1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,458 --> 00:01:27,337
TWISTERS
VÉGZETES VIHAR
4
00:01:36,305 --> 00:01:37,347
Kelj fel!
5
00:01:37,764 --> 00:01:38,765
Rajta vagyok.
6
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
Komolyan, Jeb. Mennünk kell!
7
00:01:41,643 --> 00:01:42,686
Találtál egyet nekünk?
8
00:01:57,034 --> 00:01:59,119
- Mi a fene?
- Itt a vihar, srácok! Gyerünk!
9
00:01:59,995 --> 00:02:01,413
Nem, az nem lehet.
10
00:02:02,414 --> 00:02:04,124
Jesszus, tegnap túltoltam a bulit.
11
00:02:05,125 --> 00:02:06,710
Javi, állj fel! Gyere!
12
00:02:06,877 --> 00:02:08,711
Ne! Ne már!
13
00:02:11,089 --> 00:02:12,633
Hol vannak a szemeteszsákok?
14
00:02:13,091 --> 00:02:13,926
Megvannak!
15
00:02:14,092 --> 00:02:16,094
Jeb, biztos, hogy veszed?
Nem látom a piros fényt.
16
00:02:17,304 --> 00:02:18,597
- Igen, veszem.
- Jól van.
17
00:02:20,849 --> 00:02:23,143
Ne nevettess! Elég! Jól van!
18
00:02:24,353 --> 00:02:27,022
Ma a tudós csapatunk
a Tornádó Szelídítő projektből...
19
00:02:27,189 --> 00:02:29,858
terepre megy, hogy a tőlünk
délnyugatra lévő vihart üldözze.
20
00:02:30,859 --> 00:02:33,737
A kísérletünkkel csökkentjük
a tornádó belsejében lévő nedvességet...
21
00:02:33,904 --> 00:02:35,197
hogy attól összeomlik-e.
22
00:02:35,572 --> 00:02:36,615
Mondd el, hogy csinálod, Kate!
23
00:02:37,199 --> 00:02:38,367
Először megkeressük a tornádót...
24
00:02:38,534 --> 00:02:40,911
hogy felszívja a szuper abszorbens
polimereket a hordókból.
25
00:02:41,078 --> 00:02:41,995
Pelenka.
26
00:02:42,538 --> 00:02:44,289
Mondd el, hogy ilyen anyag van
a pelenkában is.
27
00:02:44,957 --> 00:02:46,750
- Igen.
- Nem mérgező.
28
00:02:47,960 --> 00:02:50,504
A radar nem jelzi a vihart délutánig.
29
00:02:50,629 --> 00:02:52,714
De az adatok nem látják azt,
amit Kate, igaz?
30
00:02:52,881 --> 00:02:55,092
Mi lenne, ha Kate aludna még pár órát?
31
00:02:55,300 --> 00:02:57,261
Az jó lenne. Praveen!
32
00:02:57,261 --> 00:02:59,763
Mit művelsz? Dorothy nem egy asztal.
33
00:03:00,138 --> 00:03:02,099
Gyerünk! Befelé!
34
00:03:02,891 --> 00:03:04,643
Készen álltok?
Tudjátok, milyen nap van ma?
35
00:03:04,810 --> 00:03:08,063
Ma fogjuk megszelídíteni a tornádót!
36
00:03:10,023 --> 00:03:10,858
Igen!
37
00:03:11,024 --> 00:03:13,193
Jól van. Előbb még hányok.
38
00:03:13,944 --> 00:03:14,945
- Készen álltok?
- Basszus!
39
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
Igen!
40
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
- Készen állsz, Jeb?
- Igen.
41
00:03:32,296 --> 00:03:34,548
Kate-nek igaza volt.
Erősödik a délkeleti szél.
42
00:03:34,715 --> 00:03:35,591
Így van.
43
00:03:36,175 --> 00:03:37,551
Tényleg erősödik.
44
00:03:51,648 --> 00:03:53,650
Egy Mississippi, két Mississippi.
45
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
Egyébként ilyen nincs.
46
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Szia, anya, mizu?
47
00:03:56,987 --> 00:03:57,988
Igen.
48
00:03:58,155 --> 00:03:59,781
- Igen, az időjárást kergetjük.
- Van ilyen.
49
00:04:00,782 --> 00:04:02,576
Igen, óvatosak leszünk, ígérem.
50
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
Mrs. Carter.
51
00:04:04,411 --> 00:04:07,539
- Üdv, Mrs. Carter!
- Üdv, Mrs. Carter!
52
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
- Hiányzik!
- Helló!
53
00:04:09,791 --> 00:04:11,043
Jó, megmondom nekik. Le kell tennem.
54
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
Azt mondja, grillezünk, ha végeztünk.
55
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
- Igen!
- Kösz!
56
00:04:15,714 --> 00:04:16,839
- Kösz!
- Nyami!
57
00:04:20,677 --> 00:04:22,346
Imádom Oklahomát!
58
00:04:22,846 --> 00:04:24,473
Jól van, hogyan jutunk el hozzá?
59
00:04:24,640 --> 00:04:27,100
Kell egy délnyugati pozíció,
hogy leolvassam az érzékelőket.
60
00:04:27,643 --> 00:04:28,894
Máris jön!
61
00:04:36,693 --> 00:04:37,694
Egy Mississippi...
62
00:04:41,323 --> 00:04:42,908
És nagyon erős a szél.
63
00:04:43,992 --> 00:04:45,911
Rengeteg energia gyűlik benne.
64
00:04:47,579 --> 00:04:49,248
Hé, öveket becsatolni!
65
00:04:49,414 --> 00:04:50,666
Ne hajolj ki az ablakon!
66
00:04:51,625 --> 00:04:54,127
Ne csináld! Bújj vissza, Addy, ez...
67
00:04:54,294 --> 00:04:56,547
- Megtennéd...
- Amióta beléd csapott a villám...
68
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
uncsi lettél.
69
00:04:58,423 --> 00:05:00,133
Hát, ez van.
70
00:05:01,426 --> 00:05:02,970
Készítsük elő a keveréket!
71
00:05:03,720 --> 00:05:05,347
Nem várjuk meg, amíg esni kezd?
72
00:05:07,850 --> 00:05:10,269
Jó, készítsük elő a keveréket!
73
00:05:10,435 --> 00:05:11,812
Szerintem is.
74
00:05:19,570 --> 00:05:20,571
- Jeb!
- Igen?
75
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
- Gyerünk!
- Jól van!
76
00:05:22,072 --> 00:05:23,448
Keverem!
77
00:05:23,866 --> 00:05:25,409
- Jól van, keverd!
- Megvan.
78
00:05:26,535 --> 00:05:27,703
- Itt van!
- Ennyi elég kell legyen.
79
00:05:27,870 --> 00:05:29,413
- Rendben.
- Jók vagyunk.
80
00:05:31,915 --> 00:05:33,709
Hé, figyelj! Óvatosan!
81
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
Finoman, jó? Gyerünk!
82
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
Most próbáld!
83
00:05:40,924 --> 00:05:42,467
Általában működik, de...
84
00:05:42,926 --> 00:05:44,428
Ez annyira régi.
85
00:05:44,928 --> 00:05:47,264
Lehet, hogy régi, de terepen tesztelt.
86
00:05:47,431 --> 00:05:49,099
Szemben Kate tudományos projektjével.
87
00:05:49,433 --> 00:05:50,976
Ez a mi tudományos projektünk.
88
00:05:51,351 --> 00:05:52,477
Nincs idő, Javi.
89
00:05:52,644 --> 00:05:54,730
Ha Dorothy nem működik,
felejtsd el az adatokat!
90
00:05:54,897 --> 00:05:56,690
- Majd később foglalkozunk vele.
- Felejtsem el? Mi...
91
00:05:56,857 --> 00:05:58,358
A tornádó nem vár meg minket, Javi.
92
00:05:58,525 --> 00:06:01,028
Alakul a nagynyomású terület.
Ez lehet az utolsó üldözésünk a szezonban.
93
00:06:01,987 --> 00:06:03,739
Bármi is legyen,
a hordóknak a levegőben a helyük...
94
00:06:03,906 --> 00:06:05,949
hátha eltűnik a tornádó.
Rendben? Ez fontosabb.
95
00:06:06,116 --> 00:06:09,328
Nem. Mindkettőnk munkája
ugyanannyira fontos, jó?
96
00:06:09,494 --> 00:06:11,413
Figyelj, ha ezzel eltüntetsz egy tornádót,
97
00:06:11,580 --> 00:06:13,165
de nincsenek hozzá adatok...
98
00:06:13,332 --> 00:06:14,333
ki fogja elhinni?
99
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Sikerült.
100
00:06:18,253 --> 00:06:20,464
Jó! Szerezd meg a számokat!
101
00:06:21,048 --> 00:06:22,758
Ami csak kell
egy nagy, zsíros ösztöndíjhoz.
102
00:06:23,300 --> 00:06:24,801
A lényeg a kápém.
103
00:06:34,061 --> 00:06:35,187
- Készen álltok?
- Hajrá!
104
00:06:35,354 --> 00:06:37,940
- Gyerünk!
- Hé, óvatosan!
105
00:07:00,128 --> 00:07:01,964
A CAPE 4000.
106
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
Száz csomó legbelül. Nagy szélerősség.
107
00:07:03,757 --> 00:07:06,385
Gyerünk! Egy szép,
tiszteletreméltó EF-1-es kell!
108
00:07:06,552 --> 00:07:07,845
Az EF-2 is jó lesz.
109
00:07:08,011 --> 00:07:09,179
Egy EF-2 túl nagy lenne.
110
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
Nem hiszel, Praveen.
111
00:07:10,973 --> 00:07:13,141
Csak elég azokból a pici EF-nullásokból.
112
00:07:14,726 --> 00:07:16,270
Javi, mizu Dorothy GPS-ével?
113
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
Dorothyval kiváló a kapcsolat.
114
00:07:34,496 --> 00:07:36,123
Már a tornádóban vagyunk?
115
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Nem.
116
00:07:41,420 --> 00:07:42,671
Nem, mögöttünk van.
117
00:07:44,923 --> 00:07:46,633
- Jól van.
- Vezessek gyorsabban?
118
00:07:46,800 --> 00:07:48,635
Ne! Ki kell dobálnunk
a hordókat az útjába.
119
00:07:49,136 --> 00:07:50,262
Látni fogjuk az utat?
120
00:07:52,139 --> 00:07:52,973
Srácok!
121
00:08:06,195 --> 00:08:07,196
Ez az út.
122
00:08:08,322 --> 00:08:09,323
Milyen közel van?
123
00:08:09,615 --> 00:08:10,616
Ez jó sok villám!
124
00:08:10,782 --> 00:08:12,910
- Jó, ti maradjatok itt! Intézem.
- Kate, várj!
125
00:08:13,076 --> 00:08:14,661
Hé! Segítenünk kell neki.
126
00:08:17,831 --> 00:08:19,750
Már szakad! Sietnünk kell!
127
00:08:22,294 --> 00:08:24,087
Valamivel alá kell nyúlni.
128
00:08:26,048 --> 00:08:27,090
Jeb, siess!
129
00:08:36,642 --> 00:08:37,476
Igen!
130
00:08:39,311 --> 00:08:40,938
Hé, Kate, nem csak erős vagy...
131
00:08:42,231 --> 00:08:43,357
hanem okos is.
132
00:08:49,196 --> 00:08:50,656
Jól van, nyissuk ki őket!
133
00:08:52,783 --> 00:08:53,617
Gyerünk!
134
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Igen!
135
00:08:59,414 --> 00:09:00,624
Megvan!
136
00:09:01,542 --> 00:09:03,710
Rendben, megvan! Gyerünk!
137
00:09:08,298 --> 00:09:09,341
Mennünk kell!
138
00:09:14,221 --> 00:09:15,430
Leakasztottuk az utánfutót, Javi.
139
00:09:22,563 --> 00:09:24,648
- Lássuk, bekapja-e a csalit!
- Gyerünk!
140
00:09:25,023 --> 00:09:26,483
Mi van, ha nincs tornádó?
141
00:09:26,650 --> 00:09:28,318
Mi van, ha ez csak egy sűrű zápor?
142
00:09:37,744 --> 00:09:40,831
Hű, bébi! Kilőttünk 3300 méterre!
143
00:09:40,998 --> 00:09:42,249
- Igen!
- Igen!
144
00:09:42,416 --> 00:09:43,792
Jól van, ez nem zápor.
145
00:09:44,042 --> 00:09:45,043
Megcsináltuk, Kate!
146
00:09:51,341 --> 00:09:52,759
Várj! Közeledik.
147
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
Emelkednek az érzékelők, 10 000 méter.
148
00:09:57,931 --> 00:09:59,600
A poliakrilátnak már aktiválódnia kéne.
149
00:10:00,100 --> 00:10:01,476
Gyengül a szél, Javi?
150
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
Dorothy nem tudja.
151
00:10:03,270 --> 00:10:04,813
Lagrange-rendszer.
152
00:10:04,980 --> 00:10:08,150
Egy mozgó érzékelő nem tudja megadni
a pontos szélsebességet, de...
153
00:10:09,568 --> 00:10:11,445
Igen! 13 000 méter...
154
00:10:11,612 --> 00:10:13,405
és a tornádód nem zsugorodik, Kate.
155
00:10:13,572 --> 00:10:14,948
Tizenötezer méter.
156
00:10:17,951 --> 00:10:18,952
Basszus!
157
00:10:21,997 --> 00:10:23,999
Nem, ez nem lehet jó.
158
00:10:26,168 --> 00:10:27,294
Javi, beszélj!
159
00:10:28,754 --> 00:10:30,005
Javi, beszélj!
160
00:10:32,591 --> 00:10:33,717
Beszélj!
161
00:10:33,884 --> 00:10:36,637
- Az érzékelők 21 000 méteren.
- Mi?
162
00:10:36,803 --> 00:10:39,431
A NEXRAD-sebesség 320 km/óra.
163
00:10:39,598 --> 00:10:40,599
Az lehetetlen.
164
00:10:41,934 --> 00:10:43,393
Kivéve, ha ez egy EF-5-ös.
165
00:10:49,942 --> 00:10:52,819
Srácok! Bármi is az, hatalmas.
166
00:10:53,320 --> 00:10:54,905
Hatalmas és gyorsan halad. Nyomjátok!
167
00:10:55,072 --> 00:10:56,240
El kell tűnnötök onnan.
168
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
Hajts! Gyerünk!
169
00:10:57,991 --> 00:10:58,909
Nyomás!
170
00:10:59,076 --> 00:11:00,619
De hogy lett belőle EF-5-ös?
171
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
Közeledik!
172
00:11:05,958 --> 00:11:06,959
Vigyázz!
173
00:11:18,804 --> 00:11:19,805
Mindenki jól van?
174
00:11:23,767 --> 00:11:24,768
Nem maradhatunk itt.
175
00:11:25,602 --> 00:11:26,436
Ott?
176
00:11:27,729 --> 00:11:29,189
A felüljáró a legrosszabb egy tornádóban.
177
00:11:29,356 --> 00:11:30,357
Mit csináljunk?
178
00:11:38,532 --> 00:11:40,534
El fog repülni a kocsi Gyerünk!
179
00:11:42,452 --> 00:11:44,872
Jeb, Addy, Praveen! Kate!
180
00:11:45,038 --> 00:11:46,874
Srácok, el kell onnan tűnnötök! Hallotok?
181
00:11:48,083 --> 00:11:49,001
Kate!
182
00:12:11,398 --> 00:12:13,108
Gyerünk!
183
00:12:23,285 --> 00:12:24,161
Kate!
184
00:12:27,623 --> 00:12:28,624
Kate, gyere!
185
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Hol van Praveen?
186
00:12:34,254 --> 00:12:35,172
Kate!
187
00:12:35,714 --> 00:12:36,882
Kate!
188
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Gyere!
189
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
Kate!
190
00:12:41,845 --> 00:12:42,971
Gyere!
191
00:12:47,142 --> 00:12:49,228
Addy!
192
00:12:49,394 --> 00:12:50,437
Gyere!
193
00:12:53,315 --> 00:12:55,317
- Ne!
- Kapaszkodj a gerendába!
194
00:12:57,069 --> 00:12:58,529
Befelé!
195
00:13:00,531 --> 00:13:02,991
Öleld át a gerendát! Nem lesz semmi baj.
196
00:13:05,994 --> 00:13:07,371
Minden rendben lesz.
197
00:13:08,038 --> 00:13:09,790
Kapaszkodj! Foglak.
198
00:13:10,916 --> 00:13:12,793
Foglak, Kate!
199
00:13:14,002 --> 00:13:15,379
Ne!
200
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Jeb!
201
00:14:31,830 --> 00:14:33,248
OTTHON
202
00:14:38,879 --> 00:14:42,090
ÖT ÉVVEL KÉSŐBB
203
00:14:43,592 --> 00:14:45,052
NEMZETI METEOROLÓGIAI SZOLGÁLAT
204
00:14:45,219 --> 00:14:46,803
Jöjjenek, emberek!
205
00:14:46,970 --> 00:14:50,265
A körzeti irodánk
New York időjárásával foglalkozik.
206
00:14:50,432 --> 00:14:53,685
De itt látható a teljes ország időjárása.
207
00:14:54,353 --> 00:14:56,688
Látják ezeket a vörös kiemeléseket?
208
00:14:57,272 --> 00:15:01,151
Rendkívül szokatlan aktivitást észlelünk
az úgynevezett Tornádó-völgyben.
209
00:15:01,318 --> 00:15:03,111
Tornádó lesz New Yorkban?
210
00:15:03,278 --> 00:15:06,114
Nem. A tornádó rendkívül ritka
New Yorkban.
211
00:15:06,490 --> 00:15:10,911
Nem, bár egy EF-1 lecsapott Brooklynra...
212
00:15:11,370 --> 00:15:12,621
két éve.
213
00:15:16,083 --> 00:15:18,377
Húsz főállású meteorológusunk van.
214
00:15:18,585 --> 00:15:20,170
Jól van. Úgy tűnik, esni fog.
215
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
A szél jelenleg 28 csomós,
északkeletre halad 15-tel.
216
00:15:23,674 --> 00:15:24,842
Kéne egy jelentés.
217
00:15:25,008 --> 00:15:26,009
Debra!
218
00:15:27,010 --> 00:15:28,762
A modell szerint Marylandbe tart.
219
00:15:29,263 --> 00:15:30,222
Telefonálok.
220
00:15:30,514 --> 00:15:32,683
Kate, mit látsz?
221
00:15:39,189 --> 00:15:40,983
A szélsebesség két csomót csökkent.
222
00:15:41,608 --> 00:15:44,403
A szerkezete gyengül.
Úgy tűnik, összeomlik.
223
00:15:44,570 --> 00:15:45,904
Szerintem ki fog fulladni.
224
00:15:47,030 --> 00:15:48,323
Egyelőre még ne riadóztassunk!
225
00:15:48,740 --> 00:15:49,575
Rendben.
226
00:15:49,741 --> 00:15:50,993
Figyeld tovább!
227
00:15:52,703 --> 00:15:54,413
Kate, egy fickó keres.
228
00:15:54,580 --> 00:15:55,873
A tárgyalóban van.
229
00:15:57,833 --> 00:15:59,126
Üdv, Kate vagyok.
230
00:16:03,672 --> 00:16:04,756
Szia, Kate!
231
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Helló!
232
00:16:08,510 --> 00:16:09,595
Rég találkoztunk.
233
00:16:14,016 --> 00:16:16,894
A diploma után visszamentem Miamiba.
234
00:16:17,519 --> 00:16:19,146
Úgy éreztem, össze kell szednem magam.
235
00:16:19,938 --> 00:16:22,149
Basszus, nem hiszed el,
de beléptem a hadseregbe.
