1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,305 --> 00:01:38,765 - Du må våkne. - Jeg jobber med saken. 4 00:01:38,891 --> 00:01:41,518 Seriøst, Jeb, på tide å dra. 5 00:01:41,643 --> 00:01:43,729 Har du funnet en? 6 00:01:57,034 --> 00:01:59,912 - I alle dager. - Uværet er på vei, folkens. Vi må dra. 7 00:01:59,912 --> 00:02:02,331 Nei, det er ikke mulig. 8 00:02:02,331 --> 00:02:05,042 Gud, jeg drakk altfor mye i går. 9 00:02:05,042 --> 00:02:06,793 Opp med deg, Javi! 10 00:02:06,793 --> 00:02:09,086 Nei! Gi deg! 11 00:02:11,089 --> 00:02:13,926 Hvor er søppelsekkene? Fant dem! 12 00:02:14,092 --> 00:02:17,221 Er du sikker på at du tar opp? Jeg ser ikke noe rødt lys. 13 00:02:17,221 --> 00:02:19,348 - Ja, jeg tar opp. - Ok. 14 00:02:20,849 --> 00:02:23,143 Ikke få meg til å le, da! 15 00:02:24,353 --> 00:02:27,022 Forskningsteamet fra Tornadotemmer-prosjektet 16 00:02:27,189 --> 00:02:30,776 er ute i felten for å jakte på et uvær sørvest for oss. 17 00:02:30,776 --> 00:02:35,197 Vi skal prøve å redusere fuktigheten i en tornado for å få den til å kollapse. 18 00:02:35,197 --> 00:02:36,657 Fortell hvordan det gjøres, Kate. 19 00:02:36,782 --> 00:02:40,911 Først må vi finne en tornado som skal suge til seg superabsorberende polymerer. 20 00:02:41,078 --> 00:02:44,873 Bleier. Fortell at det er det samme som de bruker i bleier. 21 00:02:44,873 --> 00:02:46,750 - Å, ja. - Det er ikke giftig. 22 00:02:47,960 --> 00:02:50,879 Doppleren viser ikke uvær før i ettermiddag. 23 00:02:50,879 --> 00:02:52,714 Den ser ikke hva Kate ser. 24 00:02:52,881 --> 00:02:56,301 Hva om Kate får et par ekstra timer på øyet? Det kan funke. 25 00:02:56,301 --> 00:02:59,805 Praveen! Dorothy er ikke noe skrivebord. 26 00:03:00,138 --> 00:03:02,099 Alle inn i bildet! 27 00:03:02,891 --> 00:03:04,643 Klare? Hvilken dag er det i dag? 28 00:03:04,810 --> 00:03:08,063 Dagen vi temmer tornadoen! 29 00:03:10,023 --> 00:03:10,858 Ja! 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,193 Ok, jeg må spy. 31 00:03:13,944 --> 00:03:14,945 Er dere klare? 32 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 Ja! 33 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 - Er du klar, Jeb? - Ja. 34 00:03:32,296 --> 00:03:34,548 Kate hadde rett. Sørøstlige vinder øker. 35 00:03:34,715 --> 00:03:37,551 - Her kommer de. - Det blåser virkelig opp. 36 00:03:51,648 --> 00:03:53,650 En elefant, to elefant... 37 00:03:53,650 --> 00:03:55,652 Det der stemmer ikke, forresten. 38 00:03:55,819 --> 00:03:57,988 - Hei, mamma! - Jo, det gjør det. 39 00:03:58,155 --> 00:04:00,699 - Vi jakter bare på været. - Det gjør det. 40 00:04:00,699 --> 00:04:03,160 Ja da, vi skal være forsiktige. 41 00:04:03,160 --> 00:04:04,244 Mrs. Carter. 42 00:04:04,411 --> 00:04:07,539 Hei, Mrs. Carter! 43 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 - Vi savner deg. - Hallo! 44 00:04:09,791 --> 00:04:12,002 Jeg skal hilse og si det. Ha det. 45 00:04:12,002 --> 00:04:13,795 Det blir grillmat når vi er ferdige. 46 00:04:13,962 --> 00:04:16,632 - Bra! - Tusen takk! 47 00:04:20,677 --> 00:04:22,346 Jeg elsker Oklahoma. 48 00:04:22,846 --> 00:04:24,473 Hvordan kommer vi bort til den? 49 00:04:24,640 --> 00:04:27,559 Gi meg en sørvestlig posisjon for å avlese signalene. 50 00:04:27,559 --> 00:04:28,894 Ja, et øyeblikk. 51 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 En elefant... 52 00:04:41,323 --> 00:04:43,909 Vindskjæret er sterkt. 53 00:04:43,909 --> 00:04:47,287 Det er mye energi som bygger seg opp der. 54 00:04:47,287 --> 00:04:50,666 - På med beltet! - Ikke heng ut av vinduet. 55 00:04:51,625 --> 00:04:55,003 Inn med deg. Addy, det er... Vær så snill. 56 00:04:55,003 --> 00:04:58,298 Siden du ble truffet av lynet, har du blitt så kjedelig. 57 00:04:58,423 --> 00:05:00,467 Ja, det er sånn det går. 58 00:05:01,426 --> 00:05:05,639 - Vi bør gjøre blandingen klar. - Skal vi ikke vente på regnet? 59 00:05:07,850 --> 00:05:10,269 Ok, vi bør gjøre blandingen klar. 60 00:05:10,435 --> 00:05:12,229 Det bør vi. 61 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 - Jeb! - Ja? 62 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 - Kom igjen! - Ok. 63 00:05:22,072 --> 00:05:23,448 Jeg blander. 64 00:05:23,866 --> 00:05:25,409 - Ok, bland det. - Greit. 65 00:05:26,535 --> 00:05:29,413 - Der er den! - Det burde være nok. Den er klar. 66 00:05:31,915 --> 00:05:33,709 Forsiktig, dere. 67 00:05:33,876 --> 00:05:35,377 Ikke så hardt. 68 00:05:36,753 --> 00:05:37,754 Prøv nå. 69 00:05:40,924 --> 00:05:42,843 Det pleier å virke, men... 70 00:05:42,843 --> 00:05:47,264 - Den er så gammel. - Ja, men den er utprøvd i felten. 71 00:05:47,431 --> 00:05:51,268 - I motsetning til Kates prosjekt. - Det er vårt prosjekt. 72 00:05:51,268 --> 00:05:52,477 Ikke nå, Javi. 73 00:05:52,644 --> 00:05:55,731 Hvis Dorothy ikke virker, så glem dataene. 74 00:05:55,731 --> 00:05:58,358 - Glemme dataene? - Tornadoen venter ikke på oss, Javi. 75 00:05:58,483 --> 00:06:01,862 Det er en dødsrygg på vei. Dette blir kanskje siste jakt i sesongen. 76 00:06:01,987 --> 00:06:05,949 Nå må vi bare få tønnene i lufta for å se om tornadoen forsvinner. Ok? 77 00:06:06,116 --> 00:06:09,328 Nei, begge deler er like viktig. 78 00:06:09,494 --> 00:06:13,248 Hvis du får tornadoen til å forsvinne uten å fange opp dataene, 79 00:06:13,248 --> 00:06:15,417 hvem kommer til å tro det? 80 00:06:15,417 --> 00:06:16,502 Nå gikk det. 81 00:06:18,253 --> 00:06:22,758 Greit. Gi oss tallene. Alt vi trenger for å vinne et fett stipend. 82 00:06:22,758 --> 00:06:24,801 Ja, pengene er det som betyr noe. 83 00:06:34,061 --> 00:06:35,187 - Klare? - Da drar vi! 84 00:06:35,354 --> 00:06:37,940 - Kjør! - Vær forsiktige! 85 00:07:00,128 --> 00:07:03,590 CAPE er på 4 000. 51 m/s fra port til port. Vindskjær i høyden. 86 00:07:03,757 --> 00:07:06,385 Kom igjen, gi oss en skikkelig EF-1. 87 00:07:06,552 --> 00:07:07,845 EF-2 er også greit. 88 00:07:08,011 --> 00:07:10,806 - En EF-2 blir for stor. - Ha litt tillit, Praveen. 89 00:07:10,973 --> 00:07:16,270 Bare ikke flere av de små EF-nullene. Javi, hva viser Dorothys GPS? 90 00:07:18,230 --> 00:07:20,232 Dorothy er klar og tydelig. 91 00:07:34,496 --> 00:07:37,541 Er vi i tornadoen? 92 00:07:39,501 --> 00:07:41,336 Nei. 93 00:07:41,336 --> 00:07:43,422 Den er bak oss. 94 00:07:44,923 --> 00:07:46,633 - Ok. - Skal jeg kjøre fortere? 95 00:07:46,800 --> 00:07:50,262 - Vi må slippe tønnene i banen dens. - Kan vi se banen? 96 00:07:52,181 --> 00:07:53,557 Dere! 97 00:08:06,195 --> 00:08:09,448 Dette er banen. Hvor nærme er den? 98 00:08:09,573 --> 00:08:12,910 - Det var mange lyn. - Ok, dere blir her, jeg henter det. 99 00:08:13,076 --> 00:08:15,162 Vi må hjelpe henne. 100 00:08:17,831 --> 00:08:19,750 Det lekker! Vi må skynde oss! 101 00:08:22,294 --> 00:08:25,964 Vi trenger en vektstang for å løfte den! 102 00:08:25,964 --> 00:08:28,050 Skynd deg, Jeb! 103 00:08:39,311 --> 00:08:42,147 Kate, du har både muskler og... 104 00:08:42,147 --> 00:08:43,357 ...hjerne. 105 00:08:49,196 --> 00:08:51,406 Ok, la oss åpne dem! 106 00:08:52,783 --> 00:08:53,700 Kom igjen. 107 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Ja! 108 00:08:59,414 --> 00:09:00,624 Det var det! 109 00:09:01,542 --> 00:09:03,710 Vi klarte det. Kom igjen! 110 00:09:08,298 --> 00:09:10,217 Vi må videre! 111 00:09:14,221 --> 00:09:16,807 Tilhengeren er parkert, Javi. 112 00:09:22,563 --> 00:09:24,648 La oss se om den spiser åta. 113 00:09:25,023 --> 00:09:29,611 Hva om det ikke blir noen tornado? Hva om det bare er en tett haglbyge? 114 00:09:37,744 --> 00:09:40,831 Jøss! Vi skjøt nettopp opp 10 000 fot. 115 00:09:40,998 --> 00:09:42,249 - Ja! - Ja! 116 00:09:42,416 --> 00:09:45,836 - Det er ingen haglbyge. - Vi klarte det, Kate. 117 00:09:51,341 --> 00:09:53,302 Den kommer nærmere. 118 00:09:55,804 --> 00:09:57,764 Sensorene stiger. 30 000 fot. 119 00:09:57,931 --> 00:10:01,476 - Polyakrylatet bør være aktivt nå. - Avtar vindene, Javi? 120 00:10:01,476 --> 00:10:03,103 Dorothy kan ikke si noe om det. 121 00:10:03,270 --> 00:10:04,813 Lagrangian-mekanikk. 122 00:10:04,980 --> 00:10:08,692 En sensor i bevegelse kan ikke måle vindhastigheten nøyaktig, men... 123 00:10:09,568 --> 00:10:13,405 Ja da! 40 000 fot. Og tornadoen din krymper ikke, Kate. 124 00:10:13,572 --> 00:10:15,324 50 000 fot. 125 00:10:17,951 --> 00:10:19,369 Faen heller. 126 00:10:21,997 --> 00:10:23,999 Nei. Dette kan ikke stemme. 127 00:10:26,168 --> 00:10:27,628 Si noe, Javi. 128 00:10:28,754 --> 00:10:30,464 Si noe, Javi. 129 00:10:32,591 --> 00:10:33,717 Si noe. 130 00:10:33,884 --> 00:10:36,637 - Sensorene gikk opp til 70 000 fot. - Hva? 131 00:10:36,803 --> 00:10:40,599 - NEXRAD-hastigheten er 322 km/t. - Det er umulig. 132 00:10:41,934 --> 00:10:44,436 Med mindre det er en EF-5. 133 00:10:49,942 --> 00:10:54,905 Dere, hva som enn er der, så er den stor. Og den beveger seg fort. Kjør! 134 00:10:55,072 --> 00:11:00,619 - Kom dere til helvete vekk derfra! - Hvordan ble den til en EF-5? 135 00:11:03,163 --> 00:11:04,289 Den kommer nærmere! 136 00:11:05,958 --> 00:11:06,959 Pass på! 137 00:11:18,804 --> 00:11:20,848 Gikk det bra med dere? 138 00:11:23,767 --> 00:11:25,519 Vi kan ikke bli her. 139 00:11:25,519 --> 00:11:27,020 Der? 140 00:11:27,729 --> 00:11:30,816 - Veibroer er det verste under tornadoer. - Hva gjør vi? 141 00:11:38,532 --> 00:11:40,534 Bilen kommer til å fly. 142 00:11:42,452 --> 00:11:44,872 Jeb, Addy, Praveen, Kate! 143 00:11:45,038 --> 00:11:47,541 Kom dere vekk derfra! Hører dere meg? 144 00:11:47,666 --> 00:11:49,001 Kate! 145 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 Kom igjen! 146 00:12:23,285 --> 00:12:24,161 Kate! 147 00:12:27,623 --> 00:12:28,624 Kom igjen! 148 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Hvor er Praveen? 149 00:12:34,254 --> 00:12:35,172 Kate! 150 00:12:39,384 --> 00:12:40,219 Kom igjen! 151 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Kate! 152 00:12:41,845 --> 00:12:42,971 Kom igjen! 153 00:12:47,142 --> 00:12:49,228 Addy! 154 00:12:49,394 --> 00:12:50,437 Kom igjen! 155 00:12:53,315 --> 00:12:56,985 - Nei! - Legg armene rundt rekkverket! 156 00:12:56,985 --> 00:12:59,363 Inn med deg! 157 00:13:00,531 --> 00:13:03,909 Legg armene rundt rekkverket! Det skal gå bra. 158 00:13:05,994 --> 00:13:07,955 Det skal gå bra. 159 00:13:07,955 --> 00:13:10,832 Hold deg fast. Jeg har deg. 160 00:13:10,832 --> 00:13:12,793 Jeg har deg, Kate. 161 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 Nei! 162 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Jeb! 163 00:14:31,830 --> 00:14:33,290 HJEM 164 00:14:38,879 --> 00:14:42,090 FEM ÅR SENERE 165 00:14:45,219 --> 00:14:46,803 Fortsett fremover, dere. 166 00:14:46,970 --> 00:14:50,265 Vår lokale avdeling fokuserer på været i New York. 167 00:14:50,432 --> 00:14:54,269 Men vi kan også se været rundt om i landet her. 168 00:14:54,269 --> 00:14:57,189 Ser dere disse røde linjene? 169 00:14:57,189 --> 00:15:01,151 Vi har ekstremt uvanlig aktivitet i området som kalles Tornado-gaten. 170 00:15:01,318 --> 00:15:06,406 - Kommer det en tornado til New York? - Nei, de er ekstremt sjeldne i New York. 171 00:15:06,406 --> 00:15:12,621 Men det var en EF-1 som traff Brooklyn for to år siden. 172 00:15:14,039 --> 00:15:14,957 Oi. 173 00:15:16,083 --> 00:15:18,377 Vi har 20 meteorologer på heltid. 