? 172 00:11:03,163 --> 00:11:04,289 Yaklaşıyor! 173 00:11:05,958 --> 00:11:06,959 Dikkat! 174 00:11:18,804 --> 00:11:19,805 Herkes iyi mi? 175 00:11:23,767 --> 00:11:24,768 Burada kalamayız. 176 00:11:25,602 --> 00:11:26,436 Orası? 177 00:11:27,729 --> 00:11:29,189 Üst geçitler hortumda çok kötüdür. 178 00:11:29,356 --> 00:11:30,357 Ne yapacağız? 179 00:11:38,532 --> 00:11:40,534 Bu araba uçacak. Hadi. 180 00:11:42,452 --> 00:11:44,872 Jeb, Addy, Praveen! Kate! 181 00:11:45,038 --> 00:11:46,874 Oradan çıkmalısınız çocuklar. Duyuyor musunuz? 182 00:11:48,083 --> 00:11:49,001 Kate! 183 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 Hadi! 184 00:12:23,285 --> 00:12:24,161 Kate! 185 00:12:27,623 --> 00:12:28,624 Gel Kate! 186 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Praveen nerede? 187 00:12:34,254 --> 00:12:35,172 Kate! 188 00:12:35,714 --> 00:12:36,882 Kate! 189 00:12:39,384 --> 00:12:40,219 Gel! 190 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Kate! 191 00:12:41,845 --> 00:12:42,971 Hadi! 192 00:12:47,142 --> 00:12:49,228 Addy! Addy! 193 00:12:49,394 --> 00:12:50,437 Gel! 194 00:12:53,315 --> 00:12:55,317 - Hayır! - Direklere sarıl! 195 00:12:57,069 --> 00:12:58,529 Gir içeri! 196 00:13:00,531 --> 00:13:02,991 Kollarını direklere sar! Bir şey olmayacak. 197 00:13:05,994 --> 00:13:07,371 Her şey düzelecek. 198 00:13:08,038 --> 00:13:09,790 Tutunmaya devam et! Seni tutuyorum! 199 00:13:10,916 --> 00:13:12,793 Seni tutuyorum Kate. Tutuyorum! 200 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 Hayır! 201 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Jeb! 202 00:14:31,830 --> 00:14:33,248 EV 203 00:14:38,879 --> 00:14:42,090 BEŞ YIL SONRA 204 00:14:43,592 --> 00:14:45,052 ULUSAL HAVA DURUMU SERVİSİ 205 00:14:45,219 --> 00:14:46,803 Herkes gelsin. 206 00:14:46,970 --> 00:14:50,265 Yerel ofisimiz New York bölgesi hava durumuna odaklanıyor. 207 00:14:50,432 --> 00:14:53,685 Ama burada tüm ülkenin hava durumunu görebiliriz. 208 00:14:54,353 --> 00:14:56,688 Şu kırmızı sınırları gördünüz mü? 209 00:14:57,272 --> 00:15:01,151 Hortum Sokağı denen bu bölgede aşırı olağan dışı bir durum var. 210 00:15:01,318 --> 00:15:03,111 New York'a hortum mu geliyor? 211 00:15:03,278 --> 00:15:06,114 Hayır. New York'ta hortum çok nadirdir. 212 00:15:06,490 --> 00:15:10,911 Gerçi iki yıl önce bir EF-1 213 00:15:11,370 --> 00:15:12,621 Brooklyn'i vurmuştu. 214 00:15:14,039 --> 00:15:14,957 Vay. 215 00:15:16,083 --> 00:15:18,377 Burada 20 tam zamanlı meteorolog var. 216 00:15:18,585 --> 00:15:20,170 Pekâlâ. Galiba yağmur geliyor. 217 00:15:20,337 --> 00:15:23,507 Rüzgâr 28 knot hızla 15'te kuzeydoğuya ilerliyor. 218 00:15:23,674 --> 00:15:24,842 Rapor istemeliyiz. 219 00:15:25,008 --> 00:15:26,009 Baksana Debra? 220 00:15:27,010 --> 00:15:28,762 Simülasyon, Maryland'a gittiğini gösteriyor. 221 00:15:29,263 --> 00:15:30,222 Arıyorum. 222 00:15:30,514 --> 00:15:32,683 Ne görüyorsun Kate? 223 00:15:39,189 --> 00:15:40,983 Rüzgâr hızları iki knot düşmüş. 224 00:15:41,608 --> 00:15:44,403 Yapı zayıflıyor. Sanki dağılıyormuş gibi. 225 00:15:44,570 --> 00:15:45,904 Bence gücünü kaybediyor. 226 00:15:47,030 --> 00:15:48,323 Alarm vermeyelim. 227 00:15:48,740 --> 00:15:49,575 Peki. 228 00:15:49,741 --> 00:15:50,993 Gözün üzerinde olsun. 229 00:15:52,703 --> 00:15:54,413 Bir adam seni görmeye geldi Kate. 230 00:15:54,580 --> 00:15:55,873 Toplantı odasında. 231 00:15:57,833 --> 00:15:59,126 Merhaba. Ben Kate. 232 00:16:03,672 --> 00:16:04,756 Selam Kate. 233 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Selam. 234 00:16:08,510 --> 00:16:09,595 Uzun zaman oldu. 235 00:16:14,016 --> 00:16:16,894 Mezuniyetten sonra Miami'ye döndüm. 236 00:16:17,519 --> 00:16:19,146 Toparlanmam gerekiyormuş gibi geldi. 237 00:16:19,938 --> 00:16:22,149 İnanamazsın. Orduya katıldım. 238 00:16:22,566 --> 00:16:23,567 Orduya mı katıldın? 239 00:16:23,775 --> 00:16:26,195 Evet, kendimi kaybetmiş gibiydim. 240 00:16:28,071 --> 00:16:29,615 Birkaç kez sana ulaşmaya çalıştım. 241 00:16:30,449 --> 00:16:32,659 İletişim konusunda iyi değilim. 242 00:16:33,785 --> 00:16:36,163 Evet, yani düşündüm de... Hayat falan... 243 00:16:37,164 --> 00:16:38,415 Senden haber almamıştım, o yüzden de... 244 00:16:38,624 --> 00:16:40,501 Kontrol etmek için Sapulpa'daki annene uğradım. 245 00:16:40,667 --> 00:16:42,920 Artık eve gelmediğini söyledi. 246 00:16:44,421 --> 00:16:45,881 Taşındığını biliyordum 247 00:16:46,048 --> 00:16:47,841 ama New York gibi bir yere taşınacağını beklemiyordum. 248 00:16:48,675 --> 00:16:50,594 New York harika. Burayı seviyorum. 249 00:16:51,136 --> 00:16:52,137 İnsanlar iyi. 250 00:16:52,304 --> 00:16:53,138 Oha! 251 00:16:53,722 --> 00:16:55,140 Caddeden çekil be! 252 00:16:55,682 --> 00:16:57,059 Çoğu insan. 253 00:16:57,684 --> 00:16:59,520 Ordudaki işim bunlardan birini kullanmaktı. 254 00:17:01,688 --> 00:17:03,023 Kademeli radar. PAR. 255 00:17:03,190 --> 00:17:04,566 Füzeleri taramak için. 256 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 Dorothy'den seviye atlamışsın. 257 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Çok seviye. 258 00:17:08,362 --> 00:17:09,905 Bu şey o kadar güçlü ve hızlıydı ki 259 00:17:10,071 --> 00:17:12,324 bir kilometre ötede uçan bir güveyi izleyebiliyordum. 260 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 Ama kendime sürekli sordum... 261 00:17:15,618 --> 00:17:17,788 Bunu hortuma doğru çevirsek ne olur? 262 00:17:18,288 --> 00:17:19,830 Bu bina boyutunda Javi. 263 00:17:19,998 --> 00:17:21,916 Asla yeterince yaklaştıramazsın. 264 00:17:22,084 --> 00:17:23,167 Şu ana kadar. 265 00:17:24,837 --> 00:17:27,047 Ordu portatif üniteler yaptı 266 00:17:27,214 --> 00:17:28,298 ve ufaklar. 267 00:17:28,841 --> 00:17:30,592 Elimde birkaç prototip var. 268 00:17:35,973 --> 00:17:37,599 Şunu ödünç alabilir miyim? 269 00:17:37,766 --> 00:17:38,934 Sağ ol. Çok makbule geçti. 270 00:17:41,270 --> 00:17:42,521 Tamam, bak. 271 00:17:43,856 --> 00:17:46,775 Diyelim ki şu hortum, tamam mı? 272 00:17:50,654 --> 00:17:51,989 Ekibim gidiyor. 273 00:17:52,155 --> 00:17:53,866 Portatif PAR'ı buraya koyuyoruz. 274 00:17:54,741 --> 00:17:57,202 Bana aşırı yüksek çözünürlüklü görüntüler veriyorlar 275 00:17:57,369 --> 00:17:58,829 ama onların derinliği yok. 276 00:17:59,705 --> 00:18:00,706 E, ne yapacağız? 277 00:18:00,998 --> 00:18:04,334 Ekibim iki tane daha koyuyor. Buraya ve buraya. 278 00:18:05,294 --> 00:18:06,545 Artık elimizde... 279 00:18:06,712 --> 00:18:08,213 Üç boyutlu bir tarama var. 280 00:18:08,380 --> 00:18:11,091 Bir hortumun yapılmış en mükemmel taraması. 281 00:18:11,550 --> 00:18:14,761 Bu verilerle memleketimizde hayat kurtarabiliriz Kate. 282 00:18:17,139 --> 00:18:18,182 Bu inanılmaz. 283 00:18:18,348 --> 00:18:19,349 Biliyorum. 284 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 Ve bunu yapmam için beni bir hortuma yaklaştırabilecek tek kişi sensin. 285 00:18:27,191 --> 00:18:28,233 Javi, ben... 286 00:18:28,984 --> 00:18:30,527 Artık kovalamıyorum. 287 00:18:30,694 --> 00:18:31,695 Hadi ama Kate. 288 00:18:31,862 --> 00:18:32,863 Burada ne yapıyordun? 289 00:18:33,572 --> 00:18:35,324 Bir bilgisayar başında oturuyorsun... 290 00:18:36,158 --> 00:18:37,159 Benim tanıdığım kız 291 00:18:37,326 --> 00:18:39,244 herkes kaçarken fırtınanın içine girerdi. 292 00:18:39,411 --> 00:18:41,496 Ben artık o kişi değilim. 293 00:18:41,663 --> 00:18:42,831 Bir yeteneğin var. 294 00:18:45,709 --> 00:18:47,628 Bak, bunu sensiz yapamam. 295 00:18:52,424 --> 00:18:55,219 Geri dönmem lazım. 296 00:18:57,930 --> 00:18:59,264 Ama seni görmek güzeldi. 297 00:19:01,517 --> 00:19:02,518 Orada dikkatli olacak mısın? 298 00:19:08,815 --> 00:19:09,816 Kate? 299 00:19:11,860 --> 00:19:13,237 Orada neden 300 00:19:14,738 --> 00:19:16,573 bizim kurtulduğumuzu hiç düşündün mü? 301 00:19:35,676 --> 00:19:38,345 Düzelecek. 302 00:19:38,846 --> 00:19:40,639 Düzelecek. 303 00:19:41,515 --> 00:19:42,516 Seni tuttum. 304 00:20:00,033 --> 00:20:01,159 2 YENİ MESAJ 305 00:20:01,785 --> 00:20:03,996 SON DAKİKA HORTUMDA 11 KİŞİ ÖLDÜ 306 00:20:04,162 --> 00:20:06,206 {\an8}HORTUM, OKLAHOMA'DAKİ MAHALLEYİ YOK ETTİ 307 00:20:10,460 --> 00:20:11,378 Selam Kate. 308 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 Dün gece bir kasaba daha hortumu yedi. 309 00:20:14,756 --> 00:20:17,843 Oklahoma'da nesilde bir kez olacak bir hortum salgını var. 310 00:20:18,677 --> 00:20:20,429 Sevdiklerimizin peşinden geliyor. 311 00:20:20,637 --> 00:20:21,847 Her yıl daha kötüleşiyor 312 00:20:22,014 --> 00:20:23,932 ama artık karşılık verecek yolumuz var. 313 00:20:24,516 --> 00:20:26,059 Bana orada bir hafta ver Kate. 314 00:20:26,226 --> 00:20:28,604 İyi bir ekibim var. Tek eksiğimiz sensin. 315 00:20:29,521 --> 00:20:30,606 Beni ara. 316 00:20:46,121 --> 00:20:48,415 BİR BAŞKA MARSHALL RIGGS KÖYÜ 317 00:21:04,473 --> 00:21:06,099 Yalan yok, geleceğini düşünmemiştim. 318 00:21:08,352 --> 00:21:10,103 Eski minibüsten daha güzel, değil mi? 319 00:21:11,813 --> 00:21:13,065 Evet, bunları nasıl ödüyorsun? 320 00:21:14,233 --> 00:21:15,567 Yatırımcılarım var. 321 00:21:15,734 --> 00:21:17,027 Fırtınalar daha düzensizleşiyor. 322 00:21:17,194 --> 00:21:18,737 Bir sürü yeni ev inşaatı var. 323 00:21:18,904 --> 00:21:21,323 Müteahhitler sürekli hava durumu bilgisi istiyor. 324 00:21:21,490 --> 00:21:22,908 Yani ne zaman yeni bir bina dikilse 325 00:21:23,075 --> 00:21:25,285 orada bir Storm PAR radarı olup herkese fırtınanın 326 00:21:25,452 --> 00:21:26,745 ne yapacağını söylemesini istiyorum. 327 00:21:27,496 --> 00:21:30,082 Cidden oyunu değiştirecekmişiz gibi geliyor Kate. 328 00:21:32,918 --> 00:21:33,919 Ne var? 329 00:21:34,461 --> 00:21:35,671 Hayır, sadece 330 00:21:36,505 --> 00:21:38,966 geleceğinde iş girişimciliği olduğunu düşünmemiştim. 331 00:21:39,633 --> 00:21:41,802 Sana pantolon giydirince kendimizi şanslı sayardık. 332 00:21:42,803 --> 00:21:44,763 O kısım tam olarak değişmedi. 333 00:22:03,031 --> 00:22:04,032 Çok zaman harcama. 334 00:22:07,953 --> 00:22:09,413 Fazladan pilin var mı Gary? 335 00:22:09,580 --> 00:22:11,832 - Fırtınaya dayanabileceklerinden eminim. - Evet. 336 00:22:12,666 --> 00:22:14,042 Ekipmanları kilitlediniz mi? 337 00:22:15,377 --> 00:22:16,211 Tamam mı? 338 00:22:16,378 --> 00:22:17,629 Toplanın bakalım ekip. 339 00:22:19,423 --> 00:22:20,465 Pekâlâ. 340 00:22:20,632 --> 00:22:22,926 Hepiniz Kate'ten bahsettiğimi duydunuz. 341 00:22:23,093 --> 00:22:24,887 En iyi içgüdülere sahip olduğunu söyledim. 342 00:22:25,053 --> 00:22:27,181 Tanıdığım en zeki, en müthiş kişi. 343 00:22:27,723 --> 00:22:30,726 Sen de bundan daha yetenekli bir ekiple çalışamazsın. 344 00:22:31,185 --> 00:22:36,106 Bak, NASA, FEMA, NOAA ve NWS'ten doktoralarımız var. 345 00:22:36,607 --> 00:22:38,025 Bütün alfabe burada. 346 00:22:38,192 --> 00:22:39,610 Sadece en iyiler. 347 00:22:39,776 --> 00:22:41,361 Ortağım Scott hariç. 348 00:22:41,528 --> 00:22:43,697 Muskogee Devlet Üniversitesi yerine MIT'de okudu. 349 00:22:43,864 --> 00:22:47,659 Ama eksiğini müthiş karakteriyle tamamlıyor. 350 00:22:50,495 --> 00:22:51,955 Kate bize bir hafta veriyor. 351 00:22:52,122 --> 00:22:53,248 Ama o buradayken, 352 00:22:54,625 --> 00:22:58,128 bu, göreceğiniz en çılgın hortum haftası olacak arkadaşlar. 353 00:22:59,087 --> 00:23:01,423 Evet, 10 dolarlık hava durumu uygulaması olan herkes biliyor. 354 00:23:02,007 --> 00:23:03,383 Bu sirki aşmamız gerek. 355 00:23:20,567 --> 00:23:22,027 Hey, Storm PAR! 356 00:23:22,194 --> 00:23:23,612 YouTube'da canlı yayındayız. Bir şey söyleyin. 357 00:23:23,779 --> 00:23:25,197 - Bas git Boone. - Muhatap olmayın. 358 00:23:25,364 --> 00:23:27,991 Gülümse dostum! Bilim eğlenceli, değil mi? 359 00:23:29,868 --> 00:23:30,869 Kim onlar? 360 00:23:32,287 --> 00:23:33,914 Arkansaslı kovalayıcılar. 361 00:23:34,081 --> 00:23:35,749 YouTube kanalı olan köylüler. 362 00:23:40,838 --> 00:23:41,839 Seni seviyoruz! 363 00:23:43,215 --> 00:23:45,217 Herkese nasıl olduğunu söyle T! 364 00:23:45,217 --> 00:23:47,094 Çok iyiyim Boone. 365 00:23:47,719 --> 00:23:48,971 Ve onu hissediyorsanız... 366 00:23:49,137 --> 00:23:50,222 Kovalayın! 