236
00:16:22,566 --> 00:16:23,567
Beléptél a hadseregbe?
237
00:16:23,775 --> 00:16:26,195
Igen, eléggé elveszett voltam.
238
00:16:28,071 --> 00:16:29,615
Párszor próbáltalak keresni.
239
00:16:30,449 --> 00:16:32,659
Igen, nem kommunikálok valami jól.
240
00:16:33,785 --> 00:16:36,163
Rájöttem. Az élet, meg minden...
241
00:16:37,164 --> 00:16:38,415
Nem hallottam felőled, szóval...
242
00:16:38,624 --> 00:16:40,501
beugrottam anyukádhoz Sapulpába.
243
00:16:40,667 --> 00:16:42,920
Azt mondta, már nem jársz haza.
244
00:16:44,421 --> 00:16:45,881
Tudtam, hogy elköltöztél...
245
00:16:46,048 --> 00:16:47,841
de arra nem számítottam, hogy New Yorkba.
246
00:16:48,675 --> 00:16:50,594
New York remek. Szeretek itt élni.
247
00:16:51,136 --> 00:16:52,137
Az emberek kedvesek.
248
00:16:53,722 --> 00:16:55,140
Húzz az utcáról!
249
00:16:55,682 --> 00:16:57,059
A legtöbben.
250
00:16:57,684 --> 00:16:59,520
A katonaságnál egy ilyet kezeltem.
251
00:17:01,688 --> 00:17:03,023
Precíziós Radarállító Rendszer, PAR.
252
00:17:03,190 --> 00:17:04,566
Rakétakereséshez.
253
00:17:05,275 --> 00:17:06,484
Szintet léptem Dorothy óta.
254
00:17:06,652 --> 00:17:07,653
Sok szintet.
255
00:17:08,362 --> 00:17:09,905
Ez a cucc olyan erős és gyors volt...
256
00:17:10,071 --> 00:17:12,324
hogy két kilométerről is láttam
repülni egy molyt.
257
00:17:13,325 --> 00:17:14,826
De folyton azt kérdezgettem magamtól...
258
00:17:15,618 --> 00:17:17,788
mi van,
ha a radart egy tornádóra irányítjuk?
259
00:17:18,288 --> 00:17:19,830
Javi, ez akkora, mint egy épület.
260
00:17:19,998 --> 00:17:21,916
Nem lehetne elég közel vinni.
261
00:17:22,084 --> 00:17:23,167
Egészen mostanáig.
262
00:17:24,837 --> 00:17:27,047
A katonaság szállítható egységeket
fejlesztett ki...
263
00:17:27,214 --> 00:17:28,298
amik kicsik.
264
00:17:28,841 --> 00:17:30,592
És megszereztem pár prototípust.
265
00:17:35,973 --> 00:17:37,599
Bocs, kölcsönvehetném ezt gyorsan?
266
00:17:37,766 --> 00:17:38,934
Kösz szépen.
267
00:17:41,270 --> 00:17:42,521
Jól van, figyelj!
268
00:17:43,856 --> 00:17:46,775
Tegyük fel, hogy ez egy tornádó.
269
00:17:50,654 --> 00:17:51,989
A csapatom odamegy.
270
00:17:52,155 --> 00:17:53,866
Letesszük ide a hordozható PAR-t.
271
00:17:54,741 --> 00:17:57,202
És elképesztő,
nagy felbontású képeket kapunk...
272
00:17:57,369 --> 00:17:58,829
bár eléggé egydimenziósak.
273
00:17:59,705 --> 00:18:00,706
Szóval mit teszünk?
274
00:18:00,998 --> 00:18:04,334
A csapatom felállít még kettőt,
ide és ide.
275
00:18:05,294 --> 00:18:06,545
Most már van egy...
276
00:18:06,712 --> 00:18:08,213
háromdimenziós szkennerünk.
277
00:18:08,380 --> 00:18:11,091
A valaha volt legjobb szken
egy tornádóról.
278
00:18:11,550 --> 00:18:14,761
Kate, ezekkel az adatokkal
otthon életeket menthetünk.
279
00:18:17,139 --> 00:18:18,182
Ez elképesztő.
280
00:18:18,348 --> 00:18:19,349
Tudom.
281
00:18:20,100 --> 00:18:23,061
És te vagy az egyetlen ember,
aki elég közel tud vinni egy tornádóhoz.
282
00:18:27,191 --> 00:18:28,233
Javi, én...
283
00:18:28,984 --> 00:18:30,527
Már nem vadászok.
284
00:18:30,694 --> 00:18:31,695
Ne már, Kate!
285
00:18:31,862 --> 00:18:32,863
Mit csinálsz itt?
286
00:18:33,572 --> 00:18:35,324
Ülsz a monitor mögött, mint egy...
287
00:18:36,158 --> 00:18:37,159
A lány, akit ismertem...
288
00:18:37,326 --> 00:18:39,244
bement a viharokba,
miközben mindenki elfutott.
289
00:18:39,411 --> 00:18:41,496
Nos, már más vagyok.
290
00:18:41,663 --> 00:18:42,831
Van egy adottságod.
291
00:18:45,709 --> 00:18:47,628
Figyelj, nélküled ez nem megy.
292
00:18:52,424 --> 00:18:55,219
Figyelj, vissza kéne mennem.
293
00:18:57,930 --> 00:18:59,264
De jó volt újra látni.
294
00:19:01,517 --> 00:19:02,518
Vigyázz magadra!
295
00:19:08,815 --> 00:19:09,816
Kate!
296
00:19:11,860 --> 00:19:13,237
Gondolkoztál már azon...
297
00:19:14,738 --> 00:19:16,573
hogy miért mi úsztuk meg?
298
00:19:35,676 --> 00:19:38,345
Minden rendben lesz.
299
00:19:38,846 --> 00:19:40,639
Minden rendben lesz.
300
00:19:41,515 --> 00:19:42,516
Itt vagyok.
301
00:20:00,033 --> 00:20:01,159
KÉT ÚJ ÜZENET
302
00:20:01,785 --> 00:20:03,996
RENDKÍVÜLI HÍREK
11 EMBERT HALT MEG A TORNÁDÓBAN
303
00:20:04,162 --> 00:20:06,206
{\an8}EGY OKLAHOMAI TERÜLETET
ELPUSZTÍTOTT A TORNÁDÓ
304
00:20:10,460 --> 00:20:11,378
Szia, Kate!
305
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
Egy újabb városra csapott le váratlanul
tegnap éjjel.
306
00:20:14,756 --> 00:20:17,843
Generációnként egy ilyen
tornádókitörés van Oklahomában.
307
00:20:18,677 --> 00:20:20,429
Veszélyben vannak a szeretteink.
308
00:20:20,637 --> 00:20:21,847
Minden évben egyre rosszabb lesz...
309
00:20:22,014 --> 00:20:23,932
de most vissza tudunk vágni.
310
00:20:24,516 --> 00:20:26,059
Csak adj egy hetet, Kate!
311
00:20:26,226 --> 00:20:28,604
Jó a csapatom, csak te hiányzol.
312
00:20:29,521 --> 00:20:30,606
Hívj vissza!
313
00:21:04,473 --> 00:21:06,099
Nem akarok hazudni,
nem hittem, hogy eljössz.
314
00:21:08,352 --> 00:21:10,103
Jobb, mint a régi furgon, nem?
315
00:21:10,270 --> 00:21:11,647
VIHAR
316
00:21:11,813 --> 00:21:13,065
Ja. Miből fizeted mindezt?
317
00:21:14,233 --> 00:21:15,567
Vannak befektetőim.
318
00:21:15,734 --> 00:21:17,027
A viharok egyre kiszámíthatatlanabbak.
319
00:21:17,194 --> 00:21:18,737
Sok új ház épül.
320
00:21:18,904 --> 00:21:21,323
A fejlesztők friss
időjárási adatokat akarnak.
321
00:21:21,490 --> 00:21:22,908
Ahányszor megépül egy új ház...
322
00:21:23,075 --> 00:21:25,285
kell egy Vihar PAR-radar,
hogy az emberek tudják...
323
00:21:25,452 --> 00:21:26,745
hogy mire készül pontosan a vihar.
324
00:21:27,496 --> 00:21:30,082
Tényleg úgy érzem,
hogy ez mindent megváltoztat, Kate.
325
00:21:32,918 --> 00:21:33,919
Mi van?
326
00:21:34,461 --> 00:21:35,671
Csak...
327
00:21:36,505 --> 00:21:38,966
nem hittem, hogy vállalkozó lesz belőled.
328
00:21:39,633 --> 00:21:41,802
Már az is nagy dolog volt,
ha rávettünk, hogy viselj nadrágot.
329
00:21:42,803 --> 00:21:44,763
Ez most sincs teljesen másként.
330
00:22:03,031 --> 00:22:04,032
Ne pazaroljuk az időt!
331
00:22:07,953 --> 00:22:09,413
Gary, vannak plusz aksijaid?
332
00:22:09,580 --> 00:22:11,832
- Biztosan kibírnának egy vihart.
- Ja.
333
00:22:12,666 --> 00:22:14,042
Le van zárva a felszerelés, srácok?
334
00:22:15,460 --> 00:22:16,295
Igen?
335
00:22:16,295 --> 00:22:17,629
Figyelem, csapat!
336
00:22:19,423 --> 00:22:20,465
Rendben!
337
00:22:20,632 --> 00:22:22,926
Mindannyiótoknak meséltem már Kate-ről.
338
00:22:23,093 --> 00:22:24,887
Neki vannak a legjobb ösztönei.
339
00:22:25,053 --> 00:22:27,181
Ő a legokosabb, akit ismerek. Ő a legjobb.
340
00:22:27,723 --> 00:22:30,726
És nincs még egy ilyen tehetséges csapat.
341
00:22:31,185 --> 00:22:36,106
A NASA, FEMA, NOAA és NWS doktorai.
342
00:22:36,607 --> 00:22:38,025
Itt az egész ábécé.
343
00:22:38,192 --> 00:22:39,610
Csakis a legjobbak.
344
00:22:39,776 --> 00:22:41,361
Kivéve Scottot, a társamat.
345
00:22:41,528 --> 00:22:43,697
Az MIT-ra járt a Muskogee Állami helyett.
346
00:22:43,864 --> 00:22:47,659
De a csodás személyiségével
ezt ellensúlyozza.
347
00:22:50,495 --> 00:22:51,955
Kate-től csak egy hetet kaptunk.
348
00:22:52,122 --> 00:22:53,248
De amíg itt lesz...
349
00:22:54,625 --> 00:22:58,128
ez lesz életetek legdurvább tornádós hete!
350
00:22:59,087 --> 00:23:01,423
Ezt mindenki tudja, akinek van
egy tízdolláros időjárás-appja.
351
00:23:02,007 --> 00:23:03,383
Előttük kell járnunk egy lépéssel.
352
00:23:20,567 --> 00:23:22,027
Hé, Vihar PAR!
353
00:23:22,194 --> 00:23:23,612
Élőben a YouTube-on! Mondjatok valamit!
354
00:23:23,779 --> 00:23:25,197
- Kapd be, Boone!
- Ne gyere közelebb!
355
00:23:25,364 --> 00:23:27,991
Mosolyogj, haver! A tudomány jó móka.
356
00:23:29,868 --> 00:23:30,869
Kik ezek?
357
00:23:32,287 --> 00:23:33,914
Vadászok Arkansasból.
358
00:23:34,081 --> 00:23:35,749
Sutyerákok YouTube-csatornával.
359
00:23:40,838 --> 00:23:41,839
Szeretlek!
360
00:23:43,215 --> 00:23:45,217
T, mondd el az embereknek, hogy vagy!
361
00:23:45,217 --> 00:23:47,094
Elég jól vagyok, Boone.
362
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
És ha úgy érzed...
363
00:23:49,137 --> 00:23:50,222
Vadászd!
364
00:23:50,389 --> 00:23:51,890
Mondom, ha úgy érzed...
365
00:23:52,057 --> 00:23:53,016
Vadászd!
366
00:23:53,183 --> 00:23:54,184
Vadászd!
367
00:23:56,520 --> 00:23:59,189
Gyönyörű napunk van!
368
00:23:59,356 --> 00:24:00,649
Gyönyörű nap!
369
00:24:03,318 --> 00:24:04,987
Nézd, az ott Tyler?
370
00:24:10,534 --> 00:24:12,244
Ő Tyler Owens.
371
00:24:12,411 --> 00:24:14,246
Tornádószelídítőnek hívja magát.
372
00:24:15,581 --> 00:24:16,748
Ez meg mit jelent?
373
00:24:18,375 --> 00:24:20,460
{\an8}Hé, tornádós kockák, ki kér egy pólót?
374
00:24:20,627 --> 00:24:22,045
{\an8}NEM AZ ELSŐ TORNÁDEÓM
375
00:24:22,588 --> 00:24:24,131
A világ pusztulásra van ítélve.
376
00:24:24,298 --> 00:24:25,340
Vannak bögrék is.
377
00:24:25,507 --> 00:24:27,926
Bármit öntünk bele,
csak finomabb lesz tőle.
378
00:24:28,093 --> 00:24:29,595
Az ember megszomjazik. Szomjasnak tűnsz.
379
00:24:29,761 --> 00:24:31,430
Izzadsz. Virítsd a lóvét!
380
00:24:31,597 --> 00:24:33,223
Csak 30 dollár,
és része leszel a műsornak.
381
00:24:33,432 --> 00:24:36,101
Forróbb a cucc, mint a júliusi aszfalt.
Ide vele!
382
00:24:36,268 --> 00:24:37,603
Ki kér még bögrét?
383
00:24:38,687 --> 00:24:39,938
Jól van, előzzük meg őket!
384
00:24:41,064 --> 00:24:42,774
Hadd lássam! Rendben, Kate!
385
00:24:43,817 --> 00:24:45,027
Melyik vihart üldözzük?
386
00:24:50,490 --> 00:24:52,284
Keleten van egy jól kinéző cella.
387
00:25:08,967 --> 00:25:11,178
Jó rég volt.
388
00:25:11,637 --> 00:25:13,055
Az elsőt inkább csak nézem.
389
00:25:13,222 --> 00:25:15,224
Ne, Kate! Minden rendben. Menni fog.
390
00:25:15,390 --> 00:25:16,433
Ezért vagy itt.
391
00:25:21,813 --> 00:25:22,898
Jól van, srácok, gyerünk!
392
00:25:23,065 --> 00:25:24,691
Mindenki menjen el még vécére!
393
00:25:24,858 --> 00:25:26,193
Egy gyors pisi, srácok. Kevés az időnk.
394
00:25:26,360 --> 00:25:27,528
Öt perc, aztán felpakolunk.
395
00:25:27,694 --> 00:25:29,154
Lássuk!
396
00:25:30,656 --> 00:25:32,574
Nahát, egyenruha!
397
00:25:33,200 --> 00:25:34,409
Nahát, egyenruha! Nem gyűrődő ing.
398
00:25:34,576 --> 00:25:35,661
Ropogós sapkák.
399
00:25:35,827 --> 00:25:37,913
Mintha csak templomba mennének. Tetszik.
400
00:25:38,080 --> 00:25:39,623
Jól néztek ki.
401
00:25:40,332 --> 00:25:42,125
Nem fogod meg az ajtót?
Ne már, haver! Túl nehéz?
402
00:25:42,292 --> 00:25:44,044
Vihar PAR!
403
00:25:44,586 --> 00:25:45,921
Jól van, kint találkozunk.
404
00:25:50,968 --> 00:25:52,845
Gyerünk, Kate! Menni fog!
405
00:26:08,235 --> 00:26:09,444
Mit csinál?
406
00:26:11,572 --> 00:26:13,156
A dolgát.
407
00:26:40,392 --> 00:26:41,643
Régen én is ezt csináltam.
408
00:26:42,769 --> 00:26:44,730
Összehasonlítottam a szélirányt
a felhők mozgásával.
409
00:26:45,564 --> 00:26:47,107
Ráérzel a szélerősségre.
410
00:26:49,860 --> 00:26:52,779
Igen. Néha a régi módszerek jobbak,
mint az újak.
411
00:26:54,740 --> 00:26:55,908
Miben sántikál Owens?
412
00:26:58,327 --> 00:26:59,328
Mondd meg te!
413
00:27:00,037 --> 00:27:01,371
Honnan érkeztél?
414
00:27:02,831 --> 00:27:03,832
New Yorkból.
415
00:27:05,334 --> 00:27:06,919
Messzire kerültél otthonról, városi lány.
416
00:27:07,753 --> 00:27:09,254
Szeretsz a Vihar PAR-nak dolgozni?
417
00:27:11,924 --> 00:27:14,760
Tyler, tudjuk már, melyik vihart követjük?
418
00:27:16,637 --> 00:27:17,638
Miért nem kérdezzük meg...
419
00:27:18,847 --> 00:27:19,848
Kate-et.
420
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
Üdv, Kate!
421
00:27:21,600 --> 00:27:22,601
Tyler vagyok.
422
00:27:23,727 --> 00:27:25,187
Én meg Ben.
423
00:27:25,354 --> 00:27:26,522
Riporter.
424
00:27:26,730 --> 00:27:28,607
Az amerikai viharvadászatról írok.
425
00:27:28,774 --> 00:27:30,567
- Igen.
- Tyler engedi, hogy vele tartsak.
426
00:27:30,734 --> 00:27:33,153
És Ben megígérte,
hogy csak jó dolgokat ír rólam.
427
00:27:33,904 --> 00:27:34,905
Sok szerencsét hozzá!
428
00:27:35,948 --> 00:27:36,949
Várj!
429
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
Még nem mondtad, merre menjünk.
430
00:27:40,536 --> 00:27:41,828
Ha jól gondolom...
431
00:27:41,995 --> 00:27:42,996
nyugatra...
432
00:27:43,163 --> 00:27:44,623
nagyobb az esélyünk.
433
00:27:45,499 --> 00:27:46,500
Keleten...
434
00:27:46,667 --> 00:27:47,668
nos...
435
00:27:48,252 --> 00:27:49,753
nagyobb a kockázat,
de nagyobb a jutalom is.
436
00:27:50,629 --> 00:27:51,964
Akkor irány a jutalom!
437
00:27:52,631 --> 00:27:53,924
Nehogy Ben azt higgye, unalmas vagy.
438
00:27:54,258 --> 00:27:56,134
Általában nem az a gond velem,
hogy unalmas vagyok.
439
00:27:58,178 --> 00:28:00,556
Nyugaton két cella
ugyanazért a területért harcol.
440
00:28:00,973 --> 00:28:02,182
Kiütik egymást.
441
00:28:02,891 --> 00:28:05,143
A keletre tartó
megnyerte az egész égboltot.
442
00:28:06,103 --> 00:28:07,980
Páratartalom, szélirány...
443
00:28:08,146 --> 00:28:09,648
bizonytalanság.
444
00:28:10,232 --> 00:28:12,317
Tökéletes recept,
hogy előadd magad Bennek.
445
00:28:14,778 --> 00:28:16,321
Nos, a városi leányzó
ismeri a dörgést, Ben.
446
00:28:18,073 --> 00:28:19,700
Mondom, a városi leányzó
ismeri a dörgést, Ben.
447
00:28:20,117 --> 00:28:21,118
Kösz.
448
00:28:21,285 --> 00:28:24,538
Talán, ha elég keményen dolgozom,
én is tornádószelidítő lehetek.
449
00:28:28,417 --> 00:28:29,418
Na, mesélj!
450
00:28:30,043 --> 00:28:31,545
A nyugatra tartó cellák kellenek.
451
00:28:32,212 --> 00:28:34,006
A keletre tartónak jobbak az értékei.