174 00:15:18,585 --> 00:15:20,170 Det er regnvær på vei. 175 00:15:20,337 --> 00:15:23,507 Med vindhastighet på 14 m/s og på vei nordøst med 7,5. 176 00:15:23,674 --> 00:15:26,009 Vi burde varsle. Debra? 177 00:15:27,010 --> 00:15:30,430 Beregningene viser at det er på vei til Maryland. Jeg ringer. 178 00:15:30,430 --> 00:15:32,683 Hva ser du, Kate? 179 00:15:39,189 --> 00:15:41,525 Vindstyrken har avtatt med 1 m/s. 180 00:15:41,525 --> 00:15:44,403 Strukturen svekkes. Ser ut som om alt faller gjennom. 181 00:15:44,570 --> 00:15:46,613 Jeg tror den mister kraft. 182 00:15:47,030 --> 00:15:51,243 La oss vente med varslene. Hold øye med den. 183 00:15:52,703 --> 00:15:55,873 Kate, du har besøk. Han venter på møterommet. 184 00:15:57,833 --> 00:15:59,877 Hei, jeg er Kate. 185 00:16:03,672 --> 00:16:05,966 Hei, Kate. 186 00:16:05,966 --> 00:16:07,050 Hei. 187 00:16:08,510 --> 00:16:10,554 Lenge siden sist. 188 00:16:14,016 --> 00:16:19,855 Etter eksamen dro jeg tilbake til Miami. Jeg trengte å omgruppere. 189 00:16:19,855 --> 00:16:22,482 Du vil ikke tro det, men jeg lot meg verve. 190 00:16:22,482 --> 00:16:26,403 - Lot du deg verve? - Ja, jeg følte meg litt bortkommen. 191 00:16:28,071 --> 00:16:32,659 - Jeg prøvde å kontakte deg noen ganger. - Jeg er ikke så god til å kommunisere. 192 00:16:33,785 --> 00:16:37,080 Ja, jeg tenkte det. Du vet hvordan livet kan gå... 193 00:16:37,080 --> 00:16:40,501 Da jeg ikke hørte fra deg, dro jeg innom moren din i Sapulpa. 194 00:16:40,667 --> 00:16:44,338 Hun sa at du ikke kommer hjem mer. 195 00:16:44,338 --> 00:16:48,592 Jeg visste at du hadde flyttet, men ikke til New York. 196 00:16:48,592 --> 00:16:51,053 New York er herlig. Jeg trives her. 197 00:16:51,053 --> 00:16:52,137 Folk er snille. 198 00:16:52,304 --> 00:16:53,639 Jøss! 199 00:16:53,639 --> 00:16:55,599 Få ræva di vekk fra gata! 200 00:16:55,599 --> 00:16:57,601 De fleste. 201 00:16:57,601 --> 00:17:01,522 Jobben min i militæret var å betjene en sånn en. 202 00:17:01,688 --> 00:17:04,566 Fasestyrt radar. PAR. For å søke etter raketter. 203 00:17:05,275 --> 00:17:08,278 - Hakket bedre enn Dorothy. - Mange hakk bedre. 204 00:17:08,278 --> 00:17:13,242 Denne var så kraftig og rask at jeg kunne se en møll fly flere kilometer unna. 205 00:17:13,242 --> 00:17:17,788 Men jeg lekte hele tiden med tanken: Hva om vi rettet denne mot en tornado? 206 00:17:17,788 --> 00:17:21,916 Den er stor som et hus. Du vil aldri kunne få den nær nok. 207 00:17:22,084 --> 00:17:24,752 Ikke før nå. 208 00:17:24,752 --> 00:17:28,298 Militæret utviklet bærbare enheter, og de er små. 209 00:17:28,298 --> 00:17:31,969 Jeg har fått tak i noen prototyper. 210 00:17:35,973 --> 00:17:38,934 Kan jeg få låne denne litt? Takk skal du ha. 211 00:17:41,270 --> 00:17:42,521 Hør nå. 212 00:17:43,856 --> 00:17:46,775 La oss si at dette er en tornado. 213 00:17:50,654 --> 00:17:51,989 Teamet kjører bort. 214 00:17:52,155 --> 00:17:54,658 Vi setter den bærbare PAR-en her. 215 00:17:54,658 --> 00:17:58,829 Den gir meg utrolig høyoppløselige bilder, men de er fortsatt litt flate. 216 00:17:59,705 --> 00:18:00,914 Så hva gjør vi? 217 00:18:00,914 --> 00:18:04,334 Teamet mitt setter opp to til, her og her. 218 00:18:05,294 --> 00:18:08,213 - Nå har vi en... - Tredimensjonal skanning. 219 00:18:08,380 --> 00:18:11,091 Den beste skanningen av en tornado noensinne. 220 00:18:11,258 --> 00:18:15,179 Vi kan bruke dataene til å redde liv hjemme. 221 00:18:17,139 --> 00:18:19,349 - Dette er fantastisk. - Jeg vet det. 222 00:18:20,100 --> 00:18:24,062 Og du er den eneste som kan få meg nær nok en tornado til å gjøre det. 223 00:18:27,191 --> 00:18:30,611 Javi, jeg... Nei, jeg jakter ikke mer. 224 00:18:30,611 --> 00:18:32,863 Kom igjen, Kate. Hva har du holdt på med her? 225 00:18:32,863 --> 00:18:36,074 Sittet bak en dataskjerm, som en... 226 00:18:36,074 --> 00:18:39,244 Den jenta jeg kjente, ville oppsøkt uværet mens alle andre løp sin vei. 227 00:18:39,411 --> 00:18:43,707 - Men jeg er ikke den jenta lenger. - Du har en gave. 228 00:18:45,709 --> 00:18:48,795 Jeg kan ikke gjøre dette uten deg. 229 00:18:52,424 --> 00:18:55,219 Jeg bør virkelig gå tilbake. 230 00:18:57,930 --> 00:19:02,518 Men det var godt å se deg. Du er vel forsiktig der ute? 231 00:19:08,815 --> 00:19:09,816 Kate? 232 00:19:11,860 --> 00:19:16,573 Har du noen gang lurt på hvorfor det var vi som kom oss ut? 233 00:19:35,676 --> 00:19:41,431 Det skal gå bra. 234 00:19:41,431 --> 00:19:42,516 Jeg har deg. 235 00:20:00,033 --> 00:20:01,159 2 NYE BESKJEDER 236 00:20:01,785 --> 00:20:03,996 SISTE NYTT 11 MENNESKER OMKOM I TORNADO 237 00:20:04,162 --> 00:20:06,206 {\an8}NABOLAG I OKLAHOMA ØDELAGT AV TORNADO 238 00:20:10,460 --> 00:20:11,920 Hei, Kate. 239 00:20:11,920 --> 00:20:14,673 Enda en by ble rammet i går uten forvarsel. 240 00:20:14,673 --> 00:20:18,594 Vi har et sjeldent voldsomt tornadoutbrudd i Oklahoma. 241 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 De truer folkene vi er glad i. 242 00:20:20,554 --> 00:20:24,433 Det blir verre og verre hvert år, men nå kan vi slå tilbake. 243 00:20:24,433 --> 00:20:26,059 Bare gi meg én uke, Kate. 244 00:20:26,226 --> 00:20:29,438 Jeg har et godt team, men jeg mangler deg. 245 00:20:29,438 --> 00:20:31,064 Ring meg tilbake. 246 00:21:04,473 --> 00:21:07,643 Jeg trodde ærlig talt ikke du ble med. 247 00:21:07,643 --> 00:21:10,103 Fin oppgradering fra den gamle bilen, hva? 248 00:21:11,813 --> 00:21:14,149 Hvordan har du råd til alt dette? 249 00:21:14,149 --> 00:21:17,027 Jeg har investorer, vet du. Uvær blir mer uregelmessig. 250 00:21:17,194 --> 00:21:21,323 Mange nye boligprosjekter, så utbyggerne vil ha værdata på heltid. 251 00:21:21,490 --> 00:21:25,369 Så når det blir bygget noe nytt, setter jeg opp en PAR-radar 252 00:21:25,369 --> 00:21:30,082 for å kunne varsle om uvær. Dette tror jeg kommer til å endre alt. 253 00:21:32,918 --> 00:21:34,378 Hva er det? 254 00:21:34,378 --> 00:21:39,550 Nei, det er bare det at jeg ikke så fremtiden din slik. 255 00:21:39,550 --> 00:21:42,719 Vi pleide å være glad om vi fikk deg til å gå i bukser. 256 00:21:42,719 --> 00:21:45,556 Tja, det har ikke forandret seg helt. 257 00:22:09,580 --> 00:22:11,832 De kunne sikkert takle et uvær. 258 00:22:12,666 --> 00:22:15,836 Har dere sikret utstyret? Har du det? 259 00:22:15,836 --> 00:22:18,505 Kom her, karer. 260 00:22:19,423 --> 00:22:24,887 Ok. Dere har hørt meg snakke om Kate. At ingen har bedre instinkter. 261 00:22:25,053 --> 00:22:27,639 Hun er den smarteste jeg kjenner. Den beste. 262 00:22:27,639 --> 00:22:31,101 Og du vil aldri jobbe med et mer talentfullt team enn dette. 263 00:22:31,101 --> 00:22:36,023 Vi har doktorgrader fra NASA, FEMA, NOAA, NWS. 264 00:22:36,190 --> 00:22:38,025 Hele alfabetet. 265 00:22:38,192 --> 00:22:41,361 Bare de beste. Bortsett fra Scott, partneren min. 266 00:22:41,528 --> 00:22:43,697 Han gikk på MIT i stedet for Muskogee State. 267 00:22:43,864 --> 00:22:48,952 Men det oppveies av hans vakre personlighet. 268 00:22:50,078 --> 00:22:51,955 Kate gir oss bare én uke. 269 00:22:51,955 --> 00:22:54,541 Men mens vi har henne... 270 00:22:54,541 --> 00:22:59,004 Dette blir den villeste tornadouken dere noen gang har sett! 271 00:22:59,004 --> 00:23:04,134 Ja, og alle med en billig værapp vet det. Vi må holde oss i forkant av sirkuset. 272 00:23:20,567 --> 00:23:23,820 Hei, Storm PAR! Vi er direkte på YouTube. Si noe. 273 00:23:23,820 --> 00:23:25,197 Kyss meg i ræva, Boone. 274 00:23:25,364 --> 00:23:27,991 Smil! Vitenskap er gøy, hva? 275 00:23:29,868 --> 00:23:31,286 Hvem er de? 276 00:23:32,287 --> 00:23:35,749 - Jegere fra Arkansas. - Bondeknøler med YouTube-kanal. 277 00:23:40,838 --> 00:23:41,839 Digger deg! 278 00:23:43,215 --> 00:23:47,094 - T, hvordan føles det? - Ikke så verst, Boone. 279 00:23:47,719 --> 00:23:48,971 Og hvis du føler det... 280 00:23:49,137 --> 00:23:50,222 Følg etter det! 281 00:23:50,389 --> 00:23:51,890 Hvis du føler det... 282 00:23:52,057 --> 00:23:53,016 Følg etter det! 283 00:23:53,183 --> 00:23:54,184 Følg etter det! 284 00:23:56,520 --> 00:23:59,189 Å, for en herlig dag! 285 00:23:59,356 --> 00:24:00,649 Skjønn dag. 286 00:24:03,318 --> 00:24:05,362 Er det Tyler? 287 00:24:10,534 --> 00:24:12,327 Det er Tyler Owens. 288 00:24:12,327 --> 00:24:15,497 Han kaller seg en "tornado-wrangler". 289 00:24:15,497 --> 00:24:17,082 Hva betyr det? 290 00:24:18,375 --> 00:24:21,879 {\an8}Hei, tornadonerder, hvem vil ha en T-skjorte? 291 00:24:22,588 --> 00:24:24,131 At vår verden går til helvete. 292 00:24:24,298 --> 00:24:25,340 Vi har krus. 293 00:24:25,507 --> 00:24:27,926 Alt hva du putter i her, vil smake bedre. 294 00:24:28,093 --> 00:24:31,430 Dere blir tørste der ute. Du ser tørst ut. Hit med pengene. 295 00:24:31,597 --> 00:24:33,223 Bare 30 dollar, og du er med. 296 00:24:33,432 --> 00:24:36,101 Det går som varmt hvetebrød. Gi meg en! 297 00:24:36,268 --> 00:24:38,270 Hvem andre vil ha et krus? 298 00:24:38,270 --> 00:24:40,981 La oss komme av gårde før denne gjengen. 299 00:24:40,981 --> 00:24:42,774 Får jeg se? Greit, Kate. 300 00:24:43,817 --> 00:24:45,944 Hvilket uvær skal vi jage? 301 00:24:50,073 --> 00:24:53,785 Det er luftmasser mot øst som ser lovende ut. 302 00:25:08,967 --> 00:25:13,055 Det er lenge siden sist. Jeg bare observerer på denne første turen. 303 00:25:13,222 --> 00:25:17,017 Nei, Kate. Det går bra. Du kan dette. Det er derfor du er her. 304 00:25:21,813 --> 00:25:24,691 Greit, folkens, da drar vi. Ta en siste tur på toalettet. 305 00:25:24,858 --> 00:25:27,528 Ok, gutter. Ut og tiss. Fem minutter, så laster vi på. 306 00:25:27,694 --> 00:25:30,572 Kom igjen. 307 00:25:30,572 --> 00:25:33,116 Ok, uniformer. 308 00:25:33,116 --> 00:25:35,661 Rynkefrie skjorter. Kule capser. 309 00:25:35,827 --> 00:25:40,249 - Ser ut som om de skal i kirken. - Det ser bra ut. 310 00:25:40,249 --> 00:25:44,044 - Skal du ikke holde døren for meg? - Storm PAR. 311 00:25:44,586 --> 00:25:47,381 Greit, vi ses der ute. 312 00:25:50,968 --> 00:25:53,929 Kom igjen, Kate. Du klarer dette. 313 00:26:08,235 --> 00:26:09,444 Hva gjør hun? 314 00:26:11,572 --> 00:26:13,991 Hun gjør greia si, mann. 315 00:26:40,392 --> 00:26:42,686 Det pleide jeg også å gjøre. 316 00:26:42,686 --> 00:26:45,480 Sammenligne vindretningen med skybevegelsen. 317 00:26:45,480 --> 00:26:48,400 Få en følelse av vindskjæret. 318 00:26:49,860 --> 00:26:54,573 Noen ganger er gamlemåten bedre enn den nye. 319 00:26:54,740 --> 00:26:56,992 Hva driver Owens med? 320 00:26:58,327 --> 00:26:59,953 Si det, du. 321 00:26:59,953 --> 00:27:02,748 Så, hvor kommer du fra? 322 00:27:02,748 --> 00:27:05,250 New York. 323 00:27:05,250 --> 00:27:06,919 Å, du er langt hjemmefra, byjente. 324 00:27:07,753 --> 00:27:10,589 Liker du å jobbe for Storm PAR? 325 00:27:11,924 --> 00:27:16,553 Tyler, vet vi hvilket uvær vi jakter på? 326 00:27:16,553 --> 00:27:18,764 La oss spørre... 327 00:27:18,764 --> 00:27:20,015 Kate. 328 00:27:20,015 --> 00:27:23,644 Hei, Kate. Jeg heter Tyler. 329 00:27:23,644 --> 00:27:26,647 Og jeg Ben. Journalist. 330 00:27:26,647 --> 00:27:30,567 Skriver om tornadojakt i Amerika. Tyler lar meg bli med på lasset. 