367 00:23:50,389 --> 00:23:51,890 Dedim ki onu hissediyorsanız... 368 00:23:52,057 --> 00:23:53,016 Kovalayın! 369 00:23:53,183 --> 00:23:54,184 Kovalayın! 370 00:23:56,520 --> 00:23:59,189 Çok güzel bir gün! 371 00:23:59,356 --> 00:24:00,649 Çok güzel. 372 00:24:03,318 --> 00:24:04,987 Baksana, Tyler mı şu? 373 00:24:10,534 --> 00:24:12,244 Tyler Owens o. 374 00:24:12,411 --> 00:24:14,246 Kendine "hortum güreşçisi" diyor. 375 00:24:15,581 --> 00:24:16,748 O ne demek ki? 376 00:24:18,375 --> 00:24:20,460 {\an8}Hey, hortum inekleri, kim tişört ister? 377 00:24:20,627 --> 00:24:22,045 {\an8}İLK HORTUM-RODEOM DEĞİL 378 00:24:22,588 --> 00:24:24,131 Dünyamız tepetaklak olacak. 379 00:24:24,298 --> 00:24:25,340 Tamam, fincanlar var. 380 00:24:25,507 --> 00:24:27,926 Buna ne koyarsanız tadı daha güzel olur. 381 00:24:28,093 --> 00:24:29,595 Orada susayacaksınız. Susamış görünüyorsunuz. 382 00:24:29,761 --> 00:24:31,430 Terli görünüyorsunuz. Bana para verin. 383 00:24:31,597 --> 00:24:33,223 Sadece 30 dolara gösterinin parçası olursunuz. 384 00:24:33,432 --> 00:24:36,101 Onlar çok muhteşem şeyler! Verin. Verin. 385 00:24:36,268 --> 00:24:37,603 Başka kim fincan ister? 386 00:24:38,687 --> 00:24:39,938 Şu heriflerin önüne geçelim. 387 00:24:41,064 --> 00:24:42,774 Ver şunu. Tamam Kate. 388 00:24:43,817 --> 00:24:45,027 Hangi fırtınayı kovalayalım? 389 00:24:50,490 --> 00:24:52,284 Şu doğudaki parça güzel görünüyor. 390 00:25:08,967 --> 00:25:11,178 Uzun zaman oldu. 391 00:25:11,637 --> 00:25:13,055 Şu ilkini izleyeceğim. 392 00:25:13,222 --> 00:25:15,224 Hayır Kate. Sorun yok. Bunu halledersin. 393 00:25:15,390 --> 00:25:16,433 O yüzden buradasın. 394 00:25:21,813 --> 00:25:22,898 Tamam çocuklar. Gidelim. 395 00:25:23,065 --> 00:25:24,691 Herkes son tuvalet molasını versin. 396 00:25:24,858 --> 00:25:26,193 Tamam, çabuk işeyin beyler. Zamanımız kısıtlı. 397 00:25:26,360 --> 00:25:27,528 Beş dakikaya gidiyoruz. 398 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 Hadi bakalım. 399 00:25:30,656 --> 00:25:32,574 Tamam, üniformalar. 400 00:25:33,200 --> 00:25:34,409 Kırışmayan tişörtler. 401 00:25:34,576 --> 00:25:35,661 Harika şapkalar. 402 00:25:35,827 --> 00:25:37,913 Kiliseye gidiyor gibiler. Beğendim. 403 00:25:38,080 --> 00:25:39,623 İyi görünüyor. 404 00:25:40,332 --> 00:25:42,125 Kapıyı tutmayacak mısın? Hadi ama. Çok mu ağır? 405 00:25:42,292 --> 00:25:44,044 Storm PAR. 406 00:25:44,586 --> 00:25:45,921 Tamam, orada görüşürüz. 407 00:25:50,968 --> 00:25:52,845 Hadi Kate. Bunu halledersin. 408 00:26:08,235 --> 00:26:09,444 Ne yapıyor? 409 00:26:11,572 --> 00:26:13,156 İşini yapıyor dostum. 410 00:26:40,392 --> 00:26:41,643 Eskiden onu ben de yapardım. 411 00:26:42,769 --> 00:26:44,730 Rüzgâr yönüyle bulut hareketini karşılaştırırdım. 412 00:26:45,564 --> 00:26:47,107 Rüzgârı hissetmeni sağlıyor. 413 00:26:49,860 --> 00:26:52,779 Evet, bazen eski yöntemler yenilerden iyidir. 414 00:26:54,740 --> 00:26:55,908 Owens neyin peşinde? 415 00:26:58,327 --> 00:26:59,328 Sen söyle. 416 00:27:00,037 --> 00:27:01,371 Nereden geldin? 417 00:27:02,831 --> 00:27:03,832 New York. 418 00:27:05,334 --> 00:27:06,919 Evinden çok uzaktasın şehirli kız. 419 00:27:07,753 --> 00:27:09,254 Storm PAR için çalışmayı seviyor musun? 420 00:27:11,924 --> 00:27:14,760 Hangi fırtınanın peşine düşeceğimizi biliyor muyuz Tyler? 421 00:27:16,637 --> 00:27:17,638 Onu şeye soralım... 422 00:27:18,847 --> 00:27:19,848 Kate. 423 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 Selam Kate. 424 00:27:21,600 --> 00:27:22,601 Ben Tyler. 425 00:27:23,727 --> 00:27:25,187 Benim adım da Ben. 426 00:27:25,354 --> 00:27:26,522 Gazeteciyim. 427 00:27:26,730 --> 00:27:28,607 Amerikan fırtına kovalamasının haberini yazıyorum. 428 00:27:28,774 --> 00:27:30,567 - Evet. - Tyler yanında olmama izin verdi. 429 00:27:30,734 --> 00:27:33,153 Ben de hakkımda sadece iyi şeyler yazma sözü verdi. 430 00:27:33,904 --> 00:27:34,905 O konuda iyi şanslar. 431 00:27:35,948 --> 00:27:36,949 Bekle. 432 00:27:37,783 --> 00:27:39,409 Daha hangi yöne gittiğimizi söylemedin. 433 00:27:40,536 --> 00:27:41,828 Anladığım kadarıyla 434 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 batıya gidersek 435 00:27:43,163 --> 00:27:44,623 şansımızı ikiye katlarız. 436 00:27:45,499 --> 00:27:46,500 Doğuya gidersek... 437 00:27:46,667 --> 00:27:47,668 Şey... 438 00:27:48,252 --> 00:27:49,753 Yüksek risk, yüksek ödül. 439 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 O zaman ödüle git. 440 00:27:52,631 --> 00:27:53,924 Ben, sıkıcı olduğunu düşünmesin. 441 00:27:54,258 --> 00:27:56,134 Sıkıcı olmak benim için genelde sorun olmaz Kate. 442 00:27:58,178 --> 00:28:00,556 Batıdaki iki hücre aynı sıcak hava akımı için kavga ediyor. 443 00:28:00,973 --> 00:28:02,182 Birbirlerini boğacaklar. 444 00:28:02,891 --> 00:28:05,143 Ama bu doğudaki, gökyüzünün tek hâkimi. 445 00:28:06,103 --> 00:28:07,980 Nem, rüzgâr çarpması, 446 00:28:08,146 --> 00:28:09,648 dengesizlik. 447 00:28:10,232 --> 00:28:12,317 Ben'e iyi bir gösteri yapman için gereken her şey. 448 00:28:14,778 --> 00:28:16,321 Şehirli kız işi biliyor Ben. 449 00:28:18,073 --> 00:28:19,700 Şehirli kız işi biliyor dedim Ben. 450 00:28:20,117 --> 00:28:21,118 Sağ ol. 451 00:28:21,285 --> 00:28:24,538 Belki çok çalışırsam ben de hortum güreşçisi olabilirim. 452 00:28:28,417 --> 00:28:29,418 Konuş bizimle. 453 00:28:30,043 --> 00:28:31,545 Batıdaki hücreleri istiyoruz. 454 00:28:32,212 --> 00:28:34,006 Doğudakinin değerleri daha iyi. 455 00:28:34,173 --> 00:28:35,299 Şartlar doğru gelmiyor. 456 00:28:35,465 --> 00:28:36,925 Üst katmanı çok güçlü. Asla kırılmaz. 457 00:28:37,092 --> 00:28:38,093 Onu duydun. 458 00:28:38,886 --> 00:28:39,887 Gidelim. 459 00:28:41,180 --> 00:28:42,306 Tamam, gidelim beyler. 460 00:28:42,472 --> 00:28:43,473 Tamam. 461 00:28:44,516 --> 00:28:46,935 Galiba artık karahindibaları dinliyoruz. 462 00:28:53,692 --> 00:28:55,152 Bize doğu dedi sanmıştım. 463 00:28:56,153 --> 00:28:57,279 Yanlış yöne mi gidiyor? 464 00:28:58,280 --> 00:28:59,281 Hayır. 465 00:29:14,963 --> 00:29:16,757 Hortum kovboyu ne dedi? 466 00:29:17,090 --> 00:29:18,342 Tam beklediğin şeyi. 467 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 Evet. 468 00:29:20,427 --> 00:29:21,887 Tırmanış döngüsünde. 469 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 Şuradan sağa dön. 470 00:29:36,109 --> 00:29:38,070 Aynen dediğin gibi toplanıyor. 471 00:29:42,157 --> 00:29:43,909 Korkuluk, Teneke Adam... 472 00:29:44,076 --> 00:29:46,119 Yerinize geçin. Büyücü, benimle kal. 473 00:29:49,706 --> 00:29:51,041 Plan nedir? 474 00:29:51,208 --> 00:29:54,253 Girdap etrafındaki alanın 3D taraması lazım. 475 00:29:54,419 --> 00:29:56,672 Yani onu üç radarla çevreleyeceğiz. 476 00:29:56,839 --> 00:29:58,882 Hepsi hortuma bakıyor olacak. 477 00:29:59,049 --> 00:30:02,594 Teneke Adam hortumun arkasına geçip radarını sağ tarafa koyacak. 478 00:30:04,054 --> 00:30:07,224 Korkuluk hortumun arkasına geçip onunkini sola yerleştirecek. 479 00:30:08,475 --> 00:30:11,103 Yolladıkları tüm veriyi Büyücü alacak. 480 00:30:11,603 --> 00:30:12,813 Peki ya Aslan? 481 00:30:12,980 --> 00:30:14,231 ASLAN 482 00:30:14,398 --> 00:30:15,399 KORKULUK - ASLAN 483 00:30:15,566 --> 00:30:17,234 Üçgeni tamamlamamız gerek. 484 00:30:18,068 --> 00:30:20,404 O şeyin önüne geçip radarımızı kuracağız. 485 00:30:22,698 --> 00:30:23,699 Bunu halledersin Kate. 486 00:30:25,242 --> 00:30:27,035 Sadece bize hortumun önü neresi, onu söyle. 487 00:30:27,619 --> 00:30:28,620 Tamam. 488 00:30:29,079 --> 00:30:30,747 İşte hortumumuz! 489 00:30:39,590 --> 00:30:40,591 Dikkat! 490 00:30:48,557 --> 00:30:49,558 N'aber chat'tekiler? 491 00:30:49,725 --> 00:30:51,852 Tekrar hoş geldiniz. Katıldığınız için sağ olun. 492 00:30:52,019 --> 00:30:54,146 Hava durumunun mükemmel olduğu gün. 493 00:30:54,313 --> 00:30:56,398 Az önce bir hortum meydana geldi. 494 00:30:56,565 --> 00:30:58,817 Kuzeyimizdeki uzun halata bakıyorum 495 00:30:58,984 --> 00:31:00,194 ve çok güzel. 496 00:31:02,154 --> 00:31:04,615 Salaklar! Burası vahşi batı gibi. 497 00:31:10,704 --> 00:31:11,788 Tamam! 498 00:31:17,377 --> 00:31:19,796 Yanımızda her zamanki gibi 499 00:31:19,963 --> 00:31:21,590 baş fırtına tazım Boone var. 500 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 Boonie bebek. 501 00:31:23,091 --> 00:31:25,385 Arkamızdaki karavanda Dexter ve Dani var. 502 00:31:27,012 --> 00:31:28,305 Ve drone'uyla hazır bekleyen Lily. 503 00:31:28,514 --> 00:31:30,557 N'aber? Nasılsınız? 504 00:31:30,724 --> 00:31:32,726 Ve bugünkü özel konuğumuz, 505 00:31:32,893 --> 00:31:34,228 arka koltukta Ben bizimle. 506 00:31:34,853 --> 00:31:37,272 Londra'dan dün geldin, değil mi Ben? 507 00:31:38,065 --> 00:31:39,066 Evet. 508 00:31:39,358 --> 00:31:40,484 Güney Londra. 509 00:31:41,401 --> 00:31:43,904 Streatham Hill ve West Norwood'un arası. 510 00:31:45,447 --> 00:31:46,448 Tamam. 511 00:31:46,615 --> 00:31:48,367 - Hortum hareketlendi Tyler. - Tamam. 512 00:32:03,257 --> 00:32:04,258 Evet! 513 00:32:04,424 --> 00:32:05,801 Başladık Ben. 514 00:32:06,260 --> 00:32:07,803 Artık Londra'da değilsin. 515 00:32:09,096 --> 00:32:11,515 "Strattonham." "Berkshire." Nasıl yani? 516 00:32:11,682 --> 00:32:12,808 Beni önüne geçir. 517 00:32:12,975 --> 00:32:14,810 Tamam, sağa dönmemiz gerek. 518 00:32:15,102 --> 00:32:16,103 Buradan. 519 00:32:19,481 --> 00:32:20,524 Aslan, ben Korkuluk. 520 00:32:20,691 --> 00:32:24,361 Hortum saatte 27 kilometre hızla sabit ilerliyor. 521 00:32:24,528 --> 00:32:26,738 Vay be. Karahindibacı kız haklıymış. 522 00:32:26,905 --> 00:32:28,574 Sana soran oldu mu? Sürmene bak. 523 00:32:29,616 --> 00:32:31,201 Yavaşla. Bizi doludan uzak tut. 524 00:32:33,078 --> 00:32:34,913 Golf topları var! 525 00:32:35,998 --> 00:32:37,708 Onlar golf topu mu beyzbol topu mu? 526 00:32:39,960 --> 00:32:42,838 Greyfurt! Evet! 527 00:32:43,922 --> 00:32:45,924 Herhâlde güvendeyiz. 528 00:32:50,554 --> 00:32:51,513 Dikkat! 529 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 Tamam. 530 00:33:06,028 --> 00:33:07,654 Seni küçük güzellik. 531 00:33:16,622 --> 00:33:17,664 Ne yapıyorsun? 532 00:33:18,624 --> 00:33:20,167 Tyler Owens etkisi. 533 00:33:20,792 --> 00:33:23,253 Büyücü, geride kal. O sabit diskleri çalıştır. 534 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 Anlaşıldı. Büyücü beklemede. 535 00:33:27,216 --> 00:33:29,426 Yol değişiyor. Tamam, bir sağa dönüş geliyor. 536 00:33:34,181 --> 00:33:35,265 Ben Teneke Adam. 537 00:33:35,766 --> 00:33:37,392 PAR pozisyonumuza geliyoruz. 538 00:33:44,483 --> 00:33:47,236 Hazır, bir, iki, üç. 539 00:33:47,402 --> 00:33:50,155 Tamam. Bağla! Aç! 540 00:33:53,158 --> 00:33:54,201 Teneke Adam aktif. 541 00:34:00,457 --> 00:34:02,584 {\an8}Tamam Teneke Adam. PAR verisi geliyor. 542 00:34:02,793 --> 00:34:04,628 {\an8}TENEKE ADAM 543 00:34:14,596 --> 00:34:15,514 Nereye Kate? 544 00:34:16,098 --> 00:34:18,600 Radarın çalışması için 300 metre mesafede olmalıyız. 545 00:34:18,766 --> 00:34:20,310 Korkuluk yerini alıyor. 546 00:34:31,487 --> 00:34:32,489 Yürü! 547 00:34:34,491 --> 00:34:35,492 Kilitle. 548 00:34:39,036 --> 00:34:40,330 Korkuluk aktif Javi. 549 00:34:40,496 --> 00:34:42,040 Korkuluk açık. 550 00:34:43,292 --> 00:34:44,458 {\an8}Tamam Korkuluk. Seni görüyoruz. 551 00:34:44,626 --> 00:34:45,752 Seni bekliyoruz Aslan. 552 00:34:46,545 --> 00:34:47,670 Al şunu. 553 00:34:52,217 --> 00:34:54,303 Hadi Kate. Konuş benimle. Yaklaşıyor muyuz? 554 00:34:55,469 --> 00:34:56,554 İlerideki açıklıkta. 555 00:35:14,656 --> 00:35:16,658 Kate! Sana ihtiyacım var! 556 00:35:20,329 --> 00:35:21,330 Kate! 557 00:35:24,499 --> 00:35:25,501 Kate! 558 00:35:25,667 --> 00:35:26,752 Arabaya bin Javi! 559 00:35:27,711 --> 00:35:28,712 Bin! 560 00:35:39,640 --> 00:35:40,641 Ne oldu? 561 00:35:40,807 --> 00:35:41,892 - Ne görüyorsun? - Bunda bir terslik var. 562 00:35:42,059 --> 00:35:43,977 Bekleyin çocuklar. Yakın bir yer bulacağız. 563 00:35:45,979 --> 00:35:47,231 Oraya mı gidiyor? 564 00:35:52,110 --> 00:35:52,986 Javi... 565 00:36:02,788 --> 00:36:04,373 Çok uzağız! 