1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,305 --> 00:01:37,264 Musíš vstát. 4 00:01:37,764 --> 00:01:38,765 Makám na tom. 5 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Fakt, Jebe. Musíme jet. 6 00:01:41,643 --> 00:01:42,686 Našlas nám nějaký? 7 00:01:57,034 --> 00:01:59,119 - Co je? - Je tu bouřka. Jedeme. 8 00:01:59,995 --> 00:02:01,622 Ne, to není možný. 9 00:02:02,414 --> 00:02:04,124 Včera jsem to přepískl. 10 00:02:05,125 --> 00:02:06,710 Javi, vstávej. No tak. 11 00:02:06,877 --> 00:02:08,711 Ne! No tak! 12 00:02:11,089 --> 00:02:12,633 Kde jsou pytle na odpadky? 13 00:02:13,091 --> 00:02:14,009 Mám je. 14 00:02:14,009 --> 00:02:16,094 Určitě nahráváš? Nevidím červenou. 15 00:02:17,304 --> 00:02:18,597 - Jo, nahrávám. - Dobře. 16 00:02:20,849 --> 00:02:23,143 Nerozesmívej mě. Přestaň. 17 00:02:24,353 --> 00:02:27,022 Dnes si náš vědecký tým z projektu Krotitel tornád 18 00:02:27,189 --> 00:02:29,858 vyjel do terénu ulovit bouři na jihozápad od nás. 19 00:02:30,859 --> 00:02:33,737 Hodláme snížit vlhkost uvnitř tornáda a zjistit, 20 00:02:33,904 --> 00:02:35,197 jestli tak zanikne. 21 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Řekni jak, Kate. 22 00:02:37,199 --> 00:02:38,367 Nejdřív musíme najít tornádo, 23 00:02:38,534 --> 00:02:40,911 co ze sudů nasaje naše superabsorbenty. 24 00:02:41,078 --> 00:02:41,995 Plíny. 25 00:02:42,538 --> 00:02:44,289 Řekni jim, že se to dává do plín. 26 00:02:44,957 --> 00:02:46,750 - No jo. - Je to netoxické. 27 00:02:47,960 --> 00:02:50,462 Doppler ukazuje bouřku až odpoledne. 28 00:02:50,587 --> 00:02:52,714 Ale data nevidí to, co Kate. 29 00:02:52,881 --> 00:02:55,050 Nevidí Kate ještě pár hodin spánku? 30 00:02:55,050 --> 00:02:57,344 To by šlo. Praveene! 31 00:02:57,344 --> 00:02:59,012 Co děláš? Dorotka není stůl. 32 00:02:59,012 --> 00:02:59,972 DOROTKA 33 00:03:00,138 --> 00:03:02,099 Pojďte. Nastupovat...! 34 00:03:02,891 --> 00:03:04,726 Můžeme? Víte, co je dneska? 35 00:03:04,726 --> 00:03:08,063 Den, kdy zkrotíme tornádo! 36 00:03:10,023 --> 00:03:10,858 Jo! 37 00:03:11,024 --> 00:03:13,193 Nejdřív se vykosím. 38 00:03:13,944 --> 00:03:14,945 - Můžeme? - Sakra. 39 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 Jo! 40 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 - Můžeš, Jebe? - Jo. 41 00:03:32,296 --> 00:03:34,548 Kate měla pravdu. Jihovýchodní vítr sílí. 42 00:03:34,715 --> 00:03:35,591 Jo, jsou tady. 43 00:03:36,175 --> 00:03:37,551 Fakt to nabírá na síle. 44 00:03:51,648 --> 00:03:53,650 Jednadvacet, dvaadvacet... 45 00:03:54,193 --> 00:03:55,652 Tohle neplatí, náhodou. 46 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 Ahoj, mami, co je? 47 00:03:56,987 --> 00:03:58,155 Ale platí. 48 00:03:58,155 --> 00:03:59,781 - Honíme se za počasím. - Platí. 49 00:04:00,782 --> 00:04:02,576 Ano, budeme opatrní. Slibuju. 50 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Paní Carterová. 51 00:04:04,411 --> 00:04:07,539 - Zdravím, paní Carterová! - Zdravím, paní Carterová! 52 00:04:07,706 --> 00:04:09,708 - Stýská se nám. - Dobrý den! 53 00:04:09,708 --> 00:04:11,043 Jo, vyřídím. Musím končit. 54 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 Prý až skončíme, bude grilovačka. 55 00:04:13,962 --> 00:04:15,547 - Jo! - Díky. 56 00:04:15,714 --> 00:04:16,632 - Díky. - Mňam! 57 00:04:20,677 --> 00:04:22,346 Miluju Oklahomu. 58 00:04:22,846 --> 00:04:24,431 Jak se k tomu dostaneme? 59 00:04:24,431 --> 00:04:27,100 Potřebuju na jihozápad, aby mi načítaly senzory. 60 00:04:27,643 --> 00:04:28,894 Jdu na to. 61 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 Jednadvacet... 62 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 A střih větru je silný. 63 00:04:43,992 --> 00:04:45,911 Hromadí se tam pořádná energie. 64 00:04:47,371 --> 00:04:49,248 Připoutejte se. 65 00:04:49,414 --> 00:04:50,666 Nevykláněj se. 66 00:04:51,625 --> 00:04:54,127 Zalez. Addy, to je... 67 00:04:54,294 --> 00:04:56,547 - Mohla bys... - Co tě zasáhl ten blesk, 68 00:04:56,713 --> 00:04:57,714 není s tebou sranda. 69 00:04:58,423 --> 00:05:00,133 Jo, to se stává. 70 00:05:01,426 --> 00:05:02,970 Měli bychom připravit směs. 71 00:05:03,720 --> 00:05:05,347 Nechceš počkat, až se rozprší? 72 00:05:07,850 --> 00:05:10,352 Měli bychom tu směs připravit. 73 00:05:10,352 --> 00:05:11,812 To bychom měli. 74 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 - Jebe! - Jo? 75 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 - Dělej! - No jo. 76 00:05:22,072 --> 00:05:23,407 Míchám! 77 00:05:23,407 --> 00:05:25,409 - Míchej to. - Jasně. 78 00:05:26,201 --> 00:05:27,786 - Je tu. - To postačí. 79 00:05:27,786 --> 00:05:29,413 - Dobrý. - Máme to. 80 00:05:31,832 --> 00:05:33,667 Hele, jemně... 81 00:05:33,667 --> 00:05:35,377 Zlehka. Ukaž. 82 00:05:36,753 --> 00:05:37,754 Teď to zkus. 83 00:05:40,924 --> 00:05:42,467 Normálně to funguje, ale... 84 00:05:42,926 --> 00:05:44,428 Ten krám je starej. 85 00:05:44,928 --> 00:05:47,264 Je starej, ale odzkoušenej v praxi. 86 00:05:47,431 --> 00:05:49,099 Na rozdíl od Kateina projektu. 87 00:05:49,641 --> 00:05:50,976 Je to náš vědecký projekt. 88 00:05:51,351 --> 00:05:52,477 Nemáme čas, Javi. 89 00:05:52,644 --> 00:05:54,730 Jestli Dorotka nefachá, na data zapomeň. 90 00:05:54,897 --> 00:05:56,690 - To vyřešíme pak. - Na data zapomeň? 91 00:05:56,857 --> 00:05:58,317 Tornádo na nás nepočká, Javi. 92 00:05:58,317 --> 00:06:01,570 Dělá se hřeben smrti. Bude to poslední lov sezóny. 93 00:06:01,987 --> 00:06:03,739 Musíme ty sudy dostat do vzduchu, 94 00:06:03,906 --> 00:06:05,949 jestli tak tornádo zmizí. To je důležitější. 95 00:06:06,116 --> 00:06:09,328 Ne. Obojí je snad stejně důležitý, ne? 96 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 Jestli tímhle zrušíš tornádo, 97 00:06:11,580 --> 00:06:13,165 ale nezískáš z tohohle data, 98 00:06:13,332 --> 00:06:14,333 kdo tomu uvěří? 99 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Je to. 100 00:06:18,253 --> 00:06:20,464 Bezva. Dodej nám čísla. 101 00:06:21,048 --> 00:06:22,758 Jaký potřebujeme na pořádnej grant. 102 00:06:23,300 --> 00:06:24,801 Já jsem hodně na prachy. 103 00:06:34,061 --> 00:06:35,187 - Můžeme? - Jedeme. 104 00:06:35,354 --> 00:06:37,940 - Jedeme! - Opatrně! 105 00:07:00,128 --> 00:07:01,964 CAPE 4 000. 100 uzlů od brány k bráně. 106 00:07:02,130 --> 00:07:03,590 Střih větru vysoký. 107 00:07:03,757 --> 00:07:06,385 No tak, dej nám pěknou, pořádnou EF-1. 108 00:07:06,635 --> 00:07:07,803 EF-2 bereme taky. 109 00:07:07,803 --> 00:07:09,137 EF-2 by byla už moc. 110 00:07:09,137 --> 00:07:10,806 Schází ti víra, Praveene. 111 00:07:10,973 --> 00:07:13,141 Hlavně už žádný malý EF-nuly. 112 00:07:14,726 --> 00:07:16,270 Javi, co Dorotčina GPS? 113 00:07:18,230 --> 00:07:20,232 Dorotka maká v pohodě. 114 00:07:34,496 --> 00:07:36,123 Jsme v tornádu? 115 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 Ne. 116 00:07:41,420 --> 00:07:42,671 Ne, je za náma. 117 00:07:44,923 --> 00:07:46,633 - Tak jo. - Mám jet rychleji? 118 00:07:46,800 --> 00:07:48,635 Ne... Ty sudy mu musíme dát do cesty. 119 00:07:49,136 --> 00:07:50,262 Uvidíme tu cestu? 120 00:07:52,181 --> 00:07:53,390 Lidi! 121 00:08:06,195 --> 00:08:07,404 Tohle je ta cesta. 122 00:08:08,322 --> 00:08:09,531 Jak blízko je? 123 00:08:09,531 --> 00:08:10,699 To je fůra blesků. 124 00:08:10,699 --> 00:08:12,910 - Zůstaňte tu, já to udělám. - Počkej, Kate! 125 00:08:13,076 --> 00:08:14,661 Musíme jí pomoct. 126 00:08:17,831 --> 00:08:19,750 Sype se to! Rychle! 127 00:08:22,294 --> 00:08:24,087 Ne, chce to zapáčit! 128 00:08:26,048 --> 00:08:27,090 Jebe, rychle! 129 00:08:36,642 --> 00:08:37,476 Jo! 130 00:08:39,311 --> 00:08:41,480 Kate, máš svaly a... 131 00:08:42,231 --> 00:08:43,357 mozek. 132 00:08:49,196 --> 00:08:50,656 Pojďte je otevřít. 133 00:08:52,783 --> 00:08:53,742 Dělej. 134 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Jo! 135 00:08:59,414 --> 00:09:00,624 Můžeme! 136 00:09:01,542 --> 00:09:03,710 Dobrý, je to. Jedeme...! 137 00:09:08,298 --> 00:09:09,341 Musíme jet! 138 00:09:14,221 --> 00:09:15,430 Odpojili jsme přívěs, Javi. 139 00:09:22,563 --> 00:09:24,648 - Uvidíme, jestli zabere. - Dělej... 140 00:09:25,023 --> 00:09:26,483 Co když to není tornádo? 141 00:09:26,650 --> 00:09:28,318 Co když je to jen krupobití? 142 00:09:37,744 --> 00:09:40,831 Paráda! Vylítli jsme do 10 000 stop. 143 00:09:40,998 --> 00:09:42,249 - Jo! - Jo! 144 00:09:42,416 --> 00:09:43,792 To není krupobití. 145 00:09:44,042 --> 00:09:45,043 Dokázali jsme to, Kate. 146 00:09:51,341 --> 00:09:52,759 Počkat... Blíží se to. 147 00:09:55,804 --> 00:09:57,764 Senzory stoupají. 30 000 stop. 148 00:09:57,931 --> 00:09:59,600 Polyakrylát už bude aktivní. 149 00:10:00,100 --> 00:10:01,476 Slábne vítr, Javi? 150 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 To ti Dorotka nepoví. 151 00:10:03,270 --> 00:10:04,813 Lagrangeova mechanika. 152 00:10:04,980 --> 00:10:08,150 Pohybující se senzor ti rychlost větru přesně nezměří... 153 00:10:09,568 --> 00:10:11,445 Jo! 40 000 stop 154 00:10:11,612 --> 00:10:13,363 a to tvý tornádo se nezmenšuje. 155 00:10:13,363 --> 00:10:14,948 50 000 stop. 156 00:10:17,951 --> 00:10:18,952 Do prdele. 157 00:10:21,997 --> 00:10:23,999 Ne... To není možný. 158 00:10:26,168 --> 00:10:27,294 Javi, povídej. 159 00:10:28,504 --> 00:10:30,005 Javi, povídej. 160 00:10:32,591 --> 00:10:33,717 Povídej. 161 00:10:33,884 --> 00:10:36,637 - Senzory vyletěly do 70 000 stop. - Cože? 162 00:10:36,803 --> 00:10:39,431 Podle NEXRAD je rychlost 320 km/h. 163 00:10:39,598 --> 00:10:40,599 To není možný. 164 00:10:41,934 --> 00:10:43,393 Leda by to byla EF-5. 165 00:10:49,942 --> 00:10:52,819 Lidi. To, co tam je, je velký. 166 00:10:53,320 --> 00:10:55,030 Velký a rychle se blíží. Jeďte! 167 00:10:55,030 --> 00:10:56,240 Musíte pryč odtamtud. 168 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 Jeď...! 169 00:10:57,991 --> 00:10:58,909 Jeď...! 170 00:10:59,076 --> 00:11:00,702 Jak se z toho stala EF-5? 171 00:11:03,163 --> 00:11:04,289 Blíží se! 172 00:11:05,707 --> 00:11:06,959 Bacha! 173 00:11:18,804 --> 00:11:19,805 Všichni celý? 174 00:11:23,767 --> 00:11:24,768 Tady zůstat nemůžeme. 175 00:11:25,602 --> 00:11:26,603 Tam? 176 00:11:27,729 --> 00:11:29,273 Nadjezdy jsou v tornádech nejhorší. 177 00:11:29,273 --> 00:11:30,357 Co budeme dělat? 178 00:11:38,532 --> 00:11:40,534 To auto uletí. Poběžte. 179 00:11:42,452 --> 00:11:44,872 Jebe, Addy, Praveene! Kate! 180 00:11:45,038 --> 00:11:46,874 Musíte odtamtud pryč! Slyšíte? 181 00:11:48,083 --> 00:11:49,001 Kate! 182 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 Dělejte! 183 00:12:23,285 --> 00:12:24,161 Kate! 184 00:12:27,623 --> 00:12:28,624 Kate, polez! 185 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Kde je Praveen? 186 00:12:34,254 --> 00:12:35,172 Kate! 187 00:12:35,714 --> 00:12:36,882 Kate! 188 00:12:39,384 --> 00:12:40,219 Polez! 189 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Kate! 190 00:12:41,845 --> 00:12:42,971 Polez! 191 00:12:47,142 --> 00:12:49,228 Addy! Addy! 192 00:12:49,394 --> 00:12:50,437 Pojď! 193 00:12:53,315 --> 00:12:55,317 - Ne! - Obejmi tu traverzu! 194 00:12:57,069 --> 00:12:58,529 Lez tam...! 195 00:13:00,531 --> 00:13:02,991 Obejmi tu traverzu! To bude dobrý. 196 00:13:05,994 --> 00:13:07,371 To bude dobrý. 197 00:13:08,038 --> 00:13:09,790 Jen se drž. Jsem u tebe. 198 00:13:10,916 --> 00:13:12,793 Jsem u tebe, Kate. 199 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 Ne! 200 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Jebe! 201 00:14:31,830 --> 00:14:33,332 DOMŮ 202 00:14:38,879 --> 00:14:42,090 PO PĚTI LETECH 203 00:14:43,592 --> 00:14:45,052 NÁRODNÍ METEOROLOGICKÁ SLUŽBA 204 00:14:45,219 --> 00:14:46,803 Pojďte. 205 00:14:46,970 --> 00:14:50,265 Zaměřujeme se na počasí v oblasti New Yorku. 206 00:14:50,432 --> 00:14:53,685 Ale tady můžeme vidět počasí v celé zemi. 207 00:14:54,353 --> 00:14:56,688 Vidíte ty červené útvary? 208 00:14:57,272 --> 00:15:01,151 Je tu výjimečně nezvyklá aktivita v oblasti zvané Tornádová alej. 209 00:15:01,318 --> 00:15:03,111 Dostane se tornádo do New Yorku? 210 00:15:03,278 --> 00:15:06,114 Ne, v New Yorku jsou tornáda zcela ojedinělá. 211 00:15:06,490 --> 00:15:10,911 I když jsme měli v Brooklynu EF-1 212 00:15:11,370 --> 00:15:12,621 před dvěma lety. 213 00:15:16,083 --> 00:15:18,377 Máme tu 20 meteorologů na plný úvazek. 214 00:15:18,585 --> 00:15:20,170 Zdá se, že nás čeká déšť. 215 00:15:20,337 --> 00:15:23,507 Vítr teď má 28 uzlů, postupuje na severovýchod na 15. 216 00:15:23,674 --> 00:15:24,842 Mělo by se vydat varování. 217 00:15:25,008 --> 00:15:26,009 Debro? 218 00:15:27,010 --> 00:15:28,762 Podle modelu směřuje do Marylandu. 