331 00:27:30,734 --> 00:27:33,820 Og Ben måtte love å bare skrive fine ting om meg. 332 00:27:33,820 --> 00:27:35,864 Lykke til med det. 333 00:27:35,864 --> 00:27:39,409 Vent nå. Du har ikke sagt hvilken vei vi skal. 334 00:27:40,536 --> 00:27:45,415 Fra det jeg skjønner... vestover. Da dobler vi sjansene. 335 00:27:45,541 --> 00:27:46,542 Øst... 336 00:27:46,667 --> 00:27:50,546 Tja... Høy risiko, høy belønning. 337 00:27:50,546 --> 00:27:53,924 Så gå for belønningen. Ben må ikke tro at du er kjedelig. 338 00:27:53,924 --> 00:27:58,095 Kjedelig er vanligvis ikke noe problem for meg. 339 00:27:58,095 --> 00:28:00,889 To luftmasser i vest slåss om den samme tilstrømningen. 340 00:28:00,889 --> 00:28:02,808 De vil kvele hverandre. 341 00:28:02,808 --> 00:28:05,143 Men den i øst har hele himmelen for seg selv. 342 00:28:06,103 --> 00:28:09,648 Fuktighet, vindskjær og ustadighet. 343 00:28:09,648 --> 00:28:13,485 Alt du trenger for å gi Ben en god forestilling. 344 00:28:14,778 --> 00:28:17,990 Byjenta kan tingene sine, Ben. 345 00:28:17,990 --> 00:28:21,118 - Jeg sa at byjenta kan tingene sine, Ben. - Takk. 346 00:28:21,285 --> 00:28:24,538 Kanskje jeg også kan bli tornado-wrangler hvis jeg jobber hardt? 347 00:28:28,417 --> 00:28:29,960 Fortell. 348 00:28:29,960 --> 00:28:31,503 Feltene i vest er interessante. 349 00:28:31,503 --> 00:28:34,006 Den i øst har mye bedre tall. 350 00:28:34,173 --> 00:28:36,925 Forholdene føles feil. Sterk inversjon. Den gir ikke etter. 351 00:28:37,092 --> 00:28:39,887 Du hørte hva hun sa. La oss komme av gårde. 352 00:28:41,180 --> 00:28:42,306 Nå drar vi, karer. 353 00:28:42,472 --> 00:28:44,433 Ja vel. 354 00:28:44,433 --> 00:28:46,935 Nå er det visst løvetann som bestemmer. 355 00:28:53,692 --> 00:28:56,069 Sa hun ikke at vi skulle østover? 356 00:28:56,069 --> 00:28:58,197 Kjører hun feil vei? 357 00:28:58,197 --> 00:28:59,281 Nei. 358 00:29:14,963 --> 00:29:18,634 - Hva hadde tornadocowboyen å si? - Akkurat som forventet. 359 00:29:18,634 --> 00:29:19,718 Nettopp. 360 00:29:20,427 --> 00:29:22,554 Opptrekket sirkulerer. 361 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 Ta til høyre der fremme. 362 00:29:36,109 --> 00:29:38,820 Den dannes akkurat som du forutså. 363 00:29:42,157 --> 00:29:43,909 Scarecrow og Tin Man, 364 00:29:44,076 --> 00:29:47,120 kom dere i posisjon. Wizard, følg meg. 365 00:29:49,706 --> 00:29:51,041 Hva er planen? 366 00:29:51,208 --> 00:29:54,253 Vi vil ha en 3D-skanning av hele området rundt virvelvinden. 367 00:29:54,419 --> 00:29:58,882 Så vi setter opp tre radarer rundt området som hver er rettet mot tornadoen. 368 00:29:59,049 --> 00:30:03,345 Tin Man kommer seg bak tornadoen og setter radaren sin på høyre side. 369 00:30:03,470 --> 00:30:08,392 Scarecrow kommer seg bak tornadoen og setter sin til venstre. 370 00:30:08,392 --> 00:30:11,520 Alle dataene de sender, vil bli mottatt av Wizard. 371 00:30:11,520 --> 00:30:13,355 Hva med Lion? 372 00:30:15,524 --> 00:30:17,943 Vi må fullføre trekanten. 373 00:30:18,068 --> 00:30:20,988 Vi kjører rett foran den og setter opp radaren vår. 374 00:30:22,698 --> 00:30:24,116 Dette klarer du, Kate. 375 00:30:24,241 --> 00:30:27,536 Bare fortell oss hvor fronten av tornadoen er. 376 00:30:27,536 --> 00:30:29,037 Ok. 377 00:30:29,037 --> 00:30:31,999 Der er tornadoen vår, baby! 378 00:30:39,590 --> 00:30:40,591 Pass på! 379 00:30:48,557 --> 00:30:49,558 Hva skjer, chat? 380 00:30:49,725 --> 00:30:51,852 Velkommen tilbake. Takk for at du ble med. 381 00:30:52,019 --> 00:30:54,146 Det er en perfekt værdag. 382 00:30:54,313 --> 00:30:56,481 En tornado er nettopp blitt dannet. 383 00:30:56,481 --> 00:31:00,194 Jeg ser en lang og tynn en rett nord for oss. Helt nydelig. 384 00:31:02,154 --> 00:31:04,615 Idioter! Det er som ville vesten her ute. 385 00:31:10,704 --> 00:31:11,788 Ok! 386 00:31:17,377 --> 00:31:21,590 Som vanlig har jeg tornado-jaktbikkja mi Boone med meg. 387 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 Boonie! 388 00:31:22,758 --> 00:31:26,929 Dexter og Dani følger i bobilen bak oss. 389 00:31:26,929 --> 00:31:30,557 - Og Lily er klar med dronen. - Skjera bagera? 390 00:31:30,724 --> 00:31:32,726 Og gjesten vår i dag... 391 00:31:32,893 --> 00:31:34,228 Vi har Ben i baksetet. 392 00:31:34,853 --> 00:31:37,981 Du kom fra London i går, ikke sant? 393 00:31:37,981 --> 00:31:41,318 Stemmer. Sør-London. 394 00:31:41,318 --> 00:31:43,904 Mellom Streatham Hill og West Norwood. 395 00:31:45,447 --> 00:31:46,448 Ja vel. 396 00:31:46,615 --> 00:31:48,367 - Tyler, tornadoen beveger seg. - Ok. 397 00:32:03,257 --> 00:32:06,176 Jøss, ja! Nå er det full guffe, Ben. 398 00:32:06,176 --> 00:32:09,012 Dette er ikke som i London. 399 00:32:09,012 --> 00:32:11,515 "Strattonham." "Berkshire." Hva faen? 400 00:32:11,682 --> 00:32:14,810 - Få meg inn foran den. - Ok, vi må ta til høyre. 401 00:32:14,810 --> 00:32:16,103 Der. 402 00:32:19,481 --> 00:32:24,361 Lion, dette er Scarecrow. Tornadoen beveger seg jevnt i 27 km/t. 403 00:32:24,528 --> 00:32:28,574 - Jøss. Løvetannjenta hadde rett. - Hvem har spurt deg, mann? Bare kjør! 404 00:32:29,616 --> 00:32:31,994 Ro ned. Bare hold oss unna haglet. 405 00:32:33,078 --> 00:32:34,913 Det regner golfballer! 406 00:32:35,998 --> 00:32:37,708 Eller er det baseballer? 407 00:32:39,960 --> 00:32:42,838 Grapefrukt! 408 00:32:43,922 --> 00:32:45,924 Dette er vel trygt? 409 00:32:50,554 --> 00:32:51,513 Pass på! 410 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 Ok, ok. 411 00:33:06,028 --> 00:33:07,654 Din lille skjønnhet. 412 00:33:16,622 --> 00:33:20,167 Hva driver du med? Det er Tyler Owens-effekten. 413 00:33:20,167 --> 00:33:23,253 Wizard, hold tilbake. Få startet opp harddiskene. 414 00:33:23,420 --> 00:33:25,422 Oppfattet, Wizard holder tilbake. 415 00:33:27,216 --> 00:33:29,426 Banen endrer seg. Ta til høyre her. 416 00:33:34,181 --> 00:33:37,392 Dette er Tin Man. Vi nærmer oss PAR-posisjonen vår. 417 00:33:44,483 --> 00:33:47,236 Klar, en, to, tre. 418 00:33:47,402 --> 00:33:50,155 Greit. Spenn den fast! På! 419 00:33:53,158 --> 00:33:55,244 Tin Man er aktivert. 420 00:34:00,457 --> 00:34:02,584 {\an8}Ser deg, Tin Man. PAR-dataene kommer inn. 421 00:34:14,596 --> 00:34:18,600 Hvor, Kate? Vi må være innenfor 300 meter for at radaren skal virke. 422 00:34:18,766 --> 00:34:20,768 Scarecrow inntar posisjonen. 423 00:34:31,487 --> 00:34:32,489 Fort! 424 00:34:34,491 --> 00:34:35,492 Lås den. 425 00:34:39,036 --> 00:34:42,040 Javi, Scarecrow er aktivert. Scarecrow er oppe. 426 00:34:43,292 --> 00:34:44,458 {\an8}Ok, vi ser deg. 427 00:34:44,626 --> 00:34:45,752 Venter på deg, Lion. 428 00:34:46,545 --> 00:34:48,505 Her, ta disse. 429 00:34:52,217 --> 00:34:54,303 Snakk til meg, Kate. Nærmer vi oss? 430 00:34:55,469 --> 00:34:57,639 Rett der fremme i lysningen. 431 00:35:14,656 --> 00:35:16,658 Kate! Hjelp meg! 432 00:35:20,329 --> 00:35:21,330 Kate! 433 00:35:25,667 --> 00:35:27,628 Inn i bilen, Javi! 434 00:35:27,628 --> 00:35:28,712 Kom deg inn! 435 00:35:39,640 --> 00:35:41,892 - Hva ser du? - Dette er ikke riktig. 436 00:35:42,059 --> 00:35:45,896 Vent, gutter. Vi finner et sted som er nærmere. 437 00:35:45,896 --> 00:35:48,023 Beveger den seg den veien? 438 00:35:52,110 --> 00:35:52,986 Javi... 439 00:36:02,788 --> 00:36:05,207 Vi har kjørt for langt! 440 00:36:11,880 --> 00:36:12,881 Storm PAR! 441 00:36:14,132 --> 00:36:15,926 Javi! 442 00:36:15,926 --> 00:36:18,929 Hva gjør du her ute, mann? Tornadoen er den veien. 443 00:36:20,347 --> 00:36:22,224 Hei, Kate. 444 00:36:23,684 --> 00:36:25,686 Fine briller, Javi! 445 00:36:27,938 --> 00:36:30,482 Ja, ja! Da kjører vi! 446 00:36:41,034 --> 00:36:43,245 - Greit, gutter, på med selen. - Seletid. 447 00:36:43,245 --> 00:36:45,414 Dette er det kuleste. 448 00:36:45,581 --> 00:36:48,458 - Selen? - Nå kommer vi inn i sug-sonen. 449 00:36:48,625 --> 00:36:52,754 På med selen, Ben. Vi skal til en tornado, for helvete. 450 00:36:58,010 --> 00:36:59,469 Her kommer den! 451 00:36:59,803 --> 00:37:01,346 Jeg får ikke festet selen. 452 00:37:01,346 --> 00:37:03,682 - Jeg får ikke festet selen. - Skynd deg, Ben. 453 00:37:03,849 --> 00:37:05,934 Hvorfor sa du det ikke før? 454 00:37:06,101 --> 00:37:07,186 Ta på deg beltet. 455 00:37:07,352 --> 00:37:09,563 Herregud! 456 00:37:24,494 --> 00:37:26,747 Er det fyrverkeri? 457 00:37:28,957 --> 00:37:30,167 Jepp. 458 00:37:52,481 --> 00:37:55,567 - Hvordan har du det, kompis? - Helt fantastisk! 459 00:37:55,734 --> 00:37:58,904 Takket være mannskapet. Boone her, med kameraet. 460 00:37:59,071 --> 00:38:01,114 Vi har Lily, Dexter, Dani. 461 00:38:01,865 --> 00:38:02,950 Dere seere spurte meg: 462 00:38:03,116 --> 00:38:04,868 "Kan du sende opp fyrverkeri gjennom en tornado?" 463 00:38:04,868 --> 00:38:07,329 Og svaret er ja. 464 00:38:07,329 --> 00:38:08,580 Det kan du. 465 00:38:08,580 --> 00:38:10,374 Hvordan går det bak der, Ben? 466 00:38:10,374 --> 00:38:11,458 Ben? 467 00:38:12,918 --> 00:38:14,545 Ok, ok. 468 00:38:14,711 --> 00:38:17,172 Hvis du føler det, så følg etter det. 469 00:38:17,172 --> 00:38:18,966 Husk, unger, ikke prøv dette hjemme. 470 00:38:19,132 --> 00:38:22,219 - Vi er profesjonelle tornado-wranglere. - Det er vi. 471 00:38:23,679 --> 00:38:26,390 - Han er sinnssyk. - Ja. 472 00:38:40,737 --> 00:38:43,323 Unnskyld, Javi. 473 00:38:43,323 --> 00:38:45,325 Jeg ødela alt. 474 00:38:48,161 --> 00:38:49,997 Du... 475 00:38:49,997 --> 00:38:53,584 Vi finner en annen. Det hører med til jobben. 476 00:38:55,210 --> 00:38:58,714 - Selvfølgelig. - Jeg hører hvordan det gikk med Scott. 477 00:39:13,020 --> 00:39:14,021 Ja. 478 00:39:14,813 --> 00:39:16,148 Nei. Jo. 479 00:39:17,191 --> 00:39:18,525 Jeg vet det. 480 00:39:18,692 --> 00:39:21,570 Hør her, det er ikke noens feil. 481 00:39:21,737 --> 00:39:24,323 Mange ting gikk galt, og... 482 00:39:24,323 --> 00:39:26,450 Det er ikke... Du vet, jeg tror at... 483 00:39:45,636 --> 00:39:48,263 Har vi ikke vært her før? 484 00:39:48,430 --> 00:39:52,226 Jo, vi har bodd på alle moteller i Oklahoma, Javi. 485 00:39:53,310 --> 00:39:56,271 Husker du at Addy pleide å sjekke inn? 486 00:39:56,271 --> 00:40:00,817 Og så snek vi andre oss inn på rommet så vi kunne spare ti dollar. 487 00:40:02,861 --> 00:40:07,282 - Vi fikk Addy til å gjøre det, for hun... - Hun så så søt ut. 488 00:40:10,118 --> 00:40:12,996 Skal vi gjøre noe sammen senere? 489 00:40:14,373 --> 00:40:17,960 Jeg går bare en rask tur på rommet og... 490 00:40:19,169 --> 00:40:21,964 ...tar en dusj, så kan vi møtes her. 491 00:40:24,466 --> 00:40:27,594 Jeg er skikkelig trøtt. 492 00:40:27,594 --> 00:40:29,805 Kanskje en annen gang? 493 00:40:31,181 --> 00:40:32,182 Ja. 494 00:40:33,684 --> 00:40:34,852 Greit. 495 00:40:35,018 --> 00:40:36,603 - God natt. - God natt. 496 00:40:38,438 --> 00:40:41,608 - Godt å ha deg tilbake. - Jeg er ikke tilbake. 497 00:40:41,608 --> 00:40:44,278 Det er sant. "Én uke." 498 00:40:49,074 --> 00:40:51,869 - Vi gjorde det! - Nå må vi overgå det. 499 00:40:54,955 --> 00:40:55,956 Byjente. 500 00:40:57,624 --> 00:40:58,625 Hei sann! 501 00:40:58,792 --> 00:41:03,046 "Luftmassene i vest vil kvele hverandre", sa hun. 502 00:41:03,046 --> 00:41:06,800 -"Den i øst vil gi en god forestilling." - Det slo ikke deg ut av kurs. 503 00:41:06,967 --> 00:41:10,888 - Du. Det er det som gjør Tyler berømt. - På YouTube, mener du? 504 00:41:10,888 --> 00:41:12,347 Ja, nettopp. 