1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,458 --> 00:01:27,337 TWISTERS VÉGZETES VIHAR 4 00:01:36,305 --> 00:01:37,347 Kelj fel! 5 00:01:37,764 --> 00:01:38,765 Rajta vagyok. 6 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Komolyan, Jeb. Mennünk kell! 7 00:01:41,643 --> 00:01:42,686 Találtál egyet nekünk? 8 00:01:57,034 --> 00:01:59,119 - Mi a fene? - Itt a vihar, srácok! Gyerünk! 9 00:01:59,995 --> 00:02:01,413 Nem, az nem lehet. 10 00:02:02,414 --> 00:02:04,124 Jesszus, tegnap túltoltam a bulit. 11 00:02:05,125 --> 00:02:06,710 Javi, állj fel! Gyere! 12 00:02:06,877 --> 00:02:08,711 Ne! Ne már! 13 00:02:11,089 --> 00:02:12,633 Hol vannak a szemeteszsákok? 14 00:02:13,091 --> 00:02:13,926 Megvannak! 15 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 Jeb, biztos, hogy veszed? Nem látom a piros fényt. 16 00:02:17,304 --> 00:02:18,597 - Igen, veszem. - Jól van. 17 00:02:20,849 --> 00:02:23,143 Ne nevettess! Elég! Jól van! 18 00:02:24,353 --> 00:02:27,022 Ma a tudós csapatunk a Tornádó Szelídítő projektből... 19 00:02:27,189 --> 00:02:29,858 terepre megy, hogy a tőlünk délnyugatra lévő vihart üldözze. 20 00:02:30,859 --> 00:02:33,737 A kísérletünkkel csökkentjük a tornádó belsejében lévő nedvességet... 21 00:02:33,904 --> 00:02:35,197 hogy attól összeomlik-e. 22 00:02:35,572 --> 00:02:36,615 Mondd el, hogy csinálod, Kate! 23 00:02:37,199 --> 00:02:38,367 Először megkeressük a tornádót... 24 00:02:38,534 --> 00:02:40,911 hogy felszívja a szuper abszorbens polimereket a hordókból. 25 00:02:41,078 --> 00:02:41,995 Pelenka. 26 00:02:42,538 --> 00:02:44,289 Mondd el, hogy ilyen anyag van a pelenkában is. 27 00:02:44,957 --> 00:02:46,750 - Igen. - Nem mérgező. 28 00:02:47,960 --> 00:02:50,504 A radar nem jelzi a vihart délutánig. 29 00:02:50,629 --> 00:02:52,714 De az adatok nem látják azt, amit Kate, igaz? 30 00:02:52,881 --> 00:02:55,092 Mi lenne, ha Kate aludna még pár órát? 31 00:02:55,300 --> 00:02:57,261 Az jó lenne. Praveen! 32 00:02:57,261 --> 00:02:59,763 Mit művelsz? Dorothy nem egy asztal. 33 00:03:00,138 --> 00:03:02,099 Gyerünk! Befelé! 34 00:03:02,891 --> 00:03:04,643 Készen álltok? Tudjátok, milyen nap van ma? 35 00:03:04,810 --> 00:03:08,063 Ma fogjuk megszelídíteni a tornádót! 36 00:03:10,023 --> 00:03:10,858 Igen! 37 00:03:11,024 --> 00:03:13,193 Jól van. Előbb még hányok. 38 00:03:13,944 --> 00:03:14,945 - Készen álltok? - Basszus! 39 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 Igen! 40 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 - Készen állsz, Jeb? - Igen. 41 00:03:32,296 --> 00:03:34,548 Kate-nek igaza volt. Erősödik a délkeleti szél. 42 00:03:34,715 --> 00:03:35,591 Így van. 43 00:03:36,175 --> 00:03:37,551 Tényleg erősödik. 44 00:03:51,648 --> 00:03:53,650 Egy Mississippi, két Mississippi. 45 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 Egyébként ilyen nincs. 46 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 Szia, anya, mizu? 47 00:03:56,987 --> 00:03:57,988 Igen. 48 00:03:58,155 --> 00:03:59,781 - Igen, az időjárást kergetjük. - Van ilyen. 49 00:04:00,782 --> 00:04:02,576 Igen, óvatosak leszünk, ígérem. 50 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Mrs. Carter. 51 00:04:04,411 --> 00:04:07,539 - Üdv, Mrs. Carter! - Üdv, Mrs. Carter! 52 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 - Hiányzik! - Helló! 53 00:04:09,791 --> 00:04:11,043 Jó, megmondom nekik. Le kell tennem. 54 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 Azt mondja, grillezünk, ha végeztünk. 55 00:04:13,962 --> 00:04:15,547 - Igen! - Kösz! 56 00:04:15,714 --> 00:04:16,839 - Kösz! - Nyami! 57 00:04:20,677 --> 00:04:22,346 Imádom Oklahomát! 58 00:04:22,846 --> 00:04:24,473 Jól van, hogyan jutunk el hozzá? 59 00:04:24,640 --> 00:04:27,100 Kell egy délnyugati pozíció, hogy leolvassam az érzékelőket. 60 00:04:27,643 --> 00:04:28,894 Máris jön! 61 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 Egy Mississippi... 62 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 És nagyon erős a szél. 63 00:04:43,992 --> 00:04:45,911 Rengeteg energia gyűlik benne. 64 00:04:47,579 --> 00:04:49,248 Hé, öveket becsatolni! 65 00:04:49,414 --> 00:04:50,666 Ne hajolj ki az ablakon! 66 00:04:51,625 --> 00:04:54,127 Ne csináld! Bújj vissza, Addy, ez... 67 00:04:54,294 --> 00:04:56,547 - Megtennéd... - Amióta beléd csapott a villám... 68 00:04:56,713 --> 00:04:57,714 uncsi lettél. 69 00:04:58,423 --> 00:05:00,133 Hát, ez van. 70 00:05:01,426 --> 00:05:02,970 Készítsük elő a keveréket! 71 00:05:03,720 --> 00:05:05,347 Nem várjuk meg, amíg esni kezd? 72 00:05:07,850 --> 00:05:10,269 Jó, készítsük elő a keveréket! 73 00:05:10,435 --> 00:05:11,812 Szerintem is. 74 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 - Jeb! - Igen? 75 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 - Gyerünk! - Jól van! 76 00:05:22,072 --> 00:05:23,448 Keverem! 77 00:05:23,866 --> 00:05:25,409 - Jól van, keverd! - Megvan. 78 00:05:26,535 --> 00:05:27,703 - Itt van! - Ennyi elég kell legyen. 79 00:05:27,870 --> 00:05:29,413 - Rendben. - Jók vagyunk. 80 00:05:31,915 --> 00:05:33,709 Hé, figyelj! Óvatosan! 81 00:05:33,876 --> 00:05:35,377 Finoman, jó? Gyerünk! 82 00:05:36,753 --> 00:05:37,754 Most próbáld! 83 00:05:40,924 --> 00:05:42,467 Általában működik, de... 84 00:05:42,926 --> 00:05:44,428 Ez annyira régi. 85 00:05:44,928 --> 00:05:47,264 Lehet, hogy régi, de terepen tesztelt. 86 00:05:47,431 --> 00:05:49,099 Szemben Kate tudományos projektjével. 87 00:05:49,433 --> 00:05:50,976 Ez a mi tudományos projektünk. 88 00:05:51,351 --> 00:05:52,477 Nincs idő, Javi. 89 00:05:52,644 --> 00:05:54,730 Ha Dorothy nem működik, felejtsd el az adatokat! 90 00:05:54,897 --> 00:05:56,690 - Majd később foglalkozunk vele. - Felejtsem el? Mi... 91 00:05:56,857 --> 00:05:58,358 A tornádó nem vár meg minket, Javi. 92 00:05:58,525 --> 00:06:01,028 Alakul a nagynyomású terület. Ez lehet az utolsó üldözésünk a szezonban. 93 00:06:01,987 --> 00:06:03,739 Bármi is legyen, a hordóknak a levegőben a helyük... 94 00:06:03,906 --> 00:06:05,949 hátha eltűnik a tornádó. Rendben? Ez fontosabb. 95 00:06:06,116 --> 00:06:09,328 Nem. Mindkettőnk munkája ugyanannyira fontos, jó? 96 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 Figyelj, ha ezzel eltüntetsz egy tornádót, 97 00:06:11,580 --> 00:06:13,165 de nincsenek hozzá adatok... 98 00:06:13,332 --> 00:06:14,333 ki fogja elhinni? 99 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Sikerült. 100 00:06:18,253 --> 00:06:20,464 Jó! Szerezd meg a számokat! 101 00:06:21,048 --> 00:06:22,758 Ami csak kell egy nagy, zsíros ösztöndíjhoz. 102 00:06:23,300 --> 00:06:24,801 A lényeg a kápém. 103 00:06:34,061 --> 00:06:35,187 - Készen álltok? - Hajrá! 104 00:06:35,354 --> 00:06:37,940 - Gyerünk! - Hé, óvatosan! 105 00:07:00,128 --> 00:07:01,964 A CAPE 4000. 106 00:07:02,130 --> 00:07:03,590 Száz csomó legbelül. Nagy szélerősség. 107 00:07:03,757 --> 00:07:06,385 Gyerünk! Egy szép, tiszteletreméltó EF-1-es kell! 108 00:07:06,552 --> 00:07:07,845 Az EF-2 is jó lesz. 109 00:07:08,011 --> 00:07:09,179 Egy EF-2 túl nagy lenne. 110 00:07:09,346 --> 00:07:10,806 Nem hiszel, Praveen. 111 00:07:10,973 --> 00:07:13,141 Csak elég azokból a pici EF-nullásokból. 112 00:07:14,726 --> 00:07:16,270 Javi, mizu Dorothy GPS-ével? 113 00:07:18,230 --> 00:07:20,232 Dorothyval kiváló a kapcsolat. 114 00:07:34,496 --> 00:07:36,123 Már a tornádóban vagyunk? 115 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 Nem. 116 00:07:41,420 --> 00:07:42,671 Nem, mögöttünk van. 117 00:07:44,923 --> 00:07:46,633 - Jól van. - Vezessek gyorsabban? 118 00:07:46,800 --> 00:07:48,635 Ne! Ki kell dobálnunk a hordókat az útjába. 119 00:07:49,136 --> 00:07:50,262 Látni fogjuk az utat? 120 00:07:52,139 --> 00:07:52,973 Srácok! 121 00:08:06,195 --> 00:08:07,196 Ez az út. 122 00:08:08,322 --> 00:08:09,323 Milyen közel van? 123 00:08:09,615 --> 00:08:10,616 Ez jó sok villám! 124 00:08:10,782 --> 00:08:12,910 - Jó, ti maradjatok itt! Intézem. - Kate, várj! 125 00:08:13,076 --> 00:08:14,661 Hé! Segítenünk kell neki. 126 00:08:17,831 --> 00:08:19,750 Már szakad! Sietnünk kell! 127 00:08:22,294 --> 00:08:24,087 Valamivel alá kell nyúlni. 128 00:08:26,048 --> 00:08:27,090 Jeb, siess! 129 00:08:36,642 --> 00:08:37,476 Igen! 130 00:08:39,311 --> 00:08:40,938 Hé, Kate, nem csak erős vagy... 131 00:08:42,231 --> 00:08:43,357 hanem okos is. 132 00:08:49,196 --> 00:08:50,656 Jól van, nyissuk ki őket! 133 00:08:52,783 --> 00:08:53,617 Gyerünk! 134 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Igen! 135 00:08:59,414 --> 00:09:00,624 Megvan! 136 00:09:01,542 --> 00:09:03,710 Rendben, megvan! Gyerünk! 137 00:09:08,298 --> 00:09:09,341 Mennünk kell! 138 00:09:14,221 --> 00:09:15,430 Leakasztottuk az utánfutót, Javi. 139 00:09:22,563 --> 00:09:24,648 - Lássuk, bekapja-e a csalit! - Gyerünk! 140 00:09:25,023 --> 00:09:26,483 Mi van, ha nincs tornádó? 141 00:09:26,650 --> 00:09:28,318 Mi van, ha ez csak egy sűrű zápor? 142 00:09:37,744 --> 00:09:40,831 Hű, bébi! Kilőttünk 3300 méterre! 143 00:09:40,998 --> 00:09:42,249 - Igen! - Igen! 144 00:09:42,416 --> 00:09:43,792 Jól van, ez nem zápor. 145 00:09:44,042 --> 00:09:45,043 Megcsináltuk, Kate! 146 00:09:51,341 --> 00:09:52,759 Várj! Közeledik. 147 00:09:55,804 --> 00:09:57,764 Emelkednek az érzékelők, 10 000 méter. 148 00:09:57,931 --> 00:09:59,600 A poliakrilátnak már aktiválódnia kéne. 149 00:10:00,100 --> 00:10:01,476 Gyengül a szél, Javi? 150 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 Dorothy nem tudja. 151 00:10:03,270 --> 00:10:04,813 Lagrange-rendszer. 152 00:10:04,980 --> 00:10:08,150 Egy mozgó érzékelő nem tudja megadni a pontos szélsebességet, de... 153 00:10:09,568 --> 00:10:11,445 Igen! 13 000 méter... 154 00:10:11,612 --> 00:10:13,405 és a tornádód nem zsugorodik, Kate. 155 00:10:13,572 --> 00:10:14,948 Tizenötezer méter. 156 00:10:17,951 --> 00:10:18,952 Basszus! 157 00:10:21,997 --> 00:10:23,999 Nem, ez nem lehet jó. 158 00:10:26,168 --> 00:10:27,294 Javi, beszélj! 159 00:10:28,754 --> 00:10:30,005 Javi, beszélj! 160 00:10:32,591 --> 00:10:33,717 Beszélj! 161 00:10:33,884 --> 00:10:36,637 - Az érzékelők 21 000 méteren. - Mi? 162 00:10:36,803 --> 00:10:39,431 A NEXRAD-sebesség 320 km/óra. 163 00:10:39,598 --> 00:10:40,599 Az lehetetlen. 164 00:10:41,934 --> 00:10:43,393 Kivéve, ha ez egy EF-5-ös. 165 00:10:49,942 --> 00:10:52,819 Srácok! Bármi is az, hatalmas. 166 00:10:53,320 --> 00:10:54,905 Hatalmas és gyorsan halad. Nyomjátok! 167 00:10:55,072 --> 00:10:56,240 El kell tűnnötök onnan. 168 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 Hajts! Gyerünk! 169 00:10:57,991 --> 00:10:58,909 Nyomás! 170 00:10:59,076 --> 00:11:00,619 De hogy lett belőle EF-5-ös? 171 00:11:03,163 --> 00:11:04,289 Közeledik! 172 00:11:05,958 --> 00:11:06,959 Vigyázz! 173 00:11:18,804 --> 00:11:19,805 Mindenki jól van? 174 00:11:23,767 --> 00:11:24,768 Nem maradhatunk itt. 175 00:11:25,602 --> 00:11:26,436 Ott? 176 00:11:27,729 --> 00:11:29,189 A felüljáró a legrosszabb egy tornádóban. 177 00:11:29,356 --> 00:11:30,357 Mit csináljunk? 178 00:11:38,532 --> 00:11:40,534 El fog repülni a kocsi Gyerünk! 179 00:11:42,452 --> 00:11:44,872 Jeb, Addy, Praveen! Kate! 180 00:11:45,038 --> 00:11:46,874 Srácok, el kell onnan tűnnötök! Hallotok? 181 00:11:48,083 --> 00:11:49,001 Kate! 182 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 Gyerünk! 183 00:12:23,285 --> 00:12:24,161 Kate! 184 00:12:27,623 --> 00:12:28,624 Kate, gyere! 185 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Hol van Praveen? 186 00:12:34,254 --> 00:12:35,172 Kate! 187 00:12:35,714 --> 00:12:36,882 Kate! 188 00:12:39,384 --> 00:12:40,219 Gyere! 189 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Kate! 190 00:12:41,845 --> 00:12:42,971 Gyere! 191 00:12:47,142 --> 00:12:49,228 Addy! 192 00:12:49,394 --> 00:12:50,437 Gyere! 193 00:12:53,315 --> 00:12:55,317 - Ne! - Kapaszkodj a gerendába! 194 00:12:57,069 --> 00:12:58,529 Befelé! 195 00:13:00,531 --> 00:13:02,991 Öleld át a gerendát! Nem lesz semmi baj. 196 00:13:05,994 --> 00:13:07,371 Minden rendben lesz. 197 00:13:08,038 --> 00:13:09,790 Kapaszkodj! Foglak. 198 00:13:10,916 --> 00:13:12,793 Foglak, Kate! 199 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 Ne! 200 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Jeb! 201 00:14:31,830 --> 00:14:33,248 OTTHON 202 00:14:38,879 --> 00:14:42,090 ÖT ÉVVEL KÉSŐBB 203 00:14:43,592 --> 00:14:45,052 NEMZETI METEOROLÓGIAI SZOLGÁLAT 204 00:14:45,219 --> 00:14:46,803 Jöjjenek, emberek! 205 00:14:46,970 --> 00:14:50,265 A körzeti irodánk New York időjárásával foglalkozik. 206 00:14:50,432 --> 00:14:53,685 De itt látható a teljes ország időjárása. 207 00:14:54,353 --> 00:14:56,688 Látják ezeket a vörös kiemeléseket? 208 00:14:57,272 --> 00:15:01,151 Rendkívül szokatlan aktivitást észlelünk az úgynevezett Tornádó-völgyben. 209 00:15:01,318 --> 00:15:03,111 Tornádó lesz New Yorkban? 210 00:15:03,278 --> 00:15:06,114 Nem. A tornádó rendkívül ritka New Yorkban. 211 00:15:06,490 --> 00:15:10,911 Nem, bár egy EF-1 lecsapott Brooklynra... 212 00:15:11,370 --> 00:15:12,621 két éve. 213 00:15:16,083 --> 00:15:18,377 Húsz főállású meteorológusunk van. 214 00:15:18,585 --> 00:15:20,170 Jól van. Úgy tűnik, esni fog. 215 00:15:20,337 --> 00:15:23,507 A szél jelenleg 28 csomós, északkeletre halad 15-tel. 216 00:15:23,674 --> 00:15:24,842 Kéne egy jelentés. 217 00:15:25,008 --> 00:15:26,009 Debra! 218 00:15:27,010 --> 00:15:28,762 A modell szerint Marylandbe tart. 219 00:15:29,263 --> 00:15:30,222 Telefonálok. 