566 00:36:11,880 --> 00:36:12,881 Storm PAR! 567 00:36:14,132 --> 00:36:15,342 Javi! 568 00:36:16,009 --> 00:36:17,302 Burada ne işin var dostum? 569 00:36:17,469 --> 00:36:18,929 Hortum o tarafta. 570 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 Selam Kate. 571 00:36:23,684 --> 00:36:25,686 Gözlüğün güzelmiş Javi! 572 00:36:27,938 --> 00:36:30,482 Pekâlâ! Başlıyoruz! 573 00:36:30,649 --> 00:36:32,150 Vay be! 574 00:36:38,532 --> 00:36:39,825 Evet! 575 00:36:41,034 --> 00:36:42,077 Tamam çocuklar. Koşumları takın. 576 00:36:42,244 --> 00:36:43,245 Koşum zamanı. 577 00:36:43,787 --> 00:36:45,414 Evet, en sevdiğim kısım Ben. 578 00:36:45,581 --> 00:36:46,415 Koşum mu? 579 00:36:46,582 --> 00:36:48,458 Evet, emiş alanına giriyoruz canım. 580 00:36:48,625 --> 00:36:50,460 - Koşumunu tak Ben. - Takıyorum. 581 00:36:50,627 --> 00:36:52,754 Hortuma gidiyoruz Tanrı aşkına. 582 00:36:55,883 --> 00:36:57,843 Evet! 583 00:36:58,010 --> 00:36:59,469 Tamam, işte geliyor! 584 00:36:59,803 --> 00:37:01,346 Benim koşum bağlanmıyor. 585 00:37:01,763 --> 00:37:03,682 - Bağlanmıyor. - Acele et Ben. 586 00:37:03,849 --> 00:37:05,934 - Hadi ama. - Bunu neden daha önce söylemedin? 587 00:37:06,101 --> 00:37:07,186 Kemerini tak. 588 00:37:07,352 --> 00:37:09,563 Tanrım! 589 00:37:24,494 --> 00:37:25,829 Onlar havai fişek mi? 590 00:37:28,957 --> 00:37:30,167 Evet. 591 00:37:30,334 --> 00:37:31,960 İşte bu! 592 00:37:32,127 --> 00:37:33,962 Evet, bebek! 593 00:37:37,382 --> 00:37:38,300 Evet! 594 00:37:44,389 --> 00:37:46,058 Evet! 595 00:37:52,481 --> 00:37:53,482 Neler hissediyorsun kardeşim? 596 00:37:53,649 --> 00:37:55,567 Keyfim yerinde dostum. 597 00:37:55,734 --> 00:37:57,319 Hepsi ekibim sayesinde. 598 00:37:57,486 --> 00:37:58,904 Boone kamerada. 599 00:37:59,071 --> 00:38:01,114 Lily, Dexter ve Dani var. 600 00:38:01,865 --> 00:38:02,950 Siz izleyiciler bana sordunuz... 601 00:38:03,116 --> 00:38:04,868 "Hortumun içine havai fişek atabilir misin?" 602 00:38:05,452 --> 00:38:06,954 Ve cevap evet. 603 00:38:07,412 --> 00:38:08,497 Evet, atabilirsiniz. 604 00:38:08,664 --> 00:38:10,123 Orada ne durumdayız Ben? 605 00:38:10,457 --> 00:38:11,458 Ben? 606 00:38:12,918 --> 00:38:14,545 Tamam. 607 00:38:14,711 --> 00:38:16,463 Onu hissediyorsanız kovalayın. 608 00:38:17,256 --> 00:38:18,966 Unutmayın çocuklar, bunu evde denemeyin. 609 00:38:19,132 --> 00:38:20,551 Bizler profesyonel 610 00:38:20,717 --> 00:38:22,219 - hortum güreşçileriyiz. - Evet, aynen. 611 00:38:23,679 --> 00:38:25,222 - O deli. - Evet. 612 00:38:25,389 --> 00:38:26,390 Öyle. 613 00:38:40,737 --> 00:38:42,155 Özür dilerim Javi. 614 00:38:43,407 --> 00:38:44,533 Çuvalladım. 615 00:38:48,161 --> 00:38:49,162 Hey... 616 00:38:50,080 --> 00:38:51,415 Başka bir tane buluruz. 617 00:38:52,541 --> 00:38:53,584 Hepsi bu işin parçası, değil mi? 618 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 Evet. Elbette. 619 00:38:57,254 --> 00:38:58,714 Gidip Scott'a bakacağım. 620 00:39:13,020 --> 00:39:14,021 Evet. 621 00:39:14,813 --> 00:39:16,148 Hayır. Evet. 622 00:39:17,191 --> 00:39:18,525 Biliyorum. 623 00:39:18,692 --> 00:39:21,570 Ama... Bak, bu kimsenin hatası değil dostum. 624 00:39:21,737 --> 00:39:23,572 Kimsenin hatası değil. Bir sürü şey ters gitti ve... 625 00:39:24,406 --> 00:39:26,450 Öyle değil... Bak, bence... 626 00:39:45,636 --> 00:39:47,095 Daha önce burada kalmadık mı? 627 00:39:48,430 --> 00:39:51,099 Evet Javi, sen Oklahoma'daki tüm motellerde kaldın. 628 00:39:53,310 --> 00:39:55,145 Giriş kayıtlarını Addy'ye yaptırırdık, hatırlar mısın? 629 00:39:56,355 --> 00:39:58,273 Sonra da 10 papeli kurtarmak için 630 00:39:58,440 --> 00:39:59,983 hepimiz odaya gizlice girerdik. 631 00:40:02,861 --> 00:40:04,571 Addy'ye yaptırırdık çünkü o... 632 00:40:04,738 --> 00:40:06,073 Çok tatlı görünüyordu. 633 00:40:10,118 --> 00:40:12,996 Sonra takılmak ister misin? 634 00:40:14,373 --> 00:40:15,457 Yani ben... 635 00:40:15,624 --> 00:40:17,960 Hızlıca odama gidip bariz biçimde 636 00:40:19,169 --> 00:40:21,088 duş alabilirim. Sonra buraya geliriz. 637 00:40:24,466 --> 00:40:26,385 Çok yoruldum... 638 00:40:27,678 --> 00:40:28,971 Belki başka zaman yaparız. 639 00:40:31,181 --> 00:40:32,182 Tamam. 640 00:40:33,684 --> 00:40:34,852 Pekâlâ. 641 00:40:35,018 --> 00:40:36,603 - İyi geceler. - İyi geceler. 642 00:40:38,438 --> 00:40:39,439 Geri dönmen güzel. 643 00:40:40,607 --> 00:40:41,608 Geri dönmedim. 644 00:40:42,067 --> 00:40:43,402 Hatırlıyorum. "Bir hafta." 645 00:40:48,782 --> 00:40:49,950 - Ona bak! - Başardık! 646 00:40:50,117 --> 00:40:51,618 İşte. Bunu aşmamız gerek. 647 00:40:54,955 --> 00:40:55,956 Şehirli kız. 648 00:40:57,624 --> 00:40:58,625 N'aber! 649 00:40:58,792 --> 00:41:02,296 "Batıdaki hücreler, birbirlerini temizleyecek" dedi. 650 00:41:03,130 --> 00:41:05,132 "Doğudaki gösteri yapacak." 651 00:41:05,299 --> 00:41:06,800 Sizi şaşırtmadım. 652 00:41:06,967 --> 00:41:07,968 Hey. 653 00:41:08,135 --> 00:41:09,344 Tyler'ı meşhur yapan o. 654 00:41:09,761 --> 00:41:10,888 YouTube'da mı? 655 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 Ah, evet. 656 00:41:12,514 --> 00:41:13,682 YouTube'dayız. 657 00:41:13,849 --> 00:41:14,850 Bizim yaklaşık 658 00:41:15,017 --> 00:41:16,768 - bir milyon abonemiz var. - Evet efendim! 659 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 Kate neydi? 660 00:41:20,230 --> 00:41:22,191 Soyadın neydi? Seni haberime katarsam diye. 661 00:41:25,694 --> 00:41:26,904 Sadece Kate yeterli. 662 00:41:27,279 --> 00:41:28,447 Biraz dişli bir kız. 663 00:41:29,489 --> 00:41:31,074 Aslında orada iyi karar verdin. 664 00:41:31,241 --> 00:41:33,202 Diğer hücre güçlü görünmüştü 665 00:41:33,368 --> 00:41:34,369 ama hava tabakası kırılmadı. 666 00:41:34,536 --> 00:41:35,537 Hava tabakası nedir? 667 00:41:35,704 --> 00:41:38,332 Alçak atmosferin ortasında bulunan bir sıcaklık dönüşümü. 668 00:41:38,498 --> 00:41:40,167 Fırtınanın oluşmasını engelliyor. 669 00:41:40,626 --> 00:41:41,960 Tamam. Peki. 670 00:41:43,170 --> 00:41:44,004 Güzel. 671 00:41:44,171 --> 00:41:45,672 Siz nerede tanıştınız? 672 00:41:45,839 --> 00:41:48,884 Arkansas Üniversitesi'nde meteoroloji mi okudunuz? 673 00:41:49,510 --> 00:41:50,886 Hayır. 674 00:41:51,053 --> 00:41:52,054 Pekâlâ Kate... Ben mi? 675 00:41:52,221 --> 00:41:53,514 Ben rüzgârla akarım. 676 00:41:53,680 --> 00:41:54,681 Anlıyor musun? 677 00:41:54,848 --> 00:41:57,684 Hiç okula falan da gitmedim. 678 00:41:57,851 --> 00:41:59,728 Tyler meteoroloji okumuş ama. 679 00:42:00,354 --> 00:42:01,188 O mu? 680 00:42:01,438 --> 00:42:03,774 Evet. O bir kovboy bilim uzmanı. 681 00:42:03,941 --> 00:42:05,651 - Doğal içgüdüsü var. - Tamam Boone. 682 00:42:05,817 --> 00:42:07,528 - Bana bildiğim her şeyi öğretti. - Boone. 683 00:42:08,820 --> 00:42:10,739 Bizim ekip seninki gibi değil Kate. 684 00:42:10,906 --> 00:42:13,575 İşimizi yapmak için doktoralara, şaşaalı aletlere ihtiyacımız yok. 685 00:42:13,742 --> 00:42:15,160 Sana garanti ederim, 686 00:42:15,327 --> 00:42:17,037 bu insanlar, bu gruptakilerin toplamından 687 00:42:17,204 --> 00:42:19,039 daha fazla hortum görmüştür. 688 00:42:19,498 --> 00:42:20,499 - Öyle mi? - Sence yarın bir tane 689 00:42:20,666 --> 00:42:22,042 görme ihtimalimiz var mı? 690 00:42:22,209 --> 00:42:23,877 - Tabii ki. - Evet. 691 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Patlayacak canım. 692 00:42:25,462 --> 00:42:26,880 Ayak uydurabilirseniz 693 00:42:27,047 --> 00:42:28,298 bu bölüme sizi de koyarız. 694 00:42:29,132 --> 00:42:30,342 Vay be. 695 00:42:31,844 --> 00:42:32,803 Yarın nerede kovalayacaksınız? 696 00:42:33,345 --> 00:42:34,346 Hayır. 697 00:42:34,513 --> 00:42:35,681 Onu bir daha yemem. 698 00:42:35,848 --> 00:42:37,182 Kate New Yorklu. 699 00:42:37,808 --> 00:42:39,226 Söylediğine güvenilmez. 700 00:42:39,768 --> 00:42:43,146 Yüzünü tişörte basan birine her zaman güvenebilirsin. 701 00:42:44,815 --> 00:42:47,067 Vay! İyiydi bu! 702 00:42:47,609 --> 00:42:49,069 Tanrım, yüzüne bak. 703 00:42:49,236 --> 00:42:50,320 Ağır kapak oldu, değil mi? 704 00:42:52,865 --> 00:42:54,283 Bunu görmeniz lazım çocuklar! 705 00:42:54,283 --> 00:42:55,617 Bunu görmeniz lazım! 706 00:42:56,660 --> 00:42:59,288 Tanrım! 707 00:43:04,209 --> 00:43:06,712 Bu bir 4Warn hava durumu uyarısı. 708 00:43:07,629 --> 00:43:09,089 Pekâlâ Oklahoma, karşımızda 709 00:43:09,256 --> 00:43:10,924 rekor sayıda hortum olabilir. 710 00:43:11,091 --> 00:43:12,968 Bunu günlerdir konuşuyoruz. 711 00:43:13,135 --> 00:43:14,887 Durumun farkında olmalıyız, 712 00:43:15,053 --> 00:43:16,638 önümüzdeki 36 saat boyunca 713 00:43:16,805 --> 00:43:19,349 Oklahoma'da büyük fırtınalar çıkabilir. 714 00:43:19,516 --> 00:43:21,560 Bunlar dün yıkılan mülkler 715 00:43:22,769 --> 00:43:24,438 ve onlar hakkında toplayabildiğimiz bilgiler. 716 00:43:29,193 --> 00:43:30,360 {\an8}Peki ya sahipleri? 717 00:43:30,527 --> 00:43:32,237 Mülklerin çoğunun sigorta bedeli düşükmüş 718 00:43:32,404 --> 00:43:33,530 ya da hiç sigortaları yokmuş. 719 00:43:34,907 --> 00:43:38,035 Nakit para teklifiyle çok ilgilenen birkaç kişiyle konuştuk. 720 00:43:39,745 --> 00:43:40,787 Ne zaman çıkacaksınız? 721 00:43:42,039 --> 00:43:43,874 Kate, bu Marshall Riggs. 722 00:43:44,041 --> 00:43:45,375 Birlikte çalışıyorduk. 723 00:43:45,542 --> 00:43:47,044 Bahsettiğim Storm PAR yatırımcılarından biri. 724 00:43:47,211 --> 00:43:49,171 Dünkü hortum ne kadar korkunçtu? 725 00:43:50,714 --> 00:43:51,757 Hiç korkunç değildi. 726 00:43:53,717 --> 00:43:55,385 Bize iki dakika izin verir misin Kate? 727 00:43:55,886 --> 00:43:57,554 Yiyecek bir şey falan al... 728 00:43:57,721 --> 00:43:58,805 Sonra çıkarız. 729 00:44:05,979 --> 00:44:08,190 Evet çocuklar, bir sonraki ne zaman? 730 00:44:18,534 --> 00:44:21,119 - Ondan bir şey çıkmayacak. - Ondan mı? 731 00:44:21,912 --> 00:44:22,913 Hayır. 732 00:44:23,539 --> 00:44:25,791 Hayır, net bir şekilde stabil bir alana yöneliyor. 733 00:44:28,752 --> 00:44:30,587 Evet, düşük seviye CAPE yok. 734 00:44:31,088 --> 00:44:32,214 İşi ilginçleştirecek rüzgâr gücü yok. 735 00:44:32,381 --> 00:44:33,632 Evet, dağılıp gidecek. 736 00:44:33,799 --> 00:44:35,092 Büyümesine yetecek nem yok. 737 00:44:40,514 --> 00:44:42,516 Fırtına izlemeyi nerede öğrendim demiştin? 738 00:44:43,350 --> 00:44:44,351 Demedim. 739 00:44:46,728 --> 00:44:49,147 Bütün gün burada hiçbir şey olmamasını bekleyeceğiz. 740 00:44:50,023 --> 00:44:51,066 Anlaşmaya çalışsak nasıl olur? 741 00:44:51,900 --> 00:44:52,901 Evet, haklısın. 742 00:44:53,610 --> 00:44:55,779 Dinle, bize iki içecek alacağım. 743 00:44:56,572 --> 00:44:57,573 Ne istersin? 744 00:44:59,199 --> 00:45:00,033 Sahi mi? 745 00:45:01,034 --> 00:45:02,035 Sahi. 746 00:45:02,953 --> 00:45:05,038 Buzlu çaya hayır demem. Sağ ol. 747 00:45:05,664 --> 00:45:06,665 Hemen geliyor. 748 00:45:19,553 --> 00:45:21,889 Yakında size yollayacak çok daha fazla şey olacak. 749 00:45:22,055 --> 00:45:24,057 - Birbirimize yardıma devam edelim. - İrtibatta oluruz. 750 00:45:24,266 --> 00:45:25,267 Gitmemiz gerek. 751 00:45:26,768 --> 00:45:28,020 Peki. 752 00:45:28,478 --> 00:45:29,980 Bak, işimiz bitmek üzere. 753 00:45:30,147 --> 00:45:31,690 Hemen. Büyük bir şey geliyor. 754 00:45:31,857 --> 00:45:34,693 Nem burada bulundu yani buraya odaklanmalıyız. 755 00:45:34,860 --> 00:45:36,945 Toplanın. Bir şey var. 756 00:45:37,112 --> 00:45:38,488 Drone'unu havalandır Lily. 757 00:45:38,655 --> 00:45:39,781 Video yayınına ihtiyacımız var. 758 00:45:39,948 --> 00:45:41,992 - Bizimle gel. - Kuzeybatı, saat 10 yönü. 759 00:45:42,159 --> 00:45:43,243 O işte. Gidelim. 760 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Evet, evet. 761 00:45:46,997 --> 00:45:47,998 Gösteri vakti. 762 00:45:49,750 --> 00:45:50,751 Müsait! 763 00:45:51,084 --> 00:45:53,253 Tamam. Eve dön Cairo. 764 00:45:57,674 --> 00:45:58,842 Hadi çocuklar! Hadi! 765 00:46:10,854 --> 00:46:12,231 Kahretsin! Tyler peşinde. 766 00:46:38,924 --> 00:46:40,050 Kate de fırtınayı görmüş olmalı. 767 00:46:40,217 --> 00:46:41,969 Dexter ve Dani'yi geçtiler. 768 00:46:43,262 --> 00:46:44,596 Onun olayı nedir? 