505 00:41:12,514 --> 00:41:14,850 Vi er på YouTube. Vi har, hva... 506 00:41:15,017 --> 00:41:16,768 - Rundt en million abonnenter nå. - Å ja! 507 00:41:17,978 --> 00:41:22,191 Hva mer enn Kate? Etternavnet ditt, i tilfelle jeg nevner deg i artikkelen. 508 00:41:25,694 --> 00:41:28,447 - Det holder med Kate. - Hun er vanskelig. 509 00:41:29,489 --> 00:41:31,074 Du tok en god avgjørelse. 510 00:41:31,241 --> 00:41:34,369 De andre luftmassene så sterkere ut, men inversjonen holdt seg. 511 00:41:34,536 --> 00:41:35,537 Hva betyr det? 512 00:41:35,704 --> 00:41:38,415 At temperaturen øker og ikke minker med høyden, 513 00:41:38,415 --> 00:41:41,126 og dermed hindrer at en tornado dannes. 514 00:41:41,126 --> 00:41:44,004 Ja vel. Bra. 515 00:41:44,171 --> 00:41:45,672 Hvor møttes dere? 516 00:41:45,839 --> 00:41:49,426 Studerte dere meteorologi ved universitetet i Arkansas? 517 00:41:49,426 --> 00:41:50,886 Nei. 518 00:41:51,053 --> 00:41:54,681 Du skjønner, Kate, jeg bare driver med vinden. Er du med? 519 00:41:54,681 --> 00:41:59,728 Jeg har aldri gått på skole eller noe. Men Tyler har studert meteorologi. 520 00:41:59,728 --> 00:42:03,774 - Han? - Han er en cowboy-forsker, skjønner du. 521 00:42:03,941 --> 00:42:05,651 Han har et naturinstinkt. 522 00:42:05,817 --> 00:42:07,528 - Han har lært meg alt jeg vet. - Boone. 523 00:42:07,528 --> 00:42:10,739 Mannskapet vårt er ikke som ditt, Kate. 524 00:42:10,906 --> 00:42:13,575 Vi trenger ikke doktorgrader for å gjøre det vi gjør. 525 00:42:13,742 --> 00:42:17,037 Jeg lover deg at disse karene har sett flere tornadoer 526 00:42:17,204 --> 00:42:19,039 enn noen andre til sammen. 527 00:42:19,039 --> 00:42:22,042 - Sier du det? - Er det noen sjanse for å se en i morgen? 528 00:42:22,209 --> 00:42:25,045 - Ja visst. - Jo da. Det blir vilt. 529 00:42:25,045 --> 00:42:28,799 Hvis du kan holde følge, får du være med i episoden. 530 00:42:31,844 --> 00:42:34,346 - Hvor kjører dere i morgen? - Å, nei. 531 00:42:34,513 --> 00:42:39,768 Jeg lar meg ikke lure en gang til. Kate er fra New York. Ikke til å stole på. 532 00:42:39,768 --> 00:42:43,146 Du kan alltid stole på en som har ansiktet sitt på en T-skjorte. 533 00:42:44,815 --> 00:42:47,526 Jøss, den var god! 534 00:42:47,526 --> 00:42:49,069 Se på ansiktet hans. 535 00:42:49,236 --> 00:42:51,154 Ganske kult. 536 00:42:52,865 --> 00:42:54,283 Dette må dere se, folkens! 537 00:42:54,283 --> 00:42:55,367 Dere må se dette! 538 00:42:56,660 --> 00:42:59,288 Å, herregud! 539 00:43:04,209 --> 00:43:07,546 Dette er værvarslingen fra 4Warn. 540 00:43:07,546 --> 00:43:12,968 Oklahoma, vi kan få rekordmange tornadoer. Vi har snakket om dette i flere dager nå. 541 00:43:13,135 --> 00:43:19,349 Vi må være forberedt på ekstremt uvær over hele Oklahoma de neste 36 timene. 542 00:43:19,516 --> 00:43:22,686 Dette er husene som ble ødelagt i går 543 00:43:22,686 --> 00:43:25,439 og all tilgjengelig informasjon om dem. 544 00:43:29,193 --> 00:43:30,360 {\an8}Hva med eierne? 545 00:43:30,527 --> 00:43:33,530 De fleste eiendommene er underforsikret eller helt uten forsikring. 546 00:43:34,907 --> 00:43:39,661 Vi snakket med noen som er veldig interessert i et kontanttilbud... 547 00:43:39,661 --> 00:43:41,997 Når tenker du å dra? 548 00:43:41,997 --> 00:43:47,044 Kate, dette er Marshall Riggs. Han er en av Storm PAR-investorene jeg nevnte. 549 00:43:47,211 --> 00:43:50,631 Hvor skremmende var den tornadoen i går? 550 00:43:50,631 --> 00:43:52,466 Ikke i det hele tatt. 551 00:43:53,717 --> 00:43:57,554 Kan du vente et par minutter? Få deg litt å spise, eller... 552 00:43:57,721 --> 00:43:59,431 Og så drar vi etterpå. 553 00:44:05,979 --> 00:44:08,649 Ok, gutter, når kommer den neste? 554 00:44:18,534 --> 00:44:21,119 - Det blir ikke noe ut av den. - Den der? 555 00:44:21,912 --> 00:44:23,455 Å, nei. 556 00:44:23,455 --> 00:44:26,583 Nei, den beveger seg inn i et stabilt miljø. 557 00:44:28,752 --> 00:44:32,214 Ikke noe lavt nivå av CAPE. Ikke nok vindskjær til at det skjer noe. 558 00:44:32,381 --> 00:44:36,343 - Ja, den kommer til å dø ut. - Ikke nok fuktighet til å vokse. 559 00:44:40,514 --> 00:44:43,267 Hvor har du lært å spore uvær, sa du? 560 00:44:43,267 --> 00:44:45,394 Jeg har ikke sagt det. 561 00:44:46,728 --> 00:44:49,898 Vi kommer til å sitte her hele dagen og vente på at ingenting skjer. 562 00:44:50,023 --> 00:44:53,443 - Hva om vi prøver å komme overens? - Ja, du har rett. 563 00:44:53,610 --> 00:44:56,488 Vet du hva, jeg henter noe å drikke til oss. 564 00:44:56,488 --> 00:44:57,948 Hva har du lyst på? 565 00:44:59,199 --> 00:45:00,951 Seriøst? 566 00:45:00,951 --> 00:45:02,536 Seriøst. 567 00:45:02,536 --> 00:45:05,581 Iste hadde vært fint. 568 00:45:05,581 --> 00:45:07,374 Skal bli. 569 00:45:19,553 --> 00:45:21,889 Vi kan snart sende deg mer materiale. 570 00:45:22,055 --> 00:45:24,183 - La oss fortsette samarbeidet. - Vi holder kontakt. 571 00:45:24,183 --> 00:45:26,685 Vi må dra nå. 572 00:45:26,685 --> 00:45:28,395 Hør... 573 00:45:28,395 --> 00:45:31,690 - Vi er snart ferdige her. - Nå. Vi har noe stort. 574 00:45:31,857 --> 00:45:34,693 Fuktigheten er her oppe, så det er der vi vil fokusere. 575 00:45:34,860 --> 00:45:36,945 Pakk sammen burritoene. Vi har en vinner. 576 00:45:37,112 --> 00:45:39,781 Lily, få dronen i lufta. Vi trenger videostrømmen. 577 00:45:39,948 --> 00:45:41,992 - Kjør med oss. - Nordvest, klokka ti. 578 00:45:42,159 --> 00:45:44,828 - Akkurat. Nå kjører vi. - Ja da! 579 00:45:46,997 --> 00:45:49,666 Showtime, baby. 580 00:45:49,666 --> 00:45:51,001 Unna! 581 00:45:51,001 --> 00:45:53,253 Kom tilbake til oss, Cairo! 582 00:45:57,674 --> 00:45:58,842 Vi drar, folkens! 583 00:46:10,854 --> 00:46:13,273 Pokker, Tyler er også etter den. 584 00:46:38,131 --> 00:46:41,969 Kate må også ha sett uværet. De passerte nettopp Dexter og Dani. 585 00:46:43,262 --> 00:46:47,891 - Hva er greia med henne? - La oss fokusere på historien vår. 586 00:46:47,891 --> 00:46:51,103 Beklager, hun er bare... fascinerende. 587 00:46:53,647 --> 00:46:57,109 - Hva ser du? - Den har allerede en fin struktur. 588 00:46:57,109 --> 00:47:00,445 Fuktighetsnivået er helt riktig, og mye CAPE. 589 00:47:00,445 --> 00:47:01,738 Hva mer ser du? 590 00:47:03,198 --> 00:47:06,493 Strømmen er jevn, blåser tonnevis av varm, fuktig luft fra sør. 591 00:47:06,493 --> 00:47:09,204 Når varm, fuktig luft trenger gjennom inversjonen, 592 00:47:09,204 --> 00:47:11,623 eksploderer den og danner en amboltsky. 593 00:47:11,623 --> 00:47:16,253 Det vertikale vindskjæret roterer opptrekket og danner en mesosyklon. 594 00:47:16,420 --> 00:47:19,882 - Dette er mysteriet. - Vi vet ikke hvordan tornadoer oppstår. 595 00:47:20,048 --> 00:47:21,800 Vi ser kroken på radaren, men... 596 00:47:21,967 --> 00:47:25,304 Hva er alle de usynlige faktorene som spiller sammen? 597 00:47:25,304 --> 00:47:26,305 Hver eneste detalj som... 598 00:47:26,471 --> 00:47:29,808 ...må være perfekt? Det er en blanding av det vi vet, 599 00:47:29,975 --> 00:47:34,479 og alt vi ikke forstår. Dels vitenskap, dels religion. 600 00:47:37,691 --> 00:47:39,401 Kom igjen, nå. 601 00:47:39,568 --> 00:47:42,112 - Vær så snill... - Kom igjen, nå. 602 00:47:43,822 --> 00:47:44,823 Der er den. 603 00:47:45,240 --> 00:47:46,408 Ja, baby! 604 00:47:47,451 --> 00:47:50,704 - Nå skjer det, Ben! - Så du det? 605 00:47:50,871 --> 00:47:53,123 Der har vi en tornado. Ta bilder, Ben. 606 00:47:53,290 --> 00:47:55,501 En tornado, naturens mesterverk, blir født. 607 00:48:04,551 --> 00:48:07,554 Vær så snill å si at dere ser dette nå! 608 00:48:07,554 --> 00:48:09,848 Vi fikk tvillinger! Tvillinger! 609 00:48:10,015 --> 00:48:12,684 - Å, kjære vene! - Er det normalt? 610 00:48:12,851 --> 00:48:15,979 - Nå roterer de. - Det er et navn for det. Et navn... 611 00:48:15,979 --> 00:48:19,066 - Det er et navn for det. - Bare nyt det, mann! 612 00:48:19,900 --> 00:48:20,901 Fujiwharaeffekten! 613 00:48:24,780 --> 00:48:27,282 De drar fra hverandre. Den ene kommer til å dø ut. 614 00:48:27,282 --> 00:48:28,742 Kjør fortere. 615 00:48:34,873 --> 00:48:37,543 Er du klar? 616 00:48:37,543 --> 00:48:40,045 La oss hente dataene. 617 00:48:54,017 --> 00:48:55,227 Kjør på, Javi. 618 00:48:57,437 --> 00:49:01,441 - De har en fancy liten lastebil, hva? - Er dere klare til å rocke? 619 00:49:05,821 --> 00:49:06,822 Kom igjen! 620 00:49:09,616 --> 00:49:12,119 Kom deg rundt ham. Til venstre for ham. 621 00:49:12,286 --> 00:49:14,246 - Jeg prøver. - Prøv hardere. 622 00:49:14,413 --> 00:49:15,789 Til høyre! 623 00:49:15,956 --> 00:49:19,710 - Å, nå flettes det visst. Gi dere. - Nei. 624 00:49:19,877 --> 00:49:23,046 Greit, folkens, leken er over. Nå tar vi teten. 625 00:49:28,886 --> 00:49:30,846 - Kom igjen! - Det var det jeg sa. 626 00:49:33,932 --> 00:49:35,851 Hold øye med veien. 627 00:49:43,567 --> 00:49:44,568 Der ser du, Owens. 628 00:49:50,199 --> 00:49:53,160 - Hvilken av dem blir igjen, Kate? - Et øyeblikk. 629 00:49:53,327 --> 00:49:56,246 Tyler, vi må ta et valg. Venstre eller høyre? 630 00:49:56,663 --> 00:49:59,541 Ok, folkens, vi har Tyler Owens her som tar et valg under stort press. 631 00:49:59,708 --> 00:50:02,794 Boone? Kan du slutte å filme litt? Jeg må tenke. 632 00:50:03,003 --> 00:50:04,630 Ja, selvfølgelig. 633 00:50:04,755 --> 00:50:07,633 Tyler vil ikke at dere skal se dette. Han tenker. 634 00:50:09,927 --> 00:50:11,261 Lily, hva ser du? 635 00:50:11,428 --> 00:50:13,472 Innstrømningen øker til høyre. 636 00:50:13,472 --> 00:50:16,433 La oss ta den til høyre. Det går av en vei her snart. 637 00:50:16,433 --> 00:50:17,768 Greit, vi kjører til høyre. 638 00:50:17,935 --> 00:50:19,269 Til høyre, dere! 639 00:50:19,436 --> 00:50:20,812 Hvorfor den høyre? 640 00:50:20,812 --> 00:50:23,524 Den har en sterk innstrømning av varm, fuktig luft. 641 00:50:23,690 --> 00:50:26,902 Tornadoen trenger ikke å jobbe så hardt. 642 00:50:38,455 --> 00:50:39,665 - Kjør til venstre! - Hva? 643 00:50:39,831 --> 00:50:40,832 Til venstre! 644 00:50:43,669 --> 00:50:47,923 Han tar til venstre. Sikker, Javi? Den til høyre har bedre tall. 645 00:50:51,385 --> 00:50:53,178 Dårlig trekk, søtnos! 646 00:50:53,345 --> 00:50:56,431 Hvem tar avgjørelser der fremme, han eller hun? 647 00:51:02,187 --> 00:51:06,066 Den fascinerende jenta di har kløna det til, Ben. 648 00:51:12,155 --> 00:51:13,740 Gjør det klart, Boone. 649 00:51:13,907 --> 00:51:16,201 Vi skal sende et par nødbluss rett opp i ræva på denne greia. 650 00:51:16,368 --> 00:51:18,745 - Skal bli! - Dronen er på bakken. 651 00:51:18,745 --> 00:51:20,956 Vent nå litt, hva... 652 00:51:21,123 --> 00:51:22,583 - Unnskyld meg. - Hva er det du gjør? 653 00:51:22,749 --> 00:51:24,585 - Lily, du må være her. - Jepp. 654 00:51:24,751 --> 00:51:27,838 - Dette er de nye buksene mine. - Prøver å dra til meg foten. 655 00:51:28,714 --> 00:51:30,465 Åssen går det der bak, Boone? 656 00:51:30,465 --> 00:51:32,759 Hundre meter til krysset. Hold deg bak oss, Dexter. 657 00:51:32,926 --> 00:51:33,802 Ikke så fort. 658 00:51:36,305 --> 00:51:37,973 - Alt klart, Boone? - Jepp. 659 00:51:38,140 --> 00:51:42,352 - Må vi kjøre inn i den igjen? - Nei, Ben, den kjører inn i oss. 660 00:51:44,062 --> 00:51:45,314 Ingen annen måte! 661 00:51:48,233 --> 00:51:54,198 Ben, kan du gi meg noen av de rakettene i sekken? 