452
00:28:34,173 --> 00:28:35,299
Nem stimmelnek a feltételek.
453
00:28:35,465 --> 00:28:36,925
Túl erős a záróréteg. Nem fog átszakadni.
454
00:28:37,092 --> 00:28:38,093
Hallhattad.
455
00:28:38,886 --> 00:28:39,887
Menjünk!
456
00:28:41,180 --> 00:28:42,306
Jól van, menjünk, srácok!
457
00:28:42,472 --> 00:28:43,473
Rendben.
458
00:28:44,516 --> 00:28:46,935
Látom, már a pitypangokra is hallgatunk.
459
00:28:53,692 --> 00:28:55,152
Azt hittem, keletet mondott.
460
00:28:56,153 --> 00:28:57,279
Rossz irányba megy?
461
00:28:58,280 --> 00:28:59,281
Nem.
462
00:29:14,963 --> 00:29:16,757
Mit mondott a tornádócowboy?
463
00:29:17,090 --> 00:29:18,342
Pontosan azt, amit várnál.
464
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Igen.
465
00:29:20,427 --> 00:29:21,887
Ó, ciklikus feláramlás.
466
00:29:23,430 --> 00:29:25,098
Jó, itt forduljunk jobbra!
467
00:29:36,109 --> 00:29:38,070
Pont úgy alakul, ahogy mondtad,
468
00:29:42,157 --> 00:29:43,909
Madárijesztő, Bádogember...
469
00:29:44,076 --> 00:29:46,119
a helyetekre! Varázsló, maradj velem!
470
00:29:49,706 --> 00:29:51,041
Mi a terv?
471
00:29:51,208 --> 00:29:54,253
3D képet akarunk
az örvény teljes kiterjedéséről.
472
00:29:54,419 --> 00:29:56,672
Három radarral vesszük körbe,
473
00:29:56,839 --> 00:29:58,882
mindegyik a tornádóra néz.
474
00:29:59,049 --> 00:30:02,594
Bádogember a tornádó mögé kerül,
és jobbra irányítja a radarját.
475
00:30:04,054 --> 00:30:07,224
Madárijesztő a tornádó mögé kerül,
és balra irányítja.
476
00:30:08,475 --> 00:30:11,103
Az adatokat a Varázsló fogadja.
477
00:30:11,603 --> 00:30:12,813
És mi van Oroszlánnal?
478
00:30:12,980 --> 00:30:14,231
OROSZLÁN
479
00:30:14,398 --> 00:30:15,399
MADÁRIJESZTŐ
OROSZLÁN
480
00:30:15,566 --> 00:30:17,234
Ki kell egészítenünk a háromszöget.
481
00:30:18,068 --> 00:30:20,404
Mi elé fogunk kerülni,
és ott állítjuk be a radart.
482
00:30:22,698 --> 00:30:23,699
Menni fog, Kate.
483
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
Csak mondd meg, hol az eleje.
484
00:30:27,619 --> 00:30:28,620
Rendben.
485
00:30:29,079 --> 00:30:30,747
Ez a mi tornádónk, bébi!
486
00:30:39,590 --> 00:30:40,591
Vigyázz!
487
00:30:48,557 --> 00:30:49,558
Mi a helyzet, követők?
488
00:30:49,725 --> 00:30:51,852
Üdv ismét! Kösz, hogy becsatlakoztatok.
489
00:30:52,019 --> 00:30:54,146
Tökéletes időnk van.
490
00:30:54,313 --> 00:30:56,398
Épp kialakult egy tornádó.
491
00:30:56,565 --> 00:30:58,817
Egy kötél fázisú tornádót látok északra...
492
00:30:58,984 --> 00:31:00,194
Csinos darab.
493
00:31:02,154 --> 00:31:04,615
Idióták! Ez itt tiszta vadnyugat!
494
00:31:10,704 --> 00:31:11,788
Jól van!
495
00:31:17,377 --> 00:31:19,796
Szokás szerint velünk van...
496
00:31:19,963 --> 00:31:21,590
a tornádókopó, Boone.
497
00:31:21,757 --> 00:31:22,758
Boonie, bébi!
498
00:31:23,091 --> 00:31:25,385
Dexter és Dani is itt ül mögöttünk.
499
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
És Lily élesíti a drónt.
500
00:31:28,514 --> 00:31:30,557
Hogy ityeg? Mizu?
501
00:31:30,724 --> 00:31:32,726
A mai különleges vendégünk pedig...
502
00:31:32,893 --> 00:31:34,228
Ben a hátsó ülésen.
503
00:31:34,853 --> 00:31:37,272
Ben, tegnap érkeztél Londonból, ugye?
504
00:31:38,065 --> 00:31:39,066
Igen.
505
00:31:39,358 --> 00:31:40,484
Dél-Londonból.
506
00:31:41,401 --> 00:31:43,904
Streatham Hill és Nyugat-Norwood között.
507
00:31:45,447 --> 00:31:46,448
Oké.
508
00:31:46,615 --> 00:31:48,367
- Tyler, szökik a tornádó.
- Oké.
509
00:32:03,257 --> 00:32:04,258
Ez az!
510
00:32:04,424 --> 00:32:05,801
Éles helyzet, Ben!
511
00:32:06,260 --> 00:32:07,803
Már nem Londonban vagy.
512
00:32:09,096 --> 00:32:11,515
„Strattonham.” „Berkshire.” Mi a fene?
513
00:32:11,682 --> 00:32:12,808
Irányíts elé!
514
00:32:12,975 --> 00:32:14,810
Rendben, menjünk jobbra!
515
00:32:15,102 --> 00:32:16,103
Erre!
516
00:32:19,481 --> 00:32:20,524
Oroszlán, itt Madárijesztő.
517
00:32:20,691 --> 00:32:24,361
A tornádó egyenletesen halad,
17 km/órás sebességgel.
518
00:32:24,528 --> 00:32:26,738
Francba! A pitypangos lánynak igaza volt.
519
00:32:26,905 --> 00:32:28,574
Ki kérdezett, haver? Csak vezess.
520
00:32:29,616 --> 00:32:31,201
Lassíts! Ne kerüljünk a jégesőbe.
521
00:32:33,078 --> 00:32:34,913
Golflabda méretű jég, bébi!
522
00:32:35,998 --> 00:32:37,708
Golf- vagy baseball-labda?
523
00:32:39,960 --> 00:32:42,838
Grapefruit! Juhú!
524
00:32:43,922 --> 00:32:45,924
Feltételezem, ez biztonságos.
525
00:32:50,554 --> 00:32:51,513
Fejre vigyázz!
526
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Oké.
527
00:33:06,028 --> 00:33:07,654
Te gyönyörűség!
528
00:33:16,622 --> 00:33:17,664
Mit művelsz?
529
00:33:18,624 --> 00:33:20,167
Ez a Tyler Owens-hatás.
530
00:33:20,792 --> 00:33:23,253
Varázsló, hátrébb!
Izzítsd a merevlemezeket!
531
00:33:23,420 --> 00:33:24,588
Vettem. Varázsló hátrál.
532
00:33:27,216 --> 00:33:29,426
Változik az útvonal. Jobb kanyar jön!
533
00:33:34,181 --> 00:33:35,265
Itt Bádogember.
534
00:33:35,766 --> 00:33:37,392
Közeledünk a radarhoz.
535
00:33:44,483 --> 00:33:47,236
Egy, két, há'!
536
00:33:47,402 --> 00:33:50,155
Rendben. Rögzítsd!
537
00:33:53,158 --> 00:33:54,201
Bádogember aktív.
538
00:34:00,457 --> 00:34:02,584
{\an8}Rendben, bádogember. Érkezik a PAR-adat.
539
00:34:02,793 --> 00:34:04,628
{\an8}BÁDOGEMBER
540
00:34:14,596 --> 00:34:15,514
Merre, Kate?
541
00:34:16,098 --> 00:34:18,600
A radar 300 méteres körzetében
kell lennünk, hogy működjön.
542
00:34:18,766 --> 00:34:20,310
Madárijesztő elfoglalja a pozícióját.
543
00:34:31,487 --> 00:34:32,489
Nyomás!
544
00:34:34,491 --> 00:34:35,492
Zárd le!
545
00:34:39,036 --> 00:34:40,330
Javi, Madárijesztő aktív.
546
00:34:40,496 --> 00:34:42,040
Felállítottuk.
547
00:34:43,292 --> 00:34:44,458
{\an8}Rendben, Madárijesztő, vettem.
548
00:34:44,626 --> 00:34:45,752
Oroszlán, rád várunk.
549
00:34:46,545 --> 00:34:47,670
Ezt fogd meg!
550
00:34:52,217 --> 00:34:54,303
Rajta, Kate! Mondd! Közeledünk?
551
00:34:55,469 --> 00:34:56,554
Ott, a tisztásnál!
552
00:35:14,656 --> 00:35:16,658
Kate! Szükségem van rád!
553
00:35:20,329 --> 00:35:21,330
Kate!
554
00:35:24,499 --> 00:35:25,501
Kate!
555
00:35:25,667 --> 00:35:26,752
Javi, szállj be!
556
00:35:27,711 --> 00:35:28,712
Szállj be!
557
00:35:39,640 --> 00:35:40,641
Mi az?
558
00:35:40,807 --> 00:35:41,892
- Mit látsz?
- Ez nem jó.
559
00:35:42,059 --> 00:35:43,977
Kitartás, srácok!
Keresünk egy közelebbi helyet.
560
00:35:45,979 --> 00:35:47,231
Erre jön?
561
00:35:52,110 --> 00:35:52,986
Javi...
562
00:36:02,788 --> 00:36:04,373
Túl távol vagyunk!
563
00:36:11,880 --> 00:36:12,881
Vihar radar!
564
00:36:14,132 --> 00:36:15,342
Javi!
565
00:36:16,009 --> 00:36:17,302
Mit csinálsz idekint, ember?
566
00:36:17,469 --> 00:36:18,929
A tornádó arra van!
567
00:36:20,347 --> 00:36:21,348
Hé, Kate!
568
00:36:23,684 --> 00:36:25,686
Szép kis szemüveg, Javi!
569
00:36:27,938 --> 00:36:30,482
Jól van! Itt jövünk!
570
00:36:30,649 --> 00:36:32,150
Huhú, haver!
571
00:36:38,532 --> 00:36:39,825
Ez az!
572
00:36:41,034 --> 00:36:42,077
Jól van, srácok! Hevedert fel!
573
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
Hevederbe!
574
00:36:43,787 --> 00:36:45,414
Ez az! A kedvenc részem, Ben.
575
00:36:45,581 --> 00:36:46,415
Heveder?
576
00:36:46,582 --> 00:36:48,458
Igen, behatolunk a hatókörébe!
577
00:36:48,625 --> 00:36:50,460
- Ben, vedd fel a hevedert!
- Azon vagyok.
578
00:36:50,627 --> 00:36:52,754
Belemegyünk egy tornádóba,
az isten szerelmére!
579
00:36:55,883 --> 00:36:57,843
Ez az!
580
00:36:58,010 --> 00:36:59,469
Jól van, itt jön!
581
00:36:59,803 --> 00:37:01,346
Nem tudom becsatolni a hevedert.
582
00:37:01,763 --> 00:37:03,682
- Nem tudom becsatolni.
- Ben, siess!
583
00:37:03,849 --> 00:37:05,934
- Basszus, haver!
- Miért nem szóltál hamarabb?
584
00:37:06,101 --> 00:37:07,186
Vedd fel!
585
00:37:07,352 --> 00:37:09,563
Istenem!
586
00:37:24,494 --> 00:37:25,829
Az ott tűzijáték?
587
00:37:28,957 --> 00:37:30,167
Igen.
588
00:37:30,334 --> 00:37:31,960
Ez az!
589
00:37:32,127 --> 00:37:33,962
Ez az, bébi!
590
00:37:37,382 --> 00:37:38,300
Ez az!
591
00:37:44,389 --> 00:37:46,058
Ez az!
592
00:37:52,481 --> 00:37:53,482
Milyen érzés, tesó?
593
00:37:53,649 --> 00:37:55,567
Elsöprő, ember!
594
00:37:55,734 --> 00:37:57,319
Hála a csapatomnak.
595
00:37:57,486 --> 00:37:58,904
Boone az operatőrünk.
596
00:37:59,071 --> 00:38:01,114
Itt van, Lily, Dexter és Dani is.
597
00:38:01,865 --> 00:38:02,950
Azt kérdeztétek...
598
00:38:03,116 --> 00:38:04,868
„Fel lehet lőni tűzijátékot a tornádóba?”
599
00:38:05,452 --> 00:38:06,954
És a válasz: igen.
600
00:38:07,412 --> 00:38:08,497
Igen, lehetséges.
601
00:38:08,664 --> 00:38:10,123
Mi a helyzet hátul, Ben?
602
00:38:10,457 --> 00:38:11,458
Ben!
603
00:38:12,918 --> 00:38:14,545
Jól van.
604
00:38:14,711 --> 00:38:16,463
Ha ráérzel, kapd is el.
605
00:38:17,256 --> 00:38:18,966
Figyelem, gyerekek,
ezt ne próbáljátok ki otthon.
606
00:38:19,132 --> 00:38:20,551
Mi profi...
607
00:38:20,717 --> 00:38:22,219
- tornádóidomárok vagyunk.
- Így van.
608
00:38:23,679 --> 00:38:25,222
- Ez egy őrült.
- Ez az!
609
00:38:25,389 --> 00:38:26,390
Igen.
610
00:38:40,737 --> 00:38:42,155
Sajnálom, Javi.
611
00:38:43,407 --> 00:38:44,533
Elcsesztem.
612
00:38:48,161 --> 00:38:49,162
Hé...
613
00:38:50,080 --> 00:38:51,415
találunk másikat.
614
00:38:52,541 --> 00:38:53,584
Ez is a meló része, nem?
615
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
Igen. Persze.
616
00:38:57,254 --> 00:38:58,714
Beszólok Scottnak.
617
00:39:13,020 --> 00:39:14,021
Igen.
618
00:39:14,813 --> 00:39:16,148
Nem. Igen.
619
00:39:17,191 --> 00:39:18,525
Tudom. Tudom-tudom.
620
00:39:18,692 --> 00:39:21,570
De... Nézd, senki sem hibás.
621
00:39:21,737 --> 00:39:23,572
Senki sem hibás.
Sok minden sült el rosszul és...
622
00:39:24,406 --> 00:39:26,450
Nem... Tudod, szerintem...
623
00:39:30,204 --> 00:39:33,415
Hadd lovagoljam meg a Halál falát
624
00:39:33,582 --> 00:39:35,792
Még egyszer
625
00:39:37,044 --> 00:39:40,297
Hadd lovagoljam meg a Halál falát
626
00:39:40,464 --> 00:39:43,175
Még egyszer
627
00:39:45,636 --> 00:39:47,095
Nem szálltunk már meg itt?
628
00:39:48,430 --> 00:39:51,099
De, Javi,
minden oklahomai motelben voltunk már.
629
00:39:53,310 --> 00:39:55,145
Emlékszel, hogy régen
mindig Addy csekkolt be?
630
00:39:56,355 --> 00:39:58,273
Aztán később belopództunk a szobába...
631
00:39:58,440 --> 00:39:59,983
hogy spóroljunk fejenként tíz dolcsit?
632
00:40:02,861 --> 00:40:04,571
Addy csinálta, mert ő olyan, tudod...
633
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Olyan aranyos.
634
00:40:10,118 --> 00:40:12,996
Nincs kedved később együtt lógni?
635
00:40:14,373 --> 00:40:15,457
Mármint, tudod, most gyorsan...
636
00:40:15,624 --> 00:40:17,960
bemegyek a szobámba, és nyilván
637
00:40:19,169 --> 00:40:21,088
lezuhanyzom, aztán kijöhetnénk ide.
638
00:40:24,466 --> 00:40:26,385
Nagyon fáradt vagyok...
639
00:40:27,678 --> 00:40:28,971
de talán máskor?
640
00:40:31,181 --> 00:40:32,182
Persze.
641
00:40:33,684 --> 00:40:34,852
Jól van.
642
00:40:35,018 --> 00:40:36,603
- Jó éjt!
- Jó éjt!
643
00:40:38,438 --> 00:40:39,439
Jó, hogy visszatértél.
644
00:40:40,607 --> 00:40:41,608
Nem tértem vissza.
645
00:40:42,067 --> 00:40:43,402
Emlékszem. „Egy hét.”
646
00:40:48,782 --> 00:40:49,950
- Odanézzenek!
- Megcsináltuk!
647
00:40:50,117 --> 00:40:51,618
Igen, most ezt kell lekörözni.
648
00:40:54,955 --> 00:40:55,956
Városi leányzó.
649
00:40:57,624 --> 00:40:58,625
Hali!
650
00:40:58,792 --> 00:41:02,296
Azt mondta:
„ A nyugatra tartó cellák kiütik egymást.
651
00:41:03,130 --> 00:41:05,132
„A keletre tartó lesz a nagy durranás.”
652
00:41:05,299 --> 00:41:06,800
Hát, nem térített el.
653
00:41:06,967 --> 00:41:07,968
Hé!
654
00:41:08,135 --> 00:41:09,344
Ezért híres Tyler.
655
00:41:09,761 --> 00:41:10,888
Mármint a YouTube-on?
656
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
Igen.
657
00:41:12,514 --> 00:41:13,682
YouTube-on nyomjuk.
658
00:41:13,849 --> 00:41:14,850
Van vagy...
659
00:41:15,017 --> 00:41:16,768
- egymillió feliratkozónk, nem?
- Igen, uram!
660
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
Milyen Kate?
661
00:41:20,230 --> 00:41:22,191
A vezetékneved, ha esetleg beleírnálak.
662
00:41:25,694 --> 00:41:26,904
Elég a Kate.
663
00:41:27,279 --> 00:41:28,447
Trükkös a csaj.
664
00:41:29,489 --> 00:41:31,074
Igazából jól döntöttél.
665
00:41:31,241 --> 00:41:33,202
A másik cella erősebbnek tűnt...
666
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
de nem tört át a sapka.
667
00:41:34,536 --> 00:41:35,537
Mi az a sapka?
668
00:41:35,704 --> 00:41:38,332
Egy hőmérsékleti inverzió
az alsó légkör középső részén.
669
00:41:38,498 --> 00:41:40,167
Meggátolja a vihar kialakulását.
670
00:41:40,626 --> 00:41:41,960
Értem.
671
00:41:43,170 --> 00:41:44,004
Remek.
672
00:41:44,171 --> 00:41:45,672
Amúgy honnan ismeritek egymást?
673
00:41:45,839 --> 00:41:48,884
Az Arkansasi Egyetemen
tanultatok meteorológiát?
674
00:41:49,510 --> 00:41:50,886
Nem.
675
00:41:51,053 --> 00:41:52,054
Na, jó, Kate, én...
676
00:41:52,221 --> 00:41:53,514
Én csak úszom az árral.
677
00:41:53,680 --> 00:41:54,681
Ahogy mondani szokás.
678
00:41:54,848 --> 00:41:57,684
Sosem jártam suliba, meg semmi.
679
00:41:57,851 --> 00:41:59,728
Tyler viszont meteorológiát hallgatott.
680
00:42:00,354 --> 00:42:01,188
Ő?
681
00:42:01,438 --> 00:42:03,774
Igen. Ő egy tudós cowboy.
682
00:42:03,941 --> 00:42:05,651
- Ösztönösen ráérez.
- Jól van, Boone.
683
00:42:05,817 --> 00:42:07,528
- Mindent ő tanított nekem...
- Boone!
684
00:42:08,820 --> 00:42:10,739
Tudod, a mi csapatunk nem olyan,
mint a tiétek, Kate.