769 00:46:45,472 --> 00:46:47,140 Bizim hikâyeye odaklanalım Ben. 770 00:46:47,975 --> 00:46:49,268 Pardon. O sadece 771 00:46:50,102 --> 00:46:51,103 merak uyandırıcı. 772 00:46:53,647 --> 00:46:54,648 Ne görüyorsun? 773 00:46:55,148 --> 00:46:56,692 Tamam. Yapısı güzel. 774 00:46:57,484 --> 00:46:59,444 Nem oranları doğru, çokça CAPE var. 775 00:47:00,529 --> 00:47:01,738 Başka ne görüyorsun? 776 00:47:03,198 --> 00:47:06,493 Akış temiz, güneyden tonla ılık, nemli hava üflüyor. 777 00:47:06,660 --> 00:47:09,121 O ılık hava ve nem, hava tabakasını delince 778 00:47:09,288 --> 00:47:11,623 atmosferde patlayacak ve bir örs yaratacak. 779 00:47:11,999 --> 00:47:13,000 Dikey rüzgâr esintisi 780 00:47:13,166 --> 00:47:16,253 yükselen ılık havayı döndürmeye başlayacak ve bir mezosiklon oluşturacak. 781 00:47:16,420 --> 00:47:17,754 İşte gizem bu. 782 00:47:17,921 --> 00:47:19,882 Bir hortum nasıl oluşur, bilmiyoruz. 783 00:47:20,048 --> 00:47:21,800 Radarda ucunu görüyoruz ama... 784 00:47:21,967 --> 00:47:24,094 Bir araya gelen görünmez etkenler nelerdir? 785 00:47:25,387 --> 00:47:26,305 Mükemmel olması gereken... 786 00:47:26,471 --> 00:47:27,598 ...tüm küçük detaylar? 787 00:47:27,973 --> 00:47:29,808 Bildiğimiz ve anlamadığımız 788 00:47:29,975 --> 00:47:31,185 her şeyin bir karışımı. 789 00:47:31,351 --> 00:47:32,519 Yarı bilim 790 00:47:32,686 --> 00:47:33,645 yarı din. 791 00:47:37,983 --> 00:47:39,401 Hadi canım. Hadi. 792 00:47:39,568 --> 00:47:41,028 - Hadi, lütfen. - Hadi. 793 00:47:41,195 --> 00:47:42,112 Hadi. 794 00:47:43,822 --> 00:47:44,823 İşte. 795 00:47:45,240 --> 00:47:46,408 İşte bu! 796 00:47:47,451 --> 00:47:48,827 Başlıyoruz Ben. 797 00:47:49,286 --> 00:47:50,704 Gördünüz mü? Şuna bakın. 798 00:47:50,871 --> 00:47:53,123 İşte bir hortum yavrum. Fotoğraflarını çek Ben. 799 00:47:53,290 --> 00:47:55,501 Hortumun doğuşu. Doğanın başyapıtı. 800 00:48:04,551 --> 00:48:06,178 Lütfen bunu gördüğünüzü söyleyin! 801 00:48:07,638 --> 00:48:08,722 - İkizler var! - İkizler. 802 00:48:08,889 --> 00:48:09,848 İkizler! 803 00:48:10,015 --> 00:48:11,350 Vay canına. 804 00:48:11,683 --> 00:48:12,684 Bu normal mi? 805 00:48:12,851 --> 00:48:14,019 Dönüyorlar. 806 00:48:14,186 --> 00:48:15,896 Bunu bir adı var. Bunun... 807 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 - Bunun bir adı var. - Hey, dikkat et. 808 00:48:17,231 --> 00:48:19,066 - Bunun bir adı var! - Keyfini çıkar dostum! 809 00:48:19,900 --> 00:48:20,901 Fujiwhara Etkisi! 810 00:48:21,068 --> 00:48:22,319 Fujiwhara Etkisi! 811 00:48:24,780 --> 00:48:26,240 Uzaklaşıyorlar. 812 00:48:26,406 --> 00:48:27,282 Biri dağılacak. 813 00:48:27,699 --> 00:48:28,742 Daha hızlı git. 814 00:48:34,873 --> 00:48:35,707 Hazır mısın? 815 00:48:37,626 --> 00:48:38,710 Verimizi alalım. 816 00:48:54,017 --> 00:48:55,227 Hadi Javi. 817 00:48:57,437 --> 00:48:58,814 Süslü kamyonetleri var, değil mi? 818 00:48:58,981 --> 00:49:00,440 Bu hoşuma gitti. Hazır mısınız? 819 00:49:00,607 --> 00:49:01,441 Hadi! 820 00:49:05,821 --> 00:49:06,822 Hadi! 821 00:49:09,616 --> 00:49:10,909 Kullan şunu. Etrafından dolaş. 822 00:49:11,076 --> 00:49:12,119 Soluna geç. Soluna. 823 00:49:12,286 --> 00:49:14,246 - Deniyorum. - Daha çok dene. 824 00:49:14,413 --> 00:49:15,789 Sağa! Hadi! 825 00:49:15,956 --> 00:49:18,166 - Slalom yapıyoruz. - Hayır. 826 00:49:18,333 --> 00:49:19,710 - Hadi ama! - Hayır. 827 00:49:20,252 --> 00:49:22,713 Oyun oynamayı bırakalım. Önlerini keselim. 828 00:49:28,886 --> 00:49:30,846 - Hadi ama! - Sana söyledim. 829 00:49:33,932 --> 00:49:34,933 Gözünü yoldan ayırma. 830 00:49:43,567 --> 00:49:44,568 İşte oldu Owens. 831 00:49:50,199 --> 00:49:51,241 Tamam. Hangisi kalacak? 832 00:49:51,408 --> 00:49:53,160 - Hangisi olacak Kate? - Tamam, ilgileniyorum. 833 00:49:53,327 --> 00:49:54,536 Bir seçim yapmamız gerek Tyler. 834 00:49:54,703 --> 00:49:56,246 Hangisine gidiyoruz, sol mu sağ mı? 835 00:49:56,663 --> 00:49:58,207 Tamam millet. Tyler Owens burada... 836 00:49:58,373 --> 00:49:59,541 Baskı altında karar veriyor. 837 00:49:59,708 --> 00:50:00,751 Boone? 838 00:50:01,084 --> 00:50:02,794 Bir saniye çekmeyi keser misin? Düşünmem gerek. 839 00:50:03,003 --> 00:50:04,421 Evet, tabii. 840 00:50:04,755 --> 00:50:07,633 Tyler bunu görmenizi istemiyor, tamam mı? Düşünüyor. 841 00:50:09,927 --> 00:50:11,261 Tamam Lily, ne görüyorsun? 842 00:50:11,428 --> 00:50:13,472 Görünüşe göre hava akışı sağdan geliyor. 843 00:50:13,847 --> 00:50:14,848 Sağdan gidelim. 844 00:50:15,307 --> 00:50:16,433 Önümüzde bir yol olması lazım. 845 00:50:16,725 --> 00:50:17,768 Tamam. Sağdakini alıyoruz. 846 00:50:17,935 --> 00:50:19,269 Tamam, sağdaki çocuklar. Sağ. 847 00:50:19,436 --> 00:50:20,437 Neden sağ? 848 00:50:20,896 --> 00:50:23,524 İçinde güçlü bir ılık, nemli hava akımı var. 849 00:50:23,690 --> 00:50:25,484 Hortum o kadar zorlanmaz Benny. 850 00:50:38,455 --> 00:50:39,665 - Sola git! - Ne? 851 00:50:39,831 --> 00:50:40,832 Sola dön! 852 00:50:43,669 --> 00:50:45,045 Sola gidiyor. Sen de sola git. 853 00:50:45,587 --> 00:50:47,923 Emin misin Javi? Sağdakinin değerleri daha iyi. 854 00:50:51,385 --> 00:50:53,178 Kötü hamle yaptınız canlarım! 855 00:50:53,345 --> 00:50:55,180 Kararları kim veriyor? Javi mi, Kate mi? 856 00:51:02,187 --> 00:51:04,565 Senin merak uyandırıcı kız çuvalladı Ben. 857 00:51:12,155 --> 00:51:13,740 - Tamam, bizi hazırla Boone. - Başüstüne! 858 00:51:13,907 --> 00:51:16,201 O şeyin kıçına birkaç işaret fişeği atacağız. 859 00:51:16,368 --> 00:51:18,245 - Tamamdır. - Pekâlâ. Drone indi. 860 00:51:19,079 --> 00:51:20,956 - Dur. Ne yapı... - Hey Ben. 861 00:51:21,123 --> 00:51:22,583 - Pardon. Ne oldu? - Ne yapıyorsun? 862 00:51:22,749 --> 00:51:24,585 - Buraya gelmen lazım Lily. - Evet. 863 00:51:24,751 --> 00:51:26,587 Pardon. Bu yeni pantolonum. 864 00:51:26,753 --> 00:51:27,838 Ayağımı alıyorum. 865 00:51:28,714 --> 00:51:30,048 Tamam, arkada durum ne Boone? 866 00:51:30,549 --> 00:51:31,550 - İyi. - Kavşağa 100 metre var. 867 00:51:31,717 --> 00:51:32,759 Arkaya geç Dexter. 868 00:51:32,926 --> 00:51:33,802 Yavaşla. 869 00:51:36,305 --> 00:51:37,973 - Tamam Boone, hazır mıyız? - Evet. 870 00:51:38,140 --> 00:51:40,058 Tanrım, yine içine mi gireceğiz? 871 00:51:40,225 --> 00:51:42,352 Hayır Ben, o bizim içimize girecek. 872 00:51:44,062 --> 00:51:45,314 Başka türlü olmaz! 873 00:51:48,233 --> 00:51:50,194 Şu çantadaki roketlerden 874 00:51:50,360 --> 00:51:52,196 birkaç tanesini isteyeceğim Ben. 875 00:51:52,362 --> 00:51:53,363 Lütfen. 876 00:51:54,281 --> 00:51:55,282 Teşekkürler! 877 00:52:02,789 --> 00:52:04,416 Söyle Ben! 878 00:52:09,338 --> 00:52:10,339 Ateşe hazır! 879 00:52:10,506 --> 00:52:11,882 Tetikle sorun yaşıyorum Boone. 880 00:52:12,049 --> 00:52:14,426 - Neden duruyoruz? - Ne oluyor? Yıldız tornavidayı ver. 881 00:52:14,635 --> 00:52:16,512 - Al. - Su verir misin Ben? 882 00:52:16,678 --> 00:52:17,930 - Evet, sanki biraz yapışkan gibi. - Olamaz. 883 00:52:22,267 --> 00:52:23,268 Hadi ama Boone, 884 00:52:23,435 --> 00:52:24,770 - bunun hepsi çikolata. - Pardon dostum, ben... 885 00:52:24,937 --> 00:52:26,313 Arabada çikolata yemeyi bırakmalısın. 886 00:52:26,480 --> 00:52:28,148 Bir daha çikolata getirmem, söz. 887 00:52:28,774 --> 00:52:30,067 Hey bu... 888 00:52:30,859 --> 00:52:31,860 İşte oldu! 889 00:52:34,821 --> 00:52:35,656 Delgiler açıldı. 890 00:52:35,989 --> 00:52:36,823 Ne? 891 00:52:37,533 --> 00:52:39,117 Hayır! Hayır! 892 00:52:39,910 --> 00:52:42,371 BUM 893 00:52:43,580 --> 00:52:44,581 Hadi bakalım! 894 00:53:10,691 --> 00:53:11,817 Bu kadar mıydı? 895 00:53:23,579 --> 00:53:24,580 Hey! 896 00:53:25,289 --> 00:53:26,373 Kate'le gitmeliydik. 897 00:53:27,332 --> 00:53:28,584 Hadi canım! 898 00:53:28,750 --> 00:53:30,586 İnanılmazdı Kate. Bunu nereden bildin? 899 00:53:30,752 --> 00:53:32,629 Buğdayları gördün mü? Rüzgârlar kuzeye döndü. 900 00:53:32,796 --> 00:53:34,006 Bunun ihtiyacı olan oydu. 901 00:53:37,551 --> 00:53:39,178 Korkuluk hazır! 902 00:53:40,137 --> 00:53:42,514 Teneke Adam hazır! Hadi! 903 00:54:03,577 --> 00:54:05,370 Hepimiz hazırız! Hadi Kate! 904 00:54:06,872 --> 00:54:09,458 KORKULUK - ASLAN TENEKE ADAM 905 00:54:09,625 --> 00:54:10,834 Tüm PAR'lar aktif Javi. 906 00:54:25,807 --> 00:54:26,975 Hızlı dönüyor Javi! 907 00:54:27,142 --> 00:54:29,102 Durum ne? Konuş Büyücü. 908 00:54:30,354 --> 00:54:31,605 Senin radarı kaybettik Javi. 909 00:54:31,772 --> 00:54:32,940 Hortumu görüyor musunuz? 910 00:54:52,876 --> 00:54:53,877 O neydi? 911 00:54:54,545 --> 00:54:55,546 Sanırım birkaç tavuk öldürdüm. 912 00:55:14,439 --> 00:55:15,440 Hadi! 913 00:55:43,719 --> 00:55:45,262 Şükürler olsun, bizi sıyırdı. 914 00:55:51,226 --> 00:55:52,352 Javi? 915 00:55:53,395 --> 00:55:55,480 - Duyuyor musun Javi? - Evet, duyuyorum. 916 00:55:55,772 --> 00:55:57,232 Tamam, iki radarımız iyi görünüyor. 917 00:55:57,399 --> 00:55:58,734 Üçüncüsü çok iyi veri alıyordu. 918 00:55:58,901 --> 00:56:00,903 Sadece onu bulup verileri indirmeliyiz. 919 00:56:01,945 --> 00:56:04,531 Hortum ufak bir kasabaya yöneldi Javi. 920 00:56:05,866 --> 00:56:07,618 Haberini verdiler. Yapabileceğimiz bir şey yok. 921 00:56:07,784 --> 00:56:08,952 Yardıma ihtiyacı olanlar olabilir. 922 00:56:09,119 --> 00:56:10,662 Radarda GPS vericisi var. 923 00:56:10,829 --> 00:56:11,997 Arıza yapmadan onu bulmalıyız. 924 00:56:12,164 --> 00:56:13,332 Yardım etmemiz gerek Javi. 925 00:56:30,766 --> 00:56:32,809 Hanımlar ve beyler, bölgedekilerin güvenliği için 926 00:56:32,976 --> 00:56:34,978 sokağa çıkma yasağı uyguluyoruz. 927 00:56:35,646 --> 00:56:37,272 Güvenlik görevlisi değilseniz 928 00:56:37,439 --> 00:56:39,650 lütfen sabah 5.00'e kadar alanı boşaltın. 929 00:56:42,361 --> 00:56:43,904 Bir şey lazım olursa haber verin. 930 00:56:45,781 --> 00:56:47,032 Orada iyiydin. 931 00:56:47,449 --> 00:56:48,825 Yardıma geldiğimiz iyi oldu. 932 00:56:50,619 --> 00:56:51,995 Keşke daha fazlasını yapabilsek. 933 00:56:53,789 --> 00:56:54,873 Javi. 934 00:56:55,040 --> 00:56:57,918 PAR radarındaki veri bize hortumun nasıl dağıldığını söylüyor mu? 935 00:56:58,085 --> 00:56:59,503 Evet, neden? 936 00:56:59,837 --> 00:57:00,838 Bilmiyorum. 937 00:57:02,172 --> 00:57:04,091 Belki bunları engellemek için kullanabiliriz. 938 00:57:05,801 --> 00:57:06,969 İşte tanıdığım Kate. 939 00:57:10,973 --> 00:57:12,474 Baksana... Al. 940 00:57:13,100 --> 00:57:14,309 Kamyoneti al, tamam mı? 941 00:57:15,936 --> 00:57:17,521 Radarı bulmakla ben ilgilenirim. 942 00:57:18,230 --> 00:57:19,231 Sen dinlen. 943 00:57:20,482 --> 00:57:21,733 - Tamam. - Peki. 944 00:57:25,988 --> 00:57:26,989 Hadi dostum. 945 00:57:32,828 --> 00:57:33,954 Medium boyu var mı? 946 00:57:37,082 --> 00:57:38,917 Soldaki ikize oynamak iyi fikirdi. 947 00:57:39,668 --> 00:57:40,502 Evet ama... 948 00:57:40,836 --> 00:57:42,087 Bu insanlara faydası olmadı. 949 00:57:43,338 --> 00:57:44,381 Ah, bu... 950 00:57:44,548 --> 00:57:46,717 Bu, amcam Marshall. Buradaki barın sahibi. 951 00:57:47,509 --> 00:57:48,677 - Nasılsınız? - Buranın sahibisiniz, öyle mi? 952 00:57:48,844 --> 00:57:50,554 - Evet. - Olanlar için üzgünüm. 953 00:57:50,721 --> 00:57:52,347 Durumu düzelteceğiz. İşte kartım. 954 00:57:52,514 --> 00:57:54,099 Storm PAR'ın yardım işi yaptığını bilmiyordum. 955 00:57:55,475 --> 00:57:57,644 Gördüğüm kadarıyla fark yaratmaya çalışıyorlar. 956 00:57:58,729 --> 00:57:59,980 Bu da bir bakış açısı. 957 00:58:00,355 --> 00:58:01,273 Ne? 958 00:58:03,233 --> 00:58:04,568 Kim için çalıştığını biliyor musun? 959 00:58:05,903 --> 00:58:07,946 - Ne diyorsun? - Fark yaratmayı bırakmanız için 960 00:58:08,113 --> 00:58:09,656 bu insanların ne kadar kaybetmesi gerek? 961 00:58:10,407 --> 00:58:12,242 Pardon? Fırtınadan sonra dükkân açıp 962 00:58:12,409 --> 00:58:14,578 tişört ve fincan satan adam bunu mu diyor? 963 00:58:15,287 --> 00:58:17,331 Tyler? Birkaç soru için bir dakikan var mı? 964 00:58:17,497 --> 00:58:18,498 Bir köpek bulmam gerek. 965 00:58:19,041 --> 00:58:20,959 Kate'le konuş. Bütün cevapları biliyor. 966 00:58:21,502 --> 00:58:22,336 Baksana Boone. 967 00:58:23,212 --> 00:58:24,254 Şu an uygun değil Ben. 968 00:58:29,593 --> 00:58:30,594 Kate! 969 00:58:30,761 --> 00:58:32,054 Al, yiyecek bir şeyler. 