662 00:51:54,198 --> 00:51:55,282 Tusen takk! 663 00:52:02,789 --> 00:52:04,416 Syng med, Ben! 664 00:52:09,338 --> 00:52:10,339 Låst og ladd! 665 00:52:10,506 --> 00:52:14,426 Jeg har problemer med avtrekkeren. Gi meg skrutrekkeren. 666 00:52:15,511 --> 00:52:17,930 - Ben, kan du gi meg litt vann? - Den er litt klissete. 667 00:52:22,267 --> 00:52:24,770 Boone. Den er klint inn i sjokolade. 668 00:52:24,937 --> 00:52:28,148 - Du må slutte å spise sjokolade i bilen. - Jeg lover. 669 00:52:28,774 --> 00:52:30,067 Sånn. 670 00:52:30,859 --> 00:52:32,319 Sånn, ja! 671 00:52:34,821 --> 00:52:37,366 - Skruer utløst! - Hva? 672 00:52:37,366 --> 00:52:39,117 Å, nei! 673 00:52:43,580 --> 00:52:44,957 Sett i gang! 674 00:53:10,691 --> 00:53:11,817 Var det det? 675 00:53:23,579 --> 00:53:27,040 Du! Vi skulle ha fulgt henne. 676 00:53:27,332 --> 00:53:28,584 Kom igjen, baby! 677 00:53:28,750 --> 00:53:30,586 Utrolig! Hvordan visste du det? 678 00:53:30,752 --> 00:53:35,174 Så du hveteåkeren? Vinden blåste mot nord. Akkurat det denne trengte. 679 00:53:37,551 --> 00:53:40,053 Scarecrow er oppe! 680 00:53:40,053 --> 00:53:42,514 Tin Man er oppe! Kjør! 681 00:54:03,577 --> 00:54:06,246 Alt er klart! Kom igjen, Kate! 682 00:54:09,625 --> 00:54:11,710 Alle PAR-radarene er aktive, Javi. 683 00:54:25,807 --> 00:54:30,270 - Javi, den snur seg fort! - Hvordan ser det ut, Wizard? 684 00:54:30,270 --> 00:54:32,940 Vi mistet radaren din, Javi. Ser du tornadoen? 685 00:54:52,876 --> 00:54:55,546 - Hva skjedde? - Jeg tror jeg drepte noen høner. 686 00:55:14,439 --> 00:55:15,440 Kom igjen! 687 00:55:43,719 --> 00:55:45,929 Takk Gud at den bare streifa oss. 688 00:55:51,226 --> 00:55:52,352 Javi? 689 00:55:53,395 --> 00:55:55,480 - Hører du meg? - Ja, jeg hører deg. 690 00:55:55,772 --> 00:55:58,734 To radarer ser ok ut. Den tredje fikk gode data. 691 00:55:58,901 --> 00:56:01,612 Vi må bare finne den og laste ned alt. 692 00:56:01,945 --> 00:56:05,741 Tornadoen er på vei til en liten by. 693 00:56:05,866 --> 00:56:08,952 - De har meldt fra. Vi kan ikke gjøre mer. - Kanskje noen trenger hjelp. 694 00:56:09,119 --> 00:56:11,997 Radaren har GPS-sporer. Vi må finne den før den dør. 695 00:56:12,164 --> 00:56:14,208 Vi er nødt til å hjelpe. 696 00:56:30,766 --> 00:56:34,978 Kjære alle sammen, vi innfører portforbud av hensyn til alles sikkerhet i området. 697 00:56:35,145 --> 00:56:37,272 Med mindre du er sikkerhetsansvarlig, 698 00:56:37,439 --> 00:56:40,234 vennligst forlat området til kl. 05.00 i morgen tidlig. 699 00:56:42,361 --> 00:56:44,613 Si fra hvis det er noe du trenger, ok? 700 00:56:45,781 --> 00:56:48,825 Du hadde rett. Bra at vi dro for å hjelpe. 701 00:56:50,619 --> 00:56:53,664 Skulle ønske vi kunne gjøre mer. 702 00:56:53,789 --> 00:56:57,918 Javi. Kan dataene fra PAR-radaren vise hvordan tornadoen døde? 703 00:56:58,085 --> 00:57:00,838 - Ja. Hvordan det? - Jeg vet ikke. 704 00:57:02,172 --> 00:57:05,717 Kanskje vi kan bruke det til å unngå alt dette. 705 00:57:05,717 --> 00:57:07,761 Der er den Kate jeg kjenner. 706 00:57:10,973 --> 00:57:13,016 Her... 707 00:57:13,016 --> 00:57:15,853 Ta bilen, ok? 708 00:57:15,853 --> 00:57:19,231 Jeg tar meg av å finne radaren. Du bør hvile deg litt. 709 00:57:20,482 --> 00:57:21,733 - Ok. - Ja. 710 00:57:25,988 --> 00:57:27,281 Kom da, kompis. 711 00:57:32,828 --> 00:57:34,872 Har du en i medium? 712 00:57:37,082 --> 00:57:39,543 Fint trekk med den venstre tvillingen. 713 00:57:39,668 --> 00:57:40,502 Tja... 714 00:57:40,502 --> 00:57:42,713 Det hjalp ikke folkene her. 715 00:57:43,338 --> 00:57:47,426 Å, her er min onkel Marshall. Dette er eieren av baren her. 716 00:57:47,426 --> 00:57:50,554 - Står til? - Så du er eieren? Triste greier dette. 717 00:57:50,721 --> 00:57:52,347 Vi skal gjøre det godt igjen. 718 00:57:52,514 --> 00:57:55,392 Visste ikke at Storm PAR var i hjelperbransjen. 719 00:57:55,392 --> 00:57:58,645 Fra det jeg ser, prøver de å gjøre en forskjell. 720 00:57:58,645 --> 00:58:01,273 - Sånn kan du også si det. - Hva? 721 00:58:03,233 --> 00:58:06,445 - Vet du egentlig hvem du jobber for? - Hva snakker du om? 722 00:58:06,445 --> 00:58:10,324 Hvor mye mer må disse folkene tape før dere er ferdige med å gjøre en forskjell? 723 00:58:10,324 --> 00:58:15,204 Og det sier fyren som selger T-skjorter og krus etter at tornadoen rammet. 724 00:58:15,204 --> 00:58:18,498 - Tyler, har du tid til noen spørsmål? - Jeg må finne en hund. 725 00:58:18,498 --> 00:58:21,418 Snakk med Kate. Hun har svar på alt. 726 00:58:21,418 --> 00:58:25,506 - Boone? - Det passer dårlig nå, Ben. 727 00:58:29,593 --> 00:58:31,970 Kate! Her har du litt mat. 728 00:58:31,970 --> 00:58:33,847 Jeg har ikke kontanter. 729 00:58:33,847 --> 00:58:37,559 Det er gratis, det er derfor vi selger T-skjortene. 730 00:58:37,559 --> 00:58:41,355 - Få litt gratis mat. - Gratis vann. Viktig å drikke mye, ok? 731 00:58:43,190 --> 00:58:48,529 - Spar det. I tilfelle du går tom. - Ta litt vann i hvert fall. 732 00:58:48,737 --> 00:58:50,072 - Takk. - Ses. 733 00:58:51,240 --> 00:58:55,827 Vi har mistet alt. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 734 00:58:56,912 --> 00:58:59,540 Den ødela alt. 735 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 {\an8}Alt er borte. 736 00:59:00,749 --> 00:59:03,335 {\an8}Skadene på boligeiendommer alene 737 00:59:03,335 --> 00:59:05,712 beløper seg til millioner av dollar. 738 00:59:05,712 --> 00:59:08,298 Hvor mye mer skade vil tornadoene forårsake? 739 00:59:08,674 --> 00:59:11,468 Prognosene sier at det er mer uvær i vente. 740 00:59:11,635 --> 00:59:14,179 Biblioteket i Blackwell har fått omfattende skader. 741 00:59:14,346 --> 00:59:16,181 VI KJØPER TOMTER! FÅ ET RASKT TILBUD 742 00:59:24,648 --> 00:59:29,111 Noen av Javis folk sa at du holdt til ute ved rodeoen. 743 00:59:30,445 --> 00:59:32,865 Tenkte kanskje du var sulten. 744 00:59:55,179 --> 00:59:57,890 - Fant du hunden? - Klart jeg fant hunden. 745 00:59:59,224 --> 01:00:02,352 Hvordan går det med deg etter strabasene? 746 01:00:02,352 --> 01:00:04,062 Det spiller ingen rolle. 747 01:00:04,229 --> 01:00:05,981 Det er de folkene som... 748 01:00:07,733 --> 01:00:10,986 Tja, du har sett det verste av dette stedet. 749 01:00:12,654 --> 01:00:15,199 Tenkte det ville være fint for deg å se noe hyggelig. 750 01:00:16,867 --> 01:00:21,121 Tenkte å ta deg med et sted. Tror det kan hjelpe. 751 01:00:23,290 --> 01:00:24,291 Kom. 752 01:00:42,643 --> 01:00:46,146 Går etter bakbeina først. Kan vi få to bein? 753 01:00:46,396 --> 01:00:49,107 Beinet som glipper gir fem tilleggsminutter. 754 01:00:49,107 --> 01:00:52,778 Det beste er, Stillwater, de er en av deres. 755 01:00:52,986 --> 01:00:54,863 Så gi en... 756 01:00:55,030 --> 01:00:57,741 Har du sett noe sånt før, byjente? 757 01:00:59,618 --> 01:01:04,081 Du kaller meg det hele tiden. Jeg vokste faktisk opp på en gård. 758 01:01:04,081 --> 01:01:07,543 I Sapulpa. Bare noen timer herfra. 759 01:01:08,794 --> 01:01:10,587 Det er ikke min første rodeo. 760 01:01:10,587 --> 01:01:14,591 Det var som pokker. Da har jeg lært noe om deg. 761 01:01:20,973 --> 01:01:24,643 Si meg en ting. Hva var din første tornado? 762 01:01:24,643 --> 01:01:26,854 Fortell om din. 763 01:01:26,854 --> 01:01:30,816 Jeg var åtte. Kjørte sammen med tante. 764 01:01:30,816 --> 01:01:32,776 Sirenene ulte. 765 01:01:32,776 --> 01:01:38,240 Plutselig kommer det en virvelvind rett ned midt i veien. 766 01:01:39,783 --> 01:01:43,328 Jeg satt som paralysert. Så så jeg bort på tanta mi. 767 01:01:43,495 --> 01:01:49,084 Hun hadde et uttrykk i ansiktet som fortalte meg at jeg burde være redd. 768 01:01:49,084 --> 01:01:50,711 Ble du redd? 769 01:01:51,920 --> 01:01:55,465 Ja. Jeg var det. 770 01:01:57,009 --> 01:01:59,678 Jøss, tornado-wrangleren er redd for tornadoer. 771 01:02:01,805 --> 01:02:03,307 Ok, Sapulpa. 772 01:02:04,308 --> 01:02:06,643 La oss høre hva dommerne sier. 773 01:02:11,148 --> 01:02:15,235 - Kjenner du ham? - Jeg pleide å konkurrere. 774 01:02:15,235 --> 01:02:19,239 Jeg ble tråkket på hodet av én okse for mye. 775 01:02:19,239 --> 01:02:20,782 Tenkte at college var bedre for hjernen min. 776 01:02:20,949 --> 01:02:24,411 Du er redd for tornadoer, men ikke for å ri på okser? 777 01:02:24,411 --> 01:02:29,291 Tornadoer og okser er samme sak. Frykt er grunnen til at du driver med det. 778 01:02:29,291 --> 01:02:33,587 Du ser ikke frykten i øynene, du rir på den. 779 01:02:33,754 --> 01:02:36,715 La oss vise kameraet, Jason. 780 01:02:53,941 --> 01:02:56,985 Sporet du luftmasser ut hit? 781 01:03:01,907 --> 01:03:04,451 Luften føles tung. Dette er ikke bra. 782 01:03:17,965 --> 01:03:21,301 Jeg fikk nettopp melding om at en tornado har truffet bakken i nærheten! 783 01:03:21,468 --> 01:03:23,220 Vi må evakuere arenaen med én gang! 784 01:03:23,387 --> 01:03:25,097 Jeg gjentar: 785 01:03:25,264 --> 01:03:27,975 Vi må evakuere arenaen nå! 786 01:03:27,975 --> 01:03:29,434 Skynd dere! 787 01:03:29,434 --> 01:03:34,189 Tornadoen har nådd bakken. Vi må evakuere rodeoområdet øyeblikkelig! 788 01:03:34,356 --> 01:03:36,900 En tornado har nettopp nådd bakken. 789 01:03:36,900 --> 01:03:39,945 Vi må evakuere rodeoområdet øyeblikkelig. 790 01:03:46,326 --> 01:03:47,369 Kom, Kate! 791 01:03:47,536 --> 01:03:49,663 - Hjelper du henne? - Det går bra. 792 01:03:49,663 --> 01:03:50,831 Kom igjen. 793 01:03:56,879 --> 01:04:00,424 {\an8}- Kom dere inn! - Pass på! 794 01:04:02,634 --> 01:04:04,094 Stopp! 795 01:04:04,511 --> 01:04:06,263 Fortsett videre! 796 01:04:08,223 --> 01:04:11,143 - Sett deg i bilen, vennen. - Hei! Kom dere inn! 797 01:04:11,310 --> 01:04:12,895 - Ut av bilen! - Kom til mamma! 798 01:04:13,061 --> 01:04:16,690 Ingenting virker i dette hølet! Nå er TV-en nede! 799 01:04:16,857 --> 01:04:20,527 - Brusautomaten virker ikke. - Har dere tilfluktsrom? 800 01:04:20,694 --> 01:04:25,282 - Klimaanlegget blåser varm luft. - En kjeller, kanskje? Har du kjeller? 801 01:04:25,449 --> 01:04:26,742 - Nei. - Still deg i køen, kompis. 802 01:04:26,909 --> 01:04:29,703 - Alle må under jorden nå. - Det er ingen tornado. 803 01:04:29,828 --> 01:04:32,456 Ni av ti ganger er det falsk alarm. 804 01:04:41,965 --> 01:04:44,134 - Hører dere det? - Og nå har strømmen gått. 805 01:04:44,301 --> 01:04:47,054 - Ingen tornado. - Vi må finne et tilfluktsrom, fort! 806 01:04:47,054 --> 01:04:48,555 Hei! 807 01:04:58,315 --> 01:04:59,983 Jeg vil nødig gi deg dårlig omtale. 808 01:05:00,150 --> 01:05:02,110 - Jeg er ny i jobben. - Alle blir med meg! 809 01:05:02,277 --> 01:05:03,320 Følg henne! 810 01:05:03,487 --> 01:05:07,241 - Kom igjen, frue. Gå! - Fort! 811 01:05:10,035 --> 01:05:12,454 Det er en tornado! 812 01:05:13,580 --> 01:05:16,291 - Fortsett videre! - La oss hoppe i jeepen! 813 01:05:16,458 --> 01:05:17,668 - Fortsett! - Den er for nære! 814 01:05:17,835 --> 01:05:19,127 Kom igjen! 815 01:05:19,294 --> 01:05:21,213 - Kom igjen! - Løp! 816 01:05:21,672 --> 01:05:22,506 Løp! 817 01:05:23,590 --> 01:05:24,591 Inn i bilen! 818 01:05:27,094 --> 01:05:28,303 Skynd dere! 819 01:05:34,434 --> 01:05:36,353 - Kom igjen, skatt! - Pass på trinnet! 820 01:05:36,353 --> 01:05:40,399 - Fortere! - Har du henne? 821 01:05:42,568 --> 01:05:44,903 Nei! Nei, stopp! 