685
00:42:10,906 --> 00:42:13,575
Nekünk nem kell doktori, se csiricsáré
kitüntetés ahhoz, amit csinálunk.
686
00:42:13,742 --> 00:42:15,160
Garantálom...
687
00:42:15,327 --> 00:42:17,037
Ezek a srácok több tornádót láttak,
688
00:42:17,204 --> 00:42:19,039
mint bárki más
ezen a területen, együttvéve.
689
00:42:19,498 --> 00:42:20,499
- Igazán?
- Szerinted esélyes,
690
00:42:20,666 --> 00:42:22,042
hogy holnap láthatunk egyet?
691
00:42:22,209 --> 00:42:23,877
- Hogyne!
- Igen.
692
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Le fog csapni!
693
00:42:25,462 --> 00:42:26,880
Ha nem maradsz le...
694
00:42:27,047 --> 00:42:28,298
beveszünk az új részbe.
695
00:42:29,132 --> 00:42:30,342
Azta!
696
00:42:31,844 --> 00:42:32,803
Merre portyáztok holnap?
697
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
Nem, nem!
698
00:42:34,513 --> 00:42:35,681
Ennek nem dőlünk be újra.
699
00:42:35,848 --> 00:42:37,182
Kate New York-i.
700
00:42:37,808 --> 00:42:39,226
Egy szavát se hidd.
701
00:42:39,768 --> 00:42:43,146
Persze, a pasas, aki pólóra
nyomtatja az arcát, feddhetetlen.
702
00:42:44,815 --> 00:42:47,067
Ember! Ez jó volt!
703
00:42:47,609 --> 00:42:49,069
Istenem, nézzétek az arcát!
704
00:42:49,236 --> 00:42:50,320
Ez csípős volt, mi?
705
00:42:52,865 --> 00:42:54,283
Ezt látnotok kell, srácok!
706
00:42:54,283 --> 00:42:55,617
Ezt látnotok kell!
707
00:42:56,660 --> 00:42:59,288
Istenem!
708
00:43:04,209 --> 00:43:06,712
Ez a 4Warn meteorológiai riasztása.
709
00:43:07,629 --> 00:43:09,089
Figyelem, Oklahoma...
710
00:43:09,256 --> 00:43:10,924
rekordszámú tornádóval állunk szemben.
711
00:43:11,091 --> 00:43:12,968
Napok óta ez a téma.
712
00:43:13,135 --> 00:43:14,887
Oda kell figyelnünk az időjárásra...
713
00:43:15,053 --> 00:43:16,638
komoly viharok várhatóak...
714
00:43:16,805 --> 00:43:19,349
Oklahoma-szerte, a következő 36 órában.
715
00:43:19,516 --> 00:43:21,560
Ezeket az ingatlanokat
söpörte el tegnap...
716
00:43:22,769 --> 00:43:24,438
és minden adat, amit gyűjtöttünk róluk.
717
00:43:29,193 --> 00:43:30,360
{\an8}És a tulajok?
718
00:43:30,527 --> 00:43:32,237
A legtöbb ingatlan
biztosítása nem fedezi a károkat,
719
00:43:32,404 --> 00:43:33,530
vagy nincs is biztosítva.
720
00:43:34,907 --> 00:43:38,035
Beszéltünk pár emberrel,
akiket érdekel a készpénzes ajánlat...
721
00:43:39,745 --> 00:43:40,787
Mikor akartok indulni?
722
00:43:42,039 --> 00:43:43,874
Kate, ő itt Marshall Riggs.
723
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
Együtt dolgozunk.
724
00:43:45,542 --> 00:43:47,044
Az egyik befektető, akiről meséltem.
725
00:43:47,211 --> 00:43:49,171
Ijesztő volt a tegnapi tornádó?
726
00:43:50,714 --> 00:43:51,757
Egyáltalán nem.
727
00:43:53,717 --> 00:43:55,385
Adnál nekünk pár percet?
728
00:43:55,886 --> 00:43:57,554
Egyél valamit...
729
00:43:57,721 --> 00:43:58,805
Aztán indulhatunk.
730
00:44:05,979 --> 00:44:08,190
Nos, srácok, mikor lesz a következő?
731
00:44:18,534 --> 00:44:21,119
- Nos, abból semmi sem lesz.
- Abból?
732
00:44:21,912 --> 00:44:22,913
Nem ám.
733
00:44:23,539 --> 00:44:25,791
Nem, egyértelműen stabil.
734
00:44:28,752 --> 00:44:30,587
Alacsonyak az értékei.
735
00:44:31,088 --> 00:44:32,214
A szélirány sem kedvez neki.
736
00:44:32,381 --> 00:44:33,632
Igen, terméketlen.
737
00:44:33,799 --> 00:44:35,092
Nincs elég nedvesség, hogy növekedjen.
738
00:44:40,514 --> 00:44:42,516
Mit is mondtál,
hol tanultad a viharkövetést?
739
00:44:43,350 --> 00:44:44,351
Nem mondtam.
740
00:44:46,728 --> 00:44:49,147
Itt ragadtunk, itt ma fű nem nő.
741
00:44:50,023 --> 00:44:51,066
Megkísérelhetnénk békét kötni.
742
00:44:51,900 --> 00:44:52,901
Igazad van.
743
00:44:53,610 --> 00:44:55,779
Tudod, mit? Hozok magunknak innivalót.
744
00:44:56,572 --> 00:44:57,573
Mit kérsz?
745
00:44:59,199 --> 00:45:00,033
Komolyan?
746
00:45:01,034 --> 00:45:02,035
Komolyan.
747
00:45:02,953 --> 00:45:05,038
Egy jegestea jól esne. Köszi.
748
00:45:05,664 --> 00:45:06,665
Hozom.
749
00:45:19,553 --> 00:45:21,889
Sok anyagot küldünk még,
mielőtt késő lenne.
750
00:45:22,055 --> 00:45:24,057
- Továbbra is segítsük ki egymást.
- Majd beszélünk.
751
00:45:24,266 --> 00:45:25,267
Mennünk kell.
752
00:45:26,768 --> 00:45:28,020
Jól van.
753
00:45:28,478 --> 00:45:29,980
Nézd, mindjárt végzünk.
754
00:45:30,147 --> 00:45:31,690
Most. Nagy durranás várható.
755
00:45:31,857 --> 00:45:34,693
A nedvesség itt található,
tehát ide koncentrálunk.
756
00:45:34,860 --> 00:45:36,945
Pakoljatok! Megvan a nyertes.
757
00:45:37,112 --> 00:45:38,488
Lily, engedd fel a drónt!
758
00:45:38,655 --> 00:45:39,781
Szükség lesz a streamre.
759
00:45:39,948 --> 00:45:41,992
- Velünk jössz.
- Északnyugaton, tíz óránál.
760
00:45:42,159 --> 00:45:43,243
Ez az! Vágjunk bele!
761
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
Ez az!
762
00:45:46,997 --> 00:45:47,998
Színpadra, bébi!
763
00:45:49,750 --> 00:45:50,751
Kilövés!
764
00:45:51,084 --> 00:45:53,253
Jól van. Jó utat, Cairo!
765
00:45:57,674 --> 00:45:58,842
Gyerünk, srácok, menjünk!
766
00:46:10,854 --> 00:46:12,231
Basszus, Tyler is kiszúrta.
767
00:46:38,924 --> 00:46:40,050
Kate is látta a vihart.
768
00:46:40,217 --> 00:46:41,969
Most hagyták le Dextert és Danit.
769
00:46:43,262 --> 00:46:44,596
Mi vele a helyzet?
770
00:46:45,472 --> 00:46:47,140
Koncentrálj inkább ránk, Ben!
771
00:46:47,975 --> 00:46:49,268
Bocs, csak olyan...
772
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
érdekes lány.
773
00:46:53,647 --> 00:46:54,648
Mit látsz?
774
00:46:55,148 --> 00:46:56,692
Rendben. Már alakul.
775
00:46:57,484 --> 00:46:59,444
A nedvesség mértéke ideális,
van benne kakaó.
776
00:47:00,529 --> 00:47:01,738
Mit látsz még?
777
00:47:03,198 --> 00:47:06,493
Tiszta fuvallat, rengeteg meleget hoz,
párás levegőt keletről.
778
00:47:06,660 --> 00:47:09,121
És amikor a meleg levegő
és a nedvesség áttör a sapkán...
779
00:47:09,288 --> 00:47:11,623
felrobban az atmoszférában, üllőt képezve.
780
00:47:11,999 --> 00:47:13,000
És a vertikális szélirány...
781
00:47:13,166 --> 00:47:14,626
forgatni kezdi a feláramlást...
782
00:47:14,793 --> 00:47:16,253
mezociklont képezve.
783
00:47:16,420 --> 00:47:17,754
Íme a rejtély.
784
00:47:17,921 --> 00:47:19,882
Nem tudjuk, hogy alakul ki a tornádó.
785
00:47:20,048 --> 00:47:21,800
Látjuk a radaron a kampót, de...
786
00:47:21,967 --> 00:47:24,094
Milyen a láthatatlan tényezők
együttállása?
787
00:47:25,387 --> 00:47:26,305
Minden apró részletnek...
788
00:47:26,471 --> 00:47:27,598
tökéletesnek kell lennie.
789
00:47:27,973 --> 00:47:29,808
Elegye mindannak, amit tudunk...
790
00:47:29,975 --> 00:47:31,185
és mindannak, amit nem érthetünk.
791
00:47:31,351 --> 00:47:32,519
Részben tudomány...
792
00:47:32,686 --> 00:47:33,645
részben hit kérdése.
793
00:47:37,983 --> 00:47:39,401
Gyerünk, bébi! Rajta!
794
00:47:39,568 --> 00:47:41,028
- Gyerünk! Kérlek!
- Rajta!
795
00:47:41,195 --> 00:47:42,112
Gyerünk!
796
00:47:43,822 --> 00:47:44,823
Itt is van.
797
00:47:45,240 --> 00:47:46,408
Ez az, bébi!
798
00:47:47,451 --> 00:47:48,827
Erről van szó, Ben!
799
00:47:49,286 --> 00:47:50,704
Hé! Látod? Odanézz!
800
00:47:50,871 --> 00:47:53,123
Az bizony tornádó, bébi!
Kapd csak le, Ben!
801
00:47:53,290 --> 00:47:55,501
A tornádó születése,
a természet mesterműve.
802
00:48:04,551 --> 00:48:06,178
Mondjátok, hogy ti is látjátok!
803
00:48:07,638 --> 00:48:08,722
- Ikerpár!
- Ikrek!
804
00:48:08,889 --> 00:48:09,848
Ikrek!
805
00:48:10,015 --> 00:48:11,350
Istenem!
806
00:48:11,683 --> 00:48:12,684
Ez normális?
807
00:48:12,851 --> 00:48:14,019
Forognak.
808
00:48:14,186 --> 00:48:15,896
Várjunk, neve is van...
809
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
- Neve is van.
- Csak figyeld!
810
00:48:17,231 --> 00:48:19,066
- Neve is van!
- Csak élvezd!
811
00:48:19,900 --> 00:48:20,901
Fudzsivara-effektus!
812
00:48:21,068 --> 00:48:22,319
Fudzsivara-effektus!
813
00:48:24,780 --> 00:48:26,240
Kettéválnak.
814
00:48:26,406 --> 00:48:27,282
Az egyik el fog halni.
815
00:48:27,699 --> 00:48:28,742
Gyorsíts!
816
00:48:34,873 --> 00:48:35,707
Készen állsz?
817
00:48:37,626 --> 00:48:38,710
Szerezzük meg az adatokat!
818
00:48:54,017 --> 00:48:55,227
Gyerünk, Javi!
819
00:48:57,437 --> 00:48:58,814
Csinos kis kocsijuk van, nem?
820
00:48:58,981 --> 00:49:00,440
Ez tetszik. Jó.
Készen álltok a csapatásra?
821
00:49:00,607 --> 00:49:01,441
Vágjunk bele!
822
00:49:05,821 --> 00:49:06,822
Gyerünk!
823
00:49:09,616 --> 00:49:10,909
Gyerünk, kerüld meg!
824
00:49:11,076 --> 00:49:12,119
Balról előzd!
825
00:49:12,286 --> 00:49:14,246
- Próbálom.
- Nos, próbáld jobban!
826
00:49:14,413 --> 00:49:15,789
Jobbra! Gyerünk!
827
00:49:15,956 --> 00:49:18,166
- Kicsit összeakadtunk.
- Ne!
828
00:49:18,333 --> 00:49:19,710
- Gyerünk, most!
- Ne!
829
00:49:20,252 --> 00:49:22,713
Jól van srácok, elég a játékból!
Rázzuk le őket!
830
00:49:28,886 --> 00:49:30,846
- Gyerünk!
- Megmondtam!
831
00:49:33,932 --> 00:49:34,933
Az utat figyeld!
832
00:49:43,567 --> 00:49:44,568
Nesze neked, Owens!
833
00:49:50,199 --> 00:49:51,241
Jól van, melyik fog megmaradni?
834
00:49:51,408 --> 00:49:53,160
- Melyik lesz az, Kate?
- Rajta vagyok.
835
00:49:53,327 --> 00:49:54,536
Jól van, Tyler, döntenünk kell.
836
00:49:54,703 --> 00:49:56,246
Melyik legyen, a jobb vagy a bal?
837
00:49:56,663 --> 00:49:58,207
Jól van, emberek,
itt van velünk Tyler Owens...
838
00:49:58,373 --> 00:49:59,541
kemény döntést kell hoznia.
839
00:49:59,708 --> 00:50:00,751
Boone!
840
00:50:01,084 --> 00:50:02,794
Leállítanád a kamerát? Gondolkodnom kell.
841
00:50:03,003 --> 00:50:04,421
Ja, persze.
842
00:50:04,755 --> 00:50:07,633
Jól van, Tyler nem akarja, hogy lássátok.
Épp gondolkodik.
843
00:50:09,927 --> 00:50:11,261
Jól van, Lily, mit látsz?
844
00:50:11,428 --> 00:50:13,472
Úgy tűnik,
a beáramlás felgyorsult jobb oldalt.
845
00:50:13,847 --> 00:50:14,848
Menjünk jobbra!
846
00:50:15,307 --> 00:50:16,433
Jönnie kell egy útszakasznak.
847
00:50:16,725 --> 00:50:17,768
Jól van, jobbra megyünk.
848
00:50:17,935 --> 00:50:19,269
Jól van, srácok, jobbra!
849
00:50:19,436 --> 00:50:20,437
Miért jobbra?
850
00:50:20,896 --> 00:50:23,524
Párás, meleg levegő áramlik be.
851
00:50:23,690 --> 00:50:25,484
Egyszerűbb dolga lesz a tornádónak, Benny.
852
00:50:38,455 --> 00:50:39,665
- Balra!
- Micsoda?
853
00:50:39,831 --> 00:50:40,832
Kanyarodj balra!
854
00:50:43,669 --> 00:50:45,045
Balra megy. Menj balra!
855
00:50:45,587 --> 00:50:47,923
Javi, biztos?
A jobboldalinak jobbak az értékei.
856
00:50:51,385 --> 00:50:53,178
Rossz ötlet, nyuszifülek!
857
00:50:53,345 --> 00:50:55,180
Ki fene dönt, ő vagy a csaj?
858
00:51:02,187 --> 00:51:04,565
Az érdekes leányzód most cseszte el, Ben.
859
00:51:12,155 --> 00:51:13,740
- Jól van, készülj, Boone!
- Igenis, uram!
860
00:51:13,907 --> 00:51:16,201
Egyenesen a közepébe lövünk.
861
00:51:16,368 --> 00:51:18,245
- Rendben.
- Jól van, leszállt a drón.
862
00:51:19,079 --> 00:51:20,956
- Várj. Mit...
- Szevasz, Ben!
863
00:51:21,123 --> 00:51:22,583
- Elnézést. Helyzet?
- Mit művelsz?
864
00:51:22,749 --> 00:51:24,585
- Lily, gyere előre!
- Jó.
865
00:51:24,751 --> 00:51:26,587
Bocs. Ez az új nadrágom.
866
00:51:26,753 --> 00:51:27,838
Visszahúzom a lábam.
867
00:51:28,714 --> 00:51:30,048
Rendben vagy hátul, Boone?
868
00:51:30,549 --> 00:51:31,550
- Aha.
- Még száz méter.
869
00:51:31,717 --> 00:51:32,759
Dexter, hátra!
870
00:51:32,926 --> 00:51:33,802
Lassíts!
871
00:51:36,305 --> 00:51:37,973
- Készen állunk, Boone?
- Igen.
872
00:51:38,140 --> 00:51:40,058
Istenem, megint bele fogunk menni?
873
00:51:40,225 --> 00:51:42,352
Nem, Ben, ő jön belénk.
874
00:51:44,062 --> 00:51:45,314
Nincs más lehetőség!
875
00:51:48,233 --> 00:51:50,194
Hé, Ben, oda kéne adnod
876
00:51:50,360 --> 00:51:52,196
a rakétákat a táskából.
877
00:51:52,362 --> 00:51:53,363
Kérlek.
878
00:51:54,281 --> 00:51:55,282
Köszi!
879
00:51:55,991 --> 00:51:58,076
Piros lámpás, aljas életet élek
880
00:51:58,243 --> 00:52:00,037
Minden, csak nem törvénytisztelő
881
00:52:00,370 --> 00:52:02,539
Jó érzés meglógni
882
00:52:02,789 --> 00:52:04,416
Énekelj, Ben!
883
00:52:09,338 --> 00:52:10,339
Kilövésre kész!
884
00:52:10,506 --> 00:52:11,882
Hé, Boone, gond van a kioldóval.
885
00:52:12,049 --> 00:52:14,426
- Miért állunk meg?
- Mi történik? Add ide a csavarhúzót!
886
00:52:14,635 --> 00:52:16,512
- Tessék.
- Ben, adsz egy kis vizet?
887
00:52:16,678 --> 00:52:17,930
- Igen, egy kicsit ragad.
- Jaj, ne!
888
00:52:22,267 --> 00:52:23,268
Ó, ember. Boone...
889
00:52:23,435 --> 00:52:24,770
- Ez tiszta csoki.
- Bocs, ember.
890
00:52:24,937 --> 00:52:26,313
Ki kell tiltani a csokit a kocsiból.
891
00:52:26,480 --> 00:52:28,440
Esküszöm, nem hozok be többet csokit.
892
00:52:28,774 --> 00:52:30,067
Hé, mehet...
893
00:52:30,859 --> 00:52:31,860
Erről van szó!
894
00:52:34,821 --> 00:52:35,656
Dolgoznak a fúrófejek!
895
00:52:35,989 --> 00:52:36,823
Mi?
896
00:52:37,533 --> 00:52:39,117
Jaj, ne!
897
00:52:39,910 --> 00:52:42,371
BUMM
898
00:52:43,580 --> 00:52:44,581
Gyerünk!
899
00:53:10,691 --> 00:53:11,817
Ennyi volt?
900
00:53:23,579 --> 00:53:24,580
Hé!
901
00:53:25,289 --> 00:53:26,373
A csajjal kellett volna menni.
902
00:53:27,332 --> 00:53:28,584
Gyerünk, bébi!
903
00:53:28,750 --> 00:53:30,586
Ez elképesztő volt, Kate! Honnan tudtad?
904
00:53:30,752 --> 00:53:32,629
Figyelted a búzát?
Megfordult a szél északra.
905
00:53:32,796 --> 00:53:34,006
Pont ez kellett neki.
906
00:53:37,551 --> 00:53:39,178
Madárijesztő kész!
907
00:53:40,137 --> 00:53:42,514
Bádogember kész! Gyerünk!
908
00:54:03,577 --> 00:54:05,370
Mind készen állunk. Gyere, Kate!