970 00:58:32,721 --> 00:58:33,847 Üzerimde para yok. 971 00:58:34,306 --> 00:58:36,266 Hayır, ücretsiz. Tişörtleri bu yüzden satıyoruz. 972 00:58:37,643 --> 00:58:38,727 Bedava yiyecek alın. 973 00:58:39,728 --> 00:58:41,355 Bedava su. Susuz kalmayın, tamam mı? 974 00:58:43,190 --> 00:58:44,191 Sende kalsın. 975 00:58:44,566 --> 00:58:45,692 Azalırsa diye. 976 00:58:46,318 --> 00:58:47,778 Tamam. Bari su al. 977 00:58:48,779 --> 00:58:50,072 - Sağ ol. - Görüşürüz. 978 00:58:51,240 --> 00:58:52,574 Hiçbir şeyimiz kalmadı. 979 00:58:54,284 --> 00:58:55,827 Ne yapacağımı bilmiyorum. 980 00:58:56,912 --> 00:58:58,497 Her şeyi aldı. 981 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 {\an8}Her şey gitti. 982 00:59:00,916 --> 00:59:01,959 {\an8}SON DAKİKA VALİ ACİL DURUM İLAN ETTİ 983 00:59:02,125 --> 00:59:03,335 {\an8}Yetkililer sadece ev bölgelerindeki hasarın 984 00:59:03,335 --> 00:59:05,754 milyonlar olduğunu tahmin ediyor. 985 00:59:06,213 --> 00:59:08,966 Bu fırtınalar daha ne kadar hasar verecek? 986 00:59:09,132 --> 00:59:11,468 Meteorologlar fırtınaların daha bitmediğini söylüyor. 987 00:59:11,635 --> 00:59:14,179 Blackwell halk kütüphanesi büyük hasarla uğraşıyor. 988 00:59:14,346 --> 00:59:16,181 ARAZİLERİ SATIN ALIYORUZ! HIZLI TEKLİF ALIN 989 00:59:24,648 --> 00:59:26,483 Javi'nin ekibindekilerden bazıları 990 00:59:26,817 --> 00:59:28,068 rodeonun orada kaldığını söylediler. 991 00:59:30,445 --> 00:59:31,905 Acıkmış olabilirsin diye düşündüm. 992 00:59:55,179 --> 00:59:56,180 Köpeği buldun mu? 993 00:59:56,346 --> 00:59:57,890 Tabii ki buldum. 994 00:59:59,224 --> 01:00:00,392 Olanlardan sonra nasılsın? 995 01:00:02,436 --> 01:00:04,062 Önemi yok. 996 01:00:04,229 --> 01:00:05,480 Esas o insanlar... 997 01:00:07,733 --> 01:00:10,152 Evet, buranın en kötü hâlini gördün. 998 01:00:12,654 --> 01:00:15,199 Güzel bir şey görmen hoş olur diye düşündüm. 999 01:00:16,867 --> 01:00:17,951 Seni bir yere götürmek istiyorum. 1000 01:00:19,036 --> 01:00:20,037 Yardımı olabilir. 1001 01:00:23,290 --> 01:00:24,291 Hadi. 1002 01:00:42,643 --> 01:00:46,146 Topuklardan yakalayıp iki bacağı da alabilir miyiz? 1003 01:00:47,773 --> 01:00:49,107 Kaygan ayak artı beş olur. 1004 01:00:49,525 --> 01:00:52,778 En iyisi onların sizden biri olması Stillwater. 1005 01:00:52,986 --> 01:00:54,863 O yüzden onları yollarken biraz... 1006 01:00:55,030 --> 01:00:56,740 Hiç böyle bir şey gördün mü şehirli kız? 1007 01:00:59,618 --> 01:01:00,827 Bana sürekli böyle diyorsun. 1008 01:01:02,162 --> 01:01:03,664 Çiftlikte büyüdüğümü biliyor muydun? 1009 01:01:04,581 --> 01:01:06,375 Evet. Sapulpa'da. 1010 01:01:06,542 --> 01:01:07,543 Buraya iki saat. 1011 01:01:08,794 --> 01:01:09,962 İlk seferim değil bu. 1012 01:01:10,671 --> 01:01:11,713 Şuna bak. 1013 01:01:12,422 --> 01:01:13,632 Hakkında bir şey öğrendim. 1014 01:01:20,931 --> 01:01:22,099 Söylesene... 1015 01:01:22,975 --> 01:01:24,685 İlk hortumun hangisiydi? 1016 01:01:25,394 --> 01:01:26,395 Seninkini söyle. 1017 01:01:26,937 --> 01:01:27,980 Sekiz yaşımdaydım. 1018 01:01:29,815 --> 01:01:30,816 Teyzemle arabadaydık. 1019 01:01:31,775 --> 01:01:32,776 Sirenler çalıyordu. 1020 01:01:33,193 --> 01:01:35,863 Bir anda hortum 1021 01:01:36,029 --> 01:01:38,240 yolun tam ortasına indi. 1022 01:01:39,783 --> 01:01:41,243 Büyülenmiştim. 1023 01:01:42,286 --> 01:01:43,328 Sonra teyzeme baktım. 1024 01:01:43,495 --> 01:01:45,330 Yüzünde acayip bir ifade vardı ve... 1025 01:01:47,082 --> 01:01:49,084 O anda korkmak gerektiğini anladım. 1026 01:01:49,668 --> 01:01:50,711 Korktun mu peki? 1027 01:01:51,920 --> 01:01:52,921 Evet. 1028 01:01:54,006 --> 01:01:55,048 Evet, korkmuştum. 1029 01:01:57,009 --> 01:01:59,678 Vay canına, hortum güreşçisi hortumdan korkuyor. 1030 01:01:59,887 --> 01:02:01,638 Ne dersiniz? Sesi hoşunuza gitti mi? 1031 01:02:01,805 --> 01:02:03,307 Tamam Sapulpa. 1032 01:02:04,308 --> 01:02:06,643 Jüriye gidelim. 1033 01:02:11,148 --> 01:02:12,274 Onu tanıyor musun? 1034 01:02:14,234 --> 01:02:15,235 Eskiden yarışırdım. 1035 01:02:15,986 --> 01:02:18,280 Kafamı çok fazla boğa tepti. 1036 01:02:19,323 --> 01:02:20,782 Üniversite beynime daha faydalı olabilir dedim. 1037 01:02:21,116 --> 01:02:22,326 Hortumlardan korkuyorsun 1038 01:02:22,492 --> 01:02:23,785 ama boğaya binmekten korkmuyorsun. 1039 01:02:24,494 --> 01:02:25,996 Hortumlar, boğalar... 1040 01:02:26,163 --> 01:02:27,247 Aynı şey. 1041 01:02:27,748 --> 01:02:29,291 Yapma sebebin korku. 1042 01:02:29,708 --> 01:02:30,751 Korkularınla 1043 01:02:30,918 --> 01:02:32,377 yüzleşmezsin. 1044 01:02:32,544 --> 01:02:33,587 Onları kullanırsın. 1045 01:02:33,754 --> 01:02:35,380 Kameraya bakalım Jason. 1046 01:02:53,941 --> 01:02:55,651 Hücreleri böyle mi takip ediyordun? 1047 01:02:58,153 --> 01:02:59,446 İki sosisli almak ister misin? 1048 01:03:01,907 --> 01:03:03,033 Hava ağır geliyor. 1049 01:03:03,450 --> 01:03:04,451 İyi değil bu. 1050 01:03:17,965 --> 01:03:19,341 Hanımlar ve beyler, haber geldi, 1051 01:03:19,508 --> 01:03:21,301 yakınlarda hortum çıkmış. 1052 01:03:21,468 --> 01:03:23,220 Bu arenayı hemen boşaltmamız lazım. 1053 01:03:23,387 --> 01:03:25,097 Tekrar ediyorum hanımlar ve beyler, 1054 01:03:25,264 --> 01:03:27,140 bu arenayı hemen boşaltmamız gerekiyor. 1055 01:03:28,016 --> 01:03:29,017 Çabuk! Hadi! 1056 01:03:29,518 --> 01:03:31,311 Hortum meydana geldi. 1057 01:03:31,478 --> 01:03:34,189 Bu rodeo alanını hemen boşaltmalıyız! 1058 01:03:34,356 --> 01:03:36,817 Tekrar ediyorum, hortum çıktı. 1059 01:03:36,984 --> 01:03:39,945 Rodeo alanını hemen boşaltmamız gerek. 1060 01:03:46,326 --> 01:03:47,369 Hadi Kate! 1061 01:03:47,536 --> 01:03:48,745 - Tamam, sende. - Onu tuttun mu? 1062 01:03:48,912 --> 01:03:50,831 - Bir şeyin yok. Gel. - Pekâlâ, hadi. 1063 01:03:56,879 --> 01:03:57,921 {\an8}İçeri girin! 1064 01:03:58,380 --> 01:04:00,424 - İçeri girin! - Dikkat! 1065 01:04:02,634 --> 01:04:04,094 - Oha! Dur! - Durun! 1066 01:04:04,511 --> 01:04:06,263 - Tamam, devam et. Hey! - Bekle! 1067 01:04:08,223 --> 01:04:09,892 Sorun yok. Bin arabaya. Tamam mı canım? 1068 01:04:10,100 --> 01:04:11,143 - İçeri gir! - Hanımefendi! 1069 01:04:11,310 --> 01:04:12,895 - Arabada kalma. Gel. - Annene gel! 1070 01:04:13,061 --> 01:04:14,813 Hey! Bu dandik yerde hiçbir şey çalışmıyor! 1071 01:04:14,980 --> 01:04:16,690 Kablo TV de gitti. 1072 01:04:16,857 --> 01:04:18,650 Makineden meşrubat alamıyorum. 1073 01:04:18,817 --> 01:04:20,527 - Havuz bomboş. - Fırtına sığınağınız var mı? 1074 01:04:20,694 --> 01:04:21,737 Klima sıcak üflüyor. 1075 01:04:21,945 --> 01:04:23,363 - Hayır, özür dilerim. - Ücret iadesi alabilir miyim? 1076 01:04:23,530 --> 01:04:25,282 Bodrum falan da olabilir. Bodrum var mı? 1077 01:04:25,449 --> 01:04:26,742 - Hayır. - Sıra var dostum. 1078 01:04:26,909 --> 01:04:28,452 Bu insanları yer altına indirmeliyiz. 1079 01:04:28,619 --> 01:04:30,370 Tamam, hortum falan yok. 1080 01:04:30,704 --> 01:04:32,456 Onda dokuz yanlış alarmdır. 1081 01:04:42,466 --> 01:04:44,134 - Duydunuz mu? - Şimdi elektrik de gitti. 1082 01:04:44,301 --> 01:04:45,219 Hortum yok. 1083 01:04:45,385 --> 01:04:46,929 - Hemen sığınak bulmalıyız. - Ücret iadesi alabilir miyiz? 1084 01:04:47,137 --> 01:04:48,555 Ne... Hey! 1085 01:04:58,315 --> 01:04:59,983 Kötü yorum bırakmak istemiyorum. 1086 01:05:00,150 --> 01:05:02,110 - Burada yeni başladım. - Herkes benimle gelsin. 1087 01:05:02,277 --> 01:05:03,320 Onu takip edin! 1088 01:05:03,487 --> 01:05:05,447 Buraya gelin hanımefendi. Hadi! Çabuk! 1089 01:05:05,822 --> 01:05:07,241 - Yürüyün! Bizim... - Oha! Ne oluyor? 1090 01:05:10,035 --> 01:05:11,286 Hortum var! 1091 01:05:11,453 --> 01:05:12,454 Hortum var! 1092 01:05:13,580 --> 01:05:14,581 Devam edin! 1093 01:05:14,748 --> 01:05:16,291 Hey! Cipe atlayın! 1094 01:05:16,458 --> 01:05:17,668 - Devam edin! - Çok yakın! 1095 01:05:17,835 --> 01:05:19,127 - Hadi, gidelim! - Pekâlâ. 1096 01:05:19,294 --> 01:05:21,213 - Hadi! Gidin! Binin! - Gidin! 1097 01:05:21,672 --> 01:05:22,506 Hadi! 1098 01:05:23,590 --> 01:05:24,591 Binin arabaya! 1099 01:05:27,094 --> 01:05:28,011 Yürüyün! 1100 01:05:34,434 --> 01:05:35,936 - Gel canım! - Adımlara dikkat! 1101 01:05:36,436 --> 01:05:38,063 Tamam, daha hızlı olmalıyız! 1102 01:05:38,564 --> 01:05:40,399 - Tamam, tuttun mu? - Tuttum! 1103 01:05:42,568 --> 01:05:43,402 Hayır! 1104 01:05:43,861 --> 01:05:44,778 Hayır, dur! 1105 01:05:51,034 --> 01:05:51,994 Hayır. 1106 01:05:52,327 --> 01:05:53,620 Gitmeliyiz! 1107 01:05:53,787 --> 01:05:54,788 Yürü! 1108 01:05:59,001 --> 01:06:00,127 Tamam. Sıkı tutunun! 1109 01:06:00,335 --> 01:06:01,962 - Gel canım! - Kafanı kaldırma! 1110 01:06:02,129 --> 01:06:03,130 - Gözlerini kapat! - Tamam! 1111 01:06:03,297 --> 01:06:05,132 - Sıkı tutun! - Tamam! 1112 01:06:05,299 --> 01:06:06,508 - Tamam, iyi olacaksın. - Sıkı tutun canım. 1113 01:06:06,675 --> 01:06:07,676 Tyler! 1114 01:06:14,433 --> 01:06:16,143 Hayır Kate! Onlarla kal! 1115 01:06:16,310 --> 01:06:17,311 Yardım edin! 1116 01:06:20,772 --> 01:06:22,608 Tamam. Bana bak! 1117 01:06:22,900 --> 01:06:24,902 Yerde kal! Elimi tut! 1118 01:06:25,485 --> 01:06:27,029 Hadi! Tuttum seni! 1119 01:06:27,946 --> 01:06:29,615 Beni almasına izin verme! Lütfen! 1120 01:06:29,781 --> 01:06:31,867 Kafanı kaldırma ve yerde kal. Bana bak. 1121 01:06:32,034 --> 01:06:33,911 - Yapabilirim! - Yerde kal! Hayır! 1122 01:06:34,119 --> 01:06:35,495 - Hayır! Yapabilirim! - Hayır! 1123 01:06:37,080 --> 01:06:37,915 Yardım edin! 1124 01:06:38,081 --> 01:06:39,416 - İmdat! - Dayan! 1125 01:06:39,750 --> 01:06:41,335 - Yardım edin! - Kalkma! 1126 01:06:41,502 --> 01:06:42,961 - Yardım edin! - Bekle! Onu yapma! 1127 01:06:54,306 --> 01:06:55,307 Tyler! 1128 01:07:05,776 --> 01:07:08,654 Düzelecek! İyi olacaksın! 1129 01:07:09,488 --> 01:07:12,032 Yanındayım. Düzelecek. 1130 01:07:12,824 --> 01:07:13,951 Tuttum seni. 1131 01:07:14,451 --> 01:07:15,452 Her şey düzelecek. 1132 01:07:16,954 --> 01:07:18,330 Yanındayım. 1133 01:07:18,872 --> 01:07:21,625 - Dayan canım. - Her şey düzelecek. 1134 01:07:21,792 --> 01:07:22,793 Yanındayım. 1135 01:07:23,126 --> 01:07:24,294 Yanındayım. 1136 01:07:37,391 --> 01:07:38,392 Tyler? 1137 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Tyler? 1138 01:07:49,611 --> 01:07:50,612 İyi misin? 1139 01:07:50,779 --> 01:07:51,780 Evet. 1140 01:07:54,074 --> 01:07:55,158 Bitti mi? 1141 01:08:47,377 --> 01:08:48,587 Kate! 1142 01:08:53,466 --> 01:08:54,468 Kate! 1143 01:09:00,307 --> 01:09:02,559 Radarda boyutunu ve nereye gittiğini gördüğümde 1144 01:09:02,725 --> 01:09:04,310 - tek düşünebildiğim... - Ben iyiyim. 1145 01:09:05,062 --> 01:09:06,729 - İyiyim. - Peki. 1146 01:09:07,314 --> 01:09:08,899 Nereye saklanmıştın? 1147 01:09:09,942 --> 01:09:11,068 Burada. 1148 01:09:12,444 --> 01:09:13,612 İyi karar. 1149 01:09:15,322 --> 01:09:16,323 Hepsini Kate yaptı. 1150 01:09:19,743 --> 01:09:21,161 Baştan beri Owens'la mıydın? 1151 01:09:22,120 --> 01:09:23,913 Evet. Neden? 1152 01:09:25,290 --> 01:09:26,332 Javi. 1153 01:09:26,500 --> 01:09:28,417 Burası aile işletmesiymiş. 1154 01:09:28,585 --> 01:09:29,837 O yüzden hesap yapacağım. 1155 01:09:30,002 --> 01:09:31,171 Riggs bunları ister. 1156 01:09:31,755 --> 01:09:33,298 - Tamam, size yetişirim. - Peki. 1157 01:09:35,133 --> 01:09:36,134 Javi? 1158 01:09:37,051 --> 01:09:39,595 Riggs veri toplamalarınızdan ne alıyor? 1159 01:09:40,346 --> 01:09:41,557 Ne önemi var ki? 1160 01:09:42,683 --> 01:09:44,184 İnsanların trajedilerinden para kazanmak 1161 01:09:44,350 --> 01:09:45,477 iş planınızın parçası mı? 1162 01:09:46,645 --> 01:09:47,770 Bunu neden yapıyorsun? 1163 01:09:50,064 --> 01:09:51,066 Dur. Bekle. 1164 01:09:51,483 --> 01:09:53,819 Riggs bu insanlara hayatlarına devam fırsatı sunuyor. 1165 01:09:53,986 --> 01:09:56,572 Akbaba gibi gelip her şeyini kaybetmiş 1166 01:09:56,738 --> 01:09:57,948 insanları kullanıyor. 1167 01:09:59,241 --> 01:10:01,285 Bu nasıl bir şeydir, bilmiyorsun. 1168 01:10:03,620 --> 01:10:04,705 Bilmiyor muyum? 1169 01:10:07,374 --> 01:10:08,792 Sen fen projen için 1170 01:10:08,959 --> 01:10:10,711 yüklü bir hibe almaya çalışırken en iyi üç arkadaşımı 1171 01:10:10,878 --> 01:10:12,045 kaybetmeme ne diyeceksin? 