822 01:05:51,034 --> 01:05:52,244 Nei. 823 01:05:52,244 --> 01:05:54,788 Kate, vi må vekk! Kom! 824 01:05:59,001 --> 01:06:03,130 Hold dere fast. Dukk ned! Dekk øynene hennes! 825 01:06:03,297 --> 01:06:05,132 - Hold godt fast! - Ok! 826 01:06:05,299 --> 01:06:07,676 Det går bra. Tyler! 827 01:06:14,433 --> 01:06:16,143 Nei, Kate, bli hos dem! 828 01:06:16,310 --> 01:06:17,311 Hjelp! 829 01:06:20,772 --> 01:06:25,402 Ok. Se på meg. Hold deg nede. Ta tak i hånda mi. 830 01:06:25,402 --> 01:06:27,029 Jeg har deg. 831 01:06:27,946 --> 01:06:29,615 Ikke la den ta meg, vær så snill! 832 01:06:29,781 --> 01:06:31,867 Ned med hodet og ligg flatt. 833 01:06:32,034 --> 01:06:35,913 - Jeg klarer det! - Legg deg ned! Nei! 834 01:06:37,080 --> 01:06:39,666 - Hjelp! - Hold ut! 835 01:06:39,666 --> 01:06:43,212 - Hjelp meg! - Bli nede! Nei, ikke gjør det! 836 01:06:54,306 --> 01:06:55,307 Tyler! 837 01:07:05,776 --> 01:07:09,404 Det går bra! Du klarer det! 838 01:07:09,404 --> 01:07:12,741 Jeg har deg. Det skal gå bra. 839 01:07:12,741 --> 01:07:14,368 Jeg har deg. 840 01:07:14,368 --> 01:07:16,870 Det skal gå bra. 841 01:07:16,870 --> 01:07:18,789 Jeg har deg. 842 01:07:18,789 --> 01:07:21,625 - Hold deg fast. - Det skal gå bra. 843 01:07:21,792 --> 01:07:22,793 Jeg har deg. 844 01:07:23,126 --> 01:07:24,294 Jeg har deg. 845 01:07:37,391 --> 01:07:39,268 Tyler? 846 01:07:41,228 --> 01:07:42,896 Tyler? 847 01:07:49,611 --> 01:07:51,780 - Er du uskadd? - Ja. 848 01:07:54,074 --> 01:07:56,076 Er det over? 849 01:08:47,377 --> 01:08:48,587 Kate! 850 01:08:53,466 --> 01:08:54,468 Kate! 851 01:09:00,307 --> 01:09:02,559 Da jeg så på radaren hvor stor den var og retningen, 852 01:09:02,725 --> 01:09:04,810 - tenkte jeg bare... - Det gikk bra. 853 01:09:05,062 --> 01:09:07,231 Det gikk bra. 854 01:09:07,231 --> 01:09:09,858 Hvor fant dere tilflukt? 855 01:09:09,858 --> 01:09:12,361 Der nede. 856 01:09:12,361 --> 01:09:16,323 - God avgjørelse. - Det var Kates idé. 857 01:09:19,743 --> 01:09:23,913 - Har du vært med Owens hele tiden? - Ja. Hvordan det? 858 01:09:25,290 --> 01:09:29,837 Javi. Dette stedet var visst familieeid, så jeg begynner å regne på det. 859 01:09:30,002 --> 01:09:33,298 - Riggs vil være veldig interessert. - Greit. Vi ses. 860 01:09:35,133 --> 01:09:39,555 Javi? Hva får Riggs ut av alle dataene du henter inn? 861 01:09:39,555 --> 01:09:41,557 Hva spiller det for rolle? 862 01:09:41,682 --> 01:09:46,562 Er det en del av forretningsplanen din å tjene penger på folks tragedier? 863 01:09:46,562 --> 01:09:49,982 Hvorfor gjør du dette? 864 01:09:49,982 --> 01:09:53,819 Riggs tilbyr disse folkene en måte å komme videre i livet. 865 01:09:53,986 --> 01:09:57,948 Han dukker opp og utnytter mennesker som nettopp har mistet alt. 866 01:09:59,241 --> 01:10:01,285 Du aner ikke hvordan det er. 867 01:10:03,620 --> 01:10:08,792 Vet ikke jeg hvordan det er? Jeg mistet tre av mine beste venner 868 01:10:08,917 --> 01:10:14,256 mens du prøvde å få et stort stipend til forskningsprosjektet ditt. 869 01:10:17,968 --> 01:10:19,469 Kate, jeg... 870 01:10:22,723 --> 01:10:23,557 Kate! 871 01:10:27,728 --> 01:10:30,772 Ikke gå herfra på den måten! Du... 872 01:10:32,524 --> 01:10:33,525 Kate! 873 01:10:34,484 --> 01:10:36,486 Hvor skal du? 874 01:12:11,707 --> 01:12:13,542 Det er meg, mamma. 875 01:12:15,878 --> 01:12:16,879 Kate? 876 01:12:19,089 --> 01:12:22,092 Hva har skjedd? 877 01:12:34,104 --> 01:12:38,025 Beklager at det er så mye rot her. 878 01:12:39,860 --> 01:12:42,654 Jeg rydder det ut i morgen. 879 01:12:42,654 --> 01:12:46,783 Din venn Javi kom innom for noen uker siden. 880 01:12:46,783 --> 01:12:51,121 Kjente ham nesten ikke igjen med den frisyren. 881 01:12:51,455 --> 01:12:53,707 Har du begynt å jakte igjen? 882 01:12:53,916 --> 01:12:55,667 Nei. 883 01:13:07,554 --> 01:13:11,600 - Er det noe du trenger? - Nei, det går bra. 884 01:13:11,600 --> 01:13:13,268 Fint. 885 01:13:16,396 --> 01:13:17,397 God natt. 886 01:13:17,981 --> 01:13:19,483 God natt. 887 01:13:37,459 --> 01:13:39,378 Her er vi. 888 01:13:39,628 --> 01:13:40,629 Hallo! 889 01:13:40,796 --> 01:13:42,214 - Hallo! - Hallo! 890 01:13:42,381 --> 01:13:44,091 - O-hoi! - O-hoi! 891 01:13:44,258 --> 01:13:49,054 Kate jobber med et eller annet, som vanlig. Hvor er hun? Kom frem! 892 01:13:49,054 --> 01:13:51,348 - Er hun ikke søt? - Hva er det du gjør? 893 01:13:51,515 --> 01:13:55,435 Lager en liten videoomvisning av låven hvor vi gjør det meste av arbeidet. 894 01:13:55,602 --> 01:14:00,399 Dette er Kates berømte ungdomsskoleprosjekt. 895 01:14:01,149 --> 01:14:05,612 - Hva er det du jobber med? - Skyenes mikrofysikk. 896 01:14:05,612 --> 01:14:07,114 En gang til? Sky... 897 01:14:07,281 --> 01:14:08,574 - Skyenes mikrofysikk. - Ja vel. 898 01:14:08,740 --> 01:14:13,036 Dette er det jeg må finne meg i når jeg dater en som er 899 01:14:13,203 --> 01:14:15,706 - veldig intelligent. - Vakker? Du, Jeb? 900 01:14:15,873 --> 01:14:17,249 - Hva skal vi gjøre i morgen? - I dag? 901 01:14:17,416 --> 01:14:20,794 - Nei, i morgen. Hva skal vi da? - Vi skal drepe en tornado. 902 01:14:20,961 --> 01:14:25,007 - Vi skal temme en tornado. - Skal vi temme en tornado? 903 01:14:25,174 --> 01:14:27,926 Dette er Kates favorittslagord. 904 01:14:28,093 --> 01:14:30,262 "Temme en tornado." 905 01:14:31,805 --> 01:14:35,934 - Sånn er det å være inne i en tornado. - Jeg kan bare gjøre det med deg. 906 01:14:44,151 --> 01:14:48,447 - Hvordan går det? - Det er akkurat som jeg forlot det. 907 01:14:48,614 --> 01:14:53,493 Jeg har lurt på hva du vil jeg skal gjøre med alt dette. 908 01:14:53,493 --> 01:14:56,079 Du kan bare kaste det. 909 01:14:56,079 --> 01:14:58,081 Er du ferdig med det? 910 01:14:58,248 --> 01:14:59,625 {\an8}SKYFYSIKK 911 01:15:01,960 --> 01:15:05,214 Det er rart, jeg ser stadig flere tornadoer, 912 01:15:05,339 --> 01:15:07,966 oversvømmelser og tørke. 913 01:15:08,133 --> 01:15:12,095 Prisen på hvete og såfrø bare stiger og stiger. 914 01:15:15,891 --> 01:15:19,937 - Men jeg er her ennå. - Unnskyld, mamma. 915 01:15:23,482 --> 01:15:26,401 Jeg har ikke vært flink til å ringe. 916 01:15:27,778 --> 01:15:31,448 Jeg må ta denne. Kaste det...? 917 01:15:32,533 --> 01:15:35,744 Jeg venter ennå på at du skal redde verden. 918 01:15:57,182 --> 01:16:00,477 Bygg din egen tornado. Har du sett! 919 01:16:01,770 --> 01:16:04,690 Naturfagprosjekt for ungdomsskolen. 920 01:16:05,649 --> 01:16:08,026 Du må ha vunnet. 921 01:16:14,616 --> 01:16:18,203 - Hvordan fant du meg? - Dexter la sammen to og to. 922 01:16:19,663 --> 01:16:22,916 Han husket navnet ditt fra nyhetene for noen år siden. 923 01:16:26,003 --> 01:16:29,965 Jeg er lei for det med vennene dine. 924 01:16:29,965 --> 01:16:32,801 Jeg lager litt mat. Er det greit å spise ute? 925 01:16:32,968 --> 01:16:35,429 - Jeg vil ikke være til bry. - Han går snart. 926 01:16:35,596 --> 01:16:39,933 Han blir. Bare kall meg Cathy. Dekk bordet, du, Kate. 927 01:16:41,977 --> 01:16:45,731 Utdannelse hjelper litt, men alle jegere må gjette. 928 01:16:45,731 --> 01:16:49,776 - Og de gode har instinkt for det. - Hun hadde det tidlig. 929 01:16:49,776 --> 01:16:52,487 Hun visste alltid når det ble uvær, selv bedre enn kyrne. 930 01:16:52,487 --> 01:16:55,199 Hørte du det? Du er bedre enn kyrne. 931 01:16:55,365 --> 01:16:57,492 Det er et kompliment. 932 01:16:57,492 --> 01:16:58,952 Du må ha sansen for det. 933 01:16:59,119 --> 01:17:01,330 - Hun hadde alltid sansen for det? - Å, ja. 934 01:17:01,330 --> 01:17:03,248 En gang da jeg badet henne... 935 01:17:03,415 --> 01:17:05,083 - Kan vi la være? - Bare litt. 936 01:17:05,250 --> 01:17:06,919 Og vi hørte torden. 937 01:17:07,085 --> 01:17:10,214 Da spratt hun opp av badekaret og løp ut av huset, 938 01:17:10,380 --> 01:17:11,965 - kliss naken. - Å, jøss! 939 01:17:12,132 --> 01:17:14,676 Og jeg ante ikke hvor hun var. Jeg ble livredd. 940 01:17:14,843 --> 01:17:17,596 Og da jeg endelig fant henne, 941 01:17:17,596 --> 01:17:23,060 sto hun midt ute i hveteåkeren og stirret opp på himmelen. 942 01:17:23,185 --> 01:17:25,312 - Det må jeg prøve. - Kan du slutte å oppmuntre henne? 943 01:17:25,479 --> 01:17:27,314 Behold klærne på. La mamma snakke ferdig. 944 01:17:27,481 --> 01:17:31,568 Jeg sier bare at hun alltid har likt vær. 945 01:17:31,568 --> 01:17:33,820 Jo verre været er, jo lykkeligere er jenta. 946 01:17:36,323 --> 01:17:37,658 Hva med deg? 947 01:17:37,824 --> 01:17:41,328 Hvordan kom du til å jobbe med dette? 948 01:17:42,329 --> 01:17:47,251 Når det er noe du er glad i, vil du bruke hele livet på å prøve å forstå det. 949 01:17:48,669 --> 01:17:52,130 - Katie begynte på doktorgraden. - Jøss. 950 01:17:52,130 --> 01:17:54,216 Jeg syns hun skal fullføre den. 951 01:17:54,383 --> 01:17:55,384 Greit, mamma. 952 01:17:55,551 --> 01:18:00,305 Hun ledet en stor studie med vennene sine. "Forstyrre tornadoens dynamikk." 953 01:18:00,305 --> 01:18:02,432 Er det noen som vil ha noe? 954 01:18:02,599 --> 01:18:05,185 Nei, jeg er forsynt, takk. 955 01:18:05,352 --> 01:18:06,395 Ok. 956 01:18:09,022 --> 01:18:11,608 Det eksepsjonelle tornadoutbruddet fortsetter. 957 01:18:11,775 --> 01:18:14,278 Stillwater ble rammet av en EF-4, 958 01:18:14,444 --> 01:18:16,989 og vil se stadig flere ødeleggelser. 959 01:18:17,155 --> 01:18:20,117 Oklahoma forbereder seg på stadig voldsommere tornadoer... 960 01:18:21,201 --> 01:18:24,580 Jeg har invitert Tyler til å overnatte på gjesterommet. 961 01:18:24,580 --> 01:18:25,706 Mamma. 962 01:18:34,006 --> 01:18:36,633 Du trodde du kunne forhindre en tornado. 963 01:18:36,800 --> 01:18:39,636 - Ikke se på det. - Du er jo stjerne-wrangleren. 964 01:18:39,845 --> 01:18:40,929 Gi meg den. 965 01:18:40,929 --> 01:18:43,640 "Superabsorberende polymerer reduserer fuktigheten... 966 01:18:43,807 --> 01:18:44,892 ...kollapse som et korthus." 967 01:18:45,058 --> 01:18:48,645 Du må slippe en silo med det for å få noen reell effekt. 968 01:18:48,812 --> 01:18:51,607 Vi prøvde ut forskjellige reagenser. 969 01:18:51,773 --> 01:18:55,527 Noen av disse stoffene er feil. De kan forvrenge... 970 01:18:55,527 --> 01:18:58,363 Hva er det? Du syns jeg er en idiot, hva? 971 01:18:58,530 --> 01:19:00,824 - Nei. - Modeller har blitt så mye bedre... 972 01:19:00,991 --> 01:19:05,329 Jeg laster opp dette til en supercomputer og får til en ny modell... 973 01:19:05,495 --> 01:19:06,830 - Kan du slutte? - Fantastisk idé! 974 01:19:06,997 --> 01:19:10,751 - Hvorfor har du ikke fortalt om dette? - Fordi jeg tok feil! 975 01:19:12,461 --> 01:19:17,424 I felten, i øyeblikket da det betydde noe, tok jeg feil. 976 01:19:17,424 --> 01:19:21,220 Jeg undervurderte hva vi sto overfor, og presset det for langt. 977 01:19:21,386 --> 01:19:23,263 Og for hva? 978 01:19:24,264 --> 01:19:28,352 En barnslig drøm om at jeg kunne gjøre en forskjell. 979 01:19:28,352 --> 01:19:31,021 Det kom aldri til å fungere. 980 01:19:32,898 --> 01:19:36,401 Og det må jeg leve med for alltid. 981 01:19:48,288 --> 01:19:49,581 METEOROLOGISK AVDELING 982 01:19:49,748 --> 01:19:55,337 Om det er en EF-1 eller EF-5, 983 01:19:55,337 --> 01:19:58,465 er ikke basert på størrelse eller vindhastighet. 984 01:19:58,465 --> 01:20:02,594 Kraften vi tilskriver den, er basert på skadeomfanget. 985 01:20:04,096 --> 01:20:08,392 Det er først etterpå at vi kan definere den. 986 01:20:08,392 --> 01:20:10,352 Hva den ødelegger. 987 01:20:10,477 --> 01:20:12,479 Hva den tar fra oss. 988 01:20:13,522 --> 01:20:17,109 Jeg er lei for det som skjedde. 989 01:20:17,276 --> 01:20:21,029 Men hvor mye mer skal du la denne greia ta fra deg? 990 01:20:29,162 --> 01:20:31,707 Få deg litt søvn. 991 01:20:33,500 --> 01:20:36,545 Du må være våken hvis det blir uvær i morgen. 992 01:21:26,303 --> 01:21:28,138 NATRIUMPOLYAKRYLAT 993 01:22:14,726 --> 01:22:18,897 Du sa at du kunne få til en ny modell? 994 01:22:19,106 --> 01:22:20,899 Ja, frøken. 995 01:22:23,235 --> 01:22:26,154 Dette er en EF-1, perfekte forhold. 996 01:22:26,154 --> 01:22:29,575 Kjør eksperimentet og se om det virker. 997 01:22:29,575 --> 01:22:31,201 Ok, så... 998 01:22:31,368 --> 01:22:35,706 1500 kilo polymer absorberer 300 ganger sin egen vekt. 999 01:22:35,706 --> 01:22:40,169 Det er 450 000 kilo nedbør 1000 01:22:40,335 --> 01:22:43,547 som får plass i polymeren for å tynge oppdriften. 1001 01:22:43,714 --> 01:22:45,924 La oss se hvordan modellen reagerer. 1002 01:22:45,924 --> 01:22:50,262 Oppdriften i den stigende luften reduseres. 1003 01:22:50,262 --> 01:22:52,598 - Bremser opptrekket. - Temperaturen synker. 1004 01:22:52,598 --> 01:22:53,891 Kate? 1005 01:22:55,350 --> 01:22:58,187 I teorien burde dette ha virket. 1006 01:22:59,897 --> 01:23:01,064 I teorien. 1007 01:23:03,400 --> 01:23:08,238 Men det var ikke noen EF-1 den dagen. Vi hadde aldri en sjanse. 1008 01:23:09,740 --> 01:23:12,284 Har du lyst til å få en? 1009 01:23:22,711 --> 01:23:24,379 - Det er radioen. - Hva er alt dette for? 1010 01:23:24,546 --> 01:23:26,298 Hva er det du rører der bak? 1011 01:23:26,465 --> 01:23:28,091 - Du har en masse greier her. - Ja, det... 1012 01:23:28,258 --> 01:23:29,301 Det er et speil. 1013 01:23:30,802 --> 01:23:31,887 Herregud. 1014 01:23:32,638 --> 01:23:35,766 - Har du aldri vært i en bil før? - Så mange dingser. 1015 01:23:35,933 --> 01:23:38,894 - Det er en grunn til at den er sperret. - Og disse? 1016 01:23:39,061 --> 01:23:40,604 - Det er... - Å, jøss! 1017 01:23:41,688 --> 01:23:43,941 - Unnskyld. - Det er en rakett. 1018 01:23:43,941 --> 01:23:47,277 Hva med disse to små luftmassene? Rett vest for Enid. 1019 01:23:47,277 --> 01:23:50,781 Denne i øst har himmelen helt for seg selv. 1020 01:23:50,781 --> 01:23:53,033 Jeg går ikke på den igjen. 1021 01:23:56,954 --> 01:23:59,790 - Mener du det? - Det vil vise seg. 1022 01:24:09,675 --> 01:24:12,553 Duggpunktet er stabilt! Vindskjæret er bra! 1023 01:24:12,719 --> 01:24:14,012 Guri malla! 1024 01:24:14,179 --> 01:24:16,974 Herregud, hele opptrekket roterer! 1025 01:24:17,140 --> 01:24:21,061 Se på de stripene, da! Det er lite nedbør! Du kan se alt! 1026 01:24:21,228 --> 01:24:23,564 - Hun er perfekt! - Hun er skjønn! 1027 01:24:31,154 --> 01:24:34,241 Hun kommer til å bli til noe, kom igjen! 1028 01:24:42,165 --> 01:24:45,294 Ok, på med seletøyet. 1029 01:24:45,294 --> 01:24:48,630 Vi skal bare slippe tilhengeren i banen dens, ikke sant? 1030 01:24:48,630 --> 01:24:51,258 - Jeg sier det senere. - Faen. 1031 01:24:58,307 --> 01:25:01,977 - Det er veldig farlig å kjøre inn i den. - Derfor gjør vi det. 1032 01:25:01,977 --> 01:25:05,063 - Da kan vi ikke bomme. - Å, faen. 1033 01:25:16,575 --> 01:25:20,162 Bilen er beregnet for EF-1, Kate. Vi har ekstra vekt på understellet. 1034 01:25:20,329 --> 01:25:24,374 Vi har to fots forankring. Slapp av, jeg er proff! 1035 01:25:24,541 --> 01:25:27,794 - Vent nå. - Tyler, dette er virkelig dumt. 1036 01:25:27,961 --> 01:25:31,381 - Vi klarer dette. Her kommer sparket! - Hjelpe meg! 1037 01:25:33,967 --> 01:25:35,636 Herregud! 1038 01:25:36,887 --> 01:25:38,722 Sakker farten! 1039 01:25:41,433 --> 01:25:43,185 Forankring. 1040 01:25:44,102 --> 01:25:45,145 Tønner. 1041 01:25:45,854 --> 01:25:46,897 {\an8}Vent nå! 1042 01:25:47,064 --> 01:25:49,107 {\an8}KATES TØNNER 1043 01:25:51,818 --> 01:25:52,986 Her kommer den. 1044 01:25:58,867 --> 01:25:59,785 {\an8}Nå! 1045 01:26:29,356 --> 01:26:31,275 - Så du det? - Ja. 1046 01:26:33,193 --> 01:26:36,154 - Virket det? - La oss se. 1047 01:26:38,073 --> 01:26:40,158 Så mange belter. 1048 01:26:47,791 --> 01:26:49,793 Det virker ikke. 1049 01:26:51,837 --> 01:26:53,547 Sulten? 1050 01:26:58,051 --> 01:27:01,221 Hva om modellen er problemet? 1051 01:27:03,599 --> 01:27:06,435 Hvordan lager vi en bedre en? 1052 01:27:24,953 --> 01:27:29,208 Du... Det jeg sa tidligere, jeg mente ikke noe av det. 1053 01:27:29,374 --> 01:27:31,168 Det er greit. 1054 01:27:31,168 --> 01:27:34,838 Hvis det er noe jeg kan si eller gjøre for å gjøre opp... 1055 01:27:36,173 --> 01:27:38,884 Gi meg PAR-dataene dine. Som en begynnelse. 1056 01:27:51,605 --> 01:27:53,815 Hva gjør du? 1057 01:27:55,526 --> 01:27:58,946 Jeg gir henne denne. Hva ser det ut som? 1058 01:28:05,410 --> 01:28:10,290 Jeg trengte penger for å starte Storm PAR. Derfor begynte jeg å jobbe med Riggs. 1059 01:28:10,290 --> 01:28:13,001 Jeg vil også hjelpe folk, Kate. Virkelig. 1060 01:28:13,001 --> 01:28:16,380 Og jeg sa det jeg sa fordi... 1061 01:28:16,380 --> 01:28:19,967 Jeg bærer også på den skyldfølelsen. 1062 01:28:19,967 --> 01:28:23,428 Hver bidige dag. 1063 01:28:23,428 --> 01:28:25,389 Unnskyld. 1064 01:28:25,389 --> 01:28:30,602 Kan du ikke bli og hjelpe oss? Kanskje vi endelig kan løse dette sammen. 1065 01:28:38,277 --> 01:28:42,739 Det var en gang da jeg ville gjøre alt for deg, Kate. 1066 01:28:46,159 --> 01:28:50,747 Javi. Det brygger opp til uvær nær Enid. Teamet venter. 1067 01:28:50,956 --> 01:28:56,378 Jeg må tilbake til arbeidet. Jo mer data jeg får, desto bedre. 1068 01:29:00,132 --> 01:29:02,551 Unnskyld at jeg stjal bilen din. 1069 01:29:02,551 --> 01:29:04,636 Det gjør ikke noe. 1070 01:29:04,636 --> 01:29:05,846 Hør... 1071 01:29:07,639 --> 01:29:10,100 Vær forsiktig der ute. 1072 01:29:20,402 --> 01:29:24,990 {\an8}- Disse skanningene er imponerende. - Det er et komplett kart over kaoset. 1073 01:29:24,990 --> 01:29:25,908 {\an8}Tyler... 1074 01:29:26,074 --> 01:29:28,327 Fuktighetstallene våre er feil. 1075 01:29:28,327 --> 01:29:32,164 Polymeren absorberer bare de faktiske regndråpene, 1076 01:29:32,331 --> 01:29:36,084 ikke fuktigheten i lufta. Vi må få den til å felle ut mer. 1077 01:29:36,210 --> 01:29:39,171 Så vi må få det til å regne. 1078 01:29:39,171 --> 01:29:42,633 De sådde skyer i Lawton for noen år siden, for bøndene. 1079 01:29:42,633 --> 01:29:47,137 - Ja! Med sølvjodid. - Vi kan skyte raketter med det. 1080 01:29:48,722 --> 01:29:52,017 Sølvjodidet forvandler fuktigheten til regn. 1081 01:29:52,184 --> 01:29:54,770 Og natriumpolyakrylatet, vi trenger mye av det, 1082 01:29:54,937 --> 01:29:57,564 trekker vannet fra uværet 1083 01:29:57,564 --> 01:30:00,025 og øker den kalde lomma. 1084 01:30:00,025 --> 01:30:02,945 Den raskeste måten å kvele en tornado på. 1085 01:30:02,945 --> 01:30:06,823 Hei, Lily. Jeg fikk ikke tak i Boone. 1086 01:30:06,823 --> 01:30:10,035 Vi kommer til å trenge dere til noe. 1087 01:30:10,035 --> 01:30:13,080 Nei da, vi kommer til dere. Greit. 1088 01:30:15,749 --> 01:30:18,794 Drar du for godt? Eller kommer du tilbake før du drar hjem? 1089 01:30:18,961 --> 01:30:21,380 - Det gjør jeg. - Ok. 1090 01:30:22,422 --> 01:30:24,716 - Glad i deg. - Glad i deg. 1091 01:30:24,842 --> 01:30:26,885 Denne er til deg. 1092 01:30:27,052 --> 01:30:29,680 Har du noen anelse om hva du begir deg ut på? 1093 01:30:29,680 --> 01:30:32,015 Jeg begynner å få det. 1094 01:30:34,893 --> 01:30:36,854 IKKE MIN FØRSTE TORNADEO 1095 01:30:37,771 --> 01:30:39,147 Hm. Tusen takk. 1096 01:30:39,773 --> 01:30:41,650 - Ok. - Takk. 1097 01:30:58,500 --> 01:30:59,835 Herre min. 1098 01:31:01,044 --> 01:31:04,006 - Endelig kom du. - Ben, du ble værende. 1099 01:31:04,173 --> 01:31:06,425 Det er mer ved denne historien enn jeg trodde. 1100 01:31:06,592 --> 01:31:07,759 Vi har en ny slutt til deg. 1101 01:31:07,926 --> 01:31:10,470 - Se hvem som er her. Byjenta. - Står til, Kate? 1102 01:31:10,637 --> 01:31:14,892 Så du bestemte deg for å droppe de trøtte typene, hva? Så bra. 1103 01:31:15,058 --> 01:31:17,603 - Dere gikk glipp av en stor en. - Å, jøss. 1104 01:31:17,769 --> 01:31:19,563 Ser du? 1105 01:31:19,730 --> 01:31:23,358 - Kan du rigge dronen til å samle data? - Det kan jeg. 1106 01:31:23,525 --> 01:31:25,068 Ja, det kan hun. 1107 01:31:25,235 --> 01:31:27,446 Unnskyld, kompis. 1108 01:31:28,447 --> 01:31:31,909 - Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen? - For et sånt svik? 1109 01:31:32,075 --> 01:31:34,912 Hva om vi skyter opp noen nye raketter? 1110 01:31:36,496 --> 01:31:38,373 Sa du "raketter"? 1111 01:31:38,540 --> 01:31:41,043 Hei! Er dere klare? 1112 01:31:41,043 --> 01:31:44,004 Vi trenger en tolv meters lett tilhenger til en pickup, 1113 01:31:44,171 --> 01:31:48,175 men tung nok til å forankre tønner i 161 km/t vind. 1114 01:31:48,175 --> 01:31:51,512 Hvorfor i helvete vil du ha det? 1115 01:31:53,180 --> 01:31:54,681 Hvorfor i helvete vil vi det? 1116 01:31:54,848 --> 01:32:00,604 Inne i tornadoen skal det som er på traileren, suges inn, men ikke oss. 1117 01:32:01,021 --> 01:32:02,523 Den bør være av aluminium. 1118 01:32:02,689 --> 01:32:03,815 Ok. 1119 01:32:06,026 --> 01:32:08,445 Dexter, hva skjer? 1120 01:32:08,612 --> 01:32:10,906 Tester Gullhår-prinsippet for en tornado 1121 01:32:11,073 --> 01:32:15,285 ved å endre variablene og forhåpentligvis forstyrre prosessen. 1122 01:32:15,285 --> 01:32:18,747 - Ok. Dani, hva betyr det? - Temme tornadoen. 1123 01:32:21,124 --> 01:32:22,376 T, fortell hva som skjer. 1124 01:32:22,543 --> 01:32:25,337 Vi skal skyte raketter med sølvjodid inn i skyene. 1125 01:32:25,504 --> 01:32:28,924 - For å få litt regn? - Ja, vi trenger regn i opptrekket. 1126 01:32:29,091 --> 01:32:31,552 Og så tar vi natriumpolyakrylatet 1127 01:32:31,677 --> 01:32:35,389 og kaster det inn i virvelvinden... Ikke rør det. 1128 01:32:35,514 --> 01:32:37,057 ...for å gjøre den kalde lomma større. 1129 01:32:37,057 --> 01:32:40,936 - Og hva gjør det med tornadoen? - Kutter drivstoffet. 1130 01:32:41,979 --> 01:32:45,399 Lily, se på Cairo som ser så søt ut og greier. 1131 01:32:45,566 --> 01:32:46,567 Hei, kompis. 1132 01:33:26,607 --> 01:33:29,943 Det er henne du skal skrive om, Ben. 1133 01:33:35,157 --> 01:33:37,743 Gi meg en kopi av det. 1134 01:33:37,743 --> 01:33:40,245 La oss stikke herfra. 1135 01:33:43,332 --> 01:33:47,461 Ikke ta det ille opp, men jeg får skyss med noen andre. 1136 01:34:09,483 --> 01:34:10,692 Det er den. 1137 01:34:10,859 --> 01:34:14,613 Ja, for faen. Vi fant den. 1138 01:34:23,664 --> 01:34:25,832 Bakkehastighet på 35. Avskjæring til nordøst. 1139 01:34:25,999 --> 01:34:28,585 Se etter Siloam Road. 1140 01:34:28,585 --> 01:34:30,170 Siloam Road. 1141 01:34:38,971 --> 01:34:40,013 Kom igjen! 1142 01:34:40,180 --> 01:34:41,682 Hva er det du gjør? 1143 01:34:41,849 --> 01:34:44,476 De Storm-dustene avskjærer oss! 1144 01:34:47,312 --> 01:34:52,067 - Jeg sa jo at vi ikke trengte henne. - Greit, la oss holde fokus. 1145 01:34:52,234 --> 01:34:54,987 La oss få disse rakkerne i lufta. 1146 01:35:05,956 --> 01:35:07,124 Jeg kan ikke se den nå. 1147 01:35:07,291 --> 01:35:09,334 - Jeg mistet den. - Den er på vei rett forut. 1148 01:35:09,501 --> 01:35:11,962 Kjør på. Kom deg foran den. 1149 01:35:23,015 --> 01:35:25,767 - Doppleren sluttet å fungere. - Det er sannsynligvis en blindsone. 1150 01:35:25,976 --> 01:35:27,686 Lily, er du over oss? 1151 01:35:29,188 --> 01:35:32,191 Vi er helt innhyllet i regn. Jeg ser ikke en dritt. 1152 01:35:35,444 --> 01:35:37,696 Vi må bare komme oss gjennom dette regnteppet. 1153 01:35:41,450 --> 01:35:44,745 - Jeg mistet dronen! - Vi mistet visuell kontakt. 1154 01:35:57,216 --> 01:35:59,635 - Jeg kan ikke se noe. - Bare kjør rett frem. 1155 01:35:59,801 --> 01:36:01,678 Det er noe som ikke stemmer. 1156 01:36:01,845 --> 01:36:05,766 - Jeg syns vi bør stoppe. Stopp, Scott! - Nei, fortsett! 1157 01:36:05,933 --> 01:36:06,934 Å, faen! 1158 01:36:09,394 --> 01:36:11,813 Den er rett der! 1159 01:36:11,980 --> 01:36:13,482 Dukk ned! 1160 01:36:14,191 --> 01:36:15,192 Javi! 1161 01:36:18,320 --> 01:36:19,446 Gud fader! 1162 01:36:23,283 --> 01:36:24,952 Hold dere fast! 1163 01:36:25,744 --> 01:36:26,787 Vi må gjøre noe. 1164 01:36:26,995 --> 01:36:31,250 Fra venstre, Ty! Et kraftig treff! 1165 01:36:31,250 --> 01:36:32,376 Herregud. 1166 01:36:41,635 --> 01:36:42,928 Herregud. 1167 01:36:44,263 --> 01:36:47,432 - Vi kan ikke bare dra fra dem. - Nei da, men vi må flytte oss! 1168 01:36:49,977 --> 01:36:51,478 Rygg tilbake! 1169 01:36:52,020 --> 01:36:54,898 Dex, kjør! 1170 01:36:55,065 --> 01:36:56,817 - Kjør fortere! - Jeg gjør det! 1171 01:37:09,288 --> 01:37:10,289 Faen. 1172 01:37:11,582 --> 01:37:12,457 Javi! 1173 01:37:27,890 --> 01:37:28,724 Å, Gud! 1174 01:37:29,224 --> 01:37:30,225 Vent nå. 1175 01:37:39,776 --> 01:37:40,819 Vent litt, Scott. 1176 01:37:45,616 --> 01:37:46,617 Kjør! 1177 01:37:50,662 --> 01:37:52,080 Hold deg fast! 1178 01:38:10,516 --> 01:38:12,559 Gikk det bra med alle mann? 1179 01:38:12,559 --> 01:38:13,810 Ja! 1180 01:38:14,353 --> 01:38:16,563 - Det gikk bra. - Alt i orden. Vi er på vei. 1181 01:38:16,730 --> 01:38:19,191 Ser dere det der? 1182 01:38:20,526 --> 01:38:23,654 Se så stor den er. 1183 01:38:23,654 --> 01:38:25,322 Dette er bra. 1184 01:38:26,782 --> 01:38:29,868 Nei, det er ikke bra. 1185 01:38:30,994 --> 01:38:32,454 Den skifter retning! 1186 01:38:48,136 --> 01:38:51,390 Ok, kampen er over. Kom dere ut av banen! 1187 01:38:54,434 --> 01:38:56,562 VELKOMMEN TIL HISTORISKE EL RENO 1188 01:38:58,939 --> 01:39:02,985 Vi klarer ikke å stoppe den, men vi kan hjelpe folk i sikkerhet. 1189 01:39:03,151 --> 01:39:05,445 Dani, hvor skal jeg kjøre? 1190 01:39:05,445 --> 01:39:07,948 Det er en lekeplass i hovedgaten. 1191 01:39:08,115 --> 01:39:11,451 Sørg for å få folk ned i kjellere. Store bygninger, ingen vinduer. 1192 01:39:11,618 --> 01:39:14,288 Hold dere unna vinduer. Ingen biler, ok? 1193 01:39:14,454 --> 01:39:17,541 - Vær forsiktig, dere. - Hold dere trygge der ute. 1194 01:39:19,293 --> 01:39:23,297 Wizard, kom til oss. Vi skal finne en ny posisjon til radarene. 1195 01:39:37,477 --> 01:39:40,314 De flykter fra den. De er redde. 1196 01:39:40,314 --> 01:39:45,194 De flykter ikke. De drar inn til byen for å hjelpe. 1197 01:39:45,194 --> 01:39:48,322 - Vi må også dra dit. - Nei, vi tar tilgangsveien her. 1198 01:39:48,322 --> 01:39:51,533 Det er mange mennesker der. Vi bør følge etter dem. 1199 01:39:51,700 --> 01:39:55,579 Hvem sin side er du på? Vil du henge med den lille kjæresten din? 1200 01:39:55,746 --> 01:39:59,458 Greit. Men teamet venter på oss, og vi har århundrets uvær der ute! 1201 01:39:59,625 --> 01:40:03,086 - Tenk på folkene! - Jeg driter i folk! 1202 01:40:03,253 --> 01:40:06,256 - Stopp bilen, Javi! Vi setter den her. - Vi må dra og hjelpe. 1203 01:40:06,423 --> 01:40:09,218 Javi, stopp bilen, for faen! 1204 01:40:13,931 --> 01:40:15,140 Godt valg. 1205 01:40:17,851 --> 01:40:19,311 Si til Riggs at vi er ferdige. 1206 01:40:21,021 --> 01:40:22,481 Pokker, Javi! 1207 01:40:25,317 --> 01:40:29,363 - Jeg har henne! Gå til moren din! - Ta henne imot! 1208 01:40:32,282 --> 01:40:34,243 Kom dere inn! 1209 01:40:34,409 --> 01:40:37,371 Det er et tilfluktsrom der nede! 1210 01:40:37,538 --> 01:40:40,541 Nei, la bilene stå! Det er farlig! 1211 01:40:40,707 --> 01:40:42,000 Kom igjen! 1212 01:40:42,167 --> 01:40:43,168 Alle sammen, gå... 1213 01:41:07,609 --> 01:41:14,032 Dere! Tyler! Tilfluktsrommene er fulle. Vi må få folk inn i kinoen! 1214 01:41:14,199 --> 01:41:17,452 Inn med dere, alle sammen! Sir, du må la den være! 1215 01:41:17,619 --> 01:41:20,956 - La den være, kom igjen! - Slipp den! 1216 01:41:21,123 --> 01:41:24,209 Tornadoen er her. Dere må inn! 1217 01:41:26,044 --> 01:41:28,922 Fort! 1218 01:41:32,009 --> 01:41:35,512 - Vi er der snart! - Kom igjen, inn! 1219 01:41:37,973 --> 01:41:40,058 Du må gå inn der! 1220 01:41:40,225 --> 01:41:41,935 Gå inn, alle sammen! 1221 01:41:42,102 --> 01:41:43,103 Hold fast! 1222 01:41:59,870 --> 01:42:00,913 Tyler! 1223 01:42:04,082 --> 01:42:05,083 Ok... 1224 01:42:06,752 --> 01:42:07,753 Kom igjen. 1225 01:42:22,768 --> 01:42:23,894 Pass på! 1226 01:42:27,147 --> 01:42:29,942 - Du må komme deg inn! - Nei, jeg går ikke fra deg! 1227 01:42:31,777 --> 01:42:32,778 Kate? 1228 01:42:37,449 --> 01:42:39,159 Kom igjen, Kate. Løft! 1229 01:42:40,118 --> 01:42:41,161 Ok... 1230 01:42:43,163 --> 01:42:44,206 Kom igjen! 1231 01:42:46,166 --> 01:42:47,000 Gå! 1232 01:43:02,599 --> 01:43:04,017 Hva vil dere? 1233 01:43:04,184 --> 01:43:06,061 - Slipp oss inn! - La meg være i fred! 1234 01:43:06,228 --> 01:43:07,604 Gi oss i det minste ly! 1235 01:43:11,900 --> 01:43:15,737 - Prøv å finne en kjeller! - Jeg sjekker på den andre siden! 1236 01:43:29,918 --> 01:43:31,628 Det er ingen kjeller der! 1237 01:43:31,795 --> 01:43:32,921 Ikke her heller! 1238 01:43:33,088 --> 01:43:35,883 Kinoen er ikke bygget for å tåle det som kommer! 1239 01:43:51,982 --> 01:43:53,859 - Sånn, ja. - Har du henne? 1240 01:43:56,528 --> 01:43:58,238 - Dekk hodene deres! - Hvor er Kate? 1241 01:44:39,279 --> 01:44:40,447 Kate! 1242 01:44:47,579 --> 01:44:49,248 Hvor er Kate? 1243 01:45:47,306 --> 01:45:49,391 {\an8}KATES TØNNER 1244 01:45:56,899 --> 01:45:58,317 - Nei, Kate! - Kom igjen! 1245 01:45:58,483 --> 01:46:01,069 - Tyler! - Få ham inn! 1246 01:46:04,198 --> 01:46:05,199 Dørene! 1247 01:46:13,916 --> 01:46:15,083 Faen! 1248 01:46:21,840 --> 01:46:23,634 Hold dere nede! 1249 01:46:23,800 --> 01:46:27,221 Gå! Den veien! Legg dere ned! 1250 01:46:27,387 --> 01:46:29,431 Ikke se dere tilbake! Fortsett! 1251 01:46:31,600 --> 01:46:35,896 Vi må få disse folkene... Vi må få dem bak i kinoen. 1252 01:46:35,896 --> 01:46:37,606 Tyler, kom igjen! 1253 01:46:37,814 --> 01:46:39,650 Vi må gå, T. 1254 01:46:39,816 --> 01:46:41,068 Kom! 1255 01:46:50,869 --> 01:46:51,954 Ok. 1256 01:46:59,878 --> 01:47:00,879 Kom igjen! 1257 01:47:06,176 --> 01:47:09,346 - Ta hånden min. Dere må opp! - Gå bakover! 1258 01:47:09,513 --> 01:47:11,765 Det går bra. Ta det rolig. 1259 01:47:11,932 --> 01:47:14,226 Hold fast! Ned med dere! 1260 01:47:15,561 --> 01:47:17,354 Press dere inn! 1261 01:47:17,521 --> 01:47:19,690 Den lever! 1262 01:47:20,607 --> 01:47:22,401 Pass på! 1263 01:47:31,535 --> 01:47:32,578 Kom igjen. 1264 01:48:54,076 --> 01:48:55,536 Lily! Nei! 1265 01:48:55,702 --> 01:48:57,246 Tyler! 1266 01:49:00,415 --> 01:49:01,583 Ikke slipp taket! 1267 01:49:01,750 --> 01:49:03,001 Jeg har deg! 1268 01:49:25,732 --> 01:49:27,693 Tusen takk! 1269 01:49:35,951 --> 01:49:37,077 Gikk det bra? 1270 01:50:21,288 --> 01:50:22,289 Kate. 1271 01:50:24,333 --> 01:50:25,417 Forsiktig. 1272 01:50:25,584 --> 01:50:27,002 Gikk det bra? 1273 01:50:27,920 --> 01:50:30,172 Gikk det bra med dere? 1274 01:50:31,340 --> 01:50:33,133 Gikk det bra? 1275 01:50:36,094 --> 01:50:38,722 - Hjalp det? - Du klarte det, Kate. 1276 01:50:38,972 --> 01:50:40,849 Du klarte det. 1277 01:50:42,059 --> 01:50:45,187 Det virket, Kate. 1278 01:50:46,396 --> 01:50:48,273 Går det bra? 1279 01:50:53,820 --> 01:50:56,114 Å, herregud, det var utrolig! 1280 01:50:56,281 --> 01:50:57,991 Vi trodde du var død! 1281 01:50:58,158 --> 01:51:00,536 Du er genial. 1282 01:51:00,536 --> 01:51:02,579 Jeg tror jeg elsker deg. 1283 01:51:03,413 --> 01:51:07,668 - Jeg trodde jeg skulle fly. - Du fløy, rent faktisk. 1284 01:51:07,835 --> 01:51:09,294 Du fløy! 1285 01:51:22,391 --> 01:51:24,768 Transport til døren, som lovet. 1286 01:51:24,935 --> 01:51:27,604 - Fikk deg helskinnet hjem. - Bare så vidt. 1287 01:51:29,940 --> 01:51:34,903 Når du kommer til New York, vil de si at det var brannen fra raffineriet 1288 01:51:34,903 --> 01:51:39,283 eller en million andre ting som fikk tornadoen til å forsvinne. Det er greit. 1289 01:51:39,283 --> 01:51:42,035 Poenget er at vi vet at disse tingene kan forstyrres. 1290 01:51:42,202 --> 01:51:45,205 Vi trenger en helt ny forskningsgren om hvordan tornadoer temmes. 1291 01:51:45,205 --> 01:51:48,959 Sikker på at du ikke vil presentere ideen? Det høres sånn ut. 1292 01:51:49,126 --> 01:51:53,338 Nei, partner. Bare skaff oss de pengene. 1293 01:51:53,338 --> 01:51:56,967 - Ett minutt, ok? - Jeg dumpet Riggs. En ny start. 1294 01:51:56,967 --> 01:51:59,511 Kanskje det er på tide å pusse opp låven. 1295 01:51:59,511 --> 01:52:00,637 Ja! 1296 01:52:00,804 --> 01:52:01,889 God idé. 1297 01:52:02,973 --> 01:52:06,351 - Hei sann, Owens! - Storm PAR! 1298 01:52:07,352 --> 01:52:08,478 Sapulpa. 1299 01:52:10,355 --> 01:52:11,982 Vil du ennå ikke si når du kommer tilbake? 1300 01:52:11,982 --> 01:52:15,485 Jeg vet ikke. Dette kan være slutten. 1301 01:52:18,822 --> 01:52:20,866 Usikker på om du tuller nå. 1302 01:52:23,243 --> 01:52:25,370 Tja, hvis du føler det, 1303 01:52:25,370 --> 01:52:27,831 så følg etter det. 1304 01:52:33,795 --> 01:52:35,172 Ring meg, ok? 1305 01:52:35,839 --> 01:52:37,299 La meg høre hvordan det går! 1306 01:52:38,967 --> 01:52:40,135 God reise! 1307 01:52:41,011 --> 01:52:43,263 Ok, tiden er ute. Nå må du flytte bilen. 1308 01:52:44,014 --> 01:52:45,349 Kom igjen, mann. 1309 01:52:46,391 --> 01:52:47,518 Seriøst? 1310 01:52:49,937 --> 01:52:53,857 - Skaff meg en tauebil til avgangene. - Ja, ja... Jeg kjører nå. 1311 01:53:08,038 --> 01:53:11,458 Hva skjer? Flytt bilen! 1312 01:53:11,625 --> 01:53:13,794 Kjør! 1313 01:53:13,919 --> 01:53:15,879 Nå! 1314 01:53:24,012 --> 01:53:26,515 Nei. Du! 1315 01:53:26,515 --> 01:53:28,433 Flink gutt! 1316 01:53:42,239 --> 01:53:46,201 På grunn av kraftig uvær i området må forsinkelser påregnes. 1317 01:54:15,147 --> 01:54:17,774 TAR VÆRVITENSKAPEN MED STORM HVORDAN KATE CARTER TEMMET VINDEN 1318 01:54:28,577 --> 01:54:31,246 "UTDANNELSEN MIN BEGYNTE MED Å STIRRE OPP PÅ HIMMELEN" 1319 01:54:39,922 --> 01:54:42,299 {\an8}"VÆRFORSKNINGEN ER FULL AV HELTER" 1320 01:54:44,843 --> 01:54:46,887 TORNADOVARSEL 1321 01:54:52,601 --> 01:54:55,270 {\an8}"JAKT ER EN TEAMVITENSKAP" 1322 01:55:22,464 --> 01:55:25,092 ET NYTT PARTNERSKAP 1323 01:55:41,191 --> 01:55:42,776 "HVIS DU IKKE RESPEKTERER NATUREN, FINNER DU FORT UT HVEM SOM ER SJEF" 1324 01:55:42,943 --> 01:55:46,238 Vi er proffe tornado-wranglere. 1325 01:55:49,658 --> 01:55:54,955 - Får jeg ansiktet mitt på en T-skjorte? - Hvis du er heldig. 1326 01:55:54,955 --> 01:55:57,666 - Det hadde vært kult. - Jeg ville gått med en. 1327 01:55:57,666 --> 01:56:00,085 Ok, Boone, ta det tilbake. 1328 02:02:04,324 --> 02:02:06,326 Tekst: Trine Borg