909
00:54:06,872 --> 00:54:09,458
MADÁRIJESZTŐ, OROSZLÁN,
BÁDOGEMBER
910
00:54:09,625 --> 00:54:10,834
Minden PAR aktív, Javi.
911
00:54:25,807 --> 00:54:26,975
Javi, gyorsul!
912
00:54:27,142 --> 00:54:29,102
Mi a helyzet? Varázsló, beszélj!
913
00:54:30,354 --> 00:54:31,605
Elvesztettük a radarjeled, Javi.
914
00:54:31,772 --> 00:54:32,940
Látjátok a tornádót?
915
00:54:52,876 --> 00:54:53,877
Mi volt ez?
916
00:54:54,545 --> 00:54:55,546
Megöltem pár csirkét.
917
00:55:14,439 --> 00:55:15,440
Ne már!
918
00:55:43,719 --> 00:55:45,262
Hál' istennek, csak súrolt minket.
919
00:55:51,226 --> 00:55:52,352
Javi!
920
00:55:53,395 --> 00:55:55,480
- Javi, hallasz?
- Hallak.
921
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
Két radarunk működik jól.
922
00:55:57,399 --> 00:55:58,734
A harmadik is szuper adatokat küldött.
923
00:55:58,901 --> 00:56:00,694
Csak meg kell találnunk és letölteni.
924
00:56:01,945 --> 00:56:04,531
Javi, a tornádó egy kisváros felé tart.
925
00:56:05,866 --> 00:56:07,618
Valaki már biztos riasztotta őket.
Nincs mit tenni.
926
00:56:07,784 --> 00:56:08,952
Segítségre szorulhatnak.
927
00:56:09,119 --> 00:56:10,662
GPS van a radaron.
928
00:56:10,829 --> 00:56:11,997
Meg kell találnunk, mielőtt leáll.
929
00:56:12,164 --> 00:56:13,332
Javi, segítenünk kell.
930
00:56:30,766 --> 00:56:32,809
Hölgyeim és uraim,
kijárási tilalmat rendelünk el...
931
00:56:32,976 --> 00:56:34,978
a lakosság védelme érdekében.
932
00:56:35,646 --> 00:56:37,272
Ha nem elsősegélynyújtók...
933
00:56:37,439 --> 00:56:39,650
kérjük hagyják el a területet öt óráig.
934
00:56:42,361 --> 00:56:43,904
Szóljon, ha szüksége van valamire, jó?
935
00:56:45,781 --> 00:56:47,032
Igazad volt.
936
00:56:47,449 --> 00:56:48,825
Jó, hogy jöttünk segíteni.
937
00:56:50,619 --> 00:56:51,995
Bár többet tehetnénk.
938
00:56:53,789 --> 00:56:54,873
Javi!
939
00:56:55,040 --> 00:56:57,918
A PAR-radar adatai megmutatják,
hogyan halt el a tornádó?
940
00:56:58,085 --> 00:56:59,503
Igen, miért?
941
00:56:59,837 --> 00:57:00,838
Nem tudom.
942
00:57:02,172 --> 00:57:04,091
Talán használhatnánk megelőzésre.
943
00:57:05,801 --> 00:57:06,969
A jó öreg Kate.
944
00:57:10,973 --> 00:57:12,474
Figyelj... Tessék.
945
00:57:13,100 --> 00:57:14,309
Vidd el a kocsit, jó?
946
00:57:15,936 --> 00:57:17,521
Majd én megkeresem a radart.
947
00:57:18,230 --> 00:57:19,231
Pihenned kéne.
948
00:57:20,482 --> 00:57:21,733
- Oké.
- Jó.
949
00:57:25,988 --> 00:57:26,989
Gyerünk, haver!
950
00:57:32,828 --> 00:57:33,954
Van közepes méretben?
951
00:57:37,082 --> 00:57:38,917
Szép munka.
952
00:57:39,668 --> 00:57:40,502
Igen, nos...
953
00:57:40,836 --> 00:57:42,087
Ezeken az embereken nem segített.
954
00:57:43,338 --> 00:57:44,381
Ő itt...
955
00:57:44,548 --> 00:57:46,717
Ő itt a bácsikám, Marshall. Övé a bár.
956
00:57:47,509 --> 00:57:48,677
- Hogy van?
- Maga a tulaj?
957
00:57:48,844 --> 00:57:50,554
- Igen, uram.
- Sajnálom a történteket.
958
00:57:50,721 --> 00:57:52,347
Helyre fogjuk hozni. Itt a névjegyem.
959
00:57:52,514 --> 00:57:54,099
Nem tudtam, hogy a Vihar PAR is bizniszel.
960
00:57:55,475 --> 00:57:57,644
Én úgy látom, változtatni próbálnak.
961
00:57:58,729 --> 00:57:59,980
Így is mondhatjuk.
962
00:58:00,355 --> 00:58:01,273
Micsoda?
963
00:58:03,233 --> 00:58:04,568
Tudod egyáltalán, kinek dolgozol?
964
00:58:05,903 --> 00:58:07,946
- Miről beszélsz?
- Mennyi mindent kell még elveszíteniük,
965
00:58:08,113 --> 00:58:09,656
mire megtörténik a változás?
966
00:58:10,407 --> 00:58:12,242
Mondja a pasas,
967
00:58:12,409 --> 00:58:14,578
aki pólót és bögrét árul,
miután lecsapott a vihar.
968
00:58:15,287 --> 00:58:17,331
Tyler! Ráérsz pár kérdés erejéig?
969
00:58:17,497 --> 00:58:18,498
Meg kell keresnem egy kutyát.
970
00:58:19,041 --> 00:58:20,959
Beszélj Kate-tel. Úgyis mindent tud.
971
00:58:21,502 --> 00:58:22,336
Hé, Boone!
972
00:58:23,212 --> 00:58:24,254
Most nem alkalmas, Ben.
973
00:58:29,593 --> 00:58:30,594
Kate!
974
00:58:30,761 --> 00:58:32,054
Tessék, vegyél kaját!
975
00:58:32,721 --> 00:58:33,847
Nincs nálam pénz.
976
00:58:34,306 --> 00:58:36,266
Ingyen van. Ezért áruljuk a pólókat.
977
00:58:37,643 --> 00:58:38,727
Hogy ingyen ételt hozzunk.
978
00:58:39,728 --> 00:58:41,355
Ingyenes víz. Hidratáljanak, jó?
979
00:58:43,190 --> 00:58:44,191
Tartsátok meg.
980
00:58:44,566 --> 00:58:45,692
Hátha kifogytok.
981
00:58:46,318 --> 00:58:47,778
Jó. Legalább a vizet vedd el.
982
00:58:48,779 --> 00:58:50,072
- Köszi.
- Szevasz!
983
00:58:51,240 --> 00:58:52,574
Semmink sincs.
984
00:58:54,284 --> 00:58:55,827
Nem tudom, mihez fogok kezdeni.
985
00:58:56,912 --> 00:58:58,497
Mindent elvitt.
986
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
{\an8}Mindent.
987
00:59:00,916 --> 00:59:01,959
{\an8}HÍREK
VÉSZHELYZETET HIRDETTEK
988
00:59:02,125 --> 00:59:03,335
{\an8}A hatóságok becslése szerint
989
00:59:03,335 --> 00:59:05,754
milliós a kár.
990
00:59:06,213 --> 00:59:08,590
Mennyi kárt okoz még a tornádó?
991
00:59:08,590 --> 00:59:09,883
R. P. INGATLANBEFEKTETÉSI ALAP
992
00:59:10,092 --> 00:59:11,468
Az előrejelzés szerint viharok várhatók.
993
00:59:11,635 --> 00:59:14,179
A Blackwell könyvtár
hatalmas károkat szenvedett.
994
00:59:14,346 --> 00:59:16,181
MEGVESSZÜK A FÖLDJÉT! KÉRJEN AJÁNLATOT!
995
00:59:24,648 --> 00:59:26,483
Javi csapata azt mondta,
996
00:59:26,817 --> 00:59:28,068
kihagyod a rodeót.
997
00:59:30,445 --> 00:59:31,905
Gondoltam, éhes lehetsz.
998
00:59:55,179 --> 00:59:56,180
Megtaláltad a kutyát?
999
00:59:56,346 --> 00:59:57,890
Persze.
1000
00:59:59,224 --> 01:00:00,392
Hogy vagy a történtek után?
1001
01:00:02,436 --> 01:00:04,062
Nem ez számít.
1002
01:00:04,229 --> 01:00:05,480
Azok az emberek, akik...
1003
01:00:07,733 --> 01:00:10,152
Láttad a legrosszabb forgatókönyvet.
1004
01:00:12,654 --> 01:00:15,199
Gondoltam, rád férne valami jó is.
1005
01:00:16,867 --> 01:00:17,951
Elviszlek valahová.
1006
01:00:19,036 --> 01:00:20,037
Talán segíthet.
1007
01:00:23,290 --> 01:00:24,291
Gyere!
1008
01:00:27,085 --> 01:00:32,674
A szabadok földjén
1009
01:00:33,091 --> 01:00:38,263
A bátrak otthonában
1010
01:00:42,643 --> 01:00:46,146
A sarkában vannak, meglesz mindkét láb?
1011
01:00:47,773 --> 01:00:49,107
A csúszós láb plusz öt pont.
1012
01:00:49,525 --> 01:00:52,778
A legjobb, hogy hazai versenyző.
1013
01:00:52,986 --> 01:00:54,863
Biztassuk egy kicsit...
1014
01:00:55,030 --> 01:00:56,740
Láttál már ilyet, városi leányzó?
1015
01:00:59,618 --> 01:01:00,827
Folyton így hívsz.
1016
01:01:02,162 --> 01:01:03,664
Egy farmon nőttem fel.
1017
01:01:04,581 --> 01:01:06,375
Igen. Sapulpában.
1018
01:01:06,542 --> 01:01:07,543
Pár órányira innen.
1019
01:01:08,794 --> 01:01:09,962
Ez nem az első rodeóm.
1020
01:01:10,671 --> 01:01:11,713
Nem semmi!
1021
01:01:12,422 --> 01:01:13,632
Megtudtam valamit rólad.
1022
01:01:20,931 --> 01:01:22,099
Azt mondd meg,
1023
01:01:22,975 --> 01:01:24,685
hogy melyik volt az első tornádód?
1024
01:01:25,394 --> 01:01:26,395
Előbb te!
1025
01:01:26,937 --> 01:01:27,980
Nyolcéves voltam.
1026
01:01:29,815 --> 01:01:30,816
A nagynéném vitt kocsival.
1027
01:01:31,775 --> 01:01:32,776
Szóltak a szirénák.
1028
01:01:33,193 --> 01:01:35,863
Hirtelen ez a tölcsér...
1029
01:01:36,029 --> 01:01:38,240
leereszkedett az út közepén.
1030
01:01:39,783 --> 01:01:41,243
Teljesen megbabonázott.
1031
01:01:42,286 --> 01:01:43,328
Aztán ránéztem a nagynénémre.
1032
01:01:43,495 --> 01:01:45,330
Kiült az arcára a döbbenet, és...
1033
01:01:47,082 --> 01:01:49,084
abban a pillanatban jöttem rá,
hogy félnem kellene.
1034
01:01:49,668 --> 01:01:50,711
Féltél?
1035
01:01:51,920 --> 01:01:52,921
Igen.
1036
01:01:54,006 --> 01:01:55,048
Igen, féltem.
1037
01:01:57,009 --> 01:01:59,678
Hű, a tornádóvadász fél a tornádóktól.
1038
01:01:59,887 --> 01:02:01,638
Mit szólnak? Ez már tetszik?
1039
01:02:01,805 --> 01:02:03,307
Jól van, Sapulpa.
1040
01:02:04,308 --> 01:02:06,643
Lássuk a bírákat...
1041
01:02:11,148 --> 01:02:12,274
Ismered őt?
1042
01:02:14,234 --> 01:02:15,235
Régen versenyeztem.
1043
01:02:15,986 --> 01:02:18,280
Az egyik bika megtaposta a fejemet.
1044
01:02:19,323 --> 01:02:20,782
Gondoltam, a fősuli jobb az agyamnak.
1045
01:02:21,116 --> 01:02:22,326
Félsz a tornádóktól...
1046
01:02:22,492 --> 01:02:23,785
de a bikarodeótól nem?
1047
01:02:24,494 --> 01:02:25,996
A tornádó és a bika...
1048
01:02:26,163 --> 01:02:27,247
ugyanolyan.
1049
01:02:27,748 --> 01:02:29,291
A félelem miatt csinálja az ember.
1050
01:02:29,708 --> 01:02:30,751
Az ember...
1051
01:02:30,918 --> 01:02:32,377
nem szembenéz a félelmeivel.
1052
01:02:32,544 --> 01:02:33,587
Hanem meglovagolja őket.
1053
01:02:33,754 --> 01:02:35,380
Jöjjön a kamera, Jason!
1054
01:02:53,941 --> 01:02:55,651
Errefelé is észleltél cellákat?
1055
01:02:58,153 --> 01:02:59,446
Eszünk hot dogot?
1056
01:03:01,907 --> 01:03:03,033
Nehéznek tűnik a levegő.
1057
01:03:03,450 --> 01:03:04,451
Ez nem jó.
1058
01:03:17,965 --> 01:03:19,341
Hölgyeim és uraim, most érkezett a hír...
1059
01:03:19,508 --> 01:03:21,301
hogy egy tornádó csapott le a környéken.
1060
01:03:21,468 --> 01:03:23,220
Azonnal ki kell üríteni az arénát!
1061
01:03:23,387 --> 01:03:25,097
Ismétlem, hölgyeim és uraim...
1062
01:03:25,264 --> 01:03:27,140
azonnal ki kell üríteni az arénát!
1063
01:03:28,016 --> 01:03:29,017
Gyorsan! Gyerünk!
1064
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
Lecsapott a tornádó.
1065
01:03:31,478 --> 01:03:34,189
Azonnal ki kell üríteni az arénát!
1066
01:03:34,356 --> 01:03:36,817
Ismétlem, lecsapott a tornádó.
1067
01:03:36,984 --> 01:03:39,945
Azonnal ki kell üríteni az arénát!
1068
01:03:46,326 --> 01:03:47,369
Gyerünk, Kate!
1069
01:03:47,536 --> 01:03:48,745
- Jól van, menni fog!
- Fogod őt?
1070
01:03:48,912 --> 01:03:50,831
- Minden rendben! Gyerünk!
- Jól van, gyerünk!
1071
01:03:56,879 --> 01:03:57,921
{\an8}Befelé!
1072
01:03:58,380 --> 01:04:00,424
- Befelé!
- Vigyázat!
1073
01:04:02,634 --> 01:04:04,094
- Állj!
- Állj!
1074
01:04:04,511 --> 01:04:06,263
- Jól van, tovább! Hé!
- Várj!
1075
01:04:08,223 --> 01:04:09,892
Semmi baj. Csak szállj be!
Rendben, kicsim?
1076
01:04:10,100 --> 01:04:11,143
- Hé! Szállj be!
- Hölgyem!
1077
01:04:11,310 --> 01:04:12,895
- Ne szálljanak be! Jöjjenek!
- Gyere anyához!
1078
01:04:13,061 --> 01:04:14,813
Hahó! Semmi sem működik
ebben a szarfészekben!
1079
01:04:14,980 --> 01:04:16,690
Elment a kábeltévé.
1080
01:04:16,857 --> 01:04:18,650
Egy üdítőt se kapok az automatából.
1081
01:04:18,817 --> 01:04:20,527
- A medence tök üres.
- Van óvóhelyük?
1082
01:04:20,694 --> 01:04:21,737
Ember, a légkondi eleget fúj.
1083
01:04:21,945 --> 01:04:23,363
- Bocs, nincs.
- Kaphatok visszatérítést?
1084
01:04:23,530 --> 01:04:25,282
Akkor mondjuk egy alagsor? Van alagsoruk?
1085
01:04:25,449 --> 01:04:26,742
- Nincs.
- Sor van, haver!
1086
01:04:26,909 --> 01:04:28,452
A föld alá kell vinnünk
ezeket az embereket.
1087
01:04:28,619 --> 01:04:30,370
Nincsen tornádó.
1088
01:04:30,704 --> 01:04:32,456
Tízből kilencszer hamis riasztás.
1089
01:04:42,466 --> 01:04:44,134
- Hallják?
- És most elment az áram.
1090
01:04:44,301 --> 01:04:45,219
Nincs tornádó.
1091
01:04:45,385 --> 01:04:46,929
- Óvóhely kell! Gyorsan!
- A visszatérítés?
1092
01:04:47,137 --> 01:04:48,555
Mi... Hé!
1093
01:04:58,315 --> 01:04:59,983
Nem szeretnék rossz értékelést adni.
1094
01:05:00,150 --> 01:05:02,110
- Most kezdtem itt dolgozni.
- Mindenki jöjjön velem!
1095
01:05:02,277 --> 01:05:03,320
Jól van, kövessék őt!
1096
01:05:03,487 --> 01:05:05,447
Jól van, erre! Hölgyem, jöjjön!
Gyerünk, mozgás!
1097
01:05:05,822 --> 01:05:07,241
- Mozgás, muszáj...
- Hé, mi ez?
1098
01:05:10,035 --> 01:05:11,286
Tornádó van!
1099
01:05:11,453 --> 01:05:12,454
Tornádó!
1100
01:05:13,580 --> 01:05:14,581
Tovább!
1101
01:05:14,748 --> 01:05:16,291
Hé! Irány a Jeep!
1102
01:05:16,458 --> 01:05:17,668
- Tovább!
- Túl közel van.
1103
01:05:17,835 --> 01:05:19,127
- Gyerünk!
- Jól van!
1104
01:05:19,294 --> 01:05:21,213
- Menjünk! Szállj be!
- Nyomás!
1105
01:05:21,672 --> 01:05:22,506
Nyomás!
1106
01:05:23,590 --> 01:05:24,591
Befelé a kocsiba!
1107
01:05:27,094 --> 01:05:28,011
Menjetek!
1108
01:05:34,434 --> 01:05:35,936
- Gyerünk, kicsim!
- Óvatosan!
1109
01:05:36,436 --> 01:05:38,063
Jól van, gyorsabban!
1110
01:05:38,564 --> 01:05:40,399
- Rendben, megvan?
- Meg.
1111
01:05:42,568 --> 01:05:43,402
Ne!
1112
01:05:43,861 --> 01:05:44,778
Ne, állj!
1113
01:05:51,034 --> 01:05:51,994
Ne!
1114
01:05:52,327 --> 01:05:53,620
Mennünk kell!
1115
01:05:53,787 --> 01:05:54,788
Nyomás!
1116
01:05:59,001 --> 01:06:00,127
Jól van! Kapaszkodjatok!
1117
01:06:00,335 --> 01:06:01,962
- Gyerünk, kicsim!
- Le kell buknotok!
1118
01:06:02,129 --> 01:06:03,130
- Takard el a szemét!
- Jó!
1119
01:06:03,297 --> 01:06:05,132
- Kapaszkodjatok!
- Rendben!
1120
01:06:05,299 --> 01:06:06,508
- Nem lesz baj!
- Kapaszkodj!
1121
01:06:06,675 --> 01:06:07,676
Tyler!
1122
01:06:14,433 --> 01:06:16,143
Ne, Kate! Maradj velük!
1123
01:06:16,310 --> 01:06:17,311
Segíts!
1124
01:06:20,772 --> 01:06:22,608
Jól van! Nézzen rám!
1125
01:06:22,900 --> 01:06:24,902
Maradjon lent! Csak fogja meg a kezemet!
1126
01:06:25,485 --> 01:06:27,029
Gyerünk! Fogom!
1127
01:06:27,946 --> 01:06:29,615
Kérem, ne engedje, hogy elkapjon!
1128
01:06:29,781 --> 01:06:31,867
Le a fejjel, és maradjon lent!
Engem nézzen!
1129
01:06:32,034 --> 01:06:33,911
- Menni fog!
- Maradjon lent! Ne!
1130
01:06:34,119 --> 01:06:35,495
- Menni fog.
- Ne!
1131
01:06:37,080 --> 01:06:37,915
Segítség!
1132
01:06:38,081 --> 01:06:39,416
- Segítség!
- Kapaszkodjon!
1133
01:06:39,750 --> 01:06:41,335
- Segítség!
- Maradjon lent!
1134
01:06:41,502 --> 01:06:42,961
- Segítség!
- Várjon, ne tegye!
1135
01:06:54,306 --> 01:06:55,307
Tyler!
1136
01:07:05,776 --> 01:07:08,654
Minden rendben lesz. Nem esik bajod.
1137
01:07:09,488 --> 01:07:12,032
Foglak. Minden rendben lesz.
1138
01:07:12,824 --> 01:07:13,951
Foglak.
1139
01:07:14,451 --> 01:07:15,577
Minden rendben lesz.
1140
01:07:16,954 --> 01:07:18,330
Foglak.
1141
01:07:18,872 --> 01:07:21,625
- Kapaszkodj, kicsim!
- Minden rendben lesz.
1142
01:07:21,792 --> 01:07:22,793
Foglak.
1143
01:07:23,126 --> 01:07:24,294
Foglak.
1144
01:07:37,391 --> 01:07:38,392
Tyler?
1145
01:07:41,228 --> 01:07:42,229
Tyler?
1146
01:07:49,611 --> 01:07:50,612
Jól vagy?
1147
01:07:50,779 --> 01:07:51,780
Igen.
1148
01:07:54,074 --> 01:07:55,158
Vége van?
1149
01:08:47,377 --> 01:08:48,587
Kate!
1150
01:08:53,466 --> 01:08:54,468
Kate!
1151
01:09:00,307 --> 01:09:02,559
Amikor megláttam a radaron, mekkora,
és hogy merre tart...
1152
01:09:02,725 --> 01:09:04,310
- csak arra tudtam gondolni...
- Jól vagyok.
1153
01:09:05,062 --> 01:09:06,729
- Jól vagyok.
- Rendben.
1154
01:09:07,314 --> 01:09:08,899
És, hol vészeltétek át?
1155
01:09:09,942 --> 01:09:11,068
Itt lent.
1156
01:09:12,444 --> 01:09:13,612
Jó döntés.
1157
01:09:15,322 --> 01:09:16,323
Kate ötlete volt.
1158
01:09:19,743 --> 01:09:21,161
Végig Owensszel voltál?
1159
01:09:22,120 --> 01:09:23,913
Igen. Miért?
1160
01:09:25,290 --> 01:09:26,332
Javi.
1161
01:09:26,500 --> 01:09:28,417
Úgy tűnik, családi vállalkozás volt...
1162
01:09:28,585 --> 01:09:29,837
szóval számolgatok egy kicsit.
1163
01:09:30,002 --> 01:09:31,171
Riggs minél előbb tudni akarja.
1164
01:09:31,755 --> 01:09:33,298
- Jól van. Majd én is jövök.
- Jó.
1165
01:09:35,133 --> 01:09:36,134
Javi!
1166
01:09:37,051 --> 01:09:39,595
Riggsnek mi szüksége van
az adathalmazodra?
1167
01:09:40,346 --> 01:09:41,557
Mit számít?
1168
01:09:42,683 --> 01:09:44,184
Része az üzleti tervednek, hogy mások...
1169
01:09:44,350 --> 01:09:45,477
tragédiájából profitálj?
1170
01:09:46,645 --> 01:09:47,770
Miért csinálod ezt?
1171
01:09:50,064 --> 01:09:51,066
Várj!
1172
01:09:51,483 --> 01:09:53,819
Riggs megoldást kínál az embereknek,
hogy továbbléphessenek.
1173
01:09:53,986 --> 01:09:56,572
Lecsap és kihasználja az embereket...
1174
01:09:56,738 --> 01:09:57,948
akik nemrég vesztettek el mindent.
1175
01:09:59,241 --> 01:10:01,285
Fogalmad sincs, az milyen.
1176
01:10:03,620 --> 01:10:04,705
Nem tudom, az milyen?
1177
01:10:07,374 --> 01:10:08,792
Elvesztettem három legjobb barátomat...
1178
01:10:08,959 --> 01:10:10,711
miközben zsíros támogatást
próbáltál szerezni...
1179
01:10:10,878 --> 01:10:12,045
a tudományos projektednek.
1180
01:10:17,968 --> 01:10:19,469
Kate, én nem...
1181
01:10:22,723 --> 01:10:23,557
Kate!
1182
01:10:27,728 --> 01:10:29,771
Kate! Várj! Ne menj csak így el!
1183
01:10:29,938 --> 01:10:30,772
Figyelj...
1184
01:10:32,524 --> 01:10:33,525
Kate!
1185
01:10:34,484 --> 01:10:35,611
Hová mész?
1186
01:12:11,707 --> 01:12:12,749
Anya, én vagyok az.
1187
01:12:15,878 --> 01:12:16,879
Kate?
1188
01:12:19,089 --> 01:12:20,090
Mi történt?
1189
01:12:21,091 --> 01:12:22,092
Mi...
1190
01:12:34,104 --> 01:12:38,025
Elnézést, hogy ilyen sok szemét van itt.
1191
01:12:39,860 --> 01:12:41,612
Holnapra eltakarítom.
1192
01:12:43,197 --> 01:12:46,783
Pár hete itt járt a barátod, Javi.
1193
01:12:47,367 --> 01:12:49,786
Az új hajával először fel sem ismertem.
1194
01:12:52,039 --> 01:12:53,457
Újra üldözöl?
1195
01:12:54,249 --> 01:12:55,250
Nem.
1196
01:13:07,554 --> 01:13:08,764
Szükséged van bármire?
1197
01:13:09,848 --> 01:13:11,350
Nem, kösz.
1198
01:13:12,184 --> 01:13:13,268
Jól van.
1199
01:13:16,396 --> 01:13:17,397
Jó éjt!
1200
01:13:17,981 --> 01:13:19,107
Jó éjt!
1201
01:13:37,459 --> 01:13:38,710
Lássuk!
1202
01:13:39,628 --> 01:13:40,629
Helló!
1203
01:13:40,796 --> 01:13:42,214
- Helló!
- Helló!
1204
01:13:42,381 --> 01:13:44,091
- Ahoj!
- Ahoj!
1205
01:13:44,258 --> 01:13:46,426
Kate szokás szerint dolgozik.
1206
01:13:46,593 --> 01:13:48,554
Hol van? Mutasd magad!
1207
01:13:49,137 --> 01:13:50,180
Hát nem cuki?
1208
01:13:50,347 --> 01:13:51,348
Mit csinálsz?
1209
01:13:51,515 --> 01:13:53,267
Csak bemutatom videón a pajtát...
1210
01:13:53,433 --> 01:13:55,435
ahol a legtöbb munka zajlik.
1211
01:13:55,602 --> 01:14:00,399
Ez Katie híres középsulis projektje.
1212
01:14:01,149 --> 01:14:03,110
Min dolgozol, Kate? Mondd el a nézőknek!
1213
01:14:03,277 --> 01:14:04,695
A felhők mikrofizikáján.
1214
01:14:05,696 --> 01:14:07,114
Hogy mondod? A felhők...
1215
01:14:07,281 --> 01:14:08,574
- A felhők mikrofizikáján.
- Rendben.
1216
01:14:08,740 --> 01:14:10,868
Ezt kell elviselnie annak...
1217
01:14:11,034 --> 01:14:13,036
aki olyannal randizik, aki...
1218
01:14:13,203 --> 01:14:14,538
- nagyon okos.
- Gyönyörű?
1219
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
- Hé, Jeb!
- Igen?
1220
01:14:15,873 --> 01:14:17,249
- Mit csinálunk holnap?
- Ma?
1221
01:14:17,416 --> 01:14:18,834
Holnap. Mit csinálunk?
1222
01:14:19,001 --> 01:14:20,794
Üldözünk egy...
Megölünk egy tornádót, nem?
1223
01:14:20,961 --> 01:14:22,588
Megszelídítünk egy tornádót.
1224
01:14:22,754 --> 01:14:25,007
- Megszelídítünk egy tornádót?
- Megszelídítjük.
1225
01:14:25,174 --> 01:14:27,926
Ez Kate kedvenc szlogenje.
1226
01:14:28,093 --> 01:14:29,178
A tornádószelídtés.
1227
01:14:31,805 --> 01:14:34,183
Ilyen egy tornádó belsejében, Kate.
1228
01:14:34,349 --> 01:14:35,934
Csak veled megy.
1229
01:14:44,151 --> 01:14:45,277
Mizu?
1230
01:14:46,945 --> 01:14:48,447
Pont, ahogy hagytam.
1231
01:14:49,281 --> 01:14:51,491
Nem tudtam,
mit kéne kezdenem ezzel a sok cuccal.
1232
01:14:53,577 --> 01:14:55,370
Kidobhatod őket.
1233
01:14:57,080 --> 01:14:58,081
Vége?
1234
01:14:58,248 --> 01:14:59,625
{\an8}FELHŐFIZIKA
1235
01:15:01,960 --> 01:15:04,713
Fura, egyre több tornádót látok...
1236
01:15:05,339 --> 01:15:07,966
meg áradásokat, aszályokat...
1237
01:15:08,133 --> 01:15:10,219
a búza ára meg emelkedik...
1238
01:15:10,385 --> 01:15:12,095
egyre magasabbra.
1239
01:15:15,891 --> 01:15:17,643
De még mindig itt vagyok.
1240
01:15:18,435 --> 01:15:19,937
Sajnálom, anya.
1241
01:15:23,482 --> 01:15:25,192
Nem nagyon hívtalak.
1242
01:15:27,778 --> 01:15:29,154
Fel kell vennem.
1243
01:15:30,447 --> 01:15:31,448
Tényleg dobjam ki?
1244
01:15:32,533 --> 01:15:34,993
Még mindig várom,
hogy megmentsd a világot.
1245
01:15:57,182 --> 01:15:59,017
Készíts saját tornádót!
1246
01:15:59,184 --> 01:16:00,477
Nézzenek oda!
1247
01:16:01,770 --> 01:16:03,647
Projekt a középsulis tudományos vásárra.
1248
01:16:05,649 --> 01:16:06,984
Biztosan nyertél.
1249
01:16:14,616 --> 01:16:15,617
Hogy találtál meg?
1250
01:16:15,784 --> 01:16:17,452
Dexter kisakkozta.
1251
01:16:19,663 --> 01:16:21,790
Pár éve hallotta a neved a híradóban.
1252
01:16:26,003 --> 01:16:27,629
Sajnálom a barátaidat.
1253
01:16:30,507 --> 01:16:32,801
Készítek valami kaját. Jó, ha kint esztek?
1254
01:16:32,968 --> 01:16:35,429
- Nem akarom zavarni, Miss Carter.
- Nem marad.
1255
01:16:35,596 --> 01:16:37,181
Marad. És szólíts Cathynek!
1256
01:16:37,389 --> 01:16:39,099
Kate, teríts meg!
1257
01:16:41,977 --> 01:16:44,897
Ez csak ennyire elég,
és minden vadásznak találgatnia kell.
1258
01:16:45,814 --> 01:16:47,191
A jók ösztönből csinálják.
1259
01:16:47,357 --> 01:16:49,401
Az már korán megmutatkozott nála.
1260
01:16:49,860 --> 01:16:51,320
Mindig tudta, ha vihar jött.
1261
01:16:51,486 --> 01:16:52,487
Jobban, mint a tehenek.
1262
01:16:52,905 --> 01:16:53,989
Hallod?
1263
01:16:54,156 --> 01:16:55,199
Jobb vagy a teheneknél.
1264
01:16:55,365 --> 01:16:56,867
Ez bók.
1265
01:16:57,576 --> 01:16:58,952
Rá kell érezni.
1266
01:16:59,119 --> 01:17:00,829
- Mindig is érezte, nem?
- Hogyne!
1267
01:17:01,413 --> 01:17:03,248
Egyszer épp fürdettem...
1268
01:17:03,415 --> 01:17:05,083
- Kérlek!
- Csak egy kicsit!
1269
01:17:05,250 --> 01:17:06,919
És dörgést hallottunk.
1270
01:17:07,085 --> 01:17:10,214
Kiugrott a kádból,
és kiszaladt a házból...
1271
01:17:10,380 --> 01:17:11,965
- anyaszült meztelenül.
- Istenem!
1272
01:17:12,132 --> 01:17:14,676
Fogalmam sem volt, hol van. Megijedtem.
1273
01:17:14,843 --> 01:17:16,637
Amikor végre utolértem...
1274
01:17:17,679 --> 01:17:19,973
egy búzamező közepén állt...
1275
01:17:21,350 --> 01:17:22,559
az eget bámulva.
1276
01:17:23,185 --> 01:17:25,312
- Ezt ki kell próbálnom.
- Ne biztasd!
1277
01:17:25,479 --> 01:17:27,314
Ne vetkőzz, Kate! Hadd fejezze be anyukád!
1278
01:17:27,481 --> 01:17:28,607
Csak azt mondom...
1279
01:17:28,774 --> 01:17:30,275
hogy mindig imádta az időjárást.
1280
01:17:31,652 --> 01:17:33,487
Minél rosszabb volt, ő annál jobban örült.
1281
01:17:36,532 --> 01:17:37,658
Na és te?
1282
01:17:37,824 --> 01:17:39,701
Tyler, miért kezdted el ezt csinálni?
1283
01:17:42,329 --> 01:17:43,997
Ha az ember imád valamit...
1284
01:17:44,164 --> 01:17:45,624
akkor egész életében
próbálja megérteni azt.
1285
01:17:48,669 --> 01:17:50,045
Katie doktorin tanult.
1286
01:17:50,212 --> 01:17:51,213
Hűha!
1287
01:17:52,214 --> 01:17:54,216
Folyton mondom neki,
hogy be kéne fejeznie.
1288
01:17:54,383 --> 01:17:55,384
Jól van, anya.
1289
01:17:55,551 --> 01:17:57,469
Egy nagy tanulmányon
dolgozott a barátaival...
1290
01:17:57,636 --> 01:18:00,305
„A tornádó dinamikájának megzavarása.”
1291
01:18:00,931 --> 01:18:02,432
Kértek még valamit?
1292
01:18:02,599 --> 01:18:03,725
Nem, én...
1293
01:18:03,892 --> 01:18:05,185
Kösz, nem.
1294
01:18:05,352 --> 01:18:06,395
Jól van.
1295
01:18:09,022 --> 01:18:11,608
A generációnként egyszer előforduló
tornádó folytatódik...
1296
01:18:11,775 --> 01:18:14,278
Oklahoma felett.
Miután a 4-es lecsapott Stillwaterre...
1297
01:18:14,444 --> 01:18:16,989
az állam továbbra is érzi
pusztító hatásait.
1298
01:18:17,155 --> 01:18:20,117
Az állam
egyre durvább tornádókra készül...
1299
01:18:21,201 --> 01:18:24,288
Meghívtam Tylert, hogy aludjon
a vendégszobában ma éjjel.
1300
01:18:24,663 --> 01:18:25,706
Anya!
1301
01:18:34,006 --> 01:18:36,633
Azt hitted, megzavarhatsz egy tornádót.
1302
01:18:36,800 --> 01:18:37,801
Hé, hagyd azt!
1303
01:18:37,968 --> 01:18:39,636
Nagymenő vadász vagy.
1304
01:18:39,845 --> 01:18:41,930
- Tyler, visszaadnád?
- „Szuper abszorbens polimerekkel...
1305
01:18:42,097 --> 01:18:43,640
csökkenthető a nedvesség,
hogy összeomoljon...”
1306
01:18:43,807 --> 01:18:44,892
- Tyler...
- „...kártyavárként.”
1307
01:18:45,058 --> 01:18:46,435
Ehhez egy egész...
1308
01:18:46,602 --> 01:18:48,645
vagonnyit kéne beletöltened a tölcsérbe,
hogy hatása legyen.
1309
01:18:48,812 --> 01:18:51,607
Ezért próbáltuk különböző reagensekkel
erősíteni a hatást.
1310
01:18:51,773 --> 01:18:53,275
- Hülye ötlet...
- Pár reagens nem stimmel.
1311
01:18:53,442 --> 01:18:54,735
Pár oldódási szabály félrement...
1312
01:18:55,611 --> 01:18:56,612
Mi az?
1313
01:18:57,237 --> 01:18:58,363
Idiótának tartasz, igaz?
1314
01:18:58,530 --> 01:18:59,656
Nem, szerintem nem vagy...
1315
01:18:59,823 --> 01:19:00,824
- Fejlődött a...
- Tyler...
1316
01:19:00,991 --> 01:19:03,368
Feltölthetem a laptopomra, ráköthetem
egy szuperkomputerre. Én mondom...
1317
01:19:03,535 --> 01:19:05,329
- Nem. Nem kell.
- ...megcsinálhatunk egy új modellt.
1318
01:19:05,495 --> 01:19:06,830
- Abbahagynád?
- Ez remek ötlet.
1319
01:19:06,997 --> 01:19:08,040
Miért nem meséltél erről eddig?
1320
01:19:08,207 --> 01:19:09,875
Mert tévedtem.
1321
01:19:12,461 --> 01:19:14,338
A terepen, abban a pillanatban...
1322
01:19:14,505 --> 01:19:16,340
amikor számított, tévedtem.
1323
01:19:17,508 --> 01:19:19,343
Rendben? Alulbecsültem,
hogy mivel állunk szemben...
1324
01:19:19,510 --> 01:19:21,220
és túlzásba estem.
1325
01:19:21,386 --> 01:19:22,513
És miért?
1326
01:19:24,264 --> 01:19:26,808
Valami gyerekes álomért,
mert azt hittem, számítok valamit.
1327
01:19:28,435 --> 01:19:29,853
Sosem fog működni.
1328
01:19:32,898 --> 01:19:34,775
És ezzel együtt kell élnem...
1329
01:19:35,359 --> 01:19:36,401
örökre.
1330
01:19:48,288 --> 01:19:49,581
METEOROLÓGIA TANSZÉK
1331
01:19:49,748 --> 01:19:54,336
Az, hogy egy tornádó egyes vagy ötös...
1332
01:19:55,420 --> 01:19:57,339
nem a méretén
vagy a szél sebességén múlik.
1333
01:19:58,549 --> 01:20:00,217
A tornádónak tulajdonított erő...
1334
01:20:01,552 --> 01:20:02,594
a pusztítást jelöli.
1335
01:20:04,096 --> 01:20:07,516
Csak az esemény után
tudjuk igazán meghatározni.
1336
01:20:08,475 --> 01:20:09,685
Az alapján, amit elpusztít.
1337
01:20:10,477 --> 01:20:11,728
Amit elvesz tőlünk.
1338
01:20:13,522 --> 01:20:15,607
Sajnálom, ami történt.
1339
01:20:18,610 --> 01:20:21,029
De mennyit engedsz még,
hogy elvegyen tőled?
1340
01:20:29,538 --> 01:20:31,707
Aludnod kellene.
1341
01:20:33,500 --> 01:20:35,294
Nehogy lemaradj a holnapi viharokról.
1342
01:21:26,303 --> 01:21:28,138
NÁTRIUM-POLIAKRILÁT
1343
01:22:14,726 --> 01:22:16,645
Azt mondtad,
össze tudnál rakni egy új modellt?
1344
01:22:19,106 --> 01:22:19,940
Így van.
1345
01:22:23,235 --> 01:22:26,196
Ez egy EF-1-es, tökéletes körülményekkel.
1346
01:22:26,697 --> 01:22:28,782
Futtasd le a kísérletet!
Lássuk, működik-e!
1347
01:22:29,658 --> 01:22:31,201
Jól van, szóval...
1348
01:22:31,368 --> 01:22:33,161
1500 kiló polimer...
1349
01:22:33,328 --> 01:22:35,080
a súlya háromszázszorosát nyeli el.
1350
01:22:35,789 --> 01:22:40,169
Szóval 450 000 kiló csapadék...
1351
01:22:40,335 --> 01:22:43,547
kerül a vízzel teli polimerbe,
a feláramlatba.
1352
01:22:43,714 --> 01:22:45,257
Lássuk, hogy reagál a modell!
1353
01:22:46,008 --> 01:22:47,801
Az emelkedő levegő felhajtóereje csökken.
1354
01:22:47,968 --> 01:22:49,219
Csökken.
1355
01:22:50,345 --> 01:22:51,847
- Lassul az áramlás.
- A hőmérséklet csökken.
1356
01:22:52,681 --> 01:22:53,891
Kate?
1357
01:22:55,350 --> 01:22:57,144
Kate, elméletben működnie kellene.
1358
01:22:59,897 --> 01:23:01,064
Elméletben.
1359
01:23:03,400 --> 01:23:05,444
De aznap az nem egy EF-1-es volt.
Mármint...
1360
01:23:06,486 --> 01:23:07,946
esélyünk sem volt.
1361
01:23:09,740 --> 01:23:11,241
Akarsz egy esélyt?
1362
01:23:22,711 --> 01:23:24,379
- Igen, az a rádióm.
- Minek ez a sok minden?
1363
01:23:24,546 --> 01:23:26,298
Hé, mihez nyúlkálsz ott hátul? Hagyd abba!
1364
01:23:26,465 --> 01:23:28,091
- Jó sok cuccod van itt.
- Igen, az...
1365
01:23:28,258 --> 01:23:29,301
Az egy tükör.
1366
01:23:30,802 --> 01:23:31,887
Istenem!
1367
01:23:32,638 --> 01:23:34,765
Ültél már kocsiban?
1368
01:23:34,932 --> 01:23:35,766
Jó sok kütyüd van.
1369
01:23:35,933 --> 01:23:37,059
Igen, ne érj hozzá!
1370
01:23:37,226 --> 01:23:38,894
- Nem véletlenül van rajta védő.
- Ezek mire jók?
1371
01:23:39,061 --> 01:23:40,604
- Az egy...
- Istenem!
1372
01:23:41,688 --> 01:23:42,648
- Bocs.
- Az egy rakéta.
1373
01:23:42,814 --> 01:23:43,982
Ja.
1374
01:23:44,149 --> 01:23:45,609
Jó, mit szólnál ehhez a két kicsihez?
1375
01:23:45,776 --> 01:23:46,944
Enidtől nyugatra.
1376
01:23:47,361 --> 01:23:49,821
Ez viszont keleten beteríti az egész eget.
1377
01:23:51,615 --> 01:23:53,033
Jó, ennek nem dőlök be még egyszer.
1378
01:23:56,954 --> 01:23:57,788
Komolyan?
1379
01:23:58,705 --> 01:23:59,790
Majd elmondom.
1380
01:24:09,675 --> 01:24:10,717
A hőmérséklet állandó!
1381
01:24:10,884 --> 01:24:12,553
A szélsebesség is jó.
1382
01:24:12,719 --> 01:24:14,012
Basszus!
1383
01:24:14,179 --> 01:24:16,974
Istenem! Az egész feláramlat forog!
Jesszusom!
1384
01:24:17,140 --> 01:24:18,767
Nézd azt a bordázatot!
1385
01:24:18,934 --> 01:24:21,061
Még nem esett. Mindent látni.
1386
01:24:21,228 --> 01:24:22,521
Tökéletes!
1387
01:24:22,688 --> 01:24:23,564
Lenyűgöző!
1388
01:24:31,154 --> 01:24:32,990
Mutatni fog valamit, gyere!
1389
01:24:42,165 --> 01:24:43,792
Jól van, öveket becsatolni!
1390
01:24:45,377 --> 01:24:47,379
Az útjába tesszük az utánfutót, igaz?
1391
01:24:48,714 --> 01:24:49,756
Majd elmagyarázom.
1392
01:24:50,257 --> 01:24:51,258
Basszus!
1393
01:24:58,307 --> 01:25:00,434
Nem kell belemennünk. Nagyon veszélyes.
1394
01:25:00,601 --> 01:25:01,977
Ezért kell belevezetnünk.
1395
01:25:02,561 --> 01:25:03,562
Bentről nem tudunk hibázni.
1396
01:25:03,729 --> 01:25:04,730
Basszus!
1397
01:25:16,575 --> 01:25:17,868
Ezt EF-1-esnek kategorizálták, Kate.
1398
01:25:18,035 --> 01:25:20,162
- Basszus!
- Extra súly van az alvázon.
1399
01:25:20,329 --> 01:25:22,164
Fél méter mélyen lehorgonyzunk.
1400
01:25:22,372 --> 01:25:24,374
- Nyugi, profi vagyok.
- Egy seggfej vagy.
1401
01:25:24,541 --> 01:25:26,001
- Kapaszkodj!
- Tyler, ez baromság!
1402
01:25:26,168 --> 01:25:27,794
- Kapaszkodj!
- Ez nagy baromság.
1403
01:25:27,961 --> 01:25:29,338
Jól van, menni fog, Kate!
1404
01:25:29,505 --> 01:25:30,797
- Jön a löket!
- Istenem!
1405
01:25:33,967 --> 01:25:35,636
Istenem!
1406
01:25:36,887 --> 01:25:38,263
Jól van, lassul!
1407
01:25:41,433 --> 01:25:42,476
Lehorgonyzás.
1408
01:25:44,102 --> 01:25:45,145
Hordók.
1409
01:25:45,854 --> 01:25:46,897
{\an8}Kapaszkodj!
1410
01:25:47,064 --> 01:25:49,107
{\an8}KATE HORDÓI
1411
01:25:51,818 --> 01:25:52,986
Itt jön!
1412
01:25:58,867 --> 01:25:59,785
{\an8}Most!
1413
01:26:29,356 --> 01:26:31,275
- Láttad?
- Láttam.
1414
01:26:33,193 --> 01:26:34,194
Sikerült?
1415
01:26:34,903 --> 01:26:36,154
Jól van!
1416
01:26:38,073 --> 01:26:39,616
Mennyi öv!
1417
01:26:47,791 --> 01:26:48,834
Nem működik.
1418
01:26:51,837 --> 01:26:52,838
Éhes vagy?
1419
01:26:58,051 --> 01:27:00,179
Mi van, ha a modell a gond?
1420
01:27:03,599 --> 01:27:05,017
Hogyan alkossunk jobbat?
1421
01:27:24,953 --> 01:27:25,954
Szia...
1422
01:27:27,164 --> 01:27:29,208
Amiket korábban mondtam,
azokat nem gondoltam komolyan.
1423
01:27:29,374 --> 01:27:30,501
Semmi gond.
1424
01:27:31,251 --> 01:27:33,545
Ha bármit tehetek vagy mondhatok,
amivel jóvátehetem...
1425
01:27:36,381 --> 01:27:38,425
Add meg az adatokat! Az jó kezdés.
1426
01:27:51,605 --> 01:27:52,731
Mit művelsz?
1427
01:27:55,526 --> 01:27:57,528
Ezt odaadom neki. Minek tűnik?
1428
01:28:05,410 --> 01:28:07,454
Pénz kellett a Storm PAR-hoz.
1429
01:28:07,621 --> 01:28:09,456
Ezért üzleteltem Riggsszel.
1430
01:28:10,374 --> 01:28:12,459
Én is segíteni akarok az embereknek,
Kate. Tényleg.
1431
01:28:13,627 --> 01:28:15,003
És azért mondtam, amit mondtam, mert...
1432
01:28:16,755 --> 01:28:18,298
bennem is bűntudat van.
1433
01:28:20,050 --> 01:28:22,010
Életem minden egyes napján, szóval...
1434
01:28:23,512 --> 01:28:24,596
Sajnálom.
1435
01:28:25,472 --> 01:28:27,349
Javi, miért nem maradsz
és segítesz nekünk?
1436
01:28:28,767 --> 01:28:30,602
Akkor együtt oldhatnánk meg ezt.
1437
01:28:38,277 --> 01:28:40,571
Volt idő, amikor bármit
megtettem volna érted, Kate.
1438
01:28:46,660 --> 01:28:47,828
Javi! Menjünk!
1439
01:28:47,995 --> 01:28:50,747
Enid közelében vihar formálódik.
Vár a csapat.
1440
01:28:51,164 --> 01:28:52,749
Figyelj, mennem kell dolgozni.
1441
01:28:52,916 --> 01:28:55,043
Minél több az adat, annál jobb az üzlet.
1442
01:29:00,132 --> 01:29:01,717
Bocs, hogy elloptam a kocsidat.
1443
01:29:02,634 --> 01:29:03,635
Semmi gond.
1444
01:29:04,720 --> 01:29:05,846
Figyelj...
1445
01:29:07,639 --> 01:29:08,974
Vigyázz a terepen!
1446
01:29:20,402 --> 01:29:22,070
{\an8}Elképesztőek ezek a felvételek.
1447
01:29:22,279 --> 01:29:24,323
{\an8}A káosz teljes térképe.
1448
01:29:25,073 --> 01:29:25,908
{\an8}Tyler...
1449
01:29:26,074 --> 01:29:28,368
durvák a páratartalom adataink!
1450
01:29:29,119 --> 01:29:32,164
A polimer jelenleg csak
a meglévő esőcseppeket nyeli el...
1451
01:29:32,331 --> 01:29:33,540
a nedvességet nem.
1452
01:29:33,707 --> 01:29:36,084
Többet kéne esnie.
1453
01:29:36,877 --> 01:29:38,170
Rá kell vennünk, hogy essen.
1454
01:29:39,254 --> 01:29:42,299
Lawtonban pár éve felhőket
módosítottak farmereknek.
1455
01:29:42,716 --> 01:29:44,218
Igen! Ezüst-jodiddal!
1456
01:29:45,594 --> 01:29:47,137
Rakétákkal kéne belőnünk.
1457
01:29:48,722 --> 01:29:52,017
Az ezüst-jodid a nedvességet
esővé alakítja.
1458
01:29:52,184 --> 01:29:54,770
Aztán a nátrium-poliakrilátból
rengeteg kéne...
1459
01:29:54,937 --> 01:29:56,897
hogy lehúzza a vizet a viharból...
1460
01:29:57,648 --> 01:29:59,233
növelve a hideg területet.
1461
01:30:00,108 --> 01:30:02,152
Ennél gyorsabban nem lehet
megfojtani egy tornádót.
1462
01:30:03,028 --> 01:30:04,488
Szia, Lily!
1463
01:30:04,655 --> 01:30:06,031
Nem értem el Boone-t.
1464
01:30:06,907 --> 01:30:08,742
Kellene a segítségetek.
1465
01:30:10,118 --> 01:30:11,787
Nem. Mi megyünk hozzátok.
1466
01:30:11,954 --> 01:30:13,080
Rendben.
1467
01:30:15,749 --> 01:30:16,917
Ennyi?
1468
01:30:17,084 --> 01:30:18,794
Vagy még beugrasz, mielőtt hazamész?
1469
01:30:18,961 --> 01:30:20,587
- Tudod, hogy beugrom.
- Jól van.
1470
01:30:22,422 --> 01:30:24,091
- Szeretlek.
- Szeretlek.
1471
01:30:25,300 --> 01:30:26,426
Ez a tiéd.
1472
01:30:27,719 --> 01:30:29,721
Van fogalmad arról, mibe keveredsz?
1473
01:30:30,430 --> 01:30:31,807
Kezd lenni.
1474
01:30:34,893 --> 01:30:36,854
NEM AZ ELSŐ TORNÁDEÓM
1475
01:30:37,771 --> 01:30:39,147
Kösz!
1476
01:30:39,773 --> 01:30:41,650
- Jól van.
- Kösz.
1477
01:30:58,500 --> 01:30:59,835
Istenem!
1478
01:31:01,044 --> 01:31:04,006
- Végre ideértél.
- Ben, itt maradtál!
1479
01:31:04,173 --> 01:31:06,425
Kiderült, hogy több van a sztoriban,
mint gondoltam.
1480
01:31:06,592 --> 01:31:07,759
Új befejezésünk van a számodra.
1481
01:31:07,926 --> 01:31:09,094
Nicsak, ki van itt! A városi lány!
1482
01:31:09,261 --> 01:31:10,470
Mizu, Kate?
1483
01:31:10,637 --> 01:31:12,472
Végre megszabadultál azoktól a kockáktól?
1484
01:31:13,182 --> 01:31:14,892
- Jól van.
- Ja.
1485
01:31:15,058 --> 01:31:16,351
Lemaradtatok egy nagyról. Nézzétek!
1486
01:31:16,518 --> 01:31:17,603
Nahát!
1487
01:31:17,769 --> 01:31:19,563
- Látjátok?
- Hé, a...
1488
01:31:19,730 --> 01:31:21,565
A drónnal tudnál adatokat gyűjteni?
1489
01:31:22,107 --> 01:31:23,358
Menni fog.
1490
01:31:23,525 --> 01:31:25,068
- Igen, megy neki.
- Sima ügy.
1491
01:31:25,235 --> 01:31:27,446
Haver, sajnálom.
1492
01:31:28,447 --> 01:31:29,573
Hogy tehetném jóvá?
1493
01:31:29,740 --> 01:31:31,909
Magamra hagytál.
Nem tudom, hogy lehetne jóvátenni.
1494
01:31:32,075 --> 01:31:33,619
Mit szólnál új rakétákhoz?
1495
01:31:36,496 --> 01:31:38,373
Rakétákat mondtál?
1496
01:31:38,540 --> 01:31:39,541
Hé!
1497
01:31:40,042 --> 01:31:41,043
Készen álltok?
1498
01:31:41,627 --> 01:31:44,004
Kéne egy 13 méteres utánfutó,
ami elég könnyű egy pickuphoz...
1499
01:31:44,171 --> 01:31:47,049
de elég nehéz, hogy lehorgonyozzon
hordókkal 160 km/órás szélben.
1500
01:31:48,258 --> 01:31:49,927
Mi a francnak neked ilyen?
1501
01:31:53,180 --> 01:31:54,681
Hogy mi a francnak kell?
1502
01:31:54,848 --> 01:31:56,225
Amikor belehajtunk a tornádóba...
1503
01:31:56,391 --> 01:31:59,269
a tornádónak azt kell felszívnia,
ami az utánfutón van, nem minket.
1504
01:32:01,021 --> 01:32:02,523
Alumínium fog kelleni.
1505
01:32:02,689 --> 01:32:03,815
Jól van.
1506
01:32:06,026 --> 01:32:08,445
Dexter, mesélj, mi a helyzet?
1507
01:32:08,612 --> 01:32:10,906
A tornádó Aranyhaj-elvét tesztelem...
1508
01:32:11,073 --> 01:32:14,034
Módosítom a változókat,
remélve, hogy megzavarom a folyamatot.
1509
01:32:14,201 --> 01:32:17,037
Jól van, Dani, ez mit jelent?
1510
01:32:17,204 --> 01:32:18,747
- A vihar megzabolázását.
- Jó.
1511
01:32:21,124 --> 01:32:22,376
T! Mesélj, mi a helyzet!
1512
01:32:22,543 --> 01:32:25,337
A felhőkbe rakétákat lövünk,
amikben ezüst-jodid van.
1513
01:32:25,504 --> 01:32:26,630
Jó. Hogy essen, igaz?
1514
01:32:26,797 --> 01:32:28,924
Igen. Eső kell a feláramlatban.
1515
01:32:29,091 --> 01:32:31,552
Aztán fogjuk a nátrium-poliakrilátot...
1516
01:32:31,718 --> 01:32:33,512
és felküldjük a tölcsérbe... Ahhoz ne érj!
1517
01:32:35,514 --> 01:32:36,515
...növelve a hideg területet.
1518
01:32:37,140 --> 01:32:39,309
És az mit tesz a tornádóval?
1519
01:32:39,935 --> 01:32:40,936
Elvágja az üzemanyagot, Ben.
1520
01:32:41,979 --> 01:32:45,399
Lily! Cairo milyen cuki!
1521
01:32:45,566 --> 01:32:46,567
Szia, haver!
1522
01:33:26,607 --> 01:33:28,192
Ő a te sztorid, Ben.
1523
01:33:35,157 --> 01:33:36,575
Kérek egy másolatot belőle.
1524
01:33:37,826 --> 01:33:39,036
Húzzunk el!
1525
01:33:43,332 --> 01:33:44,458
Nem bántásból...
1526
01:33:45,292 --> 01:33:47,044
de mással megyek inkább.
1527
01:34:09,483 --> 01:34:10,692
Ez az.
1528
01:34:10,859 --> 01:34:11,985
Rohadtul az!
1529
01:34:12,152 --> 01:34:14,613
- Elkaptuk.
- Igen, el.
1530
01:34:23,664 --> 01:34:25,832
Felszíni sebesség 35 km/óra.
Elfogási pontunk északkeletre.
1531
01:34:25,999 --> 01:34:27,376
Keresd a Siloam Roadot!
1532
01:34:28,669 --> 01:34:29,795
Siloam Road.
1533
01:34:38,971 --> 01:34:40,013
- Hé!
- Gyerünk!
1534
01:34:40,180 --> 01:34:41,682
- Menj már!
- Hé, mit csinálsz?
1535
01:34:41,849 --> 01:34:44,476
Ezek a viharvadász seggfejek útban vannak!
1536
01:34:47,312 --> 01:34:48,522
Mondtam, hogy nincs szükségünk rá.
1537
01:34:48,689 --> 01:34:50,816
Ne hagyjuk, hogy megzavarjanak!
1538
01:34:52,234 --> 01:34:53,610
Juttassuk fel a kicsikéket a levegőbe!
1539
01:35:05,956 --> 01:35:07,124
Most épp nem látom.
1540
01:35:07,291 --> 01:35:09,334
- Elvesztettem.
- Pont előttünk kell lennie.
1541
01:35:09,501 --> 01:35:11,962
Szerintem taposs rá! Menjünk elé!
1542
01:35:21,346 --> 01:35:22,848
JEL (112.4.24.415) SZÉTKAPCSOLVA
1543
01:35:23,015 --> 01:35:24,183
A Doppler-radar nem ad jelet.
1544
01:35:24,349 --> 01:35:25,767
Itt biztos nincs térerő.
1545
01:35:25,976 --> 01:35:27,269
Lily, felettünk vagy?
1546
01:35:29,188 --> 01:35:32,191
Mindent beborít az eső, nem látok semmit.
1547
01:35:35,444 --> 01:35:37,196
Csak át kell jutnunk az esőfüggönyön.
1548
01:35:41,450 --> 01:35:42,993
Most vesztettem el a drónomat!
1549
01:35:43,452 --> 01:35:44,745
Elvesztettük a képet.
1550
01:35:57,216 --> 01:35:58,300
Semmit nem látok.
1551
01:35:58,467 --> 01:35:59,635
Nem baj. Csak tartsd egyenesben!
1552
01:35:59,801 --> 01:36:01,678
Nem, valami nem stimmel.
Valahogy másnak tűnik.
1553
01:36:01,845 --> 01:36:03,597
- Meg kellene állnunk.
- Menjünk tovább! Megelőzzük.
1554
01:36:03,764 --> 01:36:05,766
- Scott, állj meg!
- Tovább! Elébe vágunk!
1555
01:36:05,933 --> 01:36:06,934
A francba!
1556
01:36:09,394 --> 01:36:11,813
Itt van! Pont itt van!
1557
01:36:11,980 --> 01:36:13,482
Bújj le! Lebújni!
1558
01:36:14,191 --> 01:36:15,192
Javi!
1559
01:36:18,320 --> 01:36:19,446
Istenem!
1560
01:36:23,283 --> 01:36:24,201
Tarts ki!
1561
01:36:25,744 --> 01:36:26,787
Csinálnunk kell valamit!
1562
01:36:26,995 --> 01:36:28,956
Hé! Neked balra, Ty! Két méter magasan!
1563
01:36:31,291 --> 01:36:32,376
Te jó ég!
1564
01:36:41,635 --> 01:36:42,928
Édes istenem!
1565
01:36:44,263 --> 01:36:45,514
Várj! Nem hagyhatjuk itt őket!
1566
01:36:45,681 --> 01:36:47,432
Nem hagyjuk itt őket, de el kell mennünk!
1567
01:36:49,977 --> 01:36:51,478
Visszafelé! Tolass!
1568
01:36:52,020 --> 01:36:54,898
Dex! Menj!
1569
01:36:55,065 --> 01:36:56,817
- Gyorsabban!
- Megyek már!
1570
01:37:09,288 --> 01:37:10,289
A francba!
1571
01:37:11,582 --> 01:37:12,457
Javi!
1572
01:37:27,890 --> 01:37:28,724
Te jó ég!
1573
01:37:29,224 --> 01:37:30,225
Tarts ki!
1574
01:37:39,776 --> 01:37:40,819
Tarts ki, Scott!
1575
01:37:45,616 --> 01:37:46,617
Gyerünk!
1576
01:37:50,662 --> 01:37:52,080
Ez az! Jó lesz!
1577
01:38:10,516 --> 01:38:11,934
Mindenki rendben van?
1578
01:38:12,643 --> 01:38:13,810
Igen.
1579
01:38:14,353 --> 01:38:15,229
Jól vagyunk.
1580
01:38:15,395 --> 01:38:16,563
Velünk minden oké. Gurulunk.
1581
01:38:16,730 --> 01:38:18,148
Látjátok ezt?
1582
01:38:20,526 --> 01:38:22,402
Nézzétek, mekkora ez az izé!
1583
01:38:23,737 --> 01:38:24,863
Ez jó.
1584
01:38:26,782 --> 01:38:28,158
Nem, ez nem jó.
1585
01:38:28,700 --> 01:38:29,868
Nem lesz jó.
1586
01:38:30,994 --> 01:38:32,454
Irányt vált!
1587
01:38:48,136 --> 01:38:50,389
Oké, vége van. Játék vége! Le a pályáról!
1588
01:38:54,434 --> 01:38:56,562
OKLAHOMA, 66-OS ÚT
ÜDV A TÖRTÉNELMI EL RENÓBAN!
1589
01:38:58,939 --> 01:39:00,649
Srácok, nem tudjuk megállítani...
1590
01:39:00,816 --> 01:39:02,985
de amikor odaértek,
biztonságos helyre kell küldeni mindenkit!
1591
01:39:03,151 --> 01:39:04,361
Jó. Dani, merre megyek?
1592
01:39:05,529 --> 01:39:07,948
Van egy játszótér a főúton.
1593
01:39:08,115 --> 01:39:09,992
Küldjétek az embereket pincékbe...
1594
01:39:10,158 --> 01:39:11,451
vagy ablak nélküli nagy épületekbe!
1595
01:39:11,618 --> 01:39:14,288
Távol az ablakoktól!
Ne üljön senki kocsiba!
1596
01:39:14,454 --> 01:39:15,789
Rendben. Legyetek óvatosak!
1597
01:39:15,956 --> 01:39:17,541
Vettem. Vigyázzatok odakint!
1598
01:39:19,293 --> 01:39:21,336
Wizard, gyere velünk!
Új helyszínt kell találnunk...
1599
01:39:21,503 --> 01:39:22,546
ahol lerakhatjuk a radarokat.
1600
01:39:37,477 --> 01:39:39,146
Elmenekülnek előle. Be vannak szarva.
1601
01:39:40,397 --> 01:39:42,024
Nem menekülnek.
1602
01:39:42,191 --> 01:39:43,984
A városba mennek segíteni.
1603
01:39:45,277 --> 01:39:46,612
Nekünk is oda kellene mennünk.
1604
01:39:46,778 --> 01:39:48,363
Nem, itt van a bekötőút, balra.
1605
01:39:48,530 --> 01:39:50,032
- Ez lesz az.
- Nem, ott sok ember van.
1606
01:39:50,199 --> 01:39:51,533
Menjünk... Kövessük őket!
1607
01:39:51,700 --> 01:39:53,202
Te kivel vagy, öregem?
1608
01:39:53,869 --> 01:39:55,579
A csajoddal akarsz szórakozni?
1609
01:39:55,746 --> 01:39:57,497
Menj! De a csapat vár ránk...
1610
01:39:57,664 --> 01:39:59,458
és az évszázad vihara tart felénk!
1611
01:39:59,625 --> 01:40:01,335
- Miről beszélsz? Emberek vannak ott!
- Lassíts!
1612
01:40:01,502 --> 01:40:03,086
- Emberek...
- Nem érdekelnek az emberek!
1613
01:40:03,253 --> 01:40:04,463
Állj meg, Javi!
1614
01:40:04,630 --> 01:40:06,256
- Itt rakjuk le!
- Segítenünk kell!
1615
01:40:06,423 --> 01:40:08,550
Javi, állítsd meg a rohadt kocsit!
1616
01:40:13,931 --> 01:40:15,140
Jó döntés.
1617
01:40:17,851 --> 01:40:19,311
Szólj Riggsnek, hogy végeztünk!
1618
01:40:21,021 --> 01:40:22,481
A francba, Javi!
1619
01:40:25,317 --> 01:40:26,735
Megvan!
1620
01:40:27,194 --> 01:40:28,195
Menj anyukádhoz!
1621
01:40:28,362 --> 01:40:29,363
- Fogd!
- Megvan!
1622
01:40:32,282 --> 01:40:34,243
Hé! Mindenki menjen be!
1623
01:40:34,409 --> 01:40:35,953
Srácok, gyorsan!
1624
01:40:36,119 --> 01:40:37,371
Van ott egy menedék, arra!
1625
01:40:37,538 --> 01:40:40,541
Ne! Ne az autóba!
Menjenek be, itt nem biztonságos!
1626
01:40:40,707 --> 01:40:42,000
- Gyerünk!
- Gyorsan, srácok!
1627
01:40:42,167 --> 01:40:43,168
Mindenki menjen be!
1628
01:41:07,609 --> 01:41:11,363
Srácok! Tyler!
1629
01:41:11,530 --> 01:41:14,032
A menedékek megteltek.
A mozi épületébe kell terelnünk mindenkit!
1630
01:41:14,199 --> 01:41:15,617
Mozogjanak! Mindenki menjen be!
1631
01:41:15,784 --> 01:41:17,452
Uram, hagyja!
1632
01:41:17,619 --> 01:41:19,079
Hagyja itt! Menni kell!
1633
01:41:19,246 --> 01:41:20,956
Ne foglalkozzon ezzel! Mozgás!
1634
01:41:21,123 --> 01:41:23,041
Megérkezett! Be kell menniük!
1635
01:41:26,044 --> 01:41:28,922
Gyorsan! Gyerünk, befelé!
1636
01:41:32,009 --> 01:41:33,427
Mindjárt ott vagyunk! Segítek!
1637
01:41:33,594 --> 01:41:35,512
Hajrá! Befelé! Gyorsan!
1638
01:41:38,307 --> 01:41:40,058
Gyorsan! Mozogjon! Itt van!
1639
01:41:40,225 --> 01:41:41,935
Mindenki menjen be!
1640
01:41:42,102 --> 01:41:43,103
Várj!
1641
01:41:59,870 --> 01:42:00,913
Tyler!
1642
01:42:04,082 --> 01:42:05,083
Oké...
1643
01:42:06,752 --> 01:42:07,753
Gyerünk!
1644
01:42:22,768 --> 01:42:23,894
Vigyázz!
1645
01:42:27,147 --> 01:42:28,148
Be kell menned!
1646
01:42:28,315 --> 01:42:29,942
Nem hagylak itt!
1647
01:42:31,777 --> 01:42:32,778
Kate?
1648
01:42:37,449 --> 01:42:39,159
Gyerünk, Kate, emeld!
1649
01:42:40,118 --> 01:42:41,161
Oké...
1650
01:42:43,163 --> 01:42:44,206
Menjünk! Gyorsan!
1651
01:42:46,166 --> 01:42:47,000
Gyere!
1652
01:43:02,558 --> 01:43:04,017
Mit akarsz tőlem?
1653
01:43:04,184 --> 01:43:06,061
- Engedj be minket!
- Hagyjatok békén!
1654
01:43:06,228 --> 01:43:07,604
Legalább menedéket adj!
1655
01:43:11,900 --> 01:43:13,735
Keressünk egy pincét!
1656
01:43:13,902 --> 01:43:15,195
Megnézem a másik oldalon!
1657
01:43:29,918 --> 01:43:31,628
Nincs pince a másik oldalon!
1658
01:43:31,795 --> 01:43:32,921
Itt sincs semmi!
1659
01:43:33,088 --> 01:43:35,883
Ez a mozi nem úgy épült,
hogy kibírja azt, ami jön!
1660
01:43:51,982 --> 01:43:53,859
- Így ni.
- Fogja?
1661
01:43:56,528 --> 01:43:58,238
- Védjék a fejüket!
- Hol van Kate?
1662
01:44:39,279 --> 01:44:40,447
Kate!
1663
01:44:41,532 --> 01:44:42,533
Kate!
1664
01:44:48,247 --> 01:44:49,248
Hol van Kate?
1665
01:45:47,306 --> 01:45:49,391
{\an8}KATE HORDÓI
1666
01:45:56,899 --> 01:45:58,317
- Ne, Kate!
- Gyere be!
1667
01:45:58,483 --> 01:45:59,610
Tyler!
1668
01:45:59,776 --> 01:46:01,069
- Tyler!
- Húzd be!
1669
01:46:04,198 --> 01:46:05,199
Az ajtók!
1670
01:46:13,916 --> 01:46:15,083
A francba!
1671
01:46:21,840 --> 01:46:23,634
Földre!
1672
01:46:23,800 --> 01:46:25,260
Gyerünk!
1673
01:46:25,427 --> 01:46:27,221
Erre! Bukjanak le! Földre!
1674
01:46:27,387 --> 01:46:29,431
Ez az! Ne nézzenek vissza! Tovább!
1675
01:46:31,600 --> 01:46:32,851
El kell vinnünk az embereket...
1676
01:46:33,018 --> 01:46:35,103
A mozi hátuljába kell vinnünk őket.
1677
01:46:35,979 --> 01:46:37,606
Tyler, gyerünk!
1678
01:46:37,814 --> 01:46:39,650
Mennünk kell, T.
1679
01:46:39,816 --> 01:46:41,068
Gyere! Indulj!
1680
01:46:50,869 --> 01:46:51,954
Oké.
1681
01:46:59,878 --> 01:47:00,879
Gyerünk már!
1682
01:47:06,176 --> 01:47:07,344
Fogja a kezem, fel kell állnia!
1683
01:47:07,511 --> 01:47:09,346
Vissza!
1684
01:47:09,513 --> 01:47:11,765
Vissza! Itt jó lesz! Lassan!
1685
01:47:11,932 --> 01:47:14,226
Szorosan! Le a földre!
1686
01:47:15,561 --> 01:47:17,354
Nyomás!
1687
01:47:17,521 --> 01:47:19,690
Életben van! Él!
1688
01:47:20,607 --> 01:47:21,441
Tartsanak ki!
1689
01:47:31,535 --> 01:47:32,578
Gyerünk!
1690
01:48:54,076 --> 01:48:55,536
Lily! Ne!
1691
01:48:55,702 --> 01:48:57,246
Tyler!
1692
01:49:00,415 --> 01:49:01,583
Ne engedj el!
1693
01:49:01,750 --> 01:49:03,001
Foglak!
1694
01:49:25,732 --> 01:49:26,733
Köszönöm!
1695
01:49:33,657 --> 01:49:35,325
Itt van.
1696
01:49:35,951 --> 01:49:37,077
- Jól vagy?
- Aha.
1697
01:49:37,244 --> 01:49:38,453
- Minden rendben?
- Ja.
1698
01:50:21,288 --> 01:50:22,289
Kate.
1699
01:50:23,165 --> 01:50:24,166
Kate.
1700
01:50:24,333 --> 01:50:25,417
Óvatosan!
1701
01:50:25,584 --> 01:50:26,668
Jól vagy?
1702
01:50:27,920 --> 01:50:29,129
Mindenki jól van?
1703
01:50:31,340 --> 01:50:32,424
Sikerült?
1704
01:50:36,094 --> 01:50:37,137
Segített?
1705
01:50:37,429 --> 01:50:38,472
Megcsináltad, Kate.
1706
01:50:39,223 --> 01:50:40,224
Megcsináltad.
1707
01:50:42,059 --> 01:50:43,519
Kate, sikerült.
1708
01:50:46,396 --> 01:50:47,523
Jól vagy?
1709
01:50:53,820 --> 01:50:56,114
- Istenem, ez elképesztő volt!
- Te jó ég!
1710
01:50:56,281 --> 01:50:57,991
Biztosak voltunk benne, hogy odavesztél.
1711
01:50:58,158 --> 01:50:59,243
Zseniális vagy.
1712
01:51:00,911 --> 01:51:02,579
Azt hiszem, szerelmes vagyok beléd.
1713
01:51:03,413 --> 01:51:05,541
- Úgy éreztem, hogy repülni fogok!
- Igazad volt.
1714
01:51:05,707 --> 01:51:07,668
Repültél! Komolyan!
1715
01:51:07,835 --> 01:51:09,294
Repültél?
1716
01:51:22,391 --> 01:51:24,768
Háztól házig, ahogy ígértem.
1717
01:51:24,935 --> 01:51:26,061
Épségben visszahoztalak.
1718
01:51:26,228 --> 01:51:27,604
Igen, bár kis híja volt.
1719
01:51:30,274 --> 01:51:32,693
Amikor New Yorkba érsz,
a vizsgálóbizottság...
1720
01:51:32,860 --> 01:51:35,779
azt fogják mondani,
hogy a finomító tüze vagy a füst...
1721
01:51:35,946 --> 01:51:38,657
vagy millió más dolog okozta azt,
hogy eltűnt a tornádó, de ez nem baj.
1722
01:51:39,366 --> 01:51:40,492
De a lényeg az, hogy mi tudjuk...
1723
01:51:40,659 --> 01:51:42,035
hogy meg lehet szakítani, és el kell...
1724
01:51:42,202 --> 01:51:44,496
egy új kutatási irányt kell kezdenünk
a viharok megzabolázásáról.
1725
01:51:45,289 --> 01:51:46,915
Biztos, hogy nem te akarod bemutatni?
1726
01:51:47,457 --> 01:51:48,959
Úgy hangzik, mintha meg akarnád csinálni.
1727
01:51:49,126 --> 01:51:51,253
Nem, társam.
1728
01:51:52,337 --> 01:51:53,922
Menj, és szerezd meg azt a pénzt!
1729
01:51:54,089 --> 01:51:55,048
Riggsszel végeztem.
1730
01:51:55,215 --> 01:51:56,425
Ez egy új kezdet.
1731
01:51:57,050 --> 01:51:58,802
Talán felújíthatnánk a régi fészert.
1732
01:51:59,595 --> 01:52:00,637
Ez tetszik.
1733
01:52:00,804 --> 01:52:01,889
Benne vagyok.
1734
01:52:02,973 --> 01:52:04,516
Hahó, Owens!
1735
01:52:05,142 --> 01:52:06,351
Storm PAR!
1736
01:52:07,352 --> 01:52:08,478
Sapulpa.
1737
01:52:10,355 --> 01:52:11,982
Még mindig nem árulod el,
mikor jössz vissza?
1738
01:52:12,399 --> 01:52:13,859
Nem tudom.
1739
01:52:14,026 --> 01:52:15,485
Talán ennyi volt.
1740
01:52:18,822 --> 01:52:20,866
Nem tudom, hogy most komolyan mondod-e.
1741
01:52:23,243 --> 01:52:24,786
Ha úgy érzed...
1742
01:52:25,454 --> 01:52:26,747
akkor üldöznöd kell.
1743
01:52:33,795 --> 01:52:35,172
Hívj majd, jó?
1744
01:52:35,839 --> 01:52:37,299
Tudasd velem, hogy megy!
1745
01:52:38,967 --> 01:52:40,135
Jó repülést!
1746
01:52:41,011 --> 01:52:42,888
Oké, lejárt az idő.
El kell hajtani az autóval.
1747
01:52:44,014 --> 01:52:45,349
Menjünk, haver!
1748
01:52:46,391 --> 01:52:47,518
Komolyan?
1749
01:52:49,937 --> 01:52:51,855
- Vontatót kérek az indulási kapuhoz.
- Oké. Jól van.
1750
01:52:52,022 --> 01:52:53,357
Megyek már.
1751
01:53:08,038 --> 01:53:10,499
Mi van? Menjen már!
1752
01:53:12,000 --> 01:53:13,043
Gyerünk!
1753
01:53:13,919 --> 01:53:14,795
Most rögtön!
1754
01:53:21,969 --> 01:53:23,846
Hé!
1755
01:53:24,012 --> 01:53:25,389
Ne! Hé!
1756
01:53:26,890 --> 01:53:27,891
Ez az, haver!
1757
01:53:42,239 --> 01:53:44,449
Vihar közeledik, az erősödő szél miatt...
1758
01:53:44,616 --> 01:53:46,201
késésekre számíthatnak.
1759
01:54:15,147 --> 01:54:17,900
A VIHAROK KUTATÁSA
KATE CARTER MEGSZELÍDÍTETTE A SZELET
1760
01:54:28,577 --> 01:54:31,246
„AZ ÉGBOLTOT BÁMULVA TANULTAM”
1761
01:54:34,625 --> 01:54:35,709
{\an8}ARCADIA
VIHAR
1762
01:54:39,922 --> 01:54:42,299
{\an8}„AZ IDŐJÁRÁS-KUTATÓK KÖZÖTT SOK HŐS VAN”
1763
01:54:44,843 --> 01:54:46,845
TORNÁDÓ
RIASZTÁS
1764
01:54:52,601 --> 01:54:55,270
{\an8}„A VIHAR KUTATÁSA
ÉS ÜLDÖZÉSE CSAPATMUNKA”
1765
01:55:22,464 --> 01:55:25,092
ÚJ PARTNERI KAPCSOLAT
1766
01:55:41,191 --> 01:55:42,734
„A TERMÉSZET A FŐNÖK, TISZTELNI KELL”
1767
01:55:42,943 --> 01:55:46,238
Profi tornádószelídítők vagyunk.
1768
01:55:49,658 --> 01:55:51,743
Szerinted pólóra is rákerül az arcom?
1769
01:55:52,661 --> 01:55:53,871
- Menő lenne.
- Szerencsés esetben.
1770
01:55:55,038 --> 01:55:56,707
- Tényleg menő lenne.
- Én hordanám.
1771
01:55:57,165 --> 01:55:59,376
- Hordanád?
- Oké, Boone, ezt vond vissza!
1772
02:02:04,324 --> 02:02:06,326
A feliratot fordította: Bukta Ildikó