1172 01:10:17,968 --> 01:10:19,469 Kate. Öyle demek... 1173 01:10:22,723 --> 01:10:23,557 Kate! 1174 01:10:27,728 --> 01:10:29,771 Kate! Bekle! Bu şekilde gitme! 1175 01:10:29,938 --> 01:10:30,772 Bak... 1176 01:10:32,524 --> 01:10:33,525 Kate! 1177 01:10:34,484 --> 01:10:35,611 Nereye gidiyorsun? 1178 01:12:11,707 --> 01:12:12,749 Benim anne. 1179 01:12:15,878 --> 01:12:16,879 Kate? 1180 01:12:19,089 --> 01:12:20,090 Ne oldu? 1181 01:12:21,091 --> 01:12:22,092 Ne... 1182 01:12:34,104 --> 01:12:38,025 Burada çok çöp olduğu için üzgünüm. 1183 01:12:39,860 --> 01:12:41,612 Yarın toparlarım. 1184 01:12:43,197 --> 01:12:46,783 Birkaç hafta önce arkadaşın Javi uğradı. 1185 01:12:47,367 --> 01:12:49,786 Saç tıraşı yüzünden az daha tanıyamayacaktım. 1186 01:12:52,039 --> 01:12:53,457 Yine kovalıyor musun? 1187 01:12:54,249 --> 01:12:55,250 Hayır. 1188 01:13:07,554 --> 01:13:08,764 Bir şeye ihtiyacın var mı? 1189 01:13:09,848 --> 01:13:11,350 Hayır. Ben iyiyim. 1190 01:13:12,184 --> 01:13:13,268 Tamam. 1191 01:13:16,396 --> 01:13:17,397 İyi geceler. 1192 01:13:17,981 --> 01:13:19,107 İyi geceler. 1193 01:13:37,459 --> 01:13:38,710 İşte oldu. 1194 01:13:39,628 --> 01:13:40,629 Merhaba! 1195 01:13:40,796 --> 01:13:42,214 - Merhaba! - Merhaba! 1196 01:13:42,381 --> 01:13:44,091 - Selamlar! - Selamlar! 1197 01:13:44,258 --> 01:13:46,426 Kate her zamanki gibi çalışıyor. 1198 01:13:46,593 --> 01:13:48,554 Nerede o? Göster kendini. 1199 01:13:49,137 --> 01:13:50,180 Çok tatlı, değil mi? 1200 01:13:50,347 --> 01:13:51,348 Ne yapıyorsun? 1201 01:13:51,515 --> 01:13:53,267 İşimizin çoğunu yaptığımız samanlıkta 1202 01:13:53,433 --> 01:13:55,435 ufak bir video turu atıyorum. 1203 01:13:55,602 --> 01:14:00,399 Bu, Kate'in meşhur ortaokul projesi. 1204 01:14:01,149 --> 01:14:03,110 Ne yapıyorsun Kate? Söylesene. 1205 01:14:03,277 --> 01:14:04,695 Bulut mikrofiziği. 1206 01:14:05,696 --> 01:14:07,114 Bir daha söyle. Bulut... 1207 01:14:07,281 --> 01:14:08,574 - Bulut mikrofiziği. - Peki. 1208 01:14:08,740 --> 01:14:10,868 İşte bunlarla muhatap olmam gerekiyor. 1209 01:14:11,034 --> 01:14:13,036 Çıktığım kişi böyle 1210 01:14:13,203 --> 01:14:14,538 - çok zeki olunca. - Çok güzel mi? 1211 01:14:14,705 --> 01:14:15,706 - Baksana Jeb? - Efendim? 1212 01:14:15,873 --> 01:14:17,249 - Yarın ne yapacağız? - Bugün mü? 1213 01:14:17,416 --> 01:14:18,834 Hayır, yarın. Ne yapacağız? 1214 01:14:19,001 --> 01:14:20,794 Şeyi kovalayacağız... Bir hortumu öldüreceğiz, değil mi? 1215 01:14:20,961 --> 01:14:22,588 Hortumu terbiye edeceğiz. 1216 01:14:22,754 --> 01:14:25,007 - Hortumu terbiye mi edeceğiz? - Terbiye edeceğiz. 1217 01:14:25,174 --> 01:14:27,926 Bu, Kate'in favori sloganı. 1218 01:14:28,093 --> 01:14:29,178 "Hortumu terbiye etmek." 1219 01:14:31,805 --> 01:14:34,183 Hortumun içinde olmak böyle bir şey Kate. 1220 01:14:34,349 --> 01:14:35,934 Sadece senin için yapabilirim. 1221 01:14:44,151 --> 01:14:45,277 Nasılsın? 1222 01:14:46,945 --> 01:14:48,447 Aynı bıraktığım gibi. 1223 01:14:49,281 --> 01:14:51,491 Bunca şeyi ne yapmamı istediğini merak ediyordum. 1224 01:14:53,577 --> 01:14:55,370 Çöpe atabilirsin. 1225 01:14:57,080 --> 01:14:58,081 Bitti mi? 1226 01:14:58,248 --> 01:14:59,625 {\an8}BULUT FİZİĞİ 1227 01:15:01,960 --> 01:15:04,713 Çok tuhaf ben sürekli daha fazla hortum, 1228 01:15:05,339 --> 01:15:07,966 sel ve kuraklık görüyorum 1229 01:15:08,133 --> 01:15:10,219 ve buğdayın, tohumların fiyatı sürekli artıyor, 1230 01:15:10,385 --> 01:15:12,095 artıyor ve artıyor. 1231 01:15:15,891 --> 01:15:17,643 Ama hâlâ buradayım. 1232 01:15:18,435 --> 01:15:19,937 Pardon anne. 1233 01:15:23,482 --> 01:15:25,192 Arama konusunda iyi değildim. 1234 01:15:27,778 --> 01:15:29,154 Buna bakmam lazım. 1235 01:15:30,447 --> 01:15:31,448 Çöpe mi atayım? 1236 01:15:32,533 --> 01:15:34,993 Hâlâ dünyayı kurtarmanı bekliyorum. 1237 01:15:57,182 --> 01:15:59,017 Kendi hortumunu yapıyorsun. 1238 01:15:59,184 --> 01:16:00,477 Şuna bak. 1239 01:16:01,770 --> 01:16:03,647 Ortaokul fen fuarı projesi. 1240 01:16:05,649 --> 01:16:06,984 Kazanmış olmalısın. 1241 01:16:14,616 --> 01:16:15,617 Beni nasıl buldun? 1242 01:16:15,784 --> 01:16:17,452 Dexter çözdü. 1243 01:16:19,663 --> 01:16:21,790 Birkaç yıl önceki haberlerden adını hatırladı. 1244 01:16:26,003 --> 01:16:27,629 Arkadaşların için üzüldüm. 1245 01:16:30,507 --> 01:16:32,801 Yemek hazırlıyorum. Dışarıda yemek size uyar mı? 1246 01:16:32,968 --> 01:16:35,429 - Rahatsız etmeyeceğim Bayan Carter. - O kalmıyor. 1247 01:16:35,596 --> 01:16:37,181 Kalıyor. Bana Cathy diyebilirsin. 1248 01:16:37,389 --> 01:16:39,099 Sofrayı hazırlasana Kate. 1249 01:16:41,977 --> 01:16:44,897 Bu sizi bir yere kadar götürür ve her takipçinin tahmin yapması gerekir. 1250 01:16:45,814 --> 01:16:47,191 İyi olanların da içgüdüsü vardır. 1251 01:16:47,357 --> 01:16:49,401 Eskiden onda vardı. 1252 01:16:49,860 --> 01:16:51,320 Her zaman hava durumunu bilirdi. 1253 01:16:51,486 --> 01:16:52,487 İneklerden bile iyiydi. 1254 01:16:52,905 --> 01:16:53,989 Duydun mu? 1255 01:16:54,156 --> 01:16:55,199 İneklerden daha iyisin. 1256 01:16:55,365 --> 01:16:56,867 İltifat bu. 1257 01:16:57,576 --> 01:16:58,952 İçinde his olmalı. 1258 01:16:59,119 --> 01:17:00,829 - Her zaman hissi vardı yani? - Evet. 1259 01:17:01,413 --> 01:17:03,248 Bir kere onu yıkıyordum... 1260 01:17:03,415 --> 01:17:05,083 - Bunu yapmasak? - Belki birazcık. 1261 01:17:05,250 --> 01:17:06,919 Gök gürültüsü duyduk. 1262 01:17:07,085 --> 01:17:10,214 Küvetten fırladı ve anadan doğma biçimde 1263 01:17:10,380 --> 01:17:11,965 - evde koşmaya başladı. - Tanrım! 1264 01:17:12,132 --> 01:17:14,676 Nerede olduğunu bilmiyordum. Çok korkmuştum. 1265 01:17:14,843 --> 01:17:16,637 Nihayet onu bulunca da... 1266 01:17:17,679 --> 01:17:19,973 Buğday tarlasının ortasında durmuş 1267 01:17:21,350 --> 01:17:22,559 gökyüzüne bakıyordu. 1268 01:17:23,185 --> 01:17:25,312 - Bunu denemem lazım. - Onu cesaretlendirme. 1269 01:17:25,479 --> 01:17:27,314 Sakin ol Kate. Bırak annen bitirsin. 1270 01:17:27,481 --> 01:17:28,607 Tek dediğim, 1271 01:17:28,774 --> 01:17:30,275 hava durumunu her zaman severdi. 1272 01:17:31,652 --> 01:17:33,487 Hava ne kadar kötüyse o, o kadar mutluydu. 1273 01:17:36,532 --> 01:17:37,658 Ya sen? 1274 01:17:37,824 --> 01:17:39,701 Bu işe nasıl başladın Tyler? 1275 01:17:42,329 --> 01:17:43,997 Bir şeyi sevdiğiniz zaman 1276 01:17:44,164 --> 01:17:45,624 tüm hayatınızı onu anlamaya harcarsınız. 1277 01:17:48,669 --> 01:17:50,045 Katie doktora için çalışıyordu. 1278 01:17:50,212 --> 01:17:51,213 Vay. 1279 01:17:52,214 --> 01:17:54,216 Ona hep geri dön, bitir diyorum. 1280 01:17:54,383 --> 01:17:55,384 Tamam anne. 1281 01:17:55,551 --> 01:17:57,469 Arkadaşlarıyla büyük bir araştırma yapıyordu. 1282 01:17:57,636 --> 01:18:00,305 "Hortumun Dinamiklerini Bozmak." 1283 01:18:00,931 --> 01:18:02,432 Bir şey isteyen var mı? 1284 01:18:02,599 --> 01:18:03,725 Hayır, ben... 1285 01:18:03,892 --> 01:18:05,185 Gerek yok. Sağ ol. 1286 01:18:05,352 --> 01:18:06,395 Tamam. 1287 01:18:09,022 --> 01:18:11,608 Oklahoma'da çok nadir görülen hortumlar 1288 01:18:11,775 --> 01:18:14,278 çıkmaya devam ediyor. O EF-4 Stillwater'ı vurduktan sonra 1289 01:18:14,444 --> 01:18:16,989 devlet yıkıcı etkileri incelemeye devam edecek. 1290 01:18:17,155 --> 01:18:20,117 Erkenci Eyalet gitgide şiddetlenen hortumlarla boğuşuyor. 1291 01:18:21,201 --> 01:18:24,288 Tyler'ı bu gece konuk odasında kalması için davet ettim. 1292 01:18:24,663 --> 01:18:25,706 Anne. 1293 01:18:34,006 --> 01:18:36,633 Bir hortumu durdurabileceğini düşündün. 1294 01:18:36,800 --> 01:18:37,801 Ona bakma. 1295 01:18:37,968 --> 01:18:39,636 Esas hortum güreşçisi senmişsin. 1296 01:18:39,845 --> 01:18:41,930 - Onu bana verir misin Tyler? -"Süper emici polimerleri kullanarak 1297 01:18:42,097 --> 01:18:43,640 hortumdaki nemi azaltıp onu iskambil kâğıdından..." 1298 01:18:43,807 --> 01:18:44,892 - Tyler... -"...evmiş gibi dağıtmayı denemek." 1299 01:18:45,058 --> 01:18:46,435 Yani gerçek etki yaratması için 1300 01:18:46,602 --> 01:18:48,645 bulutun içine çok miktarda katman lazım. 1301 01:18:48,812 --> 01:18:51,607 Evet, bu yüzden onu geliştirmek için farklı reaktifler kullanmaya çalışıyorduk. 1302 01:18:51,773 --> 01:18:53,275 - Aptalca bir fikir. - Evet, bazı reaktanların yanlış. 1303 01:18:53,442 --> 01:18:54,735 Bu çözünürlük kurallarından birkaçı bozuk. 1304 01:18:55,611 --> 01:18:56,612 Ne? 1305 01:18:57,237 --> 01:18:58,363 Beni cidden salak sanıyorsun, değil mi? 1306 01:18:58,530 --> 01:18:59,656 Hayır, öyle sanmıyorum. 1307 01:18:59,823 --> 01:19:00,824 - Modellemen çok gelişmiş. - Tyler... 1308 01:19:00,991 --> 01:19:03,368 Bunu bilgisayarıma yükleyip bir süper bilgisayara bağlarsam... 1309 01:19:03,535 --> 01:19:05,329 - Hayır, gerek yok. - ...yeni bir model çıkarabiliriz. 1310 01:19:05,495 --> 01:19:06,830 - Lütfen durur musun? - Bu harika bir fikir. 1311 01:19:06,997 --> 01:19:08,040 Bunu bana daha önce neden söylemedin? 1312 01:19:08,207 --> 01:19:09,875 Çünkü yanlış anladım! 1313 01:19:12,461 --> 01:19:14,338 Sahada, o anda... 1314 01:19:14,505 --> 01:19:16,340 Gerektiği zaman yanlış anladım. 1315 01:19:17,508 --> 01:19:19,343 Tamam mı? Karşımızdaki şeyi çok hafife aldım 1316 01:19:19,510 --> 01:19:21,220 ve çok zorladım. 1317 01:19:21,386 --> 01:19:22,513 Ve ne için? 1318 01:19:24,264 --> 01:19:26,808 Bir fark yaratacağımı sandığım çocukça bir rüya için. 1319 01:19:28,435 --> 01:19:29,853 İşe yaramayacaktı. 1320 01:19:32,898 --> 01:19:34,775 Ve bununla yaşamam gerek. 1321 01:19:35,359 --> 01:19:36,401 Sonsuza dek. 1322 01:19:48,288 --> 01:19:49,581 METEOROLOJİ BİRİMİ 1323 01:19:49,748 --> 01:19:54,336 Bir EF-1 ta da EF-5 hortum değeri 1324 01:19:55,420 --> 01:19:57,339 boyutuna ya da rüzgâr gücüne bağlı değildir. 1325 01:19:58,549 --> 01:20:00,217 Ona atfettiğimiz güç 1326 01:20:01,552 --> 01:20:02,594 verdiği hasara bağlıdır. 1327 01:20:04,096 --> 01:20:07,516 O yüzden sadece olup bittikten sonra onu tanımlayabiliriz. 1328 01:20:08,475 --> 01:20:09,685 Neyi yok ettiğiyle. 1329 01:20:10,477 --> 01:20:11,728 Bizden neyi aldığıyla. 1330 01:20:13,522 --> 01:20:15,607 Olanlar için üzgünüm. 1331 01:20:18,610 --> 01:20:21,029 Ama senden daha fazla ne almasına izin vereceksin? 1332 01:20:29,538 --> 01:20:31,707 Biraz uyumalısın. 1333 01:20:33,500 --> 01:20:35,294 Yarın fırtına kaçırmak istemem. 1334 01:21:26,303 --> 01:21:28,138 SODYUM POLİAKRİLAT 1335 01:22:14,726 --> 01:22:16,645 Yeni modelleme yapabilirim mi dedin? 1336 01:22:19,106 --> 01:22:19,940 Evet hanımefendi. 1337 01:22:23,235 --> 01:22:26,196 Bu bir EF-1, mükemmel şartlar. 1338 01:22:26,697 --> 01:22:28,782 Deneyini yap. Bakalım çalışacak mı. 1339 01:22:29,658 --> 01:22:31,201 Tamam, peki... 1340 01:22:31,368 --> 01:22:33,161 1.500 kilo polimer 1341 01:22:33,328 --> 01:22:35,080 ağırlığının 300 katını emebiliyor. 1342 01:22:35,789 --> 01:22:40,169 Yani, 450.000 kilo yağış 1343 01:22:40,335 --> 01:22:43,547 hortuma yüklemek için su dolu polimere yüklendi. 1344 01:22:43,714 --> 01:22:45,257 Bakalım modem nasıl tepki verecek. 1345 01:22:46,008 --> 01:22:47,801 Yükselen havanın kaldırma kuvveti azalıyor. 1346 01:22:47,968 --> 01:22:49,219 Azalıyor. 1347 01:22:50,345 --> 01:22:51,847 - Yükselmeyi yavaşlatıyor. - Isı düşüyor. 1348 01:22:52,681 --> 01:22:53,891 Kate? 1349 01:22:55,350 --> 01:22:57,144 Teoride bu, işe yaramalıydı Kate. 1350 01:22:59,897 --> 01:23:01,064 Teoride. 1351 01:23:03,400 --> 01:23:05,444 Ama o günkü bir EF-1 değildi. Yani... 1352 01:23:06,486 --> 01:23:07,946 Hiç şansımız olmadı. 1353 01:23:09,740 --> 01:23:11,241 Şans ister misin? 1354 01:23:22,711 --> 01:23:24,379 - O benim radyom. - Bütün bunlar ne için? 1355 01:23:24,546 --> 01:23:26,298 Orada neye dokunuyorsun? Kes. 1356 01:23:26,465 --> 01:23:28,091 - Burada çok eşya var. - Evet, o... 1357 01:23:28,258 --> 01:23:29,301 O bir ayna. 1358 01:23:30,802 --> 01:23:31,887 Tanrım. 1359 01:23:32,638 --> 01:23:34,765 Daha önce hiç arabaya bindin mi? 1360 01:23:34,932 --> 01:23:35,766 Çok fazla malzemen var. 1361 01:23:35,933 --> 01:23:37,059 Evet, dokunma. 