220 00:15:30,514 --> 00:15:32,683 Kate, mit látsz? 221 00:15:39,189 --> 00:15:40,983 A szélsebesség két csomót csökkent. 222 00:15:41,608 --> 00:15:44,403 A szerkezete gyengül. Úgy tűnik, összeomlik. 223 00:15:44,570 --> 00:15:45,904 Szerintem ki fog fulladni. 224 00:15:47,030 --> 00:15:48,323 Egyelőre még ne riadóztassunk! 225 00:15:48,740 --> 00:15:49,575 Rendben. 226 00:15:49,741 --> 00:15:50,993 Figyeld tovább! 227 00:15:52,703 --> 00:15:54,413 Kate, egy fickó keres. 228 00:15:54,580 --> 00:15:55,873 A tárgyalóban van. 229 00:15:57,833 --> 00:15:59,126 Üdv, Kate vagyok. 230 00:16:03,672 --> 00:16:04,756 Szia, Kate! 231 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Helló! 232 00:16:08,510 --> 00:16:09,595 Rég találkoztunk. 233 00:16:14,016 --> 00:16:16,894 A diploma után visszamentem Miamiba. 234 00:16:17,519 --> 00:16:19,146 Úgy éreztem, össze kell szednem magam. 235 00:16:19,938 --> 00:16:22,149 Basszus, nem hiszed el, de beléptem a hadseregbe. 236 00:16:22,566 --> 00:16:23,567 Beléptél a hadseregbe? 237 00:16:23,775 --> 00:16:26,195 Igen, eléggé elveszett voltam. 238 00:16:28,071 --> 00:16:29,615 Párszor próbáltalak keresni. 239 00:16:30,449 --> 00:16:32,659 Igen, nem kommunikálok valami jól. 240 00:16:33,785 --> 00:16:36,163 Rájöttem. Az élet, meg minden... 241 00:16:37,164 --> 00:16:38,415 Nem hallottam felőled, szóval... 242 00:16:38,624 --> 00:16:40,501 beugrottam anyukádhoz Sapulpába. 243 00:16:40,667 --> 00:16:42,920 Azt mondta, már nem jársz haza. 244 00:16:44,421 --> 00:16:45,881 Tudtam, hogy elköltöztél... 245 00:16:46,048 --> 00:16:47,841 de arra nem számítottam, hogy New Yorkba. 246 00:16:48,675 --> 00:16:50,594 New York remek. Szeretek itt élni. 247 00:16:51,136 --> 00:16:52,137 Az emberek kedvesek. 248 00:16:53,722 --> 00:16:55,140 Húzz az utcáról! 249 00:16:55,682 --> 00:16:57,059 A legtöbben. 250 00:16:57,684 --> 00:16:59,520 A katonaságnál egy ilyet kezeltem. 251 00:17:01,688 --> 00:17:03,023 Precíziós Radarállító Rendszer, PAR. 252 00:17:03,190 --> 00:17:04,566 Rakétakereséshez. 253 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 Szintet léptem Dorothy óta. 254 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Sok szintet. 255 00:17:08,362 --> 00:17:09,905 Ez a cucc olyan erős és gyors volt... 256 00:17:10,071 --> 00:17:12,324 hogy két kilométerről is láttam repülni egy molyt. 257 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 De folyton azt kérdezgettem magamtól... 258 00:17:15,618 --> 00:17:17,788 mi van, ha a radart egy tornádóra irányítjuk? 259 00:17:18,288 --> 00:17:19,830 Javi, ez akkora, mint egy épület. 260 00:17:19,998 --> 00:17:21,916 Nem lehetne elég közel vinni. 261 00:17:22,084 --> 00:17:23,167 Egészen mostanáig. 262 00:17:24,837 --> 00:17:27,047 A katonaság szállítható egységeket fejlesztett ki... 263 00:17:27,214 --> 00:17:28,298 amik kicsik. 264 00:17:28,841 --> 00:17:30,592 És megszereztem pár prototípust. 265 00:17:35,973 --> 00:17:37,599 Bocs, kölcsönvehetném ezt gyorsan? 266 00:17:37,766 --> 00:17:38,934 Kösz szépen. 267 00:17:41,270 --> 00:17:42,521 Jól van, figyelj! 268 00:17:43,856 --> 00:17:46,775 Tegyük fel, hogy ez egy tornádó. 269 00:17:50,654 --> 00:17:51,989 A csapatom odamegy. 270 00:17:52,155 --> 00:17:53,866 Letesszük ide a hordozható PAR-t. 271 00:17:54,741 --> 00:17:57,202 És elképesztő, nagy felbontású képeket kapunk... 272 00:17:57,369 --> 00:17:58,829 bár eléggé egydimenziósak. 273 00:17:59,705 --> 00:18:00,706 Szóval mit teszünk? 274 00:18:00,998 --> 00:18:04,334 A csapatom felállít még kettőt, ide és ide. 275 00:18:05,294 --> 00:18:06,545 Most már van egy... 276 00:18:06,712 --> 00:18:08,213 háromdimenziós szkennerünk. 277 00:18:08,380 --> 00:18:11,091 A valaha volt legjobb szken egy tornádóról. 278 00:18:11,550 --> 00:18:14,761 Kate, ezekkel az adatokkal otthon életeket menthetünk. 279 00:18:17,139 --> 00:18:18,182 Ez elképesztő. 280 00:18:18,348 --> 00:18:19,349 Tudom. 281 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 És te vagy az egyetlen ember, aki elég közel tud vinni egy tornádóhoz. 282 00:18:27,191 --> 00:18:28,233 Javi, én... 283 00:18:28,984 --> 00:18:30,527 Már nem vadászok. 284 00:18:30,694 --> 00:18:31,695 Ne már, Kate! 285 00:18:31,862 --> 00:18:32,863 Mit csinálsz itt? 286 00:18:33,572 --> 00:18:35,324 Ülsz a monitor mögött, mint egy... 287 00:18:36,158 --> 00:18:37,159 A lány, akit ismertem... 288 00:18:37,326 --> 00:18:39,244 bement a viharokba, miközben mindenki elfutott. 289 00:18:39,411 --> 00:18:41,496 Nos, már más vagyok. 290 00:18:41,663 --> 00:18:42,831 Van egy adottságod. 291 00:18:45,709 --> 00:18:47,628 Figyelj, nélküled ez nem megy. 292 00:18:52,424 --> 00:18:55,219 Figyelj, vissza kéne mennem. 293 00:18:57,930 --> 00:18:59,264 De jó volt újra látni. 294 00:19:01,517 --> 00:19:02,518 Vigyázz magadra! 295 00:19:08,815 --> 00:19:09,816 Kate! 296 00:19:11,860 --> 00:19:13,237 Gondolkoztál már azon... 297 00:19:14,738 --> 00:19:16,573 hogy miért mi úsztuk meg? 298 00:19:35,676 --> 00:19:38,345 Minden rendben lesz. 299 00:19:38,846 --> 00:19:40,639 Minden rendben lesz. 300 00:19:41,515 --> 00:19:42,516 Itt vagyok. 301 00:20:00,033 --> 00:20:01,159 KÉT ÚJ ÜZENET 302 00:20:01,785 --> 00:20:03,996 RENDKÍVÜLI HÍREK 11 EMBERT HALT MEG A TORNÁDÓBAN 303 00:20:04,162 --> 00:20:06,206 {\an8}EGY OKLAHOMAI TERÜLETET ELPUSZTÍTOTT A TORNÁDÓ 304 00:20:10,460 --> 00:20:11,378 Szia, Kate! 305 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 Egy újabb városra csapott le váratlanul tegnap éjjel. 306 00:20:14,756 --> 00:20:17,843 Generációnként egy ilyen tornádókitörés van Oklahomában. 307 00:20:18,677 --> 00:20:20,429 Veszélyben vannak a szeretteink. 308 00:20:20,637 --> 00:20:21,847 Minden évben egyre rosszabb lesz... 309 00:20:22,014 --> 00:20:23,932 de most vissza tudunk vágni. 310 00:20:24,516 --> 00:20:26,059 Csak adj egy hetet, Kate! 311 00:20:26,226 --> 00:20:28,604 Jó a csapatom, csak te hiányzol. 312 00:20:29,521 --> 00:20:30,606 Hívj vissza! 313 00:21:04,473 --> 00:21:06,099 Nem akarok hazudni, nem hittem, hogy eljössz. 314 00:21:08,352 --> 00:21:10,103 Jobb, mint a régi furgon, nem? 315 00:21:10,270 --> 00:21:11,647 VIHAR 316 00:21:11,813 --> 00:21:13,065 Ja. Miből fizeted mindezt? 317 00:21:14,233 --> 00:21:15,567 Vannak befektetőim. 318 00:21:15,734 --> 00:21:17,027 A viharok egyre kiszámíthatatlanabbak. 319 00:21:17,194 --> 00:21:18,737 Sok új ház épül. 320 00:21:18,904 --> 00:21:21,323 A fejlesztők friss időjárási adatokat akarnak. 321 00:21:21,490 --> 00:21:22,908 Ahányszor megépül egy új ház... 322 00:21:23,075 --> 00:21:25,285 kell egy Vihar PAR-radar, hogy az emberek tudják... 323 00:21:25,452 --> 00:21:26,745 hogy mire készül pontosan a vihar. 324 00:21:27,496 --> 00:21:30,082 Tényleg úgy érzem, hogy ez mindent megváltoztat, Kate. 325 00:21:32,918 --> 00:21:33,919 Mi van? 326 00:21:34,461 --> 00:21:35,671 Csak... 327 00:21:36,505 --> 00:21:38,966 nem hittem, hogy vállalkozó lesz belőled. 328 00:21:39,633 --> 00:21:41,802 Már az is nagy dolog volt, ha rávettünk, hogy viselj nadrágot. 329 00:21:42,803 --> 00:21:44,763 Ez most sincs teljesen másként. 330 00:22:03,031 --> 00:22:04,032 Ne pazaroljuk az időt! 331 00:22:07,953 --> 00:22:09,413 Gary, vannak plusz aksijaid? 332 00:22:09,580 --> 00:22:11,832 - Biztosan kibírnának egy vihart. - Ja. 333 00:22:12,666 --> 00:22:14,042 Le van zárva a felszerelés, srácok? 334 00:22:15,460 --> 00:22:16,295 Igen? 335 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 Figyelem, csapat! 336 00:22:19,423 --> 00:22:20,465 Rendben! 337 00:22:20,632 --> 00:22:22,926 Mindannyiótoknak meséltem már Kate-ről. 338 00:22:23,093 --> 00:22:24,887 Neki vannak a legjobb ösztönei. 339 00:22:25,053 --> 00:22:27,181 Ő a legokosabb, akit ismerek. Ő a legjobb. 340 00:22:27,723 --> 00:22:30,726 És nincs még egy ilyen tehetséges csapat. 341 00:22:31,185 --> 00:22:36,106 A NASA, FEMA, NOAA és NWS doktorai. 342 00:22:36,607 --> 00:22:38,025 Itt az egész ábécé. 343 00:22:38,192 --> 00:22:39,610 Csakis a legjobbak. 344 00:22:39,776 --> 00:22:41,361 Kivéve Scottot, a társamat. 345 00:22:41,528 --> 00:22:43,697 Az MIT-ra járt a Muskogee Állami helyett. 346 00:22:43,864 --> 00:22:47,659 De a csodás személyiségével ezt ellensúlyozza. 347 00:22:50,495 --> 00:22:51,955 Kate-től csak egy hetet kaptunk. 348 00:22:52,122 --> 00:22:53,248 De amíg itt lesz... 349 00:22:54,625 --> 00:22:58,128 ez lesz életetek legdurvább tornádós hete! 350 00:22:59,087 --> 00:23:01,423 Ezt mindenki tudja, akinek van egy tízdolláros időjárás-appja. 351 00:23:02,007 --> 00:23:03,383 Előttük kell járnunk egy lépéssel. 352 00:23:20,567 --> 00:23:22,027 Hé, Vihar PAR! 353 00:23:22,194 --> 00:23:23,612 Élőben a YouTube-on! Mondjatok valamit! 354 00:23:23,779 --> 00:23:25,197 - Kapd be, Boone! - Ne gyere közelebb! 355 00:23:25,364 --> 00:23:27,991 Mosolyogj, haver! A tudomány jó móka. 356 00:23:29,868 --> 00:23:30,869 Kik ezek? 357 00:23:32,287 --> 00:23:33,914 Vadászok Arkansasból. 358 00:23:34,081 --> 00:23:35,749 Sutyerákok YouTube-csatornával. 359 00:23:40,838 --> 00:23:41,839 Szeretlek! 360 00:23:43,215 --> 00:23:45,217 T, mondd el az embereknek, hogy vagy! 361 00:23:45,217 --> 00:23:47,094 Elég jól vagyok, Boone. 362 00:23:47,719 --> 00:23:48,971 És ha úgy érzed... 363 00:23:49,137 --> 00:23:50,222 Vadászd! 364 00:23:50,389 --> 00:23:51,890 Mondom, ha úgy érzed... 365 00:23:52,057 --> 00:23:53,016 Vadászd! 366 00:23:53,183 --> 00:23:54,184 Vadászd! 367 00:23:56,520 --> 00:23:59,189 Gyönyörű napunk van! 368 00:23:59,356 --> 00:24:00,649 Gyönyörű nap! 369 00:24:03,318 --> 00:24:04,987 Nézd, az ott Tyler? 370 00:24:10,534 --> 00:24:12,244 Ő Tyler Owens. 371 00:24:12,411 --> 00:24:14,246 Tornádószelídítőnek hívja magát. 372 00:24:15,581 --> 00:24:16,748 Ez meg mit jelent? 373 00:24:18,375 --> 00:24:20,460 {\an8}Hé, tornádós kockák, ki kér egy pólót? 374 00:24:20,627 --> 00:24:22,045 {\an8}NEM AZ ELSŐ TORNÁDEÓM 375 00:24:22,588 --> 00:24:24,131 A világ pusztulásra van ítélve. 376 00:24:24,298 --> 00:24:25,340 Vannak bögrék is. 377 00:24:25,507 --> 00:24:27,926 Bármit öntünk bele, csak finomabb lesz tőle. 378 00:24:28,093 --> 00:24:29,595 Az ember megszomjazik. Szomjasnak tűnsz. 379 00:24:29,761 --> 00:24:31,430 Izzadsz. Virítsd a lóvét! 380 00:24:31,597 --> 00:24:33,223 Csak 30 dollár, és része leszel a műsornak. 381 00:24:33,432 --> 00:24:36,101 Forróbb a cucc, mint a júliusi aszfalt. Ide vele! 382 00:24:36,268 --> 00:24:37,603 Ki kér még bögrét? 383 00:24:38,687 --> 00:24:39,938 Jól van, előzzük meg őket! 384 00:24:41,064 --> 00:24:42,774 Hadd lássam! Rendben, Kate! 385 00:24:43,817 --> 00:24:45,027 Melyik vihart üldözzük? 386 00:24:50,490 --> 00:24:52,284 Keleten van egy jól kinéző cella. 387 00:25:08,967 --> 00:25:11,178 Jó rég volt. 388 00:25:11,637 --> 00:25:13,055 Az elsőt inkább csak nézem. 389 00:25:13,222 --> 00:25:15,224 Ne, Kate! Minden rendben. Menni fog. 390 00:25:15,390 --> 00:25:16,433 Ezért vagy itt. 391 00:25:21,813 --> 00:25:22,898 Jól van, srácok, gyerünk! 392 00:25:23,065 --> 00:25:24,691 Mindenki menjen el még vécére! 393 00:25:24,858 --> 00:25:26,193 Egy gyors pisi, srácok. Kevés az időnk. 394 00:25:26,360 --> 00:25:27,528 Öt perc, aztán felpakolunk. 395 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 Lássuk! 396 00:25:30,656 --> 00:25:32,574 Nahát, egyenruha! 397 00:25:33,200 --> 00:25:34,409 Nahát, egyenruha! Nem gyűrődő ing. 398 00:25:34,576 --> 00:25:35,661 Ropogós sapkák. 399 00:25:35,827 --> 00:25:37,913 Mintha csak templomba mennének. Tetszik. 400 00:25:38,080 --> 00:25:39,623 Jól néztek ki. 401 00:25:40,332 --> 00:25:42,125 Nem fogod meg az ajtót? Ne már, haver! Túl nehéz? 402 00:25:42,292 --> 00:25:44,044 Vihar PAR! 403 00:25:44,586 --> 00:25:45,921 Jól van, kint találkozunk. 404 00:25:50,968 --> 00:25:52,845 Gyerünk, Kate! Menni fog! 405 00:26:08,235 --> 00:26:09,444 Mit csinál? 406 00:26:11,572 --> 00:26:13,156 A dolgát. 407 00:26:40,392 --> 00:26:41,643 Régen én is ezt csináltam. 408 00:26:42,769 --> 00:26:44,730 Összehasonlítottam a szélirányt a felhők mozgásával. 409 00:26:45,564 --> 00:26:47,107 Ráérzel a szélerősségre. 410 00:26:49,860 --> 00:26:52,779 Igen. Néha a régi módszerek jobbak, mint az újak. 411 00:26:54,740 --> 00:26:55,908 Miben sántikál Owens? 412 00:26:58,327 --> 00:26:59,328 Mondd meg te! 413 00:27:00,037 --> 00:27:01,371 Honnan érkeztél? 414 00:27:02,831 --> 00:27:03,832 New Yorkból. 415 00:27:05,334 --> 00:27:06,919 Messzire kerültél otthonról, városi lány. 416 00:27:07,753 --> 00:27:09,254 Szeretsz a Vihar PAR-nak dolgozni? 417 00:27:11,924 --> 00:27:14,760 Tyler, tudjuk már, melyik vihart követjük? 418 00:27:16,637 --> 00:27:17,638 Miért nem kérdezzük meg... 419 00:27:18,847 --> 00:27:19,848 Kate-et. 420 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 Üdv, Kate! 421 00:27:21,600 --> 00:27:22,601 Tyler vagyok. 422 00:27:23,727 --> 00:27:25,187 Én meg Ben. 423 00:27:25,354 --> 00:27:26,522 Riporter. 424 00:27:26,730 --> 00:27:28,607 Az amerikai viharvadászatról írok. 425 00:27:28,774 --> 00:27:30,567 - Igen. - Tyler engedi, hogy vele tartsak. 426 00:27:30,734 --> 00:27:33,153 És Ben megígérte, hogy csak jó dolgokat ír rólam. 427 00:27:33,904 --> 00:27:34,905 Sok szerencsét hozzá! 428 00:27:35,948 --> 00:27:36,949 Várj! 429 00:27:37,783 --> 00:27:39,409 Még nem mondtad, merre menjünk. 430 00:27:40,536 --> 00:27:41,828 Ha jól gondolom... 431 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 nyugatra... 432 00:27:43,163 --> 00:27:44,623 nagyobb az esélyünk. 433 00:27:45,499 --> 00:27:46,500 Keleten... 