219 00:15:29,263 --> 00:15:30,222 Vyhlásím to. 220 00:15:30,514 --> 00:15:32,683 Kate, co vidíš? 221 00:15:39,189 --> 00:15:40,983 Rychlost větru klesla o dva uzly. 222 00:15:41,608 --> 00:15:44,403 Struktura slábne. Zřejmě ze všeho sejde. 223 00:15:44,570 --> 00:15:45,904 Asi to ztrácí sílu. 224 00:15:46,697 --> 00:15:48,323 S výstrahami počkejme. 225 00:15:48,740 --> 00:15:49,575 Dobře. 226 00:15:49,741 --> 00:15:50,993 Sleduj to. 227 00:15:52,703 --> 00:15:54,413 Kate, máš tu návštěvu. 228 00:15:54,580 --> 00:15:55,873 Je v konferenční místnosti. 229 00:15:57,749 --> 00:15:59,126 Jsem Kate. 230 00:16:03,380 --> 00:16:04,464 Ahoj, Kate. 231 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Ahoj. 232 00:16:08,510 --> 00:16:09,595 To už je let. 233 00:16:14,016 --> 00:16:16,894 Po maturitě jsem se vrátil do Miami. 234 00:16:17,519 --> 00:16:19,146 Potřeboval jsem se dát do kupy. 235 00:16:19,938 --> 00:16:22,149 To bys nevěřila, narukoval jsem do armády. 236 00:16:22,566 --> 00:16:23,567 Ty jsi narukoval? 237 00:16:23,775 --> 00:16:26,195 Jo. Cítil jsem se bezradně. 238 00:16:28,071 --> 00:16:29,615 Párkrát jsem tě zkusil sehnat. 239 00:16:30,449 --> 00:16:32,659 Jo, komunikace mi moc nejde. 240 00:16:33,785 --> 00:16:36,163 Jo, to mi došlo. To víš, život a tak... 241 00:16:37,164 --> 00:16:38,415 Neozvala ses a tak jsem se 242 00:16:38,624 --> 00:16:40,501 stavil u tvý mámy v Sapulpě. 243 00:16:40,667 --> 00:16:42,920 Říkala, že už domů nejezdíš. 244 00:16:44,421 --> 00:16:45,881 Věděl jsem, žes odjela, 245 00:16:46,048 --> 00:16:47,841 ale nečekal jsem, že do New Yorku. 246 00:16:48,675 --> 00:16:50,594 New York je bezva. Líbí se mi tu. 247 00:16:51,136 --> 00:16:52,471 Lidi jsou milí. 248 00:16:53,722 --> 00:16:55,140 Táhni do prdele! 249 00:16:55,682 --> 00:16:57,059 Většina lidí. 250 00:16:57,684 --> 00:16:59,520 V armádě jsem ho obsluhoval. 251 00:17:01,688 --> 00:17:03,023 Radar s fázovou anténou - PAR. 252 00:17:03,190 --> 00:17:04,566 Na vyhledávání raket. 253 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 Od Dorotky je to pokrok. 254 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Obrovský. 255 00:17:08,362 --> 00:17:09,905 Byl tak silný a rychlý, 256 00:17:10,071 --> 00:17:12,324 že šlo na míli daleko pozorovat můru. 257 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 Ale říkal jsem si, 258 00:17:15,618 --> 00:17:17,788 co kdybychom ho namířili na tornádo? 259 00:17:18,288 --> 00:17:19,830 Javi, to je velký jako dům. 260 00:17:19,998 --> 00:17:21,875 Nedostal by ses dostatečně blízko. 261 00:17:21,875 --> 00:17:23,167 Až doteď ne. 262 00:17:24,837 --> 00:17:27,047 Armáda má teď přenosný zařízení 263 00:17:27,214 --> 00:17:28,298 a ty jsou malý. 264 00:17:28,841 --> 00:17:30,592 Získal jsem pár prototypů. 265 00:17:36,056 --> 00:17:37,599 Můžu si to na chvilku půjčit? 266 00:17:37,766 --> 00:17:38,934 Díky. Cením si toho. 267 00:17:41,270 --> 00:17:42,521 Tak podívej. 268 00:17:43,856 --> 00:17:46,775 Řekněme, že tohle je tornádo, jo? 269 00:17:50,320 --> 00:17:51,989 Přijede můj tým. 270 00:17:52,155 --> 00:17:53,866 Přenosný PAR umístíme sem. 271 00:17:54,741 --> 00:17:57,202 Mám z něj snímky s vysokým rozlišením, 272 00:17:57,369 --> 00:17:58,829 ale pořád jsou plochý. 273 00:17:59,705 --> 00:18:00,706 Tak co uděláme? 274 00:18:01,248 --> 00:18:04,626 Můj tým umístí další dva sem a sem. 275 00:18:05,294 --> 00:18:06,545 A teď máme... 276 00:18:06,712 --> 00:18:08,213 Trojrozměrný sken. 277 00:18:08,380 --> 00:18:11,049 Nejdokonalejší sken tornáda ze všech. 278 00:18:11,049 --> 00:18:14,761 Kate, ty data jdou využít k zachraňování životů doma. 279 00:18:17,139 --> 00:18:18,182 To je neuvěřitelný. 280 00:18:18,348 --> 00:18:19,349 Já vím. 281 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 A jen ty mě můžeš dostat tak blízko k tornádu. 282 00:18:27,191 --> 00:18:28,233 Javi, já... 283 00:18:28,984 --> 00:18:30,527 Ne, já už nelovím. 284 00:18:30,694 --> 00:18:31,695 No tak, Kate. 285 00:18:31,862 --> 00:18:32,863 Co děláš tady? 286 00:18:33,572 --> 00:18:35,324 Sedíš u počítače jako... 287 00:18:36,158 --> 00:18:37,159 Ta, kterou znám, 288 00:18:37,326 --> 00:18:39,244 jela do bouřek, když všichni utíkali. 289 00:18:39,411 --> 00:18:41,496 Já už taková nejsem. 290 00:18:41,663 --> 00:18:42,831 Máš nadání. 291 00:18:45,709 --> 00:18:47,628 Bez tebe to nedokážu. 292 00:18:52,424 --> 00:18:55,511 Měla bych se už vrátit. 293 00:18:57,930 --> 00:18:59,264 Ale ráda jsem tě viděla. 294 00:19:01,517 --> 00:19:02,518 Buď tam opatrný. 295 00:19:08,815 --> 00:19:09,816 Kate? 296 00:19:11,860 --> 00:19:13,237 Neříkala sis někdy, 297 00:19:14,738 --> 00:19:16,573 proč zrovna my to přežili? 298 00:19:35,676 --> 00:19:38,345 To bude dobrý... 299 00:19:38,846 --> 00:19:40,639 To bude dobrý... 300 00:19:41,515 --> 00:19:42,516 Jsem u tebe. 301 00:20:00,033 --> 00:20:01,159 2 NOVÉ ZPRÁVY 302 00:20:01,785 --> 00:20:03,996 AKTUÁLNĚ: TORNÁDO ZABILO 11 LIDÍ 303 00:20:04,162 --> 00:20:06,206 {\an8}ČTVRŤ V OKLAHOMĚ ZNIČILO TORNÁDO 304 00:20:10,460 --> 00:20:11,378 Ahoj, Kate. 305 00:20:12,004 --> 00:20:14,339 Včera to nečekaně zasáhlo další město. 306 00:20:14,756 --> 00:20:17,843 V Oklahomě zažíváme nebývalý nárůst tornád. 307 00:20:18,677 --> 00:20:20,429 Postihuje naše milované. 308 00:20:20,637 --> 00:20:21,847 Rok od roku se to zhoršuje, 309 00:20:22,014 --> 00:20:23,932 ale teď máme jak se bránit. 310 00:20:24,516 --> 00:20:26,059 Věnuj mi jen týden, Kate. 311 00:20:26,226 --> 00:20:28,604 Mám dobrý tým, ale ty jediná tam scházíš. 312 00:20:29,521 --> 00:20:30,606 Zavolej mi. 313 00:20:46,121 --> 00:20:48,415 DALŠÍ VES MARSHALLA RIGGSE 314 00:21:04,473 --> 00:21:06,099 Nečekal jsem, že přijedeš. 315 00:21:08,185 --> 00:21:10,103 Lepší než ta stará dodávka, co? 316 00:21:11,730 --> 00:21:13,065 Jo. Z čeho to platíš? 317 00:21:14,233 --> 00:21:15,567 Mám investory. 318 00:21:15,734 --> 00:21:16,985 Bouřky jsou nepředvídatelný. 319 00:21:16,985 --> 00:21:18,737 Staví se spousta nových domů. 320 00:21:18,904 --> 00:21:21,281 Developeři chtějí nepřetržitý údaje o počasí. 321 00:21:21,281 --> 00:21:22,908 Když se staví nová budova, 322 00:21:23,075 --> 00:21:25,285 přijede Storm PAR s radarem, aby se vědělo, 323 00:21:25,452 --> 00:21:26,745 co přesně bouřka udělá. 324 00:21:27,496 --> 00:21:30,082 Cítím, že děláme něco převratnýho, Kate. 325 00:21:32,918 --> 00:21:33,919 Co? 326 00:21:34,461 --> 00:21:35,671 Ne, já jen že... 327 00:21:36,505 --> 00:21:38,966 nečekala jsem, že budeš podnikatel. 328 00:21:39,633 --> 00:21:41,802 Dřiv jsi skoro nechtěl nosit dlouhý kalhoty. 329 00:21:42,803 --> 00:21:44,763 To se zas tolik nezměnilo. 330 00:22:03,031 --> 00:22:04,032 Neztrácej čas. 331 00:22:07,703 --> 00:22:09,413 Gary, nemáš baterky navíc? 332 00:22:09,580 --> 00:22:11,832 - Bouřku by jistě zvládli. - Jo. 333 00:22:12,666 --> 00:22:14,042 Máte to nářadí zajištěný? 334 00:22:15,419 --> 00:22:16,420 Hotovo? 335 00:22:16,420 --> 00:22:17,671 Pojďte sem, týme. 336 00:22:19,423 --> 00:22:20,424 Takže... 337 00:22:20,424 --> 00:22:22,926 Slyšeli jste, co jsem říkal o Kate. 338 00:22:23,093 --> 00:22:24,887 Že nikdo nemá lepší instinkt. 339 00:22:25,053 --> 00:22:27,181 Je ta nejchytřejší, co znám. Je nejlepší. 340 00:22:27,723 --> 00:22:30,684 A ty nebudeš pracovat s nadanějším týmem, než je tenhle. 341 00:22:31,185 --> 00:22:36,106 Máme tu doktoráty z NASA, FEMA, NOAA, NWS. 342 00:22:36,607 --> 00:22:38,025 To máte celou abecedu. 343 00:22:38,192 --> 00:22:39,610 Jen ty nejlepší. 344 00:22:39,776 --> 00:22:41,361 Až na Scotta, mýho společníka. 345 00:22:41,528 --> 00:22:43,697 Místo na Muskogeeskou státní chodil na MIT. 346 00:22:43,864 --> 00:22:47,659 Ale vynahrazuje to svou krásnou, úžasnou osobností. 347 00:22:50,078 --> 00:22:51,955 Kate nám věnuje jen týden. 348 00:22:52,122 --> 00:22:53,248 Ale bude tu s námi 349 00:22:54,625 --> 00:22:58,170 na ten nejdivočejší týden tornád, co jste kdy viděli. 350 00:22:59,087 --> 00:23:01,423 A o tom ví i každý s apkou na počasí za 10 $. 351 00:23:02,007 --> 00:23:03,509 Ten cirkus musíme předehnat. 352 00:23:20,567 --> 00:23:22,027 Hej, Storm PARe! 353 00:23:22,194 --> 00:23:23,612 Vysíláme na YouTube. Řekni něco. 354 00:23:23,820 --> 00:23:25,155 - Vyhul, Boone. - Nech je. 355 00:23:25,155 --> 00:23:27,991 Úsměv! Věda je sranda, ne? 356 00:23:29,868 --> 00:23:30,869 Co jsou zač? 357 00:23:32,287 --> 00:23:33,914 Lovci z Arkansasu. 358 00:23:34,081 --> 00:23:35,749 Vidláci s YouTube kanálem. 359 00:23:40,838 --> 00:23:41,839 Miluju tě! 360 00:23:43,215 --> 00:23:45,217 T, pověz jim, jak se cítíš. 361 00:23:45,217 --> 00:23:47,094 Cítím se v pohodě, Boone. 362 00:23:47,719 --> 00:23:48,971 A když to cítíš... 363 00:23:49,137 --> 00:23:50,222 Žeň se za tím! 364 00:23:50,389 --> 00:23:51,890 Povídám, když to cítíš... 365 00:23:52,057 --> 00:23:54,184 Žeň se za tím! 366 00:23:56,520 --> 00:23:59,189 Dneska je krásně! 367 00:23:59,356 --> 00:24:00,649 Je krásně. 368 00:24:03,318 --> 00:24:04,987 Hele, je to Tyler? 369 00:24:10,534 --> 00:24:12,244 To je Tyler Owens. 370 00:24:12,411 --> 00:24:14,246 Říká si „honák tornád“. 371 00:24:15,581 --> 00:24:17,082 Co to jako znamená? 372 00:24:18,375 --> 00:24:20,460 {\an8}Tornádoví nerdi, kdo chce tričko? 373 00:24:20,627 --> 00:24:22,045 {\an8}NENÍ TO MÉ PRVNÍ TORNADEO 374 00:24:22,588 --> 00:24:24,131 Náš svět jde do hajzlu. 375 00:24:24,298 --> 00:24:25,299 Máme hrnky. 376 00:24:25,299 --> 00:24:27,926 Z nich bude všechno chutnat líp. 377 00:24:28,093 --> 00:24:29,595 Tam bude žízeň. Máš asi žízeň. 378 00:24:29,761 --> 00:24:31,430 Ty se potíš. Dej mi peníze. 379 00:24:31,597 --> 00:24:33,223 Za 30 $ v tom jedeš s náma. 380 00:24:33,432 --> 00:24:36,101 Jdou na dračku jak husa o posvícení. Dej mi to... 381 00:24:36,268 --> 00:24:37,603 Kdo chce ještě hrnek? 382 00:24:38,353 --> 00:24:39,938 Tuhle partu předběhneme. 383 00:24:41,064 --> 00:24:42,774 Půjč mi to. Tak, Kate. 384 00:24:43,817 --> 00:24:45,027 Kterou bouřku máme lovit? 385 00:24:50,532 --> 00:24:52,284 Na východě je pěkná cela. 386 00:25:08,967 --> 00:25:11,136 Už je to nějakou dobu. 387 00:25:11,136 --> 00:25:13,055 Tu první budu jen pozorovat. 388 00:25:13,222 --> 00:25:15,182 Kate, to je v pořádku. Je to na tobě. 389 00:25:15,182 --> 00:25:16,433 Proto tady jsi. 390 00:25:21,813 --> 00:25:22,898 Tak jdeme, lidi. 391 00:25:23,065 --> 00:25:24,691 Všichni si naposledy odskočí. 392 00:25:24,858 --> 00:25:26,193 Rychle vyčurat. Práce volá. 393 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 Pět minut, pak nakládáme. 394 00:25:27,486 --> 00:25:29,154 Jde se na to. 395 00:25:30,656 --> 00:25:32,574 Bezva, uniformy. 396 00:25:33,200 --> 00:25:34,409 Nemačkavý košile. 397 00:25:34,576 --> 00:25:35,661 Čistý čepice. 398 00:25:35,827 --> 00:25:37,913 Jako by šli do kostela. To se mi líbí. 399 00:25:38,080 --> 00:25:39,623 Vypadají dobře... 400 00:25:40,332 --> 00:25:42,125 Nepodržíš ty dveře? Moc těžký? 401 00:25:42,292 --> 00:25:44,044 Storm PAR... 402 00:25:44,586 --> 00:25:45,921 Nashle tam. 403 00:25:50,968 --> 00:25:52,845 No tak, Kate. To dáš. 404 00:26:08,235 --> 00:26:09,444 Co dělá? 405 00:26:11,572 --> 00:26:13,156 Dělá to, co má. 406 00:26:40,392 --> 00:26:41,643 Taky jsem to dělával. 407 00:26:42,769 --> 00:26:44,730 Porovnáváš směr větru s pohybem mraků. 408 00:26:45,564 --> 00:26:47,107 Z toho vytušíš střih. 409 00:26:49,860 --> 00:26:53,322 Někdy jsou starý postupy lepší než ty nový. 410 00:26:54,740 --> 00:26:55,908 Co má Owens za lubem? 411 00:26:58,327 --> 00:26:59,328 To mi pověz. 412 00:27:00,037 --> 00:27:01,371 Odkud jsi přijela? 413 00:27:02,831 --> 00:27:03,832 Z New Yorku. 414 00:27:05,334 --> 00:27:06,919 Jsi daleko od domova, měšťačko. 415 00:27:07,753 --> 00:27:09,254 Líbí se ti u Storm PAR? 416 00:27:11,924 --> 00:27:14,760 Tylere, už víme, za kterou bouřkou se vydáme? 417 00:27:16,637 --> 00:27:17,638 Nezeptáme se... 418 00:27:18,847 --> 00:27:19,848 Kate? 419 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 Ahoj, Kate. 420 00:27:21,600 --> 00:27:22,601 Jsem Tyler. 421 00:27:23,727 --> 00:27:25,187 A já jsem Ben. 422 00:27:25,354 --> 00:27:26,522 Jsem reportér. 423 00:27:26,730 --> 00:27:28,607 Píšu o amerických lovcích bouřek. 424 00:27:28,774 --> 00:27:30,567 - Jo. - Tyler mě vzal s sebou. 425 00:27:30,734 --> 00:27:33,153 A Ben slíbil, že o mě napíše jen v dobrým. 426 00:27:33,904 --> 00:27:34,905 Tak to držím palce. 427 00:27:35,948 --> 00:27:36,949 Moment. 428 00:27:37,783 --> 00:27:39,409 Ještě jsi neřekla, kam pojedeme. 429 00:27:40,536 --> 00:27:41,828 Jak já to vidím, 430 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 tak na západě 431 00:27:43,163 --> 00:27:44,623 máme dvojnásobnou šanci. 