1362 01:23:37,226 --> 01:23:38,894 - Korumaların sebebi var. - Ne işe yarıyorlar? 1363 01:23:39,061 --> 01:23:40,604 - O bir... - Tanrım. 1364 01:23:41,688 --> 01:23:42,648 - Pardon. - Roket o. 1365 01:23:42,814 --> 01:23:43,982 Evet. 1366 01:23:44,149 --> 01:23:45,609 Tamam, peki bu iki ufaklık? 1367 01:23:45,776 --> 01:23:46,944 Enid'in batısında. 1368 01:23:47,361 --> 01:23:49,821 Evet ama gökyüzü tamamen bu doğudakine ait. 1369 01:23:51,615 --> 01:23:53,033 Bunu bir daha yemem. 1370 01:23:56,954 --> 01:23:57,788 Ciddi misin? 1371 01:23:58,705 --> 01:23:59,790 Sonra anlatırım. 1372 01:24:09,675 --> 01:24:10,717 Nem oranı sabit! 1373 01:24:10,884 --> 01:24:12,553 Rüzgâr hızı iyi. 1374 01:24:12,719 --> 01:24:14,012 Vay canına! 1375 01:24:14,179 --> 01:24:16,974 Tanrım! Tüm hava akımı dönüyor! Vay canına! 1376 01:24:17,140 --> 01:24:18,767 Şu çizgilere bakın! 1377 01:24:18,934 --> 01:24:21,061 Düşük yağış! Her şeyi görebiliyorsun! 1378 01:24:21,228 --> 01:24:22,521 O mükemmel! 1379 01:24:22,688 --> 01:24:23,564 Muazzam! 1380 01:24:31,154 --> 01:24:32,990 Bize bir şey verecek, gel! 1381 01:24:42,165 --> 01:24:43,792 Tamam, koşumları takalım. 1382 01:24:45,377 --> 01:24:47,379 Römorku yoluna bırakacağız, değil mi? 1383 01:24:48,714 --> 01:24:49,756 Sonra söylerim. 1384 01:24:50,257 --> 01:24:51,258 Lanet olsun. 1385 01:24:58,307 --> 01:25:00,434 İçine girmemiz gerekmiyor. Çok tehlikeli. 1386 01:25:00,601 --> 01:25:01,977 O yüzden içine girmemiz lazım. 1387 01:25:02,561 --> 01:25:03,562 İçinden ıskalamayız. 1388 01:25:03,729 --> 01:25:04,730 Kahretsin. 1389 01:25:16,575 --> 01:25:17,868 Bak, bu şey EF-1 için uygun Kate. 1390 01:25:18,035 --> 01:25:20,162 - Kahretsin. - Şaside ekstra ağırlık var. 1391 01:25:20,329 --> 01:25:22,164 Altmış santim kazık saplıyoruz. 1392 01:25:22,372 --> 01:25:24,374 - Merak etme, ben profesyonelim! - Adinin tekisin. 1393 01:25:24,541 --> 01:25:26,001 - Dayan. - Bu aptalca Tyler. 1394 01:25:26,168 --> 01:25:27,794 - Dayan. - Bu cidden aptalca! Cidden! 1395 01:25:27,961 --> 01:25:29,338 Tamam, bunu hallediyoruz Kate. 1396 01:25:29,505 --> 01:25:30,797 - Sarsıntı geliyor! - Tanrım! 1397 01:25:33,967 --> 01:25:35,636 Tanrım! 1398 01:25:36,887 --> 01:25:38,263 Tamam, yavaşlıyoruz. 1399 01:25:41,433 --> 01:25:42,476 Kazıkları açıyorum. 1400 01:25:44,102 --> 01:25:45,145 Variller. 1401 01:25:45,854 --> 01:25:46,897 {\an8}Bekle! 1402 01:25:47,064 --> 01:25:49,107 {\an8}KATE'İN VARİLLERİ 1403 01:25:51,818 --> 01:25:52,986 İşte geliyor. 1404 01:25:58,867 --> 01:25:59,785 {\an8}Şimdi! 1405 01:26:29,356 --> 01:26:31,275 - Gördün mü? - Gördüm. 1406 01:26:33,193 --> 01:26:34,194 Dur, işe yaradı mı? 1407 01:26:34,903 --> 01:26:36,154 Doğru ya. 1408 01:26:38,073 --> 01:26:39,616 Çok fazla kemer var. 1409 01:26:47,791 --> 01:26:48,834 İşe yaramıyor. 1410 01:26:51,837 --> 01:26:52,838 Acıktın mı? 1411 01:26:58,051 --> 01:27:00,179 Ya sorun modeldeyse? 1412 01:27:03,599 --> 01:27:05,017 Daha iyisini nasıl yaratırız? 1413 01:27:15,736 --> 01:27:18,739 KORKULUK 1414 01:27:24,953 --> 01:27:25,954 Selam... 1415 01:27:27,164 --> 01:27:29,208 Daha önce söylediklerimde ciddi değildim. 1416 01:27:29,374 --> 01:27:30,501 Sorun değil. 1417 01:27:31,251 --> 01:27:33,545 Düzeltmek için söyleyebileceğim ya da yapabileceğim... 1418 01:27:36,381 --> 01:27:38,425 PAR verilerini ver. Başlangıç olur. 1419 01:27:51,605 --> 01:27:52,731 Ne yapıyorsun? 1420 01:27:55,526 --> 01:27:57,528 Bunu ona veriyorum. Neye benziyor? 1421 01:28:05,410 --> 01:28:07,454 Storm PAR'ı kurmak için paraya ihtiyacım vardı. 1422 01:28:07,621 --> 01:28:09,456 O yüzden Riggs'le işe girdim. 1423 01:28:10,374 --> 01:28:12,459 Ben de insanlara yardım etmek istiyorum Kate. Cidden. 1424 01:28:13,627 --> 01:28:15,003 O lafları söyledim çünkü... 1425 01:28:16,755 --> 01:28:18,298 O vicdan azabını ben de taşıyorum. 1426 01:28:20,050 --> 01:28:22,010 Hayatımın her gününde. O yüzden... 1427 01:28:23,512 --> 01:28:24,596 Üzgünüm. 1428 01:28:25,472 --> 01:28:27,349 Kalıp bize yardım etsene Javi. 1429 01:28:28,767 --> 01:28:30,602 Böylece bu işi nihayet birlikte çözebiliriz. 1430 01:28:38,277 --> 01:28:40,571 Bir zamanlar senin için her şeyi yapardım Kate. 1431 01:28:46,660 --> 01:28:47,828 İşimize bakalım Javi. 1432 01:28:47,995 --> 01:28:50,747 Enid yakınlarında oluşan bir fırtına var. Ekip bekliyor. 1433 01:28:51,164 --> 01:28:52,749 İşe dönmem gerek. 1434 01:28:52,916 --> 01:28:55,043 Ne kadar veri toplarsam iş için o kadar iyi. 1435 01:29:00,132 --> 01:29:01,717 Arabanı çaldığım için özür dilerim. 1436 01:29:02,634 --> 01:29:03,635 Sorun değil. 1437 01:29:04,720 --> 01:29:05,846 Bak... 1438 01:29:07,639 --> 01:29:08,974 Orada dikkatli ol. 1439 01:29:20,402 --> 01:29:22,070 {\an8}Taramalar çok etkileyici. 1440 01:29:22,279 --> 01:29:24,323 {\an8}Karmaşanın tam haritası. 1441 01:29:25,073 --> 01:29:25,908 {\an8}Tyler... 1442 01:29:26,074 --> 01:29:28,368 Nem değerlerimiz hatalı. 1443 01:29:29,119 --> 01:29:32,164 Şu anda polimer nemdeki suyu değil 1444 01:29:32,331 --> 01:29:33,540 sadece yağmur damlalarını emiyor. 1445 01:29:33,707 --> 01:29:36,084 Yani, daha fazla çökelmesine ihtiyacımız var. 1446 01:29:36,877 --> 01:29:38,170 Yani yağmur yağdırmamız gerek. 1447 01:29:39,254 --> 01:29:42,299 Birkaç yıl önce Lawton'daki çiftçiler için yağmur bombası vardı. 1448 01:29:42,716 --> 01:29:44,218 Evet. Gümüş iyodid. 1449 01:29:45,594 --> 01:29:47,137 Onu roketle atabiliriz. 1450 01:29:48,722 --> 01:29:52,017 Gümüş iyodid, nemi yağmura çevirir. 1451 01:29:52,184 --> 01:29:54,770 Sonra da soydum poliakrilat, bize çokça lazım, 1452 01:29:54,937 --> 01:29:56,897 fırtınadan suyu çekerek 1453 01:29:57,648 --> 01:29:59,233 soğuk havuzu büyütür. 1454 01:30:00,108 --> 01:30:02,152 Hortumu boğmanın en hızlı yolu. 1455 01:30:03,028 --> 01:30:04,488 Selam Lily. 1456 01:30:04,655 --> 01:30:06,031 Boone'a ulaşamadım. 1457 01:30:06,907 --> 01:30:08,742 Hayır, size ihtiyacımız olacak. 1458 01:30:10,118 --> 01:30:11,787 Hayır, biz size geliriz. 1459 01:30:11,954 --> 01:30:13,080 Tamam. 1460 01:30:15,749 --> 01:30:16,917 Bu kadar mı? 1461 01:30:17,084 --> 01:30:18,794 Yoksa eve dönmeden uğrayacak mısın? 1462 01:30:18,961 --> 01:30:20,587 - Uğrayacağımı biliyorsun. - Tamam. 1463 01:30:22,422 --> 01:30:24,091 - Seni seviyorum. - Ben de. 1464 01:30:25,300 --> 01:30:26,426 Bu sana. 1465 01:30:27,719 --> 01:30:29,721 Neye bulaştığını biliyor musun? 1466 01:30:30,430 --> 01:30:31,807 Anlamaya başlıyorum. 1467 01:30:34,893 --> 01:30:36,854 İLK HORTUM-RODEOM DEĞİL 1468 01:30:37,771 --> 01:30:39,147 Hah. Sağ ol. 1469 01:30:39,773 --> 01:30:41,650 - Ne demek. - Teşekkürler. 1470 01:30:58,500 --> 01:30:59,835 Tanrım. 1471 01:31:01,044 --> 01:31:04,006 - Nihayet geldiniz. - Ben, kalmışsın. 1472 01:31:04,173 --> 01:31:06,425 Bu hikâyede sandığımdan fazlası varmış. 1473 01:31:06,592 --> 01:31:07,759 Sana yeni bir sonumuz var. 1474 01:31:07,926 --> 01:31:09,094 Bakın. Şehirli kız. 1475 01:31:09,261 --> 01:31:10,470 N'aber Kate? 1476 01:31:10,637 --> 01:31:12,472 Sonunda o eski kafalılardan kurtuldun ha? 1477 01:31:13,182 --> 01:31:14,892 - Bravo. - Evet. 1478 01:31:15,058 --> 01:31:16,351 Büyük olanı kaçırdın. Bak. 1479 01:31:16,518 --> 01:31:17,603 Vay canına. 1480 01:31:17,769 --> 01:31:19,563 - Gördün mü? - Hey, acaba... 1481 01:31:19,730 --> 01:31:21,565 O drone'u veri toplayacak hâle getirebilir misin? 1482 01:31:22,107 --> 01:31:23,358 Yapabilirim. 1483 01:31:23,525 --> 01:31:25,068 - Evet, yapabilir. Evet. - Çok kolay. 1484 01:31:25,235 --> 01:31:27,446 Dostum, üzgünüm. 1485 01:31:28,447 --> 01:31:29,573 Kendimi nasıl affettireceğim? 1486 01:31:29,740 --> 01:31:31,909 Beni terk ettin. Affetmek falan bilmem. 1487 01:31:32,075 --> 01:31:33,619 Yeni roketler atsak nasıl olur? 1488 01:31:36,496 --> 01:31:38,373 "Roketler" dedin. 1489 01:31:38,540 --> 01:31:39,541 Baksanıza! 1490 01:31:40,042 --> 01:31:41,043 Hazır mısınız? 1491 01:31:41,627 --> 01:31:44,004 Bir kamyonet için hafif ama saatte 160 km rüzgârda 1492 01:31:44,171 --> 01:31:47,049 varilleri sabitleyecek kadar ağır olan 12 metrelik bir römork kazım. 1493 01:31:48,258 --> 01:31:49,927 Onu neden istiyorsun? 1494 01:31:53,180 --> 01:31:54,681 Onu neden istiyoruz? 1495 01:31:54,848 --> 01:31:56,225 Çünkü hortumun içine gireceğiz 1496 01:31:56,391 --> 01:31:59,269 ve bizim değil ama römorkun üzerinde olanların içine çekilmesi gerek. 1497 01:32:01,021 --> 01:32:02,523 Size alüminyum lazım. 1498 01:32:02,689 --> 01:32:03,815 Tamam. 1499 01:32:06,026 --> 01:32:08,445 Konuş benimle Dexter. Neler oluyor? 1500 01:32:08,612 --> 01:32:10,906 Değişkenlerle oynayıp, süreci bozma umuduyla 1501 01:32:11,073 --> 01:32:14,034 bir hortum üzerinde Goldilocks prensibini deniyoruz. 1502 01:32:14,201 --> 01:32:17,037 Hı-hı. Tamam. Bu ne demek Dani? 1503 01:32:17,204 --> 01:32:18,747 - Fırtınayı terbiye etmek. - Tamam. 1504 01:32:21,124 --> 01:32:22,376 T? Neler olduğunu söyle. 1505 01:32:22,543 --> 01:32:25,337 Bulutlara gümüş iyodid dolu roketler atacağız. 1506 01:32:25,504 --> 01:32:26,630 Evet. Yağmur yağdırmak için, tamam mı? 1507 01:32:26,797 --> 01:32:28,924 Evet, rüzgâr akımında bize yağmur lazım. 1508 01:32:29,091 --> 01:32:31,552 Sonra sodyum poliakrilatı alıp 1509 01:32:31,718 --> 01:32:33,512 girdaba yollayacağız... Dokunma ona. 1510 01:32:35,514 --> 01:32:36,515 ...ve soğuk havuzu artıracağız. 1511 01:32:37,140 --> 01:32:39,309 Peki bu, hortuma ne yapacak? 1512 01:32:39,935 --> 01:32:40,936 Yakıtını kesecek Ben. 1513 01:32:41,979 --> 01:32:45,399 Lily! Cairo'ya bakın, ne kadar şirin olmuş. 1514 01:32:45,566 --> 01:32:46,567 Selam dostum. 1515 01:33:26,607 --> 01:33:28,192 O senin haberin Ben. 1516 01:33:35,157 --> 01:33:36,575 Bana bir kopyasını ver. 1517 01:33:37,826 --> 01:33:39,036 Gidelim buradan. 1518 01:33:43,332 --> 01:33:44,458 Kusura bakma, 1519 01:33:45,292 --> 01:33:47,044 ben başkasıyla gideceğim. 1520 01:34:09,483 --> 01:34:10,692 İşte bu. 1521 01:34:10,859 --> 01:34:11,985 Aynen. 1522 01:34:12,152 --> 01:34:14,613 - Bulduk. - Pekâlâ. 1523 01:34:23,664 --> 01:34:25,832 Tamam, yer hızı 35 km. Kesişme kuzeydoğu. 1524 01:34:25,999 --> 01:34:27,376 Siloam Yolu'na bakın. 1525 01:34:28,669 --> 01:34:29,795 Siloam Yolu. 1526 01:34:38,971 --> 01:34:40,013 - Oha! - Hadi ama! 1527 01:34:40,180 --> 01:34:41,682 - Hadi ama! - Ne yapıyorsunuz? 1528 01:34:41,849 --> 01:34:44,476 Hey! Bu Storm sersemleri yolumuzu kesiyor! 1529 01:34:47,312 --> 01:34:48,522 Ona ihtiyacımız yok demiştim. 1530 01:34:48,689 --> 01:34:50,816 Tamam, dikkatimizi dağıtmayalım. 1531 01:34:52,234 --> 01:34:53,610 Bu bebekleri havalandıralım. 1532 01:35:05,956 --> 01:35:07,124 Şu anda göremiyorum. 1533 01:35:07,291 --> 01:35:09,334 - Onu kaybettim. - Düz gidiyor. 1534 01:35:09,501 --> 01:35:11,962 Bence gazla. Önüne geç. 1535 01:35:21,346 --> 01:35:22,848 SİNYAL (112.4.24.415) KESİLDİ 1536 01:35:23,015 --> 01:35:24,183 Doppler kesildi. 1537 01:35:24,349 --> 01:35:25,767 Muhtemelen ölü hücre bölgesi. 1538 01:35:25,976 --> 01:35:27,269 Üzerimizde misin Lily? 1539 01:35:29,188 --> 01:35:32,191 Yağmur her yeri kaplıyor. Bir şey göremiyorum. 1540 01:35:35,444 --> 01:35:37,196 Bu yağmur perdesinden geçip gitmemiz gerek. 1541 01:35:41,450 --> 01:35:42,993 Evet, drone'um gitti. 1542 01:35:43,452 --> 01:35:44,745 Görüntüyü kaybettik. 1543 01:35:57,216 --> 01:35:58,300 Bir şey göremiyorum. 1544 01:35:58,467 --> 01:35:59,635 Sorun yok. Düz devam et. Yolu görüyorum. 1545 01:35:59,801 --> 01:36:01,678 Bir terslik var dostum. Bu farklı bir his. 1546 01:36:01,845 --> 01:36:03,597 - Bence durmalıyız. - Devam et. Önüne geçeceğiz. 1547 01:36:03,764 --> 01:36:05,766 - Durmamız lazım Scott! - Devam et! Önüne geçeceğiz! 1548 01:36:05,933 --> 01:36:06,934 Lanet olsun! 1549 01:36:09,394 --> 01:36:11,813 Orada. 1550 01:36:11,980 --> 01:36:13,482 Eğilin! 1551 01:36:14,191 --> 01:36:15,192 Javi! 1552 01:36:18,320 --> 01:36:19,446 Tanrım! 1553 01:36:23,283 --> 01:36:24,201 Dayanın! 1554 01:36:25,744 --> 01:36:26,787 Bir şey yapmalıyız. 1555 01:36:26,995 --> 01:36:28,956 Hey! Solunda Ty! İki metreye çıkıyor! 1556 01:36:31,291 --> 01:36:32,376 Tanrım. 1557 01:36:41,635 --> 01:36:42,928 Tanrım. 