434 00:27:46,667 --> 00:27:47,668 nos... 435 00:27:48,252 --> 00:27:49,753 nagyobb a kockázat, de nagyobb a jutalom is. 436 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Akkor irány a jutalom! 437 00:27:52,631 --> 00:27:53,924 Nehogy Ben azt higgye, unalmas vagy. 438 00:27:54,258 --> 00:27:56,134 Általában nem az a gond velem, hogy unalmas vagyok. 439 00:27:58,178 --> 00:28:00,556 Nyugaton két cella ugyanazért a területért harcol. 440 00:28:00,973 --> 00:28:02,182 Kiütik egymást. 441 00:28:02,891 --> 00:28:05,143 A keletre tartó megnyerte az egész égboltot. 442 00:28:06,103 --> 00:28:07,980 Páratartalom, szélirány... 443 00:28:08,146 --> 00:28:09,648 bizonytalanság. 444 00:28:10,232 --> 00:28:12,317 Tökéletes recept, hogy előadd magad Bennek. 445 00:28:14,778 --> 00:28:16,321 Nos, a városi leányzó ismeri a dörgést, Ben. 446 00:28:18,073 --> 00:28:19,700 Mondom, a városi leányzó ismeri a dörgést, Ben. 447 00:28:20,117 --> 00:28:21,118 Kösz. 448 00:28:21,285 --> 00:28:24,538 Talán, ha elég keményen dolgozom, én is tornádószelidítő lehetek. 449 00:28:28,417 --> 00:28:29,418 Na, mesélj! 450 00:28:30,043 --> 00:28:31,545 A nyugatra tartó cellák kellenek. 451 00:28:32,212 --> 00:28:34,006 A keletre tartónak jobbak az értékei. 452 00:28:34,173 --> 00:28:35,299 Nem stimmelnek a feltételek. 453 00:28:35,465 --> 00:28:36,925 Túl erős a záróréteg. Nem fog átszakadni. 454 00:28:37,092 --> 00:28:38,093 Hallhattad. 455 00:28:38,886 --> 00:28:39,887 Menjünk! 456 00:28:41,180 --> 00:28:42,306 Jól van, menjünk, srácok! 457 00:28:42,472 --> 00:28:43,473 Rendben. 458 00:28:44,516 --> 00:28:46,935 Látom, már a pitypangokra is hallgatunk. 459 00:28:53,692 --> 00:28:55,152 Azt hittem, keletet mondott. 460 00:28:56,153 --> 00:28:57,279 Rossz irányba megy? 461 00:28:58,280 --> 00:28:59,281 Nem. 462 00:29:14,963 --> 00:29:16,757 Mit mondott a tornádócowboy? 463 00:29:17,090 --> 00:29:18,342 Pontosan azt, amit várnál. 464 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 Igen. 465 00:29:20,427 --> 00:29:21,887 Ó, ciklikus feláramlás. 466 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 Jó, itt forduljunk jobbra! 467 00:29:36,109 --> 00:29:38,070 Pont úgy alakul, ahogy mondtad, 468 00:29:42,157 --> 00:29:43,909 Madárijesztő, Bádogember... 469 00:29:44,076 --> 00:29:46,119 a helyetekre! Varázsló, maradj velem! 470 00:29:49,706 --> 00:29:51,041 Mi a terv? 471 00:29:51,208 --> 00:29:54,253 3D képet akarunk az örvény teljes kiterjedéséről. 472 00:29:54,419 --> 00:29:56,672 Három radarral vesszük körbe, 473 00:29:56,839 --> 00:29:58,882 mindegyik a tornádóra néz. 474 00:29:59,049 --> 00:30:02,594 Bádogember a tornádó mögé kerül, és jobbra irányítja a radarját. 475 00:30:04,054 --> 00:30:07,224 Madárijesztő a tornádó mögé kerül, és balra irányítja. 476 00:30:08,475 --> 00:30:11,103 Az adatokat a Varázsló fogadja. 477 00:30:11,603 --> 00:30:12,813 És mi van Oroszlánnal? 478 00:30:12,980 --> 00:30:14,231 OROSZLÁN 479 00:30:14,398 --> 00:30:15,399 MADÁRIJESZTŐ OROSZLÁN 480 00:30:15,566 --> 00:30:17,234 Ki kell egészítenünk a háromszöget. 481 00:30:18,068 --> 00:30:20,404 Mi elé fogunk kerülni, és ott állítjuk be a radart. 482 00:30:22,698 --> 00:30:23,699 Menni fog, Kate. 483 00:30:25,242 --> 00:30:27,035 Csak mondd meg, hol az eleje. 484 00:30:27,619 --> 00:30:28,620 Rendben. 485 00:30:29,079 --> 00:30:30,747 Ez a mi tornádónk, bébi! 486 00:30:39,590 --> 00:30:40,591 Vigyázz! 487 00:30:48,557 --> 00:30:49,558 Mi a helyzet, követők? 488 00:30:49,725 --> 00:30:51,852 Üdv ismét! Kösz, hogy becsatlakoztatok. 489 00:30:52,019 --> 00:30:54,146 Tökéletes időnk van. 490 00:30:54,313 --> 00:30:56,398 Épp kialakult egy tornádó. 491 00:30:56,565 --> 00:30:58,817 Egy kötél fázisú tornádót látok északra... 492 00:30:58,984 --> 00:31:00,194 Csinos darab. 493 00:31:02,154 --> 00:31:04,615 Idióták! Ez itt tiszta vadnyugat! 494 00:31:10,704 --> 00:31:11,788 Jól van! 495 00:31:17,377 --> 00:31:19,796 Szokás szerint velünk van... 496 00:31:19,963 --> 00:31:21,590 a tornádókopó, Boone. 497 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 Boonie, bébi! 498 00:31:23,091 --> 00:31:25,385 Dexter és Dani is itt ül mögöttünk. 499 00:31:27,012 --> 00:31:28,305 És Lily élesíti a drónt. 500 00:31:28,514 --> 00:31:30,557 Hogy ityeg? Mizu? 501 00:31:30,724 --> 00:31:32,726 A mai különleges vendégünk pedig... 502 00:31:32,893 --> 00:31:34,228 Ben a hátsó ülésen. 503 00:31:34,853 --> 00:31:37,272 Ben, tegnap érkeztél Londonból, ugye? 504 00:31:38,065 --> 00:31:39,066 Igen. 505 00:31:39,358 --> 00:31:40,484 Dél-Londonból. 506 00:31:41,401 --> 00:31:43,904 Streatham Hill és Nyugat-Norwood között. 507 00:31:45,447 --> 00:31:46,448 Oké. 508 00:31:46,615 --> 00:31:48,367 - Tyler, szökik a tornádó. - Oké. 509 00:32:03,257 --> 00:32:04,258 Ez az! 510 00:32:04,424 --> 00:32:05,801 Éles helyzet, Ben! 511 00:32:06,260 --> 00:32:07,803 Már nem Londonban vagy. 512 00:32:09,096 --> 00:32:11,515 „Strattonham.” „Berkshire.” Mi a fene? 513 00:32:11,682 --> 00:32:12,808 Irányíts elé! 514 00:32:12,975 --> 00:32:14,810 Rendben, menjünk jobbra! 515 00:32:15,102 --> 00:32:16,103 Erre! 516 00:32:19,481 --> 00:32:20,524 Oroszlán, itt Madárijesztő. 517 00:32:20,691 --> 00:32:24,361 A tornádó egyenletesen halad, 17 km/órás sebességgel. 518 00:32:24,528 --> 00:32:26,738 Francba! A pitypangos lánynak igaza volt. 519 00:32:26,905 --> 00:32:28,574 Ki kérdezett, haver? Csak vezess. 520 00:32:29,616 --> 00:32:31,201 Lassíts! Ne kerüljünk a jégesőbe. 521 00:32:33,078 --> 00:32:34,913 Golflabda méretű jég, bébi! 522 00:32:35,998 --> 00:32:37,708 Golf- vagy baseball-labda? 523 00:32:39,960 --> 00:32:42,838 Grapefruit! Juhú! 524 00:32:43,922 --> 00:32:45,924 Feltételezem, ez biztonságos. 525 00:32:50,554 --> 00:32:51,513 Fejre vigyázz! 526 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 Oké. 527 00:33:06,028 --> 00:33:07,654 Te gyönyörűség! 528 00:33:16,622 --> 00:33:17,664 Mit művelsz? 529 00:33:18,624 --> 00:33:20,167 Ez a Tyler Owens-hatás. 530 00:33:20,792 --> 00:33:23,253 Varázsló, hátrébb! Izzítsd a merevlemezeket! 531 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 Vettem. Varázsló hátrál. 532 00:33:27,216 --> 00:33:29,426 Változik az útvonal. Jobb kanyar jön! 533 00:33:34,181 --> 00:33:35,265 Itt Bádogember. 534 00:33:35,766 --> 00:33:37,392 Közeledünk a radarhoz. 535 00:33:44,483 --> 00:33:47,236 Egy, két, há'! 536 00:33:47,402 --> 00:33:50,155 Rendben. Rögzítsd! 537 00:33:53,158 --> 00:33:54,201 Bádogember aktív. 538 00:34:00,457 --> 00:34:02,584 {\an8}Rendben, bádogember. Érkezik a PAR-adat. 539 00:34:02,793 --> 00:34:04,628 {\an8}BÁDOGEMBER 540 00:34:14,596 --> 00:34:15,514 Merre, Kate? 541 00:34:16,098 --> 00:34:18,600 A radar 300 méteres körzetében kell lennünk, hogy működjön. 542 00:34:18,766 --> 00:34:20,310 Madárijesztő elfoglalja a pozícióját. 543 00:34:31,487 --> 00:34:32,489 Nyomás! 544 00:34:34,491 --> 00:34:35,492 Zárd le! 545 00:34:39,036 --> 00:34:40,330 Javi, Madárijesztő aktív. 546 00:34:40,496 --> 00:34:42,040 Felállítottuk. 547 00:34:43,292 --> 00:34:44,458 {\an8}Rendben, Madárijesztő, vettem. 548 00:34:44,626 --> 00:34:45,752 Oroszlán, rád várunk. 549 00:34:46,545 --> 00:34:47,670 Ezt fogd meg! 550 00:34:52,217 --> 00:34:54,303 Rajta, Kate! Mondd! Közeledünk? 551 00:34:55,469 --> 00:34:56,554 Ott, a tisztásnál! 552 00:35:14,656 --> 00:35:16,658 Kate! Szükségem van rád! 553 00:35:20,329 --> 00:35:21,330 Kate! 554 00:35:24,499 --> 00:35:25,501 Kate! 555 00:35:25,667 --> 00:35:26,752 Javi, szállj be! 556 00:35:27,711 --> 00:35:28,712 Szállj be! 557 00:35:39,640 --> 00:35:40,641 Mi az? 558 00:35:40,807 --> 00:35:41,892 - Mit látsz? - Ez nem jó. 559 00:35:42,059 --> 00:35:43,977 Kitartás, srácok! Keresünk egy közelebbi helyet. 560 00:35:45,979 --> 00:35:47,231 Erre jön? 561 00:35:52,110 --> 00:35:52,986 Javi... 562 00:36:02,788 --> 00:36:04,373 Túl távol vagyunk! 563 00:36:11,880 --> 00:36:12,881 Vihar radar! 564 00:36:14,132 --> 00:36:15,342 Javi! 565 00:36:16,009 --> 00:36:17,302 Mit csinálsz idekint, ember? 566 00:36:17,469 --> 00:36:18,929 A tornádó arra van! 567 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 Hé, Kate! 568 00:36:23,684 --> 00:36:25,686 Szép kis szemüveg, Javi! 569 00:36:27,938 --> 00:36:30,482 Jól van! Itt jövünk! 570 00:36:30,649 --> 00:36:32,150 Huhú, haver! 571 00:36:38,532 --> 00:36:39,825 Ez az! 572 00:36:41,034 --> 00:36:42,077 Jól van, srácok! Hevedert fel! 573 00:36:42,244 --> 00:36:43,245 Hevederbe! 574 00:36:43,787 --> 00:36:45,414 Ez az! A kedvenc részem, Ben. 575 00:36:45,581 --> 00:36:46,415 Heveder? 576 00:36:46,582 --> 00:36:48,458 Igen, behatolunk a hatókörébe! 577 00:36:48,625 --> 00:36:50,460 - Ben, vedd fel a hevedert! - Azon vagyok. 578 00:36:50,627 --> 00:36:52,754 Belemegyünk egy tornádóba, az isten szerelmére! 579 00:36:55,883 --> 00:36:57,843 Ez az! 580 00:36:58,010 --> 00:36:59,469 Jól van, itt jön! 581 00:36:59,803 --> 00:37:01,346 Nem tudom becsatolni a hevedert. 582 00:37:01,763 --> 00:37:03,682 - Nem tudom becsatolni. - Ben, siess! 583 00:37:03,849 --> 00:37:05,934 - Basszus, haver! - Miért nem szóltál hamarabb? 584 00:37:06,101 --> 00:37:07,186 Vedd fel! 585 00:37:07,352 --> 00:37:09,563 Istenem! 586 00:37:24,494 --> 00:37:25,829 Az ott tűzijáték? 587 00:37:28,957 --> 00:37:30,167 Igen. 588 00:37:30,334 --> 00:37:31,960 Ez az! 589 00:37:32,127 --> 00:37:33,962 Ez az, bébi! 590 00:37:37,382 --> 00:37:38,300 Ez az! 591 00:37:44,389 --> 00:37:46,058 Ez az! 592 00:37:52,481 --> 00:37:53,482 Milyen érzés, tesó? 593 00:37:53,649 --> 00:37:55,567 Elsöprő, ember! 594 00:37:55,734 --> 00:37:57,319 Hála a csapatomnak. 595 00:37:57,486 --> 00:37:58,904 Boone az operatőrünk. 596 00:37:59,071 --> 00:38:01,114 Itt van, Lily, Dexter és Dani is. 597 00:38:01,865 --> 00:38:02,950 Azt kérdeztétek... 598 00:38:03,116 --> 00:38:04,868 „Fel lehet lőni tűzijátékot a tornádóba?” 599 00:38:05,452 --> 00:38:06,954 És a válasz: igen. 600 00:38:07,412 --> 00:38:08,497 Igen, lehetséges. 601 00:38:08,664 --> 00:38:10,123 Mi a helyzet hátul, Ben? 602 00:38:10,457 --> 00:38:11,458 Ben! 603 00:38:12,918 --> 00:38:14,545 Jól van. 604 00:38:14,711 --> 00:38:16,463 Ha ráérzel, kapd is el. 605 00:38:17,256 --> 00:38:18,966 Figyelem, gyerekek, ezt ne próbáljátok ki otthon. 606 00:38:19,132 --> 00:38:20,551 Mi profi... 607 00:38:20,717 --> 00:38:22,219 - tornádóidomárok vagyunk. - Így van. 608 00:38:23,679 --> 00:38:25,222 - Ez egy őrült. - Ez az! 609 00:38:25,389 --> 00:38:26,390 Igen. 610 00:38:40,737 --> 00:38:42,155 Sajnálom, Javi. 611 00:38:43,407 --> 00:38:44,533 Elcsesztem. 612 00:38:48,161 --> 00:38:49,162 Hé... 613 00:38:50,080 --> 00:38:51,415 találunk másikat. 614 00:38:52,541 --> 00:38:53,584 Ez is a meló része, nem? 615 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 Igen. Persze. 616 00:38:57,254 --> 00:38:58,714 Beszólok Scottnak. 617 00:39:13,020 --> 00:39:14,021 Igen. 618 00:39:14,813 --> 00:39:16,148 Nem. Igen. 619 00:39:17,191 --> 00:39:18,525 Tudom. Tudom-tudom. 620 00:39:18,692 --> 00:39:21,570 De... Nézd, senki sem hibás. 621 00:39:21,737 --> 00:39:23,572 Senki sem hibás. Sok minden sült el rosszul és... 622 00:39:24,406 --> 00:39:26,450 Nem... Tudod, szerintem... 623 00:39:30,204 --> 00:39:33,415 Hadd lovagoljam meg a Halál falát 624 00:39:33,582 --> 00:39:35,792 Még egyszer 625 00:39:37,044 --> 00:39:40,297 Hadd lovagoljam meg a Halál falát 626 00:39:40,464 --> 00:39:43,175 Még egyszer 627 00:39:45,636 --> 00:39:47,095 Nem szálltunk már meg itt? 628 00:39:48,430 --> 00:39:51,099 De, Javi, minden oklahomai motelben voltunk már. 629 00:39:53,310 --> 00:39:55,145 Emlékszel, hogy régen mindig Addy csekkolt be? 630 00:39:56,355 --> 00:39:58,273 Aztán később belopództunk a szobába... 631 00:39:58,440 --> 00:39:59,983 hogy spóroljunk fejenként tíz dolcsit? 632 00:40:02,861 --> 00:40:04,571 Addy csinálta, mert ő olyan, tudod... 633 00:40:04,738 --> 00:40:06,073 Olyan aranyos. 634 00:40:10,118 --> 00:40:12,996 Nincs kedved később együtt lógni? 635 00:40:14,373 --> 00:40:15,457 Mármint, tudod, most gyorsan... 636 00:40:15,624 --> 00:40:17,960 bemegyek a szobámba, és nyilván 637 00:40:19,169 --> 00:40:21,088 lezuhanyzom, aztán kijöhetnénk ide. 638 00:40:24,466 --> 00:40:26,385 Nagyon fáradt vagyok... 639 00:40:27,678 --> 00:40:28,971 de talán máskor? 640 00:40:31,181 --> 00:40:32,182 Persze. 641 00:40:33,684 --> 00:40:34,852 Jól van. 642 00:40:35,018 --> 00:40:36,603 - Jó éjt! - Jó éjt! 643 00:40:38,438 --> 00:40:39,439 Jó, hogy visszatértél. 644 00:40:40,607 --> 00:40:41,608 Nem tértem vissza. 645 00:40:42,067 --> 00:40:43,402 Emlékszem. „Egy hét.” 646 00:40:48,782 --> 00:40:49,950 - Odanézzenek! - Megcsináltuk! 647 00:40:50,117 --> 00:40:51,618 Igen, most ezt kell lekörözni. 648 00:40:54,955 --> 00:40:55,956 Városi leányzó. 649 00:40:57,624 --> 00:40:58,625 Hali! 650 00:40:58,792 --> 00:41:02,296 Azt mondta: „ A nyugatra tartó cellák kiütik egymást. 651 00:41:03,130 --> 00:41:05,132 „A keletre tartó lesz a nagy durranás.” 652 00:41:05,299 --> 00:41:06,800 Hát, nem térített el. 653 00:41:06,967 --> 00:41:07,968 Hé! 654 00:41:08,135 --> 00:41:09,344 Ezért híres Tyler. 655 00:41:09,761 --> 00:41:10,888 Mármint a YouTube-on? 656 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 Igen. 657 00:41:12,514 --> 00:41:13,682 YouTube-on nyomjuk. 658 00:41:13,849 --> 00:41:14,850 Van vagy... 659 00:41:15,017 --> 00:41:16,768 - egymillió feliratkozónk, nem? - Igen, uram! 660 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 Milyen Kate? 661 00:41:20,230 --> 00:41:22,191 A vezetékneved, ha esetleg beleírnálak. 662 00:41:25,694 --> 00:41:26,904 Elég a Kate. 663 00:41:27,279 --> 00:41:28,447 Trükkös a csaj. 664 00:41:29,489 --> 00:41:31,074 Igazából jól döntöttél. 665 00:41:31,241 --> 00:41:33,202 A másik cella erősebbnek tűnt... 666 00:41:33,368 --> 00:41:34,369 de nem tört át a sapka. 667 00:41:34,536 --> 00:41:35,537 Mi az a sapka? 668 00:41:35,704 --> 00:41:38,332 Egy hőmérsékleti inverzió az alsó légkör középső részén. 669 00:41:38,498 --> 00:41:40,167 Meggátolja a vihar kialakulását. 670 00:41:40,626 --> 00:41:41,960 Értem. 671 00:41:43,170 --> 00:41:44,004 Remek. 672 00:41:44,171 --> 00:41:45,672 Amúgy honnan ismeritek egymást? 673 00:41:45,839 --> 00:41:48,884 Az Arkansasi Egyetemen tanultatok meteorológiát? 674 00:41:49,510 --> 00:41:50,886 Nem. 675 00:41:51,053 --> 00:41:52,054 Na, jó, Kate, én... 676 00:41:52,221 --> 00:41:53,514 Én csak úszom az árral. 677 00:41:53,680 --> 00:41:54,681 Ahogy mondani szokás. 678 00:41:54,848 --> 00:41:57,684 Sosem jártam suliba, meg semmi. 679 00:41:57,851 --> 00:41:59,728 Tyler viszont meteorológiát hallgatott. 680 00:42:00,354 --> 00:42:01,188 Ő? 681 00:42:01,438 --> 00:42:03,774 Igen. Ő egy tudós cowboy. 682 00:42:03,941 --> 00:42:05,651 - Ösztönösen ráérez. - Jól van, Boone. 683 00:42:05,817 --> 00:42:07,528 - Mindent ő tanított nekem... - Boone! 684 00:42:08,820 --> 00:42:10,739 Tudod, a mi csapatunk nem olyan, mint a tiétek, Kate. 685 00:42:10,906 --> 00:42:13,575 Nekünk nem kell doktori, se csiricsáré kitüntetés ahhoz, amit csinálunk. 686 00:42:13,742 --> 00:42:15,160 Garantálom... 687 00:42:15,327 --> 00:42:17,037 Ezek a srácok több tornádót láttak, 688 00:42:17,204 --> 00:42:19,039 mint bárki más ezen a területen, együttvéve. 689 00:42:19,498 --> 00:42:20,499 - Igazán? - Szerinted esélyes, 690 00:42:20,666 --> 00:42:22,042 hogy holnap láthatunk egyet? 691 00:42:22,209 --> 00:42:23,877 - Hogyne! - Igen. 692 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Le fog csapni! 693 00:42:25,462 --> 00:42:26,880 Ha nem maradsz le... 694 00:42:27,047 --> 00:42:28,298 beveszünk az új részbe. 695 00:42:29,132 --> 00:42:30,342 Azta! 696 00:42:31,844 --> 00:42:32,803 Merre portyáztok holnap? 697 00:42:33,345 --> 00:42:34,346 Nem, nem! 698 00:42:34,513 --> 00:42:35,681 Ennek nem dőlünk be újra. 699 00:42:35,848 --> 00:42:37,182 Kate New York-i. 700 00:42:37,808 --> 00:42:39,226 Egy szavát se hidd. 701 00:42:39,768 --> 00:42:43,146 Persze, a pasas, aki pólóra nyomtatja az arcát, feddhetetlen. 702 00:42:44,815 --> 00:42:47,067 Ember! Ez jó volt! 703 00:42:47,609 --> 00:42:49,069 Istenem, nézzétek az arcát! 704 00:42:49,236 --> 00:42:50,320 Ez csípős volt, mi? 705 00:42:52,865 --> 00:42:54,283 Ezt látnotok kell, srácok! 706 00:42:54,283 --> 00:42:55,617 Ezt látnotok kell! 707 00:42:56,660 --> 00:42:59,288 Istenem! 708 00:43:04,209 --> 00:43:06,712 Ez a 4Warn meteorológiai riasztása. 709 00:43:07,629 --> 00:43:09,089 Figyelem, Oklahoma... 710 00:43:09,256 --> 00:43:10,924 rekordszámú tornádóval állunk szemben. 711 00:43:11,091 --> 00:43:12,968 Napok óta ez a téma. 712 00:43:13,135 --> 00:43:14,887 Oda kell figyelnünk az időjárásra... 713 00:43:15,053 --> 00:43:16,638 komoly viharok várhatóak... 714 00:43:16,805 --> 00:43:19,349 Oklahoma-szerte, a következő 36 órában. 715 00:43:19,516 --> 00:43:21,560 Ezeket az ingatlanokat söpörte el tegnap... 716 00:43:22,769 --> 00:43:24,438 és minden adat, amit gyűjtöttünk róluk. 717 00:43:29,193 --> 00:43:30,360 {\an8}És a tulajok? 718 00:43:30,527 --> 00:43:32,237 A legtöbb ingatlan biztosítása nem fedezi a károkat, 719 00:43:32,404 --> 00:43:33,530 vagy nincs is biztosítva. 720 00:43:34,907 --> 00:43:38,035 Beszéltünk pár emberrel, akiket érdekel a készpénzes ajánlat... 721 00:43:39,745 --> 00:43:40,787 Mikor akartok indulni? 722 00:43:42,039 --> 00:43:43,874 Kate, ő itt Marshall Riggs. 723 00:43:44,041 --> 00:43:45,375 Együtt dolgozunk. 724 00:43:45,542 --> 00:43:47,044 Az egyik befektető, akiről meséltem. 725 00:43:47,211 --> 00:43:49,171 Ijesztő volt a tegnapi tornádó? 726 00:43:50,714 --> 00:43:51,757 Egyáltalán nem. 727 00:43:53,717 --> 00:43:55,385 Adnál nekünk pár percet? 728 00:43:55,886 --> 00:43:57,554 Egyél valamit... 729 00:43:57,721 --> 00:43:58,805 Aztán indulhatunk. 730 00:44:05,979 --> 00:44:08,190 Nos, srácok, mikor lesz a következő? 731 00:44:18,534 --> 00:44:21,119 - Nos, abból semmi sem lesz. - Abból? 732 00:44:21,912 --> 00:44:22,913 Nem ám. 733 00:44:23,539 --> 00:44:25,791 Nem, egyértelműen stabil. 734 00:44:28,752 --> 00:44:30,587 Alacsonyak az értékei. 735 00:44:31,088 --> 00:44:32,214 A szélirány sem kedvez neki. 736 00:44:32,381 --> 00:44:33,632 Igen, terméketlen. 737 00:44:33,799 --> 00:44:35,092 Nincs elég nedvesség, hogy növekedjen. 738 00:44:40,514 --> 00:44:42,516 Mit is mondtál, hol tanultad a viharkövetést? 739 00:44:43,350 --> 00:44:44,351 Nem mondtam. 740 00:44:46,728 --> 00:44:49,147 Itt ragadtunk, itt ma fű nem nő. 741 00:44:50,023 --> 00:44:51,066 Megkísérelhetnénk békét kötni. 742 00:44:51,900 --> 00:44:52,901 Igazad van. 743 00:44:53,610 --> 00:44:55,779 Tudod, mit? Hozok magunknak innivalót. 744 00:44:56,572 --> 00:44:57,573 Mit kérsz? 745 00:44:59,199 --> 00:45:00,033 Komolyan? 746 00:45:01,034 --> 00:45:02,035 Komolyan. 747 00:45:02,953 --> 00:45:05,038 Egy jegestea jól esne. Köszi. 748 00:45:05,664 --> 00:45:06,665 Hozom. 749 00:45:19,553 --> 00:45:21,889 Sok anyagot küldünk még, mielőtt késő lenne. 750 00:45:22,055 --> 00:45:24,057 - Továbbra is segítsük ki egymást. - Majd beszélünk. 751 00:45:24,266 --> 00:45:25,267 Mennünk kell. 752 00:45:26,768 --> 00:45:28,020 Jól van. 753 00:45:28,478 --> 00:45:29,980 Nézd, mindjárt végzünk. 754 00:45:30,147 --> 00:45:31,690 Most. Nagy durranás várható. 755 00:45:31,857 --> 00:45:34,693 A nedvesség itt található, tehát ide koncentrálunk. 756 00:45:34,860 --> 00:45:36,945 Pakoljatok! Megvan a nyertes. 757 00:45:37,112 --> 00:45:38,488 Lily, engedd fel a drónt! 758 00:45:38,655 --> 00:45:39,781 Szükség lesz a streamre. 759 00:45:39,948 --> 00:45:41,992 - Velünk jössz. - Északnyugaton, tíz óránál. 760 00:45:42,159 --> 00:45:43,243 Ez az! Vágjunk bele! 761 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Ez az! 762 00:45:46,997 --> 00:45:47,998 Színpadra, bébi! 763 00:45:49,750 --> 00:45:50,751 Kilövés! 764 00:45:51,084 --> 00:45:53,253 Jól van. Jó utat, Cairo! 765 00:45:57,674 --> 00:45:58,842 Gyerünk, srácok, menjünk! 766 00:46:10,854 --> 00:46:12,231 Basszus, Tyler is kiszúrta. 767 00:46:38,924 --> 00:46:40,050 Kate is látta a vihart. 768 00:46:40,217 --> 00:46:41,969 Most hagyták le Dextert és Danit. 769 00:46:43,262 --> 00:46:44,596 Mi vele a helyzet? 770 00:46:45,472 --> 00:46:47,140 Koncentrálj inkább ránk, Ben! 771 00:46:47,975 --> 00:46:49,268 Bocs, csak olyan... 772 00:46:50,102 --> 00:46:51,103 érdekes lány. 773 00:46:53,647 --> 00:46:54,648 Mit látsz? 774 00:46:55,148 --> 00:46:56,692 Rendben. Már alakul. 775 00:46:57,484 --> 00:46:59,444 A nedvesség mértéke ideális, van benne kakaó. 776 00:47:00,529 --> 00:47:01,738 Mit látsz még? 777 00:47:03,198 --> 00:47:06,493 Tiszta fuvallat, rengeteg meleget hoz, párás levegőt keletről. 778 00:47:06,660 --> 00:47:09,121 És amikor a meleg levegő és a nedvesség áttör a sapkán... 779 00:47:09,288 --> 00:47:11,623 felrobban az atmoszférában, üllőt képezve. 780 00:47:11,999 --> 00:47:13,000 És a vertikális szélirány... 781 00:47:13,166 --> 00:47:14,626 forgatni kezdi a feláramlást... 782 00:47:14,793 --> 00:47:16,253 mezociklont képezve. 783 00:47:16,420 --> 00:47:17,754 Íme a rejtély. 784 00:47:17,921 --> 00:47:19,882 Nem tudjuk, hogy alakul ki a tornádó. 785 00:47:20,048 --> 00:47:21,800 Látjuk a radaron a kampót, de... 786 00:47:21,967 --> 00:47:24,094 Milyen a láthatatlan tényezők együttállása? 787 00:47:25,387 --> 00:47:26,305 Minden apró részletnek... 788 00:47:26,471 --> 00:47:27,598 tökéletesnek kell lennie. 789 00:47:27,973 --> 00:47:29,808 Elegye mindannak, amit tudunk... 790 00:47:29,975 --> 00:47:31,185 és mindannak, amit nem érthetünk. 791 00:47:31,351 --> 00:47:32,519 Részben tudomány... 792 00:47:32,686 --> 00:47:33,645 részben hit kérdése. 793 00:47:37,983 --> 00:47:39,401 Gyerünk, bébi! Rajta! 794 00:47:39,568 --> 00:47:41,028 - Gyerünk! Kérlek! - Rajta! 795 00:47:41,195 --> 00:47:42,112 Gyerünk! 796 00:47:43,822 --> 00:47:44,823 Itt is van. 797 00:47:45,240 --> 00:47:46,408 Ez az, bébi! 798 00:47:47,451 --> 00:47:48,827 Erről van szó, Ben! 799 00:47:49,286 --> 00:47:50,704 Hé! Látod? Odanézz! 800 00:47:50,871 --> 00:47:53,123 Az bizony tornádó, bébi! Kapd csak le, Ben! 801 00:47:53,290 --> 00:47:55,501 A tornádó születése, a természet mesterműve. 802 00:48:04,551 --> 00:48:06,178 Mondjátok, hogy ti is látjátok! 803 00:48:07,638 --> 00:48:08,722 - Ikerpár! - Ikrek! 804 00:48:08,889 --> 00:48:09,848 Ikrek! 805 00:48:10,015 --> 00:48:11,350 Istenem! 806 00:48:11,683 --> 00:48:12,684 Ez normális? 807 00:48:12,851 --> 00:48:14,019 Forognak. 808 00:48:14,186 --> 00:48:15,896 Várjunk, neve is van... 809 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 - Neve is van. - Csak figyeld! 810 00:48:17,231 --> 00:48:19,066 - Neve is van! - Csak élvezd! 811 00:48:19,900 --> 00:48:20,901 Fudzsivara-effektus! 812 00:48:21,068 --> 00:48:22,319 Fudzsivara-effektus! 813 00:48:24,780 --> 00:48:26,240 Kettéválnak. 814 00:48:26,406 --> 00:48:27,282 Az egyik el fog halni. 815 00:48:27,699 --> 00:48:28,742 Gyorsíts! 816 00:48:34,873 --> 00:48:35,707 Készen állsz? 817 00:48:37,626 --> 00:48:38,710 Szerezzük meg az adatokat! 818 00:48:54,017 --> 00:48:55,227 Gyerünk, Javi! 819 00:48:57,437 --> 00:48:58,814 Csinos kis kocsijuk van, nem? 820 00:48:58,981 --> 00:49:00,440 Ez tetszik. Jó. Készen álltok a csapatásra? 821 00:49:00,607 --> 00:49:01,441 Vágjunk bele! 822 00:49:05,821 --> 00:49:06,822 Gyerünk! 823 00:49:09,616 --> 00:49:10,909 Gyerünk, kerüld meg! 824 00:49:11,076 --> 00:49:12,119 Balról előzd! 825 00:49:12,286 --> 00:49:14,246 - Próbálom. - Nos, próbáld jobban! 826 00:49:14,413 --> 00:49:15,789 Jobbra! Gyerünk! 827 00:49:15,956 --> 00:49:18,166 - Kicsit összeakadtunk. - Ne! 828 00:49:18,333 --> 00:49:19,710 - Gyerünk, most! - Ne! 829 00:49:20,252 --> 00:49:22,713 Jól van srácok, elég a játékból! Rázzuk le őket! 830 00:49:28,886 --> 00:49:30,846 - Gyerünk! - Megmondtam! 831 00:49:33,932 --> 00:49:34,933 Az utat figyeld! 832 00:49:43,567 --> 00:49:44,568 Nesze neked, Owens! 833 00:49:50,199 --> 00:49:51,241 Jól van, melyik fog megmaradni? 834 00:49:51,408 --> 00:49:53,160 - Melyik lesz az, Kate? - Rajta vagyok. 835 00:49:53,327 --> 00:49:54,536 Jól van, Tyler, döntenünk kell. 836 00:49:54,703 --> 00:49:56,246 Melyik legyen, a jobb vagy a bal? 837 00:49:56,663 --> 00:49:58,207 Jól van, emberek, itt van velünk Tyler Owens... 838 00:49:58,373 --> 00:49:59,541 kemény döntést kell hoznia. 839 00:49:59,708 --> 00:50:00,751 Boone! 840 00:50:01,084 --> 00:50:02,794 Leállítanád a kamerát? Gondolkodnom kell. 841 00:50:03,003 --> 00:50:04,421 Ja, persze. 842 00:50:04,755 --> 00:50:07,633 Jól van, Tyler nem akarja, hogy lássátok. Épp gondolkodik. 843 00:50:09,927 --> 00:50:11,261 Jól van, Lily, mit látsz? 844 00:50:11,428 --> 00:50:13,472 Úgy tűnik, a beáramlás felgyorsult jobb oldalt. 845 00:50:13,847 --> 00:50:14,848 Menjünk jobbra! 846 00:50:15,307 --> 00:50:16,433 Jönnie kell egy útszakasznak. 847 00:50:16,725 --> 00:50:17,768 Jól van, jobbra megyünk. 848 00:50:17,935 --> 00:50:19,269 Jól van, srácok, jobbra! 849 00:50:19,436 --> 00:50:20,437 Miért jobbra? 850 00:50:20,896 --> 00:50:23,524 Párás, meleg levegő áramlik be. 851 00:50:23,690 --> 00:50:25,484 Egyszerűbb dolga lesz a tornádónak, Benny. 852 00:50:38,455 --> 00:50:39,665 - Balra! - Micsoda? 853 00:50:39,831 --> 00:50:40,832 Kanyarodj balra! 854 00:50:43,669 --> 00:50:45,045 Balra megy. Menj balra! 855 00:50:45,587 --> 00:50:47,923 Javi, biztos? A jobboldalinak jobbak az értékei. 856 00:50:51,385 --> 00:50:53,178 Rossz ötlet, nyuszifülek! 857 00:50:53,345 --> 00:50:55,180 Ki fene dönt, ő vagy a csaj? 858 00:51:02,187 --> 00:51:04,565 Az érdekes leányzód most cseszte el, Ben. 859 00:51:12,155 --> 00:51:13,740 - Jól van, készülj, Boone! - Igenis, uram! 860 00:51:13,907 --> 00:51:16,201 Egyenesen a közepébe lövünk. 861 00:51:16,368 --> 00:51:18,245 - Rendben. - Jól van, leszállt a drón. 862 00:51:19,079 --> 00:51:20,956 - Várj. Mit... - Szevasz, Ben! 863 00:51:21,123 --> 00:51:22,583 - Elnézést. Helyzet? - Mit művelsz? 864 00:51:22,749 --> 00:51:24,585 - Lily, gyere előre! - Jó. 865 00:51:24,751 --> 00:51:26,587 Bocs. Ez az új nadrágom. 866 00:51:26,753 --> 00:51:27,838 Visszahúzom a lábam. 867 00:51:28,714 --> 00:51:30,048 Rendben vagy hátul, Boone? 868 00:51:30,549 --> 00:51:31,550 - Aha. - Még száz méter. 869 00:51:31,717 --> 00:51:32,759 Dexter, hátra! 870 00:51:32,926 --> 00:51:33,802 Lassíts! 871 00:51:36,305 --> 00:51:37,973 - Készen állunk, Boone? - Igen. 872 00:51:38,140 --> 00:51:40,058 Istenem, megint bele fogunk menni? 873 00:51:40,225 --> 00:51:42,352 Nem, Ben, ő jön belénk. 874 00:51:44,062 --> 00:51:45,314 Nincs más lehetőség! 875 00:51:48,233 --> 00:51:50,194 Hé, Ben, oda kéne adnod 876 00:51:50,360 --> 00:51:52,196 a rakétákat a táskából. 877 00:51:52,362 --> 00:51:53,363 Kérlek. 878 00:51:54,281 --> 00:51:55,282 Köszi! 879 00:51:55,991 --> 00:51:58,076 Piros lámpás, aljas életet élek 880 00:51:58,243 --> 00:52:00,037 Minden, csak nem törvénytisztelő 881 00:52:00,370 --> 00:52:02,539 Jó érzés meglógni 882 00:52:02,789 --> 00:52:04,416 Énekelj, Ben! 883 00:52:09,338 --> 00:52:10,339 Kilövésre kész! 884 00:52:10,506 --> 00:52:11,882 Hé, Boone, gond van a kioldóval. 885 00:52:12,049 --> 00:52:14,426 - Miért állunk meg? - Mi történik? Add ide a csavarhúzót! 886 00:52:14,635 --> 00:52:16,512 - Tessék. - Ben, adsz egy kis vizet? 887 00:52:16,678 --> 00:52:17,930 - Igen, egy kicsit ragad. - Jaj, ne! 888 00:52:22,267 --> 00:52:23,268 Ó, ember. Boone... 889 00:52:23,435 --> 00:52:24,770 - Ez tiszta csoki. - Bocs, ember. 890 00:52:24,937 --> 00:52:26,313 Ki kell tiltani a csokit a kocsiból. 891 00:52:26,480 --> 00:52:28,440 Esküszöm, nem hozok be többet csokit. 892 00:52:28,774 --> 00:52:30,067 Hé, mehet... 893 00:52:30,859 --> 00:52:31,860 Erről van szó! 894 00:52:34,821 --> 00:52:35,656 Dolgoznak a fúrófejek! 895 00:52:35,989 --> 00:52:36,823 Mi? 896 00:52:37,533 --> 00:52:39,117 Jaj, ne! 897 00:52:39,910 --> 00:52:42,371 BUMM 898 00:52:43,580 --> 00:52:44,581 Gyerünk! 899 00:53:10,691 --> 00:53:11,817 Ennyi volt? 900 00:53:23,579 --> 00:53:24,580 Hé! 901 00:53:25,289 --> 00:53:26,373 A csajjal kellett volna menni. 902 00:53:27,332 --> 00:53:28,584 Gyerünk, bébi! 903 00:53:28,750 --> 00:53:30,586 Ez elképesztő volt, Kate! Honnan tudtad? 904 00:53:30,752 --> 00:53:32,629 Figyelted a búzát? Megfordult a szél északra. 905 00:53:32,796 --> 00:53:34,006 Pont ez kellett neki. 906 00:53:37,551 --> 00:53:39,178 Madárijesztő kész! 907 00:53:40,137 --> 00:53:42,514 Bádogember kész! Gyerünk! 908 00:54:03,577 --> 00:54:05,370 Mind készen állunk. Gyere, Kate! 909 00:54:06,872 --> 00:54:09,458 MADÁRIJESZTŐ, OROSZLÁN, BÁDOGEMBER 910 00:54:09,625 --> 00:54:10,834 Minden PAR aktív, Javi. 911 00:54:25,807 --> 00:54:26,975 Javi, gyorsul! 912 00:54:27,142 --> 00:54:29,102 Mi a helyzet? Varázsló, beszélj! 913 00:54:30,354 --> 00:54:31,605 Elvesztettük a radarjeled, Javi. 914 00:54:31,772 --> 00:54:32,940 Látjátok a tornádót? 915 00:54:52,876 --> 00:54:53,877 Mi volt ez? 916 00:54:54,545 --> 00:54:55,546 Megöltem pár csirkét. 917 00:55:14,439 --> 00:55:15,440 Ne már! 918 00:55:43,719 --> 00:55:45,262 Hál' istennek, csak súrolt minket. 919 00:55:51,226 --> 00:55:52,352 Javi! 920 00:55:53,395 --> 00:55:55,480 - Javi, hallasz? - Hallak. 921 00:55:55,772 --> 00:55:57,232 Két radarunk működik jól. 922 00:55:57,399 --> 00:55:58,734 A harmadik is szuper adatokat küldött. 923 00:55:58,901 --> 00:56:00,694 Csak meg kell találnunk és letölteni. 924 00:56:01,945 --> 00:56:04,531 Javi, a tornádó egy kisváros felé tart. 925 00:56:05,866 --> 00:56:07,618 Valaki már biztos riasztotta őket. Nincs mit tenni. 926 00:56:07,784 --> 00:56:08,952 Segítségre szorulhatnak. 927 00:56:09,119 --> 00:56:10,662 GPS van a radaron. 928 00:56:10,829 --> 00:56:11,997 Meg kell találnunk, mielőtt leáll. 929 00:56:12,164 --> 00:56:13,332 Javi, segítenünk kell. 930 00:56:30,766 --> 00:56:32,809 Hölgyeim és uraim, kijárási tilalmat rendelünk el... 931 00:56:32,976 --> 00:56:34,978 a lakosság védelme érdekében. 932 00:56:35,646 --> 00:56:37,272 Ha nem elsősegélynyújtók... 933 00:56:37,439 --> 00:56:39,650 kérjük hagyják el a területet öt óráig. 934 00:56:42,361 --> 00:56:43,904 Szóljon, ha szüksége van valamire, jó? 935 00:56:45,781 --> 00:56:47,032 Igazad volt. 936 00:56:47,449 --> 00:56:48,825 Jó, hogy jöttünk segíteni. 937 00:56:50,619 --> 00:56:51,995 Bár többet tehetnénk. 938 00:56:53,789 --> 00:56:54,873 Javi! 939 00:56:55,040 --> 00:56:57,918 A PAR-radar adatai megmutatják, hogyan halt el a tornádó? 940 00:56:58,085 --> 00:56:59,503 Igen, miért? 941 00:56:59,837 --> 00:57:00,838 Nem tudom. 942 00:57:02,172 --> 00:57:04,091 Talán használhatnánk megelőzésre. 943 00:57:05,801 --> 00:57:06,969 A jó öreg Kate. 944 00:57:10,973 --> 00:57:12,474 Figyelj... Tessék. 945 00:57:13,100 --> 00:57:14,309 Vidd el a kocsit, jó? 946 00:57:15,936 --> 00:57:17,521 Majd én megkeresem a radart. 947 00:57:18,230 --> 00:57:19,231 Pihenned kéne. 948 00:57:20,482 --> 00:57:21,733 - Oké. - Jó. 949 00:57:25,988 --> 00:57:26,989 Gyerünk, haver! 950 00:57:32,828 --> 00:57:33,954 Van közepes méretben? 951 00:57:37,082 --> 00:57:38,917 Szép munka. 952 00:57:39,668 --> 00:57:40,502 Igen, nos... 953 00:57:40,836 --> 00:57:42,087 Ezeken az embereken nem segített. 954 00:57:43,338 --> 00:57:44,381 Ő itt... 955 00:57:44,548 --> 00:57:46,717 Ő itt a bácsikám, Marshall. Övé a bár. 956 00:57:47,509 --> 00:57:48,677 - Hogy van? - Maga a tulaj? 957 00:57:48,844 --> 00:57:50,554 - Igen, uram. - Sajnálom a történteket. 958 00:57:50,721 --> 00:57:52,347 Helyre fogjuk hozni. Itt a névjegyem. 959 00:57:52,514 --> 00:57:54,099 Nem tudtam, hogy a Vihar PAR is bizniszel. 960 00:57:55,475 --> 00:57:57,644 Én úgy látom, változtatni próbálnak. 961 00:57:58,729 --> 00:57:59,980 Így is mondhatjuk. 962 00:58:00,355 --> 00:58:01,273 Micsoda? 963 00:58:03,233 --> 00:58:04,568 Tudod egyáltalán, kinek dolgozol? 964 00:58:05,903 --> 00:58:07,946 - Miről beszélsz? - Mennyi mindent kell még elveszíteniük, 965 00:58:08,113 --> 00:58:09,656 mire megtörténik a változás? 966 00:58:10,407 --> 00:58:12,242 Mondja a pasas, 967 00:58:12,409 --> 00:58:14,578 aki pólót és bögrét árul, miután lecsapott a vihar. 968 00:58:15,287 --> 00:58:17,331 Tyler! Ráérsz pár kérdés erejéig? 969 00:58:17,497 --> 00:58:18,498 Meg kell keresnem egy kutyát. 970 00:58:19,041 --> 00:58:20,959 Beszélj Kate-tel. Úgyis mindent tud. 971 00:58:21,502 --> 00:58:22,336 Hé, Boone! 972 00:58:23,212 --> 00:58:24,254 Most nem alkalmas, Ben. 973 00:58:29,593 --> 00:58:30,594 Kate! 974 00:58:30,761 --> 00:58:32,054 Tessék, vegyél kaját! 975 00:58:32,721 --> 00:58:33,847 Nincs nálam pénz. 976 00:58:34,306 --> 00:58:36,266 Ingyen van. Ezért áruljuk a pólókat. 977 00:58:37,643 --> 00:58:38,727 Hogy ingyen ételt hozzunk. 978 00:58:39,728 --> 00:58:41,355 Ingyenes víz. Hidratáljanak, jó? 979 00:58:43,190 --> 00:58:44,191 Tartsátok meg. 980 00:58:44,566 --> 00:58:45,692 Hátha kifogytok. 981 00:58:46,318 --> 00:58:47,778 Jó. Legalább a vizet vedd el. 982 00:58:48,779 --> 00:58:50,072 - Köszi. - Szevasz! 983 00:58:51,240 --> 00:58:52,574 Semmink sincs. 984 00:58:54,284 --> 00:58:55,827 Nem tudom, mihez fogok kezdeni. 985 00:58:56,912 --> 00:58:58,497 Mindent elvitt. 986 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 {\an8}Mindent. 987 00:59:00,916 --> 00:59:01,959 {\an8}HÍREK VÉSZHELYZETET HIRDETTEK 988 00:59:02,125 --> 00:59:03,335 {\an8}A hatóságok becslése szerint 989 00:59:03,335 --> 00:59:05,754 milliós a kár. 990 00:59:06,213 --> 00:59:08,590 Mennyi kárt okoz még a tornádó? 991 00:59:08,590 --> 00:59:09,883 R. P. INGATLANBEFEKTETÉSI ALAP 992 00:59:10,092 --> 00:59:11,468 Az előrejelzés szerint viharok várhatók. 993 00:59:11,635 --> 00:59:14,179 A Blackwell könyvtár hatalmas károkat szenvedett. 994 00:59:14,346 --> 00:59:16,181 MEGVESSZÜK A FÖLDJÉT! KÉRJEN AJÁNLATOT! 995 00:59:24,648 --> 00:59:26,483 Javi csapata azt mondta, 996 00:59:26,817 --> 00:59:28,068 kihagyod a rodeót. 997 00:59:30,445 --> 00:59:31,905 Gondoltam, éhes lehetsz. 998 00:59:55,179 --> 00:59:56,180 Megtaláltad a kutyát? 999 00:59:56,346 --> 00:59:57,890 Persze. 1000 00:59:59,224 --> 01:00:00,392 Hogy vagy a történtek után? 1001 01:00:02,436 --> 01:00:04,062 Nem ez számít. 1002 01:00:04,229 --> 01:00:05,480 Azok az emberek, akik... 1003 01:00:07,733 --> 01:00:10,152 Láttad a legrosszabb forgatókönyvet. 1004 01:00:12,654 --> 01:00:15,199 Gondoltam, rád férne valami jó is. 1005 01:00:16,867 --> 01:00:17,951 Elviszlek valahová. 1006 01:00:19,036 --> 01:00:20,037 Talán segíthet. 1007 01:00:23,290 --> 01:00:24,291 Gyere! 1008 01:00:27,085 --> 01:00:32,674 A szabadok földjén 1009 01:00:33,091 --> 01:00:38,263 A bátrak otthonában 1010 01:00:42,643 --> 01:00:46,146 A sarkában vannak, meglesz mindkét láb? 1011 01:00:47,773 --> 01:00:49,107 A csúszós láb plusz öt pont. 1012 01:00:49,525 --> 01:00:52,778 A legjobb, hogy hazai versenyző. 1013 01:00:52,986 --> 01:00:54,863 Biztassuk egy kicsit... 1014 01:00:55,030 --> 01:00:56,740 Láttál már ilyet, városi leányzó? 1015 01:00:59,618 --> 01:01:00,827 Folyton így hívsz. 1016 01:01:02,162 --> 01:01:03,664 Egy farmon nőttem fel. 1017 01:01:04,581 --> 01:01:06,375 Igen. Sapulpában. 1018 01:01:06,542 --> 01:01:07,543 Pár órányira innen. 1019 01:01:08,794 --> 01:01:09,962 Ez nem az első rodeóm. 1020 01:01:10,671 --> 01:01:11,713 Nem semmi! 1021 01:01:12,422 --> 01:01:13,632 Megtudtam valamit rólad. 1022 01:01:20,931 --> 01:01:22,099 Azt mondd meg, 1023 01:01:22,975 --> 01:01:24,685 hogy melyik volt az első tornádód? 1024 01:01:25,394 --> 01:01:26,395 Előbb te! 1025 01:01:26,937 --> 01:01:27,980 Nyolcéves voltam. 1026 01:01:29,815 --> 01:01:30,816 A nagynéném vitt kocsival. 1027 01:01:31,775 --> 01:01:32,776 Szóltak a szirénák. 1028 01:01:33,193 --> 01:01:35,863 Hirtelen ez a tölcsér... 1029 01:01:36,029 --> 01:01:38,240 leereszkedett az út közepén. 1030 01:01:39,783 --> 01:01:41,243 Teljesen megbabonázott. 1031 01:01:42,286 --> 01:01:43,328 Aztán ránéztem a nagynénémre. 1032 01:01:43,495 --> 01:01:45,330 Kiült az arcára a döbbenet, és... 1033 01:01:47,082 --> 01:01:49,084 abban a pillanatban jöttem rá, hogy félnem kellene. 1034 01:01:49,668 --> 01:01:50,711 Féltél? 1035 01:01:51,920 --> 01:01:52,921 Igen. 1036 01:01:54,006 --> 01:01:55,048 Igen, féltem. 1037 01:01:57,009 --> 01:01:59,678 Hű, a tornádóvadász fél a tornádóktól. 1038 01:01:59,887 --> 01:02:01,638 Mit szólnak? Ez már tetszik? 1039 01:02:01,805 --> 01:02:03,307 Jól van, Sapulpa. 1040 01:02:04,308 --> 01:02:06,643 Lássuk a bírákat... 1041 01:02:11,148 --> 01:02:12,274 Ismered őt? 1042 01:02:14,234 --> 01:02:15,235 Régen versenyeztem. 1043 01:02:15,986 --> 01:02:18,280 Az egyik bika megtaposta a fejemet. 1044 01:02:19,323 --> 01:02:20,782 Gondoltam, a fősuli jobb az agyamnak. 1045 01:02:21,116 --> 01:02:22,326 Félsz a tornádóktól... 1046 01:02:22,492 --> 01:02:23,785 de a bikarodeótól nem? 1047 01:02:24,494 --> 01:02:25,996 A tornádó és a bika... 1048 01:02:26,163 --> 01:02:27,247 ugyanolyan. 1049 01:02:27,748 --> 01:02:29,291 A félelem miatt csinálja az ember. 1050 01:02:29,708 --> 01:02:30,751 Az ember... 1051 01:02:30,918 --> 01:02:32,377 nem szembenéz a félelmeivel. 1052 01:02:32,544 --> 01:02:33,587 Hanem meglovagolja őket. 1053 01:02:33,754 --> 01:02:35,380 Jöjjön a kamera, Jason! 1054 01:02:53,941 --> 01:02:55,651 Errefelé is észleltél cellákat? 1055 01:02:58,153 --> 01:02:59,446 Eszünk hot dogot? 1056 01:03:01,907 --> 01:03:03,033 Nehéznek tűnik a levegő. 1057 01:03:03,450 --> 01:03:04,451 Ez nem jó. 1058 01:03:17,965 --> 01:03:19,341 Hölgyeim és uraim, most érkezett a hír... 1059 01:03:19,508 --> 01:03:21,301 hogy egy tornádó csapott le a környéken. 1060 01:03:21,468 --> 01:03:23,220 Azonnal ki kell üríteni az arénát! 1061 01:03:23,387 --> 01:03:25,097 Ismétlem, hölgyeim és uraim... 1062 01:03:25,264 --> 01:03:27,140 azonnal ki kell üríteni az arénát! 1063 01:03:28,016 --> 01:03:29,017 Gyorsan! Gyerünk! 1064 01:03:29,518 --> 01:03:31,311 Lecsapott a tornádó. 1065 01:03:31,478 --> 01:03:34,189 Azonnal ki kell üríteni az arénát! 1066 01:03:34,356 --> 01:03:36,817 Ismétlem, lecsapott a tornádó. 1067 01:03:36,984 --> 01:03:39,945 Azonnal ki kell üríteni az arénát! 1068 01:03:46,326 --> 01:03:47,369 Gyerünk, Kate! 1069 01:03:47,536 --> 01:03:48,745 - Jól van, menni fog! - Fogod őt? 1070 01:03:48,912 --> 01:03:50,831 - Minden rendben! Gyerünk! - Jól van, gyerünk! 1071 01:03:56,879 --> 01:03:57,921 {\an8}Befelé! 1072 01:03:58,380 --> 01:04:00,424 - Befelé! - Vigyázat! 1073 01:04:02,634 --> 01:04:04,094 - Állj! - Állj! 1074 01:04:04,511 --> 01:04:06,263 - Jól van, tovább! Hé! - Várj! 1075 01:04:08,223 --> 01:04:09,892 Semmi baj. Csak szállj be! Rendben, kicsim? 1076 01:04:10,100 --> 01:04:11,143 - Hé! Szállj be! - Hölgyem! 1077 01:04:11,310 --> 01:04:12,895 - Ne szálljanak be! Jöjjenek! - Gyere anyához! 1078 01:04:13,061 --> 01:04:14,813 Hahó! Semmi sem működik ebben a szarfészekben! 1079 01:04:14,980 --> 01:04:16,690 Elment a kábeltévé. 1080 01:04:16,857 --> 01:04:18,650 Egy üdítőt se kapok az automatából. 1081 01:04:18,817 --> 01:04:20,527 - A medence tök üres. - Van óvóhelyük? 1082 01:04:20,694 --> 01:04:21,737 Ember, a légkondi eleget fúj. 1083 01:04:21,945 --> 01:04:23,363 - Bocs, nincs. - Kaphatok visszatérítést? 1084 01:04:23,530 --> 01:04:25,282 Akkor mondjuk egy alagsor? Van alagsoruk? 1085 01:04:25,449 --> 01:04:26,742 - Nincs. - Sor van, haver! 1086 01:04:26,909 --> 01:04:28,452 A föld alá kell vinnünk ezeket az embereket. 1087 01:04:28,619 --> 01:04:30,370 Nincsen tornádó. 1088 01:04:30,704 --> 01:04:32,456 Tízből kilencszer hamis riasztás. 1089 01:04:42,466 --> 01:04:44,134 - Hallják? - És most elment az áram. 1090 01:04:44,301 --> 01:04:45,219 Nincs tornádó. 1091 01:04:45,385 --> 01:04:46,929 - Óvóhely kell! Gyorsan! - A visszatérítés? 1092 01:04:47,137 --> 01:04:48,555 Mi... Hé! 1093 01:04:58,315 --> 01:04:59,983 Nem szeretnék rossz értékelést adni. 1094 01:05:00,150 --> 01:05:02,110 - Most kezdtem itt dolgozni. - Mindenki jöjjön velem! 1095 01:05:02,277 --> 01:05:03,320 Jól van, kövessék őt! 1096 01:05:03,487 --> 01:05:05,447 Jól van, erre! Hölgyem, jöjjön! Gyerünk, mozgás! 1097 01:05:05,822 --> 01:05:07,241 - Mozgás, muszáj... - Hé, mi ez? 1098 01:05:10,035 --> 01:05:11,286 Tornádó van! 1099 01:05:11,453 --> 01:05:12,454 Tornádó! 1100 01:05:13,580 --> 01:05:14,581 Tovább! 1101 01:05:14,748 --> 01:05:16,291 Hé! Irány a Jeep! 1102 01:05:16,458 --> 01:05:17,668 - Tovább! - Túl közel van. 1103 01:05:17,835 --> 01:05:19,127 - Gyerünk! - Jól van! 1104 01:05:19,294 --> 01:05:21,213 - Menjünk! Szállj be! - Nyomás! 1105 01:05:21,672 --> 01:05:22,506 Nyomás! 1106 01:05:23,590 --> 01:05:24,591 Befelé a kocsiba! 1107 01:05:27,094 --> 01:05:28,011 Menjetek! 1108 01:05:34,434 --> 01:05:35,936 - Gyerünk, kicsim! - Óvatosan! 1109 01:05:36,436 --> 01:05:38,063 Jól van, gyorsabban! 1110 01:05:38,564 --> 01:05:40,399 - Rendben, megvan? - Meg. 1111 01:05:42,568 --> 01:05:43,402 Ne! 1112 01:05:43,861 --> 01:05:44,778 Ne, állj! 1113 01:05:51,034 --> 01:05:51,994 Ne! 1114 01:05:52,327 --> 01:05:53,620 Mennünk kell! 1115 01:05:53,787 --> 01:05:54,788 Nyomás! 1116 01:05:59,001 --> 01:06:00,127 Jól van! Kapaszkodjatok! 1117 01:06:00,335 --> 01:06:01,962 - Gyerünk, kicsim! - Le kell buknotok! 1118 01:06:02,129 --> 01:06:03,130 - Takard el a szemét! - Jó! 1119 01:06:03,297 --> 01:06:05,132 - Kapaszkodjatok! - Rendben! 1120 01:06:05,299 --> 01:06:06,508 - Nem lesz baj! - Kapaszkodj! 1121 01:06:06,675 --> 01:06:07,676 Tyler! 1122 01:06:14,433 --> 01:06:16,143 Ne, Kate! Maradj velük! 1123 01:06:16,310 --> 01:06:17,311 Segíts! 1124 01:06:20,772 --> 01:06:22,608 Jól van! Nézzen rám! 1125 01:06:22,900 --> 01:06:24,902 Maradjon lent! Csak fogja meg a kezemet! 1126 01:06:25,485 --> 01:06:27,029 Gyerünk! Fogom! 1127 01:06:27,946 --> 01:06:29,615 Kérem, ne engedje, hogy elkapjon! 1128 01:06:29,781 --> 01:06:31,867 Le a fejjel, és maradjon lent! Engem nézzen! 1129 01:06:32,034 --> 01:06:33,911 - Menni fog! - Maradjon lent! Ne! 1130 01:06:34,119 --> 01:06:35,495 - Menni fog. - Ne! 1131 01:06:37,080 --> 01:06:37,915 Segítség! 1132 01:06:38,081 --> 01:06:39,416 - Segítség! - Kapaszkodjon! 1133 01:06:39,750 --> 01:06:41,335 - Segítség! - Maradjon lent! 1134 01:06:41,502 --> 01:06:42,961 - Segítség! - Várjon, ne tegye! 1135 01:06:54,306 --> 01:06:55,307 Tyler! 1136 01:07:05,776 --> 01:07:08,654 Minden rendben lesz. Nem esik bajod. 1137 01:07:09,488 --> 01:07:12,032 Foglak. Minden rendben lesz. 1138 01:07:12,824 --> 01:07:13,951 Foglak. 1139 01:07:14,451 --> 01:07:15,577 Minden rendben lesz. 1140 01:07:16,954 --> 01:07:18,330 Foglak. 1141 01:07:18,872 --> 01:07:21,625 - Kapaszkodj, kicsim! - Minden rendben lesz. 1142 01:07:21,792 --> 01:07:22,793 Foglak. 1143 01:07:23,126 --> 01:07:24,294 Foglak. 1144 01:07:37,391 --> 01:07:38,392 Tyler? 1145 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Tyler? 1146 01:07:49,611 --> 01:07:50,612 Jól vagy? 1147 01:07:50,779 --> 01:07:51,780 Igen. 1148 01:07:54,074 --> 01:07:55,158 Vége van? 1149 01:08:47,377 --> 01:08:48,587 Kate! 1150 01:08:53,466 --> 01:08:54,468 Kate! 1151 01:09:00,307 --> 01:09:02,559 Amikor megláttam a radaron, mekkora, és hogy merre tart... 1152 01:09:02,725 --> 01:09:04,310 - csak arra tudtam gondolni... - Jól vagyok. 1153 01:09:05,062 --> 01:09:06,729 - Jól vagyok. - Rendben. 1154 01:09:07,314 --> 01:09:08,899 És, hol vészeltétek át? 1155 01:09:09,942 --> 01:09:11,068 Itt lent. 1156 01:09:12,444 --> 01:09:13,612 Jó döntés. 1157 01:09:15,322 --> 01:09:16,323 Kate ötlete volt. 1158 01:09:19,743 --> 01:09:21,161 Végig Owensszel voltál? 1159 01:09:22,120 --> 01:09:23,913 Igen. Miért? 1160 01:09:25,290 --> 01:09:26,332 Javi. 1161 01:09:26,500 --> 01:09:28,417 Úgy tűnik, családi vállalkozás volt... 1162 01:09:28,585 --> 01:09:29,837 szóval számolgatok egy kicsit. 1163 01:09:30,002 --> 01:09:31,171 Riggs minél előbb tudni akarja. 1164 01:09:31,755 --> 01:09:33,298 - Jól van. Majd én is jövök. - Jó. 1165 01:09:35,133 --> 01:09:36,134 Javi! 1166 01:09:37,051 --> 01:09:39,595 Riggsnek mi szüksége van az adathalmazodra? 1167 01:09:40,346 --> 01:09:41,557 Mit számít? 1168 01:09:42,683 --> 01:09:44,184 Része az üzleti tervednek, hogy mások... 1169 01:09:44,350 --> 01:09:45,477 tragédiájából profitálj? 1170 01:09:46,645 --> 01:09:47,770 Miért csinálod ezt? 1171 01:09:50,064 --> 01:09:51,066 Várj! 1172 01:09:51,483 --> 01:09:53,819 Riggs megoldást kínál az embereknek, hogy továbbléphessenek. 1173 01:09:53,986 --> 01:09:56,572 Lecsap és kihasználja az embereket... 1174 01:09:56,738 --> 01:09:57,948 akik nemrég vesztettek el mindent. 1175 01:09:59,241 --> 01:10:01,285 Fogalmad sincs, az milyen. 1176 01:10:03,620 --> 01:10:04,705 Nem tudom, az milyen? 1177 01:10:07,374 --> 01:10:08,792 Elvesztettem három legjobb barátomat... 1178 01:10:08,959 --> 01:10:10,711 miközben zsíros támogatást próbáltál szerezni... 1179 01:10:10,878 --> 01:10:12,045 a tudományos projektednek. 1180 01:10:17,968 --> 01:10:19,469 Kate, én nem... 1181 01:10:22,723 --> 01:10:23,557 Kate! 1182 01:10:27,728 --> 01:10:29,771 Kate! Várj! Ne menj csak így el! 1183 01:10:29,938 --> 01:10:30,772 Figyelj... 1184 01:10:32,524 --> 01:10:33,525 Kate! 1185 01:10:34,484 --> 01:10:35,611 Hová mész? 1186 01:12:11,707 --> 01:12:12,749 Anya, én vagyok az. 1187 01:12:15,878 --> 01:12:16,879 Kate? 1188 01:12:19,089 --> 01:12:20,090 Mi történt? 1189 01:12:21,091 --> 01:12:22,092 Mi... 1190 01:12:34,104 --> 01:12:38,025 Elnézést, hogy ilyen sok szemét van itt. 1191 01:12:39,860 --> 01:12:41,612 Holnapra eltakarítom. 1192 01:12:43,197 --> 01:12:46,783 Pár hete itt járt a barátod, Javi. 1193 01:12:47,367 --> 01:12:49,786 Az új hajával először fel sem ismertem. 1194 01:12:52,039 --> 01:12:53,457 Újra üldözöl? 1195 01:12:54,249 --> 01:12:55,250 Nem. 1196 01:13:07,554 --> 01:13:08,764 Szükséged van bármire? 1197 01:13:09,848 --> 01:13:11,350 Nem, kösz. 1198 01:13:12,184 --> 01:13:13,268 Jól van. 1199 01:13:16,396 --> 01:13:17,397 Jó éjt! 1200 01:13:17,981 --> 01:13:19,107 Jó éjt! 1201 01:13:37,459 --> 01:13:38,710 Lássuk! 1202 01:13:39,628 --> 01:13:40,629 Helló! 1203 01:13:40,796 --> 01:13:42,214 - Helló! - Helló! 1204 01:13:42,381 --> 01:13:44,091 - Ahoj! - Ahoj! 1205 01:13:44,258 --> 01:13:46,426 Kate szokás szerint dolgozik. 1206 01:13:46,593 --> 01:13:48,554 Hol van? Mutasd magad! 1207 01:13:49,137 --> 01:13:50,180 Hát nem cuki? 1208 01:13:50,347 --> 01:13:51,348 Mit csinálsz? 1209 01:13:51,515 --> 01:13:53,267 Csak bemutatom videón a pajtát... 1210 01:13:53,433 --> 01:13:55,435 ahol a legtöbb munka zajlik. 1211 01:13:55,602 --> 01:14:00,399 Ez Katie híres középsulis projektje. 1212 01:14:01,149 --> 01:14:03,110 Min dolgozol, Kate? Mondd el a nézőknek! 1213 01:14:03,277 --> 01:14:04,695 A felhők mikrofizikáján. 1214 01:14:05,696 --> 01:14:07,114 Hogy mondod? A felhők... 1215 01:14:07,281 --> 01:14:08,574 - A felhők mikrofizikáján. - Rendben. 1216 01:14:08,740 --> 01:14:10,868 Ezt kell elviselnie annak... 1217 01:14:11,034 --> 01:14:13,036 aki olyannal randizik, aki... 1218 01:14:13,203 --> 01:14:14,538 - nagyon okos. - Gyönyörű? 1219 01:14:14,705 --> 01:14:15,706 - Hé, Jeb! - Igen? 1220 01:14:15,873 --> 01:14:17,249 - Mit csinálunk holnap? - Ma? 1221 01:14:17,416 --> 01:14:18,834 Holnap. Mit csinálunk? 1222 01:14:19,001 --> 01:14:20,794 Üldözünk egy... Megölünk egy tornádót, nem? 1223 01:14:20,961 --> 01:14:22,588 Megszelídítünk egy tornádót. 1224 01:14:22,754 --> 01:14:25,007 - Megszelídítünk egy tornádót? - Megszelídítjük. 1225 01:14:25,174 --> 01:14:27,926 Ez Kate kedvenc szlogenje. 1226 01:14:28,093 --> 01:14:29,178 A tornádószelídtés. 1227 01:14:31,805 --> 01:14:34,183 Ilyen egy tornádó belsejében, Kate. 1228 01:14:34,349 --> 01:14:35,934 Csak veled megy. 1229 01:14:44,151 --> 01:14:45,277 Mizu? 1230 01:14:46,945 --> 01:14:48,447 Pont, ahogy hagytam. 1231 01:14:49,281 --> 01:14:51,491 Nem tudtam, mit kéne kezdenem ezzel a sok cuccal. 1232 01:14:53,577 --> 01:14:55,370 Kidobhatod őket. 1233 01:14:57,080 --> 01:14:58,081 Vége? 1234 01:14:58,248 --> 01:14:59,625 {\an8}FELHŐFIZIKA 1235 01:15:01,960 --> 01:15:04,713 Fura, egyre több tornádót látok... 1236 01:15:05,339 --> 01:15:07,966 meg áradásokat, aszályokat... 1237 01:15:08,133 --> 01:15:10,219 a búza ára meg emelkedik... 1238 01:15:10,385 --> 01:15:12,095 egyre magasabbra. 1239 01:15:15,891 --> 01:15:17,643 De még mindig itt vagyok. 1240 01:15:18,435 --> 01:15:19,937 Sajnálom, anya. 1241 01:15:23,482 --> 01:15:25,192 Nem nagyon hívtalak. 1242 01:15:27,778 --> 01:15:29,154 Fel kell vennem. 1243 01:15:30,447 --> 01:15:31,448 Tényleg dobjam ki? 1244 01:15:32,533 --> 01:15:34,993 Még mindig várom, hogy megmentsd a világot. 1245 01:15:57,182 --> 01:15:59,017 Készíts saját tornádót! 1246 01:15:59,184 --> 01:16:00,477 Nézzenek oda! 1247 01:16:01,770 --> 01:16:03,647 Projekt a középsulis tudományos vásárra. 1248 01:16:05,649 --> 01:16:06,984 Biztosan nyertél. 1249 01:16:14,616 --> 01:16:15,617 Hogy találtál meg? 1250 01:16:15,784 --> 01:16:17,452 Dexter kisakkozta. 1251 01:16:19,663 --> 01:16:21,790 Pár éve hallotta a neved a híradóban. 1252 01:16:26,003 --> 01:16:27,629 Sajnálom a barátaidat. 1253 01:16:30,507 --> 01:16:32,801 Készítek valami kaját. Jó, ha kint esztek? 1254 01:16:32,968 --> 01:16:35,429 - Nem akarom zavarni, Miss Carter. - Nem marad. 1255 01:16:35,596 --> 01:16:37,181 Marad. És szólíts Cathynek! 1256 01:16:37,389 --> 01:16:39,099 Kate, teríts meg! 1257 01:16:41,977 --> 01:16:44,897 Ez csak ennyire elég, és minden vadásznak találgatnia kell. 1258 01:16:45,814 --> 01:16:47,191 A jók ösztönből csinálják. 1259 01:16:47,357 --> 01:16:49,401 Az már korán megmutatkozott nála. 1260 01:16:49,860 --> 01:16:51,320 Mindig tudta, ha vihar jött. 1261 01:16:51,486 --> 01:16:52,487 Jobban, mint a tehenek. 1262 01:16:52,905 --> 01:16:53,989 Hallod? 1263 01:16:54,156 --> 01:16:55,199 Jobb vagy a teheneknél. 1264 01:16:55,365 --> 01:16:56,867 Ez bók. 1265 01:16:57,576 --> 01:16:58,952 Rá kell érezni. 1266 01:16:59,119 --> 01:17:00,829 - Mindig is érezte, nem? - Hogyne! 1267 01:17:01,413 --> 01:17:03,248 Egyszer épp fürdettem... 1268 01:17:03,415 --> 01:17:05,083 - Kérlek! - Csak egy kicsit! 1269 01:17:05,250 --> 01:17:06,919 És dörgést hallottunk. 1270 01:17:07,085 --> 01:17:10,214 Kiugrott a kádból, és kiszaladt a házból... 1271 01:17:10,380 --> 01:17:11,965 - anyaszült meztelenül. - Istenem! 1272 01:17:12,132 --> 01:17:14,676 Fogalmam sem volt, hol van. Megijedtem. 1273 01:17:14,843 --> 01:17:16,637 Amikor végre utolértem... 1274 01:17:17,679 --> 01:17:19,973 egy búzamező közepén állt... 1275 01:17:21,350 --> 01:17:22,559 az eget bámulva. 1276 01:17:23,185 --> 01:17:25,312 - Ezt ki kell próbálnom. - Ne biztasd! 1277 01:17:25,479 --> 01:17:27,314 Ne vetkőzz, Kate! Hadd fejezze be anyukád! 1278 01:17:27,481 --> 01:17:28,607 Csak azt mondom... 1279 01:17:28,774 --> 01:17:30,275 hogy mindig imádta az időjárást. 1280 01:17:31,652 --> 01:17:33,487 Minél rosszabb volt, ő annál jobban örült. 1281 01:17:36,532 --> 01:17:37,658 Na és te? 1282 01:17:37,824 --> 01:17:39,701 Tyler, miért kezdted el ezt csinálni? 1283 01:17:42,329 --> 01:17:43,997 Ha az ember imád valamit... 1284 01:17:44,164 --> 01:17:45,624 akkor egész életében próbálja megérteni azt. 1285 01:17:48,669 --> 01:17:50,045 Katie doktorin tanult. 1286 01:17:50,212 --> 01:17:51,213 Hűha! 1287 01:17:52,214 --> 01:17:54,216 Folyton mondom neki, hogy be kéne fejeznie. 1288 01:17:54,383 --> 01:17:55,384 Jól van, anya. 1289 01:17:55,551 --> 01:17:57,469 Egy nagy tanulmányon dolgozott a barátaival... 1290 01:17:57,636 --> 01:18:00,305 „A tornádó dinamikájának megzavarása.” 1291 01:18:00,931 --> 01:18:02,432 Kértek még valamit? 1292 01:18:02,599 --> 01:18:03,725 Nem, én... 1293 01:18:03,892 --> 01:18:05,185 Kösz, nem. 1294 01:18:05,352 --> 01:18:06,395 Jól van. 1295 01:18:09,022 --> 01:18:11,608 A generációnként egyszer előforduló tornádó folytatódik... 1296 01:18:11,775 --> 01:18:14,278 Oklahoma felett. Miután a 4-es lecsapott Stillwaterre... 1297 01:18:14,444 --> 01:18:16,989 az állam továbbra is érzi pusztító hatásait. 1298 01:18:17,155 --> 01:18:20,117 Az állam egyre durvább tornádókra készül... 1299 01:18:21,201 --> 01:18:24,288 Meghívtam Tylert, hogy aludjon a vendégszobában ma éjjel. 1300 01:18:24,663 --> 01:18:25,706 Anya! 1301 01:18:34,006 --> 01:18:36,633 Azt hitted, megzavarhatsz egy tornádót. 1302 01:18:36,800 --> 01:18:37,801 Hé, hagyd azt! 1303 01:18:37,968 --> 01:18:39,636 Nagymenő vadász vagy. 1304 01:18:39,845 --> 01:18:41,930 - Tyler, visszaadnád? - „Szuper abszorbens polimerekkel... 1305 01:18:42,097 --> 01:18:43,640 csökkenthető a nedvesség, hogy összeomoljon...” 1306 01:18:43,807 --> 01:18:44,892 - Tyler... - „...kártyavárként.” 1307 01:18:45,058 --> 01:18:46,435 Ehhez egy egész... 1308 01:18:46,602 --> 01:18:48,645 vagonnyit kéne beletöltened a tölcsérbe, hogy hatása legyen. 1309 01:18:48,812 --> 01:18:51,607 Ezért próbáltuk különböző reagensekkel erősíteni a hatást. 1310 01:18:51,773 --> 01:18:53,275 - Hülye ötlet... - Pár reagens nem stimmel. 1311 01:18:53,442 --> 01:18:54,735 Pár oldódási szabály félrement... 1312 01:18:55,611 --> 01:18:56,612 Mi az? 1313 01:18:57,237 --> 01:18:58,363 Idiótának tartasz, igaz? 1314 01:18:58,530 --> 01:18:59,656 Nem, szerintem nem vagy... 1315 01:18:59,823 --> 01:19:00,824 - Fejlődött a... - Tyler... 1316 01:19:00,991 --> 01:19:03,368 Feltölthetem a laptopomra, ráköthetem egy szuperkomputerre. Én mondom... 1317 01:19:03,535 --> 01:19:05,329 - Nem. Nem kell. - ...megcsinálhatunk egy új modellt. 1318 01:19:05,495 --> 01:19:06,830 - Abbahagynád? - Ez remek ötlet. 1319 01:19:06,997 --> 01:19:08,040 Miért nem meséltél erről eddig? 1320 01:19:08,207 --> 01:19:09,875 Mert tévedtem. 1321 01:19:12,461 --> 01:19:14,338 A terepen, abban a pillanatban... 1322 01:19:14,505 --> 01:19:16,340 amikor számított, tévedtem. 1323 01:19:17,508 --> 01:19:19,343 Rendben? Alulbecsültem, hogy mivel állunk szemben... 1324 01:19:19,510 --> 01:19:21,220 és túlzásba estem. 1325 01:19:21,386 --> 01:19:22,513 És miért? 1326 01:19:24,264 --> 01:19:26,808 Valami gyerekes álomért, mert azt hittem, számítok valamit. 1327 01:19:28,435 --> 01:19:29,853 Sosem fog működni. 1328 01:19:32,898 --> 01:19:34,775 És ezzel együtt kell élnem... 1329 01:19:35,359 --> 01:19:36,401 örökre. 1330 01:19:48,288 --> 01:19:49,581 METEOROLÓGIA TANSZÉK 1331 01:19:49,748 --> 01:19:54,336 Az, hogy egy tornádó egyes vagy ötös... 1332 01:19:55,420 --> 01:19:57,339 nem a méretén vagy a szél sebességén múlik. 1333 01:19:58,549 --> 01:20:00,217 A tornádónak tulajdonított erő... 1334 01:20:01,552 --> 01:20:02,594 a pusztítást jelöli. 1335 01:20:04,096 --> 01:20:07,516 Csak az esemény után tudjuk igazán meghatározni. 1336 01:20:08,475 --> 01:20:09,685 Az alapján, amit elpusztít. 1337 01:20:10,477 --> 01:20:11,728 Amit elvesz tőlünk. 1338 01:20:13,522 --> 01:20:15,607 Sajnálom, ami történt. 1339 01:20:18,610 --> 01:20:21,029 De mennyit engedsz még, hogy elvegyen tőled? 1340 01:20:29,538 --> 01:20:31,707 Aludnod kellene. 1341 01:20:33,500 --> 01:20:35,294 Nehogy lemaradj a holnapi viharokról. 1342 01:21:26,303 --> 01:21:28,138 NÁTRIUM-POLIAKRILÁT 1343 01:22:14,726 --> 01:22:16,645 Azt mondtad, össze tudnál rakni egy új modellt? 1344 01:22:19,106 --> 01:22:19,940 Így van. 1345 01:22:23,235 --> 01:22:26,196 Ez egy EF-1-es, tökéletes körülményekkel. 1346 01:22:26,697 --> 01:22:28,782 Futtasd le a kísérletet! Lássuk, működik-e! 1347 01:22:29,658 --> 01:22:31,201 Jól van, szóval... 1348 01:22:31,368 --> 01:22:33,161 1500 kiló polimer... 1349 01:22:33,328 --> 01:22:35,080 a súlya háromszázszorosát nyeli el. 1350 01:22:35,789 --> 01:22:40,169 Szóval 450 000 kiló csapadék... 1351 01:22:40,335 --> 01:22:43,547 kerül a vízzel teli polimerbe, a feláramlatba. 1352 01:22:43,714 --> 01:22:45,257 Lássuk, hogy reagál a modell! 1353 01:22:46,008 --> 01:22:47,801 Az emelkedő levegő felhajtóereje csökken. 1354 01:22:47,968 --> 01:22:49,219 Csökken. 1355 01:22:50,345 --> 01:22:51,847 - Lassul az áramlás. - A hőmérséklet csökken. 1356 01:22:52,681 --> 01:22:53,891 Kate? 1357 01:22:55,350 --> 01:22:57,144 Kate, elméletben működnie kellene. 1358 01:22:59,897 --> 01:23:01,064 Elméletben. 1359 01:23:03,400 --> 01:23:05,444 De aznap az nem egy EF-1-es volt. Mármint... 1360 01:23:06,486 --> 01:23:07,946 esélyünk sem volt. 1361 01:23:09,740 --> 01:23:11,241 Akarsz egy esélyt? 1362 01:23:22,711 --> 01:23:24,379 - Igen, az a rádióm. - Minek ez a sok minden? 1363 01:23:24,546 --> 01:23:26,298 Hé, mihez nyúlkálsz ott hátul? Hagyd abba! 1364 01:23:26,465 --> 01:23:28,091 - Jó sok cuccod van itt. - Igen, az... 1365 01:23:28,258 --> 01:23:29,301 Az egy tükör. 1366 01:23:30,802 --> 01:23:31,887 Istenem! 1367 01:23:32,638 --> 01:23:34,765 Ültél már kocsiban? 1368 01:23:34,932 --> 01:23:35,766 Jó sok kütyüd van. 1369 01:23:35,933 --> 01:23:37,059 Igen, ne érj hozzá! 1370 01:23:37,226 --> 01:23:38,894 - Nem véletlenül van rajta védő. - Ezek mire jók? 1371 01:23:39,061 --> 01:23:40,604 - Az egy... - Istenem! 1372 01:23:41,688 --> 01:23:42,648 - Bocs. - Az egy rakéta. 1373 01:23:42,814 --> 01:23:43,982 Ja. 1374 01:23:44,149 --> 01:23:45,609 Jó, mit szólnál ehhez a két kicsihez? 1375 01:23:45,776 --> 01:23:46,944 Enidtől nyugatra. 1376 01:23:47,361 --> 01:23:49,821 Ez viszont keleten beteríti az egész eget. 1377 01:23:51,615 --> 01:23:53,033 Jó, ennek nem dőlök be még egyszer. 1378 01:23:56,954 --> 01:23:57,788 Komolyan? 1379 01:23:58,705 --> 01:23:59,790 Majd elmondom. 1380 01:24:09,675 --> 01:24:10,717 A hőmérséklet állandó! 1381 01:24:10,884 --> 01:24:12,553 A szélsebesség is jó. 1382 01:24:12,719 --> 01:24:14,012 Basszus! 1383 01:24:14,179 --> 01:24:16,974 Istenem! Az egész feláramlat forog! Jesszusom! 1384 01:24:17,140 --> 01:24:18,767 Nézd azt a bordázatot! 1385 01:24:18,934 --> 01:24:21,061 Még nem esett. Mindent látni. 1386 01:24:21,228 --> 01:24:22,521 Tökéletes! 1387 01:24:22,688 --> 01:24:23,564 Lenyűgöző! 1388 01:24:31,154 --> 01:24:32,990 Mutatni fog valamit, gyere! 1389 01:24:42,165 --> 01:24:43,792 Jól van, öveket becsatolni! 1390 01:24:45,377 --> 01:24:47,379 Az útjába tesszük az utánfutót, igaz? 1391 01:24:48,714 --> 01:24:49,756 Majd elmagyarázom. 1392 01:24:50,257 --> 01:24:51,258 Basszus! 1393 01:24:58,307 --> 01:25:00,434 Nem kell belemennünk. Nagyon veszélyes. 1394 01:25:00,601 --> 01:25:01,977 Ezért kell belevezetnünk. 1395 01:25:02,561 --> 01:25:03,562 Bentről nem tudunk hibázni. 1396 01:25:03,729 --> 01:25:04,730 Basszus! 1397 01:25:16,575 --> 01:25:17,868 Ezt EF-1-esnek kategorizálták, Kate. 1398 01:25:18,035 --> 01:25:20,162 - Basszus! - Extra súly van az alvázon. 1399 01:25:20,329 --> 01:25:22,164 Fél méter mélyen lehorgonyzunk. 1400 01:25:22,372 --> 01:25:24,374 - Nyugi, profi vagyok. - Egy seggfej vagy. 1401 01:25:24,541 --> 01:25:26,001 - Kapaszkodj! - Tyler, ez baromság! 1402 01:25:26,168 --> 01:25:27,794 - Kapaszkodj! - Ez nagy baromság. 1403 01:25:27,961 --> 01:25:29,338 Jól van, menni fog, Kate! 1404 01:25:29,505 --> 01:25:30,797 - Jön a löket! - Istenem! 1405 01:25:33,967 --> 01:25:35,636 Istenem! 1406 01:25:36,887 --> 01:25:38,263 Jól van, lassul! 1407 01:25:41,433 --> 01:25:42,476 Lehorgonyzás. 1408 01:25:44,102 --> 01:25:45,145 Hordók. 1409 01:25:45,854 --> 01:25:46,897 {\an8}Kapaszkodj! 1410 01:25:47,064 --> 01:25:49,107 {\an8}KATE HORDÓI 1411 01:25:51,818 --> 01:25:52,986 Itt jön! 1412 01:25:58,867 --> 01:25:59,785 {\an8}Most! 1413 01:26:29,356 --> 01:26:31,275 - Láttad? - Láttam. 1414 01:26:33,193 --> 01:26:34,194 Sikerült? 1415 01:26:34,903 --> 01:26:36,154 Jól van! 1416 01:26:38,073 --> 01:26:39,616 Mennyi öv! 1417 01:26:47,791 --> 01:26:48,834 Nem működik. 1418 01:26:51,837 --> 01:26:52,838 Éhes vagy? 1419 01:26:58,051 --> 01:27:00,179 Mi van, ha a modell a gond? 1420 01:27:03,599 --> 01:27:05,017 Hogyan alkossunk jobbat? 1421 01:27:24,953 --> 01:27:25,954 Szia... 1422 01:27:27,164 --> 01:27:29,208 Amiket korábban mondtam, azokat nem gondoltam komolyan. 1423 01:27:29,374 --> 01:27:30,501 Semmi gond. 1424 01:27:31,251 --> 01:27:33,545 Ha bármit tehetek vagy mondhatok, amivel jóvátehetem... 1425 01:27:36,381 --> 01:27:38,425 Add meg az adatokat! Az jó kezdés. 1426 01:27:51,605 --> 01:27:52,731 Mit művelsz? 1427 01:27:55,526 --> 01:27:57,528 Ezt odaadom neki. Minek tűnik? 1428 01:28:05,410 --> 01:28:07,454 Pénz kellett a Storm PAR-hoz. 1429 01:28:07,621 --> 01:28:09,456 Ezért üzleteltem Riggsszel. 1430 01:28:10,374 --> 01:28:12,459 Én is segíteni akarok az embereknek, Kate. Tényleg. 1431 01:28:13,627 --> 01:28:15,003 És azért mondtam, amit mondtam, mert... 1432 01:28:16,755 --> 01:28:18,298 bennem is bűntudat van. 1433 01:28:20,050 --> 01:28:22,010 Életem minden egyes napján, szóval... 1434 01:28:23,512 --> 01:28:24,596 Sajnálom. 1435 01:28:25,472 --> 01:28:27,349 Javi, miért nem maradsz és segítesz nekünk? 1436 01:28:28,767 --> 01:28:30,602 Akkor együtt oldhatnánk meg ezt. 1437 01:28:38,277 --> 01:28:40,571 Volt idő, amikor bármit megtettem volna érted, Kate. 1438 01:28:46,660 --> 01:28:47,828 Javi! Menjünk! 1439 01:28:47,995 --> 01:28:50,747 Enid közelében vihar formálódik. Vár a csapat. 1440 01:28:51,164 --> 01:28:52,749 Figyelj, mennem kell dolgozni. 1441 01:28:52,916 --> 01:28:55,043 Minél több az adat, annál jobb az üzlet. 1442 01:29:00,132 --> 01:29:01,717 Bocs, hogy elloptam a kocsidat. 1443 01:29:02,634 --> 01:29:03,635 Semmi gond. 1444 01:29:04,720 --> 01:29:05,846 Figyelj... 1445 01:29:07,639 --> 01:29:08,974 Vigyázz a terepen! 1446 01:29:20,402 --> 01:29:22,070 {\an8}Elképesztőek ezek a felvételek. 1447 01:29:22,279 --> 01:29:24,323 {\an8}A káosz teljes térképe. 1448 01:29:25,073 --> 01:29:25,908 {\an8}Tyler... 1449 01:29:26,074 --> 01:29:28,368 durvák a páratartalom adataink! 1450 01:29:29,119 --> 01:29:32,164 A polimer jelenleg csak a meglévő esőcseppeket nyeli el... 1451 01:29:32,331 --> 01:29:33,540 a nedvességet nem. 1452 01:29:33,707 --> 01:29:36,084 Többet kéne esnie. 1453 01:29:36,877 --> 01:29:38,170 Rá kell vennünk, hogy essen. 1454 01:29:39,254 --> 01:29:42,299 Lawtonban pár éve felhőket módosítottak farmereknek. 1455 01:29:42,716 --> 01:29:44,218 Igen! Ezüst-jodiddal! 1456 01:29:45,594 --> 01:29:47,137 Rakétákkal kéne belőnünk. 1457 01:29:48,722 --> 01:29:52,017 Az ezüst-jodid a nedvességet esővé alakítja. 1458 01:29:52,184 --> 01:29:54,770 Aztán a nátrium-poliakrilátból rengeteg kéne... 1459 01:29:54,937 --> 01:29:56,897 hogy lehúzza a vizet a viharból... 1460 01:29:57,648 --> 01:29:59,233 növelve a hideg területet. 1461 01:30:00,108 --> 01:30:02,152 Ennél gyorsabban nem lehet megfojtani egy tornádót. 1462 01:30:03,028 --> 01:30:04,488 Szia, Lily! 1463 01:30:04,655 --> 01:30:06,031 Nem értem el Boone-t. 1464 01:30:06,907 --> 01:30:08,742 Kellene a segítségetek. 1465 01:30:10,118 --> 01:30:11,787 Nem. Mi megyünk hozzátok. 1466 01:30:11,954 --> 01:30:13,080 Rendben. 1467 01:30:15,749 --> 01:30:16,917 Ennyi? 1468 01:30:17,084 --> 01:30:18,794 Vagy még beugrasz, mielőtt hazamész? 1469 01:30:18,961 --> 01:30:20,587 - Tudod, hogy beugrom. - Jól van. 1470 01:30:22,422 --> 01:30:24,091 - Szeretlek. - Szeretlek. 1471 01:30:25,300 --> 01:30:26,426 Ez a tiéd. 1472 01:30:27,719 --> 01:30:29,721 Van fogalmad arról, mibe keveredsz? 1473 01:30:30,430 --> 01:30:31,807 Kezd lenni. 1474 01:30:34,893 --> 01:30:36,854 NEM AZ ELSŐ TORNÁDEÓM 1475 01:30:37,771 --> 01:30:39,147 Kösz! 1476 01:30:39,773 --> 01:30:41,650 - Jól van. - Kösz. 1477 01:30:58,500 --> 01:30:59,835 Istenem! 1478 01:31:01,044 --> 01:31:04,006 - Végre ideértél. - Ben, itt maradtál! 1479 01:31:04,173 --> 01:31:06,425 Kiderült, hogy több van a sztoriban, mint gondoltam. 1480 01:31:06,592 --> 01:31:07,759 Új befejezésünk van a számodra. 1481 01:31:07,926 --> 01:31:09,094 Nicsak, ki van itt! A városi lány! 1482 01:31:09,261 --> 01:31:10,470 Mizu, Kate? 1483 01:31:10,637 --> 01:31:12,472 Végre megszabadultál azoktól a kockáktól? 1484 01:31:13,182 --> 01:31:14,892 - Jól van. - Ja. 1485 01:31:15,058 --> 01:31:16,351 Lemaradtatok egy nagyról. Nézzétek! 1486 01:31:16,518 --> 01:31:17,603 Nahát! 1487 01:31:17,769 --> 01:31:19,563 - Látjátok? - Hé, a... 1488 01:31:19,730 --> 01:31:21,565 A drónnal tudnál adatokat gyűjteni? 1489 01:31:22,107 --> 01:31:23,358 Menni fog. 1490 01:31:23,525 --> 01:31:25,068 - Igen, megy neki. - Sima ügy. 1491 01:31:25,235 --> 01:31:27,446 Haver, sajnálom. 1492 01:31:28,447 --> 01:31:29,573 Hogy tehetném jóvá? 1493 01:31:29,740 --> 01:31:31,909 Magamra hagytál. Nem tudom, hogy lehetne jóvátenni. 1494 01:31:32,075 --> 01:31:33,619 Mit szólnál új rakétákhoz? 1495 01:31:36,496 --> 01:31:38,373 Rakétákat mondtál? 1496 01:31:38,540 --> 01:31:39,541 Hé! 1497 01:31:40,042 --> 01:31:41,043 Készen álltok? 1498 01:31:41,627 --> 01:31:44,004 Kéne egy 13 méteres utánfutó, ami elég könnyű egy pickuphoz... 1499 01:31:44,171 --> 01:31:47,049 de elég nehéz, hogy lehorgonyozzon hordókkal 160 km/órás szélben. 1500 01:31:48,258 --> 01:31:49,927 Mi a francnak neked ilyen? 1501 01:31:53,180 --> 01:31:54,681 Hogy mi a francnak kell? 1502 01:31:54,848 --> 01:31:56,225 Amikor belehajtunk a tornádóba... 1503 01:31:56,391 --> 01:31:59,269 a tornádónak azt kell felszívnia, ami az utánfutón van, nem minket. 1504 01:32:01,021 --> 01:32:02,523 Alumínium fog kelleni. 1505 01:32:02,689 --> 01:32:03,815 Jól van. 1506 01:32:06,026 --> 01:32:08,445 Dexter, mesélj, mi a helyzet? 1507 01:32:08,612 --> 01:32:10,906 A tornádó Aranyhaj-elvét tesztelem... 1508 01:32:11,073 --> 01:32:14,034 Módosítom a változókat, remélve, hogy megzavarom a folyamatot. 1509 01:32:14,201 --> 01:32:17,037 Jól van, Dani, ez mit jelent? 1510 01:32:17,204 --> 01:32:18,747 - A vihar megzabolázását. - Jó. 1511 01:32:21,124 --> 01:32:22,376 T! Mesélj, mi a helyzet! 1512 01:32:22,543 --> 01:32:25,337 A felhőkbe rakétákat lövünk, amikben ezüst-jodid van. 1513 01:32:25,504 --> 01:32:26,630 Jó. Hogy essen, igaz? 1514 01:32:26,797 --> 01:32:28,924 Igen. Eső kell a feláramlatban. 1515 01:32:29,091 --> 01:32:31,552 Aztán fogjuk a nátrium-poliakrilátot... 1516 01:32:31,718 --> 01:32:33,512 és felküldjük a tölcsérbe... Ahhoz ne érj! 1517 01:32:35,514 --> 01:32:36,515 ...növelve a hideg területet. 1518 01:32:37,140 --> 01:32:39,309 És az mit tesz a tornádóval? 1519 01:32:39,935 --> 01:32:40,936 Elvágja az üzemanyagot, Ben. 1520 01:32:41,979 --> 01:32:45,399 Lily! Cairo milyen cuki! 1521 01:32:45,566 --> 01:32:46,567 Szia, haver! 1522 01:33:26,607 --> 01:33:28,192 Ő a te sztorid, Ben. 1523 01:33:35,157 --> 01:33:36,575 Kérek egy másolatot belőle. 1524 01:33:37,826 --> 01:33:39,036 Húzzunk el! 1525 01:33:43,332 --> 01:33:44,458 Nem bántásból... 1526 01:33:45,292 --> 01:33:47,044 de mással megyek inkább. 1527 01:34:09,483 --> 01:34:10,692 Ez az. 1528 01:34:10,859 --> 01:34:11,985 Rohadtul az! 1529 01:34:12,152 --> 01:34:14,613 - Elkaptuk. - Igen, el. 1530 01:34:23,664 --> 01:34:25,832 Felszíni sebesség 35 km/óra. Elfogási pontunk északkeletre. 1531 01:34:25,999 --> 01:34:27,376 Keresd a Siloam Roadot! 1532 01:34:28,669 --> 01:34:29,795 Siloam Road. 1533 01:34:38,971 --> 01:34:40,013 - Hé! - Gyerünk! 1534 01:34:40,180 --> 01:34:41,682 - Menj már! - Hé, mit csinálsz? 1535 01:34:41,849 --> 01:34:44,476 Ezek a viharvadász seggfejek útban vannak! 1536 01:34:47,312 --> 01:34:48,522 Mondtam, hogy nincs szükségünk rá. 1537 01:34:48,689 --> 01:34:50,816 Ne hagyjuk, hogy megzavarjanak! 1538 01:34:52,234 --> 01:34:53,610 Juttassuk fel a kicsikéket a levegőbe! 1539 01:35:05,956 --> 01:35:07,124 Most épp nem látom. 1540 01:35:07,291 --> 01:35:09,334 - Elvesztettem. - Pont előttünk kell lennie. 1541 01:35:09,501 --> 01:35:11,962 Szerintem taposs rá! Menjünk elé! 1542 01:35:21,346 --> 01:35:22,848 JEL (112.4.24.415) SZÉTKAPCSOLVA 1543 01:35:23,015 --> 01:35:24,183 A Doppler-radar nem ad jelet. 1544 01:35:24,349 --> 01:35:25,767 Itt biztos nincs térerő. 1545 01:35:25,976 --> 01:35:27,269 Lily, felettünk vagy? 1546 01:35:29,188 --> 01:35:32,191 Mindent beborít az eső, nem látok semmit. 1547 01:35:35,444 --> 01:35:37,196 Csak át kell jutnunk az esőfüggönyön. 1548 01:35:41,450 --> 01:35:42,993 Most vesztettem el a drónomat! 1549 01:35:43,452 --> 01:35:44,745 Elvesztettük a képet. 1550 01:35:57,216 --> 01:35:58,300 Semmit nem látok. 1551 01:35:58,467 --> 01:35:59,635 Nem baj. Csak tartsd egyenesben! 1552 01:35:59,801 --> 01:36:01,678 Nem, valami nem stimmel. Valahogy másnak tűnik. 1553 01:36:01,845 --> 01:36:03,597 - Meg kellene állnunk. - Menjünk tovább! Megelőzzük. 1554 01:36:03,764 --> 01:36:05,766 - Scott, állj meg! - Tovább! Elébe vágunk! 1555 01:36:05,933 --> 01:36:06,934 A francba! 1556 01:36:09,394 --> 01:36:11,813 Itt van! Pont itt van! 1557 01:36:11,980 --> 01:36:13,482 Bújj le! Lebújni! 1558 01:36:14,191 --> 01:36:15,192 Javi! 1559 01:36:18,320 --> 01:36:19,446 Istenem! 1560 01:36:23,283 --> 01:36:24,201 Tarts ki! 1561 01:36:25,744 --> 01:36:26,787 Csinálnunk kell valamit! 1562 01:36:26,995 --> 01:36:28,956 Hé! Neked balra, Ty! Két méter magasan! 1563 01:36:31,291 --> 01:36:32,376 Te jó ég! 1564 01:36:41,635 --> 01:36:42,928 Édes istenem! 1565 01:36:44,263 --> 01:36:45,514 Várj! Nem hagyhatjuk itt őket! 1566 01:36:45,681 --> 01:36:47,432 Nem hagyjuk itt őket, de el kell mennünk! 1567 01:36:49,977 --> 01:36:51,478 Visszafelé! Tolass! 1568 01:36:52,020 --> 01:36:54,898 Dex! Menj! 1569 01:36:55,065 --> 01:36:56,817 - Gyorsabban! - Megyek már! 1570 01:37:09,288 --> 01:37:10,289 A francba! 1571 01:37:11,582 --> 01:37:12,457 Javi! 1572 01:37:27,890 --> 01:37:28,724 Te jó ég! 1573 01:37:29,224 --> 01:37:30,225 Tarts ki! 1574 01:37:39,776 --> 01:37:40,819 Tarts ki, Scott! 1575 01:37:45,616 --> 01:37:46,617 Gyerünk! 1576 01:37:50,662 --> 01:37:52,080 Ez az! Jó lesz! 1577 01:38:10,516 --> 01:38:11,934 Mindenki rendben van? 1578 01:38:12,643 --> 01:38:13,810 Igen. 1579 01:38:14,353 --> 01:38:15,229 Jól vagyunk. 1580 01:38:15,395 --> 01:38:16,563 Velünk minden oké. Gurulunk. 1581 01:38:16,730 --> 01:38:18,148 Látjátok ezt? 1582 01:38:20,526 --> 01:38:22,402 Nézzétek, mekkora ez az izé! 1583 01:38:23,737 --> 01:38:24,863 Ez jó. 1584 01:38:26,782 --> 01:38:28,158 Nem, ez nem jó. 1585 01:38:28,700 --> 01:38:29,868 Nem lesz jó. 1586 01:38:30,994 --> 01:38:32,454 Irányt vált! 1587 01:38:48,136 --> 01:38:50,389 Oké, vége van. Játék vége! Le a pályáról! 1588 01:38:54,434 --> 01:38:56,562 OKLAHOMA, 66-OS ÚT ÜDV A TÖRTÉNELMI EL RENÓBAN! 1589 01:38:58,939 --> 01:39:00,649 Srácok, nem tudjuk megállítani... 1590 01:39:00,816 --> 01:39:02,985 de amikor odaértek, biztonságos helyre kell küldeni mindenkit! 1591 01:39:03,151 --> 01:39:04,361 Jó. Dani, merre megyek? 1592 01:39:05,529 --> 01:39:07,948 Van egy játszótér a főúton. 1593 01:39:08,115 --> 01:39:09,992 Küldjétek az embereket pincékbe... 1594 01:39:10,158 --> 01:39:11,451 vagy ablak nélküli nagy épületekbe! 1595 01:39:11,618 --> 01:39:14,288 Távol az ablakoktól! Ne üljön senki kocsiba! 1596 01:39:14,454 --> 01:39:15,789 Rendben. Legyetek óvatosak! 1597 01:39:15,956 --> 01:39:17,541 Vettem. Vigyázzatok odakint! 1598 01:39:19,293 --> 01:39:21,336 Wizard, gyere velünk! Új helyszínt kell találnunk... 1599 01:39:21,503 --> 01:39:22,546 ahol lerakhatjuk a radarokat. 1600 01:39:37,477 --> 01:39:39,146 Elmenekülnek előle. Be vannak szarva. 1601 01:39:40,397 --> 01:39:42,024 Nem menekülnek. 1602 01:39:42,191 --> 01:39:43,984 A városba mennek segíteni. 1603 01:39:45,277 --> 01:39:46,612 Nekünk is oda kellene mennünk. 1604 01:39:46,778 --> 01:39:48,363 Nem, itt van a bekötőút, balra. 1605 01:39:48,530 --> 01:39:50,032 - Ez lesz az. - Nem, ott sok ember van. 1606 01:39:50,199 --> 01:39:51,533 Menjünk... Kövessük őket! 1607 01:39:51,700 --> 01:39:53,202 Te kivel vagy, öregem? 1608 01:39:53,869 --> 01:39:55,579 A csajoddal akarsz szórakozni? 1609 01:39:55,746 --> 01:39:57,497 Menj! De a csapat vár ránk... 1610 01:39:57,664 --> 01:39:59,458 és az évszázad vihara tart felénk! 1611 01:39:59,625 --> 01:40:01,335 - Miről beszélsz? Emberek vannak ott! - Lassíts! 1612 01:40:01,502 --> 01:40:03,086 - Emberek... - Nem érdekelnek az emberek! 1613 01:40:03,253 --> 01:40:04,463 Állj meg, Javi! 1614 01:40:04,630 --> 01:40:06,256 - Itt rakjuk le! - Segítenünk kell! 1615 01:40:06,423 --> 01:40:08,550 Javi, állítsd meg a rohadt kocsit! 1616 01:40:13,931 --> 01:40:15,140 Jó döntés. 1617 01:40:17,851 --> 01:40:19,311 Szólj Riggsnek, hogy végeztünk! 1618 01:40:21,021 --> 01:40:22,481 A francba, Javi! 1619 01:40:25,317 --> 01:40:26,735 Megvan! 1620 01:40:27,194 --> 01:40:28,195 Menj anyukádhoz! 1621 01:40:28,362 --> 01:40:29,363 - Fogd! - Megvan! 1622 01:40:32,282 --> 01:40:34,243 Hé! Mindenki menjen be! 1623 01:40:34,409 --> 01:40:35,953 Srácok, gyorsan! 1624 01:40:36,119 --> 01:40:37,371 Van ott egy menedék, arra! 1625 01:40:37,538 --> 01:40:40,541 Ne! Ne az autóba! Menjenek be, itt nem biztonságos! 1626 01:40:40,707 --> 01:40:42,000 - Gyerünk! - Gyorsan, srácok! 1627 01:40:42,167 --> 01:40:43,168 Mindenki menjen be! 1628 01:41:07,609 --> 01:41:11,363 Srácok! Tyler! 1629 01:41:11,530 --> 01:41:14,032 A menedékek megteltek. A mozi épületébe kell terelnünk mindenkit! 1630 01:41:14,199 --> 01:41:15,617 Mozogjanak! Mindenki menjen be! 1631 01:41:15,784 --> 01:41:17,452 Uram, hagyja! 1632 01:41:17,619 --> 01:41:19,079 Hagyja itt! Menni kell! 1633 01:41:19,246 --> 01:41:20,956 Ne foglalkozzon ezzel! Mozgás! 1634 01:41:21,123 --> 01:41:23,041 Megérkezett! Be kell menniük! 1635 01:41:26,044 --> 01:41:28,922 Gyorsan! Gyerünk, befelé! 1636 01:41:32,009 --> 01:41:33,427 Mindjárt ott vagyunk! Segítek! 1637 01:41:33,594 --> 01:41:35,512 Hajrá! Befelé! Gyorsan! 1638 01:41:38,307 --> 01:41:40,058 Gyorsan! Mozogjon! Itt van! 1639 01:41:40,225 --> 01:41:41,935 Mindenki menjen be! 1640 01:41:42,102 --> 01:41:43,103 Várj! 1641 01:41:59,870 --> 01:42:00,913 Tyler! 1642 01:42:04,082 --> 01:42:05,083 Oké... 1643 01:42:06,752 --> 01:42:07,753 Gyerünk! 1644 01:42:22,768 --> 01:42:23,894 Vigyázz! 1645 01:42:27,147 --> 01:42:28,148 Be kell menned! 1646 01:42:28,315 --> 01:42:29,942 Nem hagylak itt! 1647 01:42:31,777 --> 01:42:32,778 Kate? 1648 01:42:37,449 --> 01:42:39,159 Gyerünk, Kate, emeld! 1649 01:42:40,118 --> 01:42:41,161 Oké... 1650 01:42:43,163 --> 01:42:44,206 Menjünk! Gyorsan! 1651 01:42:46,166 --> 01:42:47,000 Gyere! 1652 01:43:02,558 --> 01:43:04,017 Mit akarsz tőlem? 1653 01:43:04,184 --> 01:43:06,061 - Engedj be minket! - Hagyjatok békén! 1654 01:43:06,228 --> 01:43:07,604 Legalább menedéket adj! 1655 01:43:11,900 --> 01:43:13,735 Keressünk egy pincét! 1656 01:43:13,902 --> 01:43:15,195 Megnézem a másik oldalon! 1657 01:43:29,918 --> 01:43:31,628 Nincs pince a másik oldalon! 1658 01:43:31,795 --> 01:43:32,921 Itt sincs semmi! 1659 01:43:33,088 --> 01:43:35,883 Ez a mozi nem úgy épült, hogy kibírja azt, ami jön! 1660 01:43:51,982 --> 01:43:53,859 - Így ni. - Fogja? 1661 01:43:56,528 --> 01:43:58,238 - Védjék a fejüket! - Hol van Kate? 1662 01:44:39,279 --> 01:44:40,447 Kate! 1663 01:44:41,532 --> 01:44:42,533 Kate! 1664 01:44:48,247 --> 01:44:49,248 Hol van Kate? 1665 01:45:47,306 --> 01:45:49,391 {\an8}KATE HORDÓI 1666 01:45:56,899 --> 01:45:58,317 - Ne, Kate! - Gyere be! 1667 01:45:58,483 --> 01:45:59,610 Tyler! 1668 01:45:59,776 --> 01:46:01,069 - Tyler! - Húzd be! 1669 01:46:04,198 --> 01:46:05,199 Az ajtók! 1670 01:46:13,916 --> 01:46:15,083 A francba! 1671 01:46:21,840 --> 01:46:23,634 Földre! 1672 01:46:23,800 --> 01:46:25,260 Gyerünk! 1673 01:46:25,427 --> 01:46:27,221 Erre! Bukjanak le! Földre! 1674 01:46:27,387 --> 01:46:29,431 Ez az! Ne nézzenek vissza! Tovább! 1675 01:46:31,600 --> 01:46:32,851 El kell vinnünk az embereket... 1676 01:46:33,018 --> 01:46:35,103 A mozi hátuljába kell vinnünk őket. 1677 01:46:35,979 --> 01:46:37,606 Tyler, gyerünk! 1678 01:46:37,814 --> 01:46:39,650 Mennünk kell, T. 1679 01:46:39,816 --> 01:46:41,068 Gyere! Indulj! 1680 01:46:50,869 --> 01:46:51,954 Oké. 1681 01:46:59,878 --> 01:47:00,879 Gyerünk már! 1682 01:47:06,176 --> 01:47:07,344 Fogja a kezem, fel kell állnia! 1683 01:47:07,511 --> 01:47:09,346 Vissza! 1684 01:47:09,513 --> 01:47:11,765 Vissza! Itt jó lesz! Lassan! 1685 01:47:11,932 --> 01:47:14,226 Szorosan! Le a földre! 1686 01:47:15,561 --> 01:47:17,354 Nyomás! 1687 01:47:17,521 --> 01:47:19,690 Életben van! Él! 1688 01:47:20,607 --> 01:47:21,441 Tartsanak ki! 1689 01:47:31,535 --> 01:47:32,578 Gyerünk! 1690 01:48:54,076 --> 01:48:55,536 Lily! Ne! 1691 01:48:55,702 --> 01:48:57,246 Tyler! 1692 01:49:00,415 --> 01:49:01,583 Ne engedj el! 1693 01:49:01,750 --> 01:49:03,001 Foglak! 1694 01:49:25,732 --> 01:49:26,733 Köszönöm! 1695 01:49:33,657 --> 01:49:35,325 Itt van. 1696 01:49:35,951 --> 01:49:37,077 - Jól vagy? - Aha. 1697 01:49:37,244 --> 01:49:38,453 - Minden rendben? - Ja. 1698 01:50:21,288 --> 01:50:22,289 Kate. 1699 01:50:23,165 --> 01:50:24,166 Kate. 1700 01:50:24,333 --> 01:50:25,417 Óvatosan! 1701 01:50:25,584 --> 01:50:26,668 Jól vagy? 1702 01:50:27,920 --> 01:50:29,129 Mindenki jól van? 1703 01:50:31,340 --> 01:50:32,424 Sikerült? 1704 01:50:36,094 --> 01:50:37,137 Segített? 1705 01:50:37,429 --> 01:50:38,472 Megcsináltad, Kate. 1706 01:50:39,223 --> 01:50:40,224 Megcsináltad. 1707 01:50:42,059 --> 01:50:43,519 Kate, sikerült. 1708 01:50:46,396 --> 01:50:47,523 Jól vagy? 1709 01:50:53,820 --> 01:50:56,114 - Istenem, ez elképesztő volt! - Te jó ég! 1710 01:50:56,281 --> 01:50:57,991 Biztosak voltunk benne, hogy odavesztél. 1711 01:50:58,158 --> 01:50:59,243 Zseniális vagy. 1712 01:51:00,911 --> 01:51:02,579 Azt hiszem, szerelmes vagyok beléd. 1713 01:51:03,413 --> 01:51:05,541 - Úgy éreztem, hogy repülni fogok! - Igazad volt. 1714 01:51:05,707 --> 01:51:07,668 Repültél! Komolyan! 1715 01:51:07,835 --> 01:51:09,294 Repültél? 1716 01:51:22,391 --> 01:51:24,768 Háztól házig, ahogy ígértem. 1717 01:51:24,935 --> 01:51:26,061 Épségben visszahoztalak. 1718 01:51:26,228 --> 01:51:27,604 Igen, bár kis híja volt. 1719 01:51:30,274 --> 01:51:32,693 Amikor New Yorkba érsz, a vizsgálóbizottság... 1720 01:51:32,860 --> 01:51:35,779 azt fogják mondani, hogy a finomító tüze vagy a füst... 1721 01:51:35,946 --> 01:51:38,657 vagy millió más dolog okozta azt, hogy eltűnt a tornádó, de ez nem baj. 1722 01:51:39,366 --> 01:51:40,492 De a lényeg az, hogy mi tudjuk... 1723 01:51:40,659 --> 01:51:42,035 hogy meg lehet szakítani, és el kell... 1724 01:51:42,202 --> 01:51:44,496 egy új kutatási irányt kell kezdenünk a viharok megzabolázásáról. 1725 01:51:45,289 --> 01:51:46,915 Biztos, hogy nem te akarod bemutatni? 1726 01:51:47,457 --> 01:51:48,959 Úgy hangzik, mintha meg akarnád csinálni. 1727 01:51:49,126 --> 01:51:51,253 Nem, társam. 1728 01:51:52,337 --> 01:51:53,922 Menj, és szerezd meg azt a pénzt! 1729 01:51:54,089 --> 01:51:55,048 Riggsszel végeztem. 1730 01:51:55,215 --> 01:51:56,425 Ez egy új kezdet. 1731 01:51:57,050 --> 01:51:58,802 Talán felújíthatnánk a régi fészert. 1732 01:51:59,595 --> 01:52:00,637 Ez tetszik. 1733 01:52:00,804 --> 01:52:01,889 Benne vagyok. 1734 01:52:02,973 --> 01:52:04,516 Hahó, Owens! 1735 01:52:05,142 --> 01:52:06,351 Storm PAR! 1736 01:52:07,352 --> 01:52:08,478 Sapulpa. 1737 01:52:10,355 --> 01:52:11,982 Még mindig nem árulod el, mikor jössz vissza? 1738 01:52:12,399 --> 01:52:13,859 Nem tudom. 1739 01:52:14,026 --> 01:52:15,485 Talán ennyi volt. 1740 01:52:18,822 --> 01:52:20,866 Nem tudom, hogy most komolyan mondod-e. 1741 01:52:23,243 --> 01:52:24,786 Ha úgy érzed... 1742 01:52:25,454 --> 01:52:26,747 akkor üldöznöd kell. 1743 01:52:33,795 --> 01:52:35,172 Hívj majd, jó? 1744 01:52:35,839 --> 01:52:37,299 Tudasd velem, hogy megy! 1745 01:52:38,967 --> 01:52:40,135 Jó repülést! 1746 01:52:41,011 --> 01:52:42,888 Oké, lejárt az idő. El kell hajtani az autóval. 1747 01:52:44,014 --> 01:52:45,349 Menjünk, haver! 1748 01:52:46,391 --> 01:52:47,518 Komolyan? 1749 01:52:49,937 --> 01:52:51,855 - Vontatót kérek az indulási kapuhoz. - Oké. Jól van. 1750 01:52:52,022 --> 01:52:53,357 Megyek már. 1751 01:53:08,038 --> 01:53:10,499 Mi van? Menjen már! 1752 01:53:12,000 --> 01:53:13,043 Gyerünk! 1753 01:53:13,919 --> 01:53:14,795 Most rögtön! 1754 01:53:21,969 --> 01:53:23,846 Hé! 1755 01:53:24,012 --> 01:53:25,389 Ne! Hé! 1756 01:53:26,890 --> 01:53:27,891 Ez az, haver! 1757 01:53:42,239 --> 01:53:44,449 Vihar közeledik, az erősödő szél miatt... 1758 01:53:44,616 --> 01:53:46,201 késésekre számíthatnak. 1759 01:54:15,147 --> 01:54:17,900 A VIHAROK KUTATÁSA KATE CARTER MEGSZELÍDÍTETTE A SZELET 1760 01:54:28,577 --> 01:54:31,246 „AZ ÉGBOLTOT BÁMULVA TANULTAM” 1761 01:54:34,625 --> 01:54:35,709 {\an8}ARCADIA VIHAR 1762 01:54:39,922 --> 01:54:42,299 {\an8}„AZ IDŐJÁRÁS-KUTATÓK KÖZÖTT SOK HŐS VAN” 1763 01:54:44,843 --> 01:54:46,845 TORNÁDÓ RIASZTÁS 1764 01:54:52,601 --> 01:54:55,270 {\an8}„A VIHAR KUTATÁSA ÉS ÜLDÖZÉSE CSAPATMUNKA” 1765 01:55:22,464 --> 01:55:25,092 ÚJ PARTNERI KAPCSOLAT 1766 01:55:41,191 --> 01:55:42,734 „A TERMÉSZET A FŐNÖK, TISZTELNI KELL” 1767 01:55:42,943 --> 01:55:46,238 Profi tornádószelídítők vagyunk. 1768 01:55:49,658 --> 01:55:51,743 Szerinted pólóra is rákerül az arcom? 1769 01:55:52,661 --> 01:55:53,871 - Menő lenne. - Szerencsés esetben. 1770 01:55:55,038 --> 01:55:56,707 - Tényleg menő lenne. - Én hordanám. 1771 01:55:57,165 --> 01:55:59,376 - Hordanád? - Oké, Boone, ezt vond vissza! 1772 02:02:04,324 --> 02:02:06,326 A feliratot fordította: Bukta Ildikó