432 00:27:45,499 --> 00:27:46,458 Na východě, 433 00:27:46,458 --> 00:27:47,543 tam... 434 00:27:48,252 --> 00:27:49,753 je vysoký riziko i výhra. 435 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Tak si jeď pro výhru. 436 00:27:52,631 --> 00:27:53,924 Ať tě Ben nemá za nudného. 437 00:27:54,299 --> 00:27:56,134 Nuda u mě obvykle nehrozí, Kate. 438 00:27:58,178 --> 00:28:00,472 Dvě cely na západě usilují o stejný vtok. 439 00:28:00,973 --> 00:28:02,182 Zadusí se navzájem. 440 00:28:02,891 --> 00:28:05,143 Ta na východě má oblohu jen pro sebe. 441 00:28:06,103 --> 00:28:07,938 Vlhkost, střih větru, 442 00:28:07,938 --> 00:28:09,523 nestabilita. 443 00:28:10,232 --> 00:28:12,317 Vše, co je třeba, aby si to Ben užil. 444 00:28:14,778 --> 00:28:16,321 Měšťačka se vyzná, Bene. 445 00:28:18,073 --> 00:28:20,033 Povídám, měšťačka se vyzná, Bene. 446 00:28:20,033 --> 00:28:21,118 Díky. 447 00:28:21,285 --> 00:28:24,538 Když zamakám, mohla bych třeba taky být honačka tornád. 448 00:28:28,417 --> 00:28:29,418 Povídej. 449 00:28:30,043 --> 00:28:31,545 Jde nám o cely na západě. 450 00:28:32,087 --> 00:28:34,006 Ta na východě má lepší hodnoty. 451 00:28:34,173 --> 00:28:35,299 Nejsou dobrý podmínky. 452 00:28:35,465 --> 00:28:36,925 CIN je moc silná. To neprorazí. 453 00:28:37,092 --> 00:28:38,093 Slyšels ji. 454 00:28:38,886 --> 00:28:39,887 Vyrazíme. 455 00:28:41,180 --> 00:28:42,306 Tak pojďte, chlapi. 456 00:28:42,472 --> 00:28:43,473 Prima. 457 00:28:44,516 --> 00:28:46,935 Teď asi posloucháme pampelišky. 458 00:28:53,692 --> 00:28:55,152 Neříkala nám na východ? 459 00:28:56,153 --> 00:28:57,279 Spletla si cestu? 460 00:28:58,280 --> 00:28:59,281 Ne. 461 00:29:14,963 --> 00:29:16,757 Co říkal tornádovej kovboj? 462 00:29:17,090 --> 00:29:18,342 Přesně to, co bys čekal. 463 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 Jo. 464 00:29:20,427 --> 00:29:21,887 Updraft cirkuluje. 465 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 Tady zahneme doprava. 466 00:29:36,109 --> 00:29:38,070 Roste tak, jak jsi říkala. 467 00:29:42,157 --> 00:29:43,909 Strašáku, Plecháči, 468 00:29:44,076 --> 00:29:46,119 na pozice. Čaroději, drž se mě. 469 00:29:49,706 --> 00:29:50,999 Jaký je plán? 470 00:29:50,999 --> 00:29:54,253 Jde nám o 3D sken celé oblasti kolem víru. 471 00:29:54,419 --> 00:29:56,672 Takže kolem něj rozmístíme tři radary 472 00:29:56,839 --> 00:29:58,882 a každý bude směřovat k tornádu. 473 00:29:59,049 --> 00:30:02,594 Plecháč pojede za tornádo a umístí svůj radar napravo. 474 00:30:04,054 --> 00:30:07,224 Strašák pojede za tornádo a umístí svůj nalevo. 475 00:30:08,475 --> 00:30:11,103 A všechna data, co odešlou, přijme Čaroděj. 476 00:30:11,603 --> 00:30:12,813 A co Lev? 477 00:30:12,980 --> 00:30:14,231 LEV 478 00:30:14,398 --> 00:30:15,399 STRAŠÁK LEV 479 00:30:15,566 --> 00:30:17,234 My musíme trojúhelník uzavřít. 480 00:30:18,068 --> 00:30:20,404 Najedeme přímo před něj a umístíme radar. 481 00:30:22,698 --> 00:30:23,699 To dáš, Kate. 482 00:30:25,242 --> 00:30:27,035 Jen nám řekni, kde je čelo tornáda. 483 00:30:27,619 --> 00:30:28,620 Dobře. 484 00:30:29,079 --> 00:30:30,747 To je naše tornádo! 485 00:30:39,590 --> 00:30:40,841 Bacha! 486 00:30:48,557 --> 00:30:49,558 Jak je, diváci? 487 00:30:49,725 --> 00:30:51,852 Vítám vás. Díky, že nás sledujete. 488 00:30:52,019 --> 00:30:54,146 Dneska je dokonalý počasí. 489 00:30:54,313 --> 00:30:56,398 Teď jsme tu měli zrod tornáda. 490 00:30:56,565 --> 00:30:58,817 Vidím lanový tornádo na sever od nás 491 00:30:58,984 --> 00:31:00,194 a je nádherný. 492 00:31:02,154 --> 00:31:04,615 Pitomci! Je to tu jak na Divokým západě. 493 00:31:10,704 --> 00:31:11,788 Tak jo! 494 00:31:17,377 --> 00:31:19,796 Jako obvykle dnes s námi jede Boone, 495 00:31:19,963 --> 00:31:21,590 můj hlavní bouřkový ohař. 496 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 Boonie, brouku. 497 00:31:23,091 --> 00:31:25,385 V bydlíku za náma jsou Dexter a Dani. 498 00:31:27,012 --> 00:31:28,305 A Lily už má nachystaný dron. 499 00:31:28,514 --> 00:31:30,516 Jak je? Čus bus. 500 00:31:30,516 --> 00:31:32,726 A naším zvláštním hostem je dnes 501 00:31:32,893 --> 00:31:34,228 Ben na zadním sedadle. 502 00:31:34,853 --> 00:31:37,272 Bene, tys včera přiletěl z Londýna, viď? 503 00:31:38,065 --> 00:31:38,982 Ano. 504 00:31:39,358 --> 00:31:40,484 Z jižního Londýna. 505 00:31:41,401 --> 00:31:43,904 Mezi Streatham Hill a West Norwoodem. 506 00:31:45,447 --> 00:31:46,448 Tak jo. 507 00:31:46,615 --> 00:31:48,367 - Tylere, tornádo postupuje. - Dobře. 508 00:32:03,257 --> 00:32:04,258 Jo! 509 00:32:04,424 --> 00:32:05,801 A je to tu, Bene. 510 00:32:06,260 --> 00:32:07,803 Už nejsi v Londýně. 511 00:32:09,096 --> 00:32:11,515 „Strattonham.“ „Berkshire.“ Co to má být? 512 00:32:11,682 --> 00:32:12,808 Dostaň mě před něj. 513 00:32:12,975 --> 00:32:14,768 Musíme zahnout doprava. 514 00:32:14,768 --> 00:32:16,103 Tady. 515 00:32:19,481 --> 00:32:20,524 Lve, tady Strašák. 516 00:32:20,691 --> 00:32:24,319 Tornádo postupuje plynule rychlostí 27 km/h. 517 00:32:24,319 --> 00:32:26,738 Kruci. Pampeliška měla pravdu. 518 00:32:26,905 --> 00:32:28,574 Kdo se tě na to ptal? Jeď. 519 00:32:29,616 --> 00:32:31,201 Zpomal, nevjeď do krupobití. 520 00:32:33,078 --> 00:32:34,913 Jsou jak golfový míčky! 521 00:32:35,998 --> 00:32:37,708 Golfový, nebo baseballový? 522 00:32:39,960 --> 00:32:42,838 Grapefruity! Jo! 523 00:32:43,922 --> 00:32:45,924 Doufám, že je to bezpečné. 524 00:32:50,554 --> 00:32:51,513 Bacha! 525 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 Tak jo... 526 00:33:06,028 --> 00:33:07,654 Ty krásko. 527 00:33:16,622 --> 00:33:17,664 Co děláš? 528 00:33:18,624 --> 00:33:20,167 To je Tylerem Owensem. 529 00:33:20,792 --> 00:33:23,253 Čaroději, drž se zpátky. Nahoď harddisky. 530 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 Rozumím, Čaroděj se drží zpátky. 531 00:33:27,090 --> 00:33:29,426 Dráha se mění. Jde to zprava. 532 00:33:34,181 --> 00:33:35,265 Tady Plecháč. 533 00:33:35,766 --> 00:33:37,392 Blížíme se na pozici našeho PARu. 534 00:33:44,483 --> 00:33:47,236 Připravit, raz, dva, tři. 535 00:33:47,402 --> 00:33:50,155 Dobrý. Upoutat! Zapnout! 536 00:33:53,158 --> 00:33:54,201 Plecháč jede. 537 00:34:00,457 --> 00:34:02,543 {\an8}Tak jo, Plecháči. Data z PAR jdou. 538 00:34:02,960 --> 00:34:05,045 {\an8}PLECHÁČ 539 00:34:14,179 --> 00:34:15,514 Kde, Kate? 540 00:34:16,098 --> 00:34:18,600 Aby radar fungoval, musí to být do 300 metrů. 541 00:34:18,766 --> 00:34:20,310 Strašák je na pozici. 542 00:34:31,487 --> 00:34:32,489 Jdem! 543 00:34:34,491 --> 00:34:35,492 Zajistit. 544 00:34:39,036 --> 00:34:40,289 Javi, Strašák je aktivní. 545 00:34:40,289 --> 00:34:42,040 Strašák už je. 546 00:34:43,292 --> 00:34:44,418 {\an8}Jo, Strašáku, vidíme tě. 547 00:34:44,418 --> 00:34:45,752 Čekáme na tebe, Lve. 548 00:34:46,545 --> 00:34:47,670 Na. Vem si je. 549 00:34:52,217 --> 00:34:54,303 Povídej, Kate. Blížíme se už? 550 00:34:55,469 --> 00:34:56,554 Na tom palouku. 551 00:35:14,656 --> 00:35:16,658 Kate! Potřebuju tě! 552 00:35:20,329 --> 00:35:21,330 Kate! 553 00:35:24,499 --> 00:35:25,501 Kate! 554 00:35:25,667 --> 00:35:26,752 Javi, nastup si! 555 00:35:27,711 --> 00:35:28,712 Do auta! 556 00:35:39,640 --> 00:35:40,599 Co je to? 557 00:35:40,599 --> 00:35:41,850 - Co vidíš? - To není dobrý. 558 00:35:41,850 --> 00:35:43,977 Vydržte. Najdeme něco blíž. 559 00:35:45,979 --> 00:35:47,231 Tam to míří? 560 00:35:52,110 --> 00:35:52,986 Javi... 561 00:36:02,788 --> 00:36:04,373 Jsme moc daleko! 562 00:36:11,880 --> 00:36:12,881 Storm PAR! 563 00:36:14,132 --> 00:36:15,342 Javi! 564 00:36:16,009 --> 00:36:17,302 Co děláte tady? 565 00:36:17,469 --> 00:36:18,929 Tornádo je tamhle. 566 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 Ahoj, Kate. 567 00:36:23,684 --> 00:36:25,686 Pěkný brejle, Javi. 568 00:36:27,938 --> 00:36:30,482 Tak jo! Jdeme na to! 569 00:36:38,532 --> 00:36:39,825 Jo! 570 00:36:41,034 --> 00:36:42,077 Do kšírů. 571 00:36:42,244 --> 00:36:43,245 Kšíry. 572 00:36:43,787 --> 00:36:45,414 Tohle mám nejradši, Bene. 573 00:36:45,581 --> 00:36:46,415 Kšíry? 574 00:36:46,582 --> 00:36:48,458 Jo, vjíždíme do zóny sání. 575 00:36:48,625 --> 00:36:50,460 - Vem si kšíry, Bene. - Vždyť jo. 576 00:36:50,627 --> 00:36:52,754 Jedeme do tornáda, propánakrále. 577 00:36:55,883 --> 00:36:57,843 To jo! 578 00:36:58,010 --> 00:36:59,428 Už se to blíží! 579 00:36:59,428 --> 00:37:01,305 Nejdou mi zapnout kšíry. 580 00:37:01,305 --> 00:37:03,682 - Nejdou zapnout. - Rychle, Bene. 581 00:37:03,849 --> 00:37:05,893 - Kruci. - Pročs to neřekl dřív? 582 00:37:05,893 --> 00:37:07,144 Připoutej se. 583 00:37:07,144 --> 00:37:09,563 Ty bláho! 584 00:37:24,494 --> 00:37:25,829 To jsou rachejtle? 585 00:37:28,957 --> 00:37:30,167 Jo. 586 00:37:30,334 --> 00:37:31,960 Jo! 587 00:37:32,127 --> 00:37:33,962 Paráda! 588 00:37:37,382 --> 00:37:38,300 Jo! 589 00:37:44,389 --> 00:37:46,058 Jo! 590 00:37:52,481 --> 00:37:53,482 Jak se cítíš? 591 00:37:53,649 --> 00:37:55,567 Světově. 592 00:37:55,734 --> 00:37:57,319 To vše díky mému štábu. 593 00:37:57,486 --> 00:37:58,862 Na kameře je Boone. 594 00:37:58,862 --> 00:38:01,114 Máme tu Lily, Dextera, Dani. 595 00:38:01,865 --> 00:38:02,950 Ptali jste se mě: 596 00:38:03,116 --> 00:38:04,868 „Jde v tornádu dělat ohňostroj?“ 597 00:38:05,452 --> 00:38:06,954 A odpověď zní ano. 598 00:38:07,412 --> 00:38:08,497 Dá se to. 599 00:38:08,664 --> 00:38:10,374 Jak to tam vypadá, Bene? 600 00:38:10,374 --> 00:38:11,458 Bene? 601 00:38:12,918 --> 00:38:14,545 Tak jo... 602 00:38:14,711 --> 00:38:16,463 Když ho ucítíte, žeňte se za ním. 603 00:38:17,256 --> 00:38:18,966 A děcka, doma to nezkoušejte. 604 00:38:19,132 --> 00:38:20,551 My jsme profesionální 605 00:38:20,717 --> 00:38:22,219 - honáci tornád. - To tedy jo. 606 00:38:23,679 --> 00:38:25,222 - Je šílenej. - Jo! 607 00:38:25,389 --> 00:38:26,390 Jo. 608 00:38:40,737 --> 00:38:42,155 Mrzí mě to, Javi. 609 00:38:43,407 --> 00:38:44,533 Podělala jsem to. 610 00:38:48,161 --> 00:38:49,162 Hele, 611 00:38:50,080 --> 00:38:51,415 najdeme si jiný. 612 00:38:52,541 --> 00:38:53,584 To k tomu patří, ne? 613 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 Jo. Jasně. 614 00:38:57,254 --> 00:38:58,714 Zjistím, co Scott. 615 00:39:13,020 --> 00:39:14,021 Jo. 616 00:39:14,813 --> 00:39:16,148 Ne. Jo. 617 00:39:17,191 --> 00:39:18,525 Já vím... 618 00:39:18,692 --> 00:39:21,570 Ale... Není to ničí chyba. 619 00:39:21,737 --> 00:39:23,572 Není. Dost se toho zvrtlo a... 620 00:39:24,406 --> 00:39:26,450 Není... Já myslím, že... 621 00:39:45,636 --> 00:39:47,095 Nebydleli jsme tu už? 622 00:39:48,430 --> 00:39:51,099 Jo, Javi, bydleli jsme v každým motelu v Oklahomě. 623 00:39:53,310 --> 00:39:55,145 Vzpomínáš, jak na recepci chodila Addy? 624 00:39:56,355 --> 00:39:58,273 My se pak vplížili na pokoj, 625 00:39:58,440 --> 00:39:59,983 abysme ušetřili deset doláčů. 626 00:40:02,861 --> 00:40:04,571 Vždycky to bylo na Addy, protože... 627 00:40:04,738 --> 00:40:06,073 Protože vypadala tak mile. 628 00:40:10,118 --> 00:40:12,996 Nechceš pak někam zajít? 629 00:40:14,373 --> 00:40:15,457 Já si jen... 630 00:40:15,624 --> 00:40:17,960 jen si narychlo odskočím na pokoj, 631 00:40:19,169 --> 00:40:21,088 dám sprchu a můžeme se tu sejít. 632 00:40:24,466 --> 00:40:26,385 Jsem fakt unavená, 633 00:40:27,678 --> 00:40:28,971 ale třeba někdy jindy? 634 00:40:31,181 --> 00:40:32,182 Jo. 635 00:40:33,684 --> 00:40:34,852 Dobře. 636 00:40:35,018 --> 00:40:36,603 - Dobrou. - Dobrou. 637 00:40:38,730 --> 00:40:39,731 Fajn, že ses vrátila. 638 00:40:40,607 --> 00:40:41,608 Nevrátila jsem se. 639 00:40:42,067 --> 00:40:43,402 Já vím. „Jen týden.“ 640 00:40:48,782 --> 00:40:49,950 - Koukejte! - Je to! 641 00:40:50,117 --> 00:40:51,618 A teď musíme ještě líp. 642 00:40:54,955 --> 00:40:55,956 Měšťačko. 643 00:40:57,624 --> 00:40:58,625 Nazdar! 644 00:40:58,792 --> 00:41:02,296 Prý: „Ty cely na západě se navzájem zadusí. 645 00:41:03,130 --> 00:41:05,132 Ta na východě se předvede.“ 646 00:41:05,299 --> 00:41:06,800 Ze stopy vás to nesvedlo. 647 00:41:06,967 --> 00:41:07,968 Hele. 648 00:41:08,135 --> 00:41:09,344 A proto je Tyler slavnej. 649 00:41:09,761 --> 00:41:10,888 Myslíš na YouTube? 650 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 Jo... 651 00:41:12,514 --> 00:41:13,682 Jsme na YouTube. 652 00:41:13,849 --> 00:41:14,850 Máme kolik... 653 00:41:15,017 --> 00:41:16,768 - milion sledujících? - Ano! 654 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 Kate jaká? 655 00:41:20,272 --> 00:41:22,524 Příjmení, kdybych psal i o tobě. 656 00:41:25,694 --> 00:41:26,904 Stačí jen Kate. 657 00:41:27,279 --> 00:41:28,447 Je mazaná. 658 00:41:29,489 --> 00:41:31,325 Rozhodla ses tam správně. 659 00:41:31,491 --> 00:41:33,202 Ta druhá cela vypadala silnější, 660 00:41:33,368 --> 00:41:34,369 ale pokličku neprorazila. 661 00:41:34,536 --> 00:41:35,537 Co je poklička? 662 00:41:35,704 --> 00:41:38,332 Teplotní inverze ve střední části troposféry. 663 00:41:38,498 --> 00:41:40,334 Zabraňuje růstu bouřek. 664 00:41:40,626 --> 00:41:41,960 Aha. 665 00:41:43,170 --> 00:41:44,004 Dobře. 666 00:41:44,171 --> 00:41:45,672 Kde jste se seznámili? 667 00:41:45,839 --> 00:41:48,884 Studovali jste meteorologii na Arkansaský univerzitě? 668 00:41:49,510 --> 00:41:50,886 Ne... 669 00:41:51,053 --> 00:41:52,054 Já, Kate? 670 00:41:52,221 --> 00:41:53,514 Já si pluju po větru. 671 00:41:53,680 --> 00:41:54,681 Víš, jak to myslím? 672 00:41:54,848 --> 00:41:57,684 Nikdy jsem nechodil do školy, nic takovýho. 673 00:41:57,851 --> 00:41:59,728 Ale Tyler studoval meteorologii. 674 00:42:00,354 --> 00:42:01,188 On? 675 00:42:01,438 --> 00:42:03,774 Jo! Je to kovboj-vědec. 676 00:42:03,941 --> 00:42:05,651 - Má přirozenej instinkt. - Stačí. 677 00:42:05,817 --> 00:42:07,528 - Naučil mě všechno... - Boone. 678 00:42:08,820 --> 00:42:10,739 Naše parta není jako tvoje, Kate. 679 00:42:10,906 --> 00:42:13,575 Na to, co děláme, nepotřebujeme tituly a udělátka. 680 00:42:13,742 --> 00:42:15,160 Zaručuju ti, 681 00:42:15,327 --> 00:42:17,037 že tyhle lidi viděli víc tornád 682 00:42:17,204 --> 00:42:19,039 než všichni ostatní tady dohromady. 683 00:42:19,498 --> 00:42:20,499 - Opravdu? - Je šance, 684 00:42:20,666 --> 00:42:22,042 že zítra nějaké uvidíme? 685 00:42:22,209 --> 00:42:23,877 - To si piš. - Jo. 686 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Propukne to. 687 00:42:25,462 --> 00:42:26,880 Jestli s náma udržíš krok, 688 00:42:27,047 --> 00:42:28,298 přidáme tě do epizody. 689 00:42:29,132 --> 00:42:30,342 Panejo! 690 00:42:31,844 --> 00:42:32,803 Kde zítra lovíte? 691 00:42:33,345 --> 00:42:34,346 Ale ne... 692 00:42:34,513 --> 00:42:35,681 Na to už neskočíme. 693 00:42:35,848 --> 00:42:37,182 Kate je z New Yorku. 694 00:42:37,808 --> 00:42:39,226 Nedá se jí věřit ani slovo. 695 00:42:39,768 --> 00:42:43,146 Ale chlapovi, co svou tvář dává na trička, se věřit dá. 696 00:42:44,815 --> 00:42:47,067 Ty jo, to bylo dobrý! 697 00:42:47,609 --> 00:42:49,069 Hele, jak se tváří. 698 00:42:49,236 --> 00:42:50,320 To žahlo, co? 699 00:42:52,865 --> 00:42:54,283 To musíte vidět! 700 00:42:54,283 --> 00:42:55,617 To musíte vidět všichni! 701 00:42:56,660 --> 00:42:59,288 Proboha! 702 00:43:04,209 --> 00:43:06,712 Toto je výstraha před počasím od 4Warn. 703 00:43:07,629 --> 00:43:09,089 Oklahomo, můžeme očekávat 704 00:43:09,256 --> 00:43:10,924 rekordní počet tornád. 705 00:43:11,091 --> 00:43:12,968 Hovoříme o tom už celé dny. 706 00:43:13,135 --> 00:43:14,887 Je třeba sledovat počasí, 707 00:43:15,053 --> 00:43:16,638 protože v příštích 36 hodinách 708 00:43:16,805 --> 00:43:19,349 se v celé Oklahomě mohou vyskytovat silné bouřky. 709 00:43:19,349 --> 00:43:21,560 Tyhle nemovitosti to včera smetlo 710 00:43:22,769 --> 00:43:24,438 a tady jsou k nim informace. 711 00:43:29,193 --> 00:43:30,360 {\an8}A co majitelé? 712 00:43:30,527 --> 00:43:32,237 Většina toho je podpojištěná, 713 00:43:32,404 --> 00:43:33,530 nebo nepojištěná vůbec. 714 00:43:34,948 --> 00:43:38,035 Mluvili jsme s pár lidmi, co mají zájem o nabídku v hotovosti... 715 00:43:39,745 --> 00:43:40,787 Kdy vyrazíme? 716 00:43:42,039 --> 00:43:43,832 Kate, tohle je Marshall Riggs. 717 00:43:43,832 --> 00:43:45,375 Spolupracujeme s ním. 718 00:43:45,542 --> 00:43:47,002 Je jedním z investorů Storm PAR. 719 00:43:47,002 --> 00:43:49,171 Jak děsivé bylo to tornádo včera? 720 00:43:50,714 --> 00:43:51,757 Vůbec. 721 00:43:53,550 --> 00:43:55,385 Dáš nám ještě pár minut? 722 00:43:55,928 --> 00:43:57,554 Dej si třeba něco k jídlu... 723 00:43:57,721 --> 00:43:58,805 A pak můžeme vyrazit. 724 00:44:05,979 --> 00:44:08,190 Co, kluci, kdy bude další? 725 00:44:18,534 --> 00:44:21,119 - Z tamtý nic nebude? - Tam z tý? 726 00:44:21,912 --> 00:44:22,913 Ne... 727 00:44:23,539 --> 00:44:25,791 Ta se přesouvá do stabilního prostředí. 728 00:44:28,752 --> 00:44:30,587 Jo. Žádná nízká CAPE. 729 00:44:31,088 --> 00:44:32,214 Nedostatečný střih. 730 00:44:32,381 --> 00:44:33,632 Jo, ta vyšumí. 731 00:44:33,799 --> 00:44:35,092 Chybí jí vláha, aby rostla. 732 00:44:40,514 --> 00:44:42,516 Kdeže ses naučila sledovat bouřky? 733 00:44:43,350 --> 00:44:44,351 To jsem neříkala. 734 00:44:46,728 --> 00:44:49,147 Budeme tu celý den trčet a nic se nestane. 735 00:44:50,023 --> 00:44:51,024 Co spolu zkusit vycházet? 736 00:44:51,900 --> 00:44:52,901 Jo, máš pravdu. 737 00:44:53,610 --> 00:44:55,779 Skočím pro něco k pití. 738 00:44:56,572 --> 00:44:57,531 Co by sis dal? 739 00:44:59,199 --> 00:45:00,033 Vážně? 740 00:45:01,034 --> 00:45:02,035 Vážně. 741 00:45:02,619 --> 00:45:05,038 Nepohrdl bych ledovým čajem. Dík. 742 00:45:05,664 --> 00:45:06,665 Hned to bude. 743 00:45:19,553 --> 00:45:21,889 Brzy vám toho budeme moct zaslat víc. 744 00:45:22,055 --> 00:45:24,057 - Budeme si pomáhat. - Ozveme se vám. 745 00:45:24,266 --> 00:45:25,267 Musíme jet. 746 00:45:26,768 --> 00:45:28,020 Tak jo. 747 00:45:28,478 --> 00:45:29,980 Už budeme hotoví. 748 00:45:30,147 --> 00:45:31,690 Hned. Máme něco velkýho. 749 00:45:31,857 --> 00:45:34,693 Tady je vlhkost, na to se zaměříme. 750 00:45:34,860 --> 00:45:36,945 Sbalte si krámy. Máme vítěze. 751 00:45:37,112 --> 00:45:38,488 Lily, vypusť dron. 752 00:45:38,655 --> 00:45:39,781 Musíme streamovat. 753 00:45:39,948 --> 00:45:41,992 - Jeď s náma. - Severozápad, na 10 hodinách. 754 00:45:42,159 --> 00:45:43,243 To je ona. Jedeme. 755 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Jo... 756 00:45:46,997 --> 00:45:47,998 Show začíná. 757 00:45:49,750 --> 00:45:50,918 Pozor! 758 00:45:51,043 --> 00:45:53,253 Vrať se, Cairo! 759 00:45:57,674 --> 00:45:58,842 Jedeme...! 760 00:46:10,854 --> 00:46:12,231 Kruci, jde po ní Tyler. 761 00:46:38,757 --> 00:46:40,050 Kate ji musela vidět taky. 762 00:46:40,217 --> 00:46:41,969 Teď předjeli Dextera a Dani. 763 00:46:43,262 --> 00:46:44,596 Jak je to s ní? 764 00:46:45,472 --> 00:46:47,140 Nebudeme psát o nás, Bene? 765 00:46:47,975 --> 00:46:49,268 Pardon, je prostě... 766 00:46:50,102 --> 00:46:51,103 zajímavá. 767 00:46:53,647 --> 00:46:54,648 Co vidíš? 768 00:46:55,148 --> 00:46:56,692 Už teď má pěknou strukturu. 769 00:46:57,192 --> 00:46:59,444 Úroveň vlhkosti dobrá a hodně CAPE. 770 00:47:00,529 --> 00:47:01,738 Co ještě vidíš? 771 00:47:02,990 --> 00:47:06,493 Tok je čistý, žene sem tuny teplého, vlhkého vzduchu z jihu. 772 00:47:06,660 --> 00:47:09,121 A až ten teplý vzduch a vlhkost prorazí pokličku, 773 00:47:09,288 --> 00:47:11,623 vybuchne v atmosféře a vytvoří kovadlinu. 774 00:47:11,999 --> 00:47:13,000 A vertikální střih větru 775 00:47:13,166 --> 00:47:14,626 začne rotovat vzestupným proudem 776 00:47:14,793 --> 00:47:16,211 a vytvoří mezocyklonu. 777 00:47:16,211 --> 00:47:17,754 To je ta záhada. 778 00:47:17,921 --> 00:47:19,840 Nevíme, jak se utvoří tornádo. 779 00:47:19,840 --> 00:47:21,800 Vidíme hákovité echo, ale... 780 00:47:21,967 --> 00:47:24,094 Co jsou ty neviditelné přidružené faktory? 781 00:47:25,387 --> 00:47:26,305 Každá drobnost, co... 782 00:47:26,471 --> 00:47:27,598 musí být dokonalá? 783 00:47:27,973 --> 00:47:29,766 A je to směs toho, co víme, 784 00:47:29,892 --> 00:47:31,185 a všeho, co nechápeme. 785 00:47:31,351 --> 00:47:32,519 Je to zčásti věda, 786 00:47:32,686 --> 00:47:33,645 zčásti náboženství. 787 00:47:37,691 --> 00:47:39,443 Tak pojď... 788 00:47:39,568 --> 00:47:41,028 - Pojď, prosím... - Pojď... 789 00:47:41,195 --> 00:47:42,112 Pojď... 790 00:47:43,822 --> 00:47:44,781 Tamhle je. 791 00:47:44,781 --> 00:47:46,408 Jo! 792 00:47:47,451 --> 00:47:48,827 Jdeme na to, Bene! 793 00:47:49,286 --> 00:47:50,704 Vidíš ho? Koukej. 794 00:47:50,871 --> 00:47:53,123 Tamhle je tornádo. Foť ho, Bene. 795 00:47:53,290 --> 00:47:55,501 Zrod tornáda, mistrovské dílo přírody. 796 00:48:04,551 --> 00:48:06,178 Řekněte, že to vidíte! 797 00:48:07,638 --> 00:48:08,722 - Dvojčata! - Dvojčata. 798 00:48:08,889 --> 00:48:09,806 Dvojčata! 799 00:48:09,806 --> 00:48:11,350 Panejo. 800 00:48:11,683 --> 00:48:12,684 Je to normální? 801 00:48:12,851 --> 00:48:14,019 Rotujou. 802 00:48:14,186 --> 00:48:15,896 To se nějak jmenuje. To je... 803 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 - Má to jméno. - Dívej se. 804 00:48:17,231 --> 00:48:19,066 - Jmenuje se to... - Užívej si to! 805 00:48:19,900 --> 00:48:20,901 Fudžiwarův efekt! 806 00:48:21,068 --> 00:48:22,319 Fudžiwarův efekt! 807 00:48:24,780 --> 00:48:26,240 Oddělujou se. 808 00:48:26,406 --> 00:48:27,241 Jedno se rozptýlí. 809 00:48:27,241 --> 00:48:28,492 Jeď rychleji. 810 00:48:34,873 --> 00:48:35,707 Připravená? 811 00:48:37,626 --> 00:48:38,710 Jedeme si pro data. 812 00:48:54,017 --> 00:48:55,227 Pojeď, Javi. 813 00:48:57,062 --> 00:48:58,814 Mají fajnový auta, co? 814 00:48:58,981 --> 00:49:00,440 To je ono. Připravený? 815 00:49:00,607 --> 00:49:01,441 Jedem! 816 00:49:05,821 --> 00:49:06,822 No tak! 817 00:49:09,616 --> 00:49:10,909 Dělej, objeď ho. 818 00:49:11,076 --> 00:49:12,119 Zleva... 819 00:49:12,286 --> 00:49:14,204 - Já se snažím. - Snaž se víc. 820 00:49:14,204 --> 00:49:15,789 Doprava! Dělej...! 821 00:49:15,956 --> 00:49:18,166 - Je tam mezera. - Ne... 822 00:49:18,333 --> 00:49:19,710 - Dělej, teď. - Ne... 823 00:49:20,252 --> 00:49:22,713 Dost hraní. Odřízneme je. 824 00:49:28,886 --> 00:49:30,846 - No tak! - Já ti to říkal... 825 00:49:33,932 --> 00:49:34,933 Sleduj cestu. 826 00:49:43,567 --> 00:49:44,568 A máš to, Owensi. 827 00:49:50,199 --> 00:49:51,241 Který vydrží? 828 00:49:51,408 --> 00:49:53,160 - Který, Kate? - Dělám na tom. 829 00:49:53,327 --> 00:49:54,536 Musíme se rozhodnout. 830 00:49:54,703 --> 00:49:56,246 Jedeme vlevo, nebo vpravo? 831 00:49:56,663 --> 00:49:58,207 Vidíte Taylora Owense, 832 00:49:58,373 --> 00:49:59,625 jak se rozhoduje pod tlakem. 833 00:49:59,625 --> 00:50:00,751 Boone? 834 00:50:01,084 --> 00:50:02,794 Můžeš chvíli netočit? Musím přemýšlet. 835 00:50:03,003 --> 00:50:04,421 Jo, ne. Jasně, 836 00:50:04,755 --> 00:50:07,633 Tyler nechce, abyste to viděli. Přemýšlí. 837 00:50:09,760 --> 00:50:11,220 Lily, co vidíš? 838 00:50:11,220 --> 00:50:13,430 Zdá se, že vtok vpravo sílí. 839 00:50:13,430 --> 00:50:14,806 Pojedeme doprava. 840 00:50:15,307 --> 00:50:16,391 Měla by tam být silnice. 841 00:50:16,391 --> 00:50:17,768 Jedeme doprava. 842 00:50:17,935 --> 00:50:19,269 Tak jo...! 843 00:50:19,436 --> 00:50:20,437 Proč doprava? 844 00:50:20,896 --> 00:50:23,524 Je tam silný vtok teplého, vlhkého vzduchu. 845 00:50:23,690 --> 00:50:25,484 Tornádo se tak nepředře, Benny. 846 00:50:38,205 --> 00:50:39,665 - Doleva! - Cože? 847 00:50:39,831 --> 00:50:40,916 Zahni doleva! 848 00:50:43,669 --> 00:50:45,045 Jede doleva. Doleva... 849 00:50:45,587 --> 00:50:47,923 Určitě, Javi? To vpravo má lepší hodnoty. 850 00:50:51,385 --> 00:50:53,178 To je špatně, zlato! 851 00:50:53,345 --> 00:50:55,180 Kdo tam rozhoduje, on, nebo ona? 852 00:51:02,187 --> 00:51:04,565 Ta tvá zajímavá holka to podělala, Bene. 853 00:51:12,155 --> 00:51:13,740 - Připrav to, Boone. - Rozkaz! 854 00:51:13,907 --> 00:51:16,201 Střelíme mu pár světlic rovnou do řiti. 855 00:51:16,368 --> 00:51:18,245 - Provedu! - Dron přistál. 856 00:51:18,829 --> 00:51:20,914 - Moment. Co to... - Čau, Bene. 857 00:51:20,914 --> 00:51:22,666 - Co to... - Co děláš? 858 00:51:22,666 --> 00:51:24,543 - Lily, píchni mi. - Jo. 859 00:51:24,543 --> 00:51:26,670 Pardon. To jsou mý nový kalhoty. 860 00:51:26,670 --> 00:51:27,838 Vytahuju nohu. 861 00:51:28,714 --> 00:51:30,048 Jak to tam vypadá, Boone? 862 00:51:30,549 --> 00:51:31,550 - Dobře. - Sto metrů do střetu. 863 00:51:31,717 --> 00:51:32,759 Dextere, dozadu. 864 00:51:32,926 --> 00:51:33,802 Pomalu... 865 00:51:36,346 --> 00:51:37,973 - Můžeme, Boone? - Jo. 866 00:51:37,973 --> 00:51:40,058 Musíme se do toho zase hnát? 867 00:51:40,225 --> 00:51:42,352 Ne, Bene, žene se to na nás. 868 00:51:44,062 --> 00:51:45,314 Jinudy to nejde! 869 00:51:48,233 --> 00:51:50,194 Bene, budu potřebovat podat 870 00:51:50,360 --> 00:51:52,196 pár těch rachejtlí z tašky. 871 00:51:52,362 --> 00:51:53,363 Prosím. 872 00:51:54,198 --> 00:51:55,282 Děkuju! 873 00:52:02,789 --> 00:52:04,416 Zpívej, Bene. 874 00:52:09,338 --> 00:52:10,339 Máme nabito! 875 00:52:10,339 --> 00:52:11,882 Boone, ten spínač zlobí. 876 00:52:12,049 --> 00:52:14,426 - Proč zastavujeme? - Co je? Šroubovák. 877 00:52:14,593 --> 00:52:16,470 - Na. - Podáš mi vodu, Bene? 878 00:52:16,678 --> 00:52:17,930 - Je to trochu lepkavý. - Ale ne. 879 00:52:22,267 --> 00:52:23,268 Boone, 880 00:52:23,435 --> 00:52:24,895 - je to od čokolády. - Soráč. 881 00:52:24,895 --> 00:52:26,313 Nežer v autě čokoládu. 882 00:52:26,480 --> 00:52:28,148 Slibuju, čokoládu už ne. 883 00:52:28,815 --> 00:52:30,067 Jedeš... 884 00:52:30,859 --> 00:52:31,860 Jdeme na to! 885 00:52:34,821 --> 00:52:35,656 Augery zavrtaný! 886 00:52:35,822 --> 00:52:36,823 Co to? 887 00:52:37,449 --> 00:52:39,117 Ne...! 888 00:52:40,035 --> 00:52:43,622 BUM 889 00:52:43,622 --> 00:52:44,873 Do toho! 890 00:53:10,691 --> 00:53:11,817 To bylo všechno? 891 00:53:23,829 --> 00:53:24,830 Hej! 892 00:53:25,497 --> 00:53:26,623 Měli jsme jet s ní. 893 00:53:27,124 --> 00:53:28,792 Jedeme! 894 00:53:28,792 --> 00:53:30,878 To bylo úžasný. Jaks to věděla? 895 00:53:30,878 --> 00:53:32,838 Viděls tu pšenici? Vítr šel na sever. 896 00:53:32,838 --> 00:53:34,089 Tohle to potřebovalo. 897 00:53:37,551 --> 00:53:39,178 Strašák na místě...! 898 00:53:40,262 --> 00:53:42,639 Plecháč na místě! Jeď...! 899 00:54:03,577 --> 00:54:05,579 Jsme připravený! Kate, poběž! 900 00:54:06,872 --> 00:54:09,458 STRAŠÁK - LEV PLECHÁČ 901 00:54:09,625 --> 00:54:10,834 Všechny PARy aktivní, Javi. 902 00:54:25,807 --> 00:54:26,975 Javi, rychle se stáčí! 903 00:54:27,142 --> 00:54:29,102 Jak to vypadá? Čaroději, povidej. 904 00:54:30,354 --> 00:54:31,605 Ztratili jsme váš radar. 905 00:54:31,772 --> 00:54:32,940 Vidíte na to tornádo? 906 00:54:52,876 --> 00:54:53,877 Co to bylo? 907 00:54:54,545 --> 00:54:55,546 Asi jsem zabil pár slepic. 908 00:55:14,439 --> 00:55:15,440 No tak! 909 00:55:43,719 --> 00:55:45,262 Naštěstí nás to jen lízlo. 910 00:55:51,226 --> 00:55:52,352 Javi? 911 00:55:53,395 --> 00:55:55,439 - Javi, slyšíš mě? - Jo, slyším. 912 00:55:55,439 --> 00:55:57,232 Dva radary jsou v cajku. 913 00:55:57,399 --> 00:55:58,775 Ten třetí má skvělý data. 914 00:55:58,901 --> 00:56:00,694 Jen ho musíme najít a stáhnout je. 915 00:56:01,945 --> 00:56:04,531 Javi, to tornádo míří na jedno městečko. 916 00:56:05,866 --> 00:56:07,618 Už to hlásili. My nic nenaděláme. 917 00:56:07,784 --> 00:56:08,952 Někdo může potřebovat pomoc. 918 00:56:09,119 --> 00:56:10,621 Ten radar má GPS lokátor. 919 00:56:10,621 --> 00:56:11,997 Musíme ho najít, než klekne. 920 00:56:12,164 --> 00:56:13,332 Javi, musíme pomoct. 921 00:56:30,766 --> 00:56:32,809 Dámy a pánové, v zájmu bezpečnosti 922 00:56:32,976 --> 00:56:34,978 vyhlašujeme zákaz vycházení. 923 00:56:35,646 --> 00:56:37,272 Všichni s výjimkou záchranářů 924 00:56:37,439 --> 00:56:39,650 nechť oblast do 5:00 hodin vyklidí. 925 00:56:42,361 --> 00:56:43,904 Řekněte, kdybyste něco potřebovala. 926 00:56:45,781 --> 00:56:47,032 Měla jsi pravdu. 927 00:56:47,533 --> 00:56:48,825 Dobře, že jsme šli pomoct. 928 00:56:50,619 --> 00:56:51,995 Kéž by šlo udělat víc. 929 00:56:53,789 --> 00:56:54,873 Javi. 930 00:56:55,040 --> 00:56:57,918 Vyčteme z údajů PAR radaru, jak to tornádo zaniklo? 931 00:56:58,085 --> 00:56:59,503 Jo, proč? 932 00:56:59,837 --> 00:57:00,838 Nevím. 933 00:57:02,172 --> 00:57:04,091 Třeba proto, aby se tomuhle předešlo. 934 00:57:05,801 --> 00:57:06,969 To je ta Kate, co znám. 935 00:57:10,973 --> 00:57:12,474 Hele... Na. 936 00:57:13,100 --> 00:57:14,309 Vem si auto. 937 00:57:15,936 --> 00:57:17,521 Já půjdu hledat ten radar. 938 00:57:18,230 --> 00:57:19,231 Běž si odpočinout. 939 00:57:20,482 --> 00:57:21,733 - Dobře. - Jo. 940 00:57:25,988 --> 00:57:26,947 Pojď sem. 941 00:57:32,786 --> 00:57:33,871 Máte to v M? 942 00:57:37,082 --> 00:57:38,917 Dobrej fígl s tím levým dvojčetem. 943 00:57:39,877 --> 00:57:40,711 Jo, no... 944 00:57:40,836 --> 00:57:42,087 Těmhle lidem to nepomohlo. 945 00:57:43,338 --> 00:57:44,381 To je... 946 00:57:44,548 --> 00:57:46,717 Můj strýček, Marshall. Patří mu ten bar. 947 00:57:47,509 --> 00:57:48,677 - Dobrý den. - Jste majitel? 948 00:57:48,844 --> 00:57:50,554 - Ano, pane. - Mrzí mě, co se stalo. 949 00:57:50,721 --> 00:57:52,347 To napravíme. Tady je má vizitka. 950 00:57:52,514 --> 00:57:54,641 Nevěděl jsem, že Storm PAR pomáhá. 951 00:57:55,475 --> 00:57:57,644 Podle mě se snaží být užiteční. 952 00:57:58,729 --> 00:57:59,938 I tak se to dá říct. 953 00:57:59,938 --> 00:58:00,898 Jak to? 954 00:58:03,233 --> 00:58:04,568 Víš, pro koho lovíte? 955 00:58:05,903 --> 00:58:07,946 - Proč? - O co ještě musí ti lidi přijít, 956 00:58:08,113 --> 00:58:09,656 než přestanete být užiteční? 957 00:58:10,407 --> 00:58:12,242 Cože? To říká ten, co prodává 958 00:58:12,409 --> 00:58:14,578 trička a hrníčky, jen co je po bouřce. 959 00:58:15,287 --> 00:58:17,331 Tylere? Máš chvilku na pár dotazů? 960 00:58:17,497 --> 00:58:18,498 Musím najít psa. 961 00:58:19,041 --> 00:58:20,959 Zkus Kate. Ta má odpověď na všechno. 962 00:58:21,502 --> 00:58:22,336 Boone? 963 00:58:23,212 --> 00:58:24,546 Teď se to nehodí, Bene. 964 00:58:29,593 --> 00:58:30,594 Kate! 965 00:58:30,761 --> 00:58:32,054 Na, vem si něco k jídlu. 966 00:58:32,721 --> 00:58:33,847 Nemám tu peníze. 967 00:58:34,306 --> 00:58:36,266 Zadarmo. Proto prodáváme ty trička. 968 00:58:37,643 --> 00:58:38,727 Jídlo zdarma. 969 00:58:39,728 --> 00:58:41,355 Voda zdarma. Musíte se hydratovat. 970 00:58:43,190 --> 00:58:44,107 To si nech. 971 00:58:44,608 --> 00:58:45,692 Kdyby vám docházelo. 972 00:58:46,318 --> 00:58:47,778 Tak aspoň vodu. 973 00:58:48,779 --> 00:58:50,072 - Díky. - Jo. Zatím. 974 00:58:51,240 --> 00:58:52,574 Teď nemáme nic. 975 00:58:54,284 --> 00:58:55,827 Nevím, co budu dělat. 976 00:58:56,912 --> 00:58:58,497 Vzalo nám to všechno. 977 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 {\an8}Všechno je pryč. 978 00:59:00,916 --> 00:59:01,959 {\an8}GUVERNÉR VYHLÁSIL STAV NOUZE 979 00:59:02,125 --> 00:59:03,335 {\an8}Škody na majetku se odhadují 980 00:59:03,335 --> 00:59:05,754 v řádu milionů dolarů. 981 00:59:06,296 --> 00:59:08,465 Jaké další škody ty bouře způsobí? 982 00:59:08,674 --> 00:59:09,883 REALITNÍ INVESTIČNÍ TRUST 983 00:59:10,092 --> 00:59:11,426 Bouře prý ještě neskončily. 984 00:59:11,426 --> 00:59:14,179 Knihovna v Blackwellu je zpustošena. 985 00:59:14,346 --> 00:59:16,181 KUPUJEME POZEMKY! RYCHLÁ NABÍDKA 986 00:59:24,648 --> 00:59:26,483 V Javiho partě říkali, že jsi 987 00:59:26,817 --> 00:59:28,068 někde u rodea. 988 00:59:30,445 --> 00:59:31,905 Kdybys třeba měla hlad. 989 00:59:55,179 --> 00:59:56,180 Našels toho psa? 990 00:59:56,346 --> 00:59:57,890 Jasně že našel. 991 00:59:59,224 --> 01:00:00,392 Jak je po tom všem? 992 01:00:02,436 --> 01:00:04,062 Na tom nesejde. 993 01:00:04,229 --> 01:00:05,480 Ale ti lidi, co... 994 01:00:07,733 --> 01:00:10,152 No jo, tys tam viděla to nejhorší. 995 01:00:12,654 --> 01:00:15,199 Chtělo by to, abys viděla něco dobrýho. 996 01:00:16,867 --> 01:00:17,951 Chci tě někam vzít. 997 01:00:19,036 --> 01:00:20,037 To by mohlo pomoct. 998 01:00:23,290 --> 01:00:24,291 Pojď. 999 01:00:42,643 --> 01:00:46,146 Najíždí odzadu, že bychom se dočkali dvou nohou? 1000 01:00:47,773 --> 01:00:49,107 To by bylo plus pět bodů. 1001 01:00:49,525 --> 01:00:52,736 Nejlepší na tom je, Stillwatere, že to jsou jedni z vás. 1002 01:00:52,736 --> 01:00:54,863 Tak jim aspoň trochu... 1003 01:00:55,030 --> 01:00:56,740 Vidělas něco takovýho, měšťačko? 1004 01:00:59,618 --> 01:01:00,827 Pořád mi tak říkáš. 1005 01:01:02,162 --> 01:01:03,664 Víš, že jsem vyrůstala na farmě? 1006 01:01:04,248 --> 01:01:06,375 Jo, v Sapulpě. 1007 01:01:06,542 --> 01:01:07,543 Pár hodin odsud. 1008 01:01:08,794 --> 01:01:09,962 Tohle není mý první rodeo. 1009 01:01:10,671 --> 01:01:11,713 No ne. 1010 01:01:12,422 --> 01:01:13,632 Něco jsem se o tobě dozvěděl. 1011 01:01:20,931 --> 01:01:22,099 Tak mi pověz, 1012 01:01:22,975 --> 01:01:24,685 jaký bylo tvý první tornádo? 1013 01:01:25,394 --> 01:01:26,395 Jaký tvoje? 1014 01:01:26,937 --> 01:01:27,980 Bylo mi osm. 1015 01:01:29,815 --> 01:01:30,816 Jel jsem s tetou. 1016 01:01:31,775 --> 01:01:32,776 Spustily sirény. 1017 01:01:33,277 --> 01:01:35,863 Znenáhla se ten vír 1018 01:01:36,029 --> 01:01:38,240 snesl přímo doprostřed silnice. 1019 01:01:39,783 --> 01:01:41,243 Byl jsem u vytržení. 1020 01:01:42,286 --> 01:01:43,328 Pak jsem pohlédl na tetu. 1021 01:01:43,495 --> 01:01:45,330 Tak zvláštně se tvářila 1022 01:01:47,082 --> 01:01:49,084 a mně došlo, že se mám bát. 1023 01:01:49,668 --> 01:01:50,711 Bál ses? 1024 01:01:51,920 --> 01:01:52,921 Jo. 1025 01:01:54,006 --> 01:01:55,048 Jo, bál. 1026 01:01:57,009 --> 01:01:59,678 Páni, honák tornád se bojí tornád. 1027 01:01:59,887 --> 01:02:01,638 Co vy na to? Jak se vám to líbí? 1028 01:02:01,805 --> 01:02:03,307 No jo, Sapulpo. 1029 01:02:04,308 --> 01:02:06,643 Co na to porota... 1030 01:02:11,148 --> 01:02:12,274 Ty ho znáš? 1031 01:02:14,234 --> 01:02:15,235 Kdysi jsem soutěžil. 1032 01:02:15,986 --> 01:02:18,280 Hlavu mi podupalo až moc býků. 1033 01:02:19,323 --> 01:02:20,782 Vejška byla pro mozek lepší. 1034 01:02:21,116 --> 01:02:22,326 Bojíš se tornád, 1035 01:02:22,492 --> 01:02:23,785 ale jízdy na býku ne? 1036 01:02:24,494 --> 01:02:25,996 Tornáda a býci, 1037 01:02:26,163 --> 01:02:27,247 to je totéž. 1038 01:02:27,748 --> 01:02:29,208 Právě kvůli strachu to děláš. 1039 01:02:29,708 --> 01:02:30,751 Svým obavám 1040 01:02:30,918 --> 01:02:32,377 nemáš čelit. 1041 01:02:32,544 --> 01:02:33,587 Zkroť je. 1042 01:02:33,754 --> 01:02:35,380 Na kameru, Jasone. 1043 01:02:53,941 --> 01:02:55,651 Sledovals cely v tomhle směru? 1044 01:02:58,153 --> 01:02:59,446 Kdo si dá hot dog? 1045 01:03:01,865 --> 01:03:02,950 Vzduch je těžký. 1046 01:03:03,450 --> 01:03:04,451 To není dobrý. 1047 01:03:17,965 --> 01:03:19,341 Teď jsem dostal zprávu, 1048 01:03:19,508 --> 01:03:21,301 že se tu poblíž sneslo tornádo! 1049 01:03:21,468 --> 01:03:23,220 Musíme arénu ihned evakuovat! 1050 01:03:23,387 --> 01:03:25,097 Opakuji, dámy a pánové, 1051 01:03:25,264 --> 01:03:27,140 musíme arénu ihned evakuovat! 1052 01:03:28,016 --> 01:03:29,017 Rychle... Dělejte! 1053 01:03:29,518 --> 01:03:31,311 Tornádo se sneslo k zemi. 1054 01:03:31,478 --> 01:03:34,189 Areál rodea se musí ihned evakuovat! 1055 01:03:34,356 --> 01:03:36,817 Opakuji, tornádo se právě sneslo k zemi. 1056 01:03:36,984 --> 01:03:39,945 Areál rodea se musí ihned evakuovat! 1057 01:03:46,326 --> 01:03:47,369 Poběž, Kate! 1058 01:03:47,536 --> 01:03:48,745 - To dáš! - Máš ji? 1059 01:03:48,912 --> 01:03:50,831 - To je dobrý... Poběžte. - Poběž. 1060 01:03:56,879 --> 01:03:58,213 {\an8}Běžte dovnitř! 1061 01:03:58,380 --> 01:04:00,424 - Běžte dovnitř! - Pozor...! 1062 01:04:02,634 --> 01:04:04,344 - Stůj...! - Stát...! 1063 01:04:04,511 --> 01:04:06,263 - Běž dál...! - Počkat...! 1064 01:04:08,223 --> 01:04:09,892 Je to dobrý. Jdi do auta. 1065 01:04:10,100 --> 01:04:11,143 - Pojďte dovnitř! - Paní! 1066 01:04:11,310 --> 01:04:12,895 - Do auta ne. Sem. - Pojď k mámě! 1067 01:04:13,061 --> 01:04:14,813 V týhle díře nic nefunguje! 1068 01:04:14,980 --> 01:04:16,690 Nejde kabelovka! 1069 01:04:16,857 --> 01:04:18,650 Z automatu nekoupím limonádu. 1070 01:04:18,817 --> 01:04:20,527 - V bazénu nikdo. - Máte bouřkový kryt? 1071 01:04:20,694 --> 01:04:21,820 Klimatizace topí. 1072 01:04:21,945 --> 01:04:23,363 - To mě mrzí. - Vrátíte mi peníze? 1073 01:04:23,530 --> 01:04:25,282 Co třeba sklep? Sklep máte? 1074 01:04:25,449 --> 01:04:26,742 - Ne. - Jdi do fronty. 1075 01:04:26,909 --> 01:04:28,452 Musíme lidi dostat do podzemí. 1076 01:04:28,619 --> 01:04:30,370 Žádné tornádo tu není. 1077 01:04:30,537 --> 01:04:32,706 V devíti případech z deseti je to falešný poplach. 1078 01:04:42,466 --> 01:04:44,134 - Slyšíte to? - A teď nejde proud. 1079 01:04:44,301 --> 01:04:45,219 Žádný tornádo. 1080 01:04:45,385 --> 01:04:46,929 - Musíme najít úkryt. Fofr! - A ty peníze? 1081 01:04:47,137 --> 01:04:48,472 Co... Hej! 1082 01:04:58,315 --> 01:04:59,983 Nechci vám napsat špatnou recenzi. 1083 01:05:00,150 --> 01:05:02,110 - Dělám tu krátce. - Všichni se mnou! 1084 01:05:02,277 --> 01:05:03,320 Jděte za ní...! 1085 01:05:03,487 --> 01:05:05,739 Pojďte sem. Paní, pojďte. Rychle! 1086 01:05:05,739 --> 01:05:07,741 - Rychle, musíme... - Co je? 1087 01:05:10,035 --> 01:05:11,286 Je tam tornádo! 1088 01:05:11,453 --> 01:05:12,454 Je tam tornádo! 1089 01:05:13,580 --> 01:05:14,581 Běžte dál...! 1090 01:05:14,748 --> 01:05:16,291 Tam do toho džípu! 1091 01:05:16,458 --> 01:05:17,668 - Běžte! - Je moc blízko! 1092 01:05:17,835 --> 01:05:19,086 - Dělejte! - Jo! 1093 01:05:19,253 --> 01:05:21,213 - Poběžte...! Dovnitř! - Běžte! 1094 01:05:21,672 --> 01:05:22,506 Běžte! 1095 01:05:23,590 --> 01:05:24,591 Do auta! 1096 01:05:27,094 --> 01:05:28,637 Poběžte...! 1097 01:05:34,309 --> 01:05:35,769 - Polez! - Pozor, kam šlapeš! 1098 01:05:36,436 --> 01:05:38,063 Musíme rychleji! 1099 01:05:38,564 --> 01:05:40,315 - Máš ji? - Mám. 1100 01:05:42,568 --> 01:05:43,402 Ne! 1101 01:05:43,861 --> 01:05:44,778 Ne, zastavte! 1102 01:05:51,034 --> 01:05:51,994 Ne. 1103 01:05:52,327 --> 01:05:53,620 Musíme jít...! 1104 01:05:53,787 --> 01:05:54,788 Lez! 1105 01:05:59,001 --> 01:06:00,127 Vydržte! 1106 01:06:00,335 --> 01:06:01,962 - Pojď! - Musíte se skrčit! 1107 01:06:02,129 --> 01:06:03,130 - Zakryjte jí oči! - Dobře! 1108 01:06:03,297 --> 01:06:05,132 - Držte se...! - Dobře! 1109 01:06:05,299 --> 01:06:06,508 - To bude dobrý. - Vydrž. 1110 01:06:06,675 --> 01:06:07,676 Tylere! 1111 01:06:14,433 --> 01:06:16,268 Ne, Kate! Zůstaň u nich! 1112 01:06:16,435 --> 01:06:17,311 Pomozte mi! 1113 01:06:20,772 --> 01:06:22,733 Na mě se dívejte! 1114 01:06:22,900 --> 01:06:24,902 Nezvedejte se! Chyťte se mě za ruku! 1115 01:06:25,485 --> 01:06:27,029 Pojďte. Držím vás... 1116 01:06:27,738 --> 01:06:29,615 Nepouštějte mě! Prosím! 1117 01:06:29,781 --> 01:06:31,867 Skloňte hlavu a nezvedejte se. Na mě dívat. 1118 01:06:32,034 --> 01:06:33,911 - Dokážu to! - Nezvedat se! Ne...! 1119 01:06:34,119 --> 01:06:35,954 - Ne, dokážu to! - Ne...! 1120 01:06:37,080 --> 01:06:37,998 Pomoc! 1121 01:06:37,998 --> 01:06:39,625 - Pomoc! - Vydržte! 1122 01:06:39,750 --> 01:06:41,502 - Pomozte mi! - Nezvedat se! 1123 01:06:41,502 --> 01:06:43,337 - Pomozte mi! - To nedělejte! 1124 01:06:54,306 --> 01:06:55,307 Tylere! 1125 01:07:05,776 --> 01:07:08,654 To bude dobrý! Budeš v pořádku! 1126 01:07:09,488 --> 01:07:12,032 Jsem u tebe. To bude dobrý. 1127 01:07:12,824 --> 01:07:13,951 Jsem u tebe. 1128 01:07:14,451 --> 01:07:15,452 To bude dobrý. 1129 01:07:16,954 --> 01:07:18,330 Jsem u tebe. 1130 01:07:18,872 --> 01:07:21,625 - Drž se... - To bude dobrý. 1131 01:07:21,792 --> 01:07:23,001 Jsem u tebe. 1132 01:07:23,126 --> 01:07:24,503 Jsem u tebe. 1133 01:07:37,391 --> 01:07:38,392 Tylere? 1134 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Tylere? 1135 01:07:49,611 --> 01:07:50,612 Jsi v pořádku? 1136 01:07:50,779 --> 01:07:51,780 Jo. 1137 01:07:54,074 --> 01:07:55,158 Už je po všem? 1138 01:08:47,377 --> 01:08:48,587 Kate! 1139 01:08:53,466 --> 01:08:54,468 Kate! 1140 01:09:00,599 --> 01:09:02,559 Když jsem viděl jeho rozsah a kam míří, 1141 01:09:02,725 --> 01:09:04,310 - myslel jsem... - Jsem v pořádku. 1142 01:09:05,062 --> 01:09:06,729 - Jsem v pořádku. - Dobře. 1143 01:09:07,314 --> 01:09:08,899 Kde jste to přečkali? 1144 01:09:09,942 --> 01:09:11,068 Tady dole. 1145 01:09:12,444 --> 01:09:13,612 To je dobrá volba. 1146 01:09:15,322 --> 01:09:16,323 To všechno Kate. 1147 01:09:19,743 --> 01:09:21,161 Bylas celou dobu s Owensem? 1148 01:09:22,120 --> 01:09:23,913 Jo. Proč? 1149 01:09:25,290 --> 01:09:26,332 Javi. 1150 01:09:26,500 --> 01:09:28,417 Tohle byl zjevně rodinný podnik, 1151 01:09:28,585 --> 01:09:29,837 takže udělám propočty. 1152 01:09:30,002 --> 01:09:31,171 Riggs je bude chtít. 1153 01:09:31,755 --> 01:09:33,298 - Dobře, pak přijdu. - Jo. 1154 01:09:35,133 --> 01:09:36,134 Javi? 1155 01:09:37,051 --> 01:09:39,595 Co získá Riggs z vašeho sběru dat? 1156 01:09:40,346 --> 01:09:41,557 Co na tom záleží? 1157 01:09:42,683 --> 01:09:44,184 Je vydělávání na lidském neštěstí 1158 01:09:44,350 --> 01:09:45,477 součást tvého byznys plánu? 1159 01:09:46,645 --> 01:09:47,770 Proč to děláš? 1160 01:09:50,064 --> 01:09:50,983 Tak moment. 1161 01:09:51,483 --> 01:09:53,819 Riggs dává těm lidem možnost žít dál. 1162 01:09:53,986 --> 01:09:56,572 Vrhne se tam a využívá lidi, 1163 01:09:56,738 --> 01:09:58,198 co právě přišli o všechno. 1164 01:09:59,241 --> 01:10:01,285 Vůbec nevíš, jaký to je. 1165 01:10:03,620 --> 01:10:04,705 Já že nevím, jaký to je? 1166 01:10:07,374 --> 01:10:08,792 Když jsem ztratil tři kamarády, 1167 01:10:08,959 --> 01:10:10,711 jaks usilovala o mastnej grant 1168 01:10:10,878 --> 01:10:12,045 na svůj vědeckej projekt? 1169 01:10:17,968 --> 01:10:19,469 Kate, já ne... 1170 01:10:23,098 --> 01:10:23,932 Kate! 1171 01:10:27,728 --> 01:10:29,771 Kate, počkej, takhle neodcházej! 1172 01:10:29,938 --> 01:10:30,772 Hele... 1173 01:10:32,524 --> 01:10:33,525 Kate! 1174 01:10:34,484 --> 01:10:35,611 Kam jedeš? 1175 01:12:11,707 --> 01:12:12,749 Mami, to jsem já. 1176 01:12:15,878 --> 01:12:16,879 Kate? 1177 01:12:19,089 --> 01:12:20,090 Co se stalo? 1178 01:12:21,091 --> 01:12:22,092 Co... 1179 01:12:34,104 --> 01:12:38,025 Promiň, že je tu tolik krámů. 1180 01:12:39,860 --> 01:12:41,612 Zítra ti to vyklidím. 1181 01:12:43,322 --> 01:12:46,783 Před pár týdny se tu stavil tvůj kamarád Javi. 1182 01:12:47,367 --> 01:12:49,786 Ani bych ho s tím účesem nepoznala. 1183 01:12:52,039 --> 01:12:53,457 Zase lovíte? 1184 01:12:54,249 --> 01:12:55,250 Ne. 1185 01:13:07,554 --> 01:13:08,764 Potřebuješ něco? 1186 01:13:09,848 --> 01:13:11,350 Ne, to je dobrý. 1187 01:13:12,184 --> 01:13:13,268 Tak jo. 1188 01:13:16,396 --> 01:13:17,397 Dobrou noc. 1189 01:13:17,981 --> 01:13:19,107 Dobrou noc. 1190 01:13:37,459 --> 01:13:38,710 A jsme tu. 1191 01:13:39,628 --> 01:13:40,629 Čau! 1192 01:13:40,796 --> 01:13:42,214 - Čau! - Čau! 1193 01:13:42,381 --> 01:13:44,091 - Ahoj! - Ahoj! 1194 01:13:44,258 --> 01:13:46,426 Kate něco dělá, jako vždycky. 1195 01:13:46,593 --> 01:13:48,554 Kde je? Ukaž se. 1196 01:13:49,137 --> 01:13:50,180 Není roztomilá? 1197 01:13:50,347 --> 01:13:51,348 Co děláš? 1198 01:13:51,515 --> 01:13:53,267 Jen videoprohlídku stodoly, 1199 01:13:53,433 --> 01:13:55,435 kde děláme většinu práce. 1200 01:13:55,602 --> 01:14:00,399 Tohle je Katein slavný středoškolský projekt. 1201 01:14:01,149 --> 01:14:03,110 Na čem děláš, Kate? Pověz jim to. 1202 01:14:03,277 --> 01:14:04,695 Na mikrofyzice oblaků. 1203 01:14:05,696 --> 01:14:07,114 Cože to? Mikro... 1204 01:14:07,281 --> 01:14:08,574 - Mikrofyzika oblaků. - Aha. 1205 01:14:08,740 --> 01:14:10,868 Tohle člověk musí snášet, 1206 01:14:11,034 --> 01:14:13,036 když chodí s takovou, co je... 1207 01:14:13,203 --> 01:14:14,538 - velmi bystrá. - Nádherná? 1208 01:14:14,705 --> 01:14:15,706 - Hele, Jebe. - Jo? 1209 01:14:15,873 --> 01:14:17,249 - Co děláme zítra? - Dneska? 1210 01:14:17,416 --> 01:14:18,834 Zítra. Co uděláme? 1211 01:14:19,001 --> 01:14:20,794 Budeme lovit... Sejmeme tornádo. 1212 01:14:20,961 --> 01:14:22,588 Budeme... Krotit tornádo. 1213 01:14:22,754 --> 01:14:25,007 - Krotit tornádo? - Krotit ho. 1214 01:14:25,174 --> 01:14:27,926 To je Katein oblíbený slogan. 1215 01:14:28,093 --> 01:14:29,178 „Krotit tornádo.“ 1216 01:14:31,805 --> 01:14:34,183 Takové je být uvnitř tornáda, Kate. 1217 01:14:34,349 --> 01:14:35,934 To dokážu jen s tebou. 1218 01:14:44,151 --> 01:14:45,277 Co tomu říkáš? 1219 01:14:46,945 --> 01:14:48,447 Tak, jak jsem to nechala. 1220 01:14:49,281 --> 01:14:51,491 Říkala jsem si, co s tím mám dělat. 1221 01:14:53,577 --> 01:14:55,370 Můžeš to vyhodit. 1222 01:14:57,080 --> 01:14:58,081 Skončila jsi? 1223 01:14:58,248 --> 01:14:59,625 {\an8}FYZIKA OBLAKŮ 1224 01:15:01,960 --> 01:15:04,713 Zvláštní, vidím stále víc a víc tornád 1225 01:15:05,339 --> 01:15:07,966 a záplav a sucha 1226 01:15:08,133 --> 01:15:10,177 a ceny pšenice a osiv rostou, 1227 01:15:10,302 --> 01:15:12,095 rostou a rostou. 1228 01:15:15,891 --> 01:15:17,643 Ale já jsem tu pořád. 1229 01:15:18,435 --> 01:15:19,937 Promiň, mami. 1230 01:15:23,482 --> 01:15:25,192 Na telefonování jsem lajdák. 1231 01:15:27,778 --> 01:15:29,154 Tohle musím vzít. 1232 01:15:30,447 --> 01:15:31,448 Vyhodit? 1233 01:15:32,533 --> 01:15:34,993 Pořád čekám, až zachráníš svět. 1234 01:15:57,182 --> 01:15:59,017 Udělej si sám tornádo. 1235 01:15:59,184 --> 01:16:00,477 Podívejme se. 1236 01:16:01,770 --> 01:16:03,647 Projekt z přehlídky na střední. 1237 01:16:05,649 --> 01:16:06,984 Tos musela vyhrát. 1238 01:16:14,616 --> 01:16:15,617 Jaks mě našel? 1239 01:16:15,784 --> 01:16:17,452 Dexter si to dal dohromady. 1240 01:16:19,663 --> 01:16:21,790 Pamatoval si tvý jméno z tehdejších zpráv. 1241 01:16:26,003 --> 01:16:27,629 Tvých kamarádů je mi líto. 1242 01:16:30,549 --> 01:16:32,801 Dělám jídlo. Nevadí vám jíst venku? 1243 01:16:32,968 --> 01:16:35,429 - Nechci obtěžovat, paní Carterová. - Nezdrží se. 1244 01:16:35,596 --> 01:16:37,181 Zdrží. Můžeš mi říkat Cathy. 1245 01:16:37,389 --> 01:16:39,099 Kate, prostřela bys stůl? 1246 01:16:41,977 --> 01:16:44,897 To pomůže jen zčásti a každý lovec musí tipovat. 1247 01:16:45,814 --> 01:16:47,191 A dobří na to mají instinkt. 1248 01:16:47,357 --> 01:16:49,359 Ten ona měla od začátku. 1249 01:16:49,860 --> 01:16:51,320 Vždycky věděla, jak bude, 1250 01:16:51,486 --> 01:16:52,446 dokonce líp než krávy. 1251 01:16:52,446 --> 01:16:53,655 Slyšíš to? 1252 01:16:54,156 --> 01:16:55,199 Jsi lepší než krávy. 1253 01:16:55,365 --> 01:16:56,867 To je pocta. 1254 01:16:57,576 --> 01:16:58,952 Na to musí být cit. 1255 01:16:59,119 --> 01:17:00,829 - Ona ten cit měla? - To jo. 1256 01:17:01,288 --> 01:17:03,248 Jednou jsem ji koupala... 1257 01:17:03,415 --> 01:17:05,042 - Nevynecháme to? - Jen trošku. 1258 01:17:05,042 --> 01:17:06,919 A slyšely jsme hrom. 1259 01:17:07,085 --> 01:17:10,214 Vyskočila z vany a vyběhla z domu, 1260 01:17:10,380 --> 01:17:11,965 - jak ji pánbůh stvořil. - Bože! 1261 01:17:12,132 --> 01:17:14,801 Netušila jsem, kde je. Byla jsem vyděšená. 1262 01:17:14,927 --> 01:17:16,720 Když jsem ji konečně dohnala, 1263 01:17:17,679 --> 01:17:19,973 stála uprostřed pšeničného pole 1264 01:17:21,350 --> 01:17:22,559 a zírala na oblohu. 1265 01:17:23,185 --> 01:17:25,312 - To taky zkusím. - Přestaň ji pobízet. 1266 01:17:25,479 --> 01:17:27,272 Klid, ať to maminka dopoví. 1267 01:17:27,272 --> 01:17:28,607 Chci jen říct, že 1268 01:17:28,774 --> 01:17:30,275 vždycky milovala počasí. 1269 01:17:31,652 --> 01:17:33,403 Čím horší bylo, tím byla radši. 1270 01:17:36,240 --> 01:17:37,616 A co ty? 1271 01:17:37,616 --> 01:17:39,576 Tylere, jak ses dostal k té práci? 1272 01:17:42,329 --> 01:17:43,997 Když má člověk něco rád, 1273 01:17:44,164 --> 01:17:45,624 snaží se to celý život pochopit. 1274 01:17:48,669 --> 01:17:50,045 Katie studovala na doktorát. 1275 01:17:50,212 --> 01:17:51,213 Páni. 1276 01:17:52,214 --> 01:17:54,216 Říkám jí, ať se vrátí a dodělá si ho. 1277 01:17:54,383 --> 01:17:55,384 Dobře, mami. 1278 01:17:55,551 --> 01:17:57,469 Vedla výzkumnou práci s kamarády. 1279 01:17:57,636 --> 01:18:00,305 „Narušení dynamiky tornád.“ 1280 01:18:00,931 --> 01:18:02,391 Dá si někdo něco? 1281 01:18:02,391 --> 01:18:03,684 Ne, já... 1282 01:18:03,684 --> 01:18:05,143 Jsem v pohodě, díky. 1283 01:18:05,143 --> 01:18:06,395 Dobře. 1284 01:18:09,022 --> 01:18:11,608 Nebývalý nárůst tornád zaznamenáváme 1285 01:18:11,775 --> 01:18:14,236 napříč Oklahomou. Po EF-4 ve Stillwateru 1286 01:18:14,236 --> 01:18:16,989 čekají stát další ničivé dopady. 1287 01:18:17,155 --> 01:18:20,117 Stát se chystá na čím dál silnější tornáda... 1288 01:18:21,201 --> 01:18:24,162 Nabídla jsem Tylerovi nocleh v pokoji pro hosty. 1289 01:18:24,663 --> 01:18:25,706 Mami. 1290 01:18:34,006 --> 01:18:36,633 Myslelas, že dokážeš narušit tornádo. 1291 01:18:36,800 --> 01:18:37,801 Na to se nedívej. 1292 01:18:37,968 --> 01:18:39,636 Tak to jsi stará honačka. 1293 01:18:39,845 --> 01:18:41,930 - Dáš mi to? - „Snížit superabsorbenty 1294 01:18:42,097 --> 01:18:43,640 vlhkost v updraftu a zhroutí se... 1295 01:18:43,765 --> 01:18:45,017 - Tylere... - ...jak domek z karet.“ 1296 01:18:45,142 --> 01:18:46,435 To bys musela 1297 01:18:46,602 --> 01:18:48,645 do chobotu vyprázdnit silo, aby to zabralo. 1298 01:18:48,812 --> 01:18:51,607 Proto jsme to zkoušeli posílit různými činidly. 1299 01:18:51,773 --> 01:18:53,275 Některý reaktanty máš špatně. 1300 01:18:53,442 --> 01:18:54,735 Rozpustnost ovlivňuje... 1301 01:18:55,611 --> 01:18:56,612 Co? 1302 01:18:57,237 --> 01:18:58,363 Fakt mě máš za pitomce? 1303 01:18:58,530 --> 01:18:59,656 Ne, nemám tě za... 1304 01:18:59,823 --> 01:19:00,824 Modelování se zlepšilo. 1305 01:19:00,991 --> 01:19:03,452 Nahraju to do notebooku, pošlu do superpočítače. 1306 01:19:03,452 --> 01:19:05,329 - Ne... to je dobrý. - Dostaneme nový model. 1307 01:19:05,495 --> 01:19:06,830 - Přestaneš už? - Bezva nápad. 1308 01:19:06,997 --> 01:19:08,040 Pročs mi o tom neřekla? 1309 01:19:08,207 --> 01:19:09,875 Protože jsem to pokazila! 1310 01:19:12,461 --> 01:19:14,338 V terénu, v tu chvíli, 1311 01:19:14,505 --> 01:19:16,340 v tu rozhodující, jsem to pokazila. 1312 01:19:17,508 --> 01:19:19,343 Podcenila jsem to, co nám hrozilo, 1313 01:19:19,510 --> 01:19:21,220 a tlačila jsem na pilu. 1314 01:19:21,386 --> 01:19:22,513 Kvůli čemu? 1315 01:19:24,264 --> 01:19:26,808 Kvůli dětinskýmu snu, že něco změním. 1316 01:19:28,435 --> 01:19:29,853 Nemohlo to vyjít. 1317 01:19:32,898 --> 01:19:34,775 A já s tím musím žít 1318 01:19:35,359 --> 01:19:36,401 už napořád. 1319 01:19:48,288 --> 01:19:49,581 KATEDRA METEOROLOGIE 1320 01:19:49,748 --> 01:19:54,336 To EF-1 nebo EF-5, tohle hodnocení tornád 1321 01:19:55,420 --> 01:19:57,339 není podle velikosti či rychlosti větru. 1322 01:19:58,549 --> 01:20:00,217 Jeho sílu hodnotíme 1323 01:20:01,552 --> 01:20:02,594 podle škod. 1324 01:20:04,096 --> 01:20:07,516 Teprve až když je po všem, to můžeme určit. 1325 01:20:08,475 --> 01:20:09,685 Co zničí. 1326 01:20:10,477 --> 01:20:11,728 O co nás připraví. 1327 01:20:13,522 --> 01:20:15,607 Mrzí mě, co se stalo. 1328 01:20:18,610 --> 01:20:21,029 Ale jak dlouho ještě se tím necháš užírat? 1329 01:20:29,538 --> 01:20:31,707 Měl bys jít spát. 1330 01:20:33,500 --> 01:20:35,294 Abys zítra nepropásl žádnou bouřku. 1331 01:21:26,303 --> 01:21:28,138 POLYAKRYLÁT SODNÝ 1332 01:22:14,726 --> 01:22:16,645 Říkals, že by šel udělat nový model? 1333 01:22:19,106 --> 01:22:19,940 Ano, madam. 1334 01:22:23,235 --> 01:22:26,196 Tohle je EF-1, dokonalé podmínky. 1335 01:22:26,697 --> 01:22:28,782 Spusť ten pokus, jestli funguje. 1336 01:22:29,658 --> 01:22:31,201 Takže... 1337 01:22:31,368 --> 01:22:33,161 1 500 kilo polymeru 1338 01:22:33,328 --> 01:22:35,080 absorbuje 300násobek své váhy. 1339 01:22:35,789 --> 01:22:40,169 To máme 450 000 kilo srážek 1340 01:22:40,335 --> 01:22:43,547 v našem vodou nasáklém polymeru, co půjde do updraftu. 1341 01:22:43,714 --> 01:22:45,257 Jak na to model zareaguje. 1342 01:22:46,008 --> 01:22:47,801 Vztlak stoupajícího vzduchu klesá. 1343 01:22:47,968 --> 01:22:49,219 Klesá. 1344 01:22:50,345 --> 01:22:51,847 - Zpomaluje updraft. - Teplota klesá. 1345 01:22:52,681 --> 01:22:53,891 Kate? 1346 01:22:55,350 --> 01:22:57,144 Teoreticky by to mělo fungovat. 1347 01:22:59,897 --> 01:23:01,064 Teoreticky. 1348 01:23:03,400 --> 01:23:05,444 Ale tenkrát to nebylo EF-1. Prostě... 1349 01:23:06,486 --> 01:23:07,946 neměli jsme šanci. 1350 01:23:09,740 --> 01:23:11,241 Chceš ji mít? 1351 01:23:22,711 --> 01:23:24,379 - To je vysílačka. - Na co je tohle? 1352 01:23:24,546 --> 01:23:26,298 Na co tam saháš? Nech toho. 1353 01:23:26,465 --> 01:23:28,091 - Máš tu spoustu věcí. - Jo, to... 1354 01:23:28,258 --> 01:23:29,301 To je zrcadlo. 1355 01:23:30,802 --> 01:23:31,887 Propána. 1356 01:23:32,638 --> 01:23:34,765 Už jsi někdy jela v autě? 1357 01:23:34,932 --> 01:23:35,766 Máš fůru vychytávek. 1358 01:23:35,933 --> 01:23:37,059 Jo, nesahat. 1359 01:23:37,226 --> 01:23:38,894 - Proto je tam krytka. - Co to dělá? 1360 01:23:39,061 --> 01:23:40,604 - To je... - Ty bláho! 1361 01:23:41,688 --> 01:23:42,648 - Pardon. - Rachejtle. 1362 01:23:42,814 --> 01:23:43,941 Jo. 1363 01:23:43,941 --> 01:23:45,567 Co ty dvě malý? 1364 01:23:45,567 --> 01:23:46,944 Západně od Enid. 1365 01:23:47,361 --> 01:23:50,030 Ale ta na východě má oblohu jen pro sebe. 1366 01:23:51,615 --> 01:23:53,033 Tak na to už neskočím. 1367 01:23:56,954 --> 01:23:57,788 Vážně? 1368 01:23:58,705 --> 01:23:59,790 To ti povím pak. 1369 01:24:09,675 --> 01:24:10,717 Rosný bod stabilní! 1370 01:24:10,884 --> 01:24:12,553 Střih větru dobrý! 1371 01:24:12,719 --> 01:24:14,012 Ty bláho! 1372 01:24:14,179 --> 01:24:16,932 Celý updraft se točí! Ty kráso! 1373 01:24:16,932 --> 01:24:18,767 Koukej na to rýhování! 1374 01:24:18,934 --> 01:24:21,061 Jsou nízký srážky! Je vidět všechno! 1375 01:24:21,228 --> 01:24:22,521 Je dokonalá! 1376 01:24:22,688 --> 01:24:23,564 Je překrásná! 1377 01:24:31,154 --> 01:24:32,990 Z tý něco bude, pojeď! 1378 01:24:42,165 --> 01:24:43,792 Přikurtujeme se. 1379 01:24:45,377 --> 01:24:47,379 Jen mu ten přívěs dáme do cesty, jo? 1380 01:24:48,714 --> 01:24:49,756 To ti řeknu pak. 1381 01:24:50,257 --> 01:24:51,258 Sakra. 1382 01:24:58,307 --> 01:25:00,434 Nemusíme tam vjet. Je to fakt nebezpečný. 1383 01:25:00,601 --> 01:25:03,562 A proto tam vjet musíme. Uvnitř to neprošvihneme. 1384 01:25:03,729 --> 01:25:05,022 A sakra. 1385 01:25:16,575 --> 01:25:17,868 Ta kára je stavěná na EF-1. 1386 01:25:18,035 --> 01:25:20,162 - Sakra! - Podvozek má zátěž navíc. 1387 01:25:20,329 --> 01:25:22,164 Ukotvení je přes půl metru. 1388 01:25:22,372 --> 01:25:24,374 - Neboj, jsem profík. - Jsi kretén. 1389 01:25:24,541 --> 01:25:26,001 - Vydrž. - Tylere, tohle je hloupý. 1390 01:25:26,168 --> 01:25:27,794 - Vydrž. - Je to fakt hloupý... 1391 01:25:27,961 --> 01:25:29,296 Máme to, Kate! 1392 01:25:29,296 --> 01:25:30,797 - Teď to kopne! - Proboha! 1393 01:25:33,675 --> 01:25:35,594 Pane Bože...! 1394 01:25:36,887 --> 01:25:38,263 Zpomaluju! 1395 01:25:41,433 --> 01:25:42,476 Kotvím. 1396 01:25:44,102 --> 01:25:45,229 Sudy. 1397 01:25:45,854 --> 01:25:46,855 {\an8}Moment! 1398 01:25:46,855 --> 01:25:49,107 {\an8}KATEINY SUDY 1399 01:25:51,818 --> 01:25:52,986 Jde sem. 1400 01:25:58,867 --> 01:25:59,701 {\an8}Teď! 1401 01:26:29,356 --> 01:26:31,275 - Viděls to? - Viděl. 1402 01:26:33,193 --> 01:26:34,194 Fungovalo to? 1403 01:26:34,903 --> 01:26:36,154 A jo! 1404 01:26:38,073 --> 01:26:39,616 Tolik pásů. 1405 01:26:47,791 --> 01:26:48,834 Nefunguje to. 1406 01:26:51,837 --> 01:26:52,838 Nemáš hlad? 1407 01:26:58,051 --> 01:27:00,179 Co když je problém v tom modelu? 1408 01:27:03,599 --> 01:27:05,017 Jak si uděláme lepší? 1409 01:27:16,236 --> 01:27:19,239 STRAŠÁK 1410 01:27:24,953 --> 01:27:25,954 Hele... 1411 01:27:27,164 --> 01:27:29,208 To, co jsem říkal, jsem tak nemyslel. 1412 01:27:29,374 --> 01:27:30,501 To nic. 1413 01:27:31,251 --> 01:27:33,545 Jestli můžu něco říct, nějak to napravit... 1414 01:27:36,131 --> 01:27:38,425 Dej mi data z PARu. Pro začátek. 1415 01:27:51,605 --> 01:27:52,731 Co to děláš? 1416 01:27:55,526 --> 01:27:57,528 Dávám jí to. Ne asi? 1417 01:28:05,410 --> 01:28:07,454 Na rozjezd Storm PAR jsem potřeboval peníze. 1418 01:28:07,621 --> 01:28:09,456 Proto jsem se spojil s Riggsem. 1419 01:28:10,374 --> 01:28:12,459 Taky chci pomáhat lidem, Kate. Fakt. 1420 01:28:13,627 --> 01:28:15,003 A tam to jsem řekl, protože... 1421 01:28:16,463 --> 01:28:18,298 si v sobě taky nosím tu vinu. 1422 01:28:20,050 --> 01:28:22,010 Dennodenně, a tak... 1423 01:28:23,512 --> 01:28:24,596 se omlouvám. 1424 01:28:25,472 --> 01:28:27,349 Javi, nechceš zůstat a pomoct nám? 1425 01:28:28,767 --> 01:28:30,602 Tak bychom to mohli vyřešit společně. 1426 01:28:38,277 --> 01:28:40,571 Byly doby, kdy bych pro tebe udělal cokoli. 1427 01:28:46,660 --> 01:28:47,786 Javi! Jedeme! 1428 01:28:47,786 --> 01:28:50,706 U Enid se schyluje k bouřce. Tým čeká. 1429 01:28:50,706 --> 01:28:52,749 Musím zpátky do práce. 1430 01:28:52,916 --> 01:28:55,043 Čím víc dat získám, tím líp pro firmu. 1431 01:29:00,132 --> 01:29:01,717 Promiň, že jsem ti ukradla auto. 1432 01:29:02,634 --> 01:29:03,635 To nic. 1433 01:29:04,720 --> 01:29:05,846 Hele... 1434 01:29:07,639 --> 01:29:08,974 Dávej tam na sebe pozor. 1435 01:29:20,402 --> 01:29:22,070 {\an8}Ty skeny jsou ohromný. 1436 01:29:22,279 --> 01:29:24,323 {\an8}To je úplná mapa chaosu. 1437 01:29:24,990 --> 01:29:25,866 {\an8}Tylere, 1438 01:29:25,866 --> 01:29:28,368 hodnoty vlhkosti máme špatně. 1439 01:29:29,119 --> 01:29:32,164 Ten polymer absorbuje pouze stávající dešťové kapky, 1440 01:29:32,331 --> 01:29:33,540 ne vzdušnou vlhkost. 1441 01:29:33,707 --> 01:29:36,084 Tu musíme vysrážet. 1442 01:29:36,877 --> 01:29:38,170 Aby z ní byl déšť. 1443 01:29:39,254 --> 01:29:42,216 Před pár lety v Lawtonu uměle vyvolávali déšť. 1444 01:29:42,716 --> 01:29:44,218 Jo...! Jodidem stříbrným. 1445 01:29:45,594 --> 01:29:47,137 Šel by vystřelovat v raketách. 1446 01:29:48,722 --> 01:29:52,017 Jodid stříbrný změní vlhkost na déšť. 1447 01:29:52,184 --> 01:29:54,770 A pak polyakrylát sodný, bude ho třeba hodně, 1448 01:29:54,937 --> 01:29:56,897 vytáhne z bouřky vodu 1449 01:29:57,648 --> 01:29:59,233 a zvětší studenou kapsu. 1450 01:30:00,108 --> 01:30:02,152 Rychleji tornádo nepotlačíš. 1451 01:30:03,028 --> 01:30:04,488 Ahoj, Lily. 1452 01:30:04,655 --> 01:30:06,031 Jo, Boonea jsem nesehnal. 1453 01:30:06,907 --> 01:30:08,742 Budeme vás na něco potřebovat. 1454 01:30:10,118 --> 01:30:11,787 Ne... přijedeme k vám. 1455 01:30:11,954 --> 01:30:13,080 Dobře. 1456 01:30:15,749 --> 01:30:16,917 Tím to hasne? 1457 01:30:17,084 --> 01:30:18,752 Nebo se vrátíš, než odjedeš domů? 1458 01:30:18,752 --> 01:30:20,587 - To víš, že se vrátím. - Dobře. 1459 01:30:22,422 --> 01:30:24,091 - Mám tě ráda. - Mám tě ráda. 1460 01:30:25,342 --> 01:30:26,426 To je pro tebe. 1461 01:30:27,719 --> 01:30:29,721 Tušíš vůbec, do čeho se pouštíš? 1462 01:30:30,430 --> 01:30:31,807 Pomalu jo. 1463 01:30:37,771 --> 01:30:39,147 Díky. 1464 01:30:39,773 --> 01:30:41,650 - Tak jo. - Děkuju. 1465 01:30:58,500 --> 01:30:59,835 Ach jo. 1466 01:31:00,669 --> 01:31:04,006 - Konečně jste tu. - Bene, tys tu zůstal. 1467 01:31:04,173 --> 01:31:06,383 Ten článek bude delší, než jsem myslel. 1468 01:31:06,383 --> 01:31:07,759 Máme pro tebe nový konec. 1469 01:31:07,926 --> 01:31:09,094 Hele, kdo tu je. Měšťačka. 1470 01:31:09,261 --> 01:31:10,470 Jak je, Kate? 1471 01:31:10,637 --> 01:31:12,472 Konečně ses trhla od těch snobů? 1472 01:31:13,182 --> 01:31:14,892 - Jasně. - Jo. 1473 01:31:15,058 --> 01:31:16,351 Jedno velký jste propásli. 1474 01:31:16,518 --> 01:31:17,603 Ty jo! 1475 01:31:17,769 --> 01:31:19,563 - Vidíš? - Uměl... 1476 01:31:19,730 --> 01:31:21,565 Uměl by ten dron sbírat data? 1477 01:31:22,107 --> 01:31:23,358 To můžu zařídit. 1478 01:31:23,525 --> 01:31:25,068 - Jo, to zařídí. - Opatrně... 1479 01:31:25,235 --> 01:31:27,446 Ahoj, kámo. Mrzí mě to. 1480 01:31:28,447 --> 01:31:29,573 Jak ti to vynahradím? 1481 01:31:29,740 --> 01:31:31,909 Vykašlal ses na mě. Jaký vynahrazování? 1482 01:31:32,075 --> 01:31:33,619 Co odpálit nový rachejtle? 1483 01:31:36,496 --> 01:31:38,373 Říkal jsi „rachejtle“? 1484 01:31:38,540 --> 01:31:39,541 Hej! 1485 01:31:40,042 --> 01:31:41,043 Už jste? 1486 01:31:41,627 --> 01:31:44,004 Chceme 12metrový přívěs dost lehký k pick-upu, 1487 01:31:44,171 --> 01:31:47,049 ale těžký tak, aby udržel sudy ve větru 160 km/h. 1488 01:31:48,258 --> 01:31:49,927 Proč to sakra chcete? 1489 01:31:53,180 --> 01:31:54,681 Proč to sakra chceme? 1490 01:31:54,848 --> 01:31:56,225 Až vjedeme do tornáda, 1491 01:31:56,391 --> 01:31:59,269 chceme, aby to vcuclo všechno na přívěsu, ale ne nás. 1492 01:32:01,021 --> 01:32:02,481 To bude chtít hliníkový. 1493 01:32:02,481 --> 01:32:03,690 Dobrá. 1494 01:32:06,026 --> 01:32:08,445 Dextere, ozvi se. Co se děje? 1495 01:32:08,612 --> 01:32:10,906 Zkouším pro tornádo najít zlatou střední cestu. 1496 01:32:11,073 --> 01:32:14,034 Upravuju proměnné s nadějí, že ten proces narušíme. 1497 01:32:14,201 --> 01:32:17,037 Dobrá. Dani, co to znamená? 1498 01:32:17,204 --> 01:32:18,747 - Zkrocení bouřky. - Správně. 1499 01:32:21,124 --> 01:32:22,376 T? Řekni nám, co se děje. 1500 01:32:22,543 --> 01:32:25,337 Vystřelíme do mraků rachejtle s jodidem stříbrným. 1501 01:32:25,504 --> 01:32:26,630 Jo. Aby pršelo, jo? 1502 01:32:26,797 --> 01:32:28,924 Jo. Potřebujeme déšť v updraftu. 1503 01:32:29,091 --> 01:32:31,552 A pak vezmeme polyakrylát sodný, 1504 01:32:31,718 --> 01:32:33,512 pustíme ho do víru... Nesahat. 1505 01:32:35,514 --> 01:32:36,515 To zvětší studenou kapsu. 1506 01:32:37,140 --> 01:32:39,309 A co to udělá s tornádem? 1507 01:32:39,935 --> 01:32:40,936 Zatne mu tipec, Bene. 1508 01:32:41,979 --> 01:32:45,399 Lily! Hele, jak je Cairo načančaný. 1509 01:32:45,566 --> 01:32:46,567 Čau, kámo. 1510 01:33:26,607 --> 01:33:28,192 O ní napiš, Bene. 1511 01:33:35,157 --> 01:33:36,575 Pošli mi kopii. 1512 01:33:37,826 --> 01:33:39,036 Padáme. 1513 01:33:43,332 --> 01:33:44,458 Nic ve zlým, 1514 01:33:45,292 --> 01:33:47,044 ale pojedu s někým jiným. 1515 01:34:09,483 --> 01:34:10,651 To je ona. 1516 01:34:10,651 --> 01:34:11,985 To si piš. 1517 01:34:12,152 --> 01:34:14,613 - Máme ji... - Tak jo. 1518 01:34:23,664 --> 01:34:25,832 Pozemní rychlost 35 km/h. Jeď na severovýchod. 1519 01:34:25,999 --> 01:34:27,376 Hledej Siloam Road. 1520 01:34:28,669 --> 01:34:29,795 Siloam Road. 1521 01:34:38,971 --> 01:34:39,972 - Bacha...! - No tak! 1522 01:34:39,972 --> 01:34:41,640 - Dělej! - Co děláš? 1523 01:34:41,640 --> 01:34:44,476 Ty blbštajni ze Stormu nás blokujou! 1524 01:34:47,312 --> 01:34:48,522 Já říkal, že ji nepotřebujeme. 1525 01:34:48,689 --> 01:34:50,816 Nenechme se vykolejit. 1526 01:34:52,234 --> 01:34:53,777 Vystřelíme ty mazlíky. 1527 01:35:05,956 --> 01:35:07,082 Teď ji nevidím. 1528 01:35:07,082 --> 01:35:09,293 - Ztratil jsem ji. - Je před náma. 1529 01:35:09,293 --> 01:35:11,962 Šlápni na to. Předjeď ji... 1530 01:35:21,346 --> 01:35:22,848 SPOJENÍ PŘERUŠENO 1531 01:35:23,015 --> 01:35:24,141 Doppler zhasnul. 1532 01:35:24,141 --> 01:35:25,893 Asi tu není signál. 1533 01:35:25,893 --> 01:35:27,269 Lily, jsi nad náma? 1534 01:35:29,188 --> 01:35:32,191 Je tu průtrž mračen. Nic nevidím. 1535 01:35:35,444 --> 01:35:37,196 Musíme tím závojem deště projet. 1536 01:35:41,450 --> 01:35:42,951 Teď se mi ztratil dron! 1537 01:35:43,452 --> 01:35:44,745 Nemáme obraz. 1538 01:35:57,216 --> 01:35:58,258 Nic nevidím. 1539 01:35:58,258 --> 01:35:59,635 Jeď rovně. Vidím silnici. 1540 01:35:59,801 --> 01:36:01,678 Něco tu nesedí. Je to jiný. 1541 01:36:01,845 --> 01:36:03,597 - Měli bysme zastavit. - Jeď dál. 1542 01:36:03,764 --> 01:36:06,058 - Scotte, musíme zastavit! - Předjedeme ho. 1543 01:36:06,058 --> 01:36:07,476 Do prdele! 1544 01:36:09,394 --> 01:36:11,813 Je tady...! Tady! 1545 01:36:11,980 --> 01:36:13,482 Skrčte se...! Dolů! 1546 01:36:14,191 --> 01:36:15,192 Javi! 1547 01:36:18,320 --> 01:36:19,446 Propána! 1548 01:36:23,283 --> 01:36:24,201 Držte se! 1549 01:36:25,744 --> 01:36:26,787 Musíme něco udělat. 1550 01:36:26,995 --> 01:36:28,956 Nalevo, Tyi! Zasáhne to něco velkýho! 1551 01:36:31,291 --> 01:36:32,376 Proboha. 1552 01:36:41,635 --> 01:36:42,928 Proboha... 1553 01:36:44,263 --> 01:36:45,514 Počkej... Nemůžeme je tu nechat. 1554 01:36:45,681 --> 01:36:47,432 Nenecháme je tu, ale musíme jet! 1555 01:36:49,977 --> 01:36:51,478 Couvej...! 1556 01:36:52,020 --> 01:36:54,898 Dexi! Jeď...! 1557 01:36:55,065 --> 01:36:56,817 - Rychleji! - Vždyť jedu...! 1558 01:37:09,288 --> 01:37:10,289 Sakra. 1559 01:37:11,582 --> 01:37:12,457 Javi! 1560 01:37:27,890 --> 01:37:28,724 Pane Bože. 1561 01:37:29,224 --> 01:37:30,225 Drž se! 1562 01:37:39,359 --> 01:37:40,819 Drž se, Scotte. 1563 01:37:45,365 --> 01:37:46,617 Jeď...! 1564 01:37:50,662 --> 01:37:52,080 Drž se...! 1565 01:38:10,516 --> 01:38:11,934 Jsou všichni celý? 1566 01:38:12,643 --> 01:38:13,810 Jo. 1567 01:38:14,353 --> 01:38:15,229 Jsme celý. 1568 01:38:15,395 --> 01:38:16,563 Jo, jsme v cajku. Jedeme. 1569 01:38:16,730 --> 01:38:18,148 Vidíte to? 1570 01:38:20,526 --> 01:38:22,402 Koukej, jak je velký. 1571 01:38:23,737 --> 01:38:24,863 To je dobrý. 1572 01:38:26,782 --> 01:38:28,158 Ne, to není dobrý. 1573 01:38:28,700 --> 01:38:29,868 To není dobrý. 1574 01:38:30,994 --> 01:38:32,454 Přesouvá se! 1575 01:38:48,136 --> 01:38:50,931 Dost, konec hry. Vykliďte hřiště! 1576 01:38:54,434 --> 01:38:56,562 VÍTÁ VÁS HISTORICKÉ EL RENO 1577 01:38:58,689 --> 01:39:00,649 Zabránit mu nedokážeme, 1578 01:39:00,816 --> 01:39:02,985 ale až tam dorazíte, pomozte lidem do bezpečí. 1579 01:39:03,151 --> 01:39:04,361 Dobře. Kam pojedu, Dani? 1580 01:39:05,529 --> 01:39:07,948 Na hlavní je dětský park. 1581 01:39:08,115 --> 01:39:09,992 Dostaňte lidi do sklepů, 1582 01:39:10,158 --> 01:39:11,410 do velkých budov bez oken. 1583 01:39:11,410 --> 01:39:14,288 Od oken se držte dál. Ne do aut. 1584 01:39:14,454 --> 01:39:15,789 Buďte opatrný. 1585 01:39:15,956 --> 01:39:17,541 Ať se vám nic nestane. Rozumím. 1586 01:39:19,293 --> 01:39:21,336 Čaroději, přijeď. Najdeme nový místo 1587 01:39:21,503 --> 01:39:22,546 a vyložíme radary. 1588 01:39:37,477 --> 01:39:39,146 Utíkají před ním. Bojí se. 1589 01:39:40,397 --> 01:39:42,024 Neutíkají. 1590 01:39:42,191 --> 01:39:43,984 Jedou do města pomáhat. 1591 01:39:45,277 --> 01:39:46,612 Musíme tam taky zajet. 1592 01:39:46,778 --> 01:39:48,322 Ne, tamhle budeme odbočovat. 1593 01:39:48,322 --> 01:39:50,032 - Doleva. - Je tam spousta lidí. 1594 01:39:50,199 --> 01:39:51,533 Měli bychom jet za nimi. 1595 01:39:51,700 --> 01:39:53,202 Na čí straně jsi? 1596 01:39:53,869 --> 01:39:55,537 Chceš být se svou přítelkyní? 1597 01:39:55,537 --> 01:39:57,497 Jeď. Ale tam čeká náš tým 1598 01:39:57,664 --> 01:39:59,416 a bude to bouře století! 1599 01:39:59,416 --> 01:40:01,335 - Co to řešíš? Lidi! - Zpomal... 1600 01:40:01,502 --> 01:40:03,086 - Ty lidi... - Lidi mi jsou ukradený! 1601 01:40:03,253 --> 01:40:04,463 Zastav, Javi! 1602 01:40:04,630 --> 01:40:06,256 - Máme vykládat! - Musíme pomoct! 1603 01:40:06,423 --> 01:40:08,550 Javi, sakra, zastav! 1604 01:40:13,931 --> 01:40:15,140 Dobrý rozhodnutí. 1605 01:40:17,935 --> 01:40:19,394 Vyřiď Riggsovi, že končíme. 1606 01:40:21,104 --> 01:40:22,481 Kruci, Javi! 1607 01:40:25,317 --> 01:40:26,693 Mám ji...! 1608 01:40:27,194 --> 01:40:28,195 Běž k mamince! 1609 01:40:28,362 --> 01:40:29,363 - Ber ji! - Jo, mám ji! 1610 01:40:32,282 --> 01:40:34,243 Všichni dovnitř! 1611 01:40:34,409 --> 01:40:35,953 Dělejte...! 1612 01:40:36,119 --> 01:40:37,371 Tamhle je úkryt! Rychle! 1613 01:40:37,538 --> 01:40:40,499 Ne! Auta tu nechte, jděte dovnitř! Není tu bezpečno! 1614 01:40:40,499 --> 01:40:42,000 - Dělejte! - Pojďte! 1615 01:40:42,167 --> 01:40:43,377 Všichni dovnitř! 1616 01:41:07,609 --> 01:41:11,363 Lidi! Tylere...! 1617 01:41:11,530 --> 01:41:14,032 Úkryty jsou plný. Musíme vzít všechny do kina! 1618 01:41:14,199 --> 01:41:15,617 Rychle! Všichni dovnitř! 1619 01:41:15,784 --> 01:41:17,452 Pane, to tu nechte...! 1620 01:41:17,619 --> 01:41:19,079 Nechte to! Pojďte...! 1621 01:41:19,246 --> 01:41:20,914 Nechte to, pojďte...! 1622 01:41:20,914 --> 01:41:23,041 Už je to tady, musíte dovnitř! 1623 01:41:26,044 --> 01:41:28,922 Dělejte...! Dovnitř! 1624 01:41:32,009 --> 01:41:33,427 Už tam budeme! 1625 01:41:33,594 --> 01:41:35,512 Dělejte! Dovnitř! Dělejte! 1626 01:41:38,390 --> 01:41:40,058 Dělejte, vystupte! Už je tu! 1627 01:41:40,225 --> 01:41:41,894 Všichni dovnitř! 1628 01:41:41,894 --> 01:41:43,103 Vydrž! 1629 01:41:59,870 --> 01:42:00,913 Tylere! 1630 01:42:04,082 --> 01:42:05,083 Tak jo... 1631 01:42:06,752 --> 01:42:07,753 No tak. 1632 01:42:22,768 --> 01:42:23,894 Bacha! 1633 01:42:27,147 --> 01:42:28,148 Musíš dovnitř! 1634 01:42:28,315 --> 01:42:29,942 Nenechám tě tu! 1635 01:42:31,777 --> 01:42:32,778 Kate? 1636 01:42:37,449 --> 01:42:39,159 Dělej, Kate, zvedej! 1637 01:42:40,118 --> 01:42:41,161 Tak jo... 1638 01:42:43,163 --> 01:42:44,206 Pojď...! 1639 01:42:46,166 --> 01:42:47,000 Dělej...! 1640 01:43:02,933 --> 01:43:04,017 Co chcete? 1641 01:43:04,184 --> 01:43:06,061 - Pusťte nás tam! - Nechte mě být! 1642 01:43:06,228 --> 01:43:07,604 Aspoň nás ukryjte! 1643 01:43:11,900 --> 01:43:13,735 Podívej se, jestli tu je sklep. 1644 01:43:13,902 --> 01:43:15,195 Zkusím druhou stranu. 1645 01:43:29,918 --> 01:43:31,587 Na druhé straně sklep není! 1646 01:43:31,587 --> 01:43:32,921 Tady taky nic! 1647 01:43:33,088 --> 01:43:35,883 Na to, co přijde, to kino není stavěný! 1648 01:43:51,982 --> 01:43:53,859 - To je ono. - Máte ji? 1649 01:43:56,528 --> 01:43:58,238 - Kryjte si hlavy. - Kde je Kate? 1650 01:44:39,279 --> 01:44:40,447 Kate! 1651 01:44:41,532 --> 01:44:42,533 Kate! 1652 01:44:48,247 --> 01:44:49,248 Kde je Kate? 1653 01:45:47,306 --> 01:45:49,391 {\an8}KATEINY SUDY 1654 01:45:56,899 --> 01:45:58,317 - Ne, Kate! - Pojď! 1655 01:45:58,483 --> 01:45:59,610 Tylere...! 1656 01:45:59,776 --> 01:46:01,445 - Tylere! - Vem ho dovnitř! 1657 01:46:04,198 --> 01:46:05,199 Dveře! 1658 01:46:09,703 --> 01:46:10,746 Dobrý. 1659 01:46:13,916 --> 01:46:15,083 Kruci! 1660 01:46:21,840 --> 01:46:23,634 Nezvedejte se...! 1661 01:46:23,800 --> 01:46:25,260 Běžte...! 1662 01:46:25,427 --> 01:46:27,221 Tam tudy...! Přikrčte se...! 1663 01:46:27,387 --> 01:46:29,431 To je ono! Neohlížejte se! Běžte! 1664 01:46:31,600 --> 01:46:32,851 Musíme ty lidi... 1665 01:46:33,018 --> 01:46:35,103 Musíme je přesunout dozadu do kina. 1666 01:46:35,979 --> 01:46:37,606 Tylere, dělej...! 1667 01:46:37,814 --> 01:46:39,650 Musíme jít, T. 1668 01:46:39,816 --> 01:46:41,068 Pojď...! 1669 01:46:50,869 --> 01:46:51,954 Dobře. 1670 01:46:59,878 --> 01:47:00,879 No tak...! 1671 01:47:06,176 --> 01:47:07,344 Podej mi ruku, vstaň! 1672 01:47:07,511 --> 01:47:09,346 Zpátky...! 1673 01:47:09,513 --> 01:47:11,765 Zpátky! To je dobrý. Pomaleji. 1674 01:47:11,932 --> 01:47:14,476 Pozor! K zemi...! 1675 01:47:15,561 --> 01:47:17,354 Vlezte tam...! 1676 01:47:17,521 --> 01:47:19,690 Žije...! 1677 01:47:20,607 --> 01:47:21,441 Držte se! 1678 01:47:31,535 --> 01:47:32,578 Dělej. 1679 01:48:54,076 --> 01:48:55,536 Lily! Ne! 1680 01:48:55,702 --> 01:48:57,246 Tylere...! 1681 01:49:00,415 --> 01:49:01,583 Nepouštěj se...! 1682 01:49:01,750 --> 01:49:03,001 Držím tě! 1683 01:49:25,732 --> 01:49:26,733 Děkuju. 1684 01:49:33,240 --> 01:49:35,158 Tady. 1685 01:49:35,784 --> 01:49:37,077 Jsi v pořádku? 1686 01:49:37,244 --> 01:49:38,453 V pořádku? 1687 01:50:21,288 --> 01:50:22,372 Kate. 1688 01:50:23,165 --> 01:50:24,082 Kate. 1689 01:50:24,082 --> 01:50:25,375 Opatrně. 1690 01:50:25,501 --> 01:50:26,668 Jsi v pořádku? 1691 01:50:27,920 --> 01:50:29,129 Všichni v pořádku? 1692 01:50:31,340 --> 01:50:32,424 Je to v pořádku? 1693 01:50:35,886 --> 01:50:37,137 Pomohlo to? 1694 01:50:37,262 --> 01:50:38,430 Dokázalas to, Kate. 1695 01:50:38,931 --> 01:50:40,224 Dokázala. 1696 01:50:42,059 --> 01:50:43,519 Kate, zabralo to. 1697 01:50:46,396 --> 01:50:47,523 Jsi v pořádku? 1698 01:50:53,820 --> 01:50:56,114 - To bylo úžasný! - Panejo! 1699 01:50:56,281 --> 01:50:57,991 Mysleli jsme, že je po tobě! 1700 01:50:58,158 --> 01:50:59,243 Jsi geniální. 1701 01:51:00,619 --> 01:51:02,579 Asi tě miluju. 1702 01:51:03,413 --> 01:51:05,541 - Čekala jsem, že budu lítat. - To jo. 1703 01:51:05,707 --> 01:51:07,668 Vždyť jsi lítala! Fakt! 1704 01:51:07,835 --> 01:51:09,294 Tak ty jsi lítala? 1705 01:51:22,391 --> 01:51:24,768 Až ke dveřím, jak jsem slíbil. 1706 01:51:24,935 --> 01:51:26,061 Dovezl jsem tě celou. 1707 01:51:26,228 --> 01:51:27,604 Jo, skoro. 1708 01:51:29,898 --> 01:51:32,693 Až budeš v New Yorku před revizní komisí, 1709 01:51:32,860 --> 01:51:35,779 budou říkat, že to požár rafinérie, nebo kouř, 1710 01:51:35,946 --> 01:51:38,657 nebo bůhvíco způsobilo, že tornádo ustalo. Nevadí. 1711 01:51:39,366 --> 01:51:40,450 Hlavní je, že my víme, 1712 01:51:40,450 --> 01:51:41,994 že se dají narušit 1713 01:51:41,994 --> 01:51:44,496 a že to chce nový výzkum, jak ty bouřky krotit. 1714 01:51:45,289 --> 01:51:46,915 Nechceš to odprezentovat ty? 1715 01:51:47,457 --> 01:51:48,959 Zdá se, že to chceš udělat. 1716 01:51:49,126 --> 01:51:51,253 Ne, parťačko. 1717 01:51:52,337 --> 01:51:53,964 Ty zařiď ty peníze, víš co? 1718 01:51:54,089 --> 01:51:55,048 S Riggsem končím. 1719 01:51:55,215 --> 01:51:56,425 Začínám znova. 1720 01:51:57,050 --> 01:51:58,802 Asi to chce opravit stodolu. 1721 01:51:59,595 --> 01:52:00,637 To se mi líbí. 1722 01:52:00,804 --> 01:52:01,889 To se mi líbí. 1723 01:52:02,973 --> 01:52:04,516 Owensi! 1724 01:52:05,142 --> 01:52:06,351 Storm PARe! 1725 01:52:07,352 --> 01:52:08,478 Sapulpo. 1726 01:52:10,355 --> 01:52:11,940 Pořád tajíš, kdy se vrátíš? 1727 01:52:11,940 --> 01:52:13,400 Nevím to. 1728 01:52:14,026 --> 01:52:15,485 Možná už nikdy. 1729 01:52:18,822 --> 01:52:20,866 Nepoznám, jestli si děláš srandu. 1730 01:52:23,243 --> 01:52:24,786 Možná, když to cítíš, 1731 01:52:25,454 --> 01:52:26,747 měl by ses za tím hnát. 1732 01:52:33,795 --> 01:52:35,172 Zavolej mi, jo? 1733 01:52:35,839 --> 01:52:37,299 Ať vím, jak se to vyvíjí. 1734 01:52:38,967 --> 01:52:40,135 Dobře doleť! 1735 01:52:41,011 --> 01:52:42,846 Končí vám čas. Musíte odjet. 1736 01:52:44,014 --> 01:52:45,349 No tak. 1737 01:52:46,391 --> 01:52:47,518 Vážně? 1738 01:52:49,937 --> 01:52:51,855 - Odtahovku na odlety. - No jo. Jo... 1739 01:52:52,022 --> 01:52:53,357 Odjedu... 1740 01:53:08,038 --> 01:53:10,499 Co se děje? Odjeďte! 1741 01:53:12,084 --> 01:53:13,043 Jeďte! 1742 01:53:13,919 --> 01:53:14,795 Hned! 1743 01:53:21,969 --> 01:53:23,846 To prr...! 1744 01:53:24,012 --> 01:53:25,389 Ne... Hej! 1745 01:53:26,890 --> 01:53:27,891 Je to borec! 1746 01:53:42,239 --> 01:53:44,449 Vzhledem k sílícímu větru od nedaleké bouře 1747 01:53:44,616 --> 01:53:46,201 očekávejte zpoždění. 1748 01:54:15,439 --> 01:54:18,025 PODMANIT SI METEOROLOGII KATE CARTEROVÁ ZKROTILA VÍTR 1749 01:54:28,577 --> 01:54:31,246 „HLEDĚNÍ NA OBLOHU BYLO MÉ PRVNÍ VZDĚLÁVÁNÍ“ 1750 01:54:34,625 --> 01:54:35,709 {\an8}ARCADIA BOUŘKA 1751 01:54:39,922 --> 01:54:42,174 {\an8}„VÝZKUM POČASÍ JE PLNÝ HRDINŮ“ 1752 01:54:44,843 --> 01:54:46,845 VÝSTRAHA PŘED TORNÁDEM 1753 01:54:52,601 --> 01:54:55,270 {\an8}„LOVENÍ JE TÝMOVÁ VĚDA“ 1754 01:55:22,631 --> 01:55:25,092 NOVÉ PARTNERSTVÍ 1755 01:55:26,802 --> 01:55:27,636 {\an8}DOROTKA 1756 01:55:42,943 --> 01:55:46,196 Jsme profesionální honáci tornád. 1757 01:55:49,658 --> 01:55:51,743 Budu mít svou tvář na tričku? 1758 01:55:52,661 --> 01:55:53,871 Když se ti poštěstí. 1759 01:55:55,038 --> 01:55:56,999 - To by bylo super. - Já bych ho nosil. 1760 01:55:57,165 --> 01:55:59,376 - Fakt? - To tam nedávej, Boone. 1761 02:02:04,324 --> 02:02:06,326 Překlad titulků: Petr Zenkl