1558 01:36:44,263 --> 01:36:45,514 Bekle. Onları bırakamayız. 1559 01:36:45,681 --> 01:36:47,432 Bırakmayacağız ama hareket etmeliyiz. 1560 01:36:49,977 --> 01:36:51,478 Geri! 1561 01:36:52,020 --> 01:36:54,898 Dex! Sür! 1562 01:36:55,065 --> 01:36:56,817 - Daha hızlı! - Gidiyorum! 1563 01:37:09,288 --> 01:37:10,289 Kahretsin. 1564 01:37:11,582 --> 01:37:12,457 Javi! 1565 01:37:27,890 --> 01:37:28,724 Tanrım! 1566 01:37:29,224 --> 01:37:30,225 Sıkı dur. 1567 01:37:39,776 --> 01:37:40,819 Dayan Scott. 1568 01:37:45,616 --> 01:37:46,617 Gazla! 1569 01:37:50,662 --> 01:37:52,080 Sıkı tutun! 1570 01:38:10,516 --> 01:38:11,934 Herkes iyi mi? 1571 01:38:12,643 --> 01:38:13,810 Evet. 1572 01:38:14,353 --> 01:38:15,229 İyiyiz. 1573 01:38:15,395 --> 01:38:16,563 İyiyiz dostum. Hareket ediyoruz. 1574 01:38:16,730 --> 01:38:18,148 Bunu görüyor musunuz? 1575 01:38:20,526 --> 01:38:22,402 Şunun boyutuna bakın. 1576 01:38:23,737 --> 01:38:24,863 Bu iyi. 1577 01:38:26,782 --> 01:38:28,158 Hayır, iyi değil. 1578 01:38:28,700 --> 01:38:29,868 Hiç iyi değil. 1579 01:38:30,994 --> 01:38:32,454 Kayıyor. 1580 01:38:48,136 --> 01:38:50,389 Tamam, oyun bitti. Sahadan çıkın! 1581 01:38:58,939 --> 01:39:00,649 Onu durdurmak için bir şey yapamayız 1582 01:39:00,816 --> 01:39:02,985 ama oraya gidince insanların güvenli bir yere gitmesini sağlayın. 1583 01:39:03,151 --> 01:39:04,361 Tamam Dani, nereye gidiyorum? 1584 01:39:05,529 --> 01:39:07,948 Ana Cadde'de bir çocuk parkı var. 1585 01:39:08,115 --> 01:39:09,992 İnsanları bodrumlara sokun. 1586 01:39:10,158 --> 01:39:11,451 Penceresiz büyük binalara. 1587 01:39:11,618 --> 01:39:14,288 Pencerelerden uzak durun. Araba yok. Tamam mı? 1588 01:39:14,454 --> 01:39:15,789 Tamam. Herkes dikkatli olsun. 1589 01:39:15,956 --> 01:39:17,541 Orada dikkatli olun. Anlaşıldı. 1590 01:39:19,293 --> 01:39:21,336 Büyücü bize gel. Bu radarları koymak için 1591 01:39:21,503 --> 01:39:22,546 yeni bir pozisyon bulacağız. 1592 01:39:37,477 --> 01:39:39,146 Hortumdan kaçıyorlar. Korktular. 1593 01:39:40,397 --> 01:39:42,024 Kaçmıyorlar. 1594 01:39:42,191 --> 01:39:43,984 Yardım için kasabaya gidiyorlar. 1595 01:39:45,277 --> 01:39:46,612 Bizim de gitmemiz gerek. 1596 01:39:46,778 --> 01:39:48,363 Hayır, servis yolumuz burada. Solda. 1597 01:39:48,530 --> 01:39:50,032 - Geliyor. - Hayır, dostum. Orada çok insan var. 1598 01:39:50,199 --> 01:39:51,533 Bence onları takip etmeliyiz. 1599 01:39:51,700 --> 01:39:53,202 Sen kimin tarafındasın? 1600 01:39:53,869 --> 01:39:55,579 Gidip kız arkadaşınla mı takılmak istiyorsun? 1601 01:39:55,746 --> 01:39:57,497 Git. Ama orada bizi bekleyen bir ekip 1602 01:39:57,664 --> 01:39:59,458 ve yüzyılın fırtınası var. 1603 01:39:59,625 --> 01:40:01,335 - Ne diyorsun? İnsanlar... - Yavaşla ve dur... 1604 01:40:01,502 --> 01:40:03,086 - İnsanlar var. - İnsanlar umurumda değil. 1605 01:40:03,253 --> 01:40:04,463 Aracı durdur Javi! 1606 01:40:04,630 --> 01:40:06,256 - Burada duracağız. - Gidip yardım etmeliyiz. 1607 01:40:06,423 --> 01:40:08,550 Lanet aracı durdur Javi! 1608 01:40:13,931 --> 01:40:15,140 Güzel seçim. 1609 01:40:17,851 --> 01:40:19,311 Riggs'e söyle, işimiz bitti! 1610 01:40:21,021 --> 01:40:22,481 Lanet olsun Javi! 1611 01:40:25,317 --> 01:40:26,735 Tuttum onu! 1612 01:40:27,194 --> 01:40:28,195 Pekâlâ, annene git! 1613 01:40:28,362 --> 01:40:29,363 - Onu al! - Tamam aldım! 1614 01:40:32,282 --> 01:40:34,243 Herkes içeri girsin, tamam mı? 1615 01:40:34,409 --> 01:40:35,953 Millet hadi! 1616 01:40:36,119 --> 01:40:37,371 Orada sığınak var! Hadi! 1617 01:40:37,538 --> 01:40:40,541 Hayır! Arabalarınızı bırakın, içeri girin. Burası güvenli değil. 1618 01:40:40,707 --> 01:40:42,000 - Hadi! - Hadi çocuklar! 1619 01:40:42,167 --> 01:40:43,168 Herkes içeri girsin! 1620 01:41:07,609 --> 01:41:11,363 Çocuklar! Tyler! 1621 01:41:11,530 --> 01:41:14,032 Sığınaklar dolu. Herkesi sinemaya götürmeliyiz. 1622 01:41:14,199 --> 01:41:15,617 Hadi! Herkes içeri! 1623 01:41:15,784 --> 01:41:17,452 Beyefendi! Onu bırakmanız gerek! 1624 01:41:17,619 --> 01:41:19,079 Bırakın! Hadi! 1625 01:41:19,246 --> 01:41:20,956 Bırakın! Hadi! 1626 01:41:21,123 --> 01:41:23,041 Millet, hortum geldi. İçeri girmelisiniz! 1627 01:41:26,044 --> 01:41:28,922 Hadi! Hadi! 1628 01:41:32,009 --> 01:41:33,427 Hadi! Neredeyse geldik! Yanındayım! 1629 01:41:33,594 --> 01:41:35,512 Hadi girin! Girin! 1630 01:41:38,307 --> 01:41:40,058 Hadi! Gitmeniz lazım! Hortum geldi! 1631 01:41:40,225 --> 01:41:41,935 Herkes içeri girsin! 1632 01:41:42,102 --> 01:41:43,103 Sıkı durun! 1633 01:41:59,870 --> 01:42:00,913 Tyler! 1634 01:42:04,082 --> 01:42:05,083 Tamam... 1635 01:42:06,752 --> 01:42:07,753 Hadi! 1636 01:42:22,768 --> 01:42:23,894 Dikkat! 1637 01:42:27,147 --> 01:42:28,148 İçeri girmen gerek! 1638 01:42:28,315 --> 01:42:29,942 Seni bırakmam! 1639 01:42:31,777 --> 01:42:32,778 Kate! 1640 01:42:37,449 --> 01:42:39,159 Hadi Kate, kaldır! 1641 01:42:40,118 --> 01:42:41,161 Tamam... 1642 01:42:43,163 --> 01:42:44,206 Hadi! 1643 01:42:46,166 --> 01:42:47,000 Yürüyün! 1644 01:43:02,558 --> 01:43:04,017 Ne istiyorsunuz? 1645 01:43:04,184 --> 01:43:06,061 - Bizi içeri alın! - Beni yalnız bırakmalısınız! 1646 01:43:06,228 --> 01:43:07,604 Bari sığınmamıza izin verin! 1647 01:43:11,900 --> 01:43:13,735 Bodrum ara! 1648 01:43:13,902 --> 01:43:15,195 Diğer tarafa bakacağım! 1649 01:43:29,918 --> 01:43:31,628 Diğer tarafta bodrum yok! 1650 01:43:31,795 --> 01:43:32,921 Burada da hiçbir şey yok! 1651 01:43:33,088 --> 01:43:35,883 Bu sinema gelecek olana dayanıklı değil! 1652 01:43:51,982 --> 01:43:53,859 - İşte oldu. - Onu tuttun mu? 1653 01:43:56,528 --> 01:43:58,238 - Kafalarınızı koruyun. - Kate nerede? 1654 01:44:39,279 --> 01:44:40,447 Kate! 1655 01:44:41,532 --> 01:44:42,533 Kate! 1656 01:44:48,247 --> 01:44:49,248 Kate nerede? 1657 01:45:47,306 --> 01:45:49,391 {\an8}KATE'İN VARİLLERİ 1658 01:45:56,899 --> 01:45:58,317 - Hayır Kate! - Hadi! 1659 01:45:58,483 --> 01:45:59,610 Tyler! 1660 01:45:59,776 --> 01:46:01,069 - Tyler! - Onu içeri alın! 1661 01:46:04,198 --> 01:46:05,199 Kapılar! 1662 01:46:09,494 --> 01:46:10,329 Tamamdır. 1663 01:46:13,916 --> 01:46:15,083 Lanet olsun! 1664 01:46:21,840 --> 01:46:23,634 Kalkmayın! 1665 01:46:23,800 --> 01:46:25,260 Yürüyün! 1666 01:46:25,427 --> 01:46:27,221 O taraftan! Eğilmeniz gerek! Eğilin! 1667 01:46:27,387 --> 01:46:29,431 Tamam! Arkanıza bakmayın! Devam edin! 1668 01:46:31,600 --> 01:46:32,851 Bu insanları almalıyız... 1669 01:46:33,018 --> 01:46:35,103 Onları sinemanın arkasına götürmeliyiz. 1670 01:46:35,979 --> 01:46:37,606 Hadi Tyler! Hadi! 1671 01:46:37,814 --> 01:46:39,650 Gitmemiz gerek T. 1672 01:46:39,816 --> 01:46:41,068 Hadi! 1673 01:46:50,869 --> 01:46:51,954 Tamam. 1674 01:46:59,878 --> 01:47:00,879 Hadi! 1675 01:47:06,176 --> 01:47:07,344 Elimi tut, kalkman lazım! 1676 01:47:07,511 --> 01:47:09,346 Geri çekilin! Geri! 1677 01:47:09,513 --> 01:47:11,765 Geri çekilin! İyisiniz! Yavaşlayın. 1678 01:47:11,932 --> 01:47:14,226 Sıkı tutunun! Eğilin! 1679 01:47:15,561 --> 01:47:17,354 Girin! 1680 01:47:17,521 --> 01:47:19,690 Yaşıyor! 1681 01:47:20,607 --> 01:47:21,441 Sıkı durun! 1682 01:47:31,535 --> 01:47:32,578 Hadi! 1683 01:48:54,076 --> 01:48:55,536 Lily! Hayır! 1684 01:48:55,702 --> 01:48:57,246 Tyler! 1685 01:49:00,415 --> 01:49:01,583 Bırakma! Bırakma! 1686 01:49:01,750 --> 01:49:03,001 Tuttum! 1687 01:49:25,732 --> 01:49:26,733 Teşekkürler. 1688 01:49:33,657 --> 01:49:35,325 Buraya. 1689 01:49:35,951 --> 01:49:37,077 - İyi misin? - Hı-hı. 1690 01:49:37,244 --> 01:49:38,453 - İyi misin? - Hı-hı. 1691 01:50:21,288 --> 01:50:22,289 Kate. 1692 01:50:23,165 --> 01:50:24,166 Kate. 1693 01:50:24,333 --> 01:50:25,417 Dikkat et. 1694 01:50:25,584 --> 01:50:26,668 İyi misin? 1695 01:50:27,920 --> 01:50:29,129 Herkes iyi mi? 1696 01:50:31,340 --> 01:50:32,424 İyi mi? 1697 01:50:36,094 --> 01:50:37,137 İşe yaradı mı? 1698 01:50:37,429 --> 01:50:38,472 Başardın Kate. 1699 01:50:39,223 --> 01:50:40,224 Başardın. 1700 01:50:42,059 --> 01:50:43,519 İşe yaradı Kate. 1701 01:50:46,396 --> 01:50:47,523 İyi misin? 1702 01:50:53,820 --> 01:50:56,114 - Tanrım, inanılmazdı! - Tanrım. 1703 01:50:56,281 --> 01:50:57,991 Kesin öldüğünü sanmıştık! 1704 01:50:58,158 --> 01:50:59,243 Çok zekisin. 1705 01:51:00,911 --> 01:51:02,579 Sanırım seni seviyorum. 1706 01:51:03,413 --> 01:51:05,541 - Kesin uçacağım sandım. - Haklısın. 1707 01:51:05,707 --> 01:51:07,668 Hayır, uçtun. Cidden! 1708 01:51:07,835 --> 01:51:09,294 Uçtun mu? 1709 01:51:22,391 --> 01:51:24,768 Kapıdan kapıya servis. Söz verdiğim gibi. 1710 01:51:24,935 --> 01:51:26,061 Seni tek parça hâlinde getirdim. 1711 01:51:26,228 --> 01:51:27,604 Evet, neredeyse. 1712 01:51:30,274 --> 01:51:32,693 New York'a dönüp kurula çıkınca 1713 01:51:32,860 --> 01:51:35,779 hortumun kaybolmasının sebebinin rafineri yangını, duman 1714 01:51:35,946 --> 01:51:38,657 ya da milyonlarca başka şey olduğunu söyleyecekler ve sorun değil. 1715 01:51:39,366 --> 01:51:40,492 Ama önemli olan, biz biliyoruz ki 1716 01:51:40,659 --> 01:51:42,035 o şeyler dağıtılabilir ve bize bu hortumları 1717 01:51:42,202 --> 01:51:44,496 kontrol etmekle ilgili yepyeni bir araştırma dalı lazım. 1718 01:51:45,289 --> 01:51:46,915 Sunumu yapmak istemediğinden emin misin? 1719 01:51:47,457 --> 01:51:48,959 Yapmak istiyor gibisin. 1720 01:51:49,126 --> 01:51:51,253 Hayır, ortak. 1721 01:51:52,337 --> 01:51:53,922 Git bize o parayı al. Anlıyor musun? 1722 01:51:54,089 --> 01:51:55,048 Riggs'i bıraktım. 1723 01:51:55,215 --> 01:51:56,425 Tamam mı? Yeni başlangıç. 1724 01:51:57,050 --> 01:51:58,802 Belki eski samanlığın tadilat vakti geldi. 1725 01:51:59,595 --> 01:52:00,637 Hoşuma gider. 1726 01:52:00,804 --> 01:52:01,889 Hoşuma gider. 1727 01:52:02,973 --> 01:52:04,516 Oha Owens! 1728 01:52:05,142 --> 01:52:06,351 Storm PAR! 1729 01:52:07,352 --> 01:52:08,478 Sapulpa. 1730 01:52:10,355 --> 01:52:11,982 Hâlâ ne zaman döneceğini söylemeyecek misin? 1731 01:52:12,399 --> 01:52:13,859 Bilmiyorum. 1732 01:52:14,026 --> 01:52:15,485 Bu son görüşmemiz olabilir. 1733 01:52:18,822 --> 01:52:20,866 Şaka mı yapıyorsun anlamıyorum. 1734 01:52:23,243 --> 01:52:24,786 Belki onu hissedersen 1735 01:52:25,454 --> 01:52:26,747 kovalaman lazımdır. 1736 01:52:33,795 --> 01:52:35,172 Beni ara, tamam mı? 1737 01:52:35,839 --> 01:52:37,299 Nasıl geçtiğini söyle! 1738 01:52:38,967 --> 01:52:40,135 İyi uçuşlar! 1739 01:52:41,011 --> 01:52:42,888 Tamam, vakit doldu. Arabanı çekmen gerek. 1740 01:52:44,014 --> 01:52:45,349 Gel dostum. 1741 01:52:46,391 --> 01:52:47,518 Ciddi misin? 1742 01:52:49,937 --> 01:52:51,855 - Gidiş bölümüne çekici istiyorum. - Tamam, evet. 1743 01:52:52,022 --> 01:52:53,357 Çekeceğim. 1744 01:53:08,038 --> 01:53:10,499 Neler oluyor? Arabanı çeksene! 1745 01:53:12,000 --> 01:53:13,043 Yürü! 1746 01:53:13,919 --> 01:53:14,795 Hemen! 1747 01:53:21,969 --> 01:53:23,846 Oha! Oha! 1748 01:53:24,012 --> 01:53:25,389 Hayır! Hey! 1749 01:53:26,890 --> 01:53:27,891 Aferin oğluma! 1750 01:53:42,239 --> 01:53:44,449 Yakındaki fırtına yüzünden artan rüzgârlar sebebiyle 1751 01:53:44,616 --> 01:53:46,201 rötarlar olabilir. 1752 01:54:15,147 --> 01:54:17,774 HAVA BİLİMİNİ SARSMAK KATE CARTER RÜZGÂRI NASIL TERBİYE ETTİ? 1753 01:54:28,577 --> 01:54:31,246 "İLK EĞİTİMİM GÖKYÜZÜNE BAKMAKTI" 1754 01:54:34,625 --> 01:54:35,709 {\an8}ARCADIA FIRTINA 1755 01:54:39,922 --> 01:54:42,174 {\an8}"HAVA DURUMU ARAŞTIRMASI KAHRAMANLARLA DOLUDUR" 1756 01:54:44,843 --> 01:54:46,887 HORTUM UYARISI 1757 01:54:52,601 --> 01:54:55,270 {\an8}"KOVALAMAK BİR TAKIM BİLİMİDİR" 1758 01:55:22,464 --> 01:55:25,092 YENİ BİR ORTAKLIK 1759 01:55:41,191 --> 01:55:42,734 "TABİAT ANA'YA SAYGI GÖSTERMEZSENİZ PATRON KİMMİŞ ÇABUK ÖĞRENİRSİNİZ" 1760 01:55:42,943 --> 01:55:46,238 Bizler profesyonel hortum güreşçileriyiz. 1761 01:55:49,658 --> 01:55:51,743 Sence yüzüm tişörte basılacak mı? 1762 01:55:52,661 --> 01:55:53,871 - Bu harika olur. - Şansın varsa. 1763 01:55:55,038 --> 01:55:56,707 - Bu harika olur. - Ben birini giyerim. 1764 01:55:57,165 --> 01:55:59,376 - Öyle mi? - Tamam Boone, onu geri al. 1765 02:02:04,324 --> 02:02:06,326 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher